Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,270 --> 00:00:05,203
Esse lugar � bom, mas posso
tomar um pouco de ch�?
2
00:00:05,214 --> 00:00:06,422
S� tem bolas.
3
00:00:06,423 --> 00:00:08,591
O ch� de boba � uma
antiga tradi��o taiwanesa
4
00:00:08,592 --> 00:00:10,885
que data desde
os anos 80.
5
00:00:10,886 --> 00:00:13,012
Poderia mostrar um pouco
de respeito? Obrigada.
6
00:00:13,013 --> 00:00:14,889
Eles n�o est�o me
respeitando! Reclamei a
7
00:00:14,890 --> 00:00:16,807
�ltima vez que vim que
me estavam embolando,
8
00:00:16,808 --> 00:00:18,017
e agora me est�o
embolando para me irritar.
9
00:00:18,018 --> 00:00:20,561
Reclamando sobre boba extra.
10
00:00:20,562 --> 00:00:22,313
Por isso odeiam nossa gera��o.
11
00:00:22,314 --> 00:00:24,440
Minha ra��o de ch�
de boba acabou!
12
00:00:24,441 --> 00:00:26,275
Ningu�m se importa com sua
ra��o de ch� de boba.
13
00:00:26,276 --> 00:00:28,027
- Eu me importo!
- Sabe o que?
14
00:00:28,028 --> 00:00:30,321
Talvez o autor do ch� tenha
sentido aquela ra��o de ch�,
15
00:00:30,322 --> 00:00:32,292
e talvez voc� deva respeit�-los.
16
00:00:32,303 --> 00:00:33,949
Voc� est� brava porque tenho
mais bolas de boba que voc�.
17
00:00:33,960 --> 00:00:36,452
- Benji?
- Shad! Como vai, cara?
18
00:00:36,453 --> 00:00:38,079
- Como voc� est�?
- �timo! Bom te ver, cara.
19
00:00:38,080 --> 00:00:39,872
Igualmente, cara. Pegou
muitas bolas, hein?
20
00:00:39,873 --> 00:00:41,749
- Sim, me enganaram aqui.
- Sim, eles fazem isso.
21
00:00:41,750 --> 00:00:43,417
- � passivo-agressivo.
- Quem � esse cara?
22
00:00:43,418 --> 00:00:45,183
Esse � o Shad.
23
00:00:45,194 --> 00:00:47,213
- E, a�?
- Era meu amigo na escola.
24
00:00:47,214 --> 00:00:49,042
N�o sabia que voc� tinha
um amigo na escola!
25
00:00:49,053 --> 00:00:51,842
- Sim, tive 3.
- Benji e eu �ramos tipo
26
00:00:51,843 --> 00:00:53,527
Matt Damon e Ben Affleck
do teatro da escola.
27
00:00:53,538 --> 00:00:54,595
- Shad!
- �ramos!
28
00:00:54,596 --> 00:00:55,596
- O que?!
- Mas esse cara...
29
00:00:55,597 --> 00:00:57,181
Esse cara sempre foi a estrela.
30
00:00:57,182 --> 00:00:58,808
Eles at� mudaram "My Fair Lady"
31
00:00:58,809 --> 00:00:59,986
para "My Fair
Gentleman" s� assim
32
00:00:59,986 --> 00:01:01,060
poderia ter o
papel principal.
33
00:01:01,061 --> 00:01:03,566
Nunca h� pe�as suficientes
para os caras, ent�o isso � bom.
34
00:01:03,577 --> 00:01:05,346
Cara! Falando da nossa
antiga escola,
35
00:01:05,357 --> 00:01:07,358
Estou na verdade dirigindo
"Romeu e Julieta" l�,
36
00:01:07,359 --> 00:01:08,876
mas tenho que desistir,
porque acabei
37
00:01:08,876 --> 00:01:10,194
de fazer uma ponta
em "Ballers".
38
00:01:10,195 --> 00:01:11,737
- Legal, cara.
- � muito legal.
39
00:01:11,738 --> 00:01:13,698
Isso � loucura, mas eu...
� em cima da hora.
40
00:01:13,699 --> 00:01:15,199
Voc� acha que poderia me cobrir?
41
00:01:15,200 --> 00:01:17,034
Sim, eu poderia cobrir!
42
00:01:17,035 --> 00:01:18,880
Esther! Se mete
nos seus assuntos.
43
00:01:18,880 --> 00:01:19,495
Desculpa.
44
00:01:19,496 --> 00:01:21,722
Jovens dram�ticos s�o meu
ganha-p�o. Sinto muito.
45
00:01:21,733 --> 00:01:23,374
P�o e queijo � o seu
ganha-p�o.
46
00:01:23,375 --> 00:01:24,467
Ambos s�o verdadeiros.
47
00:01:25,669 --> 00:01:27,753
Shad, tudo bem se
minha amiga Esther
48
00:01:27,754 --> 00:01:29,832
se juntar a mim nesta dire��o?
49
00:01:29,843 --> 00:01:31,465
Sim, esse trabalho,
n�o me importa.
50
00:01:31,476 --> 00:01:33,477
Contanto que voc� me cubra,
pode trazer quem quiser.
51
00:01:33,488 --> 00:01:35,344
Me manda um e-mail, tudo bem?
52
00:01:35,345 --> 00:01:38,031
- Te conto todos detalhes.
- Legal, cara. Obrigado.
53
00:01:38,042 --> 00:01:40,099
Voc� gosta? � meu novo
cart�o de visita.
54
00:01:40,100 --> 00:01:41,892
� minha foto na frente,
e IMDb nas costas.
55
00:01:41,893 --> 00:01:44,128
Estou familiarizado com a foto.
Obrigado.
56
00:01:44,139 --> 00:01:46,022
- Me manda um e-mail, t� bem?
- Tudo bem, legal.
57
00:01:46,023 --> 00:01:47,398
- Prazer em te ver, cara.
- Igualmente!
58
00:01:47,399 --> 00:01:49,692
Ele foi um cad�ver em
"Law & Order"?
59
00:01:49,693 --> 00:01:53,113
Que sorte! � meu sonho de
entrada na interpreta��o.
60
00:01:55,741 --> 00:01:56,741
Bom, n�?
61
00:01:56,742 --> 00:01:57,743
Sim.
62
00:01:57,754 --> 00:01:59,754
ALONE TOGETHERS02E06 | A Drama Story
62
00:01:59,900 --> 00:02:02,000
LEGENDA | SYNC | REVIS�OLOS CHULOS
63
00:02:02,622 --> 00:02:03,998
Bem, legal
que voc� decidiu
64
00:02:03,999 --> 00:02:05,833
se vestir como uma
m�e adolescente
65
00:02:05,834 --> 00:02:07,626
na Dollar Tree para seu
1� dia de trabalho.
