All language subtitles for A KILLER WALKS AMONGST US HD VO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,336 --> 00:01:10,470 Amy. 2 00:01:11,638 --> 00:01:13,006 Ya llegu�. 3 00:01:23,617 --> 00:01:24,618 �Amy? 4 00:01:46,573 --> 00:01:47,774 �Cari�o? 5 00:01:51,611 --> 00:01:53,413 Amy, cari�o. 6 00:01:53,647 --> 00:01:55,882 Amy, me asustaste. 7 00:01:58,185 --> 00:01:59,486 �Amy? 8 00:02:11,331 --> 00:02:14,201 Te dar� el desayuno. 9 00:02:16,203 --> 00:02:17,704 Ah� tienes, querido. 10 00:02:19,172 --> 00:02:21,408 Sarah, �llegar�s tarde! 11 00:02:22,476 --> 00:02:23,710 Cielos. 12 00:02:24,111 --> 00:02:26,813 -Ah� va otra. -No le digas a Sarah. 13 00:02:26,813 --> 00:02:28,448 �Que no me diga qu�? 14 00:02:29,649 --> 00:02:31,551 Llegar�s tarde, perder�s el autob�s. 15 00:02:31,551 --> 00:02:33,653 -Otra vez. -Le dir� a John que me lleve. 16 00:02:33,653 --> 00:02:35,655 -No, no puede. -Es en el camino. 17 00:02:35,655 --> 00:02:38,191 -No, ella puede caminar. -Pero llegar� tarde. 18 00:02:38,191 --> 00:02:39,226 S�. 19 00:02:43,997 --> 00:02:45,832 �Qu� es ese olor? 20 00:02:46,600 --> 00:02:49,036 -Yo no estaba fumando. -Sarah. 21 00:02:50,203 --> 00:02:52,472 Apesta tener a una mam� polic�a. 22 00:02:52,472 --> 00:02:56,309 -Ex polic�a. Recu�rdalo. -D�selo a ella, no se enter�. 23 00:02:56,309 --> 00:02:58,545 Parece que es �til, �no? 24 00:02:59,146 --> 00:03:01,681 Cari�o, no puedes seguir llev�ndola a la escuela. 25 00:03:01,681 --> 00:03:03,717 Tiene que aprender a ser responsable. 26 00:03:03,717 --> 00:03:05,886 Y tiene que empezar a ayudar en casa. 27 00:03:05,886 --> 00:03:09,656 Estoy de acuerdo, pero me queda camino al trabajo. 28 00:03:10,524 --> 00:03:11,892 Mam�. 29 00:03:13,260 --> 00:03:14,861 Es el FBI. 30 00:03:22,936 --> 00:03:24,071 �Hola? 31 00:03:33,480 --> 00:03:34,748 AGENTE ESPECIAL 32 00:03:49,362 --> 00:03:51,198 Busco al jefe Gordon. 33 00:03:51,198 --> 00:03:53,100 -Por aqu�. -Gracias. 34 00:03:53,600 --> 00:03:55,202 -Agente Ellison. -Jefe. 35 00:03:55,202 --> 00:03:57,170 Mucho gusto. Gracias por venir. 36 00:03:57,170 --> 00:03:58,305 Mucho gusto. 37 00:03:58,305 --> 00:04:00,440 El agente Haberman, de Sacramento, 38 00:04:00,440 --> 00:04:03,243 dijo que viv�a en la zona y que deb�a contactarla. 39 00:04:03,243 --> 00:04:05,812 Me imagino que le dijo que ya me retir�. 40 00:04:05,812 --> 00:04:08,615 S�, pero necesito cualquier ayuda ahora. 41 00:04:09,082 --> 00:04:12,119 Me dijo que usted tiene experiencia en casos como este. 42 00:04:12,452 --> 00:04:14,087 �Casos como qu�? 43 00:04:16,823 --> 00:04:20,961 La v�ctima ten�a 17 a�os. Se llamaba Amy Davis. 44 00:04:22,529 --> 00:04:24,598 Su madre la encontr�. 45 00:04:28,935 --> 00:04:31,872 Se sent�a mal y no fue a la escuela hoy. 46 00:04:34,441 --> 00:04:36,743 El es el detective Simon Jury. 47 00:04:39,980 --> 00:04:41,581 -Mucho gusto. -Igualmente. 48 00:04:41,581 --> 00:04:43,049 Gracias por ayudar. 49 00:04:43,049 --> 00:04:45,785 Y �l es Elliot, nuestro forense. 50 00:04:46,119 --> 00:04:47,687 �Qui�n es ella? 51 00:04:48,054 --> 00:04:51,324 La agente Ellison, agente especial del FBI, 52 00:04:51,324 --> 00:04:52,959 Unidad de Agentes Especiales. 53 00:04:52,959 --> 00:04:55,328 �Ya tienen una hora estimado de muerte? 54 00:04:55,328 --> 00:04:56,429 Dif�cil saber. 55 00:04:56,429 --> 00:04:58,932 La temperatura del agua lo complica. 56 00:04:58,932 --> 00:05:02,369 Dir�a que por lo menos hace dos horas. 57 00:05:02,802 --> 00:05:05,472 Es decir, como a las 9 a.m. 58 00:05:05,472 --> 00:05:07,674 Sus padres fueron al trabajo como a las 8 a.m. 59 00:05:07,674 --> 00:05:09,309 La mam� trabaja en Delancey's. 60 00:05:09,309 --> 00:05:11,378 El pap� trabaja en una empresa de fletes. 61 00:05:11,378 --> 00:05:14,047 Familia s�lida trabajadora. 62 00:05:15,849 --> 00:05:18,985 Parece que la estrangularon con alguna tela. 63 00:05:26,393 --> 00:05:28,261 �Indicios de violaci�n? 64 00:05:28,261 --> 00:05:31,164 No sabremos hasta que la saquemos de la ba�era. 65 00:05:31,164 --> 00:05:33,567 �Cree que fue un juego sexual que termin� mal? 66 00:05:33,567 --> 00:05:35,535 Lo dudo, porque est� en su propio ba�o 67 00:05:35,535 --> 00:05:38,205 y una chica tan joven no suele tratar de intentar eso 68 00:05:38,205 --> 00:05:40,240 frente a las narices de sus padres. 69 00:05:40,240 --> 00:05:42,742 Pero es muy pronto para descartarlo. 70 00:05:42,742 --> 00:05:44,544 Los chicos de hoy. 71 00:05:45,478 --> 00:05:46,913 Disculpen. 72 00:05:48,982 --> 00:05:51,785 Tiene una marca de aguja. 73 00:05:51,785 --> 00:05:53,386 Parece que tiene par de d�as. 74 00:05:53,386 --> 00:05:56,323 Ser�a mucha suerte si eso sigue en su sistema. 75 00:05:56,323 --> 00:05:59,192 A menos que lo usaran para sedarla mientras la mataban. 76 00:05:59,192 --> 00:06:00,460 No, no fue as�. 77 00:06:00,460 --> 00:06:03,096 Los hematomas en sus piernas indican que forceje� 78 00:06:03,096 --> 00:06:04,764 cuando la estrangulaban. 79 00:06:04,764 --> 00:06:08,368 Tambi�n ser� el mejor indicador de la hora de su muerte. 80 00:06:12,239 --> 00:06:16,376 Gracias. La parte que no concuerda es la entrada forzada, 81 00:06:16,376 --> 00:06:19,479 porque es muy llamativo, parece simulado. 82 00:06:19,479 --> 00:06:22,349 Suele significar que fue un conocido de la v�ctima. 83 00:06:22,816 --> 00:06:26,686 Quiz� �l la tom� por sorpresa y los aud�fonos no dejaron o�r. 84 00:06:26,686 --> 00:06:28,088 S�, cierto. 85 00:06:28,722 --> 00:06:30,557 �Cu�l es su evaluaci�n inicial? 86 00:06:30,557 --> 00:06:33,760 No puedo darles una opini�n profesional, estoy retirada. 87 00:06:34,394 --> 00:06:35,929 �Qu� intuye? 88 00:06:36,162 --> 00:06:37,998 Intuyo que fue premeditado 89 00:06:37,998 --> 00:06:40,700 pero no por alguien que ella conociera bien. 90 00:06:40,700 --> 00:06:44,971 Un crimen pasional hubiese sido mucho m�s violento. 91 00:06:45,272 --> 00:06:48,708 Quiz� fue alguien que la admiraba, pero a distancia. 92 00:06:49,442 --> 00:06:52,345 Comenzar�a por todos los agresores sexuales de la zona. 93 00:06:52,345 --> 00:06:54,481 A menudo son delitos que se repite. 94 00:06:54,481 --> 00:06:55,548 Voy. 95 00:06:58,785 --> 00:07:00,720 Necesito su conocimiento en esto. 96 00:07:00,720 --> 00:07:05,392 Lo s� y quisiera ayudar, pero por algo me retir�. 97 00:07:06,059 --> 00:07:07,794 Tengo una familia. 98 00:07:07,794 --> 00:07:10,030 Ellos tambi�n ten�an. 99 00:07:29,349 --> 00:07:31,518 Me asignaron a un caso hoy. 100 00:07:32,719 --> 00:07:35,255 Solo es algo temporal. Lo prometo. 101 00:07:36,723 --> 00:07:38,658 Lo bueno es que... 102 00:07:39,459 --> 00:07:41,761 me dieron unas esposas. 103 00:07:41,962 --> 00:07:43,496 S� es bueno. 104 00:07:43,730 --> 00:07:46,433 Pens� que hab�amos terminado con todo esto. 105 00:07:46,433 --> 00:07:47,967 Yo tambi�n. 106 00:07:51,237 --> 00:07:55,475 Es solo que la v�ctima ten�a la edad de Sarah. 107 00:07:55,475 --> 00:07:57,844 Asist�a a la escuela de Sarah. 108 00:07:58,611 --> 00:08:03,149 Me pregunto c�mo podemos vivir en este pueblo 109 00:08:03,350 --> 00:08:07,287 sabiendo que hay un asesino y no hacer algo para ayudar. 110 00:08:07,287 --> 00:08:09,322 �No tienen agentes? 111 00:08:09,622 --> 00:08:10,824 No muchos. 112 00:08:10,824 --> 00:08:13,593 El detective principal solo tiene veintitantos a�os 113 00:08:13,593 --> 00:08:16,596 y el doctor del pueblo hace las veces de forense. 114 00:08:18,465 --> 00:08:21,167 Parece que has tomado tu decisi�n. 115 00:08:23,370 --> 00:08:26,072 Siento que no tengo opci�n. 116 00:08:41,588 --> 00:08:46,359 -�Entonces ten�a dos novios? -Los menciona en su diario. 117 00:08:50,563 --> 00:08:52,832 As� visten las chicas de hoy. 118 00:08:53,433 --> 00:08:55,835 �Qu� clase de padre las deja salir as�? 119 00:08:56,336 --> 00:08:59,005 Bienvenido a mi batalla de todas las ma�anas. 120 00:08:59,439 --> 00:09:00,874 Detectives. 121 00:09:01,841 --> 00:09:03,443 -Helen Hathaway. -Karen. 122 00:09:03,443 --> 00:09:06,613 -Soy la consejera estudiantil. -Gracias. 123 00:09:06,613 --> 00:09:08,581 Estamos horrorizados por este evento. 124 00:09:08,581 --> 00:09:11,351 Estas cosas no deber�an pasar. Aqu� no. 125 00:09:11,351 --> 00:09:13,353 �Qu� nos puede decir de Amy Davis? 126 00:09:13,353 --> 00:09:17,123 Estaba en pen�ltimo a�o, buenas notas. Popular. 127 00:09:17,557 --> 00:09:19,559 �Popular con los chicos? 128 00:09:20,093 --> 00:09:22,162 Dije que era buena alumna. 129 00:09:26,166 --> 00:09:28,735 Disculpen, es el jefe. Ya vuelvo. 