Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,900 --> 00:01:28,200
UM BEIJO ANTES DE MORRER
2
00:01:41,000 --> 00:01:43,100
MIN�RIOS CARLSSON
3
00:02:28,800 --> 00:02:31,200
Universidade da Pensilv�nia 1987.
4
00:02:36,800 --> 00:02:39,100
"Deus est� morto", declarou Nietzsche.
5
00:02:39,900 --> 00:02:40,900
Em seu lugar..
6
00:02:41,300 --> 00:02:42,800
surge o super-homem amoral.
7
00:02:43,700 --> 00:02:47,400
Suas a��es limitadas apenas pela for�a
ou fraqueza de sua pr�pria personalidade.
8
00:02:47,900 --> 00:02:51,400
Ent�o, quando consideramos as a��es
9
00:02:51,400 --> 00:02:53,700
de Raskoinjkov em "Crime e Castigo"
10
00:02:54,300 --> 00:02:56,900
nos questionamos se falhou por ser fraco...
11
00:02:57,110 --> 00:03:01,610
ou porque h� de fato limita��es intr�nsecas
no comportamento humano,
12
00:03:02,210 --> 00:03:04,510
que fazem parte do esp�rito do homem.
13
00:03:29,590 --> 00:03:31,090
Ol� Dorothy, como vai?
14
00:03:31,090 --> 00:03:32,390
Bem, muito bem.
15
00:03:32,400 --> 00:03:33,400
Que vestido lindo.
16
00:03:33,400 --> 00:03:34,800
Quem � o sortudo?
17
00:03:34,800 --> 00:03:37,400
Ora essa! Vou me encontrar com
meu pai para almo�ar.
18
00:03:37,400 --> 00:03:40,700
N�o � o homem misterioso que
andam falando por a�?
19
00:03:41,500 --> 00:03:42,500
Eu tenho que ir.
20
00:03:43,400 --> 00:03:45,300
Como come�am essas fofocas?
21
00:03:52,000 --> 00:03:53,200
Pode esperar um minuto?
22
00:03:58,000 --> 00:04:00,400
- Como est�o?
- Perfeitos. Vou levar.
23
00:04:22,200 --> 00:04:24,500
Desculpe o atraso.
Est� lindo.
24
00:04:24,500 --> 00:04:25,500
Voc� tamb�m.
25
00:04:27,710 --> 00:04:29,010
Vamos, antes que nos vejam.
26
00:04:34,810 --> 00:04:36,010
Espere por mim!
27
00:04:38,610 --> 00:04:40,710
Que paran�ia!
Est� preocupado com meu pai?
28
00:04:41,310 --> 00:04:42,610
S� estou sendo cuidadoso.
29
00:04:44,810 --> 00:04:46,110
Ele n�o � membro da CIA, Jonathan.
30
00:04:46,910 --> 00:04:49,610
Vai saber se n�o colocou outro
detetive para nos seguir.
31
00:04:49,710 --> 00:04:52,010
Relaxe, ele n�o far� mais isso.
32
00:04:52,610 --> 00:04:54,410
A n�o ser que n�o queira
mais falar comigo.
33
00:04:54,410 --> 00:04:55,910
LICEN�AS PARA CASAMENTO.
34
00:04:55,910 --> 00:04:56,910
Fechado!
35
00:04:57,520 --> 00:05:00,320
N�o acredito.
Fechado entre 13h e 14h, Jonathan.
36
00:05:00,320 --> 00:05:01,620
Voc� n�o checou?
37
00:05:01,620 --> 00:05:05,720
Olha, a mulher no telefone me disse que
estariam abertos entre 12h30 e 13h30.
38
00:05:07,020 --> 00:05:08,320
Temos 25 minutos.
39
00:05:10,220 --> 00:05:11,320
E o que vamos fazer?
40
00:05:13,720 --> 00:05:16,220
Que vista linda, d� pra ver o campus.
41
00:05:16,520 --> 00:05:17,720
N�o te disse?
42
00:05:21,620 --> 00:05:22,820
Vem c�, veja isso.
43
00:05:29,420 --> 00:05:32,320
O que n�o daria pra ver a cara do meu
pai quando descobrir.
44
00:05:33,420 --> 00:05:34,420
N�o vai ser demais?
45
00:05:35,220 --> 00:05:37,220
Chega de andarmos escondidos.
46
00:05:38,020 --> 00:05:40,420
Voc� contou a algu�m?
Sobre n�s?
47
00:05:40,420 --> 00:05:41,720
Claro que n�o.
48
00:05:43,320 --> 00:05:44,320
Nem para sua irm�?
49
00:05:45,430 --> 00:05:46,830
Eu n�o contei a ningu�m.
50
00:05:47,730 --> 00:05:49,230
Acho que estou mesmo paran�ico.
51
00:05:50,030 --> 00:05:51,530
Quem n�o estaria, com um pai
como o seu?
52
00:05:52,530 --> 00:05:54,230
O que ele pode fazer depois do
casamento?
53
00:05:54,730 --> 00:05:56,430
Me deserdar?
Grande coisa.
54
00:05:59,230 --> 00:06:00,630
Falta 10 minutos.
Vamos voltar.
55
00:06:01,330 --> 00:06:02,530
Ainda temos tempo.
56
00:06:04,030 --> 00:06:05,030
Cuidado.
57
00:06:05,530 --> 00:06:06,530
O que foi?
58
00:06:06,530 --> 00:06:08,930
Tem um palmo de largura.
N�o se cai de um banco assim.
59
00:06:10,640 --> 00:06:12,740
- N�o � a mesma coisa.
- Claro que �.
60
00:06:13,040 --> 00:06:14,040
Venha.
61
00:06:14,340 --> 00:06:16,140
- O que?
- Vamos, n�o seja boba.
62
00:06:16,940 --> 00:06:17,940
O qu�?
63
00:06:18,640 --> 00:06:21,240
N�o tenha medo, eu te seguro.
64
00:06:22,640 --> 00:06:23,640
Jonathan.
65
00:06:24,440 --> 00:06:26,240
- Deixa eu descer.
- S� um minuto.
66
00:06:30,240 --> 00:06:31,340
Sapatos novos?
67
00:06:31,340 --> 00:06:32,340
Sim, comprei agora.
68
00:06:33,240 --> 00:06:34,640
Posso descer agora?
69
00:06:35,550 --> 00:06:37,650
- Sinto muito, Dorrie.
- Por qu�?
70
00:06:38,750 --> 00:06:40,250
A culpa � somente sua.
71
00:07:51,150 --> 00:07:53,150
Senhor Carlsson, senhor Carlsson.
72
00:07:53,150 --> 00:07:54,750
� verdade que sua filha se matou?
73
00:07:55,850 --> 00:07:56,850
Nada a declarar.
74
00:07:57,050 --> 00:07:58,050
Senhor Carlsson.
75
00:07:58,050 --> 00:08:00,150
Alguma rela��o com o suic�dio
de sua esposa?
76
00:08:00,150 --> 00:08:01,150
Nada a declarar.
77
00:08:01,250 --> 00:08:03,350
Ela deixou algum bilhete,
senhor Carlsson?
78
00:08:04,750 --> 00:08:06,150
"Quando eu morrer, meu querido..
79
00:08:08,460 --> 00:08:09,860
n�o me cantes lamentos."
80
00:08:14,060 --> 00:08:17,260
"Nem rosas em minha campa,
plantes, nem sombrios ciprestes"
81
00:08:18,360 --> 00:08:22,560
"S� tu a relva que cobre, e
o orvalho me aquece"
82
00:08:23,360 --> 00:08:24,860
"E se quiseres recorda...
83
00:08:25,560 --> 00:08:26,960
e se quiseres esquece".
84
00:08:27,960 --> 00:08:30,060
Sugere um estado de esp�rito
um tanto m�rbido.
85
00:08:30,760 --> 00:08:32,160
� a letra dela, n�o?
86
00:08:32,160 --> 00:08:35,360
Sim, mas n�o significa
que ela se matou.
87
00:08:35,460 --> 00:08:37,960
Enviado ontem, talvez
momentos antes de...
88
00:08:39,960 --> 00:08:41,260
Endere�o datilografado.
89
00:08:41,260 --> 00:08:44,060
Por que ela faria isso?
N�o faz sentido.
90
00:08:44,060 --> 00:08:45,060
Acalme-se.
91
00:08:45,660 --> 00:08:46,760
Eu n�o quero prejulgar nada.
92
00:08:47,960 --> 00:08:52,060
Mas suic�dio � a explica��o mais
razo�vel, srta. Carlsson.
93
00:08:53,660 --> 00:08:55,460
A imprensa nos sugou muito
no passado.
94
00:08:56,460 --> 00:08:59,960
Eu agradeceria se mantivesse
as investiga��es ao m�nimo.
95
00:09:00,460 --> 00:09:03,060
Senhor, eu farei o que puder...
96
00:09:03,060 --> 00:09:06,160
mas tem que haver algum
tipo de investiga��o...
97
00:09:06,160 --> 00:09:08,660
Uma mera formalidade tenente,
considerando os fatos.
98
00:09:09,670 --> 00:09:13,870
N�o vejo raz�o para molestar a privacidade
da fam�lia nesse momento.
99
00:09:14,470 --> 00:09:16,970
Obrigado comiss�rio.
Agrade�o a coopera��o.
100
00:09:17,270 --> 00:09:20,870
10 anos ap�s chegar da Dinamarca,
ap�s a Segunda Guerra Mundial..
101
00:09:20,870 --> 00:09:25,270
ele transformou a Min�rios Carlsson em uma
das maiores empresas da Am�rica.
102
00:09:25,970 --> 00:09:29,170
Cara, com tanto p�o ela se matou?
103
00:09:29,870 --> 00:09:30,870
Incr�vel.
104
00:09:30,870 --> 00:09:34,270
Nada � t�o ruim, eu teria
ajudado ela a gastar.
105
00:09:34,270 --> 00:09:35,270
Cala essa boca.
106
00:09:36,170 --> 00:09:37,170
O que te deu?
107
00:09:37,170 --> 00:09:38,170
Eu quero escutar!
108
00:09:39,580 --> 00:09:40,580
Me desculpe!
109
00:09:41,180 --> 00:09:46,680
Com a aquisi��o das minas no Brasil,
e a compra da sider�rgica em Jerusal�m..
110
00:09:46,681 --> 00:09:49,580
Carlsson se tornou um dos homens mais
ricos da Am�rica.
111
00:09:52,180 --> 00:09:53,280
Dois hamburguers com batata frita.
112
00:09:55,580 --> 00:09:57,880
Primeiro foi o suic�dio
da ex mulher Louise...
113
00:09:57,980 --> 00:10:01,580
seguido da morte do filho Bobby
em um acidente de carro.
114
00:10:01,580 --> 00:10:02,580
Me lembro dele.
115
00:10:02,580 --> 00:10:04,180
Ele n�o namorou a Brooke Shields?
116
00:10:04,680 --> 00:10:05,980
Isabella Gianelli.
117
00:10:06,480 --> 00:10:07,480
Se quer mesmo saber.
118
00:10:07,490 --> 00:10:08,590
Isabella Gianelli?
119
00:10:09,590 --> 00:10:10,690
Que filmes ela fez?
120
00:10:10,890 --> 00:10:12,590
Nenhum filme, Joanne.
121
00:10:12,990 --> 00:10:14,690
O pai dela � dono de metade da It�lia.
122
00:10:14,690 --> 00:10:18,190
�, o pai � dono de metade da It�lia,
informe-se, Joanne.
123
00:10:18,490 --> 00:10:23,790
...terminando de reportar mais um triste
cap�tulo, da turbulenta vida
124
00:10:23,790 --> 00:10:26,190
do bar�o do cobre, Thor Carlsson.
125
00:10:36,090 --> 00:10:38,490
Sim, aqui � Thor Carlsson.
126
00:10:39,990 --> 00:10:42,490
Sim, eu aceito a chamada.
127
00:10:43,100 --> 00:10:44,200
Vou atender no quarto.
128
00:10:45,700 --> 00:10:46,700
Volto em um minuto.