66
00:02:07,627 --> 00:02:11,631
Palavra chave: "adolescente".
Eles v�o se relacionar comigo.
67
00:02:11,632 --> 00:02:13,858
Estou lembrando da escola.
68
00:02:13,869 --> 00:02:15,593
Uma vez estava
indo para a escola
69
00:02:15,594 --> 00:02:18,638
e Lindsay Pierce me perguntou
se queria um cigarro.
70
00:02:18,639 --> 00:02:20,931
N�o preciso dizer que
deixou de ser amiga rapid�o
71
00:02:20,932 --> 00:02:22,350
antes de ir para a sala de aula.
72
00:02:22,351 --> 00:02:24,808
Tinha 10 Lindsays na minha
escola. Nenhuma falaria comigo.
73
00:02:24,819 --> 00:02:27,843
Ei! Professor
substituto chegando!
74
00:02:27,854 --> 00:02:29,273
Senhor, n�o sei
se algu�m te disse
75
00:02:29,274 --> 00:02:32,234
mas um gorila deixou seus
pentelhos na sua cabe�a.
76
00:02:32,235 --> 00:02:34,195
Qual �. N�o seja assim.
77
00:02:34,196 --> 00:02:36,614
Gorilas s�o lindas
criaturas majestosas!
78
00:02:36,615 --> 00:02:38,991
Cala sua boca, seu degenerado.
79
00:02:38,992 --> 00:02:40,326
N�o � culpa dele que ele � feio!
80
00:02:42,371 --> 00:02:44,789
Gorilas n�o t�m nem pentelho.
Seu p�lo � uniforme.
81
00:02:44,790 --> 00:02:47,208
Benji, n�o deixe esse garoto
te atingir, certo?
82
00:02:47,209 --> 00:02:49,210
Garotos assim, tem
seu auge na escola.
83
00:02:49,211 --> 00:02:52,213
Voc� nem chegou
no seu auge ainda.
84
00:02:52,214 --> 00:02:53,839
Voc� pode nem
atingir seu auge.
85
00:02:53,840 --> 00:02:55,174
Est� pronta?
86
00:02:55,175 --> 00:02:57,385
Vamos fazer isso!
87
00:02:57,386 --> 00:03:00,054
- Ol�, atores!
- Ol�!
88
00:03:00,055 --> 00:03:01,639
- Sim?
- Senhor, n�o sou ator.
89
00:03:01,640 --> 00:03:03,224
Sou o Kevin. Sou seu t�cnico.
90
00:03:03,225 --> 00:03:04,685
Maravilhoso, Kevin.
Me pegue um ch� gelado.
91
00:03:05,686 --> 00:03:08,062
Ol� a todos. Eu sou o Benji.
92
00:03:08,063 --> 00:03:09,730
Estou t�o animado
por estar aqui.
93
00:03:09,731 --> 00:03:12,233
Na verdade sou um ex-aluno.
94
00:03:12,234 --> 00:03:15,319
Alguns podem me reconhecer, ou
tenham ouvido falar de mim
95
00:03:15,320 --> 00:03:19,907
da aclamada produ��o "O M�gico
de Oz", aclamada pela cr�tica
96
00:03:19,908 --> 00:03:22,284
onde interpretei o
Mago e o Le�o Covarde.
97
00:03:22,285 --> 00:03:24,204
Posso vestir e tirar
a roupa bem r�pido.
98
00:03:25,403 --> 00:03:27,905
� meio estranho dizer isso
muma sala cheia de garotos?
99
00:03:27,916 --> 00:03:31,085
N�o foi... Entenderam
o que quis dizer, certo?
100
00:03:31,086 --> 00:03:33,045
- O que?
- De qualquer maneira...
101
00:03:33,046 --> 00:03:36,048
Sou Esther e voc� pode
me chamar de "Estella"
102
00:03:36,049 --> 00:03:38,467
porque esse � o nome
que sempre quis.
103
00:03:38,468 --> 00:03:41,680
Por qu�? Porque uma vez que
passemos por essas portas,
104
00:03:43,056 --> 00:03:45,808
Somos quem queremos ser!
105
00:03:45,809 --> 00:03:48,102
� isso que proporcionamos.
106
00:03:48,103 --> 00:03:50,479
Agora, algu�m encomendou
alguns di�rios?
107
00:03:50,480 --> 00:03:52,089
Com um pouco de
auto-conhecimento?
108
00:03:52,100 --> 00:03:53,673
O que h� com voc� e o di�rio?
109
00:03:53,684 --> 00:03:55,812
Est� tentando gerenciar
uma casa de reabilita��o?
110
00:03:55,823 --> 00:03:57,778
Na minha aula de teatro da
escola, n�s escrevemos,
111
00:03:57,779 --> 00:03:59,447
porque nos permitia
ir mais fundo
112
00:03:59,448 --> 00:04:01,283
em n�s e nossos personagens.
113
00:04:02,474 --> 00:04:04,493
Cada papel que ela tinha na
escola tinha uma fala.
114
00:04:04,494 --> 00:04:06,412
Mas conhecia a
psicologia deles.
115
00:04:06,413 --> 00:04:09,623
A festeira elegante era
elegante. Ela ia a festas.
116
00:04:09,624 --> 00:04:11,927
Ela entrou na p�gina 14.
Ela saiu da
117
00:04:11,927 --> 00:04:14,044
fase certa, escolha
interessante.
118
00:04:14,045 --> 00:04:16,380
Tudo bem, n�o sejam
t�midos. Podem escrever
119
00:04:16,381 --> 00:04:18,424
seus segredos mais profundos e
sombrios nesses di�rios,
120
00:04:18,425 --> 00:04:21,177
porque ningu�m vai
l�-los, exceto eu.
121
00:04:21,178 --> 00:04:23,387
Posso ficar com o
roxo brilhante?
122
00:04:23,388 --> 00:04:26,056
Esse na verdade � meu.
123
00:04:26,057 --> 00:04:28,477
Mas... quero que fique com ele.
124
00:04:30,762 --> 00:04:34,040
Tudo bem, vamos come�ar com um
jogo chamado "Zip Zap Zop".
125
00:04:34,051 --> 00:04:35,941
� um pouco bobo, mas
estamos tentando
126
00:04:35,942 --> 00:04:37,568
aquecer nossos
corpos e nossas mentes.
127
00:04:37,569 --> 00:04:40,462
Bom. A� est� voc�.