130 00:09:31,137 --> 00:09:34,107 Mi hija asiste a esta escuela. 131 00:09:36,176 --> 00:09:39,913 Y no quiero espiarla, pero si no le molesta, 132 00:09:40,180 --> 00:09:42,382 -quiero espiarla, as� que... -�C�mo se llama? 133 00:09:42,382 --> 00:09:44,851 -Sarah O'Neil. -Pens� que tu apellido... 134 00:09:44,851 --> 00:09:49,122 -Ellison. Volv� a casarme. -Es inteligente y talentosa. 135 00:09:49,122 --> 00:09:50,457 Gracias. 136 00:09:51,591 --> 00:09:55,829 Es que ahora ya no me cuenta muchas cosas. 137 00:09:56,329 --> 00:09:59,499 Est� forjando su independencia, se le pasar�. 138 00:10:00,200 --> 00:10:03,169 -Que sea pronto. -Te entiendo. 139 00:10:04,304 --> 00:10:07,807 Solo esperamos poder guiarlas por el buen camino. 140 00:10:08,141 --> 00:10:10,710 Unas veces tenemos m�s �xito que otras. 141 00:10:12,645 --> 00:10:14,214 Disculpen. 142 00:10:15,281 --> 00:10:17,283 Necesito hablar con ella. 143 00:10:18,051 --> 00:10:20,420 Sabemos que Amy sal�a con dos chicos distintos. 144 00:10:20,420 --> 00:10:23,623 �Y? Est� bien cuando lo hacen los chicos, �no? 145 00:10:23,623 --> 00:10:25,658 Vaya porquer�a mis�gina. 146 00:10:25,658 --> 00:10:28,928 No estamos diciendo eso, solo buscamos respuestas. 147 00:10:29,729 --> 00:10:32,298 Ella no era promiscua, si a eso se refiere. 148 00:10:32,298 --> 00:10:36,269 En su diario, Amy dice que sal�a con Paul y con Kurt. 149 00:10:36,269 --> 00:10:38,771 -No la hubiesen matado. -�Est�s segura? 150 00:10:39,005 --> 00:10:41,508 Quiz� uno de ellos es celoso. 151 00:10:42,008 --> 00:10:43,977 �Sab�an el uno del otro? 152 00:10:47,547 --> 00:10:50,116 Me pidi� que no le contara a nadie. 153 00:10:50,116 --> 00:10:53,720 Quer�a mantenerlo en secreto y eso hice. 154 00:10:55,822 --> 00:10:59,359 Claro, todos sab�an que �ramos novios. �Por qu�? 155 00:10:59,893 --> 00:11:01,728 Nos conocimos en una fiesta. 156 00:11:01,728 --> 00:11:04,297 No suelen gustarme las chicas como ella. 157 00:11:04,297 --> 00:11:07,800 Ya saben, chicas buenas. Pero ella no era buena. 158 00:11:07,800 --> 00:11:10,436 Ella sal�a a verse conmigo... 159 00:11:11,471 --> 00:11:13,006 y era salvaje. 160 00:11:13,907 --> 00:11:18,545 Ella era muy buena, dulce. As� que lo tomamos despacio. 161 00:11:18,878 --> 00:11:20,947 Ella lo quer�a as�. 162 00:11:21,180 --> 00:11:24,017 �Sab�as que ella sal�a con otro? 163 00:11:25,051 --> 00:11:26,286 �Qu�? 164 00:11:26,486 --> 00:11:28,688 �Por qu� har�a eso? 165 00:11:30,490 --> 00:11:34,427 No �ramos novios ni nada. Solo nos divert�amos. 166 00:11:34,427 --> 00:11:37,931 Pens� que lo que ten�amos era especial. 167 00:11:38,464 --> 00:11:41,301 -�La viste el fin de semana? -No. 168 00:11:41,301 --> 00:11:43,903 Dijo que se iba de viaje con sus padres. 169 00:11:43,903 --> 00:11:46,739 Lo intent�, sobre todo con sus padres de viaje. 170 00:11:47,173 --> 00:11:49,909 Amy me dijo que ten�a algo que hacer. 171 00:11:49,909 --> 00:11:52,845 Algo importante. No quiso decirme qu�. 172 00:11:54,080 --> 00:11:57,317 �Entonces no te coment� de qu� se trataba? 173 00:12:08,094 --> 00:12:11,064 Gracias por hablarnos, lo siento mucho. 174 00:12:11,431 --> 00:12:13,232 Lo siento, yo... 175 00:12:14,801 --> 00:12:16,236 busqu� en todas partes. 176 00:12:16,236 --> 00:12:18,905 Y no puedo encontrarlo. 177 00:12:18,905 --> 00:12:21,040 �Est� segura que aqu� lo guardaba? 178 00:12:21,040 --> 00:12:23,910 S�, se lo pon�a todos los d�as. 179 00:12:23,910 --> 00:12:25,878 Era su preferido. 180 00:12:25,878 --> 00:12:27,213 No s�... 181 00:12:32,485 --> 00:12:33,987 Tome esto. 182 00:12:34,187 --> 00:12:38,358 Se parece al otro collar. Su abuela le dio los dos. 183 00:12:39,692 --> 00:12:41,661 Por si lo necesita. 184 00:12:46,399 --> 00:12:48,835 Disculpe, Sra. Davis. 185 00:12:48,835 --> 00:12:50,436 �Amy mencion� 186 00:12:50,436 --> 00:12:54,007 si hab�a alguna persona nueva en su vida? 187 00:12:54,273 --> 00:12:57,243 No. Nadie. 188 00:12:59,545 --> 00:13:02,815 Amy era una chica buena. Lo era. 189 00:13:03,783 --> 00:13:07,353 �Por qu� le har�an esto? �Qui�n le har�a esto? 190 00:13:07,687 --> 00:13:09,689 No s�, pero lo vamos a averiguar. 191 00:13:32,912 --> 00:13:35,715 ANTIGUEDADES 192 00:13:40,253 --> 00:13:42,722 �No hemos ido a suficientes casas de empe�o? 193 00:13:42,722 --> 00:13:45,158 -�A cu�ntas iremos? -A todas. 194 00:14:03,910 --> 00:14:06,112 Espero que busques una chapa de verdad. 195 00:14:06,112 --> 00:14:08,581 La de mentira no enga�a a nadie. 196 00:14:13,886 --> 00:14:15,588 Malditos anteojos. 197 00:14:16,355 --> 00:14:18,591 �Puede decirnos si ha visto esto? 198 00:14:20,493 --> 00:14:22,028 �Bromean? 199 00:14:22,628 --> 00:14:25,665 -�Podemos echar un vistazo? -�Tengo opci�n? 200 00:14:25,865 --> 00:14:27,600 Buscar� en su caja. 201 00:14:27,834 --> 00:14:31,337 -Necesito ver estas bandejas. -�Alguna en especial? 202 00:14:31,604 --> 00:14:32,739 Todas. 203 00:15:00,133 --> 00:15:01,234 Bingo. 204 00:15:01,701 --> 00:15:03,035 Jury, lo tengo. 205 00:15:03,035 --> 00:15:05,171 -Ya se lo doy. -No lo toque. 206 00:15:11,244 --> 00:15:13,546 Esperen, �qui�n paga por eso? 207 00:15:13,813 --> 00:15:16,749 Consid�ralo un regalo para los padres de la chica. 208 00:15:16,749 --> 00:15:18,484 �Te acuerdas qui�n lo trajo? 209 00:15:18,484 --> 00:15:20,787 S�, claro. Ni siquiera recuerdo qu� d�a es. 210 00:15:20,787 --> 00:15:23,222 -�Eso funciona? -A veces. 211 00:15:24,190 --> 00:15:25,658 Esperaremos. 212 00:15:38,871 --> 00:15:41,374 All� est�. Deben ser las huellas del sospechoso. 213 00:15:41,374 --> 00:15:44,343 P�salo por la base de datos e impr�melo. Bien hecho. 214 00:15:44,343 --> 00:15:45,945 Se llama Frank Dobsyn. 215 00:15:45,945 --> 00:15:48,381 Es mec�nico de autos en la periferia. 216 00:15:48,381 --> 00:15:50,616 Sus antecedentes concuerdan con el perfil. 217 00:15:50,616 --> 00:15:52,652 Convicciones por violaci�n y agresiones. 218 00:15:52,652 --> 00:15:54,554 La primera vez fue en la secundaria. 219 00:15:54,554 --> 00:15:57,089 Fue acusado de drogar a su v�ctima para atacarla. 220 00:15:57,089 --> 00:15:59,392 Los cargos fueron retirados cuando la v�ctima 221 00:15:59,392 --> 00:16:01,961 -declar� que estaba borracha. -Vaya joya. 222 00:16:01,961 --> 00:16:05,665 El video de seguridad lo muestra empe�ando el collar. 223 00:16:05,932 --> 00:16:07,233 Ah� est�. 224 00:17:17,136 --> 00:17:19,005 �Polic�a! �Quieto! 225 00:17:40,259 --> 00:17:42,895 -Jefe, volver� por el frente. -Ten cuidado. 226 00:17:51,504 --> 00:17:52,638 �Quieto! 227 00:17:52,638 --> 00:17:53,906 �Polic�a! 228 00:18:06,052 --> 00:18:07,620 No te muevas. 229 00:18:08,321 --> 00:18:09,422 Vamos. 230 00:18:09,422 --> 00:18:11,857 Est�s arrestado. Tienes derecho a guardar silencio. 231 00:18:11,857 --> 00:18:14,327 Lo que digas se podr� usar en tu contra en la corte. 232 00:18:14,327 --> 00:18:15,962 -Bien hecho. -Gracias. 233 00:18:17,630 --> 00:18:19,765 �Entiendes tus derechos? 234 00:18:30,743 --> 00:18:32,411 "Adolescente". 235 00:18:32,611 --> 00:18:34,347 "Adolescente explotada". 236 00:18:35,414 --> 00:18:36,582 "Nenas". 237 00:18:36,582 --> 00:18:39,085 Qu� bonito. Y "Adolescente sexy". 238 00:18:39,085 --> 00:18:43,255 -Por Dios, Frank. �Son tuyas? -Por supuesto. �Te las presto? 239 00:18:43,556 --> 00:18:47,860 -Veo que te gustan j�venes. -Pues las viejas no me gustan. 240 00:18:49,462 --> 00:18:53,232 �Hay una ley nueva contra la pornograf�a que no conozco? 241 00:18:53,566 --> 00:18:55,768 Tambi�n hallamos esto en tu apartamento. 242 00:18:55,768 --> 00:18:57,770 El recibo de las joyas que empe�aste. 243 00:18:57,770 --> 00:18:59,305 No se ve bien, Frank. 244 00:18:59,305 --> 00:19:01,507 Ten�as las joyas de una chica muerta. 245 00:19:01,507 --> 00:19:05,811 Como le dije. Hall� ese collar en el pasillo de su edificio. 246 00:19:05,811 --> 00:19:09,181 -�Por qu� no te creo? -No me importa lo que creas. 247 00:19:10,016 --> 00:19:12,318 Esa porquer�a no vale nada de todos modos. 248 00:19:12,318 --> 00:19:15,254 Si lo encontraste, �por qu� lo empe�aste con otro nombre? 249 00:19:15,821 --> 00:19:17,857 �Han ido a una casa de empe�o? 250 00:19:17,857 --> 00:19:20,593 Casi todos venden con nombres falsos. 251 00:19:21,027 --> 00:19:23,629 Juan P�rez es su mejor cliente. 252 00:19:25,097 --> 00:19:29,301 Bueno. Ya que estamos, h�blanos de la chica. 253 00:19:30,036 --> 00:19:33,039 -La de la secundaria. -Esa perra minti�. 254 00:19:33,439 --> 00:19:38,144 -Y el juez estuvo de acuerdo. -�S�? No s�... 