129
00:10:46,700 --> 00:10:49,800
Carlsson e a filha Ellen, irm�
g�mea da morta...
130
00:10:53,000 --> 00:10:54,000
Sim?
131
00:11:01,700 --> 00:11:04,300
Preferiria que mantivesse isso
entre n�s, doutor.
132
00:11:05,000 --> 00:11:06,100
Eu entendo sua situa��o.
133
00:11:07,900 --> 00:11:10,500
Doutor Wilder, vamos ser pr�ticos.
134
00:11:11,500 --> 00:11:13,200
Se h� algo que eu possa fazer...
135
00:11:13,700 --> 00:11:18,200
para mostrar meu agradecimento, para voc�,
ou sua cl�nica...
136
00:11:21,000 --> 00:11:23,800
Obrigado doutor, voc� foi
muito compreensivo.
137
00:11:35,610 --> 00:11:36,810
Quem � o Doutor Wilder?
138
00:11:37,610 --> 00:11:38,810
Ouvindo atr�s da porta?
139
00:11:39,210 --> 00:11:40,210
Pai.
140
00:11:40,210 --> 00:11:42,710
- N�o sou crian�a, o que houve?
- Voc� n�o entende!
141
00:11:42,910 --> 00:11:44,010
N�o entendo o qu�?
142
00:11:46,510 --> 00:11:47,810
Dorothy estava gr�vida.
143
00:11:48,410 --> 00:11:49,610
Gr�vida?
144
00:11:49,610 --> 00:11:51,610
- Ela nunca falou...
- Exato!
145
00:11:51,710 --> 00:11:54,010
N�o quis te preocupar.
146
00:11:54,010 --> 00:11:55,010
Me preocupar?
147
00:11:55,020 --> 00:11:57,320
Voc� vivia ocupada, cuidando de
mendigos e vagabundos...
148
00:11:57,320 --> 00:11:59,420
e n�o tinha tempo para sua irm�.
149
00:11:59,420 --> 00:12:01,020
Voc� � incr�vel, sabia?
150
00:12:01,020 --> 00:12:03,620
Dorothy era uma puta, como a m�e.
151
00:12:04,120 --> 00:12:05,720
THOR E LOUISE CARLSSON SE DIVORCIAM
152
00:12:05,720 --> 00:12:08,120
"Magnata do cobre descarta
esposa ad�ltera"
153
00:12:15,820 --> 00:12:17,920
Pittsburgh, meses depois
154
00:12:23,820 --> 00:12:25,620
"Thor Carlsson posa com o
salm�o vencedor"
155
00:12:31,920 --> 00:12:33,120
Jonathan?
156
00:12:35,520 --> 00:12:36,520
Jonathan?
157
00:12:41,530 --> 00:12:42,530
O que houve?
158
00:12:43,730 --> 00:12:45,030
O que quer dizer?
159
00:12:45,230 --> 00:12:47,530
O banco, voc� n�o apareceu
para sua entrevista.
160
00:12:48,030 --> 00:12:51,330
E por que vou querer trabalhar
em um banquinho de merda?
161
00:12:52,630 --> 00:12:55,130
J� faz 4 meses que voc� se formou.
4 meses!
162
00:12:55,330 --> 00:12:56,730
16 semanas!
163
00:12:57,430 --> 00:12:59,730
Voc� n�o pode passar a vida sentado.
164
00:13:00,730 --> 00:13:03,230
�, eu sei, eu estou pensando nisso.
165
00:13:03,530 --> 00:13:07,530
Muito bem! Enquanto isso, que tal
fazer algo?
166
00:13:08,130 --> 00:13:11,530
Cristo, eu disse que estou pensando!
167
00:13:12,540 --> 00:13:13,540
Sai do meu p�!
168
00:13:15,440 --> 00:13:17,240
Era o que seu pai me dizia.
169
00:13:18,140 --> 00:13:19,540
Tal pai, tal filho, certo?
170
00:13:19,540 --> 00:13:20,540
Jonathan..
171
00:13:20,540 --> 00:13:23,540
Provavelmente vou ser um in�til como ele,
v� se acostumando.
172
00:13:23,540 --> 00:13:26,240
Eu n�o quero que desperdice o seu potencial.
173
00:13:26,940 --> 00:13:29,040
Eu sou uma chata por n�o querer
que voc� desperdice...
174
00:13:29,040 --> 00:13:31,140
Jesus Cristo, n�o foi � toa que ele se mandou
175
00:13:31,140 --> 00:13:32,540
com tanta enche��o!
176
00:13:34,540 --> 00:13:35,540
Enche��o da porra!
177
00:13:39,850 --> 00:13:41,550
Que decep��o!
178
00:13:44,850 --> 00:13:45,850
Desculpe m�e.
179
00:13:49,150 --> 00:13:50,250
Eu pedi desculpas.
180
00:13:53,150 --> 00:13:54,150
M�e?
181
00:14:04,550 --> 00:14:05,850
O que te atrai nos homens?
182
00:14:06,550 --> 00:14:10,250
Eu gosto quando eles t�m
pintinhas nas costas...
183
00:14:10,350 --> 00:14:12,050
e na �rea dos ombros.
184
00:14:13,750 --> 00:14:14,850
Desculpe.
185
00:14:17,550 --> 00:14:18,550
Tudo bem.
186
00:14:19,750 --> 00:14:20,750
Tudo bem.
187
00:14:23,550 --> 00:14:28,250
Eu sei que algumas vezes eu
insisto e insisto com voc�...
188
00:14:29,160 --> 00:14:31,660
mas � porque eu te amo muito.
189
00:14:33,360 --> 00:14:36,560
E eu quero que mostre a eles.
Voc� me entende?
190
00:14:38,160 --> 00:14:39,860
Todos os sacrif�cios que fizemos...
191
00:14:41,260 --> 00:14:43,160
para que voc� conseguisse
a bolsa de estudos.
192
00:14:45,060 --> 00:14:48,960
De que v�o adiantar, se vai passar
o resto da vida frustrado?
193
00:14:51,160 --> 00:14:52,160
Confie em mim.
194
00:14:52,660 --> 00:14:54,060
Voc� vai se orgulhar de mim, m�e.
195
00:14:55,560 --> 00:14:56,760
� uma promessa.
196
00:15:23,060 --> 00:15:24,460
- Pra onde vai?
- Nova York.
197
00:15:24,460 --> 00:15:26,960
- Deu sorte. Entre.
- Puxa, obrigado.
198
00:15:35,370 --> 00:15:37,770
Acabo de voltar de uma viagem de 2 anos.
199
00:15:38,670 --> 00:15:41,370
�ndia, Tail�ndia, a rota dos hippies.
200
00:15:41,670 --> 00:15:45,270
Viagem animal, fumo incr�vel.
201
00:15:47,770 --> 00:15:51,470
Eu viajo desde pequeno.
Meu pai era diplomata.
202
00:15:51,470 --> 00:15:55,370
Nunca par�vamos em um lugar,
est�vamos sempre mudando.
203
00:15:56,370 --> 00:15:57,370
Legal.
204
00:15:57,670 --> 00:16:01,770
Lembra-se do 747 coreano que foi
derrubado pelos russos?
205
00:16:02,670 --> 00:16:04,170
Meus pais estavam nele.
206
00:16:05,170 --> 00:16:06,470
Me lembro disso.
207
00:16:08,570 --> 00:16:11,570
Seus pais? Isso � terr�vel.
Sinto muito.
208
00:16:12,170 --> 00:16:13,770
Tudo bem.
209
00:16:14,180 --> 00:16:15,280
Meu nome � Jay.
210
00:16:16,180 --> 00:16:18,180
- Faraday.
- Jonathan. Jonathan Corliss.
211
00:16:18,880 --> 00:16:19,880
Prazer conhec�-lo Jay.
212
00:16:24,080 --> 00:16:26,180
Nova York, 6 Meses Depois
213
00:16:30,780 --> 00:16:33,680
Voc� n�o conhece algu�m
com quem possa ficar?
214
00:16:34,080 --> 00:16:37,380
Eu n�o vou voltar. Fujo de novo.
215
00:16:38,480 --> 00:16:39,480
Mickey..
216
00:16:44,180 --> 00:16:45,580
E vai viver de qu�?
217
00:16:46,780 --> 00:16:49,480
Vai pedir esmolas, roubar, ou o qu�?
218
00:16:49,580 --> 00:16:52,480
Quanto tempo acha que pode
sobreviver assim?
219
00:16:53,180 --> 00:16:54,480
Merda, eu sei l�.
220
00:16:55,590 --> 00:16:57,790
Por que faz todas essas perguntas?
221
00:16:58,390 --> 00:16:59,990
Porque s�o importantes, Mickey.
222
00:17:10,690 --> 00:17:12,490
- Pega!
- Obrigado.
223
00:17:16,290 --> 00:17:18,590
- Amor, voc� est� um caco.
- Estou mesmo.
224
00:17:19,290 --> 00:17:22,490
�s vezes n�o tenho nada pra
dizer a eles.
225
00:17:23,290 --> 00:17:25,190
V� pra casa e durma um pouco.
226
00:17:25,690 --> 00:17:27,590
N�o posso. Estou indo pra Filad�lfia.
227
00:17:28,090 --> 00:17:29,090
Ellen!
228
00:17:29,390 --> 00:17:30,390
Eu sei, eu sei.
229
00:17:31,590 --> 00:17:32,990
Mas � algo que eu tenho que fazer.
230
00:17:33,900 --> 00:17:38,500
O que acha que pode descobrir?
Ela morreu faz um ano.
231
00:17:40,600 --> 00:17:43,800
Se eu provar que n�o foi suic�dio,
me sinto menos culpada.
232
00:17:43,800 --> 00:17:44,800
Sei...
233
00:17:46,400 --> 00:17:48,700
Mas n�o se abale se n�o descobrir nada.
234
00:17:48,700 --> 00:17:49,700
Obrigada.
235
00:17:51,000 --> 00:17:52,200
Sou bem grandinha.
236
00:17:53,500 --> 00:17:55,200
Estarei no Marriott,
se precisar de mim.
237
00:17:55,800 --> 00:17:58,100
Obrigada por pegar
o meu turno.
238
00:17:59,000 --> 00:18:00,100
Sem problemas.
239
00:18:02,800 --> 00:18:04,800
Pelo menos vou passar a noite
com o "namoradinho".
240
00:18:05,700 --> 00:18:06,700
At� Cathy.
241
00:18:07,510 --> 00:18:08,510
Boa sorte.
242
00:18:08,810 --> 00:18:09,810
Obrigada.
243
00:18:46,010 --> 00:18:47,310
Tenente, obrigada por vir.
244
00:18:47,910 --> 00:18:49,310
Voc� n�o me deu escolha, n�o �?
245
00:18:51,410 --> 00:18:54,410
Devo dizer que � um local um tanto
estranho para nos encontrarmos.
246
00:18:55,510 --> 00:18:57,610
N�o se preocupe, n�o vai haver
a mesma performance.
247
00:18:58,710 --> 00:19:00,610
Olha, srta Carlsson, n�o tenho
tempo para brincadeiras.
248
00:19:01,110 --> 00:19:03,110
Tenho muito trabalho a fazer, e n�o �
coisa f�cil, acredite.
249
00:19:03,110 --> 00:19:05,010
- Portanto, se tiver algo a dizer...
- T� bem!
250
00:19:06,210 --> 00:19:10,110
Dorothy n�o se suicidou.
Foi um assassinato.
251
00:19:11,220 --> 00:19:12,520
Tem alguma prova para confirmar?
252
00:19:13,520 --> 00:19:14,520
Olha o que encontrei.
253
00:19:15,120 --> 00:19:16,220
Era de Dorrie.
254
00:19:16,720 --> 00:19:18,020
Estava nas coisas dela.
255
00:19:22,220 --> 00:19:23,220
E da�?
256
00:19:23,820 --> 00:19:25,420
Est�o se casando, no desenho.
257
00:19:25,720 --> 00:19:28,820
E mais, sabia que ela estava
com sapatos novos?
258
00:19:29,420 --> 00:19:31,720
Ela comprou numa loja
a quatro quadras daqui.