S� queria me desculpar.
128
00:04:40,473 --> 00:04:43,115
Sinto muito. Estamos fazendo
um exerc�cio de teatro.
129
00:04:43,116 --> 00:04:44,978
A deten��o provavelmente
� no final do corredor.
130
00:04:44,989 --> 00:04:47,313
Sou o ator principal. Romeu
131
00:04:48,872 --> 00:04:50,121
Seu ch� gelado, senhor.
132
00:04:50,132 --> 00:04:52,299
T�cnico Kev, esse cara �
realmente o ator principal?
133
00:04:52,310 --> 00:04:53,623
Afirmativo, senhor.
Esse � o Logan.
134
00:04:53,634 --> 00:04:55,878
Mais cedo, quando te chamei
de "Pentelho de Gorilla"
135
00:04:55,879 --> 00:04:59,298
foi vergonhoso, e
isso n�o est� certo.
136
00:04:59,299 --> 00:05:01,175
- Obrigado.
- E em uma sociedade confusa
137
00:05:01,176 --> 00:05:03,511
que coloca tanto
valor na apar�ncia,
138
00:05:03,512 --> 00:05:06,637
N�o posso imaginar o que
voc� passa todos os dias.
139
00:05:06,648 --> 00:05:08,130
Certo, � suficiente. Obrigado.
140
00:05:08,141 --> 00:05:09,391
Vamos come�ar o jogo.
141
00:05:09,392 --> 00:05:11,477
Legal? Vou come�ar.
142
00:05:11,478 --> 00:05:13,604
- Zip!
- Zap!
143
00:05:13,605 --> 00:05:14,878
Bom trabalho. Zop!
144
00:05:15,649 --> 00:05:17,066
Zi... Sinto muito.
145
00:05:17,067 --> 00:05:19,443
N�o acho que aplaudir
meus colegas
146
00:05:19,444 --> 00:05:20,800
vai realmente me ajudar.
147
00:05:20,811 --> 00:05:22,655
Meu personagem tem que
cometer suic�dio,
148
00:05:22,656 --> 00:05:24,615
ent�o... acho que
vou apenas meditar.
149
00:05:24,616 --> 00:05:26,075
Logan, qual �, cara!
150
00:05:26,076 --> 00:05:28,202
Posso te ensinar coisas
sobre atua��o, t� bem?
151
00:05:28,203 --> 00:05:31,080
Fui o artista que vale a pena
ver do SoundCloud em 2015.
152
00:05:31,081 --> 00:05:32,581
Sim, sou representado por Gersh.
153
00:05:32,582 --> 00:05:34,583
Disso que se trata? Sou um
comediante de stand-up.
154
00:05:34,584 --> 00:05:36,377
- Um profissional.
- Impressionante.
155
00:05:36,378 --> 00:05:38,532
Adivinha que mais
� impressionante?
156
00:05:38,532 --> 00:05:40,506
Daniel Tosh me
segue no Twitter.
157
00:05:40,507 --> 00:05:43,467
Talvez devesse mandar uma DM
ver se ele ouviu sobre voc�.
158
00:05:43,468 --> 00:05:45,427
Sabe o que?
Permitidos celulares?
159
00:05:45,428 --> 00:05:48,597
Acho que n�o. E n�o estou
impressionado com Daniel Tosh.
160
00:05:48,598 --> 00:05:51,725
N�o sou um cara de
fraternidade em 2003.
161
00:05:51,726 --> 00:05:53,949
Para n�o mencionar, se estamos
jogando o jogo de dizer nomes,
162
00:05:53,960 --> 00:05:56,605
Sou amigo do Pauly Shore.
Amigos do peito.
163
00:05:56,606 --> 00:05:58,440
Sei seu email do Hotmail.
164
00:05:58,441 --> 00:06:00,317
O que � Hotmail?
165
00:06:00,318 --> 00:06:01,888
Cara, ningu�m sabe
quem � esse cara.
166
00:06:03,131 --> 00:06:05,465
T�cnico Kev, sabe quem
� Pauly Shore, certo?
167
00:06:05,476 --> 00:06:07,517
Afirmativo. � um dos garotos
de "Stranger Things".
168
00:06:07,528 --> 00:06:09,911
- Certo?
- Zip!
169
00:06:12,153 --> 00:06:15,898
Me empresta uma moeda?
� uma emerg�ncia.
170
00:06:15,909 --> 00:06:17,918
Meu Deus. Sim, claro.
171
00:06:17,919 --> 00:06:20,421
Obrigada por se sentir
segura para me perguntar.
172
00:06:20,422 --> 00:06:21,630
- Claro.
- Aqui est�.
173
00:06:21,631 --> 00:06:24,508
Nunca usei um tamp�o.
Uso...
174
00:06:24,509 --> 00:06:25,843
absorvente.
175
00:06:25,844 --> 00:06:27,261
Tamb�m tenho um desses.
176
00:06:27,262 --> 00:06:29,019
Obrigada! Voc� � uma
adulta t�o legal!
177
00:06:29,030 --> 00:06:30,086
- Mesmo?
- Sim!
178
00:06:30,097 --> 00:06:32,172
A adulta mais legal
que j� conheci.
179
00:06:32,183 --> 00:06:36,103
Meu Deus! Sou quase uma
adulta, s� para voc� saber.
180
00:06:36,104 --> 00:06:37,813
T�o feliz que o Sr.
Shad se foi.
181
00:06:37,814 --> 00:06:39,815
- Mesmo.
- Tenho que ir. Obrigada!
182
00:06:39,816 --> 00:06:41,734
Perdi eles. Est�o
todos meditando.
183
00:06:41,735 --> 00:06:43,375
Quando era crian�a,
olhava para o espa�o,
184
00:06:43,386 --> 00:06:44,927
e queriam me tratar.
185
00:06:44,938 --> 00:06:46,156
Eu a encontrei, Benji.
186
00:06:46,167 --> 00:06:48,657
Ela vai me levar a gl�ria.
187
00:06:48,658 --> 00:06:50,367
- Aquela garota?
- Sim.
188
00:06:50,368 --> 00:06:51,967
Pare de tentar
fazer amizade com
189
00:06:51,967 --> 00:06:53,662
garotas de 12 anos.
Voc� � adulta.
190
00:06:53,663 --> 00:06:57,626
� a terceira vez que fui
esbofeteado neste corredor.
191
00:06:59,669 --> 00:07:02,379
Foi muito divertido.
Fiquei acordada a noite toda.
192
00:07:02,380 --> 00:07:03,672
- Eu n�o consegui parar.
- Meu Deus.
