All language subtitles for A.Kiss.Before.Dying.1991.iNTERNAL.DVDRip.XviD-EXViDiNT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,900 --> 00:01:28,200 UM BEIJO ANTES DE MORRER 2 00:01:41,000 --> 00:01:43,100 MIN�RIOS CARLSSON 3 00:02:28,800 --> 00:02:31,200 Universidade da Pensilv�nia 1987. 4 00:02:36,800 --> 00:02:39,100 "Deus est� morto", declarou Nietzsche. 5 00:02:39,900 --> 00:02:40,900 Em seu lugar.. 6 00:02:41,300 --> 00:02:42,800 surge o super-homem amoral. 7 00:02:43,700 --> 00:02:47,400 Suas a��es limitadas apenas pela for�a ou fraqueza de sua pr�pria personalidade. 8 00:02:47,900 --> 00:02:51,400 Ent�o, quando consideramos as a��es 9 00:02:51,400 --> 00:02:53,700 de Raskoinjkov em "Crime e Castigo" 10 00:02:54,300 --> 00:02:56,900 nos questionamos se falhou por ser fraco... 11 00:02:57,110 --> 00:03:01,610 ou porque h� de fato limita��es intr�nsecas no comportamento humano, 12 00:03:02,210 --> 00:03:04,510 que fazem parte do esp�rito do homem. 13 00:03:29,590 --> 00:03:31,090 Ol� Dorothy, como vai? 14 00:03:31,090 --> 00:03:32,390 Bem, muito bem. 15 00:03:32,400 --> 00:03:33,400 Que vestido lindo. 16 00:03:33,400 --> 00:03:34,800 Quem � o sortudo? 17 00:03:34,800 --> 00:03:37,400 Ora essa! Vou me encontrar com meu pai para almo�ar. 18 00:03:37,400 --> 00:03:40,700 N�o � o homem misterioso que andam falando por a�? 19 00:03:41,500 --> 00:03:42,500 Eu tenho que ir. 20 00:03:43,400 --> 00:03:45,300 Como come�am essas fofocas? 21 00:03:52,000 --> 00:03:53,200 Pode esperar um minuto? 22 00:03:58,000 --> 00:04:00,400 - Como est�o? - Perfeitos. Vou levar. 23 00:04:22,200 --> 00:04:24,500 Desculpe o atraso. Est� lindo. 24 00:04:24,500 --> 00:04:25,500 Voc� tamb�m. 25 00:04:27,710 --> 00:04:29,010 Vamos, antes que nos vejam. 26 00:04:34,810 --> 00:04:36,010 Espere por mim! 27 00:04:38,610 --> 00:04:40,710 Que paran�ia! Est� preocupado com meu pai? 28 00:04:41,310 --> 00:04:42,610 S� estou sendo cuidadoso. 29 00:04:44,810 --> 00:04:46,110 Ele n�o � membro da CIA, Jonathan. 30 00:04:46,910 --> 00:04:49,610 Vai saber se n�o colocou outro detetive para nos seguir. 31 00:04:49,710 --> 00:04:52,010 Relaxe, ele n�o far� mais isso. 32 00:04:52,610 --> 00:04:54,410 A n�o ser que n�o queira mais falar comigo. 33 00:04:54,410 --> 00:04:55,910 LICEN�AS PARA CASAMENTO. 34 00:04:55,910 --> 00:04:56,910 Fechado! 35 00:04:57,520 --> 00:05:00,320 N�o acredito. Fechado entre 13h e 14h, Jonathan. 36 00:05:00,320 --> 00:05:01,620 Voc� n�o checou? 37 00:05:01,620 --> 00:05:05,720 Olha, a mulher no telefone me disse que estariam abertos entre 12h30 e 13h30. 38 00:05:07,020 --> 00:05:08,320 Temos 25 minutos. 39 00:05:10,220 --> 00:05:11,320 E o que vamos fazer? 40 00:05:13,720 --> 00:05:16,220 Que vista linda, d� pra ver o campus. 41 00:05:16,520 --> 00:05:17,720 N�o te disse? 42 00:05:21,620 --> 00:05:22,820 Vem c�, veja isso. 43 00:05:29,420 --> 00:05:32,320 O que n�o daria pra ver a cara do meu pai quando descobrir. 44 00:05:33,420 --> 00:05:34,420 N�o vai ser demais? 45 00:05:35,220 --> 00:05:37,220 Chega de andarmos escondidos. 46 00:05:38,020 --> 00:05:40,420 Voc� contou a algu�m? Sobre n�s? 47 00:05:40,420 --> 00:05:41,720 Claro que n�o. 48 00:05:43,320 --> 00:05:44,320 Nem para sua irm�? 49 00:05:45,430 --> 00:05:46,830 Eu n�o contei a ningu�m. 50 00:05:47,730 --> 00:05:49,230 Acho que estou mesmo paran�ico. 51 00:05:50,030 --> 00:05:51,530 Quem n�o estaria, com um pai como o seu? 52 00:05:52,530 --> 00:05:54,230 O que ele pode fazer depois do casamento? 53 00:05:54,730 --> 00:05:56,430 Me deserdar? Grande coisa. 54 00:05:59,230 --> 00:06:00,630 Falta 10 minutos. Vamos voltar. 55 00:06:01,330 --> 00:06:02,530 Ainda temos tempo. 56 00:06:04,030 --> 00:06:05,030 Cuidado. 57 00:06:05,530 --> 00:06:06,530 O que foi? 58 00:06:06,530 --> 00:06:08,930 Tem um palmo de largura. N�o se cai de um banco assim. 59 00:06:10,640 --> 00:06:12,740 - N�o � a mesma coisa. - Claro que �. 60 00:06:13,040 --> 00:06:14,040 Venha. 61 00:06:14,340 --> 00:06:16,140 - O que? - Vamos, n�o seja boba. 62 00:06:16,940 --> 00:06:17,940 O qu�? 63 00:06:18,640 --> 00:06:21,240 N�o tenha medo, eu te seguro. 64 00:06:22,640 --> 00:06:23,640 Jonathan. 65 00:06:24,440 --> 00:06:26,240 - Deixa eu descer. - S� um minuto. 66 00:06:30,240 --> 00:06:31,340 Sapatos novos? 67 00:06:31,340 --> 00:06:32,340 Sim, comprei agora. 68 00:06:33,240 --> 00:06:34,640 Posso descer agora? 69 00:06:35,550 --> 00:06:37,650 - Sinto muito, Dorrie. - Por qu�? 70 00:06:38,750 --> 00:06:40,250 A culpa � somente sua. 71 00:07:51,150 --> 00:07:53,150 Senhor Carlsson, senhor Carlsson. 72 00:07:53,150 --> 00:07:54,750 � verdade que sua filha se matou? 73 00:07:55,850 --> 00:07:56,850 Nada a declarar. 74 00:07:57,050 --> 00:07:58,050 Senhor Carlsson. 75 00:07:58,050 --> 00:08:00,150 Alguma rela��o com o suic�dio de sua esposa? 76 00:08:00,150 --> 00:08:01,150 Nada a declarar. 77 00:08:01,250 --> 00:08:03,350 Ela deixou algum bilhete, senhor Carlsson? 78 00:08:04,750 --> 00:08:06,150 "Quando eu morrer, meu querido.. 79 00:08:08,460 --> 00:08:09,860 n�o me cantes lamentos." 80 00:08:14,060 --> 00:08:17,260 "Nem rosas em minha campa, plantes, nem sombrios ciprestes" 81 00:08:18,360 --> 00:08:22,560 "S� tu a relva que cobre, e o orvalho me aquece" 82 00:08:23,360 --> 00:08:24,860 "E se quiseres recorda... 83 00:08:25,560 --> 00:08:26,960 e se quiseres esquece". 84 00:08:27,960 --> 00:08:30,060 Sugere um estado de esp�rito um tanto m�rbido. 85 00:08:30,760 --> 00:08:32,160 � a letra dela, n�o? 86 00:08:32,160 --> 00:08:35,360 Sim, mas n�o significa que ela se matou. 87 00:08:35,460 --> 00:08:37,960 Enviado ontem, talvez momentos antes de... 88 00:08:39,960 --> 00:08:41,260 Endere�o datilografado. 89 00:08:41,260 --> 00:08:44,060 Por que ela faria isso? N�o faz sentido. 90 00:08:44,060 --> 00:08:45,060 Acalme-se. 91 00:08:45,660 --> 00:08:46,760 Eu n�o quero prejulgar nada. 92 00:08:47,960 --> 00:08:52,060 Mas suic�dio � a explica��o mais razo�vel, srta. Carlsson. 93 00:08:53,660 --> 00:08:55,460 A imprensa nos sugou muito no passado. 94 00:08:56,460 --> 00:08:59,960 Eu agradeceria se mantivesse as investiga��es ao m�nimo. 95 00:09:00,460 --> 00:09:03,060 Senhor, eu farei o que puder... 96 00:09:03,060 --> 00:09:06,160 mas tem que haver algum tipo de investiga��o... 97 00:09:06,160 --> 00:09:08,660 Uma mera formalidade tenente, considerando os fatos. 98 00:09:09,670 --> 00:09:13,870 N�o vejo raz�o para molestar a privacidade da fam�lia nesse momento. 99 00:09:14,470 --> 00:09:16,970 Obrigado comiss�rio. Agrade�o a coopera��o. 100 00:09:17,270 --> 00:09:20,870 10 anos ap�s chegar da Dinamarca, ap�s a Segunda Guerra Mundial.. 101 00:09:20,870 --> 00:09:25,270 ele transformou a Min�rios Carlsson em uma das maiores empresas da Am�rica. 102 00:09:25,970 --> 00:09:29,170 Cara, com tanto p�o ela se matou? 103 00:09:29,870 --> 00:09:30,870 Incr�vel. 104 00:09:30,870 --> 00:09:34,270 Nada � t�o ruim, eu teria ajudado ela a gastar. 105 00:09:34,270 --> 00:09:35,270 Cala essa boca. 106 00:09:36,170 --> 00:09:37,170 O que te deu? 107 00:09:37,170 --> 00:09:38,170 Eu quero escutar! 108 00:09:39,580 --> 00:09:40,580 Me desculpe! 109 00:09:41,180 --> 00:09:46,680 Com a aquisi��o das minas no Brasil, e a compra da sider�rgica em Jerusal�m.. 110 00:09:46,681 --> 00:09:49,580 Carlsson se tornou um dos homens mais ricos da Am�rica. 111 00:09:52,180 --> 00:09:53,280 Dois hamburguers com batata frita. 112 00:09:55,580 --> 00:09:57,880 Primeiro foi o suic�dio da ex mulher Louise... 113 00:09:57,980 --> 00:10:01,580 seguido da morte do filho Bobby em um acidente de carro. 114 00:10:01,580 --> 00:10:02,580 Me lembro dele. 115 00:10:02,580 --> 00:10:04,180 Ele n�o namorou a Brooke Shields? 116 00:10:04,680 --> 00:10:05,980 Isabella Gianelli. 117 00:10:06,480 --> 00:10:07,480 Se quer mesmo saber. 118 00:10:07,490 --> 00:10:08,590 Isabella Gianelli? 119 00:10:09,590 --> 00:10:10,690 Que filmes ela fez? 120 00:10:10,890 --> 00:10:12,590 Nenhum filme, Joanne. 121 00:10:12,990 --> 00:10:14,690 O pai dela � dono de metade da It�lia. 122 00:10:14,690 --> 00:10:18,190 �, o pai � dono de metade da It�lia, informe-se, Joanne. 123 00:10:18,490 --> 00:10:23,790 ...terminando de reportar mais um triste cap�tulo, da turbulenta vida 124 00:10:23,790 --> 00:10:26,190 do bar�o do cobre, Thor Carlsson. 125 00:10:36,090 --> 00:10:38,490 Sim, aqui � Thor Carlsson. 126 00:10:39,990 --> 00:10:42,490 Sim, eu aceito a chamada. 