259
00:19:31,720 --> 00:19:35,220
E h� um cart�rio de licen�as nesse pr�dio,
alguns andares abaixo.
260
00:19:37,420 --> 00:19:41,020
Qualquer tira iniciante teria
ligado as coisas.
261
00:19:42,630 --> 00:19:44,330
Se acha muito esperta, n�o �?
262
00:19:45,630 --> 00:19:48,330
Para sua informa��o, eu chequei
o cart�rio.
263
00:19:48,730 --> 00:19:51,730
Todas as pessoas marcadas para aquele
dia compareceram.
264
00:19:51,730 --> 00:19:53,030
Sua irm� n�o ia se casar.
265
00:19:53,930 --> 00:19:56,230
Exato. Mas ela n�o sabia.
266
00:19:57,230 --> 00:20:01,930
O fato de n�o terem marcado, s� mostra
que o cara n�o queria casar.
267
00:20:02,530 --> 00:20:05,830
Ent�o o cara n�o apareceu.
Mais um motivo para ela pular.
268
00:20:06,130 --> 00:20:07,130
E o bilhete?
269
00:20:08,530 --> 00:20:11,130
Por que escrever um bilhete de suic�dio,
se ela ia se casar?
270
00:20:11,630 --> 00:20:13,930
Foi uma armadilha, e o bilhete � a prova.
271
00:20:14,540 --> 00:20:18,040
Tenente, minha irm� n�o era suicida.
272
00:20:18,140 --> 00:20:21,040
Eu a conhecia melhor do que ningu�m.
�ramos g�meas.
273
00:20:21,640 --> 00:20:23,440
N�o h� motivo.
Pra que mat�-la?
274
00:20:24,840 --> 00:20:27,740
N�o sei. Mas algu�m a engravidou.
275
00:20:27,740 --> 00:20:28,740
N�o aconteceu por acaso.
276
00:20:30,240 --> 00:20:31,440
Por que est� com medo?
277
00:20:32,440 --> 00:20:33,740
Meu pai te subornou?
278
00:20:35,940 --> 00:20:40,040
Pode ser um choque, mas o dinheiro
do seu pai n�o compra todo mundo.
279
00:20:42,640 --> 00:20:44,840
N�o, s� o departamento de
pol�cia da Filad�lfia.
280
00:20:56,440 --> 00:20:57,740
Adeus, srta Carlsson.
281
00:21:07,150 --> 00:21:09,250
Tenho o pressentimento de que
ela ia se casar.
282
00:21:10,050 --> 00:21:12,150
- Ela te falou algo?
- N�o, pra mim n�o.
283
00:21:13,050 --> 00:21:15,450
Mas n�s nunca fomos
amigas muito �ntimas.
284
00:21:17,350 --> 00:21:18,950
Sabia que ela estava gr�vida?
285
00:21:19,250 --> 00:21:21,550
N�o! Deus!
286
00:21:21,650 --> 00:21:23,750
N�o tem id�ia de quem poderia
ser o pai?
287
00:21:24,350 --> 00:21:25,350
N�o.
288
00:21:25,350 --> 00:21:29,450
Sab�amos que ela sa�a com algu�m,
mas ningu�m chegou a saber quem era.
289
00:21:30,150 --> 00:21:33,150
Ela ficou cautelosa, depois do
lance com o seu pai.
290
00:21:33,660 --> 00:21:34,660
Que lance?
291
00:21:36,060 --> 00:21:38,360
No ano passado, ela estava
saindo com um cara...
292
00:21:38,360 --> 00:21:43,060
e disseram que seu pai contratou
um detetive para investig�-lo.
293
00:21:43,060 --> 00:21:44,060
O qu�?
294
00:21:44,960 --> 00:21:46,960
Mas eles pararam de sair,
de qualquer forma.
295
00:21:47,560 --> 00:21:49,160
Talvez n�o tenham parado.
296
00:21:50,060 --> 00:21:53,060
Pode ser que tenham continuado
saindo, em segredo.
297
00:21:54,060 --> 00:21:55,060
Sim.
298
00:21:55,060 --> 00:21:56,360
Lembra o nome dele?
299
00:21:56,560 --> 00:21:57,560
N�o.
300
00:21:58,160 --> 00:22:00,260
Mas ele trabalhava na biblioteca daqui.
301
00:22:00,260 --> 00:22:01,660
Ainda deve estar l�.
302
00:22:02,270 --> 00:22:05,770
Era alto, moreno, bem bonit�o.
303
00:22:59,970 --> 00:23:01,070
Algo errado?
304
00:23:01,870 --> 00:23:03,070
Parece que viu um fantasma.
305
00:23:03,270 --> 00:23:06,070
Voc� � a irm� de Dorrie, n�o �?
306
00:23:08,070 --> 00:23:09,070
O que houve?
307
00:23:09,170 --> 00:23:12,870
Ela n�o pulou, n�o �?
Ela achava que ia se casar.
308
00:23:13,270 --> 00:23:15,670
Casar?
Com quem?
309
00:23:16,570 --> 00:23:18,370
Voc� era o pai do filho dela, n�o?
310
00:23:19,270 --> 00:23:20,270
Espera a� um minuto.
311
00:23:21,670 --> 00:23:23,270
Eu n�o sabia que ela estava gr�vida.
312
00:23:24,280 --> 00:23:26,880
Eu n�o a via h� 6 meses
Nem estava aqui naquele semestre.
313
00:23:27,480 --> 00:23:29,180
N�o estava? Onde voc� estava?
314
00:23:31,080 --> 00:23:34,880
Fazendo terapia. Eu tive um colapso nervoso.
Satisfeita?
315
00:23:37,280 --> 00:23:38,580
N�s paramos de sair no outuno.
316
00:23:39,580 --> 00:23:43,980
Foi quando tudo se complicou,
seu pai contratou um detetive para nos seguir.
317
00:23:44,480 --> 00:23:46,780
Dorrie insistia para nos casarmos.
318
00:23:46,880 --> 00:23:48,480
Ela queria casar com voc� tamb�m?
319
00:23:48,980 --> 00:23:51,380
Que obsess�o ela tinha com casamento!
320
00:23:52,480 --> 00:23:55,080
Acho que era uma forma de escapar
do controle do seu pai.
321
00:23:55,980 --> 00:23:58,780
E quem era o outro cara,
o que a engravidou?
322
00:23:59,790 --> 00:24:03,790
Depois de terminar com ela,
eu a vi com algu�m em um clube.
323
00:24:03,790 --> 00:24:06,090
Que n�s frequent�vamos,
longe do campus.
324
00:24:06,590 --> 00:24:10,490
Quando ela me viu, foram embora.
Pode ter sido ele.
325
00:24:11,790 --> 00:24:12,890
Sabe o nome dele?
326
00:24:12,890 --> 00:24:14,290
N�o, mas conhe�o de vista.
327
00:24:14,290 --> 00:24:15,290
Acho que estudava aqui.
328
00:24:17,390 --> 00:24:18,890
Tenho um anu�rio l� em casa.
329
00:24:33,090 --> 00:24:34,190
Me espera aqui, t� bom?
330
00:24:34,190 --> 00:24:35,190
Por que n�o posso entrar?
331
00:24:36,390 --> 00:24:39,490
A senhoria n�o permite garotas nos
quartos depois das 22h.
332
00:24:41,100 --> 00:24:44,400
Credo, confie em mim. Acha que vou fugir
pela janela dos fundos?
333
00:25:26,300 --> 00:25:28,300
Jonathan Corliss. Baseball.
Arte e poesia.
334
00:26:22,560 --> 00:26:24,460
Christina Rossetti
Poemas Selecionados.
335
00:26:29,960 --> 00:26:32,060
"Sinto toda a dor que causei.
N�o posso mais viver com isso.
336
00:26:32,060 --> 00:26:33,360
Eu a amava e n�o pude perdoar sua trai��o".
337
00:26:41,460 --> 00:26:45,360
Por que essa bate��o toda?
Quer acordar a vizinhan�a?
338
00:26:45,860 --> 00:26:46,860
Qual seu problema?
339
00:26:46,960 --> 00:26:49,560
Desculpe, estou esperando
Tommy Roussell.
340
00:26:49,860 --> 00:26:52,660
- Pelo amor de Deus.
- Ele entrou h� 10 minutos.
341
00:26:53,260 --> 00:26:55,460
E n�o responde. O interfone
deve estar com defeito.
342
00:26:56,360 --> 00:26:58,960
Esse interfone nunca d� defeito.
343
00:27:01,060 --> 00:27:02,060
Tommy.
344
00:27:04,970 --> 00:27:05,970
Tommy.
345
00:27:07,270 --> 00:27:08,370
Est� a�?
346
00:27:11,570 --> 00:27:12,770
Tommy querido.
347
00:27:14,270 --> 00:27:15,270
Est� a�?
348
00:27:17,270 --> 00:27:18,770
Por favor, aconteceu algo.
349
00:27:19,670 --> 00:27:21,070
Tenho chave de todos os quartos.
350
00:27:22,870 --> 00:27:23,970
Regra da casa.
351
00:27:25,770 --> 00:27:28,270
Se n�o gostam, que se mandem.
352
00:27:45,170 --> 00:27:48,070
Ele deixou uma mensagem. Encontramos
esse livro aberto da escrivaninha.
353
00:27:49,570 --> 00:27:53,070
"Quando eu morrer, meu querido,
n�o me cante lamentos".
354
00:27:57,280 --> 00:27:59,880
Desculpe. Creio que lhe devemos
desculpas.
355
00:28:01,680 --> 00:28:03,580
Pelo menos provei que ela n�o se matou.
356
00:28:06,480 --> 00:28:07,580
Muito bem, vamos.
357
00:28:18,080 --> 00:28:19,580
Estou indo me deitar.
358
00:28:24,480 --> 00:28:25,480
N�o, de verdade.
359
00:28:26,380 --> 00:28:27,380
Sim.
360
00:28:30,480 --> 00:28:31,480
Sim.
361
00:28:33,680 --> 00:28:34,680
Tchau pai.
362
00:29:34,480 --> 00:29:35,480
Al�.
363
00:29:38,180 --> 00:29:40,680
Oi, pode subir.
364
00:29:57,890 --> 00:29:59,490
- Ol�.
- Jay.
365
00:30:01,390 --> 00:30:03,890
Sabe, eu fiquei preocupado.
366
00:30:04,990 --> 00:30:06,890
- Foi?
- Viajando assim de repente.
367
00:30:08,890 --> 00:30:11,390
Cathy me contou tudo.
Meu Deus.
368
00:30:12,190 --> 00:30:14,290
Quem � voc�? Uma policial?
369
00:30:15,090 --> 00:30:16,190
N�o me sa� t�o mal.
370
00:30:16,590 --> 00:30:17,590
Sim.
371
00:30:17,590 --> 00:30:20,090
Da pr�xima vez, prometa
que me leva junto.
372
00:30:20,390 --> 00:30:21,390
Combinado?
373
00:30:22,390 --> 00:30:23,790
Somos uma dupla, lembra?
374
00:30:24,800 --> 00:30:26,300
Combinado, parceiro.
375
00:30:31,900 --> 00:30:33,200
Agora durma.
376
00:30:58,900 --> 00:30:59,900
Que est� fazendo?
377
00:31:01,300 --> 00:31:02,300
Olhando voc�.
378
00:31:03,900 --> 00:31:05,500
N�o quer entrar aqui?
379
00:31:07,100 --> 00:31:09,500
Dormia t�o quietinha, n�o
quis me aproveitar.
380
00:31:11,400 --> 00:31:14,200
Venha, se aproveite de mim.
381
00:32:11,000 --> 00:32:12,200
Ah, querido.
382
00:32:22,400 --> 00:32:23,700
Eu estudei em Columbia.
383
00:32:23,700 --> 00:32:25,200
Dorothy foi para Pensilv�nia.
384
00:32:26,610 --> 00:32:27,810
Quase n�o nos v�amos.
385
00:32:29,210 --> 00:32:31,710
- Da� meu irm�o morreu.
- Sinto muito.
386
00:32:32,410 --> 00:32:34,010
Eu virei um zumbi.
387
00:32:34,210 --> 00:32:36,210
Passei semanas de cama.
