Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,400 --> 00:01:29,559
Life
Foundation Control, this is LF1.
2
00:01:29,560 --> 00:01:32,299
The specimens are secured,
and we're heading home.
3
00:01:32,300 --> 00:01:34,629
Roger, LF1.
You are a go for reentry.
4
00:01:34,630 --> 00:01:37,529
Copy that.
Initiating reentry sequence.
5
00:01:37,530 --> 00:01:39,599
Point-four by 103-point...
6
00:01:39,600 --> 00:01:41,399
Oh, shit.
7
00:01:41,400 --> 00:01:43,059
Seal it off.
Seal it off!
8
00:01:43,060 --> 00:01:44,459
LF1, Mission Control.
9
00:01:44,460 --> 00:01:46,099
You're breaking up.
Please repeat.
10
00:01:46,100 --> 00:01:48,029
Mayday, Mayday, LF1!
11
00:01:48,030 --> 00:01:49,599
- Mayday!
- LF1, Mission Control.
12
00:01:49,600 --> 00:01:51,429
Please repeat.
13
00:01:51,430 --> 00:01:54,365
LF1, Mission Control.
Please repeat.
14
00:02:43,300 --> 00:02:45,329
I don't want to have to wait
for full clean-up just to get
15
00:02:45,330 --> 00:02:47,029
- a status report.
- We're collecting this data
16
00:02:47,030 --> 00:02:49,029
- as quickly as possible.
- That's not good enough.
17
00:02:49,030 --> 00:02:50,599
Okay, maybe you can tell me
what happened.
18
00:02:50,600 --> 00:02:52,399
There was some kind of breach.
One of the astronauts
19
00:02:52,400 --> 00:02:54,769
- sent a distress call.
- What about the crew?
20
00:02:54,770 --> 00:02:58,399
- We're still investigating.
- Where did it go down?
21
00:02:58,400 --> 00:03:00,399
It's 20 kilometers
west of Sibu.
22
00:03:00,400 --> 00:03:02,599
Did we at least retrieve
all of the samples?
23
00:03:02,600 --> 00:03:04,399
No. We have
three of them.
24
00:03:04,400 --> 00:03:06,369
One of the organisms
got out of containment,
25
00:03:06,370 --> 00:03:10,035
and it's missing.
We don't know which one.
26
00:03:23,270 --> 00:03:24,469
What is she saying?
27
00:03:24,470 --> 00:03:27,205
One of the astronauts
is still alive.
28
00:03:32,530 --> 00:03:34,205
That's Jameson.
29
00:04:57,300 --> 00:04:58,799
- Morning, sunshine.
- What?
30
00:04:58,800 --> 00:05:00,845
I'm awake.
31
00:05:01,340 --> 00:05:02,669
Missed me.
32
00:05:02,670 --> 00:05:04,369
- I'm awake.
- Here you go.
33
00:05:04,370 --> 00:05:06,899
- You can have it back.
- Thank...
34
00:05:06,900 --> 00:05:09,939
Oh, wow,
you're wearing a suit. Yes!
35
00:05:09,940 --> 00:05:12,439
- I love it when you wear the suit.
- Thank you.
36
00:05:12,440 --> 00:05:14,739
I have depositions today
in the Life Foundation case.
37
00:05:14,740 --> 00:05:16,999
Hey, let me know
how your meeting goes.
38
00:05:17,000 --> 00:05:18,639
My meeting?
39
00:05:18,640 --> 00:05:20,499
Oh, shit. Yeah.
40
00:05:20,500 --> 00:05:23,005
My meeting.
41
00:05:26,400 --> 00:05:28,899
- Coffee.
- Oh. Mmm!
42
00:05:28,900 --> 00:05:30,799
- You are perfect.
- Thank you.
43
00:05:30,800 --> 00:05:32,699
Hey, you know what...
You know what night
44
00:05:32,700 --> 00:05:34,539
- it is tonight, right?
- Date night.
45
00:05:34,540 --> 00:05:37,469
Mmm-hmm. So, I will pick
you up around, uh, 6:00.