193
00:07:03,673 --> 00:07:05,549
Voc� registrou como
seu personagem?
194
00:07:05,550 --> 00:07:07,348
Ela se escondeu em
um cavalo morto
195
00:07:07,348 --> 00:07:09,094
para escapar de
um malvado frade?
196
00:07:09,095 --> 00:07:12,181
� uma hist�ria t�o
legal para a serva N�3.
197
00:07:12,182 --> 00:07:13,932
Bem, ningu�m nasceu serva.
198
00:07:13,933 --> 00:07:15,934
Isso � verdade.
Me faz pensar
199
00:07:15,935 --> 00:07:18,645
onde Jane termina e
onde a serva N�3 come�a?
200
00:07:18,656 --> 00:07:20,900
Sabe, quando minha escola
fez "Um violinista no telhado"
201
00:07:20,911 --> 00:07:22,954
Sonharia como o judeu N�4.
202
00:07:22,965 --> 00:07:26,195
Tudo bem, todo mundo, ou�am.
Vamos come�ar com o fim
203
00:07:26,206 --> 00:07:27,916
do segundo ato, cena 2.
204
00:07:32,535 --> 00:07:34,745
Que satisfa��o voc�
pode ter hoje � noite?
205
00:07:34,746 --> 00:07:36,848
A troca do fiel
voto do teu amor...
206
00:07:36,848 --> 00:07:37,623
Pare! Pare!
207
00:07:37,624 --> 00:07:39,083
Logan, n�o posso te ouvir.
208
00:07:39,084 --> 00:07:41,126
Temos os idosos na
fila de 3, ent�o...
209
00:07:41,127 --> 00:07:42,920
Proje��o! Obrigado.
210
00:07:42,921 --> 00:07:46,382
N�o acha ficar de
olho na serva N�3?
211
00:07:46,383 --> 00:07:48,300
A c�mera a ama.
212
00:07:48,301 --> 00:07:49,033
N�o tem c�mera.
213
00:07:49,033 --> 00:07:50,928
Que satisfa��o voc�
pode ter esta noite?
214
00:07:50,929 --> 00:07:54,056
- Troca de votos fi�is
do teu amor... Logan!
215
00:07:54,057 --> 00:07:56,558
Amo o que voc� est� fazendo,
mas... Como digo isso?
216
00:07:56,559 --> 00:08:00,729
Tenho 86 anos. Fui um engenheiro
de h�lice na Guerra da Cor�ia.
217
00:08:00,730 --> 00:08:04,983
M� audi��o, fila de tr�s, talvez
�ltimo dia, e n�o posso ouvir.
218
00:08:04,984 --> 00:08:07,778
A troca dos votos
fi�is do teu amor...
219
00:08:07,779 --> 00:08:10,948
Logan! Logan! "Alto"
significa "zangado"?
220
00:08:10,949 --> 00:08:14,868
Tulipas! Filhotes! Viu isso?
Alto, n�o com raiva.
221
00:08:14,869 --> 00:08:16,704
Cara, eu sei projetar.
222
00:08:16,705 --> 00:08:18,455
Pense, a �ltima vez que chequei
223
00:08:18,456 --> 00:08:20,416
Eu sou o diretor e voc�
tem que me respeitar.
224
00:08:20,417 --> 00:08:21,667
Voc� se respeita?
225
00:08:22,669 --> 00:08:23,752
Essa n�o � a quest�o.
226
00:08:23,753 --> 00:08:25,671
A quest�o �, eu n�o
posso te ouvir.
227
00:08:25,672 --> 00:08:27,673
Sabe, meu terapeuta diz que
as inseguran�as s�o comuns
228
00:08:27,674 --> 00:08:29,283
em pessoas que n�o
foram amamentadas.
229
00:08:29,283 --> 00:08:30,384
Suponho que
voc� n�o foi.
230
00:08:30,385 --> 00:08:32,636
Eu n�o disse nada!
231
00:08:32,637 --> 00:08:35,556
Rejeitei o peito.
Preferi leite em p�.
232
00:08:35,557 --> 00:08:37,349
Sua m�e congelou o leite?
Porque eu aceito.
233
00:08:37,350 --> 00:08:38,600
Quero dizer, � bom para voc�.
234
00:08:38,601 --> 00:08:40,686
- Atletas ol�mpicos bebem.
- Isso � inapropriado!
235
00:08:40,687 --> 00:08:42,771
Voc� n�o vai beber o
leite da minha m�e!
236
00:08:42,772 --> 00:08:45,441
Vamos para o escrit�rio do
diretor agora mesmo! Vamos!
237
00:08:45,442 --> 00:08:47,359
Tire isso. Voc� n�o
merece us�-lo.
238
00:08:47,360 --> 00:08:49,236
- Desagr�davel cara-a-cara.
- Pessoal...
239
00:08:49,237 --> 00:08:53,782
Nem todo beb� pode mamar,
certo? E para que conste,
240
00:08:53,783 --> 00:08:56,785
Eu mamava f�cil, e fui
amamentada at� os 4 anos.
241
00:08:56,786 --> 00:09:00,289
E � verdade e ao mesmo
tempo belo e problem�tico.
242
00:09:00,290 --> 00:09:02,708
Tudo bem, vamos avan�ar.
243
00:09:02,709 --> 00:09:04,084
Mas como? N�o temos o Logan.
244
00:09:04,085 --> 00:09:06,253
Meu Deus. Meu Deus, meu Deus.
245
00:09:06,254 --> 00:09:08,088
Sempre quis um motivo
para dizer isso.
246
00:09:08,089 --> 00:09:11,009
O show deve continuar!
247
00:09:12,510 --> 00:09:15,220
"Voc� me deixar�
t�o insatisfeito?"
248
00:09:15,221 --> 00:09:16,774
Que satisfa��o
voc� pode ter...
249
00:09:16,774 --> 00:09:17,291
Pare!
250
00:09:17,302 --> 00:09:20,017
- Algo n�o est� funcionando.
- Talvez porque voc� est� lendo.
251
00:09:20,018 --> 00:09:21,435
Sem energia ou contacto visual.
252
00:09:21,436 --> 00:09:22,478
N�o, n�o. N�o � isso.
253
00:09:22,479 --> 00:09:24,146
- N�o?
- N�o, n�o, n�o.
254
00:09:24,147 --> 00:09:26,690
Vamos tentar uma coisa.
Stacie, sente-se por um segundo.
255
00:09:26,691 --> 00:09:27,859
Eu fico com isso.
256
00:09:29,569 --> 00:09:31,738
- Sente-se por favor.
- EST� BEM.