255 00:19:39,078 --> 00:19:41,347 Los viejos h�bitos son dif�ciles de romper 256 00:19:41,347 --> 00:19:42,882 �y cu�nto tiempo pas�? 257 00:19:42,882 --> 00:19:46,052 Llevas a�os queri�ndote vengar de ella. 258 00:19:46,519 --> 00:19:49,055 Esas ganas reprimidas. 259 00:19:51,357 --> 00:19:55,094 �Seguimos hablando de m�? �O de usted? 260 00:20:02,701 --> 00:20:04,970 �Qu� tan bien conoc�as a Amy Davis? 261 00:20:04,970 --> 00:20:06,172 �Qui�n? 262 00:20:08,641 --> 00:20:10,009 Ella. 263 00:20:10,009 --> 00:20:12,044 Vaya, es linda. 264 00:20:12,845 --> 00:20:14,847 �Tienes su n�mero? 265 00:20:15,414 --> 00:20:17,149 �Sigue siendo linda? 266 00:20:19,385 --> 00:20:20,886 Qu� l�stima. 267 00:20:21,220 --> 00:20:23,222 Debi� ser salvaje en la cama. 268 00:20:23,956 --> 00:20:27,660 Las j�venes siempre lo son, como si quisieran probar algo. 269 00:20:29,762 --> 00:20:32,998 De todos modos, nunca antes la vi. 270 00:20:36,001 --> 00:20:38,904 A menos que tengan algo nuevo... 271 00:20:40,539 --> 00:20:42,775 ya quiero irme a casa. 272 00:20:45,211 --> 00:20:46,378 �Ponte c�modo. 273 00:20:46,378 --> 00:20:50,116 No hay nadie para procesar tu salida. 274 00:20:54,086 --> 00:20:57,022 Oye, �tienes esas esposas, polic�a? 275 00:21:02,628 --> 00:21:04,830 Jefe, este es el tipo. Ten�a su collar. 276 00:21:04,830 --> 00:21:07,433 -Dice que lo encontr�. -Miente. 277 00:21:07,433 --> 00:21:09,768 �Pueden probarlo? Eso va a pedir un jurado. 278 00:21:09,768 --> 00:21:11,804 -�Qui�n es usted? -El fiscal de distrito. 279 00:21:11,804 --> 00:21:14,406 Tenemos algo. Dobsyn trabaj� en el auto de la v�ctima 280 00:21:14,406 --> 00:21:16,142 -hace dos semanas. -Es la conexi�n. 281 00:21:16,142 --> 00:21:18,677 -Prueba circunstancial. -�Qu�? 282 00:21:18,677 --> 00:21:20,813 Eso prueba que miente, ya la conoci�. 283 00:21:20,813 --> 00:21:23,015 -Esa es la conexi�n. -Conexi�n a su auto. 284 00:21:23,015 --> 00:21:25,718 No se sabe si se conocieron. Dobsyn trabaja en el fondo. 285 00:21:25,718 --> 00:21:28,053 -Su jefe atiende a los clientes. -Qu� porquer�a. 286 00:21:28,053 --> 00:21:31,290 Es la ley. Solo tienen pruebas circunstanciales. 287 00:21:31,290 --> 00:21:33,325 No hallaron nada en su apartamento. 288 00:21:33,325 --> 00:21:36,462 Incluso el cargo por robo quiz� no proceda. Lo siento. 289 00:21:37,329 --> 00:21:38,898 �Eso es todo? 290 00:21:38,898 --> 00:21:40,766 �El tipo saldr� libre? 291 00:21:44,036 --> 00:21:45,938 Saldr� libre, lo sabes. 292 00:22:02,421 --> 00:22:05,391 Nos vemos despu�s, Karen Ellison. 293 00:22:05,391 --> 00:22:07,760 FBI. 294 00:22:14,900 --> 00:22:16,468 No es justo. 295 00:22:27,313 --> 00:22:28,547 �B�jela! 296 00:22:28,547 --> 00:22:30,583 -No, Sr. James, no. -El mat� a mi hija. 297 00:22:30,583 --> 00:22:33,085 -Baje el arma ya. -�B�jela ya! 298 00:22:33,085 --> 00:22:34,587 Hijo de perra. 299 00:22:35,521 --> 00:22:37,289 Lo s�, pero no vale la pena. 300 00:22:37,289 --> 00:22:39,091 El no lo vale, Sr. Davis. B�jela. 301 00:22:39,091 --> 00:22:41,026 Necesitamos ayuda. 302 00:22:41,360 --> 00:22:44,363 -Suelte el arma. -Mat� a mi ni�a. 303 00:22:44,363 --> 00:22:47,633 Lo s�. Baje el arma. No vale la pena. 304 00:22:47,833 --> 00:22:49,201 B�jela. 305 00:22:57,042 --> 00:22:59,545 Suelte el arma, se�or. Gracias. 306 00:23:04,316 --> 00:23:06,151 Solo es un rasgu�o. 307 00:23:12,458 --> 00:23:13,626 No tan apretado. 308 00:23:13,626 --> 00:23:15,694 Disculpa, te dije que no serv�a para esto. 309 00:23:15,694 --> 00:23:17,596 No me incendies el cabello. 310 00:23:17,596 --> 00:23:19,064 Ser�a una mejora. 311 00:23:19,932 --> 00:23:21,233 Perra. 312 00:23:21,233 --> 00:23:23,869 Deber�a apagarlo antes de que entre alguien. 313 00:23:23,869 --> 00:23:25,604 Est� bien, nadie entra aqu�. 314 00:23:35,247 --> 00:23:36,949 Mi vida apesta. 315 00:23:59,571 --> 00:24:01,940 Los guardo para alguien. 316 00:24:02,241 --> 00:24:03,876 Un chico, supongo. 317 00:24:05,477 --> 00:24:07,046 Una pregunta. 318 00:24:07,246 --> 00:24:09,348 �Crees que un chico tiene la madurez 319 00:24:09,348 --> 00:24:12,318 para el sexo si no puede llevar sus propios condones? 320 00:24:15,654 --> 00:24:17,790 No quiero sermonearte. 321 00:24:17,790 --> 00:24:21,026 Y esto es inc�modo para m� tambi�n. 322 00:24:22,761 --> 00:24:26,065 Sarah, tienes tu vida entera para el sexo. 323 00:24:28,033 --> 00:24:30,602 Pero solo hay una primera vez. 324 00:24:31,003 --> 00:24:33,939 No hagas nada que luego lamentes. 325 00:24:36,775 --> 00:24:39,645 Por esto y el cigarrillo deber�a llamar a tus padres. 326 00:24:39,645 --> 00:24:42,648 Por favor no. Le prometo que yo no... 327 00:24:44,049 --> 00:24:48,354 No fumar�, me enfocar� en mis estudios. Lo prometo. 328 00:24:48,954 --> 00:24:51,790 Bien. Porque eres inteligente. 329 00:24:55,160 --> 00:24:57,730 -Si lo prometes... -Lo prometo. 330 00:25:00,532 --> 00:25:05,137 -Vuelve a clase. Adelante. -Muchas gracias. 331 00:25:17,149 --> 00:25:20,586 Esto no est� bien. �Qu� pas� con la justicia? 332 00:25:20,586 --> 00:25:23,922 Esa basura sale libre y su padre est� preso. 333 00:25:23,922 --> 00:25:26,191 Es una de las peores partes del trabajo. 334 00:25:26,592 --> 00:25:29,461 No s�, siento que debemos hacer algo, �no? 335 00:25:31,096 --> 00:25:33,165 �Sabes por qu� me hice polic�a? 336 00:25:34,266 --> 00:25:36,769 Tipos como Dobsyn. Bravucones. 337 00:25:39,838 --> 00:25:43,041 Los criminales son bravucones y alguien debe enfrentarlos. 338 00:25:45,644 --> 00:25:47,780 Incluso si no la mat�... 339 00:25:49,581 --> 00:25:51,784 ratas como �l 340 00:25:51,784 --> 00:25:54,420 no deber�an estar sueltos, y menos en un pueblo 341 00:25:54,420 --> 00:25:56,822 como Cedar Grove. �Esos animales! 342 00:25:56,822 --> 00:25:59,691 No s� de d�nde vienen, pero vienen a un lugar como este 343 00:25:59,691 --> 00:26:02,761 y lo arruinan. Lo arruinan todo. 344 00:26:04,196 --> 00:26:06,465 No eres bienvenido aqu�. 345 00:26:06,465 --> 00:26:07,933 �No eres bienvenido! 346 00:26:09,401 --> 00:26:12,738 Hay que encerrarlo, para siempre. 347 00:26:13,806 --> 00:26:16,475 Y no me digas que no tienes esos pensamientos. 348 00:26:19,511 --> 00:26:22,147 Sobre todo despu�s de lo ocurrido en Sacramento. 349 00:26:23,749 --> 00:26:25,818 Soy polic�a, investigo las cosas. 350 00:26:25,818 --> 00:26:29,655 -Pero no sabes de lo que hablas. -No, yo no te culpo. 351 00:26:29,955 --> 00:26:34,126 Yo entiendo. Es decir, no ten�as las pruebas. 352 00:26:35,260 --> 00:26:37,196 Tuviste que dejarlo ir. 353 00:26:44,002 --> 00:26:46,038 Era un ni�o rico. 354 00:26:46,371 --> 00:26:48,707 Su padre le contrat� los mejores abogados. 355 00:26:48,707 --> 00:26:52,344 Asustaron al Dept. de Polic�a y lo soltaron, porque... 356 00:26:53,345 --> 00:26:56,815 Se entiende, no quieren gastar todos sus recursos 357 00:26:57,316 --> 00:26:59,351 en a�os de litigios. 358 00:26:59,885 --> 00:27:03,121 Apenas pas� un mes y mat� a otra chica. 359 00:27:03,121 --> 00:27:06,225 Esa vez lo ten�amos porque las c�maras de tr�nsito 360 00:27:06,225 --> 00:27:08,660 lo mostraban con la v�ctima. 361 00:27:08,994 --> 00:27:10,462 Lo ten�amos. 362 00:27:10,462 --> 00:27:13,065 Era una chica de 15 a�os. 363 00:27:14,500 --> 00:27:17,336 �Sabes lo que es no poder capturar a alguien 364 00:27:17,336 --> 00:27:20,239 y que alguien muera porque te falt� 365 00:27:20,239 --> 00:27:24,076 una sola evidencia f�sica para encerrarlo? 366 00:27:28,413 --> 00:27:32,518 Y tienes raz�n, luego te dices a ti mismo: 367 00:27:32,518 --> 00:27:36,755 Hice todo lo que pude. �Qu� m�s pude hacer? Yo... 368 00:27:37,956 --> 00:27:40,626 Y no quieres hacer eso. 369 00:27:40,626 --> 00:27:42,861 Puedes tratar de dormir de noche. 370 00:27:42,861 --> 00:27:46,131 -�Y eso funciona? -Renunci�, �no? No. 371 00:27:50,102 --> 00:27:53,705 -Y aqu� estamos otra vez. -Aqu� estamos. 372 00:27:58,310 --> 00:28:00,913 Pero hay que tener cuidado, Jury. 373 00:28:03,048 --> 00:28:05,484 �Sabes qu� dec�a mi abuelo? 374 00:28:05,817 --> 00:28:08,787 Si tocas bastante a la puerta del diablo, 375 00:28:08,787 --> 00:28:11,156 alguien va a atenderla. 376 00:28:13,525 --> 00:28:16,728 S�, pero no creo que somos nosotros que estamos tocando. 377 00:28:16,728 --> 00:28:18,630 Creo que es Dobsyn. 378 00:28:22,467 --> 00:28:24,970 Y creo que es hora de que alguien responda. 379 00:28:24,970 --> 00:28:27,005 Volver� a la jefatura. 380 00:28:45,757 --> 00:28:48,293 �Problemas con su auto, polic�a? 381 00:28:48,293 --> 00:28:50,395 �O solo pas� a saludar? 