127 00:10:43,100 --> 00:10:44,200 Vou atender no quarto. 128 00:10:45,700 --> 00:10:46,700 Volto em um minuto. 129 00:10:46,700 --> 00:10:49,800 Carlsson e a filha Ellen, irm� g�mea da morta... 130 00:10:53,000 --> 00:10:54,000 Sim? 131 00:11:01,700 --> 00:11:04,300 Preferiria que mantivesse isso entre n�s, doutor. 132 00:11:05,000 --> 00:11:06,100 Eu entendo sua situa��o. 133 00:11:07,900 --> 00:11:10,500 Doutor Wilder, vamos ser pr�ticos. 134 00:11:11,500 --> 00:11:13,200 Se h� algo que eu possa fazer... 135 00:11:13,700 --> 00:11:18,200 para mostrar meu agradecimento, para voc�, ou sua cl�nica... 136 00:11:21,000 --> 00:11:23,800 Obrigado doutor, voc� foi muito compreensivo. 137 00:11:35,610 --> 00:11:36,810 Quem � o Doutor Wilder? 138 00:11:37,610 --> 00:11:38,810 Ouvindo atr�s da porta? 139 00:11:39,210 --> 00:11:40,210 Pai. 140 00:11:40,210 --> 00:11:42,710 - N�o sou crian�a, o que houve? - Voc� n�o entende! 141 00:11:42,910 --> 00:11:44,010 N�o entendo o qu�? 142 00:11:46,510 --> 00:11:47,810 Dorothy estava gr�vida. 143 00:11:48,410 --> 00:11:49,610 Gr�vida? 144 00:11:49,610 --> 00:11:51,610 - Ela nunca falou... - Exato! 145 00:11:51,710 --> 00:11:54,010 N�o quis te preocupar. 146 00:11:54,010 --> 00:11:55,010 Me preocupar? 147 00:11:55,020 --> 00:11:57,320 Voc� vivia ocupada, cuidando de mendigos e vagabundos... 148 00:11:57,320 --> 00:11:59,420 e n�o tinha tempo para sua irm�. 149 00:11:59,420 --> 00:12:01,020 Voc� � incr�vel, sabia? 150 00:12:01,020 --> 00:12:03,620 Dorothy era uma puta, como a m�e. 151 00:12:04,120 --> 00:12:05,720 THOR E LOUISE CARLSSON SE DIVORCIAM 152 00:12:05,720 --> 00:12:08,120 "Magnata do cobre descarta esposa ad�ltera" 153 00:12:15,820 --> 00:12:17,920 Pittsburgh, meses depois 154 00:12:23,820 --> 00:12:25,620 "Thor Carlsson posa com o salm�o vencedor" 155 00:12:31,920 --> 00:12:33,120 Jonathan? 156 00:12:35,520 --> 00:12:36,520 Jonathan? 157 00:12:41,530 --> 00:12:42,530 O que houve? 158 00:12:43,730 --> 00:12:45,030 O que quer dizer? 159 00:12:45,230 --> 00:12:47,530 O banco, voc� n�o apareceu para sua entrevista. 160 00:12:48,030 --> 00:12:51,330 E por que vou querer trabalhar em um banquinho de merda? 161 00:12:52,630 --> 00:12:55,130 J� faz 4 meses que voc� se formou. 4 meses! 162 00:12:55,330 --> 00:12:56,730 16 semanas! 163 00:12:57,430 --> 00:12:59,730 Voc� n�o pode passar a vida sentado. 164 00:13:00,730 --> 00:13:03,230 �, eu sei, eu estou pensando nisso. 165 00:13:03,530 --> 00:13:07,530 Muito bem! Enquanto isso, que tal fazer algo? 166 00:13:08,130 --> 00:13:11,530 Cristo, eu disse que estou pensando! 167 00:13:12,540 --> 00:13:13,540 Sai do meu p�! 168 00:13:15,440 --> 00:13:17,240 Era o que seu pai me dizia. 169 00:13:18,140 --> 00:13:19,540 Tal pai, tal filho, certo? 170 00:13:19,540 --> 00:13:20,540 Jonathan.. 171 00:13:20,540 --> 00:13:23,540 Provavelmente vou ser um in�til como ele, v� se acostumando. 172 00:13:23,540 --> 00:13:26,240 Eu n�o quero que desperdice o seu potencial. 173 00:13:26,940 --> 00:13:29,040 Eu sou uma chata por n�o querer que voc� desperdice... 174 00:13:29,040 --> 00:13:31,140 Jesus Cristo, n�o foi � toa que ele se mandou 175 00:13:31,140 --> 00:13:32,540 com tanta enche��o! 176 00:13:34,540 --> 00:13:35,540 Enche��o da porra! 177 00:13:39,850 --> 00:13:41,550 Que decep��o! 178 00:13:44,850 --> 00:13:45,850 Desculpe m�e. 179 00:13:49,150 --> 00:13:50,250 Eu pedi desculpas. 180 00:13:53,150 --> 00:13:54,150 M�e? 181 00:14:04,550 --> 00:14:05,850 O que te atrai nos homens? 182 00:14:06,550 --> 00:14:10,250 Eu gosto quando eles t�m pintinhas nas costas... 183 00:14:10,350 --> 00:14:12,050 e na �rea dos ombros. 184 00:14:13,750 --> 00:14:14,850 Desculpe. 185 00:14:17,550 --> 00:14:18,550 Tudo bem. 186 00:14:19,750 --> 00:14:20,750 Tudo bem. 187 00:14:23,550 --> 00:14:28,250 Eu sei que algumas vezes eu insisto e insisto com voc�... 188 00:14:29,160 --> 00:14:31,660 mas � porque eu te amo muito. 189 00:14:33,360 --> 00:14:36,560 E eu quero que mostre a eles. Voc� me entende? 190 00:14:38,160 --> 00:14:39,860 Todos os sacrif�cios que fizemos... 191 00:14:41,260 --> 00:14:43,160 para que voc� conseguisse a bolsa de estudos. 192 00:14:45,060 --> 00:14:48,960 De que v�o adiantar, se vai passar o resto da vida frustrado? 193 00:14:51,160 --> 00:14:52,160 Confie em mim. 194 00:14:52,660 --> 00:14:54,060 Voc� vai se orgulhar de mim, m�e. 195 00:14:55,560 --> 00:14:56,760 � uma promessa. 196 00:15:23,060 --> 00:15:24,460 - Pra onde vai? - Nova York. 197 00:15:24,460 --> 00:15:26,960 - Deu sorte. Entre. - Puxa, obrigado. 198 00:15:35,370 --> 00:15:37,770 Acabo de voltar de uma viagem de 2 anos. 199 00:15:38,670 --> 00:15:41,370 �ndia, Tail�ndia, a rota dos hippies. 200 00:15:41,670 --> 00:15:45,270 Viagem animal, fumo incr�vel. 201 00:15:47,770 --> 00:15:51,470 Eu viajo desde pequeno. Meu pai era diplomata. 202 00:15:51,470 --> 00:15:55,370 Nunca par�vamos em um lugar, est�vamos sempre mudando. 203 00:15:56,370 --> 00:15:57,370 Legal. 204 00:15:57,670 --> 00:16:01,770 Lembra-se do 747 coreano que foi derrubado pelos russos? 205 00:16:02,670 --> 00:16:04,170 Meus pais estavam nele. 206 00:16:05,170 --> 00:16:06,470 Me lembro disso. 207 00:16:08,570 --> 00:16:11,570 Seus pais? Isso � terr�vel. Sinto muito. 208 00:16:12,170 --> 00:16:13,770 Tudo bem. 209 00:16:14,180 --> 00:16:15,280 Meu nome � Jay. 210 00:16:16,180 --> 00:16:18,180 - Faraday. - Jonathan. Jonathan Corliss. 211 00:16:18,880 --> 00:16:19,880 Prazer conhec�-lo Jay. 212 00:16:24,080 --> 00:16:26,180 Nova York, 6 Meses Depois 213 00:16:30,780 --> 00:16:33,680 Voc� n�o conhece algu�m com quem possa ficar? 214 00:16:34,080 --> 00:16:37,380 Eu n�o vou voltar. Fujo de novo. 215 00:16:38,480 --> 00:16:39,480 Mickey.. 216 00:16:44,180 --> 00:16:45,580 E vai viver de qu�? 217 00:16:46,780 --> 00:16:49,480 Vai pedir esmolas, roubar, ou o qu�? 218 00:16:49,580 --> 00:16:52,480 Quanto tempo acha que pode sobreviver assim? 219 00:16:53,180 --> 00:16:54,480 Merda, eu sei l�. 220 00:16:55,590 --> 00:16:57,790 Por que faz todas essas perguntas? 221 00:16:58,390 --> 00:16:59,990 Porque s�o importantes, Mickey. 222 00:17:10,690 --> 00:17:12,490 - Pega! - Obrigado. 223 00:17:16,290 --> 00:17:18,590 - Amor, voc� est� um caco. - Estou mesmo. 224 00:17:19,290 --> 00:17:22,490 �s vezes n�o tenho nada pra dizer a eles. 225 00:17:23,290 --> 00:17:25,190 V� pra casa e durma um pouco. 226 00:17:25,690 --> 00:17:27,590 N�o posso. Estou indo pra Filad�lfia. 227 00:17:28,090 --> 00:17:29,090 Ellen! 228 00:17:29,390 --> 00:17:30,390 Eu sei, eu sei. 229 00:17:31,590 --> 00:17:32,990 Mas � algo que eu tenho que fazer. 230 00:17:33,900 --> 00:17:38,500 O que acha que pode descobrir? Ela morreu faz um ano. 231 00:17:40,600 --> 00:17:43,800 Se eu provar que n�o foi suic�dio, me sinto menos culpada. 232 00:17:43,800 --> 00:17:44,800 Sei... 233 00:17:46,400 --> 00:17:48,700 Mas n�o se abale se n�o descobrir nada. 234 00:17:48,700 --> 00:17:49,700 Obrigada. 235 00:17:51,000 --> 00:17:52,200 Sou bem grandinha. 236 00:17:53,500 --> 00:17:55,200 Estarei no Marriott, se precisar de mim. 237 00:17:55,800 --> 00:17:58,100 Obrigada por pegar o meu turno. 238 00:17:59,000 --> 00:18:00,100 Sem problemas. 239 00:18:02,800 --> 00:18:04,800 Pelo menos vou passar a noite com o "namoradinho". 240 00:18:05,700 --> 00:18:06,700 At� Cathy. 241 00:18:07,510 --> 00:18:08,510 Boa sorte. 242 00:18:08,810 --> 00:18:09,810 Obrigada. 243 00:18:46,010 --> 00:18:47,310 Tenente, obrigada por vir. 244 00:18:47,910 --> 00:18:49,310 Voc� n�o me deu escolha, n�o �? 245 00:18:51,410 --> 00:18:54,410 Devo dizer que � um local um tanto estranho para nos encontrarmos. 246 00:18:55,510 --> 00:18:57,610 N�o se preocupe, n�o vai haver a mesma performance. 247 00:18:58,710 --> 00:19:00,610 Olha, srta Carlsson, n�o tenho tempo para brincadeiras. 248 00:19:01,110 --> 00:19:03,110 Tenho muito trabalho a fazer, e n�o � coisa f�cil, acredite. 249 00:19:03,110 --> 00:19:05,010 - Portanto, se tiver algo a dizer... - T� bem! 250 00:19:06,210 --> 00:19:10,110 Dorothy n�o se suicidou. Foi um assassinato. 251 00:19:11,220 --> 00:19:12,520 Tem alguma prova para confirmar? 252 00:19:13,520 --> 00:19:14,520 Olha o que encontrei. 253 00:19:15,120 --> 00:19:16,220 Era de Dorrie. 254 00:19:16,720 --> 00:19:18,020 Estava nas coisas dela. 255 00:19:22,220 --> 00:19:23,220 E da�? 256 00:19:23,820 --> 00:19:25,420 Est�o se casando, no desenho. 