257
00:09:33,031 --> 00:09:34,364
O que t�nhamos na cabe�a?
258
00:09:37,744 --> 00:09:39,119
Jane.
259
00:09:39,120 --> 00:09:41,580
Por que voc� n�o
tenta ler Julieta?
260
00:09:41,581 --> 00:09:43,582
- O que?
- Sim, porque n�o!
261
00:09:43,583 --> 00:09:45,210
Vamos tentar.
262
00:09:47,837 --> 00:09:51,840
"A troca do fiel voto
do teu amor pelo meu."
263
00:09:51,841 --> 00:09:55,969
"Eu te dei o meu antes
de fazer isso..."
264
00:09:55,970 --> 00:09:58,097
- Uau.
- "... pedir isso?"
265
00:09:58,098 --> 00:09:59,099
Voc� viu isso?
266
00:10:01,017 --> 00:10:03,685
- Voc� � nossa nova Julieta.
- Espere o que?!
267
00:10:03,686 --> 00:10:05,854
Voc� � o que estava
faltando nesta pe�a.
268
00:10:05,855 --> 00:10:07,523
Sinto muito, desculpa?
269
00:10:07,524 --> 00:10:08,899
Stacie, parab�ns.
270
00:10:08,900 --> 00:10:11,110
Voc� vai ser uma
incr�vel serva N�3.
271
00:10:11,111 --> 00:10:13,267
Voc� n�o pode fazer isso.
Estreamos na quinta-feira.
272
00:10:13,278 --> 00:10:15,493
Voc� vai dominar a serva N�3
at� ent�o. N�o tem falas.
273
00:10:15,504 --> 00:10:17,595
Mas meus av�s est�o
vindo do Arizona!
274
00:10:17,606 --> 00:10:19,165
N�o sei o que voc�
quer que eu fa�a.
275
00:10:19,176 --> 00:10:21,078
Eu j� disse que o
show deve continuar.
276
00:10:21,079 --> 00:10:23,039
Jane, todo mundo!
277
00:10:31,089 --> 00:10:34,360
Obrigado, Benji, por trazer
ao nosso conhecimento
278
00:10:34,371 --> 00:10:37,302
Embora, alguns detalhes da
amamenta��o fossem expl�citos.
279
00:10:37,303 --> 00:10:39,263
S� queria que voc� tivesse
todas as informa��es.
280
00:10:39,264 --> 00:10:42,224
Logan, espero mais de voc�.
281
00:10:42,225 --> 00:10:43,809
O que voc� tem a dizer?
282
00:10:43,810 --> 00:10:45,894
Sim, Logan. Gostaria de
saber. Fala.
283
00:10:45,895 --> 00:10:48,856
Sinto muito, Sr. Benji.
284
00:10:48,857 --> 00:10:50,732
Tive um dia muito estranho
285
00:10:50,733 --> 00:10:55,733
porque � o anivers�rio do
div�rcio dos meus pais.
286
00:10:55,822 --> 00:10:57,990
Um div�rcio que foi
totalmente minha culpa.
287
00:10:57,991 --> 00:10:58,991
N�o foi sua culpa.
288
00:10:58,992 --> 00:11:00,492
Quase todo div�rcio da
289
00:11:00,493 --> 00:11:02,536
Minha m�e � minha culpa.
290
00:11:02,537 --> 00:11:04,913
Todo mundo me deixa.
Shad me deixou
291
00:11:04,914 --> 00:11:07,197
e agora esse cara
est� gritando comigo.
292
00:11:07,197 --> 00:11:07,958
Ou�a.
293
00:11:07,959 --> 00:11:09,961
Por que voc� n�o nos
d� licen�a, tudo bem?
294
00:11:11,296 --> 00:11:13,548
Obrigado.
295
00:11:19,173 --> 00:11:20,971
Voc� sabe que toda vez que
uma dessas crian�as chora,
296
00:11:20,972 --> 00:11:22,765
Tenho que preencher
um formul�rio?
297
00:11:24,142 --> 00:11:27,561
Logan. Logan.
Sinto muit�ssimo.
298
00:11:27,562 --> 00:11:29,855
N�o tinha ideia de que estava
lidando com tudo isso.
299
00:11:29,856 --> 00:11:33,150
Se quiser conversar, tamb�m tive
muita dificuldade na escola.
300
00:11:33,151 --> 00:11:34,776
- Eu estou aqui.
- N�o, � s�...
301
00:11:34,777 --> 00:11:37,112
meu pai e...
302
00:11:37,113 --> 00:11:40,073
Afasto pessoas e...
303
00:11:40,074 --> 00:11:41,783
e...
304
00:11:41,784 --> 00:11:43,535
fim de cena!
305
00:11:43,536 --> 00:11:45,984
Viu? Sou um ator incr�vel.
306
00:11:45,995 --> 00:11:47,998
Estava projetando suficiente
para voc�, ou...?
307
00:11:47,999 --> 00:11:50,167
- Ou ainda devo falar alto?
- Sabia que estava mentindo.
308
00:11:50,168 --> 00:11:51,585
N�o sei. Acho que te
peguei l�, amigo.
309
00:11:51,586 --> 00:11:53,462
- Estava atuando, cara!
- Te peguei.
310
00:11:53,463 --> 00:11:55,756
Estava atuando como se
acreditasse! Fim de cena!
311
00:11:55,757 --> 00:11:57,530
Voc� n�o termina a "cena"!
Eu termino a "cena"!
312
00:11:58,436 --> 00:12:02,499
"Ent�o... amando...
a inveja de sua liberdade ".
313
00:12:03,181 --> 00:12:06,934
Sim. E ent�o Romeu diz qualquer
coisa e �timo trabalho.
314
00:12:06,935 --> 00:12:09,019
Todo mundo est� dispensado
315
00:12:09,020 --> 00:12:10,938
exceto a Jane.
Por que n�o pega um lanche?
316
00:12:10,939 --> 00:12:12,440
Voc� vai precisar
de energia.
317
00:12:15,652 --> 00:12:17,152
S� queria que voc� soubesse
318
00:12:17,153 --> 00:12:19,696
Tive que reformular a
Julieta, e agora � a Jane.
319
00:12:19,697 --> 00:12:21,865
Sim, n�o me importo com
Jane. Logan � meu problema.
320
00:12:21,866 --> 00:12:23,670
Ele � bonito e pode
fingir chorar.
321
00:12:23,681 --> 00:12:25,369
Fingir o choro deveria ser
s� para pessoas feias que
322
00:12:25,370 --> 00:12:27,258
- realmente precisam de aten��o.
- Concordo.