382 00:28:50,395 --> 00:28:53,765 -S�, vine a ver c�mo estabas. -S�, claro. 383 00:28:54,666 --> 00:28:58,236 -�Qu� tal tu hombro? -Me duele como el demonio. 384 00:28:58,570 --> 00:29:00,172 Ten cuidado. 385 00:29:02,975 --> 00:29:06,545 Si visita mi casa, tenga cuidado. 386 00:29:07,613 --> 00:29:09,881 Quiz� visite la suya. 387 00:29:11,283 --> 00:29:13,385 Buen d�a, polic�a. 388 00:30:01,967 --> 00:30:03,101 Hola. 389 00:30:03,702 --> 00:30:05,170 �Qu� haces aqu�? 390 00:30:05,170 --> 00:30:06,772 Es bueno verte tambi�n. 391 00:30:07,139 --> 00:30:09,508 Pens� que pod�a llevarte a casa. 392 00:30:14,212 --> 00:30:16,948 La comida de la abuela empeora con su edad. 393 00:30:16,948 --> 00:30:19,851 -Sarah, no seas mala. -Disculpa. 394 00:30:44,409 --> 00:30:46,578 Bien, vamos a la cama. 395 00:31:02,227 --> 00:31:04,629 Est�s creciendo mucho. 396 00:31:05,030 --> 00:31:07,132 Hay un monstruo en la casa. 397 00:31:07,365 --> 00:31:09,167 �S�? �De veras? 398 00:31:11,103 --> 00:31:13,872 �Y d�nde est� ese monstruo? 399 00:31:15,774 --> 00:31:18,577 Pues qu� bueno que como mis espinacas. 400 00:31:27,652 --> 00:31:28,820 �Mam�? 401 00:31:33,458 --> 00:31:35,794 Debe ser mam�. Espera. 402 00:31:36,261 --> 00:31:38,029 Qu�date aqu�. 403 00:31:41,099 --> 00:31:42,467 �Karen? 404 00:31:54,112 --> 00:31:55,547 Pap�, �est�s bien? 405 00:31:56,681 --> 00:31:58,784 -�Mam�! -Sarah, �sube! 406 00:32:20,071 --> 00:32:21,506 �Dobsyn! 407 00:32:35,887 --> 00:32:37,622 �Vio qui�n lo golpe�? 408 00:32:37,989 --> 00:32:39,991 Me dio por detr�s, muy r�pido. 409 00:32:39,991 --> 00:32:42,394 -Fue Dobsyn. -�Lo viste? 410 00:32:42,627 --> 00:32:46,531 -No, �pero qui�n m�s pudo ser? -Entonces no viste su rostro. 411 00:32:46,531 --> 00:32:48,433 Fue �l, se los digo. 412 00:32:48,433 --> 00:32:50,702 -�C�mo sabes? �Por su voz? -�Viste la puerta? 413 00:32:50,702 --> 00:32:54,406 La abrieron de la misma forma que la de los Davis. Fue �l. 414 00:32:54,406 --> 00:32:58,109 Buscamos huellas e investigamos d�nde estaba Dobsyn. 415 00:32:58,109 --> 00:33:00,145 Hoy me amenaz� en el taller. 416 00:33:00,145 --> 00:33:03,615 Me dijo que tuviera cuidado porque vendr�a a mi casa. 417 00:33:03,615 --> 00:33:05,283 Nos est� provocando. 418 00:33:15,460 --> 00:33:19,231 -�Est�s bien? -S�, solo es un chich�n. 419 00:33:19,231 --> 00:33:21,166 No es grave, estar� bien. 420 00:33:22,367 --> 00:33:24,469 -�No pod�as dormir? -No. 421 00:33:24,936 --> 00:33:26,638 Te entiendo. 422 00:33:28,573 --> 00:33:30,175 �Necesitas ayuda? 423 00:33:30,508 --> 00:33:32,143 Ya casi termin�. 424 00:33:32,911 --> 00:33:34,646 Pero gracias. 425 00:33:37,749 --> 00:33:38,783 Listo. 426 00:33:40,819 --> 00:33:42,220 Como nueva. 427 00:33:45,090 --> 00:33:47,959 Deber�amos tratar de dormir. 428 00:33:48,293 --> 00:33:50,395 Tienes clases ma�ana. 429 00:33:52,864 --> 00:33:53,965 Bueno... 430 00:33:59,237 --> 00:34:01,339 Buenas noches, cari�o. 431 00:34:09,848 --> 00:34:11,016 �Qu�? 432 00:34:11,583 --> 00:34:13,818 Acaba de llamarme pap�. 433 00:34:15,387 --> 00:34:17,422 Casi me hago encima. 434 00:34:17,422 --> 00:34:19,090 Dios m�o. 435 00:34:19,524 --> 00:34:21,192 Es genial, cari�o. 436 00:34:23,728 --> 00:34:26,031 Qu� d�a de sorpresas. 437 00:34:29,467 --> 00:34:30,735 S�. 438 00:34:32,704 --> 00:34:34,205 As� que... 439 00:34:34,506 --> 00:34:36,574 Dobsyn ten�a una coartada. 440 00:34:38,310 --> 00:34:41,746 -�Entonces no fue �l? -No, sin duda que fue �l. 441 00:34:42,013 --> 00:34:46,117 -�Qui�n m�s pudo ser? -No s�, pero lo atrapar�s. 442 00:34:46,117 --> 00:34:49,087 -Siempre lo logras. -No siempre. 443 00:34:50,855 --> 00:34:52,824 A veces se escapan. 444 00:34:52,824 --> 00:34:55,360 Pens� que dejamos eso atr�s. 445 00:34:55,360 --> 00:34:58,196 Hiciste lo que pudiste, Karen. 446 00:34:58,196 --> 00:35:00,932 -Y eso fue hace cinco a�os. -S�, ahora es diferente. 447 00:35:00,932 --> 00:35:05,236 -Puedo evitar un asesinato. -�C�mo? �Violando la ley? 448 00:35:05,437 --> 00:35:07,305 Y si te equivocas, �podr�as vivir con eso? 449 00:35:07,305 --> 00:35:09,908 No, pero sacar�a a alguien peligroso de las calles. 450 00:35:09,908 --> 00:35:12,310 Hablas de ajusticiar a alguien. 451 00:35:12,944 --> 00:35:15,714 Dejamos eso atr�s, por eso vinimos aqu�. 452 00:35:15,714 --> 00:35:18,817 Tuve que ayudar, esa pudo ser Sarah. 453 00:35:18,817 --> 00:35:22,487 Basta. Por eso no quer�a que ayudaras. 454 00:35:22,487 --> 00:35:24,189 Lo conviertes en algo personal. 455 00:35:24,189 --> 00:35:27,826 No importa cu�nto te esfuerces, lo traes a casa contigo. 456 00:35:28,026 --> 00:35:31,429 Y recuerda que la �ltima vez casi nos destruye. 457 00:35:31,429 --> 00:35:33,431 Esto es diferente. 458 00:35:33,431 --> 00:35:36,601 S�, claro. Esta vez te sigui� a casa. 459 00:36:56,681 --> 00:36:58,917 NO ESTACIONAR 460 00:40:06,771 --> 00:40:08,573 �Qu� tenemos aqu�? 461 00:40:09,540 --> 00:40:11,709 �Vienes a pagarme por mi puerta? 462 00:40:11,709 --> 00:40:15,346 Pedir�a una orden judicial, pero supongo que no tienes. 463 00:40:15,346 --> 00:40:17,749 Suelta. Eres asqueroso. 464 00:40:17,749 --> 00:40:19,550 Se te cay� algo. 465 00:40:21,586 --> 00:40:23,554 Buen intento, polic�a. 466 00:40:27,158 --> 00:40:29,060 No es mi estilo. 467 00:40:29,260 --> 00:40:31,362 Prefiero la turquesa. 468 00:40:31,696 --> 00:40:33,498 Resalta mis ojos. 469 00:40:33,498 --> 00:40:34,866 No, no... 470 00:40:35,500 --> 00:40:37,001 No lo creo. 471 00:40:37,268 --> 00:40:38,903 Ponte c�moda. 472 00:40:39,604 --> 00:40:41,906 Hasta que llegue la polic�a. 473 00:40:41,906 --> 00:40:44,475 Mi abogado se dar� banquete con esto. 474 00:40:44,876 --> 00:40:47,412 Demandar� a esta ciudad por todo. 475 00:40:47,412 --> 00:40:49,514 �Piensas que te van a creer? 476 00:40:50,381 --> 00:40:53,518 �Van a creer a un sospechoso de asesinato con prontuario? 477 00:40:53,518 --> 00:40:55,787 Me creer�n. Sobre todo porque te sorprend� 478 00:40:55,787 --> 00:40:58,656 tratando de sembrarme evidencias. 479 00:40:59,190 --> 00:41:00,825 -Baja eso. -�O qu�? 480 00:41:00,825 --> 00:41:02,126 �B�jalo! 481 00:41:04,162 --> 00:41:06,898 Pi�nsalo mejor, polic�a. 482 00:41:06,898 --> 00:41:09,400 Pi�nsalo muy bien. 483 00:41:10,068 --> 00:41:13,604 Porque despu�s de hacerlo no hay vuelta atr�s. 484 00:41:13,971 --> 00:41:17,008 -Te dijo que lo bajes. -�Qu� vas a hacer? 485 00:41:17,008 --> 00:41:18,409 �Matarme? 486 00:41:19,143 --> 00:41:21,212 �Ser�s la gran hero�na? 487 00:41:21,212 --> 00:41:24,515 �Vengando la muerte de esa chica arreglar�s el mundo? 488 00:41:24,716 --> 00:41:28,086 No te dejar� ir para que vuelvas a asesinar. 489 00:41:28,086 --> 00:41:30,755 No aceptas una indirecta, �verdad? 490 00:41:31,189 --> 00:41:35,159 -Te equivocas de persona. -Eso quieres que crea, �verdad? 491 00:41:35,159 --> 00:41:38,730 Adelante, dispara. Aprieta el gatillo. 492 00:41:39,163 --> 00:41:43,468 M�tame con tu arma, enti�rrame con tus balas dentro de m�. 493 00:41:43,468 --> 00:41:46,003 -Qu�date ah�... -Pero que en esa tumba 494 00:41:46,003 --> 00:41:49,040 -haya espacio para los dos. -Basta. 495 00:41:49,040 --> 00:41:52,877 �Entras a mi casa y me amenazas? 496 00:42:11,396 --> 00:42:13,231 Te lo merec�as. 497 00:43:04,182 --> 00:43:05,483 �Dobsyn! 498 00:43:05,483 --> 00:43:08,586 �Es el casero! �Qu� pasa ah�? 499 00:43:08,586 --> 00:43:10,087 �Est�s adentro? 500 00:43:12,190 --> 00:43:14,225 S� que est�s, te o�. 501 00:43:14,559 --> 00:43:17,161 �Abre! Es el casero. 502 00:43:17,829 --> 00:43:20,097 Sabes que est�s atrasado. 503 00:43:20,097 --> 00:43:21,933 �Quiero mi dinero! 504 00:46:09,200 --> 00:46:11,035 �D�nde andabas? 505 00:46:11,902 --> 00:46:13,604 Trabajando. 506 00:46:15,239 --> 00:46:17,375 Trat� de llamarte un par de veces. 507 00:46:17,375 --> 00:46:21,112 Lo s�, lo s�, apagu� mi tel�fono. 508 00:46:21,112 --> 00:46:24,015 Necesitaba enfocarme. 509 00:46:24,548 --> 00:46:26,117 Est� bien. 510 00:46:59,950 --> 00:47:03,220 Llev� los ni�os a la escuela, voy al trabajo. Te quiero. 511 00:47:11,462 --> 00:47:12,963 �Ven a Dobson's ya! 512 00:47:54,605 --> 00:47:56,474 Karen, no creer�s esto. 513 00:48:01,078 --> 00:48:02,646 �Dobsyn? 514 00:48:02,646 --> 00:48:03,948 Mira. 515 00:48:06,450 --> 00:48:08,018 Dios m�o. 516 00:48:08,686 --> 00:48:11,188 Ten�as raz�n, lo ten�amos. 517 00:48:11,388 --> 00:48:12,857 Dobsyn es el tipo. 518 00:48:13,491 --> 00:48:16,127 La v�ctima es Heather Daniels, 16 a�os. 519 00:48:16,127 --> 00:48:18,629 El mismo modus operandi, incluso... 