257 00:19:25,720 --> 00:19:28,820 E mais, sabia que ela estava com sapatos novos? 258 00:19:29,420 --> 00:19:31,720 Ela comprou numa loja a quatro quadras daqui. 259 00:19:31,720 --> 00:19:35,220 E h� um cart�rio de licen�as nesse pr�dio, alguns andares abaixo. 260 00:19:37,420 --> 00:19:41,020 Qualquer tira iniciante teria ligado as coisas. 261 00:19:42,630 --> 00:19:44,330 Se acha muito esperta, n�o �? 262 00:19:45,630 --> 00:19:48,330 Para sua informa��o, eu chequei o cart�rio. 263 00:19:48,730 --> 00:19:51,730 Todas as pessoas marcadas para aquele dia compareceram. 264 00:19:51,730 --> 00:19:53,030 Sua irm� n�o ia se casar. 265 00:19:53,930 --> 00:19:56,230 Exato. Mas ela n�o sabia. 266 00:19:57,230 --> 00:20:01,930 O fato de n�o terem marcado, s� mostra que o cara n�o queria casar. 267 00:20:02,530 --> 00:20:05,830 Ent�o o cara n�o apareceu. Mais um motivo para ela pular. 268 00:20:06,130 --> 00:20:07,130 E o bilhete? 269 00:20:08,530 --> 00:20:11,130 Por que escrever um bilhete de suic�dio, se ela ia se casar? 270 00:20:11,630 --> 00:20:13,930 Foi uma armadilha, e o bilhete � a prova. 271 00:20:14,540 --> 00:20:18,040 Tenente, minha irm� n�o era suicida. 272 00:20:18,140 --> 00:20:21,040 Eu a conhecia melhor do que ningu�m. �ramos g�meas. 273 00:20:21,640 --> 00:20:23,440 N�o h� motivo. Pra que mat�-la? 274 00:20:24,840 --> 00:20:27,740 N�o sei. Mas algu�m a engravidou. 275 00:20:27,740 --> 00:20:28,740 N�o aconteceu por acaso. 276 00:20:30,240 --> 00:20:31,440 Por que est� com medo? 277 00:20:32,440 --> 00:20:33,740 Meu pai te subornou? 278 00:20:35,940 --> 00:20:40,040 Pode ser um choque, mas o dinheiro do seu pai n�o compra todo mundo. 279 00:20:42,640 --> 00:20:44,840 N�o, s� o departamento de pol�cia da Filad�lfia. 280 00:20:56,440 --> 00:20:57,740 Adeus, srta Carlsson. 281 00:21:07,150 --> 00:21:09,250 Tenho o pressentimento de que ela ia se casar. 282 00:21:10,050 --> 00:21:12,150 - Ela te falou algo? - N�o, pra mim n�o. 283 00:21:13,050 --> 00:21:15,450 Mas n�s nunca fomos amigas muito �ntimas. 284 00:21:17,350 --> 00:21:18,950 Sabia que ela estava gr�vida? 285 00:21:19,250 --> 00:21:21,550 N�o! Deus! 286 00:21:21,650 --> 00:21:23,750 N�o tem id�ia de quem poderia ser o pai? 287 00:21:24,350 --> 00:21:25,350 N�o. 288 00:21:25,350 --> 00:21:29,450 Sab�amos que ela sa�a com algu�m, mas ningu�m chegou a saber quem era. 289 00:21:30,150 --> 00:21:33,150 Ela ficou cautelosa, depois do lance com o seu pai. 290 00:21:33,660 --> 00:21:34,660 Que lance? 291 00:21:36,060 --> 00:21:38,360 No ano passado, ela estava saindo com um cara... 292 00:21:38,360 --> 00:21:43,060 e disseram que seu pai contratou um detetive para investig�-lo. 293 00:21:43,060 --> 00:21:44,060 O qu�? 294 00:21:44,960 --> 00:21:46,960 Mas eles pararam de sair, de qualquer forma. 295 00:21:47,560 --> 00:21:49,160 Talvez n�o tenham parado. 296 00:21:50,060 --> 00:21:53,060 Pode ser que tenham continuado saindo, em segredo. 297 00:21:54,060 --> 00:21:55,060 Sim. 298 00:21:55,060 --> 00:21:56,360 Lembra o nome dele? 299 00:21:56,560 --> 00:21:57,560 N�o. 300 00:21:58,160 --> 00:22:00,260 Mas ele trabalhava na biblioteca daqui. 301 00:22:00,260 --> 00:22:01,660 Ainda deve estar l�. 302 00:22:02,270 --> 00:22:05,770 Era alto, moreno, bem bonit�o. 303 00:22:59,970 --> 00:23:01,070 Algo errado? 304 00:23:01,870 --> 00:23:03,070 Parece que viu um fantasma. 305 00:23:03,270 --> 00:23:06,070 Voc� � a irm� de Dorrie, n�o �? 306 00:23:08,070 --> 00:23:09,070 O que houve? 307 00:23:09,170 --> 00:23:12,870 Ela n�o pulou, n�o �? Ela achava que ia se casar. 308 00:23:13,270 --> 00:23:15,670 Casar? Com quem? 309 00:23:16,570 --> 00:23:18,370 Voc� era o pai do filho dela, n�o? 310 00:23:19,270 --> 00:23:20,270 Espera a� um minuto. 311 00:23:21,670 --> 00:23:23,270 Eu n�o sabia que ela estava gr�vida. 312 00:23:24,280 --> 00:23:26,880 Eu n�o a via h� 6 meses Nem estava aqui naquele semestre. 313 00:23:27,480 --> 00:23:29,180 N�o estava? Onde voc� estava? 314 00:23:31,080 --> 00:23:34,880 Fazendo terapia. Eu tive um colapso nervoso. Satisfeita? 315 00:23:37,280 --> 00:23:38,580 N�s paramos de sair no outuno. 316 00:23:39,580 --> 00:23:43,980 Foi quando tudo se complicou, seu pai contratou um detetive para nos seguir. 317 00:23:44,480 --> 00:23:46,780 Dorrie insistia para nos casarmos. 318 00:23:46,880 --> 00:23:48,480 Ela queria casar com voc� tamb�m? 319 00:23:48,980 --> 00:23:51,380 Que obsess�o ela tinha com casamento! 320 00:23:52,480 --> 00:23:55,080 Acho que era uma forma de escapar do controle do seu pai. 321 00:23:55,980 --> 00:23:58,780 E quem era o outro cara, o que a engravidou? 322 00:23:59,790 --> 00:24:03,790 Depois de terminar com ela, eu a vi com algu�m em um clube. 323 00:24:03,790 --> 00:24:06,090 Que n�s frequent�vamos, longe do campus. 324 00:24:06,590 --> 00:24:10,490 Quando ela me viu, foram embora. Pode ter sido ele. 325 00:24:11,790 --> 00:24:12,890 Sabe o nome dele? 326 00:24:12,890 --> 00:24:14,290 N�o, mas conhe�o de vista. 327 00:24:14,290 --> 00:24:15,290 Acho que estudava aqui. 328 00:24:17,390 --> 00:24:18,890 Tenho um anu�rio l� em casa. 329 00:24:33,090 --> 00:24:34,190 Me espera aqui, t� bom? 330 00:24:34,190 --> 00:24:35,190 Por que n�o posso entrar? 331 00:24:36,390 --> 00:24:39,490 A senhoria n�o permite garotas nos quartos depois das 22h. 332 00:24:41,100 --> 00:24:44,400 Credo, confie em mim. Acha que vou fugir pela janela dos fundos? 333 00:25:26,300 --> 00:25:28,300 Jonathan Corliss. Baseball. Arte e poesia. 334 00:26:22,560 --> 00:26:24,460 Christina Rossetti Poemas Selecionados. 335 00:26:29,960 --> 00:26:32,060 "Sinto toda a dor que causei. N�o posso mais viver com isso. 336 00:26:32,060 --> 00:26:33,360 Eu a amava e n�o pude perdoar sua trai��o". 337 00:26:41,460 --> 00:26:45,360 Por que essa bate��o toda? Quer acordar a vizinhan�a? 338 00:26:45,860 --> 00:26:46,860 Qual seu problema? 339 00:26:46,960 --> 00:26:49,560 Desculpe, estou esperando Tommy Roussell. 340 00:26:49,860 --> 00:26:52,660 - Pelo amor de Deus. - Ele entrou h� 10 minutos. 341 00:26:53,260 --> 00:26:55,460 E n�o responde. O interfone deve estar com defeito. 342 00:26:56,360 --> 00:26:58,960 Esse interfone nunca d� defeito. 343 00:27:01,060 --> 00:27:02,060 Tommy. 344 00:27:04,970 --> 00:27:05,970 Tommy. 345 00:27:07,270 --> 00:27:08,370 Est� a�? 346 00:27:11,570 --> 00:27:12,770 Tommy querido. 347 00:27:14,270 --> 00:27:15,270 Est� a�? 348 00:27:17,270 --> 00:27:18,770 Por favor, aconteceu algo. 349 00:27:19,670 --> 00:27:21,070 Tenho chave de todos os quartos. 350 00:27:22,870 --> 00:27:23,970 Regra da casa. 351 00:27:25,770 --> 00:27:28,270 Se n�o gostam, que se mandem. 352 00:27:45,170 --> 00:27:48,070 Ele deixou uma mensagem. Encontramos esse livro aberto da escrivaninha. 353 00:27:49,570 --> 00:27:53,070 "Quando eu morrer, meu querido, n�o me cante lamentos". 354 00:27:57,280 --> 00:27:59,880 Desculpe. Creio que lhe devemos desculpas. 355 00:28:01,680 --> 00:28:03,580 Pelo menos provei que ela n�o se matou. 356 00:28:06,480 --> 00:28:07,580 Muito bem, vamos. 357 00:28:18,080 --> 00:28:19,580 Estou indo me deitar. 358 00:28:24,480 --> 00:28:25,480 N�o, de verdade. 359 00:28:26,380 --> 00:28:27,380 Sim. 360 00:28:30,480 --> 00:28:31,480 Sim. 361 00:28:33,680 --> 00:28:34,680 Tchau pai. 362 00:29:34,480 --> 00:29:35,480 Al�. 363 00:29:38,180 --> 00:29:40,680 Oi, pode subir. 364 00:29:57,890 --> 00:29:59,490 - Ol�. - Jay. 365 00:30:01,390 --> 00:30:03,890 Sabe, eu fiquei preocupado. 366 00:30:04,990 --> 00:30:06,890 - Foi? - Viajando assim de repente. 367 00:30:08,890 --> 00:30:11,390 Cathy me contou tudo. Meu Deus. 368 00:30:12,190 --> 00:30:14,290 Quem � voc�? Uma policial? 369 00:30:15,090 --> 00:30:16,190 N�o me sa� t�o mal. 370 00:30:16,590 --> 00:30:17,590 Sim. 371 00:30:17,590 --> 00:30:20,090 Da pr�xima vez, prometa que me leva junto. 372 00:30:20,390 --> 00:30:21,390 Combinado? 373 00:30:22,390 --> 00:30:23,790 Somos uma dupla, lembra? 374 00:30:24,800 --> 00:30:26,300 Combinado, parceiro. 375 00:30:31,900 --> 00:30:33,200 Agora durma. 376 00:30:58,900 --> 00:30:59,900 Que est� fazendo? 377 00:31:01,300 --> 00:31:02,300 Olhando voc�. 378 00:31:03,900 --> 00:31:05,500 N�o quer entrar aqui? 379 00:31:07,100 --> 00:31:09,500 Dormia t�o quietinha, n�o quis me aproveitar. 380 00:31:11,400 --> 00:31:14,200 Venha, se aproveite de mim. 381 00:32:11,000 --> 00:32:12,200 Ah, querido. 