388
00:32:37,510 --> 00:32:40,310
O que me ajudou, foi trabalhar
com as crian�as.
389
00:32:41,910 --> 00:32:42,910
Eu entendo.
390
00:32:44,510 --> 00:32:45,610
Nunca te contei isso.
391
00:32:47,410 --> 00:32:49,910
Mas perdi os meus pais, em um acidente.
392
00:32:50,110 --> 00:32:51,110
O que houve?
393
00:32:52,610 --> 00:32:56,110
Eles estavam no 747 coreano,
derrubado pelos russos.
394
00:32:56,620 --> 00:32:57,920
Meu Deus.
395
00:32:58,020 --> 00:32:59,120
Eu n�o tinha id�ia.
396
00:33:00,120 --> 00:33:01,720
Tudo bem, tudo bem.
397
00:33:03,020 --> 00:33:05,520
Eu era filho �nico, meu pai
era diplomata, ent�o...
398
00:33:07,420 --> 00:33:08,620
nos mud�vamos muito.
399
00:33:10,520 --> 00:33:11,620
Eram meus melhores amigos.
400
00:33:13,620 --> 00:33:16,820
Que bela dupla formamos.
Predispostos a trag�dias.
401
00:33:17,320 --> 00:33:18,320
Sim.
402
00:33:19,520 --> 00:33:20,820
Uma dupla de azarados.
403
00:33:36,920 --> 00:33:38,120
A noite est� uma loucura.
404
00:33:48,120 --> 00:33:49,520
Jay, olha.
� a Rose.
405
00:33:54,320 --> 00:33:55,420
E l� se foi a Rose.
406
00:34:04,220 --> 00:34:06,320
Muito bem, temos lanches, bolachas.
407
00:34:08,220 --> 00:34:10,120
Temos sandu�ches.
408
00:34:10,520 --> 00:34:12,020
Um pra voc�.
409
00:34:12,920 --> 00:34:13,920
Temos laranjas.
410
00:34:15,320 --> 00:34:18,020
Se precisarem de uma cama,
podem vir conosco agora...
411
00:34:18,020 --> 00:34:20,220
ou podem vir depois, as portas
est�o abertas dia e noite.
412
00:34:32,130 --> 00:34:33,730
� a Rose, n�o �?
413
00:34:41,730 --> 00:34:42,730
Rose?
414
00:34:44,130 --> 00:34:46,830
Rose? Tudo bem,
estamos aqui.
415
00:34:47,330 --> 00:34:48,430
Rose, deixe-me ver.
416
00:34:51,230 --> 00:34:53,430
Meu Deus. Ela tem que
ir para um hospital.
417
00:34:55,230 --> 00:34:56,230
Dr. Shelly..
418
00:34:56,231 --> 00:34:59,330
Dr. Shelly, comunique-se
com a extens�o 411.
419
00:35:00,930 --> 00:35:05,030
Ela tem algumas costelas quebradas, o
maxilar deslocado e uma s�ria concuss�o.
420
00:35:05,130 --> 00:35:06,630
Ter� que ficar em observa��o.
421
00:35:07,730 --> 00:35:08,730
Ela tem seguro?
422
00:35:09,230 --> 00:35:11,030
- N�o.
- Eu imaginei.
423
00:35:11,040 --> 00:35:13,040
Sem problemas.
� por minha conta.
424
00:35:13,640 --> 00:35:16,540
Outra vez? Deve ser bom
ser a Madre Teresa.
425
00:35:18,040 --> 00:35:19,240
Isso cobre?
426
00:35:19,840 --> 00:35:21,340
Cobre sim, srta. Carlsson.
427
00:35:29,140 --> 00:35:30,140
Obrigada.
428
00:35:34,040 --> 00:35:38,040
Ela vai voltar para as drogas,
assim que conseguir andar.
429
00:35:38,940 --> 00:35:41,240
Fazemos o que podemos.
�s vezes n�o � suficiente...
430
00:35:41,240 --> 00:35:42,540
mas � melhor que nada.
431
00:35:43,740 --> 00:35:45,340
Algu�m tem que cuidar
desses garotos.
432
00:35:47,040 --> 00:35:48,740
�s vezes eu fico deprimida.
433
00:35:51,540 --> 00:35:53,040
Voc� se sente bem?
434
00:35:53,040 --> 00:35:54,040
Sim.
435
00:35:54,940 --> 00:35:56,240
Eu me refiro a n�s.
436
00:35:57,240 --> 00:35:58,440
Eu sei que se referia a isso.
437
00:35:59,740 --> 00:36:01,040
Eu me sinto �tima.
438
00:36:02,050 --> 00:36:03,050
Eu tamb�m.
439
00:37:03,050 --> 00:37:04,250
- Feliz?
- Sim.
440
00:37:05,850 --> 00:37:07,450
Voc� mudou, sabia?
441
00:37:07,450 --> 00:37:09,150
N�o s� o cabelo, tudo.
442
00:37:09,150 --> 00:37:10,150
Eu sei.
443
00:37:10,750 --> 00:37:14,250
Que �timo. Encontrou a coisa
certa, n�o?
444
00:37:14,350 --> 00:37:16,150
- Encontrei, n�o foi?
- Sim.
445
00:37:16,750 --> 00:37:17,950
Voc� merece.
446
00:37:18,550 --> 00:37:21,550
Era hora de algo bom acontecer,
depois de tanta merda.
447
00:37:21,550 --> 00:37:22,550
Nem me lembre.
448
00:37:23,750 --> 00:37:24,950
H� quanto tempo j� est�o juntos?
449
00:37:25,550 --> 00:37:26,550
6 meses?
450
00:37:26,551 --> 00:37:27,550
Quase um ano.
451
00:37:29,250 --> 00:37:30,550
Deve ser um recorde.
452
00:37:33,960 --> 00:37:36,760
Jay � diferente de todos os outros.
Ele tem car�ter.
453
00:37:37,960 --> 00:37:40,960
Ele sabe quem ele �.
E as crian�as o adoram.
454
00:37:40,960 --> 00:37:44,260
Quem n�o adora?
Estou morta de inveja.
455
00:37:45,860 --> 00:37:47,860
Aposto que � bom de cama tamb�m.
456
00:37:48,860 --> 00:37:51,460
- E n�o �?
- Na verdade, � sim.
457
00:37:52,560 --> 00:37:53,560
Te odeio.
458
00:37:53,860 --> 00:37:55,360
- N�o odeia.
- Odeio sim.
459
00:37:57,960 --> 00:37:59,760
Suas orelhas devem estar queimando.
460
00:38:00,260 --> 00:38:01,460
Falando bem, espero.
461
00:38:01,960 --> 00:38:03,460
Com certeza.
462
00:38:03,470 --> 00:38:06,370
Eu sou um cara legal.
Mere�o que s� falem bem.
463
00:38:08,170 --> 00:38:09,370
Que modesto!
464
00:38:10,370 --> 00:38:11,970
E � isso o que eu gosto nele.
465
00:38:11,970 --> 00:38:14,570
Por favor...
Vou vomitar.
466
00:38:18,170 --> 00:38:20,970
Temos que ir.
Que horas s�o?
467
00:38:21,970 --> 00:38:24,170
Pra que correr? Eu disse
que chegar�amos as 20h.
468
00:38:25,570 --> 00:38:27,070
Tenho que tomar banho,
trocar de roupa.
469
00:38:27,370 --> 00:38:30,170
- � s�rio?
- Sim, vamos indo.
470
00:38:31,070 --> 00:38:32,970
N�o sei porque insistiu
em fazer isso.
471
00:38:35,270 --> 00:38:36,870
Vou ter que conhec�-lo, cedo ou tarde.
472
00:38:37,580 --> 00:38:38,580
Pra que?
473
00:38:39,580 --> 00:38:41,580
- Ele � seu pai.
- E da�?
474
00:38:43,080 --> 00:38:44,480
Eu gosto de deixar tudo �s claras.
475
00:38:46,280 --> 00:38:48,680
O que meu pai pensa, n�o me importa.
476
00:38:49,280 --> 00:38:52,080
N�o nos damos bem, nunca nos demos
bem e nunca nos daremos bem.
477
00:39:00,280 --> 00:39:01,280
Sim?
478
00:39:04,380 --> 00:39:06,580
Ellen, voc� veio.
479
00:39:08,280 --> 00:39:09,280
Oi, pai.
480
00:39:09,980 --> 00:39:11,280
Este � Jay Faraday.
481
00:39:11,580 --> 00:39:12,780
Muito prazer, senhor.
482
00:39:13,580 --> 00:39:15,380
- Como vai, Jay?
- Muito bem.
483
00:39:16,480 --> 00:39:17,680
Bebe algo?
484
00:39:20,480 --> 00:39:21,780
Whisky com gelo, por favor.
485
00:39:22,190 --> 00:39:23,390
- Ellen?
- N�o.
486
00:39:24,190 --> 00:39:26,490
S� vim apresentar o Jay.
487
00:39:27,390 --> 00:39:28,790
Eu trabalho agora de noite.
488
00:39:29,590 --> 00:39:31,390
- Tem certeza?
- Sim.
489
00:39:31,890 --> 00:39:32,890
Desculpe.
490
00:39:33,390 --> 00:39:35,090
Vamos passar um fim de semana
na casa de campo.
491
00:39:35,690 --> 00:39:36,690
Se arrumar tempo.
492
00:39:38,190 --> 00:39:39,390
Traga o Jay.
493
00:39:39,390 --> 00:39:41,690
Claro. Tchau.
494
00:39:43,890 --> 00:39:44,890
Tchau Ellen.
495
00:39:44,900 --> 00:39:46,300
- Nos vemos mais tarde?
- Sim.
496
00:40:05,650 --> 00:40:07,550
Eu a pesquei no Maine.
497
00:40:10,950 --> 00:40:12,750
� uma carpa dourada.
N�o �?
498
00:40:13,360 --> 00:40:14,360
Isso mesmo.
499
00:40:15,860 --> 00:40:17,160
A chefe das �guas.
500
00:40:18,060 --> 00:40:21,460
� meu v�cio, meu hobby.
Como quiser chamar.
501
00:40:22,660 --> 00:40:26,660
Eu entendo. Meu pai costumava me
levar para pescar quando pequeno.
502
00:40:26,660 --> 00:40:27,860
- � mesmo?
- Sim.
503
00:40:28,860 --> 00:40:30,860
Ele amava pesca.
Me lembro..
504
00:40:32,360 --> 00:40:35,560
que v�amos o amanhecer � espera
da primeira mordida.
505
00:40:38,160 --> 00:40:39,160
Ent�o...
506
00:40:40,560 --> 00:40:42,260
de quem foi a id�ia desse encontro?
507
00:40:43,160 --> 00:40:44,860
Significa o que estou imaginando?
508
00:40:45,260 --> 00:40:49,060
N�s temos uma rela��o s�ria, senhor.
509
00:40:51,270 --> 00:40:52,870
E eu queria...
510
00:40:54,170 --> 00:40:55,270
posso ser franco?
511
00:40:56,370 --> 00:40:57,470
Por favor, v� em frente.
512
00:40:59,070 --> 00:41:03,070
Sei que sua rela��o com Ellen
n�o tem sido...
513
00:41:03,070 --> 00:41:04,770
muito boa nos �ltimos tempos.
514
00:41:04,770 --> 00:41:07,170
E sei que ela se arrepende disso.
515
00:41:08,670 --> 00:41:09,970
E eu tamb�m.
516
00:41:11,270 --> 00:41:12,370
� mesmo?
517
00:41:13,370 --> 00:41:15,570
Bem, n�o sei se Ellen lhe disse mas...
518
00:41:16,470 --> 00:41:19,570
eu perdi meus pais quando tinha 19 anos.
519
00:41:20,580 --> 00:41:25,580
Eles estavam a bordo do 747 coreano
derrubado pelos russos.
520
00:41:26,480 --> 00:41:27,580
Sinto saber disso, Jay.
521
00:41:29,080 --> 00:41:31,380
Eu tinha diferen�as n�o resolvidas
com o meu pai.
522
00:41:32,680 --> 00:41:36,480
E nunca pude resolv�-las.