520 00:48:21,065 --> 00:48:22,233 Esto. 521 00:48:25,002 --> 00:48:26,337 Karen, �est�s bien? 522 00:48:26,337 --> 00:48:28,773 S�, es que no esperaba esto. 523 00:48:31,876 --> 00:48:33,778 Algo debe haber hecho salir a Dobsyn 524 00:48:33,778 --> 00:48:35,312 antes de poder mover el cuerpo. 525 00:48:35,312 --> 00:48:37,515 No es tan tonto para matarla en su apartamento. 526 00:48:37,515 --> 00:48:38,983 Exacto, s�. 527 00:48:39,784 --> 00:48:42,386 El casero la hall� cuando vino a desalojar a Dobsyn. 528 00:48:42,386 --> 00:48:44,622 -Dice que oy� algo anoche. -�Qu� oy�? 529 00:48:44,622 --> 00:48:46,223 Est� declarando ahora. 530 00:48:46,624 --> 00:48:49,860 Y guard� recuerdos, Hallamos esto. 531 00:48:50,427 --> 00:48:52,763 Apostar� mi pensi�n a que es de Amy. 532 00:48:52,763 --> 00:48:55,199 Enviemos una foto a Davis para confirmar, 533 00:48:55,199 --> 00:48:58,035 pero prueba que ten�as raz�n. Dobsyn coleccionaba. 534 00:48:58,035 --> 00:49:00,004 Debe haber empe�ado la otra pieza 535 00:49:00,004 --> 00:49:02,406 para despistarnos, o algo. 536 00:49:03,340 --> 00:49:05,442 �Y los forenses? �Obtuvieron algo? 537 00:49:05,442 --> 00:49:06,877 No, nada hasta ahora. 538 00:49:06,877 --> 00:49:08,679 Al parecer Dobsyn limpio el lugar bastante bien. 539 00:49:08,679 --> 00:49:10,014 Vamos, chicos. 540 00:49:10,014 --> 00:49:12,183 Sab�a lo que hac�a, al menos con esto. 541 00:49:12,917 --> 00:49:15,553 Es el Sr. Pearlman, el casero. 542 00:49:17,021 --> 00:49:18,622 Dile lo que o�ste. 543 00:49:18,622 --> 00:49:22,459 Como les dije, anoche vine a buscar la renta 544 00:49:22,459 --> 00:49:25,062 y �l no abri� la puerta. 545 00:49:25,396 --> 00:49:27,131 Pero s� que estaba, porque lo o�. 546 00:49:27,131 --> 00:49:29,667 Hac�a ruido con su invitada. 547 00:49:30,134 --> 00:49:32,169 -Su hu�sped. -La v�ctima. 548 00:49:33,771 --> 00:49:36,240 Quiz�... parec�a mayor. 549 00:49:36,941 --> 00:49:38,876 �De verdad? �Oy� algo m�s? 550 00:49:38,876 --> 00:49:41,078 �Oy� alg�n nombre? 551 00:49:41,078 --> 00:49:45,616 No o� nada espec�fico, estaban gritando, discut�an. 552 00:49:45,616 --> 00:49:47,751 No entend� nada. 553 00:49:47,952 --> 00:49:49,486 �Vio a alguien? 554 00:49:49,486 --> 00:49:51,822 No, pero s� que ese desgraciado estaba, 555 00:49:51,822 --> 00:49:53,224 porque lo o�. 556 00:49:53,224 --> 00:49:55,926 Incluso despu�s de irme, lo o�a haciendo ruido. 557 00:49:58,929 --> 00:50:01,098 �Oy� algo m�s? Lo que sea. 558 00:50:02,266 --> 00:50:04,869 S�, o� sonar un celular. 559 00:50:05,603 --> 00:50:08,005 -�A qu� hora? -A las 11. 560 00:50:09,473 --> 00:50:12,209 Oigan, �ya terminamos? Tengo que... ya saben. 561 00:50:12,209 --> 00:50:13,410 Est� bien por ahora. 562 00:50:14,812 --> 00:50:16,547 H�game un favor. 563 00:50:16,547 --> 00:50:20,150 Si puede pensar en algo m�s, ll�meme, �s�? 564 00:50:20,150 --> 00:50:21,886 S�, s�, seguro. 565 00:50:22,920 --> 00:50:24,288 Con permiso. 566 00:50:24,288 --> 00:50:27,524 Revisemos las llamadas del tel�fono Dobsyn. 567 00:50:27,524 --> 00:50:28,692 S�. 568 00:50:29,360 --> 00:50:30,761 Karen. 569 00:50:31,028 --> 00:50:32,730 �Est�s bien? Te ves un poco... 570 00:50:32,730 --> 00:50:35,966 S�, es que no he dormido bien en muchos d�as. 571 00:50:37,001 --> 00:50:39,503 -Y ahora no dormir�s mejor. -No. 572 00:50:45,309 --> 00:50:47,478 Hallamos sangre aqu�. 573 00:50:52,016 --> 00:50:54,485 �All�? �Solo en ese lugar? 574 00:51:20,444 --> 00:51:22,379 �Podemos tener una muestra? 575 00:51:25,049 --> 00:51:26,183 Bien. 576 00:51:27,184 --> 00:51:28,786 Veamos. 577 00:51:31,455 --> 00:51:33,424 Est�s sangrando. 578 00:51:33,424 --> 00:51:35,993 Ni siquiera sent� eso. Me cort� a trav�s del guante. 579 00:51:35,993 --> 00:51:39,730 -Que lo vean los m�dicos. -No duele, estoy bien. 580 00:51:39,730 --> 00:51:42,666 Seguro, pero contaminas la escena del crimen. Ve. 581 00:51:42,666 --> 00:51:44,735 Lo siento, tienes raz�n. 582 00:52:47,831 --> 00:52:49,333 �C�mo est� tu mano? 583 00:52:49,333 --> 00:52:51,568 Est� bien, solo necesitaba un Kleenex. 584 00:52:51,835 --> 00:52:53,337 -Dejaste esto. -Gracias. 585 00:52:53,337 --> 00:52:55,572 -Dime si necesitas algo, �s�? -S�. Gracias. 586 00:53:02,112 --> 00:53:04,248 -�Est�s bien, Karen? -S�, s�. 587 00:53:05,282 --> 00:53:08,252 Ten�as raz�n, Dobsyn era el tipo. 588 00:53:09,486 --> 00:53:12,089 Lo siento por no escucharte. Tuvimos que soltarlo. 589 00:53:12,790 --> 00:53:14,558 Malditos protocolos. 590 00:53:16,126 --> 00:53:17,428 Si Dobsyn es listo, 591 00:53:17,428 --> 00:53:20,564 ya habr� salido del estado, o del pa�s. 592 00:53:21,198 --> 00:53:23,534 No me importa si se va a la luna. 593 00:53:23,534 --> 00:53:26,603 Quiero que lo arresten y lo traigan para enjuiciarlo. 594 00:53:27,638 --> 00:53:29,973 Lo que sea que necesites. 595 00:53:30,174 --> 00:53:31,742 Gracias, gracias. 596 00:54:24,528 --> 00:54:26,230 GRACIAS 597 00:54:37,074 --> 00:54:39,143 Lleg� la caballer�a. 598 00:54:45,215 --> 00:54:46,783 �Haberman? 599 00:54:47,384 --> 00:54:48,919 �Lo conoces? 600 00:54:49,620 --> 00:54:52,956 �Recuerdas que dije que me retir� por varias razones? 601 00:54:52,956 --> 00:54:54,591 Raz�n n�mero uno. 602 00:54:54,825 --> 00:54:56,960 -�Y c�mo es �l? -�C�mo ser humano? 603 00:54:57,861 --> 00:54:59,596 Es un idiota. 604 00:54:59,596 --> 00:55:02,166 Y como detective es el mejor. 605 00:55:02,466 --> 00:55:05,435 Si hay un asesino suelto, �l lo hallar�. 606 00:55:12,209 --> 00:55:14,511 Queridos amigos y familia de Amy, 607 00:55:14,511 --> 00:55:17,581 estamos aqu� para homenajear a una bella y joven mujer 608 00:55:17,581 --> 00:55:20,817 quien vivi� con entusiasmo y curiosidad por el mundo 609 00:55:20,817 --> 00:55:22,419 que la rodeaba. 610 00:55:22,920 --> 00:55:25,989 Primero que todo, sus padres, abuelos y hermanos 611 00:55:26,190 --> 00:55:28,859 desean agradecerles a todos por haber venido. 612 00:55:28,859 --> 00:55:30,994 No quieren que se vayan con tristeza 613 00:55:30,994 --> 00:55:33,197 sino con las preciosos recuerdos de su ni�a, 614 00:55:33,197 --> 00:55:35,599 que los am� a todos ustedes. 615 00:55:36,133 --> 00:55:39,836 Su mam� me dijo ayer que Amy despertaba cada ma�ana 616 00:55:39,836 --> 00:55:42,105 con una sonrisa en su rostro. 617 00:55:42,105 --> 00:55:45,175 Y su padre me dijo que ella nunca juzgaba a nadie. 618 00:55:45,175 --> 00:55:47,277 Aceptaba a todos tal cual eran. 619 00:55:47,277 --> 00:55:50,080 Ella viv�a su vida con optimismo y esperanza. 620 00:55:50,347 --> 00:55:53,750 Y su hermano y hermana dicen que la admiraban. 621 00:55:53,750 --> 00:55:55,219 No era solo una hermana, 622 00:55:55,219 --> 00:55:57,721 tambi�n era su mentora y protectora. 623 00:55:58,222 --> 00:56:01,158 Por qu� nos la quitaron, no lo sabemos ahora. 624 00:56:01,158 --> 00:56:02,526 Lo que es importante 625 00:56:02,526 --> 00:56:05,796 es que apreciemos como Amy vivi� su vida, 626 00:56:05,796 --> 00:56:08,632 y c�mo afect� la vida de cada uno de nosotros. 627 00:56:09,066 --> 00:56:11,201 Su mejor amiga me dijo que ella y Amy 628 00:56:11,201 --> 00:56:14,805 nunca discut�an, porque Amy siempre la proteg�a a ella, 629 00:56:14,805 --> 00:56:17,174 �y qui�n puede pelear con eso? 630 00:56:17,174 --> 00:56:20,244 No era como un �ngel, Ella era un �ngel. 631 00:56:20,244 --> 00:56:22,880 Sus alas siempre abiertas y listas para volar. 632 00:56:22,880 --> 00:56:25,582 De hecho, ella estaba preparando su viaje a Europa 633 00:56:25,582 --> 00:56:27,684 con su equipo de porristas. 634 00:56:27,684 --> 00:56:29,386 So�aba con navegar en g�ndola 635 00:56:29,386 --> 00:56:30,854 por los canales de Venecia. 636 00:56:30,854 --> 00:56:33,156 En Juan, vers�culo 14, Dios dice: 637 00:56:33,156 --> 00:56:35,859 "No perturbes tu coraz�n, cree en m�. 638 00:56:36,827 --> 00:56:39,263 La casa de mi padre tiene muchas habitaciones 639 00:56:39,263 --> 00:56:41,031 si no fuera as�... �por qu� te dir�a 640 00:56:41,031 --> 00:56:43,233 que ya voy a preparar un lugar para ti all�?" 641 00:56:48,038 --> 00:56:49,406 Detective. 642 00:56:50,707 --> 00:56:52,342 Supe que hallaron otra v�ctima. 643 00:56:52,342 --> 00:56:54,578 Lo siento, es terrible. �Puedo ayudar en algo? 644 00:56:54,578 --> 00:56:56,947 No, gracias, pero pronto nos comunicaremos contigo. 645 00:56:56,947 --> 00:56:57,948 Claro. 646 00:56:58,482 --> 00:57:00,918 Las notas de Sarah mejoraron desde que hablamos. 