382 00:32:22,400 --> 00:32:23,700 Eu estudei em Columbia. 383 00:32:23,700 --> 00:32:25,200 Dorothy foi para Pensilv�nia. 384 00:32:26,610 --> 00:32:27,810 Quase n�o nos v�amos. 385 00:32:29,210 --> 00:32:31,710 - Da� meu irm�o morreu. - Sinto muito. 386 00:32:32,410 --> 00:32:34,010 Eu virei um zumbi. 387 00:32:34,210 --> 00:32:36,210 Passei semanas de cama. 388 00:32:37,510 --> 00:32:40,310 O que me ajudou, foi trabalhar com as crian�as. 389 00:32:41,910 --> 00:32:42,910 Eu entendo. 390 00:32:44,510 --> 00:32:45,610 Nunca te contei isso. 391 00:32:47,410 --> 00:32:49,910 Mas perdi os meus pais, em um acidente. 392 00:32:50,110 --> 00:32:51,110 O que houve? 393 00:32:52,610 --> 00:32:56,110 Eles estavam no 747 coreano, derrubado pelos russos. 394 00:32:56,620 --> 00:32:57,920 Meu Deus. 395 00:32:58,020 --> 00:32:59,120 Eu n�o tinha id�ia. 396 00:33:00,120 --> 00:33:01,720 Tudo bem, tudo bem. 397 00:33:03,020 --> 00:33:05,520 Eu era filho �nico, meu pai era diplomata, ent�o... 398 00:33:07,420 --> 00:33:08,620 nos mud�vamos muito. 399 00:33:10,520 --> 00:33:11,620 Eram meus melhores amigos. 400 00:33:13,620 --> 00:33:16,820 Que bela dupla formamos. Predispostos a trag�dias. 401 00:33:17,320 --> 00:33:18,320 Sim. 402 00:33:19,520 --> 00:33:20,820 Uma dupla de azarados. 403 00:33:36,920 --> 00:33:38,120 A noite est� uma loucura. 404 00:33:48,120 --> 00:33:49,520 Jay, olha. � a Rose. 405 00:33:54,320 --> 00:33:55,420 E l� se foi a Rose. 406 00:34:04,220 --> 00:34:06,320 Muito bem, temos lanches, bolachas. 407 00:34:08,220 --> 00:34:10,120 Temos sandu�ches. 408 00:34:10,520 --> 00:34:12,020 Um pra voc�. 409 00:34:12,920 --> 00:34:13,920 Temos laranjas. 410 00:34:15,320 --> 00:34:18,020 Se precisarem de uma cama, podem vir conosco agora... 411 00:34:18,020 --> 00:34:20,220 ou podem vir depois, as portas est�o abertas dia e noite. 412 00:34:32,130 --> 00:34:33,730 � a Rose, n�o �? 413 00:34:41,730 --> 00:34:42,730 Rose? 414 00:34:44,130 --> 00:34:46,830 Rose? Tudo bem, estamos aqui. 415 00:34:47,330 --> 00:34:48,430 Rose, deixe-me ver. 416 00:34:51,230 --> 00:34:53,430 Meu Deus. Ela tem que ir para um hospital. 417 00:34:55,230 --> 00:34:56,230 Dr. Shelly.. 418 00:34:56,231 --> 00:34:59,330 Dr. Shelly, comunique-se com a extens�o 411. 419 00:35:00,930 --> 00:35:05,030 Ela tem algumas costelas quebradas, o maxilar deslocado e uma s�ria concuss�o. 420 00:35:05,130 --> 00:35:06,630 Ter� que ficar em observa��o. 421 00:35:07,730 --> 00:35:08,730 Ela tem seguro? 422 00:35:09,230 --> 00:35:11,030 - N�o. - Eu imaginei. 423 00:35:11,040 --> 00:35:13,040 Sem problemas. � por minha conta. 424 00:35:13,640 --> 00:35:16,540 Outra vez? Deve ser bom ser a Madre Teresa. 425 00:35:18,040 --> 00:35:19,240 Isso cobre? 426 00:35:19,840 --> 00:35:21,340 Cobre sim, srta. Carlsson. 427 00:35:29,140 --> 00:35:30,140 Obrigada. 428 00:35:34,040 --> 00:35:38,040 Ela vai voltar para as drogas, assim que conseguir andar. 429 00:35:38,940 --> 00:35:41,240 Fazemos o que podemos. �s vezes n�o � suficiente... 430 00:35:41,240 --> 00:35:42,540 mas � melhor que nada. 431 00:35:43,740 --> 00:35:45,340 Algu�m tem que cuidar desses garotos. 432 00:35:47,040 --> 00:35:48,740 �s vezes eu fico deprimida. 433 00:35:51,540 --> 00:35:53,040 Voc� se sente bem? 434 00:35:53,040 --> 00:35:54,040 Sim. 435 00:35:54,940 --> 00:35:56,240 Eu me refiro a n�s. 436 00:35:57,240 --> 00:35:58,440 Eu sei que se referia a isso. 437 00:35:59,740 --> 00:36:01,040 Eu me sinto �tima. 438 00:36:02,050 --> 00:36:03,050 Eu tamb�m. 439 00:37:03,050 --> 00:37:04,250 - Feliz? - Sim. 440 00:37:05,850 --> 00:37:07,450 Voc� mudou, sabia? 441 00:37:07,450 --> 00:37:09,150 N�o s� o cabelo, tudo. 442 00:37:09,150 --> 00:37:10,150 Eu sei. 443 00:37:10,750 --> 00:37:14,250 Que �timo. Encontrou a coisa certa, n�o? 444 00:37:14,350 --> 00:37:16,150 - Encontrei, n�o foi? - Sim. 445 00:37:16,750 --> 00:37:17,950 Voc� merece. 446 00:37:18,550 --> 00:37:21,550 Era hora de algo bom acontecer, depois de tanta merda. 447 00:37:21,550 --> 00:37:22,550 Nem me lembre. 448 00:37:23,750 --> 00:37:24,950 H� quanto tempo j� est�o juntos? 449 00:37:25,550 --> 00:37:26,550 6 meses? 450 00:37:26,551 --> 00:37:27,550 Quase um ano. 451 00:37:29,250 --> 00:37:30,550 Deve ser um recorde. 452 00:37:33,960 --> 00:37:36,760 Jay � diferente de todos os outros. Ele tem car�ter. 453 00:37:37,960 --> 00:37:40,960 Ele sabe quem ele �. E as crian�as o adoram. 454 00:37:40,960 --> 00:37:44,260 Quem n�o adora? Estou morta de inveja. 455 00:37:45,860 --> 00:37:47,860 Aposto que � bom de cama tamb�m. 456 00:37:48,860 --> 00:37:51,460 - E n�o �? - Na verdade, � sim. 457 00:37:52,560 --> 00:37:53,560 Te odeio. 458 00:37:53,860 --> 00:37:55,360 - N�o odeia. - Odeio sim. 459 00:37:57,960 --> 00:37:59,760 Suas orelhas devem estar queimando. 460 00:38:00,260 --> 00:38:01,460 Falando bem, espero. 461 00:38:01,960 --> 00:38:03,460 Com certeza. 462 00:38:03,470 --> 00:38:06,370 Eu sou um cara legal. Mere�o que s� falem bem. 463 00:38:08,170 --> 00:38:09,370 Que modesto! 464 00:38:10,370 --> 00:38:11,970 E � isso o que eu gosto nele. 465 00:38:11,970 --> 00:38:14,570 Por favor... Vou vomitar. 466 00:38:18,170 --> 00:38:20,970 Temos que ir. Que horas s�o? 467 00:38:21,970 --> 00:38:24,170 Pra que correr? Eu disse que chegar�amos as 20h. 468 00:38:25,570 --> 00:38:27,070 Tenho que tomar banho, trocar de roupa. 469 00:38:27,370 --> 00:38:30,170 - � s�rio? - Sim, vamos indo. 470 00:38:31,070 --> 00:38:32,970 N�o sei porque insistiu em fazer isso. 471 00:38:35,270 --> 00:38:36,870 Vou ter que conhec�-lo, cedo ou tarde. 472 00:38:37,580 --> 00:38:38,580 Pra que? 473 00:38:39,580 --> 00:38:41,580 - Ele � seu pai. - E da�? 474 00:38:43,080 --> 00:38:44,480 Eu gosto de deixar tudo �s claras. 475 00:38:46,280 --> 00:38:48,680 O que meu pai pensa, n�o me importa. 476 00:38:49,280 --> 00:38:52,080 N�o nos damos bem, nunca nos demos bem e nunca nos daremos bem. 477 00:39:00,280 --> 00:39:01,280 Sim? 478 00:39:04,380 --> 00:39:06,580 Ellen, voc� veio. 479 00:39:08,280 --> 00:39:09,280 Oi, pai. 480 00:39:09,980 --> 00:39:11,280 Este � Jay Faraday. 481 00:39:11,580 --> 00:39:12,780 Muito prazer, senhor. 482 00:39:13,580 --> 00:39:15,380 - Como vai, Jay? - Muito bem. 483 00:39:16,480 --> 00:39:17,680 Bebe algo? 484 00:39:20,480 --> 00:39:21,780 Whisky com gelo, por favor. 485 00:39:22,190 --> 00:39:23,390 - Ellen? - N�o. 486 00:39:24,190 --> 00:39:26,490 S� vim apresentar o Jay. 487 00:39:27,390 --> 00:39:28,790 Eu trabalho agora de noite. 488 00:39:29,590 --> 00:39:31,390 - Tem certeza? - Sim. 489 00:39:31,890 --> 00:39:32,890 Desculpe. 490 00:39:33,390 --> 00:39:35,090 Vamos passar um fim de semana na casa de campo. 491 00:39:35,690 --> 00:39:36,690 Se arrumar tempo. 492 00:39:38,190 --> 00:39:39,390 Traga o Jay. 493 00:39:39,390 --> 00:39:41,690 Claro. Tchau. 494 00:39:43,890 --> 00:39:44,890 Tchau Ellen. 495 00:39:44,900 --> 00:39:46,300 - Nos vemos mais tarde? - Sim. 496 00:40:05,650 --> 00:40:07,550 Eu a pesquei no Maine. 497 00:40:10,950 --> 00:40:12,750 � uma carpa dourada. N�o �? 498 00:40:13,360 --> 00:40:14,360 Isso mesmo. 499 00:40:15,860 --> 00:40:17,160 A chefe das �guas. 500 00:40:18,060 --> 00:40:21,460 � meu v�cio, meu hobby. Como quiser chamar. 501 00:40:22,660 --> 00:40:26,660 Eu entendo. Meu pai costumava me levar para pescar quando pequeno. 502 00:40:26,660 --> 00:40:27,860 - � mesmo? - Sim. 503 00:40:28,860 --> 00:40:30,860 Ele amava pesca. Me lembro.. 504 00:40:32,360 --> 00:40:35,560 que v�amos o amanhecer � espera da primeira mordida. 505 00:40:38,160 --> 00:40:39,160 Ent�o... 506 00:40:40,560 --> 00:40:42,260 de quem foi a id�ia desse encontro? 507 00:40:43,160 --> 00:40:44,860 Significa o que estou imaginando? 508 00:40:45,260 --> 00:40:49,060 N�s temos uma rela��o s�ria, senhor. 509 00:40:51,270 --> 00:40:52,870 E eu queria... 510 00:40:54,170 --> 00:40:55,270 posso ser franco? 511 00:40:56,370 --> 00:40:57,470 Por favor, v� em frente. 512 00:40:59,070 --> 00:41:03,070 Sei que sua rela��o com Ellen n�o tem sido... 513 00:41:03,070 --> 00:41:04,770 muito boa nos �ltimos tempos. 514 00:41:04,770 --> 00:41:07,170 E sei que ela se arrepende disso. 515 00:41:08,670 --> 00:41:09,970 E eu tamb�m. 516 00:41:11,270 --> 00:41:12,370 � mesmo? 517 00:41:13,370 --> 00:41:15,570 Bem, n�o sei se Ellen lhe disse mas... 518 00:41:16,470 --> 00:41:19,570 eu perdi meus pais quando tinha 19 anos. 519 00:41:20,580 --> 00:41:25,580 Eles estavam a bordo do 747 coreano derrubado pelos russos. 