323
00:12:27,269 --> 00:12:28,705
Esse garoto � um
terrorista emocional.
324
00:12:28,706 --> 00:12:30,958
- Ningu�m precisa dele!
- Benji, acalme-se.
325
00:12:30,959 --> 00:12:32,376
As garotas da pe�a amam o Logan.
326
00:12:32,377 --> 00:12:34,002
Estou lendo seus di�rios.
327
00:12:34,013 --> 00:12:35,796
� legal que voc�
leia seus di�rios?
328
00:12:35,797 --> 00:12:37,839
Voc� assinou a mesma
autoriza��o que eu?
329
00:12:37,840 --> 00:12:40,027
N�o assinei isso, n�o. Sou
contra autoriza��es.
330
00:12:40,038 --> 00:12:41,949
Sim, ent�o, voc�
provavelmente pode ler.
331
00:12:41,960 --> 00:12:43,387
Ent�o, Emma K escreveu:
332
00:12:43,388 --> 00:12:46,014
"Assisti a um filme com Logan
ontem � noite em sua casa."
333
00:12:46,015 --> 00:12:48,225
Ficamos com fome, e
fomos ao Scooter Burger.
334
00:12:48,226 --> 00:12:51,353
"Foi super rom�ntico."
335
00:12:51,354 --> 00:12:52,479
Amor adolescente.
336
00:12:52,480 --> 00:12:53,772
Eles foram at� o
Scooter Burger?
337
00:12:53,772 --> 00:12:54,203
Sim.
338
00:12:54,214 --> 00:12:55,357
Mas isso n�o faz sentido.
339
00:12:55,358 --> 00:12:57,206
N�o existe fast food
permitido em Beverly Hills.
340
00:12:57,217 --> 00:12:57,774
- "Desculpa?"
341
00:12:57,774 --> 00:12:59,444
- N�o � permitido fast
food em Beverly Hills.
342
00:12:59,445 --> 00:13:01,738
� a primeira vez que sinto
pena de garotos ricos.
343
00:13:01,739 --> 00:13:03,865
Ele mora perto de um Scooter
Burger, est� fora do distrito.
344
00:13:03,866 --> 00:13:05,742
Posso ter que denunci�-lo.
345
00:13:05,743 --> 00:13:07,995
� minha responsabilidade como
professor substituto freelancer,
346
00:13:07,996 --> 00:13:10,777
meio turno e n�o remunerado
de atividade de tempo livre.
347
00:13:10,788 --> 00:13:13,339
- Acho que tenho que segui-lo.
- N�o, n�o, n�o, n�o, Benji.
348
00:13:13,350 --> 00:13:14,793
Isso � uma m� ideia.
349
00:13:19,486 --> 00:13:21,814
Ei, cara, por que voc� n�o
queria comer l� dentro?
350
00:13:24,470 --> 00:13:26,263
Ent�o, estou feliz
que estamos saindo.
351
00:13:26,264 --> 00:13:27,597
S� quero comer fora.
352
00:13:27,598 --> 00:13:29,808
- EST� BEM.
- Mas tamb�m, transpar�ncia,
353
00:13:29,809 --> 00:13:32,394
Estamos em uma vigia e preciso
de voc� caso as coisas piorem.
354
00:13:32,395 --> 00:13:35,647
Qual �, cara! Voc� disse
que sentia minha falta!
355
00:13:35,648 --> 00:13:38,358
Sinto sua falta! � uma situa��o
"dois coelhos com uma cajadada".
356
00:13:38,359 --> 00:13:40,068
Precisava de um
parceiro na minha vigia,
357
00:13:40,069 --> 00:13:41,237
e eu te amo.
358
00:13:42,030 --> 00:13:43,947
Olha, v� isso...
aquele garoto ali?
359
00:13:43,948 --> 00:13:45,115
Sim.
360
00:13:45,116 --> 00:13:47,617
Ele est� me assediando
na escola.
361
00:13:49,245 --> 00:13:51,496
Eu sou t�o... Eu tentei.
362
00:13:51,497 --> 00:13:53,123
Voc� est� sendo assediado
por uma crian�a?
363
00:13:53,124 --> 00:13:55,939
Quero dizer... a inf�ncia
� uma id�ia social.
364
00:13:55,950 --> 00:13:57,878
N�o sabemos quando come�a
ou termina, realmente.
365
00:13:57,879 --> 00:13:59,963
Tudo bem, amigo.
Eu vou em frente
366
00:13:59,964 --> 00:14:02,549
e abortar a miss�o.
Estou chamando um Lyft.
367
00:14:02,550 --> 00:14:05,761
N�o posso estar perseguindo
crian�as. Eu sou tio!
368
00:14:05,762 --> 00:14:07,888
Jeff, pare de ser
t�o esquisito, t� bem?
369
00:14:07,889 --> 00:14:09,890
Tudo que temos que fazer �
seguir esse garoto para casa.
370
00:14:09,891 --> 00:14:11,559
Voc� est� se ouvindo?
371
00:14:13,102 --> 00:14:14,561
Meu Deus. Ele est� saindo.
372
00:14:14,562 --> 00:14:16,022
Jane?
373
00:14:17,273 --> 00:14:18,273
Jane!
374
00:14:18,274 --> 00:14:19,524
Sim?
375
00:14:19,525 --> 00:14:21,359
No palco, por favor.
376
00:14:21,360 --> 00:14:23,278
Cinco, seis, sete, oito!
377
00:14:23,279 --> 00:14:26,031
Eu sou Romeu! Venha
me encontrar!
378
00:14:26,032 --> 00:14:28,283
E voc� tamb�m est� usando
uma venda nos olhos?
379
00:14:28,284 --> 00:14:29,534
Certeza.
380
00:14:29,535 --> 00:14:31,328
N�o vejo como
isso vai ajudar.
381
00:14:31,329 --> 00:14:33,914
Jane, se voc� pode andar no
palco com os olhos vendados,
382
00:14:33,915 --> 00:14:36,666
pense como vai ser
f�cil na noite da pe�a.
383
00:14:36,667 --> 00:14:37,751
Como voc� quiser.
384
00:14:37,752 --> 00:14:40,295
Por aqui! Encontre-me, Julieta!
385
00:14:40,296 --> 00:14:43,006
"H� ferrugem e ainda eu..."
386
00:14:43,007 --> 00:14:45,926
Desculpa. "Me deixe morrer."
387
00:14:45,927 --> 00:14:47,135
Eu tive uma id�ia.
388
00:14:47,136 --> 00:14:50,347
Por que n�o tentamos
adicionar um "ai"?
389
00:14:50,348 --> 00:14:52,099
- "Ai?"