647 00:57:01,618 --> 00:57:05,355 -�Has hablado con ella? -Pens� que te dir�a. Disculpa. 648 00:57:05,622 --> 00:57:08,225 No, �por qu� har�a eso? Solo soy su madre. 649 00:57:08,225 --> 00:57:10,527 Es lo que dijiste. Rebeli�n, �no? 650 00:57:10,527 --> 00:57:12,963 A veces ellos necesitan a alguien m�s para hablar, 651 00:57:12,963 --> 00:57:14,498 alguien que los escuche. 652 00:57:14,498 --> 00:57:15,699 Eso est� bien. 653 00:57:15,699 --> 00:57:18,669 Me alegra que tenga a alguien para hablar. 654 00:57:18,969 --> 00:57:20,337 �Est�s bien? 655 00:57:21,772 --> 00:57:23,373 Francamente, no lo s�. 656 00:57:23,373 --> 00:57:25,542 Esta fue una semana dura. 657 00:57:25,542 --> 00:57:27,277 Tan solo puedo imaginarlo. 658 00:57:27,277 --> 00:57:29,279 Si necesitas alguien para hablar, 659 00:57:29,279 --> 00:57:31,548 para escucharte, estoy aqu�. 660 00:57:31,548 --> 00:57:33,150 Te lo agradezco. Gracias. 661 00:57:33,517 --> 00:57:35,686 Te dir� lo mismo que a mis estudiantes. 662 00:57:35,686 --> 00:57:38,522 En los momentos que nos sentimos m�s perdidos 663 00:57:38,522 --> 00:57:41,224 es que podemos encontrar qui�nes somos exactamente. 664 00:57:43,727 --> 00:57:45,228 Gracias. 665 00:57:48,298 --> 00:57:49,666 Seguro. 666 00:58:39,149 --> 00:58:40,217 �Sal del auto! 667 00:58:48,625 --> 00:58:50,427 Haberman me envi�. 668 00:59:36,606 --> 00:59:38,175 �Qu� est� pasando? 669 00:59:38,475 --> 00:59:40,577 No puedo hablar de eso. 670 00:59:40,577 --> 00:59:42,112 Lo siento. 671 00:59:43,413 --> 00:59:46,349 -Es un asunto de tr�mites. -Ron. 672 00:59:47,384 --> 00:59:49,119 Disculpen, amigos. 673 00:59:52,122 --> 00:59:54,424 �Mandaste unos agentes a seguirme? 674 00:59:54,424 --> 00:59:56,426 -Buenos d�as. a ti -�Por qu�? 675 00:59:56,426 --> 00:59:58,028 Por protecci�n, Karen. 676 00:59:58,028 --> 01:00:00,897 Irrumpieron en tu casa, quiz� es el principal sospechoso 677 01:00:00,897 --> 01:00:05,035 de esta investigaci�n, y ahora est� desaparecido. 678 01:00:05,035 --> 01:00:06,503 -Ret�ralos. -No. 679 01:00:06,703 --> 01:00:07,938 Que los retires. 680 01:00:07,938 --> 01:00:09,439 Sabes que me puedo defender, 681 01:00:09,439 --> 01:00:11,708 �o se trata de tener a tus lacayos espi�ndome? 682 01:00:13,477 --> 01:00:16,513 Bien, los retiro. Pero quedar� registrado. 683 01:00:16,513 --> 01:00:17,714 Gracias. 684 01:00:18,048 --> 01:00:22,185 Ahora Dobsyn puede intentarlo otra vez y quiz� lo atrapemos. 685 01:00:24,087 --> 01:00:25,555 Por favor. 686 01:00:26,022 --> 01:00:29,726 Ambos sabemos que Dobsyn no es el tipo, �no? 687 01:00:31,127 --> 01:00:33,730 Alguien se esforz� mucho para convencerte de eso. 688 01:00:37,000 --> 01:00:38,768 �Crees que �l fue incriminado? 689 01:00:38,768 --> 01:00:41,037 Es perfecto para eso. Tiene antecedentes. 690 01:00:41,037 --> 01:00:44,341 Las joyas fueron halladas en el pasillo de su edificio. 691 01:00:44,341 --> 01:00:47,043 La segunda v�ctima estaba en su apartamento. 692 01:00:47,544 --> 01:00:50,247 �Qui�n creer�a en un delincuente despu�s de eso? 693 01:00:52,349 --> 01:00:54,484 Para incriminar a Dobsyn as�, 694 01:00:54,484 --> 01:00:57,087 habr�a que tener acceso a sus expedientes. 695 01:00:57,921 --> 01:00:59,256 Exacto. 696 01:01:00,090 --> 01:01:02,893 �Qu� es lo que dices? Piensas que esto... 697 01:01:02,893 --> 01:01:05,161 lo hizo alguien de aqu�, un polic�a. 698 01:01:05,862 --> 01:01:08,932 As� lo escogieron. Por eso lo escogieron, Karen. 699 01:01:08,932 --> 01:01:10,433 El encaja en el perfil. 700 01:01:10,433 --> 01:01:13,370 Y de paso, alguien limpi� su apartamento. 701 01:01:13,603 --> 01:01:15,438 Es como si supieran 702 01:01:15,438 --> 01:01:17,607 lo que estamos buscando. 703 01:01:18,708 --> 01:01:20,944 Los forenses dicen que hubo se�ales de lucha, 704 01:01:20,944 --> 01:01:22,279 puede que de la v�ctima. 705 01:01:22,279 --> 01:01:24,347 Tambi�n hallaron dos zapatos distintos, 706 01:01:24,347 --> 01:01:26,917 uno m�s grande que el otro, parece que de una mujer. 707 01:01:26,917 --> 01:01:28,952 Tambi�n fibras de cabello de mujer, 708 01:01:28,952 --> 01:01:31,021 que no concuerdan con las de la v�ctima. 709 01:01:31,021 --> 01:01:32,455 La luz ultravioleta revel� 710 01:01:32,455 --> 01:01:34,724 manchas de sangre por herida de bala. 711 01:01:34,724 --> 01:01:36,826 Y tomamos un fragmento de bala de la pared. 712 01:01:36,826 --> 01:01:38,595 �Tienen el resultado de bal�stica? 713 01:01:38,595 --> 01:01:41,831 Es muy peque�a para servirnos. El resto de la bala no estaba. 714 01:01:41,831 --> 01:01:43,567 Fue extra�da. 715 01:01:43,567 --> 01:01:46,036 Alguien no quiere que haya evidencia. 716 01:01:46,036 --> 01:01:49,072 -�Y la sangre en la escena? -Tampoco es de la v�ctima. 717 01:01:49,072 --> 01:01:51,141 Habr� m�s informaci�n luego. 718 01:01:51,575 --> 01:01:52,876 Ahora estamos viendo 719 01:01:52,876 --> 01:01:55,612 si la sangre concuerda con alguien de aqu�. 720 01:01:56,246 --> 01:01:58,248 Dios, eso significa que pronto 721 01:01:58,248 --> 01:02:01,084 me pedir�s una muestra de orina o algo as�. 722 01:02:01,718 --> 01:02:03,920 Esperemos no llegar a eso. 723 01:02:07,057 --> 01:02:08,425 Eso no tiene sentido. 724 01:02:08,425 --> 01:02:11,795 �Qui�n querr�a matar a dos inocentes chicas? 725 01:02:11,795 --> 01:02:12,963 �Para qu�? 726 01:02:12,963 --> 01:02:16,299 �Para encerrar de nuevo a este delincuente? 727 01:02:18,034 --> 01:02:19,202 No lo s�. 728 01:02:19,202 --> 01:02:21,705 Pudiera ser una forma de justicia retorcida. 729 01:02:21,705 --> 01:02:22,839 No lo s�. 730 01:02:22,839 --> 01:02:24,908 Por eso creo que es un polic�a. 731 01:02:25,342 --> 01:02:27,544 Alguien frustrado con la ley. 732 01:02:27,544 --> 01:02:30,847 Alguien que quiere ejercer la ley por s� mismo. 733 01:02:33,416 --> 01:02:35,585 Puede ser incluso algo m�s que eso. 734 01:02:36,152 --> 01:02:39,656 Quiz� es algo personal, una venganza. 735 01:02:41,491 --> 01:02:43,193 �Cu�n bien conoces a esta gente? 736 01:02:43,693 --> 01:02:45,895 Y hablo de conocerlos muy bien. 737 01:02:46,830 --> 01:02:49,032 Incluso los pueblos como Cedar Grove 738 01:02:49,799 --> 01:02:51,501 tienen sus secretos. 739 01:03:09,919 --> 01:03:11,855 �Qu� tal, Jury? �Para que estamos aqu�? 740 01:03:11,855 --> 01:03:13,957 No lo s�. Esto no tiene sentido, Karen. 741 01:03:14,824 --> 01:03:17,093 El FBI dice que hallaron se�ales de lucha. 742 01:03:17,093 --> 01:03:19,229 Manchas de sangre, fragmentos de bala, 743 01:03:19,229 --> 01:03:22,198 Todo indica que le dispararon a alguien aqu�. 744 01:03:22,198 --> 01:03:23,700 Exacto. Dobsyn. 745 01:03:23,900 --> 01:03:25,669 El casero dijo que oy� un celular. 746 01:03:25,669 --> 01:03:27,871 -Dobsyn no tiene. -Entonces fue de la v�ctima. 747 01:03:27,871 --> 01:03:30,440 No, revis� eso tambi�n. Le hice escuchar al casero 748 01:03:30,440 --> 01:03:33,410 el sonido del tel�fono y no fue �l que oy� esa noche. 749 01:03:33,410 --> 01:03:35,979 Pero en caso de que estuviese equivocado, 750 01:03:36,312 --> 01:03:38,048 revis� el registro. 751 01:03:38,048 --> 01:03:40,383 La v�ctima no recibi� llamadas a esa hora. 752 01:03:40,383 --> 01:03:42,185 Buen trabajo, detective. 753 01:03:42,552 --> 01:03:45,889 Bueno, �que puedo decir? He aprendido mucho de ti. 754 01:03:46,956 --> 01:03:49,793 Quiere decir que hab�a alguien m�s aqu�. 755 01:03:50,360 --> 01:03:53,396 Alguien que recibi� una llamada en su celular. 756 01:03:53,697 --> 01:03:56,066 Estos son los n�meros que recibieron llamadas 757 01:03:56,066 --> 01:03:57,300 en el �rea. 758 01:03:57,300 --> 01:04:00,270 -Son much�simas llamadas. -Inclusive t� est�s all�. 759 01:04:00,270 --> 01:04:01,438 �S�? 760 01:04:03,907 --> 01:04:07,010 As� es. Mi esposo me llam� a esa hora esa noche. 761 01:04:07,010 --> 01:04:08,678 Dej� un mensaje. 762 01:04:08,678 --> 01:04:10,647 �Que est�s pensando? 763 01:04:10,647 --> 01:04:14,050 Qui�n sea que incrimin� a Dobsyn, �lo confront� aqu�? 764 01:04:15,852 --> 01:04:18,154 Dobsyn est� muerto, Karen. 765 01:04:22,726 --> 01:04:24,894 Es decir, es mi �ltima hip�tesis. 766 01:04:26,096 --> 01:04:28,064 �Qu� te hace pensar eso? 767 01:04:28,064 --> 01:04:30,400 No lo s�, una corazonada. 768 01:04:30,600 --> 01:04:32,802 La evidencia violencia, 769 01:04:32,802 --> 01:04:34,771 el hecho de que Dobsyn no aparece. 770 01:04:36,406 --> 01:04:38,675 No es una gran p�rdida. El tipo era una basura. 771 01:04:38,675 --> 01:04:41,478 No pudo haberle pasado a alguien mejor. 772 01:04:41,478 --> 01:04:43,279 A menos que fuera inocente. 