523
00:41:37,480 --> 00:41:38,980
Sempre lamentei isso.
524
00:41:39,380 --> 00:41:41,280
E n�o quero que Ellen cometa
o mesmo erro.
525
00:41:42,380 --> 00:41:44,180
Sei quanto ela se importa com o senhor.
526
00:41:45,780 --> 00:41:47,380
Ellen � meu tesouro mais preciso, Jay.
527
00:41:49,480 --> 00:41:51,080
Ela � tudo o que me resta.
528
00:41:51,080 --> 00:41:53,080
Ela � muito preciosa pra mim tamb�m.
529
00:41:55,080 --> 00:41:58,280
E eu n�o quero que pense que vou
passar o resto da vida...
530
00:41:58,290 --> 00:41:59,690
fazendo o que fa�o agora.
531
00:42:00,190 --> 00:42:01,790
Esse trabalho � muito gratificante,
532
00:42:02,790 --> 00:42:04,890
mas a minha ambi��o � outra.
533
00:42:06,490 --> 00:42:09,090
Ent�o se preocupa-se que n�o
poderei manter Ellen
534
00:42:09,090 --> 00:42:12,190
da forma como ela est�
acostumada,
535
00:42:12,390 --> 00:42:14,290
n�o t�m com o que
se preocupar.
536
00:42:14,690 --> 00:42:18,390
Sou ambicioso, determinado, e n�o
temo trabalho pesado.
537
00:42:19,490 --> 00:42:23,590
Bem, voc� me parece um rapaz
muito s�rio.
538
00:42:24,290 --> 00:42:25,590
Bem, eu sou.
539
00:42:26,890 --> 00:42:28,190
E levo sua filha muito a s�rio.
540
00:42:35,190 --> 00:42:38,990
Ol�, n�o estamos em casa agora, mas se quiser
deixar uma mensagem para Ellen ou Jay...
541
00:42:38,990 --> 00:42:41,390
fale depois do sinal.
Obrigada. Adeus.
542
00:42:44,890 --> 00:42:47,090
Ol�, aqui � Patricia Farren.
543
00:42:47,090 --> 00:42:48,690
Espero que lembre-se de mim.
544
00:42:49,490 --> 00:42:51,990
Acho que sei com quem Dorothy sa�a
quando morreu.
545
00:42:52,590 --> 00:42:54,690
Vou passar alguns dias em Nova York,
546
00:42:54,690 --> 00:42:56,590
meu avi�o sai daqui a pouco...
547
00:42:57,590 --> 00:43:00,790
Patricia. Oi, aqui � Jay,
namorado de Ellen.
548
00:43:01,490 --> 00:43:02,490
Ah, oi.
549
00:43:02,500 --> 00:43:05,600
Escute, Ellen viajou por alguns dias,
550
00:43:05,600 --> 00:43:08,000
mas sei que ela adoraria
falar com voc�. Onde voc� est�?
551
00:43:08,500 --> 00:43:10,800
Em Los Angeles, meu v�o sai �s 19h.
552
00:43:10,900 --> 00:43:12,600
Vou ficar hospedada no Hobart.
553
00:43:13,400 --> 00:43:16,200
No Hobart. Escute, voc�
j� falou com a pol�cia sobre isso?
554
00:43:16,200 --> 00:43:18,500
N�o, quero falar com Ellen primeiro.
555
00:43:18,600 --> 00:43:22,300
�timo, � melhor n�o falar com
eles por enquanto...
556
00:43:22,300 --> 00:43:25,700
- Eles costumam n�o cooperar.
- �, eu sei.
557
00:43:27,200 --> 00:43:29,800
Escute, voc� estar� no hotel amanh�,
�s 18h30?
558
00:43:29,800 --> 00:43:31,400
Estarei sim.
559
00:43:31,410 --> 00:43:33,710
Eu pe�o pra Ellen te ligar.
560
00:43:33,710 --> 00:43:34,710
Est� bem.
561
00:43:35,210 --> 00:43:36,210
Tchau.
562
00:44:05,510 --> 00:44:06,510
Quem �?
563
00:44:07,010 --> 00:44:08,010
Mensageiro.
564
00:45:04,610 --> 00:45:05,510
N�O PERTURBE
565
00:46:27,410 --> 00:46:28,410
Precisa de ajuda?
566
00:46:28,810 --> 00:46:30,110
N�o, tudo bem.
Eu levo.
567
00:46:30,710 --> 00:46:32,510
- Deixe-me ajud�-lo.
- Eu consigo levar.
568
00:46:35,010 --> 00:46:36,610
Voc� levanta, eu empurro.
569
00:46:36,920 --> 00:46:38,220
E passamos pela porta.
570
00:46:39,620 --> 00:46:41,120
O que voc� tem a�?
Um cad�ver?
571
00:46:42,920 --> 00:46:44,020
Eu levo daqui.
572
00:46:45,120 --> 00:46:46,120
- Tome.
- Obrigado.
573
00:47:21,920 --> 00:47:24,220
- Case comigo.
- O que disse?
574
00:47:25,120 --> 00:47:26,620
Eu disse para casar comigo.
575
00:47:27,620 --> 00:47:31,120
- � s�rio?
- Na igreja, com padrinhos, o pacote todo.
576
00:47:33,020 --> 00:47:35,320
- Est� falando s�rio.
- Muito s�rio.
577
00:47:48,320 --> 00:47:49,420
Tenho que passar no mercado.
578
00:47:49,421 --> 00:47:50,520
- Precisa de algo?
- N�o.
579
00:47:52,430 --> 00:47:54,230
- N�o demora.
- Pode deixar.
580
00:49:06,030 --> 00:49:07,530
Por que demorou tanto?
581
00:49:10,230 --> 00:49:12,030
N�o encontrei vaga para estacionar.
582
00:49:12,030 --> 00:49:14,630
Dei umas 30 voltas no quarteir�o.
583
00:49:20,130 --> 00:49:21,130
Te amo.
584
00:49:21,730 --> 00:49:22,730
Tamb�m te amo.
585
00:49:27,130 --> 00:49:28,430
Que o Senhor os aben�oe
e os proteja.
586
00:49:29,030 --> 00:49:31,830
Que o Senhor ilumine-os.
587
00:49:32,430 --> 00:49:36,330
Que o Senhor traga-os
felicidade e paz. Am�m.
588
00:49:40,930 --> 00:49:42,230
Pode beijar a noiva.
589
00:49:54,140 --> 00:49:56,340
Eu lhes apresento, Ellen e Jay.
590
00:50:11,440 --> 00:50:12,540
Linda cerim�nia.
591
00:50:14,240 --> 00:50:15,240
Felicidades.
592
00:50:33,940 --> 00:50:36,040
Sr. e Sra., Faraday.
Por favor.
593
00:50:41,040 --> 00:50:42,640
Divirtam-se.
Aproveitem.
594
00:51:01,940 --> 00:51:02,840
Amor?
595
00:51:03,340 --> 00:51:04,340
Sim?
596
00:51:05,240 --> 00:51:06,240
Querida?
597
00:51:07,340 --> 00:51:08,540
O que � isto?
598
00:51:10,540 --> 00:51:13,540
Eram de Dorrie.
Ela usava quando morreu.
599
00:51:14,550 --> 00:51:16,750
N�o est� na hora de jogar fora?
600
00:51:18,150 --> 00:51:19,150
Eu n�o quero.
601
00:51:22,050 --> 00:51:23,850
Amor, os maus tempos j� foram.
602
00:51:25,050 --> 00:51:28,050
Certo?
� tudo passado.
603
00:51:28,950 --> 00:51:29,950
Est� bem?
604
00:51:31,650 --> 00:51:34,150
N�o esque�a, jantar com seu pai
hoje �s 19h.
605
00:51:35,450 --> 00:51:38,350
Deus, temos que ir?
N�o estou no clima.
606
00:51:39,350 --> 00:51:41,050
� o m�nimo que podemos fazer.
607
00:51:44,250 --> 00:51:46,150
Afinal, ele nos deu esse apartamento.
608
00:51:47,250 --> 00:51:48,250
�.
609
00:52:25,060 --> 00:52:26,860
Agora, com muito cuidado.
610
00:52:28,460 --> 00:52:32,760
Vou deixar a isca cair
da ninf�ia.
611
00:52:34,560 --> 00:52:35,960
E deixar flutuar.
612
00:52:44,560 --> 00:52:45,960
Isso � o mais incr�vel sobre as carpas.
613
00:52:47,960 --> 00:52:49,360
Sabem que estamos aqui.
614
00:52:49,660 --> 00:52:52,960
Tem que ser mais esperto que elas.
615
00:52:53,860 --> 00:52:56,760
Elas vivem 40, 50 anos
no mesmo lugar.
616
00:52:56,960 --> 00:52:59,260
Conhecem cada canto daqui.
617
00:53:02,460 --> 00:53:04,560
Podemos ficar aqui semanas,
sem que elas mordam.
618
00:53:09,660 --> 00:53:11,060
Espero que n�o esteja
entediado.
619
00:53:12,160 --> 00:53:17,160
Claro que n�o. Me fez lembrar
os tempos com o meu pai.
620
00:53:18,470 --> 00:53:19,470
Sabe?
621
00:53:19,670 --> 00:53:21,770
Andei pensando sobre o que
conversamos ontem.
622
00:53:22,570 --> 00:53:24,870
Estamos modernizando duas
f�bricas em Pittsburgh.
623
00:53:26,170 --> 00:53:30,670
Se quiser mesmo trabalho Jay, posso
te conseguir algo.
624
00:53:32,470 --> 00:53:34,870
Voc� seria...meu assistente pessoal.
625
00:53:35,470 --> 00:53:36,470
Soa interessante?
626
00:53:37,270 --> 00:53:39,470
Seria �timo, mas preciso
conversar com Ellen.
627
00:53:40,270 --> 00:53:41,370
Claro.
Eu entendo.
628
00:53:43,770 --> 00:53:44,770
Sabe de uma coisa?
629
00:53:45,570 --> 00:53:48,370
Voc� me lembra muito Bobby,
meu filho.
630
00:53:49,670 --> 00:53:51,470
Ele tinha o seu entusiasmo.
631
00:53:52,070 --> 00:53:54,270
Obrigado. � um grande elogio.
632
00:53:55,380 --> 00:53:56,780
Esperava muito dele.
633
00:53:57,380 --> 00:53:58,380
Muito mesmo.
634
00:53:59,280 --> 00:54:02,280
Mas as coisas andam ruins
para essa fam�lia, Jay.
635
00:54:03,080 --> 00:54:04,880
Falam at� que somos
amaldi�oados.
636
00:54:06,080 --> 00:54:07,680
�s vezes acho que est�o certos.
637
00:54:08,180 --> 00:54:09,280
As coisas mudam.
638
00:54:09,980 --> 00:54:10,980
Talvez.
639
00:54:11,680 --> 00:54:15,480
Mas eu aprecio a forma como tenta
nos reaproximar, Jay.
640
00:54:16,480 --> 00:54:17,480
Curar as feridas.
641
00:54:18,380 --> 00:54:19,480
Eu acredito em fam�lia.
642
00:54:21,490 --> 00:54:23,490
Pra mim � o mais importante.
643
00:54:24,190 --> 00:54:26,390
Tem raz�o, Jay.
Tem toda a raz�o.
644
00:54:56,490 --> 00:54:58,990
Eu s� quero fazer algo diferente.
S� isso.
645
00:54:58,990 --> 00:55:00,990
Fazer algo por minha conta.
646
00:55:01,590 --> 00:55:02,590
N�o pode entender o meu ponto?
647
00:55:02,990 --> 00:55:04,390
Estou tentando, Jay.
Estou mesmo.
648
00:55:05,190 --> 00:55:07,690
Ellen, tudo o que n�s temos,
tudo o que � nosso...
649
00:55:08,390 --> 00:55:09,690
esse maldito carro...
650
00:55:09,690 --> 00:55:10,790
tudo vem do seu dinheiro.
651
00:55:11,390 --> 00:55:12,390
Como acha que me sinto?
652
00:55:12,400 --> 00:55:16,300
E vai trabalhar pro meu pai?