46
00:05:37,470 --> 00:05:39,899
And please do not forget
your helmet.
47
00:05:39,900 --> 00:05:41,469
Oh, I'm glad
that you like it,
48
00:05:41,470 --> 00:05:42,969
'cause I plan on wearing it
at our wedding.
49
00:05:42,970 --> 00:05:44,699
That's hot.
50
00:05:44,700 --> 00:05:46,599
Feed the cat.
51
00:05:46,600 --> 00:05:47,899
I will.
52
00:05:47,900 --> 00:05:49,439
I love you!
53
00:05:49,440 --> 00:05:51,645
Love you, too.
Feed the cat.
54
00:06:09,970 --> 00:06:11,869
Eddie Brock
with boots on the ground
55
00:06:11,870 --> 00:06:14,439
today in the Mission District,
chasing a lead into some...
56
00:06:14,440 --> 00:06:16,069
Everybody knows how
our Silicon Valley overlords
57
00:06:16,070 --> 00:06:18,339
at Google and Facebook...
Last time, I was poking around
58
00:06:18,340 --> 00:06:19,839
asking uncomfortable
questions...
59
00:06:19,840 --> 00:06:22,969
Homelessness is only increasing
into the thousands...
60
00:06:22,970 --> 00:06:25,969
Eddie Brock here reporting
today from downtown Oakland,
61
00:06:25,970 --> 00:06:29,069
where massive demonstrations
have taken over the streets.
62
00:06:29,070 --> 00:06:31,639
I've been chasing
this real-estate bribery story
63
00:06:31,640 --> 00:06:33,739
for a few weeks now.
64
00:06:33,740 --> 00:06:35,739
This is gonna piss you off.
...all being strong-armed...
65
00:06:35,740 --> 00:06:37,939
Medical examiner has yet
to determine cause of death,
66
00:06:37,940 --> 00:06:39,809
due to the condition
of the body,
67
00:06:39,810 --> 00:06:42,369
but you don't wind up
at the bottom of a landfill
68
00:06:42,370 --> 00:06:45,509
due to natural causes,
so it seems that the city
69
00:06:45,510 --> 00:06:49,009
doesn't care about these people
any more than the killer does.
70
00:06:49,010 --> 00:06:51,909
I'm Eddie Brock,and this is The Brock Report.
71
00:06:51,910 --> 00:06:53,709
Hey, Richard!
72
00:06:53,710 --> 00:06:56,369
- Lookin' good!
- Eddie, you can't park there, bro.
73
00:06:56,370 --> 00:06:58,469
Come on, man. There's
no such thing as can't.
74
00:06:58,470 --> 00:06:59,739
How'd she do?
75
00:06:59,740 --> 00:07:02,669
Berkeley. Brown. MIT.
76
00:07:02,670 --> 00:07:04,669
- She's got a scholarship, bro.
- What'd I tell you?
77
00:07:04,670 --> 00:07:06,369
You told me what?
78
00:07:06,370 --> 00:07:08,715
- No such thing as can't.
- Eddie.
79
00:07:09,340 --> 00:07:10,669
The bike.
80
00:07:10,670 --> 00:07:14,069
MIT! Whoo!
81
00:07:14,070 --> 00:07:17,539
You know what I love
about this view?
82
00:07:17,540 --> 00:07:20,369
- It never gets old.
- Yeah, well, uh...
83
00:07:20,370 --> 00:07:23,039
Height's not really my thing.
84
00:07:23,040 --> 00:07:25,609
But, uh...
What's the deal?
85
00:07:25,610 --> 00:07:27,979
- I got you the big one, exclusive.
- Yeah? Who?
86
00:07:27,980 --> 00:07:29,609
Carlton Drake.
87
00:07:29,610 --> 00:07:31,639
- Carlton Drake?
- The man's a visionary.
88
00:07:31,640 --> 00:07:33,839
He wants to talk
about his rockets,
89
00:07:33,840 --> 00:07:36,539
assure everyone they're safe,
that the crash was an anomaly.