773 01:04:49,285 --> 01:04:51,621 Ahora me dices que era inocente, �de verdad? 774 01:04:52,822 --> 01:04:55,658 Hace dos d�as estabas segura de que era �l. 775 01:04:57,260 --> 01:04:58,962 Cambi� de opini�n. 776 01:04:59,496 --> 01:05:00,997 Todo luce demasiado f�cil. 777 01:05:00,997 --> 01:05:02,832 Alguien nos dirigi� hacia Dobsyn. 778 01:05:03,867 --> 01:05:06,069 Para que dej�ramos de buscar. 779 01:05:09,172 --> 01:05:12,642 No puedo evitar sentir que me escondes algo. 780 01:05:12,642 --> 01:05:14,811 Lo mismo estaba sintiendo de ti. 781 01:05:17,013 --> 01:05:18,782 Somos compa�eros. 782 01:05:19,449 --> 01:05:21,117 Me puedes decir lo que sea. 783 01:05:21,117 --> 01:05:23,586 No es bueno andar con secretos. 784 01:05:23,586 --> 01:05:26,422 No, no debes, en especial con respecto a tu pasado. 785 01:05:31,427 --> 01:05:33,329 -Al�jate de eso, ahora mismo. -Dios. 786 01:05:33,329 --> 01:05:36,099 -Al�jate. -�Qu� diablos es esto? 787 01:05:36,099 --> 01:05:38,601 -�Qu� haces? -Para eso, ahora mismo. 788 01:05:40,270 --> 01:05:42,672 Yo vi tus antecedentes de menor. 789 01:05:42,872 --> 01:05:45,842 Vi que asaltaste a un chico cuando ten�as 16. 790 01:05:48,011 --> 01:05:49,612 Ese expediente est� bloqueado. 791 01:05:49,612 --> 01:05:51,848 Bienvenido a la �poca de la Ley Patriota. 792 01:05:53,016 --> 01:05:54,184 S�, muy bien. 793 01:05:54,184 --> 01:05:56,786 Le di lo suyo a un chico que se lo merec�a, �y qu�? 794 01:05:56,786 --> 01:05:59,956 Ese chico result� tener un historial abusando a chicas. 795 01:05:59,956 --> 01:06:01,758 �S�, exacto! 796 01:06:01,758 --> 01:06:04,027 Yo estuve all�, yo vi lo que de verdad pas� 797 01:06:04,027 --> 01:06:06,329 y pudo haber sido peor si no intervengo. 798 01:06:06,329 --> 01:06:07,697 Pero, �sabes qu�? 799 01:06:07,697 --> 01:06:09,899 La v�ctima se asust� y cedi�. 800 01:06:09,899 --> 01:06:12,268 No respald� mi versi�n, la verdad. 801 01:06:12,769 --> 01:06:14,404 Era mi palabra contra la suya. 802 01:06:14,404 --> 01:06:17,006 A �l solo lo rega�aron y eso no era suficiente. 803 01:06:17,006 --> 01:06:18,241 No por lo que hizo. 804 01:06:18,241 --> 01:06:20,643 Entonces tomaste el asunto en tus propias manos 805 01:06:20,643 --> 01:06:23,179 -y casi lo matas a golpes. -Eso fue un accidente. 806 01:06:23,179 --> 01:06:26,182 Ten�a 16 a�os y estaba furioso. S�, perd� el control. 807 01:06:26,182 --> 01:06:28,852 Pero por eso me encerraron, pagu� mi condena. 808 01:06:28,852 --> 01:06:31,054 -Eso se llama motivo. -No, es una casualidad. 809 01:06:31,054 --> 01:06:33,122 -Motivo. -�Casualidad! 810 01:06:33,122 --> 01:06:35,391 Sabes que tengo problema con los bravucones 811 01:06:35,391 --> 01:06:36,759 y por eso soy polic�a. 812 01:06:36,759 --> 01:06:39,362 Para que enfermos como ese no se salgan con la suya. 813 01:06:39,362 --> 01:06:40,430 Exacto. 814 01:06:40,430 --> 01:06:43,099 Y el que incrimin� a Dobsyn ten�a acceso a los expedientes. 815 01:06:47,136 --> 01:06:49,305 Y t� odias a tipos como Dobsyn. 816 01:06:49,305 --> 01:06:52,375 �Entonces matar�a a dos chicas inocentes para llegar a �l? 817 01:06:52,375 --> 01:06:55,111 -No puedes creer eso. -Har�as lo que fuera. 818 01:06:55,111 --> 01:06:58,414 Dijiste que hab�a que sacar esas basuras de la calle. 819 01:06:58,414 --> 01:07:01,451 �O era que despreciabas a la v�ctima? 820 01:07:01,451 --> 01:07:03,753 Porque no respald� tu versi�n. 821 01:07:04,954 --> 01:07:07,790 Quiz� crees que se lo merec�a porque el otro d�a 822 01:07:07,790 --> 01:07:10,994 dijiste cosas muy feas sobre c�mo vest�an las chicas. 823 01:07:11,928 --> 01:07:14,931 �Y las jeringas en tu auto? �Para qu� son? 824 01:07:14,931 --> 01:07:16,666 Soy diab�tico. 825 01:07:18,635 --> 01:07:20,837 No suelo llevarlas en mi auto, 826 01:07:20,837 --> 01:07:23,740 pero hemos trabajado tanto que... 827 01:07:23,740 --> 01:07:25,108 Mira, est�n ah�... 828 01:07:25,108 --> 01:07:27,176 -Ap�rtate. -Est� bien. 829 01:07:27,577 --> 01:07:30,280 �Quieres revisar? Revisa. 830 01:07:30,280 --> 01:07:31,714 Adelante. 831 01:08:01,210 --> 01:08:02,779 �Todo bien? 832 01:08:03,313 --> 01:08:04,847 Lo siento. 833 01:08:05,949 --> 01:08:07,250 Karen. 834 01:08:08,451 --> 01:08:10,053 �C�mo pudiste pensar eso? 835 01:08:10,053 --> 01:08:13,790 Porque el que incrimin� a Dobsyn ten�a acceso de polic�a. 836 01:08:15,358 --> 01:08:18,094 Ten�as motivo, ten�as historial. 837 01:08:18,728 --> 01:08:20,697 Lo ten�as todo. 838 01:08:21,097 --> 01:08:22,632 Lo siento. 839 01:08:23,967 --> 01:08:25,368 Dios. 840 01:08:27,337 --> 01:08:30,406 Tienes raz�n, encajo con el perfil. 841 01:08:31,407 --> 01:08:33,109 -As� es. -S�. 842 01:08:36,813 --> 01:08:39,382 No estamos m�s cerca de atraparlo. 843 01:08:39,382 --> 01:08:42,285 Lo atraparemos, no te preocupes. 844 01:08:45,822 --> 01:08:47,690 Lo siento, lo siento. 845 01:08:52,261 --> 01:08:53,563 Dios m�o. 846 01:08:53,563 --> 01:08:55,832 No puedo creer que sospechaste de m�. 847 01:08:56,532 --> 01:09:00,503 Sabes, las jeringas no solo son para inyectar veneno. 848 01:09:00,503 --> 01:09:02,438 -Lo sabes, �no? -S�. 849 01:09:04,741 --> 01:09:06,342 Lo siento. 850 01:09:08,411 --> 01:09:10,079 Dios m�o. 851 01:09:15,952 --> 01:09:18,521 Se usan para otras cosas, �s�? 852 01:09:18,521 --> 01:09:21,591 Las jeringas se usan para extraer sangre. 853 01:09:26,562 --> 01:09:31,534 Hab�a una llamada de una cl�nica en el celular de la v�ctima. 854 01:09:49,452 --> 01:09:50,820 �Qu� se le ofrece? 855 01:09:50,820 --> 01:09:53,289 Necesitamos los registros de Amy Davis. 856 01:09:53,289 --> 01:09:57,026 No puedo hacer eso, violar�a la confidencialidad. 857 01:09:58,194 --> 01:10:00,930 -Buscar� al doctor. -Por favor. 858 01:10:11,040 --> 01:10:13,676 Aqu� est�. A las 2 p.m. 859 01:10:13,676 --> 01:10:15,445 El fin de semana que la mataron. 860 01:10:15,445 --> 01:10:17,647 Sus padres viajaban, no se enterar�an. 861 01:10:17,647 --> 01:10:20,149 Pero tuvo que salir temprano de la escuela. 862 01:10:20,149 --> 01:10:21,951 �Qui�n le dar�a permiso? 863 01:10:29,792 --> 01:10:31,461 �Est�s viendo? 864 01:10:32,161 --> 01:10:34,730 Por eso no vimos nada en sus sistemas, 865 01:10:34,730 --> 01:10:38,334 porque, m�s bien, les estaban extrayendo sangre. 866 01:10:39,669 --> 01:10:42,171 -El doctor saldr� en 10 minutos. -Gracias. 867 01:10:47,076 --> 01:10:49,879 Nuestra b�squeda es errada. 868 01:10:50,413 --> 01:10:53,816 Si el cabello y la sangre en el lugar eran de mujer... 869 01:10:55,651 --> 01:10:58,454 Hemos buscado a alguien con antecedentes. 870 01:10:58,454 --> 01:11:01,390 Debemos buscar a alguien que fue v�ctima. 871 01:11:01,390 --> 01:11:03,459 -Con una cuenta que saldar. -Exacto. 872 01:11:07,597 --> 01:11:09,665 �A�n tienes acceso a eso? 873 01:11:10,366 --> 01:11:11,801 Haberman s�. 874 01:11:13,736 --> 01:11:15,204 �Es legal? 875 01:11:16,072 --> 01:11:17,707 M�s o menos. 876 01:11:24,947 --> 01:11:26,115 PERFIL DE SUJETO 877 01:11:26,115 --> 01:11:30,920 Mira. Antes del 2001, Helen Hathaway no exist�a. 878 01:11:32,622 --> 01:11:34,457 �C�mo es posible? 879 01:11:35,625 --> 01:11:36,826 No s�. 880 01:11:37,994 --> 01:11:40,163 Ve a su casa, yo ir� a la escuela. 881 01:11:50,206 --> 01:11:53,342 Helen Hathaway, es el detective Jury. 882 01:11:53,342 --> 01:11:55,311 Abra la puerta, por favor. 883 01:12:00,483 --> 01:12:02,718 Su puerta est� abierta, soy el detective Jury. 884 01:12:02,718 --> 01:12:03,819 Voy a entrar. 885 01:12:16,632 --> 01:12:18,234 �Sra. Hathaway? 886 01:12:41,958 --> 01:12:43,693 Sra. Hathaway. 887 01:12:49,165 --> 01:12:50,900 �Sra. Hathaway? 888 01:13:02,979 --> 01:13:04,146 �Helen? 889 01:13:12,955 --> 01:13:14,156 �Helen? 890 01:13:46,656 --> 01:13:49,058 -�La tienes? -No est� aqu�. 891 01:13:49,358 --> 01:13:50,826 Aqu� tampoco. 892 01:13:50,826 --> 01:13:54,196 No llegar� lejos. La report� y colocaron alcabalas. 893 01:14:01,737 --> 01:14:03,039 Dios m�o. 894 01:14:03,806 --> 01:14:05,041 �Qu�? 895 01:14:07,443 --> 01:14:08,978 Te conoce, tiene art�culos 896 01:14:08,978 --> 01:14:11,614 sobre los cr�menes de Sacramento y de ti. 897 01:14:15,284 --> 01:14:18,054 Tiene la ficha de una alumna. 898 01:14:18,321 --> 01:14:20,022 Debe ser su pr�xima v�ctima. 899 01:14:20,022 --> 01:14:21,557 �Qui�n? �Qui�n es? 900 01:14:22,024 --> 01:14:23,259 "Sarah O..." 901 01:14:25,995 --> 01:14:27,396 �Es mi hija Sarah? 902 01:14:27,396 --> 01:14:29,365 Jury, �es mi Sarah? 