N�o vejo diferen�a.
653
00:55:16,400 --> 00:55:17,800
Amor, tem muita diferen�a.
654
00:55:18,600 --> 00:55:21,800
Ent�o venda o apartamento,
eu nunca quis.
655
00:55:21,800 --> 00:55:23,700
Eu n�o quero vender.
656
00:55:23,700 --> 00:55:24,900
Eu gosto do apartamento.
657
00:55:25,900 --> 00:55:27,500
Isso me torna uma pessoa ruim?
658
00:55:27,500 --> 00:55:29,500
S� n�o imaginava que
voc� almejava isso...
659
00:55:29,500 --> 00:55:31,800
N�o tem nada a ver
com o que eu almejo.
660
00:55:32,800 --> 00:55:34,400
E a hist�ria do seu pai com
a sua m�e?
661
00:55:34,900 --> 00:55:37,100
Ele teve o lado dele.
662
00:55:38,710 --> 00:55:40,110
Ela foi infiel.
663
00:55:40,910 --> 00:55:42,510
Voc� n�o sabe de nada.
664
00:55:43,110 --> 00:55:45,410
Os anos que ela sofreu com
aquele homem.
665
00:55:46,010 --> 00:55:47,610
Fique fora disso.
Entendeu?
666
00:55:48,510 --> 00:55:49,510
T� bem, entendi.
667
00:55:50,510 --> 00:55:53,810
Desculpe. E eu nunca me comprometi
a aceitar o emprego.
668
00:56:17,180 --> 00:56:19,580
- Ellen Faraday?
- Sim?
669
00:56:20,880 --> 00:56:22,980
Detetive Michaelson.
Homic�dios.
670
00:56:23,980 --> 00:56:24,980
Homic�dios?
671
00:56:41,980 --> 00:56:44,180
Tem id�ia de onde ela pode ter ido?
672
00:56:44,380 --> 00:56:45,980
- N�o, nenhuma.
- Entendo.
673
00:56:48,480 --> 00:56:50,180
- Voc�s eram amigas �ntimas?
- N�o.
674
00:56:51,390 --> 00:56:52,590
Ela era �ntima da sua irm�?
675
00:56:53,190 --> 00:56:54,190
N�o sei.
676
00:56:54,590 --> 00:56:57,190
Acho que n�o.
Dorrie nunca me falou dela.
677
00:56:58,090 --> 00:56:59,390
Quando a viu pela �ltima vez?
678
00:57:02,390 --> 00:57:04,790
A �ltima vez,
foi na Filad�lfia.
679
00:57:04,790 --> 00:57:06,190
- H� mais de um ano.
- Entendi.
680
00:57:06,190 --> 00:57:11,290
Ent�o essa foi definitivamente
a �ltima vez que falou com ela.
681
00:57:12,290 --> 00:57:13,290
Sim.
682
00:57:13,290 --> 00:57:14,590
- Oi.
- Oi.
683
00:57:14,590 --> 00:57:15,590
O que est� havendo?
684
00:57:15,600 --> 00:57:17,100
Esse � o detetive Michaelson.
685
00:57:17,300 --> 00:57:18,300
Esse � meu marido Jay.
686
00:57:20,500 --> 00:57:21,600
- Detetive Michaelson.
- Sr. Faraday.
687
00:57:22,500 --> 00:57:25,000
Estou investigando o desaparecimento
de Patricia Farren.
688
00:57:25,700 --> 00:57:27,400
O nome de sua esposa
estava na agenda dela.
689
00:57:28,700 --> 00:57:29,800
Quem � Patricia Farren?
690
00:57:30,400 --> 00:57:32,000
Ela conhecia Dorrie.
691
00:57:32,000 --> 00:57:34,900
Foi uma das �ltimas pessoas
a v�-la com vida.
692
00:57:36,100 --> 00:57:39,900
Lembra-se de uma mulher ligando pra
c�, atr�s de sua esposa?
693
00:57:40,800 --> 00:57:42,300
H� 4 meses atr�s.
694
00:57:43,010 --> 00:57:44,810
7 de Maio, especificamente.
695
00:57:46,510 --> 00:57:47,910
N�o, desculpe.
696
00:57:50,910 --> 00:57:53,210
Eu nunca conheci a garota.
697
00:57:53,810 --> 00:57:54,810
Agrade�o por isso.
698
00:57:55,810 --> 00:57:57,510
- Obrigado por me receber.
- Sem problemas.
699
00:58:01,210 --> 00:58:02,910
Se voc� lembrar de alguma coisa...
700
00:58:03,710 --> 00:58:07,010
Mas � claro. Desculpe n�o
poder ajudar.
701
00:58:08,010 --> 00:58:09,210
Adeus.
702
00:58:10,210 --> 00:58:11,810
- Boa noite sr. Faraday.
- Cuide-se.
703
00:58:21,410 --> 00:58:24,610
- N�o � estranho?
- O qu�?
704
00:58:24,620 --> 00:58:28,220
Patricia Farren, desaparecida,
talvez morta.
705
00:58:28,220 --> 00:58:30,020
� muita coincid�ncia.
706
00:58:30,420 --> 00:58:31,720
Pessoas somem todos os dias.
707
00:58:32,720 --> 00:58:35,520
Meu nome estava na agenda dela,
no dia que sumiu.
708
00:58:36,120 --> 00:58:38,620
Com meu telefone,
para me ligar.
709
00:58:38,920 --> 00:58:40,220
Mas ela n�o ligou.
710
00:58:40,320 --> 00:58:42,320
Talvez ela descobriu algo
sobre Dorrie.
711
00:58:42,320 --> 00:58:46,320
Ellen, j� sabemos quem
matou Dorrie.
712
00:58:46,320 --> 00:58:48,620
O rapaz que se enforcou.
Qual era o nome?
713
00:58:49,120 --> 00:58:52,320
E se ele n�o se enforcou?
E se n�o foi ele?
714
00:58:53,330 --> 00:58:58,530
Amor, assim voc� fica louca, voc�
vive andando em c�rculos.
715
00:58:59,930 --> 00:59:01,430
Tem que enterrar o passado.
716
00:59:01,430 --> 00:59:04,330
Mas se estou certa, o
assassino est� solto.
717
00:59:04,330 --> 00:59:05,430
Matou Tommy Rousell,
718
00:59:05,430 --> 00:59:06,730
e depois Patricia Farren.
719
00:59:06,930 --> 00:59:09,830
Se vai se sentir melhor, pega o
telefone e liga
720
00:59:09,830 --> 00:59:11,130
pra pol�cia de Filad�lfia.
721
00:59:11,130 --> 00:59:12,130
Isso � perda de tempo.
722
00:59:12,130 --> 00:59:13,930
Meu Deus! Quando voc� vai parar?
723
00:59:14,730 --> 00:59:17,630
Estou cansado das suas fantasias
neur�ticas!
724
00:59:17,640 --> 00:59:18,840
Por Deus, cres�a!
725
00:59:50,940 --> 00:59:53,740
Desculpe, n�o sei o que me deu.
726
00:59:55,140 --> 00:59:56,140
Tudo bem.
727
00:59:57,240 --> 00:59:59,640
N�o devia ter gritado com voc�.
728
01:00:01,440 --> 01:00:02,440
Me perdoa?
729
01:00:03,440 --> 01:00:04,440
Te perd�o.
730
01:00:32,840 --> 01:00:35,040
- Al�?
- Ainda a�?
731
01:00:35,740 --> 01:00:37,140
Sim, vai demorar um pouco.
732
01:00:37,840 --> 01:00:39,240
E o filme?
733
01:00:40,540 --> 01:00:41,540
Deixa eu ver.
734
01:00:43,650 --> 01:00:45,250
Podemos ir �s 22h.
735
01:00:45,750 --> 01:00:46,750
T� bom.
736
01:00:47,450 --> 01:00:48,750
Voc� vem me apanhar?
737
01:00:48,750 --> 01:00:49,750
Claro.
738
01:00:50,850 --> 01:00:52,050
N�o me deixe esperando.
739
01:00:52,050 --> 01:00:53,050
N�o vou deixar.
740
01:00:54,750 --> 01:00:56,250
At� j�.
Te amo.
741
01:00:57,350 --> 01:00:59,350
- T� bom, tchau.
- Tchau.
742
01:01:11,050 --> 01:01:12,050
Merda!
743
01:01:20,250 --> 01:01:21,450
MIN�RIOS CARLSSON
744
01:01:29,660 --> 01:01:30,760
Chegou tarde.
745
01:01:30,960 --> 01:01:32,360
Ela j� foi.
746
01:01:32,660 --> 01:01:34,160
Ela cansou de esperar...
747
01:01:34,160 --> 01:01:35,860
e foi pro cinema sozinha.
748
01:01:36,360 --> 01:01:37,360
Cristo!
749
01:01:38,060 --> 01:01:40,360
Como voc� est� Cathy?
Parece bem.
750
01:01:40,460 --> 01:01:44,260
Vamos marcar um jantar, todos n�s,
qualquer dia.
751
01:01:45,160 --> 01:01:46,160
L�gico.
752
01:01:51,760 --> 01:01:52,860
Oi amor.
753
01:01:53,560 --> 01:01:56,560
Desculpe, acabei dormindo
no escrit�rio.
754
01:01:57,270 --> 01:01:58,970
Pepe voltou a urinar aqui.
755
01:01:59,570 --> 01:02:02,470
Dev�amos mudar o nome do gato
para Pipi.
756
01:02:05,170 --> 01:02:06,470
Sabia que isso ia acontecer.
757
01:02:06,970 --> 01:02:08,870
- O qu�?
- Aceite, Jay.
758
01:02:09,670 --> 01:02:11,870
Voc� passa todos os dias no
escrit�rio, quase todas as noites.
759
01:02:11,870 --> 01:02:14,770
E eu trabalho de noite.
Vivemos vidas separadas.
760
01:02:14,770 --> 01:02:15,770
N�o � verdade.
761
01:02:16,170 --> 01:02:17,170
�, sim.
762
01:02:17,170 --> 01:02:18,670
Ellen, pendura o casaco?
763
01:02:18,970 --> 01:02:20,870
Pra que toda essa merda?
764
01:02:22,380 --> 01:02:23,280
Olha.
765
01:02:23,380 --> 01:02:25,680
Seria muito mais f�cil,
se parasse de trabalhar.
766
01:02:26,680 --> 01:02:28,780
Parar de trabalhar?
Eu amo meu trabalho.
767
01:02:29,480 --> 01:02:31,680
Por que eu tenho que parar?
Voc� que mudou.
768
01:02:31,680 --> 01:02:32,680
Eu n�o mudei.
769
01:02:33,280 --> 01:02:34,480
Claro que mudou.
770
01:02:34,480 --> 01:02:35,480
Sou o mesmo de sempre.
771
01:02:37,980 --> 01:02:40,580
Tem raz�o, estamos afastados.
772
01:02:40,580 --> 01:02:42,680
Mas vai mudar. Eu prometo.
773
01:02:43,980 --> 01:02:45,080
Sempre fazendo promessas, Jay.
774
01:02:45,790 --> 01:02:46,990
Agora � s�rio.
775
01:02:47,290 --> 01:02:48,790
Voc� � a coisa mais importante
da minha vida.
776
01:02:51,990 --> 01:02:53,490
Nada vai ficar entre n�s.
777
01:02:54,090 --> 01:02:55,090
Nem a minha carreira.
778
01:02:56,290 --> 01:02:59,990
Sua carreira. Nunca te imaginei como
um homem de carreira.
779
01:03:07,390 --> 01:03:08,590
Venha c�, Sam.
780
01:03:10,990 --> 01:03:12,090
O que encontrou?
781
01:03:13,690 --> 01:03:14,990
O que � isso, garoto?
782
01:03:15,790 --> 01:03:17,090
Sam, j� chega.
783
01:03:31,490 --> 01:03:34,890
O caso da mulher decapitada. A pol�cia
identificou a v�tima...
784
01:03:34,900 --> 01:03:35,900
como Patricia Farren.
785
01:03:36,300 --> 01:03:38,200
A srta Farren desapareceu de seu hotel,
no ano passado.