90
00:07:36,540 --> 00:07:37,909
Uh...
91
00:07:37,910 --> 00:07:39,909
He's... He's seriously off.
92
00:07:39,910 --> 00:07:41,609
I'm gonna level with you.
93
00:07:41,610 --> 00:07:44,009
Carlton Drake could buy us
with his pocket cash,
94
00:07:44,010 --> 00:07:47,439
turn this building into his
own garage if he so wished.
95
00:07:47,440 --> 00:07:50,439
Now, you're just gonna ask him
about his space program,
96
00:07:50,440 --> 00:07:53,445
you're gonna thank him, and
you're gonna bid him a nice day.
97
00:07:54,440 --> 00:07:57,769
He's a crook.
98
00:07:57,770 --> 00:08:00,979
Eddie, when you had nowhere
to go, we gave you a home.
99
00:08:00,980 --> 00:08:03,369
Now, you know we love
the Eddie Brock show.
100
00:08:03,370 --> 00:08:06,079
There isn't a better investigative
reporter working today,
101
00:08:06,080 --> 00:08:07,839
but no one
is above the network.
102
00:08:07,840 --> 00:08:10,909
So do me a favor, Eddie,
don't start your shit again.
103
00:08:10,910 --> 00:08:12,609
All right, all right.
104
00:08:12,610 --> 00:08:16,979
- For me.
- All right. I'll do it.
105
00:08:16,980 --> 00:08:18,639
I don't know why he gave
me this assignment, Annie.
106
00:08:18,640 --> 00:08:20,439
It's not...
It's not what I do.
107
00:08:20,440 --> 00:08:21,979
Well, my mother
always told me
108
00:08:21,980 --> 00:08:24,939
that anything in life worth
having would take sacrifice...
109
00:08:24,940 --> 00:08:26,379
- Mmm-hmm.
- Patience...
110
00:08:26,380 --> 00:08:28,579
- Mmm.
- And be a lot of work.
111
00:08:28,580 --> 00:08:30,009
- Oh.
- That's you...
112
00:08:30,010 --> 00:08:31,679
- That's not.
- ...that I'm talking about.
113
00:08:31,680 --> 00:08:32,879
- Nah.
- Yeah.
114
00:08:32,880 --> 00:08:34,079
Well, you're lucky
to have me.
115
00:08:34,080 --> 00:08:36,079
To be fair,
I'm quite a catch.
116
00:08:36,080 --> 00:08:38,539
That's what my mom told me.
117
00:08:38,540 --> 00:08:40,579
Are you gonna
behave yourself tomorrow?
118
00:08:40,580 --> 00:08:43,809
No. No, I'm gonna do my job.
That's what I'm gonna do.
119
00:08:43,810 --> 00:08:45,879
I can't, you know,
not do my job.
120
00:08:45,880 --> 00:08:47,739
The guy you work for
is a complete...
121
00:08:47,740 --> 00:08:49,809
I don't work for Drake.
I work for my firm,
122
00:08:49,810 --> 00:08:51,439
and my firm works for him.
123
00:08:51,440 --> 00:08:53,909
And I'm sure
that they defend many people
124
00:08:53,910 --> 00:08:57,009
that you don't deem worthy,
but we don't want a repeat.
125
00:08:57,010 --> 00:08:59,779
- A repeat?
- Of the Daily Globe incident.
126
00:08:59,780 --> 00:09:01,509
Ow! Really?
127
00:09:01,510 --> 00:09:03,339
- Incident? That's not an incident.
- Mmm-hmm.
128
00:09:03,340 --> 00:09:04,609
- Baby, you were run out of New York.
- I was not. I did not.
129
00:09:04,610 --> 00:09:06,009
I don't want you
run out of San Francisco.
130
00:09:06,010 --> 00:09:08,539
No, I still have
currency in New York.
131
00:09:08,540 --> 00:09:10,839
I was going places.
132
00:09:10,840 --> 00:09:11,939
I wasn't running.