520 00:41:26,480 --> 00:41:27,580 Sinto saber disso, Jay. 521 00:41:29,080 --> 00:41:31,380 Eu tinha diferen�as n�o resolvidas com o meu pai. 522 00:41:32,680 --> 00:41:36,480 E nunca pude resolv�-las. 523 00:41:37,480 --> 00:41:38,980 Sempre lamentei isso. 524 00:41:39,380 --> 00:41:41,280 E n�o quero que Ellen cometa o mesmo erro. 525 00:41:42,380 --> 00:41:44,180 Sei quanto ela se importa com o senhor. 526 00:41:45,780 --> 00:41:47,380 Ellen � meu tesouro mais preciso, Jay. 527 00:41:49,480 --> 00:41:51,080 Ela � tudo o que me resta. 528 00:41:51,080 --> 00:41:53,080 Ela � muito preciosa pra mim tamb�m. 529 00:41:55,080 --> 00:41:58,280 E eu n�o quero que pense que vou passar o resto da vida... 530 00:41:58,290 --> 00:41:59,690 fazendo o que fa�o agora. 531 00:42:00,190 --> 00:42:01,790 Esse trabalho � muito gratificante, 532 00:42:02,790 --> 00:42:04,890 mas a minha ambi��o � outra. 533 00:42:06,490 --> 00:42:09,090 Ent�o se preocupa-se que n�o poderei manter Ellen 534 00:42:09,090 --> 00:42:12,190 da forma como ela est� acostumada, 535 00:42:12,390 --> 00:42:14,290 n�o t�m com o que se preocupar. 536 00:42:14,690 --> 00:42:18,390 Sou ambicioso, determinado, e n�o temo trabalho pesado. 537 00:42:19,490 --> 00:42:23,590 Bem, voc� me parece um rapaz muito s�rio. 538 00:42:24,290 --> 00:42:25,590 Bem, eu sou. 539 00:42:26,890 --> 00:42:28,190 E levo sua filha muito a s�rio. 540 00:42:35,190 --> 00:42:38,990 Ol�, n�o estamos em casa agora, mas se quiser deixar uma mensagem para Ellen ou Jay... 541 00:42:38,990 --> 00:42:41,390 fale depois do sinal. Obrigada. Adeus. 542 00:42:44,890 --> 00:42:47,090 Ol�, aqui � Patricia Farren. 543 00:42:47,090 --> 00:42:48,690 Espero que lembre-se de mim. 544 00:42:49,490 --> 00:42:51,990 Acho que sei com quem Dorothy sa�a quando morreu. 545 00:42:52,590 --> 00:42:54,690 Vou passar alguns dias em Nova York, 546 00:42:54,690 --> 00:42:56,590 meu avi�o sai daqui a pouco... 547 00:42:57,590 --> 00:43:00,790 Patricia. Oi, aqui � Jay, namorado de Ellen. 548 00:43:01,490 --> 00:43:02,490 Ah, oi. 549 00:43:02,500 --> 00:43:05,600 Escute, Ellen viajou por alguns dias, 550 00:43:05,600 --> 00:43:08,000 mas sei que ela adoraria falar com voc�. Onde voc� est�? 551 00:43:08,500 --> 00:43:10,800 Em Los Angeles, meu v�o sai �s 19h. 552 00:43:10,900 --> 00:43:12,600 Vou ficar hospedada no Hobart. 553 00:43:13,400 --> 00:43:16,200 No Hobart. Escute, voc� j� falou com a pol�cia sobre isso? 554 00:43:16,200 --> 00:43:18,500 N�o, quero falar com Ellen primeiro. 555 00:43:18,600 --> 00:43:22,300 �timo, � melhor n�o falar com eles por enquanto... 556 00:43:22,300 --> 00:43:25,700 - Eles costumam n�o cooperar. - �, eu sei. 557 00:43:27,200 --> 00:43:29,800 Escute, voc� estar� no hotel amanh�, �s 18h30? 558 00:43:29,800 --> 00:43:31,400 Estarei sim. 559 00:43:31,410 --> 00:43:33,710 Eu pe�o pra Ellen te ligar. 560 00:43:33,710 --> 00:43:34,710 Est� bem. 561 00:43:35,210 --> 00:43:36,210 Tchau. 562 00:44:05,510 --> 00:44:06,510 Quem �? 563 00:44:07,010 --> 00:44:08,010 Mensageiro. 564 00:45:04,610 --> 00:45:05,510 N�O PERTURBE 565 00:46:27,410 --> 00:46:28,410 Precisa de ajuda? 566 00:46:28,810 --> 00:46:30,110 N�o, tudo bem. Eu levo. 567 00:46:30,710 --> 00:46:32,510 - Deixe-me ajud�-lo. - Eu consigo levar. 568 00:46:35,010 --> 00:46:36,610 Voc� levanta, eu empurro. 569 00:46:36,920 --> 00:46:38,220 E passamos pela porta. 570 00:46:39,620 --> 00:46:41,120 O que voc� tem a�? Um cad�ver? 571 00:46:42,920 --> 00:46:44,020 Eu levo daqui. 572 00:46:45,120 --> 00:46:46,120 - Tome. - Obrigado. 573 00:47:21,920 --> 00:47:24,220 - Case comigo. - O que disse? 574 00:47:25,120 --> 00:47:26,620 Eu disse para casar comigo. 575 00:47:27,620 --> 00:47:31,120 - � s�rio? - Na igreja, com padrinhos, o pacote todo. 576 00:47:33,020 --> 00:47:35,320 - Est� falando s�rio. - Muito s�rio. 577 00:47:48,320 --> 00:47:49,420 Tenho que passar no mercado. 578 00:47:49,421 --> 00:47:50,520 - Precisa de algo? - N�o. 579 00:47:52,430 --> 00:47:54,230 - N�o demora. - Pode deixar. 580 00:49:06,030 --> 00:49:07,530 Por que demorou tanto? 581 00:49:10,230 --> 00:49:12,030 N�o encontrei vaga para estacionar. 582 00:49:12,030 --> 00:49:14,630 Dei umas 30 voltas no quarteir�o. 583 00:49:20,130 --> 00:49:21,130 Te amo. 584 00:49:21,730 --> 00:49:22,730 Tamb�m te amo. 585 00:49:27,130 --> 00:49:28,430 Que o Senhor os aben�oe e os proteja. 586 00:49:29,030 --> 00:49:31,830 Que o Senhor ilumine-os. 587 00:49:32,430 --> 00:49:36,330 Que o Senhor traga-os felicidade e paz. Am�m. 588 00:49:40,930 --> 00:49:42,230 Pode beijar a noiva. 589 00:49:54,140 --> 00:49:56,340 Eu lhes apresento, Ellen e Jay. 590 00:50:11,440 --> 00:50:12,540 Linda cerim�nia. 591 00:50:14,240 --> 00:50:15,240 Felicidades. 592 00:50:33,940 --> 00:50:36,040 Sr. e Sra., Faraday. Por favor. 593 00:50:41,040 --> 00:50:42,640 Divirtam-se. Aproveitem. 594 00:51:01,940 --> 00:51:02,840 Amor? 595 00:51:03,340 --> 00:51:04,340 Sim? 596 00:51:05,240 --> 00:51:06,240 Querida? 597 00:51:07,340 --> 00:51:08,540 O que � isto? 598 00:51:10,540 --> 00:51:13,540 Eram de Dorrie. Ela usava quando morreu. 599 00:51:14,550 --> 00:51:16,750 N�o est� na hora de jogar fora? 600 00:51:18,150 --> 00:51:19,150 Eu n�o quero. 601 00:51:22,050 --> 00:51:23,850 Amor, os maus tempos j� foram. 602 00:51:25,050 --> 00:51:28,050 Certo? � tudo passado. 603 00:51:28,950 --> 00:51:29,950 Est� bem? 604 00:51:31,650 --> 00:51:34,150 N�o esque�a, jantar com seu pai hoje �s 19h. 605 00:51:35,450 --> 00:51:38,350 Deus, temos que ir? N�o estou no clima. 606 00:51:39,350 --> 00:51:41,050 � o m�nimo que podemos fazer. 607 00:51:44,250 --> 00:51:46,150 Afinal, ele nos deu esse apartamento. 608 00:51:47,250 --> 00:51:48,250 �. 609 00:52:25,060 --> 00:52:26,860 Agora, com muito cuidado. 610 00:52:28,460 --> 00:52:32,760 Vou deixar a isca cair da ninf�ia. 611 00:52:34,560 --> 00:52:35,960 E deixar flutuar. 612 00:52:44,560 --> 00:52:45,960 Isso � o mais incr�vel sobre as carpas. 613 00:52:47,960 --> 00:52:49,360 Sabem que estamos aqui. 614 00:52:49,660 --> 00:52:52,960 Tem que ser mais esperto que elas. 615 00:52:53,860 --> 00:52:56,760 Elas vivem 40, 50 anos no mesmo lugar. 616 00:52:56,960 --> 00:52:59,260 Conhecem cada canto daqui. 617 00:53:02,460 --> 00:53:04,560 Podemos ficar aqui semanas, sem que elas mordam. 618 00:53:09,660 --> 00:53:11,060 Espero que n�o esteja entediado. 619 00:53:12,160 --> 00:53:17,160 Claro que n�o. Me fez lembrar os tempos com o meu pai. 620 00:53:18,470 --> 00:53:19,470 Sabe? 621 00:53:19,670 --> 00:53:21,770 Andei pensando sobre o que conversamos ontem. 622 00:53:22,570 --> 00:53:24,870 Estamos modernizando duas f�bricas em Pittsburgh. 623 00:53:26,170 --> 00:53:30,670 Se quiser mesmo trabalho Jay, posso te conseguir algo. 624 00:53:32,470 --> 00:53:34,870 Voc� seria...meu assistente pessoal. 625 00:53:35,470 --> 00:53:36,470 Soa interessante? 626 00:53:37,270 --> 00:53:39,470 Seria �timo, mas preciso conversar com Ellen. 627 00:53:40,270 --> 00:53:41,370 Claro. Eu entendo. 628 00:53:43,770 --> 00:53:44,770 Sabe de uma coisa? 629 00:53:45,570 --> 00:53:48,370 Voc� me lembra muito Bobby, meu filho. 630 00:53:49,670 --> 00:53:51,470 Ele tinha o seu entusiasmo. 631 00:53:52,070 --> 00:53:54,270 Obrigado. � um grande elogio. 632 00:53:55,380 --> 00:53:56,780 Esperava muito dele. 633 00:53:57,380 --> 00:53:58,380 Muito mesmo. 634 00:53:59,280 --> 00:54:02,280 Mas as coisas andam ruins para essa fam�lia, Jay. 635 00:54:03,080 --> 00:54:04,880 Falam at� que somos amaldi�oados. 636 00:54:06,080 --> 00:54:07,680 �s vezes acho que est�o certos. 637 00:54:08,180 --> 00:54:09,280 As coisas mudam. 638 00:54:09,980 --> 00:54:10,980 Talvez. 639 00:54:11,680 --> 00:54:15,480 Mas eu aprecio a forma como tenta nos reaproximar, Jay. 640 00:54:16,480 --> 00:54:17,480 Curar as feridas. 641 00:54:18,380 --> 00:54:19,480 Eu acredito em fam�lia. 642 00:54:21,490 --> 00:54:23,490 Pra mim � o mais importante. 643 00:54:24,190 --> 00:54:26,390 Tem raz�o, Jay. Tem toda a raz�o. 644 00:54:56,490 --> 00:54:58,990 Eu s� quero fazer algo diferente. S� isso. 645 00:54:58,990 --> 00:55:00,990 Fazer algo por minha conta. 646 00:55:01,590 --> 00:55:02,590 N�o pode entender o meu ponto? 647 00:55:02,990 --> 00:55:04,390 Estou tentando, Jay. Estou mesmo. 648 00:55:05,190 --> 00:55:07,690 Ellen, tudo o que n�s temos, tudo o que � nosso... 