786
01:03:52,100 --> 01:03:53,100
Al�?
787
01:03:53,400 --> 01:03:54,800
- � a sra. Roussell?
- Sim.
788
01:03:56,100 --> 01:03:59,400
Desculpe incomodar, peguei seu n�mero
na universidade Pensilv�nia.
789
01:04:00,200 --> 01:04:01,700
Fui amiga de Tommy.
790
01:04:01,900 --> 01:04:02,900
De Tommy?
791
01:04:07,100 --> 01:04:08,100
O que quer?
792
01:04:08,900 --> 01:04:10,000
Uma pergunta.
793
01:04:10,000 --> 01:04:11,100
Tommy sofreu...
794
01:04:11,910 --> 01:04:13,810
um colapso nervoso, 3 anos atr�s?
795
01:04:18,710 --> 01:04:20,010
SERVI�O DE SEGURAN�A CORELLI
796
01:04:22,610 --> 01:04:23,610
Posso ajudar?
797
01:04:23,610 --> 01:04:24,610
Ellen Faraday.
798
01:04:24,610 --> 01:04:26,410
Te retorno daqui 20 minutos.
T� bem?
799
01:04:26,410 --> 01:04:27,410
Eu ligo de volta.
800
01:04:30,910 --> 01:04:32,510
Como est�?
Entre.
801
01:04:36,910 --> 01:04:40,110
A prop�sito, parab�ns pelo casamento.
802
01:04:40,910 --> 01:04:41,910
Obrigada.
803
01:04:42,210 --> 01:04:45,110
O que houve? Achei que estaria
no departamento de pol�cia.
804
01:04:45,820 --> 01:04:48,820
Me demiti.
Cansei de toda aquela pol�tica.
805
01:04:50,020 --> 01:04:52,820
O que te traz aqui?
Minha secret�ria disse ser urgente.
806
01:04:55,220 --> 01:04:57,520
Eu n�o acho que Tommy Roussell
matou minha irm�.
807
01:04:58,420 --> 01:04:59,520
Ele n�o estava aqui.
808
01:04:59,920 --> 01:05:01,120
Sofreu um colapso nervoso.
809
01:05:02,020 --> 01:05:03,020
Falei com a m�e pela manh�.
810
01:05:04,020 --> 01:05:06,320
Talvez ela n�o queira admitir que
o filho seja um assassino.
811
01:05:07,120 --> 01:05:09,320
Ele poderia ter viajado
para c�...
812
01:05:09,320 --> 01:05:10,820
para cometer o crime.
813
01:05:11,420 --> 01:05:13,020
N�o estava internado.
814
01:05:14,530 --> 01:05:16,030
N�o acho que ela mentiu.
815
01:05:17,330 --> 01:05:18,830
Ent�o a sua irm� se matou?
816
01:05:19,430 --> 01:05:21,330
N�o, foi morta por outra pessoa.
817
01:05:22,330 --> 01:05:24,530
O rapaz se enforcou.
Como explica isso?
818
01:05:24,930 --> 01:05:26,230
Se estou certa, ele foi morto.
819
01:05:27,030 --> 01:05:29,030
Bem, digamos que...
820
01:05:30,230 --> 01:05:32,130
Roussell n�o matou sua irm�.
821
01:05:33,330 --> 01:05:34,330
Quem foi?
822
01:05:34,630 --> 01:05:37,230
O namorado de Dorothy.
O verdadeiro.
823
01:05:37,230 --> 01:05:38,630
O que a engravidou.
824
01:05:38,840 --> 01:05:43,340
Tommy Roussell sabia quem era,
mas foi p�go antes de falar comigo.
825
01:05:43,740 --> 01:05:45,340
E agora Patricia Farren est� morta.
826
01:05:46,240 --> 01:05:47,940
E acho que ela tamb�m sabia algo.
827
01:05:50,140 --> 01:05:51,740
N�o acha que s�o muitas
coincid�ncias?
828
01:05:53,340 --> 01:05:55,040
Bem, a fase 3 est� em dia.
829
01:05:55,540 --> 01:05:57,540
Semana que vem vamos ligar
os novos computadores.
830
01:05:58,640 --> 01:06:00,340
A viagem continua de p�.
831
01:06:01,240 --> 01:06:02,740
�timo trabalho, Jay.
832
01:06:02,940 --> 01:06:04,840
Compensou minha f� em voc�.
833
01:06:05,340 --> 01:06:07,640
Obrigado, significa muito pra mim.
834
01:06:08,750 --> 01:06:10,250
Ellen vem conosco?
835
01:06:11,050 --> 01:06:13,950
N�o tenho certeza.
Estou tentando convenc�-la.
836
01:06:14,550 --> 01:06:15,850
Somos uma empresa familiar.
837
01:06:16,650 --> 01:06:18,050
� importante enfatizar isso.
838
01:06:18,850 --> 01:06:21,150
Bem, n�o vejo nenhum problema Thor.
839
01:06:36,950 --> 01:06:38,250
Boa tarde, sr. Faraday.
840
01:06:47,250 --> 01:06:48,750
Ningu�m a viu com outro cara?
841
01:06:49,150 --> 01:06:50,250
Depois de Roussell, n�o.
842
01:06:51,150 --> 01:06:52,550
N�o acredito.
843
01:06:53,350 --> 01:06:56,350
Ela ficou cuidadosa, depois do detetive
que seu pai contratou.
844
01:06:58,550 --> 01:06:59,550
E agora?
845
01:07:00,050 --> 01:07:01,350
Francamente, n�o sei.
846
01:07:02,350 --> 01:07:03,750
Eu j� fiz o que podia.
847
01:07:03,750 --> 01:07:05,750
N�o posso mais aceitar seu dinheiro.
848
01:07:06,150 --> 01:07:07,450
Bem, obrigada de qualquer
forma.
849
01:07:08,260 --> 01:07:09,260
Quanto lhe devo?
850
01:07:09,860 --> 01:07:11,460
Pode deixar, eu envio
a conta.
851
01:07:12,260 --> 01:07:14,560
N�o vai passar de $1500.
852
01:07:16,360 --> 01:07:17,860
Incluindo o cheque que lhe dei?
853
01:07:18,460 --> 01:07:19,460
N�o.
854
01:07:20,060 --> 01:07:21,460
T� bem, eu mando pelo correio.
855
01:07:22,660 --> 01:07:24,060
Obrigada Dan, n�s tentamos.
856
01:07:24,060 --> 01:07:25,060
Sim.
857
01:07:25,060 --> 01:07:26,260
- At�.
- Est� bem, at�.
858
01:07:39,560 --> 01:07:40,760
Oh, Jay.
859
01:07:40,770 --> 01:07:42,870
N�o te esperava t�o cedo.
860
01:07:43,470 --> 01:07:45,170
O que � isso?
Seu cabelo.
861
01:07:46,470 --> 01:07:47,970
Ah, n�o gostou?
862
01:07:49,270 --> 01:07:50,870
N�o, n�o, � que...
863
01:07:52,570 --> 01:07:54,070
est� diferente.
864
01:07:55,170 --> 01:07:56,370
Ficou bom.
865
01:07:56,970 --> 01:07:58,270
Queria mudar.
866
01:07:59,070 --> 01:08:01,070
Dizem que as loiras se
divertem mais, n�?
867
01:08:01,470 --> 01:08:02,770
N�o, ficou �timo.
868
01:08:04,270 --> 01:08:05,370
Muito bom.
869
01:08:06,580 --> 01:08:08,280
Vamos sair hoje.
870
01:08:09,280 --> 01:08:10,380
Jantar fora.
871
01:08:10,980 --> 01:08:11,980
Eu trabalho.
872
01:08:12,280 --> 01:08:14,580
Eu liguei para Cathy e disse
que voc� n�o iria.
873
01:08:15,480 --> 01:08:16,580
- � mesmo?
- Sim.
874
01:08:19,680 --> 01:08:21,080
S�o lindas. Obrigada.
875
01:08:27,380 --> 01:08:28,580
Quem era no telefone?
876
01:08:29,580 --> 01:08:31,080
Ningu�m, foi engano.
877
01:08:46,080 --> 01:08:47,180
Servi�o de Seguran�a Corelli
$1000
878
01:09:10,080 --> 01:09:12,080
Eu e seu pai vamos para a f�brica
semana que vem. Venha junto.
879
01:09:13,290 --> 01:09:16,490
Eu vivi muito bem at� hoje
sem conhecer a f�brica.
880
01:09:16,490 --> 01:09:20,190
Bem, o processo que empregamos
� um dos mais modernos do mundo.
881
01:09:20,690 --> 01:09:23,190
� especial, voc� tem que ver.
882
01:09:23,890 --> 01:09:24,890
Me manda uma foto.
883
01:09:25,790 --> 01:09:27,090
Isso me lembra algo.
884
01:09:28,090 --> 01:09:29,090
Tenho algo pra voc�.
885
01:09:30,690 --> 01:09:31,690
O que �?
886
01:09:32,990 --> 01:09:33,990
Abre.
887
01:09:38,290 --> 01:09:39,290
Olhe dentro.
888
01:09:45,490 --> 01:09:46,490
Adorei.
889
01:09:48,200 --> 01:09:49,500
Vamos, coloque.
890
01:09:52,000 --> 01:09:53,400
O que fiz para merecer isso?
891
01:09:54,000 --> 01:09:55,000
Voc� me aguenta.
892
01:09:56,000 --> 01:09:58,000
Por isso, mere�o a loja toda.
893
01:10:01,400 --> 01:10:02,500
Voc� n�o � t�o ruim.
894
01:10:05,500 --> 01:10:09,500
Eu adoraria se fiz�ssemos uma
viagem bem longa.
895
01:10:09,500 --> 01:10:12,200
Um lugar bem ex�tico...
896
01:10:12,200 --> 01:10:13,800
tipo o Amazonas.
897
01:10:15,300 --> 01:10:16,300
Jura?
898
01:10:16,900 --> 01:10:18,000
Acho uma �tima id�ia.
899
01:10:19,110 --> 01:10:20,310
� s�rio?
900
01:10:24,710 --> 01:10:25,710
Vamos indo.
901
01:10:26,310 --> 01:10:27,410
N�o terminei meu drinque.
902
01:10:27,410 --> 01:10:29,410
Vamos agora.
N�o me sinto bem.
903
01:10:29,410 --> 01:10:30,410
Espera mais 20 minutos.
904
01:10:30,410 --> 01:10:32,610
N�o, agora, n�o me sinto
bem de est�mago.
905
01:10:32,610 --> 01:10:33,610
O que h�?
906
01:10:34,410 --> 01:10:35,410
Preciso de ar fresco.
907
01:10:35,410 --> 01:10:37,010
Jonathan.
Jonathan Corliss, ol�.
908
01:10:38,210 --> 01:10:39,710
Acho que se enganou.
909
01:10:39,920 --> 01:10:41,820
Sou eu, Terry.
Terry Dieter.
910
01:10:43,220 --> 01:10:44,420
N�o me recordo.
911
01:10:45,420 --> 01:10:47,820
Jonathan e eu estudamos
juntos na Pensilv�nia.
912
01:10:48,220 --> 01:10:49,720
Trabalhamos em uma lanchonete.
913
01:10:50,520 --> 01:10:53,420
Lembra?
3 hamburgueres, sem picles, com chilli?
914
01:10:53,420 --> 01:10:54,420
Desculpe.
915
01:10:54,420 --> 01:10:56,920
Esta � Pam, minha s�cia.
916
01:10:58,120 --> 01:11:00,420
Escuta, eu nunca te vi mais gordo.
917
01:11:00,420 --> 01:11:03,120
Jonathan, qual �.
Pare de brincar.
918
01:11:03,120 --> 01:11:05,320
Tira a m�o de cima de mim, cretino.
919
01:11:05,620 --> 01:11:07,520
A quem chamou de cretino, babaca?
920
01:11:09,730 --> 01:11:12,230
�timo, espere o meu processo.
921
01:11:12,230 --> 01:11:13,230
Vamos.
922
01:11:13,230 --> 01:11:14,230
Te vejo no tribunal, Jonathan.