- "Ai!"
390
00:14:52,100 --> 00:14:53,975
- "Ai!"
- N�o. Fa�a isso novamente.
391
00:14:53,976 --> 00:14:56,937
- Romeu? Romeu?
- Ou�a! Ou�a! Ou�a! Ou�a!
392
00:14:56,938 --> 00:14:58,897
- Me encontre! Curva!
- Romeu! Romeu!
393
00:14:58,898 --> 00:15:00,357
- "Ai!"
- "Ai!"
394
00:15:00,358 --> 00:15:02,067
- "Ai!"
- "Ai!"
395
00:15:02,068 --> 00:15:04,778
Sinto muito. N�o
consigo entender.
396
00:15:04,779 --> 00:15:07,155
- Anda logo!
- Romeu! Ai!
397
00:15:07,156 --> 00:15:10,826
Sim, Jane, sim! Esse � o
"ai" que estou procurando!
398
00:15:10,827 --> 00:15:12,369
Sabia que tiraria
isso de voc�.
399
00:15:12,370 --> 00:15:13,871
Posso ir para a enfermaria?
400
00:15:15,665 --> 00:15:17,040
Benji, Benji, Benji!
401
00:15:17,041 --> 00:15:19,000
Ei, o que houve? Tenho
�timas not�cias.
402
00:15:19,001 --> 00:15:21,253
Persegui de leve
um garoto ontem,
403
00:15:21,254 --> 00:15:22,921
e estava certo sobre Logan.
404
00:15:22,922 --> 00:15:25,757
- Ele mora fora do distrito.
- N�o deveria perseguir Logan.
405
00:15:25,758 --> 00:15:28,135
Ele � um garoto da escola.
406
00:15:28,136 --> 00:15:30,637
Sabe o hor�rio de aula da
Jane, a senha do arm�rio,
407
00:15:30,638 --> 00:15:33,390
ou endere�o residencial?
N�o consigo encontr�-la.
408
00:15:33,391 --> 00:15:35,461
Ei, barriguinha.
Voc� viu a Jane?
409
00:15:35,472 --> 00:15:36,930
- Sim, se contar para a escola
410
00:15:36,941 --> 00:15:39,512
Logan com certeza � expulso, mas
quero ser uma pessoa melhor,
411
00:15:39,523 --> 00:15:42,023
ent�o vou chantagear ele,
e ele finge me respeitar.
412
00:15:42,024 --> 00:15:43,859
Chantagem, legal. Legal,
legal, legal, legal, legal.
413
00:15:43,860 --> 00:15:46,027
Pode me dar licen�a?
Jane!
414
00:15:46,028 --> 00:15:47,404
Onde est� voc�?!
415
00:15:51,242 --> 00:15:54,244
Logan. N�o posso acreditar que
� nossa �ltima vez curtindo.
416
00:15:54,245 --> 00:15:55,871
Eu me diverti muito com voc�.
417
00:15:55,872 --> 00:15:58,248
- Obrigado.
- Mas, uma �ltima coisa,
418
00:15:58,249 --> 00:15:59,576
- antes do seu grande show?
- Sim.
419
00:15:59,587 --> 00:16:01,293
N�o passe do l�mite, ou
vou te destruir.
420
00:16:01,294 --> 00:16:03,086
Voc� est� se sentindo dur�o?
421
00:16:03,087 --> 00:16:05,797
Sabe o que? Eu ficaria
de boa, cara.
422
00:16:05,798 --> 00:16:07,419
Mas eu n�o sei.
423
00:16:07,430 --> 00:16:10,635
Talvez voc� acabe na produ��o
da Reseda High do "O Rei Le�o".
424
00:16:10,636 --> 00:16:12,010
Como voc� acha que �
o or�amento deles?
425
00:16:12,021 --> 00:16:13,138
Provavelmente n�o � bom!
426
00:16:13,139 --> 00:16:14,681
Qual �, cara. Voc�
n�o diria nada.
427
00:16:14,682 --> 00:16:16,850
- N�o diria?
- Me expulsariam da escola.
428
00:16:16,851 --> 00:16:20,228
Sinto muit�ssimo. EU...
429
00:16:20,229 --> 00:16:22,939
- Estava compensando porque..
- � isto...?
430
00:16:22,940 --> 00:16:24,232
� isso, vai come�ar
a chorar de novo?
431
00:16:24,233 --> 00:16:26,010
- O que?
- Sei todos seus golpes.
432
00:16:26,021 --> 00:16:28,737
Somente... n�o me desrespeite,
433
00:16:28,738 --> 00:16:31,518
e as coisas devem ser
muy bueno entre n�s.
434
00:16:31,529 --> 00:16:33,658
Voc� est� fazendo de
Pacino de "Scarface"?
435
00:16:33,659 --> 00:16:36,953
Sim.
Divirta-se hoje � noite.
436
00:16:36,954 --> 00:16:39,081
Esse �ltimo foi Brando.
Tenho diversidade.
437
00:16:43,794 --> 00:16:45,212
- Oi!
- Posso ajudar?
438
00:16:45,213 --> 00:16:46,880
Voc� deve ser a m�e da Jane.
Sou a Ester.
439
00:16:46,881 --> 00:16:48,590
Sou sua diretora/melhor amiga,
440
00:16:48,591 --> 00:16:50,258
e n�o quero te alarmar
441
00:16:50,259 --> 00:16:52,260
mas Jane est� 30 minutos
atrasada para a pe�a,
442
00:16:52,261 --> 00:16:54,179
e sei o quanto isso
significa para ela.
443
00:16:54,180 --> 00:16:56,598
Acho que � seguro dizer que
foi assassinada ou seq�estrada.
444
00:16:56,599 --> 00:16:58,344
Ela est� aqui. Sinto
muito, mas ela
445
00:16:58,344 --> 00:17:00,185
n�o est� interessada
em fazer a pe�a.
446
00:17:00,186 --> 00:17:03,104
Vejo o que est�
acontecendo aqui.
447
00:17:03,105 --> 00:17:05,023
Meus pais me seguraram tamb�m.
Deixe-me adivinhar...
448
00:17:05,024 --> 00:17:08,485
Desistiu do seus sonhos e
pegou o caminho mais f�cil.
449
00:17:08,486 --> 00:17:10,320
Casou com um cara
rico, sossegou.
450
00:17:10,321 --> 00:17:12,698
Sou o co-presidente
da Sony Entertainment.
451
00:17:14,700 --> 00:17:17,328
Legal. Legal, legal, legal
452
00:17:18,913 --> 00:17:20,538
Tenho uma foto e
curr�culo no porta mala.