649 00:55:08,390 --> 00:55:09,690 esse maldito carro... 650 00:55:09,690 --> 00:55:10,790 tudo vem do seu dinheiro. 651 00:55:11,390 --> 00:55:12,390 Como acha que me sinto? 652 00:55:12,400 --> 00:55:16,300 E vai trabalhar pro meu pai? N�o vejo diferen�a. 653 00:55:16,400 --> 00:55:17,800 Amor, tem muita diferen�a. 654 00:55:18,600 --> 00:55:21,800 Ent�o venda o apartamento, eu nunca quis. 655 00:55:21,800 --> 00:55:23,700 Eu n�o quero vender. 656 00:55:23,700 --> 00:55:24,900 Eu gosto do apartamento. 657 00:55:25,900 --> 00:55:27,500 Isso me torna uma pessoa ruim? 658 00:55:27,500 --> 00:55:29,500 S� n�o imaginava que voc� almejava isso... 659 00:55:29,500 --> 00:55:31,800 N�o tem nada a ver com o que eu almejo. 660 00:55:32,800 --> 00:55:34,400 E a hist�ria do seu pai com a sua m�e? 661 00:55:34,900 --> 00:55:37,100 Ele teve o lado dele. 662 00:55:38,710 --> 00:55:40,110 Ela foi infiel. 663 00:55:40,910 --> 00:55:42,510 Voc� n�o sabe de nada. 664 00:55:43,110 --> 00:55:45,410 Os anos que ela sofreu com aquele homem. 665 00:55:46,010 --> 00:55:47,610 Fique fora disso. Entendeu? 666 00:55:48,510 --> 00:55:49,510 T� bem, entendi. 667 00:55:50,510 --> 00:55:53,810 Desculpe. E eu nunca me comprometi a aceitar o emprego. 668 00:56:17,180 --> 00:56:19,580 - Ellen Faraday? - Sim? 669 00:56:20,880 --> 00:56:22,980 Detetive Michaelson. Homic�dios. 670 00:56:23,980 --> 00:56:24,980 Homic�dios? 671 00:56:41,980 --> 00:56:44,180 Tem id�ia de onde ela pode ter ido? 672 00:56:44,380 --> 00:56:45,980 - N�o, nenhuma. - Entendo. 673 00:56:48,480 --> 00:56:50,180 - Voc�s eram amigas �ntimas? - N�o. 674 00:56:51,390 --> 00:56:52,590 Ela era �ntima da sua irm�? 675 00:56:53,190 --> 00:56:54,190 N�o sei. 676 00:56:54,590 --> 00:56:57,190 Acho que n�o. Dorrie nunca me falou dela. 677 00:56:58,090 --> 00:56:59,390 Quando a viu pela �ltima vez? 678 00:57:02,390 --> 00:57:04,790 A �ltima vez, foi na Filad�lfia. 679 00:57:04,790 --> 00:57:06,190 - H� mais de um ano. - Entendi. 680 00:57:06,190 --> 00:57:11,290 Ent�o essa foi definitivamente a �ltima vez que falou com ela. 681 00:57:12,290 --> 00:57:13,290 Sim. 682 00:57:13,290 --> 00:57:14,590 - Oi. - Oi. 683 00:57:14,590 --> 00:57:15,590 O que est� havendo? 684 00:57:15,600 --> 00:57:17,100 Esse � o detetive Michaelson. 685 00:57:17,300 --> 00:57:18,300 Esse � meu marido Jay. 686 00:57:20,500 --> 00:57:21,600 - Detetive Michaelson. - Sr. Faraday. 687 00:57:22,500 --> 00:57:25,000 Estou investigando o desaparecimento de Patricia Farren. 688 00:57:25,700 --> 00:57:27,400 O nome de sua esposa estava na agenda dela. 689 00:57:28,700 --> 00:57:29,800 Quem � Patricia Farren? 690 00:57:30,400 --> 00:57:32,000 Ela conhecia Dorrie. 691 00:57:32,000 --> 00:57:34,900 Foi uma das �ltimas pessoas a v�-la com vida. 692 00:57:36,100 --> 00:57:39,900 Lembra-se de uma mulher ligando pra c�, atr�s de sua esposa? 693 00:57:40,800 --> 00:57:42,300 H� 4 meses atr�s. 694 00:57:43,010 --> 00:57:44,810 7 de Maio, especificamente. 695 00:57:46,510 --> 00:57:47,910 N�o, desculpe. 696 00:57:50,910 --> 00:57:53,210 Eu nunca conheci a garota. 697 00:57:53,810 --> 00:57:54,810 Agrade�o por isso. 698 00:57:55,810 --> 00:57:57,510 - Obrigado por me receber. - Sem problemas. 699 00:58:01,210 --> 00:58:02,910 Se voc� lembrar de alguma coisa... 700 00:58:03,710 --> 00:58:07,010 Mas � claro. Desculpe n�o poder ajudar. 701 00:58:08,010 --> 00:58:09,210 Adeus. 702 00:58:10,210 --> 00:58:11,810 - Boa noite sr. Faraday. - Cuide-se. 703 00:58:21,410 --> 00:58:24,610 - N�o � estranho? - O qu�? 704 00:58:24,620 --> 00:58:28,220 Patricia Farren, desaparecida, talvez morta. 705 00:58:28,220 --> 00:58:30,020 � muita coincid�ncia. 706 00:58:30,420 --> 00:58:31,720 Pessoas somem todos os dias. 707 00:58:32,720 --> 00:58:35,520 Meu nome estava na agenda dela, no dia que sumiu. 708 00:58:36,120 --> 00:58:38,620 Com meu telefone, para me ligar. 709 00:58:38,920 --> 00:58:40,220 Mas ela n�o ligou. 710 00:58:40,320 --> 00:58:42,320 Talvez ela descobriu algo sobre Dorrie. 711 00:58:42,320 --> 00:58:46,320 Ellen, j� sabemos quem matou Dorrie. 712 00:58:46,320 --> 00:58:48,620 O rapaz que se enforcou. Qual era o nome? 713 00:58:49,120 --> 00:58:52,320 E se ele n�o se enforcou? E se n�o foi ele? 714 00:58:53,330 --> 00:58:58,530 Amor, assim voc� fica louca, voc� vive andando em c�rculos. 715 00:58:59,930 --> 00:59:01,430 Tem que enterrar o passado. 716 00:59:01,430 --> 00:59:04,330 Mas se estou certa, o assassino est� solto. 717 00:59:04,330 --> 00:59:05,430 Matou Tommy Rousell, 718 00:59:05,430 --> 00:59:06,730 e depois Patricia Farren. 719 00:59:06,930 --> 00:59:09,830 Se vai se sentir melhor, pega o telefone e liga 720 00:59:09,830 --> 00:59:11,130 pra pol�cia de Filad�lfia. 721 00:59:11,130 --> 00:59:12,130 Isso � perda de tempo. 722 00:59:12,130 --> 00:59:13,930 Meu Deus! Quando voc� vai parar? 723 00:59:14,730 --> 00:59:17,630 Estou cansado das suas fantasias neur�ticas! 724 00:59:17,640 --> 00:59:18,840 Por Deus, cres�a! 725 00:59:50,940 --> 00:59:53,740 Desculpe, n�o sei o que me deu. 726 00:59:55,140 --> 00:59:56,140 Tudo bem. 727 00:59:57,240 --> 00:59:59,640 N�o devia ter gritado com voc�. 728 01:00:01,440 --> 01:00:02,440 Me perdoa? 729 01:00:03,440 --> 01:00:04,440 Te perd�o. 730 01:00:32,840 --> 01:00:35,040 - Al�? - Ainda a�? 731 01:00:35,740 --> 01:00:37,140 Sim, vai demorar um pouco. 732 01:00:37,840 --> 01:00:39,240 E o filme? 733 01:00:40,540 --> 01:00:41,540 Deixa eu ver. 734 01:00:43,650 --> 01:00:45,250 Podemos ir �s 22h. 735 01:00:45,750 --> 01:00:46,750 T� bom. 736 01:00:47,450 --> 01:00:48,750 Voc� vem me apanhar? 737 01:00:48,750 --> 01:00:49,750 Claro. 738 01:00:50,850 --> 01:00:52,050 N�o me deixe esperando. 739 01:00:52,050 --> 01:00:53,050 N�o vou deixar. 740 01:00:54,750 --> 01:00:56,250 At� j�. Te amo. 741 01:00:57,350 --> 01:00:59,350 - T� bom, tchau. - Tchau. 742 01:01:11,050 --> 01:01:12,050 Merda! 743 01:01:20,250 --> 01:01:21,450 MIN�RIOS CARLSSON 744 01:01:29,660 --> 01:01:30,760 Chegou tarde. 745 01:01:30,960 --> 01:01:32,360 Ela j� foi. 746 01:01:32,660 --> 01:01:34,160 Ela cansou de esperar... 747 01:01:34,160 --> 01:01:35,860 e foi pro cinema sozinha. 748 01:01:36,360 --> 01:01:37,360 Cristo! 749 01:01:38,060 --> 01:01:40,360 Como voc� est� Cathy? Parece bem. 750 01:01:40,460 --> 01:01:44,260 Vamos marcar um jantar, todos n�s, qualquer dia. 751 01:01:45,160 --> 01:01:46,160 L�gico. 752 01:01:51,760 --> 01:01:52,860 Oi amor. 753 01:01:53,560 --> 01:01:56,560 Desculpe, acabei dormindo no escrit�rio. 754 01:01:57,270 --> 01:01:58,970 Pepe voltou a urinar aqui. 755 01:01:59,570 --> 01:02:02,470 Dev�amos mudar o nome do gato para Pipi. 756 01:02:05,170 --> 01:02:06,470 Sabia que isso ia acontecer. 757 01:02:06,970 --> 01:02:08,870 - O qu�? - Aceite, Jay. 758 01:02:09,670 --> 01:02:11,870 Voc� passa todos os dias no escrit�rio, quase todas as noites. 759 01:02:11,870 --> 01:02:14,770 E eu trabalho de noite. Vivemos vidas separadas. 760 01:02:14,770 --> 01:02:15,770 N�o � verdade. 761 01:02:16,170 --> 01:02:17,170 �, sim. 762 01:02:17,170 --> 01:02:18,670 Ellen, pendura o casaco? 763 01:02:18,970 --> 01:02:20,870 Pra que toda essa merda? 764 01:02:22,380 --> 01:02:23,280 Olha. 765 01:02:23,380 --> 01:02:25,680 Seria muito mais f�cil, se parasse de trabalhar. 766 01:02:26,680 --> 01:02:28,780 Parar de trabalhar? Eu amo meu trabalho. 767 01:02:29,480 --> 01:02:31,680 Por que eu tenho que parar? Voc� que mudou. 768 01:02:31,680 --> 01:02:32,680 Eu n�o mudei. 769 01:02:33,280 --> 01:02:34,480 Claro que mudou. 770 01:02:34,480 --> 01:02:35,480 Sou o mesmo de sempre. 771 01:02:37,980 --> 01:02:40,580 Tem raz�o, estamos afastados. 772 01:02:40,580 --> 01:02:42,680 Mas vai mudar. Eu prometo. 773 01:02:43,980 --> 01:02:45,080 Sempre fazendo promessas, Jay. 774 01:02:45,790 --> 01:02:46,990 Agora � s�rio. 775 01:02:47,290 --> 01:02:48,790 Voc� � a coisa mais importante da minha vida. 776 01:02:51,990 --> 01:02:53,490 Nada vai ficar entre n�s. 777 01:02:54,090 --> 01:02:55,090 Nem a minha carreira. 778 01:02:56,290 --> 01:02:59,990 Sua carreira. Nunca te imaginei como um homem de carreira. 779 01:03:07,390 --> 01:03:08,590 Venha c�, Sam. 780 01:03:10,990 --> 01:03:12,090 O que encontrou? 781 01:03:13,690 --> 01:03:14,990 O que � isso, garoto? 782 01:03:15,790 --> 01:03:17,090 Sam, j� chega. 