923
01:11:15,030 --> 01:11:16,530
Nos formamos juntos,
senhoras e senhores.
924
01:11:17,430 --> 01:11:18,730
- Tudo bem?
- Estou bem!
925
01:11:19,130 --> 01:11:20,130
Mas o que � isso?
926
01:11:21,630 --> 01:11:22,930
N�o suporto imbecis.
927
01:11:24,030 --> 01:11:25,630
- N�o precisava agredir.
- Eu n�o agredi.
928
01:11:27,030 --> 01:11:31,230
Desculpe, n�o vamos arruinar a noite
por causa de um cretino.
929
01:11:34,330 --> 01:11:37,630
A prop�sito, o cabelo.
N�o gostei. Voc� fica vulgar.
930
01:11:40,540 --> 01:11:42,040
Obrigada, muito obrigada.
931
01:13:22,740 --> 01:13:24,440
Jonathan Corliss. Baseball.
Artes e poesia.
932
01:14:23,440 --> 01:14:24,440
Al�?
933
01:14:24,840 --> 01:14:26,540
Al�.
� a sra. Corliss?
934
01:14:27,040 --> 01:14:28,140
Falando.
935
01:14:28,640 --> 01:14:29,740
A m�e de Jonathan?
936
01:14:32,140 --> 01:14:33,140
Sim.
937
01:14:33,140 --> 01:14:34,940
Sou amiga dele, estudamos
juntos na Pensilv�nia.
938
01:14:35,840 --> 01:14:37,840
Tem o endere�o atual dele?
Queria entrar em contato.
939
01:14:40,140 --> 01:14:42,140
Al�?
Est� a�?
940
01:14:44,250 --> 01:14:45,350
Jonathan est� morto.
941
01:14:46,550 --> 01:14:47,650
Morreu h� 3 anos.
942
01:15:20,050 --> 01:15:21,050
Oi.
943
01:15:21,650 --> 01:15:23,150
- Tudo bem?
- Deus, que susto.
944
01:15:24,950 --> 01:15:26,550
Pensei que ia jantar com
meu pai hoje.
945
01:15:27,250 --> 01:15:31,050
Te liguei no trabalho.
Disseram que voc� n�o estava bem.
946
01:15:31,051 --> 01:15:31,550
Liguei pra c�...
947
01:15:32,750 --> 01:15:34,150
ningu�m atendeu.
948
01:15:36,350 --> 01:15:37,950
Me senti melhor.
Fui fazer compras.
949
01:15:39,450 --> 01:15:40,350
O que comprou?
950
01:15:41,960 --> 01:15:43,360
Nada, n�o achei nada
que queria.
951
01:15:47,060 --> 01:15:48,060
Que fome.
952
01:15:51,960 --> 01:15:53,160
Teu cabelo ficou bom.
953
01:15:53,260 --> 01:15:54,260
Ficou?
954
01:15:54,460 --> 01:15:55,460
Sim.
955
01:15:56,860 --> 01:15:59,860
Desculpe por ontem.
Sei que ficou magoada.
956
01:15:59,860 --> 01:16:01,760
- N�o fiquei, juro.
- N�o?
957
01:16:03,160 --> 01:16:04,560
Voc� parece...distante.
958
01:16:06,660 --> 01:16:07,960
S� estou cansada.
959
01:16:09,460 --> 01:16:10,660
Droga, acabaram os pretzels.
960
01:16:12,470 --> 01:16:13,770
Que vontade de pretzels.
961
01:16:16,670 --> 01:16:17,970
Vou comprar.
Quer alguma coisa?
962
01:16:17,970 --> 01:16:18,970
N�o.
963
01:16:18,970 --> 01:16:19,970
Ellen, o que acontece?
964
01:16:22,470 --> 01:16:23,470
Nada, Jay.
965
01:16:25,570 --> 01:16:27,470
Te amo muito, voc� sabe.
966
01:16:29,170 --> 01:16:30,270
E preciso de voc�.
967
01:16:31,270 --> 01:16:33,370
Est� tudo bem,
n�o se preocupe.
968
01:16:34,070 --> 01:16:35,470
- Tudo bem.
- V� pro seu jantar.
969
01:16:44,370 --> 01:16:45,670
Al�, aqui � Dan Corelli.
970
01:16:45,680 --> 01:16:47,280
Estou fora da cidade por
alguns dias...
971
01:16:47,280 --> 01:16:52,780
deixe um recado, ou ligue para meu
escrit�rio, 5552929.
972
01:16:52,880 --> 01:16:53,880
Obrigado.
973
01:16:54,780 --> 01:16:56,080
Dan, aqui � Ellen.
974
01:16:57,280 --> 01:16:58,480
Preciso que volte no caso.
975
01:17:01,780 --> 01:17:03,380
Acho que sei quem
matou minha irm�.
976
01:17:50,080 --> 01:17:53,980
S� encontraram um bilhete
e a roupa dele.
977
01:17:56,180 --> 01:17:59,180
Foi nadando para alto mar
e n�o voltou mais.
978
01:18:03,780 --> 01:18:04,980
Ele pedia desculpas.
979
01:18:10,480 --> 01:18:11,980
N�o queria que eu sofresse.
980
01:18:14,190 --> 01:18:16,690
Mas disse que era um fracassado...
981
01:18:17,590 --> 01:18:19,790
e n�o tinha for�as para continuar.
982
01:18:21,790 --> 01:18:23,290
Nunca encontraram o corpo.
983
01:18:23,290 --> 01:18:24,790
Isso me deixa agoniada.
984
01:18:26,290 --> 01:18:28,790
Queria dar um enterro bonito
para ele, sabe?
985
01:18:31,190 --> 01:18:32,190
Malditos trens.
986
01:18:34,590 --> 01:18:35,990
A gente se acostuma.
987
01:18:37,790 --> 01:18:38,790
Sinto muito.
988
01:18:40,390 --> 01:18:42,490
Deve ser terr�vel para a senhora.
989
01:18:43,490 --> 01:18:44,690
Foi um desperd�cio.
990
01:18:46,300 --> 01:18:49,700
Ele era um garoto bondoso
e amoroso.
991
01:18:51,000 --> 01:18:52,600
O pai dele era um diplomata?
992
01:18:53,800 --> 01:18:54,900
Diplomata?
993
01:18:56,500 --> 01:18:57,800
N�o.
994
01:18:59,100 --> 01:19:02,200
O pai dele era um contador.
995
01:19:06,200 --> 01:19:09,500
E certo dia, n�o voltou pra casa.
996
01:19:10,500 --> 01:19:11,900
Faz 16 anos.
997
01:19:13,400 --> 01:19:17,300
Ele nunca aceitou. Que o pai
o abandonasse assim.
998
01:19:19,100 --> 01:19:20,100
E este...
999
01:19:22,200 --> 01:19:24,200
este � o quarto dele.
1000
01:19:48,910 --> 01:19:53,110
Desculpe sair assim, mas tenho
que mostrar a casa �s 14h.
1001
01:19:53,110 --> 01:19:54,610
Muito obrigada por me receber.
1002
01:19:55,910 --> 01:19:57,210
Eu agrade�o muito.
1003
01:19:59,110 --> 01:20:00,110
Bem...
1004
01:20:01,410 --> 01:20:02,510
eu � que agrade�o.
1005
01:20:04,810 --> 01:20:05,810
Sabe...
1006
01:20:06,910 --> 01:20:11,010
ajuda conversar com algu�m que
gostava tanto dele.
1007
01:20:11,410 --> 01:20:12,410
Eu gostava.
1008
01:20:12,610 --> 01:20:14,110
Gostava muito.
1009
01:20:25,710 --> 01:20:27,510
Adeus.
1010
01:22:23,810 --> 01:22:24,810
"Carlsson n�o vai a enterro"
1011
01:22:46,020 --> 01:22:47,020
Meu Deus!
1012
01:23:23,320 --> 01:23:24,920
MIN�RIOS CARLSSON
1013
01:23:47,020 --> 01:23:48,720
Ent�o, como vai minha m�e?
1014
01:23:50,920 --> 01:23:52,820
Muito triste, muito sozinha.
1015
01:23:53,820 --> 01:23:56,820
O que fez com ela foi imperdo�vel,
Jonathan.
1016
01:23:58,420 --> 01:23:59,620
Eu sei.
1017
01:24:00,420 --> 01:24:01,420
Mas foi necess�rio.
1018
01:24:02,120 --> 01:24:03,120
Necess�rio?
1019
01:24:03,820 --> 01:24:04,820
Ellen, eu tinha um sonho.
1020
01:24:04,820 --> 01:24:06,420
Fiz o que tinha que fazer.
1021
01:24:07,530 --> 01:24:08,630
N�o vacilei.
1022
01:24:10,030 --> 01:24:11,530
Carnegie, Rockefeller..
1023
01:24:11,730 --> 01:24:12,830
homens como seu pai.
1024
01:24:12,830 --> 01:24:14,730
Acha que chegaram l� sem
derrubar alguns castelos?
1025
01:24:15,630 --> 01:24:16,830
E Dorrie?
1026
01:24:16,830 --> 01:24:18,130
Por que foi necess�rio?
1027
01:24:19,330 --> 01:24:20,930
Dorrie e eu t�nhamos tudo.
1028
01:24:22,330 --> 01:24:24,330
Mas ela estragou tudo
ficando gr�vida.
1029
01:24:25,930 --> 01:24:27,830
N�o podia arriscar que seu
pai a deserdasse.
1030
01:24:29,230 --> 01:24:31,730
Ela destruiria os
meus planos.
1031
01:24:33,340 --> 01:24:34,740
Como fez que ela escrevesse
o bilhete?
1032
01:24:36,040 --> 01:24:37,340
Ela sempre me mandava poemas.
1033
01:24:38,940 --> 01:24:40,240
Era muito rom�ntica.
1034
01:24:42,440 --> 01:24:43,540
E Tommy Roussell?
1035
01:24:45,140 --> 01:24:46,240
Patricia?
1036
01:24:47,040 --> 01:24:48,040
Jay Faraday?
1037
01:24:48,640 --> 01:24:49,940
Voc� o matou tamb�m?
1038
01:24:49,940 --> 01:24:50,940
Destino, Ellen.
1039
01:24:52,940 --> 01:24:53,940
Foi tudo destino.
1040
01:24:56,250 --> 01:24:58,650
L� estava eu, sem futuro.
1041
01:24:59,550 --> 01:25:02,650
E surge esse cara.
Um �rf�o.
1042
01:25:03,150 --> 01:25:04,150
Filho �nico.
1043
01:25:05,050 --> 01:25:06,550
Ningu�m sentiria falta dele.
1044
01:25:08,150 --> 01:25:09,150
Uma nova identidade.
1045
01:25:10,350 --> 01:25:11,550
Eu n�o sou religioso.
1046
01:25:12,150 --> 01:25:14,650
Mas �s vezes fica dif�cil n�o
acreditar em uma for�a superior.
1047
01:25:16,050 --> 01:25:17,250
Fez tudo por dinheiro?
1048
01:25:18,550 --> 01:25:19,550
N�o.
1049
01:25:20,550 --> 01:25:21,850
N�o foi o dinheiro.
1050
01:25:24,460 --> 01:25:26,960
N�o tem id�ia do que o nome
Carlsson significa pra mim.
1051
01:25:30,160 --> 01:25:32,760
Poder�amos ter sido felizes,
se n�o tivesse se metido.
1052
01:25:34,860 --> 01:25:36,360
� do seu pai que tenho pena.
1053
01:25:37,960 --> 01:25:40,760
Ele n�o merece isso.
Outra trag�dia.
1054
01:25:42,160 --> 01:25:43,360
Choraremos juntos.
1055
01:25:44,460 --> 01:25:45,860
Serei �timo consolo.
1056
01:25:57,560 --> 01:25:58,560
Ellen!
1057
01:26:57,760 --> 01:26:58,760
Ellen!
1058
01:27:37,360 --> 01:27:38,860
Ei, mo�a!
1059
01:27:40,760 --> 01:27:41,760
Volte!
1060
01:28:44,761 --> 01:28:48,761
TRADU��O E SINCRONIA
Thiago Rezende
75042
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.