453
00:17:20,539 --> 00:17:23,124
Primeiro, pode entregar a Jane?
454
00:17:23,125 --> 00:17:25,794
Ester! Pare! Ela est�
dizendo a verdade!
455
00:17:25,795 --> 00:17:27,170
N�o quero fazer a pe�a!
456
00:17:27,171 --> 00:17:28,588
Voc� fez parecer estranho!
457
00:17:28,589 --> 00:17:31,091
Al�m disso, Stacie e todo
o elenco me odeiam agora.
458
00:17:31,092 --> 00:17:32,551
Eu almo�o sozinha.
459
00:17:32,552 --> 00:17:34,177
Eu vou almo�ar com
voc�, bobinha!
460
00:17:34,178 --> 00:17:38,306
N�o quero comer com voc�!
Apenas me deixe em paz!
461
00:17:38,307 --> 00:17:40,017
O que?
462
00:17:41,561 --> 00:17:44,563
Nem todo mundo foi feito
para o show business.
463
00:17:44,564 --> 00:17:47,357
Devemos agendar um almo�o ou...?
464
00:17:47,358 --> 00:17:48,709
Spinning?
465
00:17:51,904 --> 00:17:52,904
EST� BEM...
466
00:17:54,574 --> 00:17:57,118
Sinto muito. Algu�m
desfigurou sua foto.
467
00:17:58,202 --> 00:18:00,287
Voc� est� finalmente
amamentando!
468
00:18:00,288 --> 00:18:01,841
Hil�rio.
469
00:18:01,852 --> 00:18:03,665
Mas se voc� realmente
queria essa piada,
470
00:18:03,666 --> 00:18:05,750
voc� deveria ter usado
um orangotango,
471
00:18:05,751 --> 00:18:08,169
porque s�o os campe�es
primatas da amamenta��o.
472
00:18:08,170 --> 00:18:09,963
- D� uma olhada.
- N�o se preocupe.
473
00:18:09,964 --> 00:18:12,173
Vamos descobrir
quem fez isso.
474
00:18:12,174 --> 00:18:14,051
Acho que sei quem fez isso.
475
00:18:15,177 --> 00:18:17,220
N�o fui eu, juro!
476
00:18:17,221 --> 00:18:20,140
Mas � t�o engra�ado! E
voc� � t�o engra�ado!
477
00:18:20,141 --> 00:18:23,143
Falando de "engra�ado"
Sabe o que � hil�rio?
478
00:18:23,144 --> 00:18:26,563
Logan mora em Reseda.
479
00:18:26,564 --> 00:18:28,023
Desculpe, amigo. N�o
queria fazer isso
480
00:18:28,024 --> 00:18:29,858
mas voc� meio que
for�ou minha m�o.
481
00:18:29,859 --> 00:18:32,402
Ele vive fora do distrito.
Fora do distrito.
482
00:18:32,403 --> 00:18:33,903
Mas... sinto muito.
483
00:18:33,904 --> 00:18:36,406
Depois que meu pai
morreu, n�s...
484
00:18:36,407 --> 00:18:38,576
n�o pod�amos mais ficar
em Beverly Hills.
485
00:18:39,994 --> 00:18:42,120
Estava muito envergonhado
para contar a todos.
486
00:18:42,121 --> 00:18:44,289
Golpe em a��o.
487
00:18:45,666 --> 00:18:47,792
Mas acho que sua hist�ria
n�o est� batendo.
488
00:18:47,793 --> 00:18:51,212
Sabe, porque ontem seu
pai deixou a sua m�e
489
00:18:51,213 --> 00:18:53,423
e agora ele est� morto e...
Como um cad�ver
490
00:18:53,424 --> 00:18:55,383
deixa sua m�e? Sabe
o que quero dizer?
491
00:18:55,384 --> 00:18:58,178
Ele deixou minha m�e e,
5 anos depois, morreu.
492
00:19:03,434 --> 00:19:05,477
Isto �...
493
00:19:05,478 --> 00:19:08,104
Vai ser dif�cil para
mim voltar atr�s.
494
00:19:09,482 --> 00:19:10,982
Pessoal, n�o se preocupem.
495
00:19:10,983 --> 00:19:13,985
Logan vai continuar a
frequentar esta escola.
496
00:19:15,363 --> 00:19:17,322
Fazemos exce��es
o tempo todo.
497
00:19:17,323 --> 00:19:18,698
Obrigado.
498
00:19:18,699 --> 00:19:20,167
Pessoal!
499
00:19:21,327 --> 00:19:24,329
Se n�o tiv�ssemos uma Julieta,
500
00:19:24,330 --> 00:19:25,747
qu�o ruim seria isso?
501
00:19:28,250 --> 00:19:32,003
Certo, bem ruim. Stacie?
502
00:19:32,004 --> 00:19:33,838
Onde est� minha doce Stacie?
503
00:19:33,839 --> 00:19:35,382
Ela desistiu h� 2 dias.
504
00:19:35,383 --> 00:19:37,300
E agora?
505
00:19:37,301 --> 00:19:39,344
Voc� vai interpretar Julieta,
certo, senhora?
506
00:19:39,345 --> 00:19:40,470
N�o poderia.
507
00:19:40,471 --> 00:19:41,805
Todos previmos isso.
508
00:19:41,806 --> 00:19:43,257
Se voc�s insistem, eu farei.
509
00:19:44,058 --> 00:19:45,267
Voc�s s�o bons garotos.
510
00:19:47,269 --> 00:19:49,062
Punhal feliz!
511
00:19:49,063 --> 00:19:52,232
Esta � a tua bainha.
H� ferrugem e me deixe morrer.
512
00:20:07,164 --> 00:20:08,540
Sua parte da morte �
um pouco exagerada
513
00:20:08,541 --> 00:20:10,710
mas como cad�ver, acho
que ela vai arrasar.
514
00:20:19,009 --> 00:20:22,303
Tecnico Kevin, voc� fez a foto
de eu amamentando um gorila?
515
00:20:22,304 --> 00:20:23,972
Afirmativo, senhor.
516
00:20:23,973 --> 00:20:25,098
Por qu�?
517
00:20:25,099 --> 00:20:26,850
Senhor, n�o
respeito voc�.
518
00:20:26,851 --> 00:20:28,309
Foi algo que fiz ou...?
519
00:20:28,310 --> 00:20:29,894
N�o, apenas voc�.
520
00:20:29,895 --> 00:20:32,012
Entendi.
521
00:20:40,724 --> 00:20:43,740
Legende ConoscoTwitter: @loschulosteam
40833
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.