783 01:03:31,490 --> 01:03:34,890 O caso da mulher decapitada. A pol�cia identificou a v�tima... 784 01:03:34,900 --> 01:03:35,900 como Patricia Farren. 785 01:03:36,300 --> 01:03:38,200 A srta Farren desapareceu de seu hotel, no ano passado. 786 01:03:52,100 --> 01:03:53,100 Al�? 787 01:03:53,400 --> 01:03:54,800 - � a sra. Roussell? - Sim. 788 01:03:56,100 --> 01:03:59,400 Desculpe incomodar, peguei seu n�mero na universidade Pensilv�nia. 789 01:04:00,200 --> 01:04:01,700 Fui amiga de Tommy. 790 01:04:01,900 --> 01:04:02,900 De Tommy? 791 01:04:07,100 --> 01:04:08,100 O que quer? 792 01:04:08,900 --> 01:04:10,000 Uma pergunta. 793 01:04:10,000 --> 01:04:11,100 Tommy sofreu... 794 01:04:11,910 --> 01:04:13,810 um colapso nervoso, 3 anos atr�s? 795 01:04:18,710 --> 01:04:20,010 SERVI�O DE SEGURAN�A CORELLI 796 01:04:22,610 --> 01:04:23,610 Posso ajudar? 797 01:04:23,610 --> 01:04:24,610 Ellen Faraday. 798 01:04:24,610 --> 01:04:26,410 Te retorno daqui 20 minutos. T� bem? 799 01:04:26,410 --> 01:04:27,410 Eu ligo de volta. 800 01:04:30,910 --> 01:04:32,510 Como est�? Entre. 801 01:04:36,910 --> 01:04:40,110 A prop�sito, parab�ns pelo casamento. 802 01:04:40,910 --> 01:04:41,910 Obrigada. 803 01:04:42,210 --> 01:04:45,110 O que houve? Achei que estaria no departamento de pol�cia. 804 01:04:45,820 --> 01:04:48,820 Me demiti. Cansei de toda aquela pol�tica. 805 01:04:50,020 --> 01:04:52,820 O que te traz aqui? Minha secret�ria disse ser urgente. 806 01:04:55,220 --> 01:04:57,520 Eu n�o acho que Tommy Roussell matou minha irm�. 807 01:04:58,420 --> 01:04:59,520 Ele n�o estava aqui. 808 01:04:59,920 --> 01:05:01,120 Sofreu um colapso nervoso. 809 01:05:02,020 --> 01:05:03,020 Falei com a m�e pela manh�. 810 01:05:04,020 --> 01:05:06,320 Talvez ela n�o queira admitir que o filho seja um assassino. 811 01:05:07,120 --> 01:05:09,320 Ele poderia ter viajado para c�... 812 01:05:09,320 --> 01:05:10,820 para cometer o crime. 813 01:05:11,420 --> 01:05:13,020 N�o estava internado. 814 01:05:14,530 --> 01:05:16,030 N�o acho que ela mentiu. 815 01:05:17,330 --> 01:05:18,830 Ent�o a sua irm� se matou? 816 01:05:19,430 --> 01:05:21,330 N�o, foi morta por outra pessoa. 817 01:05:22,330 --> 01:05:24,530 O rapaz se enforcou. Como explica isso? 818 01:05:24,930 --> 01:05:26,230 Se estou certa, ele foi morto. 819 01:05:27,030 --> 01:05:29,030 Bem, digamos que... 820 01:05:30,230 --> 01:05:32,130 Roussell n�o matou sua irm�. 821 01:05:33,330 --> 01:05:34,330 Quem foi? 822 01:05:34,630 --> 01:05:37,230 O namorado de Dorothy. O verdadeiro. 823 01:05:37,230 --> 01:05:38,630 O que a engravidou. 824 01:05:38,840 --> 01:05:43,340 Tommy Roussell sabia quem era, mas foi p�go antes de falar comigo. 825 01:05:43,740 --> 01:05:45,340 E agora Patricia Farren est� morta. 826 01:05:46,240 --> 01:05:47,940 E acho que ela tamb�m sabia algo. 827 01:05:50,140 --> 01:05:51,740 N�o acha que s�o muitas coincid�ncias? 828 01:05:53,340 --> 01:05:55,040 Bem, a fase 3 est� em dia. 829 01:05:55,540 --> 01:05:57,540 Semana que vem vamos ligar os novos computadores. 830 01:05:58,640 --> 01:06:00,340 A viagem continua de p�. 831 01:06:01,240 --> 01:06:02,740 �timo trabalho, Jay. 832 01:06:02,940 --> 01:06:04,840 Compensou minha f� em voc�. 833 01:06:05,340 --> 01:06:07,640 Obrigado, significa muito pra mim. 834 01:06:08,750 --> 01:06:10,250 Ellen vem conosco? 835 01:06:11,050 --> 01:06:13,950 N�o tenho certeza. Estou tentando convenc�-la. 836 01:06:14,550 --> 01:06:15,850 Somos uma empresa familiar. 837 01:06:16,650 --> 01:06:18,050 � importante enfatizar isso. 838 01:06:18,850 --> 01:06:21,150 Bem, n�o vejo nenhum problema Thor. 839 01:06:36,950 --> 01:06:38,250 Boa tarde, sr. Faraday. 840 01:06:47,250 --> 01:06:48,750 Ningu�m a viu com outro cara? 841 01:06:49,150 --> 01:06:50,250 Depois de Roussell, n�o. 842 01:06:51,150 --> 01:06:52,550 N�o acredito. 843 01:06:53,350 --> 01:06:56,350 Ela ficou cuidadosa, depois do detetive que seu pai contratou. 844 01:06:58,550 --> 01:06:59,550 E agora? 845 01:07:00,050 --> 01:07:01,350 Francamente, n�o sei. 846 01:07:02,350 --> 01:07:03,750 Eu j� fiz o que podia. 847 01:07:03,750 --> 01:07:05,750 N�o posso mais aceitar seu dinheiro. 848 01:07:06,150 --> 01:07:07,450 Bem, obrigada de qualquer forma. 849 01:07:08,260 --> 01:07:09,260 Quanto lhe devo? 850 01:07:09,860 --> 01:07:11,460 Pode deixar, eu envio a conta. 851 01:07:12,260 --> 01:07:14,560 N�o vai passar de $1500. 852 01:07:16,360 --> 01:07:17,860 Incluindo o cheque que lhe dei? 853 01:07:18,460 --> 01:07:19,460 N�o. 854 01:07:20,060 --> 01:07:21,460 T� bem, eu mando pelo correio. 855 01:07:22,660 --> 01:07:24,060 Obrigada Dan, n�s tentamos. 856 01:07:24,060 --> 01:07:25,060 Sim. 857 01:07:25,060 --> 01:07:26,260 - At�. - Est� bem, at�. 858 01:07:39,560 --> 01:07:40,760 Oh, Jay. 859 01:07:40,770 --> 01:07:42,870 N�o te esperava t�o cedo. 860 01:07:43,470 --> 01:07:45,170 O que � isso? Seu cabelo. 861 01:07:46,470 --> 01:07:47,970 Ah, n�o gostou? 862 01:07:49,270 --> 01:07:50,870 N�o, n�o, � que... 863 01:07:52,570 --> 01:07:54,070 est� diferente. 864 01:07:55,170 --> 01:07:56,370 Ficou bom. 865 01:07:56,970 --> 01:07:58,270 Queria mudar. 866 01:07:59,070 --> 01:08:01,070 Dizem que as loiras se divertem mais, n�? 867 01:08:01,470 --> 01:08:02,770 N�o, ficou �timo. 868 01:08:04,270 --> 01:08:05,370 Muito bom. 869 01:08:06,580 --> 01:08:08,280 Vamos sair hoje. 870 01:08:09,280 --> 01:08:10,380 Jantar fora. 871 01:08:10,980 --> 01:08:11,980 Eu trabalho. 872 01:08:12,280 --> 01:08:14,580 Eu liguei para Cathy e disse que voc� n�o iria. 873 01:08:15,480 --> 01:08:16,580 - � mesmo? - Sim. 874 01:08:19,680 --> 01:08:21,080 S�o lindas. Obrigada. 875 01:08:27,380 --> 01:08:28,580 Quem era no telefone? 876 01:08:29,580 --> 01:08:31,080 Ningu�m, foi engano. 877 01:08:46,080 --> 01:08:47,180 Servi�o de Seguran�a Corelli $1000 878 01:09:10,080 --> 01:09:12,080 Eu e seu pai vamos para a f�brica semana que vem. Venha junto. 879 01:09:13,290 --> 01:09:16,490 Eu vivi muito bem at� hoje sem conhecer a f�brica. 880 01:09:16,490 --> 01:09:20,190 Bem, o processo que empregamos � um dos mais modernos do mundo. 881 01:09:20,690 --> 01:09:23,190 � especial, voc� tem que ver. 882 01:09:23,890 --> 01:09:24,890 Me manda uma foto. 883 01:09:25,790 --> 01:09:27,090 Isso me lembra algo. 884 01:09:28,090 --> 01:09:29,090 Tenho algo pra voc�. 885 01:09:30,690 --> 01:09:31,690 O que �? 886 01:09:32,990 --> 01:09:33,990 Abre. 887 01:09:38,290 --> 01:09:39,290 Olhe dentro. 888 01:09:45,490 --> 01:09:46,490 Adorei. 889 01:09:48,200 --> 01:09:49,500 Vamos, coloque. 890 01:09:52,000 --> 01:09:53,400 O que fiz para merecer isso? 891 01:09:54,000 --> 01:09:55,000 Voc� me aguenta. 892 01:09:56,000 --> 01:09:58,000 Por isso, mere�o a loja toda. 893 01:10:01,400 --> 01:10:02,500 Voc� n�o � t�o ruim. 894 01:10:05,500 --> 01:10:09,500 Eu adoraria se fiz�ssemos uma viagem bem longa. 895 01:10:09,500 --> 01:10:12,200 Um lugar bem ex�tico... 896 01:10:12,200 --> 01:10:13,800 tipo o Amazonas. 897 01:10:15,300 --> 01:10:16,300 Jura? 898 01:10:16,900 --> 01:10:18,000 Acho uma �tima id�ia. 899 01:10:19,110 --> 01:10:20,310 � s�rio? 900 01:10:24,710 --> 01:10:25,710 Vamos indo. 901 01:10:26,310 --> 01:10:27,410 N�o terminei meu drinque. 902 01:10:27,410 --> 01:10:29,410 Vamos agora. N�o me sinto bem. 903 01:10:29,410 --> 01:10:30,410 Espera mais 20 minutos. 904 01:10:30,410 --> 01:10:32,610 N�o, agora, n�o me sinto bem de est�mago. 905 01:10:32,610 --> 01:10:33,610 O que h�? 906 01:10:34,410 --> 01:10:35,410 Preciso de ar fresco. 907 01:10:35,410 --> 01:10:37,010 Jonathan. Jonathan Corliss, ol�. 908 01:10:38,210 --> 01:10:39,710 Acho que se enganou. 909 01:10:39,920 --> 01:10:41,820 Sou eu, Terry. Terry Dieter. 910 01:10:43,220 --> 01:10:44,420 N�o me recordo. 911 01:10:45,420 --> 01:10:47,820 Jonathan e eu estudamos juntos na Pensilv�nia. 912 01:10:48,220 --> 01:10:49,720 Trabalhamos em uma lanchonete. 913 01:10:50,520 --> 01:10:53,420 Lembra? 3 hamburgueres, sem picles, com chilli? 914 01:10:53,420 --> 01:10:54,420 Desculpe. 915 01:10:54,420 --> 01:10:56,920 Esta � Pam, minha s�cia. 916 01:10:58,120 --> 01:11:00,420 Escuta, eu nunca te vi mais gordo. 917 01:11:00,420 --> 01:11:03,120 Jonathan, qual �. Pare de brincar. 918 01:11:03,120 --> 01:11:05,320 Tira a m�o de cima de mim, cretino. 919 01:11:05,620 --> 01:11:07,520 A quem chamou de cretino, babaca? 920 01:11:09,730 --> 01:11:12,230 �timo, espere o meu processo. 