903 01:14:30,566 --> 01:14:31,967 �Jury? 904 01:14:32,635 --> 01:14:34,470 Dios m�o, Dios m�o... 905 01:14:43,412 --> 01:14:46,182 -Hola, cari�o. �Sarah est� ah�? -No est�. 906 01:14:46,182 --> 01:14:48,484 -�D�nde est�? -Fue a casa de Alexa. 907 01:14:50,219 --> 01:14:51,654 �Qu� sucede? 908 01:14:53,122 --> 01:14:54,957 Te llamo luego, cari�o. 909 01:14:56,292 --> 01:14:57,626 Karen... 910 01:14:58,227 --> 01:15:00,863 -Hola, chicos. -�C�mo est�s? 911 01:15:00,863 --> 01:15:03,599 -�Qu� tal? -�C�mo has estado? 912 01:15:03,599 --> 01:15:04,667 Bien. 913 01:15:06,335 --> 01:15:09,405 -Dios m�o, �c�mo est�s? -Bien. 914 01:15:10,306 --> 01:15:11,841 �Hablamos luego? 915 01:15:41,804 --> 01:15:43,005 Aqu� no. 916 01:15:44,039 --> 01:15:45,574 Pero quieres, �no? 917 01:15:46,909 --> 01:15:48,577 S�, supongo. 918 01:15:48,577 --> 01:15:49,879 Vamos. 919 01:15:49,879 --> 01:15:53,115 Con todo lo que pasa aqu�, hay que aprovechar el d�a. 920 01:15:53,616 --> 01:15:55,418 Podr�a ser el �ltimo. 921 01:15:55,418 --> 01:15:57,119 Buena, Cyrano. 922 01:15:57,119 --> 01:16:00,723 Tal vez es la peor seducci�n que jam�s o�. 923 01:16:00,723 --> 01:16:02,825 �Tal vez? �Significa que funcion�? 924 01:16:28,451 --> 01:16:30,252 Alexa, �d�nde est� Sarah? 925 01:16:30,553 --> 01:16:33,289 No s�, tal vez en el closet, en el dormitorio. 926 01:16:58,581 --> 01:17:01,550 Hola, Sra. Ellison, �quiere unirse? 927 01:17:30,579 --> 01:17:32,047 �Te llevo? 928 01:17:32,581 --> 01:17:33,682 S�. 929 01:17:40,990 --> 01:17:44,360 -�Mala noche? -S�, algo as�. 930 01:17:56,872 --> 01:18:00,175 -Ese chico, supongo. -S�, ten�a raz�n. 931 01:18:01,176 --> 01:18:03,445 Solo me quer�a para una cosa. 932 01:18:03,445 --> 01:18:06,549 Me has decepcionado, Sarah. 933 01:18:08,884 --> 01:18:09,852 �Qu�? 934 01:18:10,252 --> 01:18:14,557 Me prometiste que no eras como las dem�s chicas. 935 01:18:14,557 --> 01:18:16,091 Me lo prometiste. 936 01:18:16,625 --> 01:18:19,295 No lo soy. Yo no hice nada. 937 01:18:19,562 --> 01:18:23,232 -No me mientas, Sarah. -No le miento. 938 01:18:24,066 --> 01:18:27,636 Trat� de ayudarte para que no cometieras 939 01:18:27,636 --> 01:18:29,972 los mismos errores que yo. 940 01:18:29,972 --> 01:18:33,208 Pero te has desviado del camino, Sarah. 941 01:18:33,742 --> 01:18:35,945 No s� de qu� me habla. 942 01:18:37,012 --> 01:18:38,614 Yo... no... 943 01:18:38,614 --> 01:18:41,417 �C�llate! Eres como las dem�s. 944 01:18:42,384 --> 01:18:44,320 Sucias rameritas. 945 01:18:46,188 --> 01:18:50,593 Malcriadas. No saben que una decisi�n mala 946 01:18:50,593 --> 01:18:53,829 puede arruinar su vida entera. 947 01:18:54,697 --> 01:18:59,001 No s� de qu� demonios habla. �Puede dejarme salir? 948 01:18:59,435 --> 01:19:01,637 Te quedas en el auto. 949 01:19:01,904 --> 01:19:03,339 Te quedas. 950 01:19:04,406 --> 01:19:08,210 Yo le di a esas personas un prop�sito 951 01:19:08,644 --> 01:19:10,779 y significado en sus vidas. 952 01:19:10,779 --> 01:19:13,115 S�, sacamos algunos criminales de las calles, 953 01:19:13,115 --> 01:19:16,051 �pero sabes cu�ntos hombres hay all� fuera 954 01:19:16,051 --> 01:19:18,921 con ganas de ensuciarse las manos? 955 01:19:20,089 --> 01:19:22,625 Sus manos inmundas. 956 01:19:54,223 --> 01:19:55,724 �Mam�! 957 01:19:57,092 --> 01:19:58,527 �Mam�! 958 01:20:00,429 --> 01:20:02,197 �Mam�! 959 01:20:24,653 --> 01:20:26,388 Camina, Sarah. 960 01:20:31,226 --> 01:20:33,362 �Ad�nde me lleva? 961 01:20:33,362 --> 01:20:34,997 Bien, Sarah. 962 01:20:36,665 --> 01:20:37,766 �Sarah! 963 01:20:38,233 --> 01:20:39,568 Dobla. 964 01:20:45,641 --> 01:20:46,642 �Sarah! 965 01:20:52,181 --> 01:20:53,115 Camina. 966 01:20:55,117 --> 01:20:56,251 �Su�ltala! 967 01:20:56,251 --> 01:20:58,053 -Su�ltala ahora. -Mam�. 968 01:20:58,053 --> 01:21:00,689 -Su�ltala, Helen. -Suelta el arma. 969 01:21:00,689 --> 01:21:02,057 D�jala ir. 970 01:21:02,057 --> 01:21:04,326 -Suelta el arma. -Ambas sabemos que no puedo. 971 01:21:04,326 --> 01:21:05,294 Su�ltala. 972 01:21:05,294 --> 01:21:06,628 Sabemos que s�, 973 01:21:06,628 --> 01:21:10,966 porque le corto el flujo de sangre a su cerebro. 974 01:21:10,966 --> 01:21:14,737 Y en 15 segundos comienzan los da�os cerebrales. 975 01:21:15,370 --> 01:21:17,206 Bajar� el arma. 976 01:21:19,141 --> 01:21:21,543 Su�ltala, la estoy bajando. 977 01:21:28,617 --> 01:21:31,286 Su�ltala. Por favor, Helen. 978 01:21:31,286 --> 01:21:33,789 �Por qu� tomar las vidas de j�venes inocentes? 979 01:21:33,789 --> 01:21:36,792 No son inocentes, ese es el asunto. 980 01:21:36,792 --> 01:21:38,727 Se han manchado. 981 01:21:39,128 --> 01:21:40,696 Han tomada decisiones malas. 982 01:21:40,696 --> 01:21:43,432 Trato de salvarlas de vivir 983 01:21:43,432 --> 01:21:45,901 con esas decisiones tan dolorosas. 984 01:21:46,435 --> 01:21:48,537 �Pero a ti qu� te importa? 985 01:21:48,537 --> 01:21:50,906 Ni siquiera te importa tu propia hija. 986 01:21:53,709 --> 01:21:55,010 �Corre! 987 01:21:55,244 --> 01:21:56,445 Corre... 988 01:21:58,647 --> 01:21:59,782 �Corre! 989 01:22:25,607 --> 01:22:27,242 �Socorro! 990 01:22:27,242 --> 01:22:29,411 -Est� bien. -Mi mam�, por favor. 991 01:22:29,411 --> 01:22:31,413 Ve a la carretera y llama a la polic�a. 992 01:23:33,542 --> 01:23:35,043 Karen, aqu�. 993 01:23:36,378 --> 01:23:37,813 Vamos, Karen. 994 01:23:38,180 --> 01:23:39,882 Te tengo. 995 01:23:44,686 --> 01:23:46,455 Vamos, t� puedes. 996 01:23:53,595 --> 01:23:55,330 Vamos, te tengo. 997 01:24:03,972 --> 01:24:05,173 �Karen! 998 01:24:14,750 --> 01:24:15,884 Ven. 999 01:24:22,758 --> 01:24:24,326 �D�nde est� Sarah? 1000 01:24:24,326 --> 01:24:25,327 Ella est� bien. 1001 01:24:27,229 --> 01:24:30,132 -Est� bien. -Gracias. Gracias. 1002 01:24:45,447 --> 01:24:48,617 -Hola, Jury. -�C�mo est�s? 1003 01:24:51,954 --> 01:24:53,055 Entonces... 1004 01:24:55,357 --> 01:24:59,027 Poco antes de que Hathaway, como Grace Shaw, 1005 01:24:59,027 --> 01:25:02,030 dejara su empleo anterior, acusaron a un agresor sexual 1006 01:25:02,030 --> 01:25:05,500 de la zona de asesinato, que neg� haber cometido. 1007 01:25:05,734 --> 01:25:08,537 Hallamos muchos expedientes de agresores sexuales, 1008 01:25:08,537 --> 01:25:11,006 probablemente blancos a futuro. 1009 01:25:11,006 --> 01:25:14,576 Su trabajo como despachadora de la polic�a le dio acceso. 1010 01:25:18,280 --> 01:25:19,781 �Eso es todo? 1011 01:25:21,583 --> 01:25:25,187 El cabello en casa de Dobsyn es de Hathaway. 1012 01:25:26,955 --> 01:25:28,523 La sangre no. 1013 01:25:30,325 --> 01:25:32,928 Bueno, podr�a ser m�a. 1014 01:25:36,298 --> 01:25:38,700 Me cort� all�, �te acuerdas? 1015 01:25:40,802 --> 01:25:42,604 S�, lo recuerdo. 1016 01:25:45,307 --> 01:25:47,009 Tiene sentido. 1017 01:25:53,915 --> 01:25:56,118 Pero ten�as raz�n. 1018 01:25:57,419 --> 01:26:00,222 Si es entre nosotros y ellos... 1019 01:26:02,424 --> 01:26:04,226 no es tan malo. 1020 01:26:11,366 --> 01:26:12,768 Karen... 1021 01:26:15,604 --> 01:26:19,041 Piensa en un tono menos obvio para tu tel�fono. 1022 01:26:29,751 --> 01:26:31,353 -Mam�. -Aqu� est�. 1023 01:26:32,154 --> 01:26:33,522 Hola, cari�o. 1024 01:26:36,191 --> 01:26:37,793 Vamos, campe�n. 1025 01:26:38,427 --> 01:26:40,562 Nos diste un gran susto. 1026 01:26:41,029 --> 01:26:42,764 Lo s�, lo siento. 1027 01:26:42,998 --> 01:26:45,233 Prometo que no lo vuelvo a hacer. 1028 01:26:45,600 --> 01:26:47,969 Volver� a ser una mam� aburrida. 1029 01:26:48,170 --> 01:26:50,739 Bien. Nos encanta la mam� aburrida. 1030 01:26:51,206 --> 01:26:54,109 -A m� tambi�n. -�Quieres helado? 1031 01:26:55,410 --> 01:26:58,313 -Me encantar�a. -Bien, mam�. 1032 01:26:58,313 --> 01:27:00,749 -Volvemos enseguida. -Gracias. 1033 01:27:03,485 --> 01:27:05,687 Hola, amorcito, �c�mo est�s? 1034 01:27:06,154 --> 01:27:07,856 He estado mejor. 1035 01:27:08,990 --> 01:27:10,225 Yo s�... 1036 01:27:12,127 --> 01:27:16,031 -que Hathaway dijo cosas anoche. -No importa. 1037 01:27:17,099 --> 01:27:19,935 Hiciste lo que consideraste correcto. 1038 01:27:20,569 --> 01:27:22,370 Eso es lo que importa. 1039 01:27:25,073 --> 01:27:27,809 Siempre sabes lo que es correcto. 1040 01:27:29,411 --> 01:27:31,980 Solo quiero darte las gracias. 1041 01:27:35,016 --> 01:27:38,887 -Y lo siento mucho. -Te quiero tanto. 1042 01:27:38,887 --> 01:27:42,958 Lo siento si no te lo digo suficiente. 1043 01:27:42,958 --> 01:27:45,227 Te quiero mucho. 1044 01:27:46,328 --> 01:27:49,397 Siempre ser�s mi primer amorcito. 75928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.