921 01:11:12,230 --> 01:11:13,230 Vamos. 922 01:11:13,230 --> 01:11:14,230 Te vejo no tribunal, Jonathan. 923 01:11:15,030 --> 01:11:16,530 Nos formamos juntos, senhoras e senhores. 924 01:11:17,430 --> 01:11:18,730 - Tudo bem? - Estou bem! 925 01:11:19,130 --> 01:11:20,130 Mas o que � isso? 926 01:11:21,630 --> 01:11:22,930 N�o suporto imbecis. 927 01:11:24,030 --> 01:11:25,630 - N�o precisava agredir. - Eu n�o agredi. 928 01:11:27,030 --> 01:11:31,230 Desculpe, n�o vamos arruinar a noite por causa de um cretino. 929 01:11:34,330 --> 01:11:37,630 A prop�sito, o cabelo. N�o gostei. Voc� fica vulgar. 930 01:11:40,540 --> 01:11:42,040 Obrigada, muito obrigada. 931 01:13:22,740 --> 01:13:24,440 Jonathan Corliss. Baseball. Artes e poesia. 932 01:14:23,440 --> 01:14:24,440 Al�? 933 01:14:24,840 --> 01:14:26,540 Al�. � a sra. Corliss? 934 01:14:27,040 --> 01:14:28,140 Falando. 935 01:14:28,640 --> 01:14:29,740 A m�e de Jonathan? 936 01:14:32,140 --> 01:14:33,140 Sim. 937 01:14:33,140 --> 01:14:34,940 Sou amiga dele, estudamos juntos na Pensilv�nia. 938 01:14:35,840 --> 01:14:37,840 Tem o endere�o atual dele? Queria entrar em contato. 939 01:14:40,140 --> 01:14:42,140 Al�? Est� a�? 940 01:14:44,250 --> 01:14:45,350 Jonathan est� morto. 941 01:14:46,550 --> 01:14:47,650 Morreu h� 3 anos. 942 01:15:20,050 --> 01:15:21,050 Oi. 943 01:15:21,650 --> 01:15:23,150 - Tudo bem? - Deus, que susto. 944 01:15:24,950 --> 01:15:26,550 Pensei que ia jantar com meu pai hoje. 945 01:15:27,250 --> 01:15:31,050 Te liguei no trabalho. Disseram que voc� n�o estava bem. 946 01:15:31,051 --> 01:15:31,550 Liguei pra c�... 947 01:15:32,750 --> 01:15:34,150 ningu�m atendeu. 948 01:15:36,350 --> 01:15:37,950 Me senti melhor. Fui fazer compras. 949 01:15:39,450 --> 01:15:40,350 O que comprou? 950 01:15:41,960 --> 01:15:43,360 Nada, n�o achei nada que queria. 951 01:15:47,060 --> 01:15:48,060 Que fome. 952 01:15:51,960 --> 01:15:53,160 Teu cabelo ficou bom. 953 01:15:53,260 --> 01:15:54,260 Ficou? 954 01:15:54,460 --> 01:15:55,460 Sim. 955 01:15:56,860 --> 01:15:59,860 Desculpe por ontem. Sei que ficou magoada. 956 01:15:59,860 --> 01:16:01,760 - N�o fiquei, juro. - N�o? 957 01:16:03,160 --> 01:16:04,560 Voc� parece...distante. 958 01:16:06,660 --> 01:16:07,960 S� estou cansada. 959 01:16:09,460 --> 01:16:10,660 Droga, acabaram os pretzels. 960 01:16:12,470 --> 01:16:13,770 Que vontade de pretzels. 961 01:16:16,670 --> 01:16:17,970 Vou comprar. Quer alguma coisa? 962 01:16:17,970 --> 01:16:18,970 N�o. 963 01:16:18,970 --> 01:16:19,970 Ellen, o que acontece? 964 01:16:22,470 --> 01:16:23,470 Nada, Jay. 965 01:16:25,570 --> 01:16:27,470 Te amo muito, voc� sabe. 966 01:16:29,170 --> 01:16:30,270 E preciso de voc�. 967 01:16:31,270 --> 01:16:33,370 Est� tudo bem, n�o se preocupe. 968 01:16:34,070 --> 01:16:35,470 - Tudo bem. - V� pro seu jantar. 969 01:16:44,370 --> 01:16:45,670 Al�, aqui � Dan Corelli. 970 01:16:45,680 --> 01:16:47,280 Estou fora da cidade por alguns dias... 971 01:16:47,280 --> 01:16:52,780 deixe um recado, ou ligue para meu escrit�rio, 5552929. 972 01:16:52,880 --> 01:16:53,880 Obrigado. 973 01:16:54,780 --> 01:16:56,080 Dan, aqui � Ellen. 974 01:16:57,280 --> 01:16:58,480 Preciso que volte no caso. 975 01:17:01,780 --> 01:17:03,380 Acho que sei quem matou minha irm�. 976 01:17:50,080 --> 01:17:53,980 S� encontraram um bilhete e a roupa dele. 977 01:17:56,180 --> 01:17:59,180 Foi nadando para alto mar e n�o voltou mais. 978 01:18:03,780 --> 01:18:04,980 Ele pedia desculpas. 979 01:18:10,480 --> 01:18:11,980 N�o queria que eu sofresse. 980 01:18:14,190 --> 01:18:16,690 Mas disse que era um fracassado... 981 01:18:17,590 --> 01:18:19,790 e n�o tinha for�as para continuar. 982 01:18:21,790 --> 01:18:23,290 Nunca encontraram o corpo. 983 01:18:23,290 --> 01:18:24,790 Isso me deixa agoniada. 984 01:18:26,290 --> 01:18:28,790 Queria dar um enterro bonito para ele, sabe? 985 01:18:31,190 --> 01:18:32,190 Malditos trens. 986 01:18:34,590 --> 01:18:35,990 A gente se acostuma. 987 01:18:37,790 --> 01:18:38,790 Sinto muito. 988 01:18:40,390 --> 01:18:42,490 Deve ser terr�vel para a senhora. 989 01:18:43,490 --> 01:18:44,690 Foi um desperd�cio. 990 01:18:46,300 --> 01:18:49,700 Ele era um garoto bondoso e amoroso. 991 01:18:51,000 --> 01:18:52,600 O pai dele era um diplomata? 992 01:18:53,800 --> 01:18:54,900 Diplomata? 993 01:18:56,500 --> 01:18:57,800 N�o. 994 01:18:59,100 --> 01:19:02,200 O pai dele era um contador. 995 01:19:06,200 --> 01:19:09,500 E certo dia, n�o voltou pra casa. 996 01:19:10,500 --> 01:19:11,900 Faz 16 anos. 997 01:19:13,400 --> 01:19:17,300 Ele nunca aceitou. Que o pai o abandonasse assim. 998 01:19:19,100 --> 01:19:20,100 E este... 999 01:19:22,200 --> 01:19:24,200 este � o quarto dele. 1000 01:19:48,910 --> 01:19:53,110 Desculpe sair assim, mas tenho que mostrar a casa �s 14h. 1001 01:19:53,110 --> 01:19:54,610 Muito obrigada por me receber. 1002 01:19:55,910 --> 01:19:57,210 Eu agrade�o muito. 1003 01:19:59,110 --> 01:20:00,110 Bem... 1004 01:20:01,410 --> 01:20:02,510 eu � que agrade�o. 1005 01:20:04,810 --> 01:20:05,810 Sabe... 1006 01:20:06,910 --> 01:20:11,010 ajuda conversar com algu�m que gostava tanto dele. 1007 01:20:11,410 --> 01:20:12,410 Eu gostava. 1008 01:20:12,610 --> 01:20:14,110 Gostava muito. 1009 01:20:25,710 --> 01:20:27,510 Adeus. 1010 01:22:23,810 --> 01:22:24,810 "Carlsson n�o vai a enterro" 1011 01:22:46,020 --> 01:22:47,020 Meu Deus! 1012 01:23:23,320 --> 01:23:24,920 MIN�RIOS CARLSSON 1013 01:23:47,020 --> 01:23:48,720 Ent�o, como vai minha m�e? 1014 01:23:50,920 --> 01:23:52,820 Muito triste, muito sozinha. 1015 01:23:53,820 --> 01:23:56,820 O que fez com ela foi imperdo�vel, Jonathan. 1016 01:23:58,420 --> 01:23:59,620 Eu sei. 1017 01:24:00,420 --> 01:24:01,420 Mas foi necess�rio. 1018 01:24:02,120 --> 01:24:03,120 Necess�rio? 1019 01:24:03,820 --> 01:24:04,820 Ellen, eu tinha um sonho. 1020 01:24:04,820 --> 01:24:06,420 Fiz o que tinha que fazer. 1021 01:24:07,530 --> 01:24:08,630 N�o vacilei. 1022 01:24:10,030 --> 01:24:11,530 Carnegie, Rockefeller.. 1023 01:24:11,730 --> 01:24:12,830 homens como seu pai. 1024 01:24:12,830 --> 01:24:14,730 Acha que chegaram l� sem derrubar alguns castelos? 1025 01:24:15,630 --> 01:24:16,830 E Dorrie? 1026 01:24:16,830 --> 01:24:18,130 Por que foi necess�rio? 1027 01:24:19,330 --> 01:24:20,930 Dorrie e eu t�nhamos tudo. 1028 01:24:22,330 --> 01:24:24,330 Mas ela estragou tudo ficando gr�vida. 1029 01:24:25,930 --> 01:24:27,830 N�o podia arriscar que seu pai a deserdasse. 1030 01:24:29,230 --> 01:24:31,730 Ela destruiria os meus planos. 1031 01:24:33,340 --> 01:24:34,740 Como fez que ela escrevesse o bilhete? 1032 01:24:36,040 --> 01:24:37,340 Ela sempre me mandava poemas. 1033 01:24:38,940 --> 01:24:40,240 Era muito rom�ntica. 1034 01:24:42,440 --> 01:24:43,540 E Tommy Roussell? 1035 01:24:45,140 --> 01:24:46,240 Patricia? 1036 01:24:47,040 --> 01:24:48,040 Jay Faraday? 1037 01:24:48,640 --> 01:24:49,940 Voc� o matou tamb�m? 1038 01:24:49,940 --> 01:24:50,940 Destino, Ellen. 1039 01:24:52,940 --> 01:24:53,940 Foi tudo destino. 1040 01:24:56,250 --> 01:24:58,650 L� estava eu, sem futuro. 1041 01:24:59,550 --> 01:25:02,650 E surge esse cara. Um �rf�o. 1042 01:25:03,150 --> 01:25:04,150 Filho �nico. 1043 01:25:05,050 --> 01:25:06,550 Ningu�m sentiria falta dele. 1044 01:25:08,150 --> 01:25:09,150 Uma nova identidade. 1045 01:25:10,350 --> 01:25:11,550 Eu n�o sou religioso. 1046 01:25:12,150 --> 01:25:14,650 Mas �s vezes fica dif�cil n�o acreditar em uma for�a superior. 1047 01:25:16,050 --> 01:25:17,250 Fez tudo por dinheiro? 1048 01:25:18,550 --> 01:25:19,550 N�o. 1049 01:25:20,550 --> 01:25:21,850 N�o foi o dinheiro. 1050 01:25:24,460 --> 01:25:26,960 N�o tem id�ia do que o nome Carlsson significa pra mim. 1051 01:25:30,160 --> 01:25:32,760 Poder�amos ter sido felizes, se n�o tivesse se metido. 1052 01:25:34,860 --> 01:25:36,360 � do seu pai que tenho pena. 1053 01:25:37,960 --> 01:25:40,760 Ele n�o merece isso. Outra trag�dia. 1054 01:25:42,160 --> 01:25:43,360 Choraremos juntos. 1055 01:25:44,460 --> 01:25:45,860 Serei �timo consolo. 1056 01:25:57,560 --> 01:25:58,560 Ellen! 1057 01:26:57,760 --> 01:26:58,760 Ellen! 1058 01:27:37,360 --> 01:27:38,860 Ei, mo�a! 1059 01:27:40,760 --> 01:27:41,760 Volte! 1060 01:28:44,761 --> 01:28:48,761 TRADU��O E SINCRONIA Thiago Rezende 75042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.