133
00:09:11,940 --> 00:09:13,709
I was going places.
134
00:09:13,710 --> 00:09:15,539
In fact, I moved
to San Francisco for you.
135
00:09:15,540 --> 00:09:18,709
- Me?
- You are my home.
136
00:09:18,710 --> 00:09:22,045
You're not so bad yourself,
champ.
137
00:09:24,950 --> 00:09:27,109
- Less talking, more kissing.
- All right.
138
00:09:27,110 --> 00:09:28,985
Let's just get the check.
139
00:09:55,980 --> 00:09:58,685
I'm gonna get a drink.
140
00:10:42,250 --> 00:10:44,315
Shh.
141
00:10:59,210 --> 00:11:02,279
Very soon,
another Life Foundation rocket
142
00:11:02,280 --> 00:11:04,849
will be sent
on an exploratory mission.
143
00:11:04,850 --> 00:11:08,109
And that's how, one day,
we might all live in space.
144
00:11:08,110 --> 00:11:10,809
Cool, huh? And now that I've shown you
145
00:11:10,810 --> 00:11:12,949
some of the cool stuff
that we do here,
146
00:11:12,950 --> 00:11:15,219
I'm hoping I've inspired
each and every one of you
147
00:11:15,220 --> 00:11:17,419
to go out there
and create things that others
148
00:11:17,420 --> 00:11:19,809
- have only dreamt of.
- Mr. Drake?
149
00:11:19,810 --> 00:11:22,879
- Shh!
- It's okay. Don't silence her.
150
00:11:22,880 --> 00:11:24,809
Come here. What's your name?
151
00:11:24,810 --> 00:11:26,849
- Allie.
- It's okay, Allie.
152
00:11:26,850 --> 00:11:28,649
You know, sometimes
that's what people do.
153
00:11:28,650 --> 00:11:31,119
They try and silence
those of us who ask questions.
154
00:11:31,120 --> 00:11:33,179
But you know what?
In the end,
155
00:11:33,180 --> 00:11:36,119
we're the ones
who change the world.
156
00:11:36,120 --> 00:11:39,049
Take good care
of that, Allie.
157
00:11:39,050 --> 00:11:40,809
Guys, this is Dr. Skirth.
158
00:11:40,810 --> 00:11:42,179
- Say hi.
- Hi.
159
00:11:42,180 --> 00:11:43,379
Hello, kids.
160
00:11:43,380 --> 00:11:45,419
Um, sorry to interrupt,
161
00:11:45,420 --> 00:11:47,779
but it's time to get changed
for your interview.
162
00:11:47,780 --> 00:11:49,979
Yeah. Uh, kids,
sorry to leave you.
163
00:11:49,980 --> 00:11:52,279
Allie, you're in charge.
High five up top.
164
00:11:52,280 --> 00:11:55,749
Dr. Skirth will answer Allie's
question, and any others.
165
00:11:55,750 --> 00:11:57,649
- See you next time, guys. Bye!
- Bye!
166
00:11:57,650 --> 00:11:59,679
What do you say,
Mr. Drake,
167
00:11:59,680 --> 00:12:01,419
we just start
at the beginning?
168
00:12:01,420 --> 00:12:03,679
- Born to British parents.
- Mmm-hmm.
169
00:12:03,680 --> 00:12:06,979
And then at 19, you
discovered a gene therapy
170
00:12:06,980 --> 00:12:09,779
that literally doubles
the life expectancy
171
00:12:09,780 --> 00:12:11,279
- of pancreatic cancer patients.
- Well, actually,
172
00:12:11,280 --> 00:12:13,649
it tripled their
life expectancy.
173
00:12:13,650 --> 00:12:15,319
But it's okay.
174
00:12:15,320 --> 00:12:18,349
Okay, um, 24.
That's still extremely young.
175
00:12:18,350 --> 00:12:20,349
All right, you create
176
00:12:20,350 --> 00:12:22,049
- the Life Foundation!
- It didn't happen overnight.
177
00:12:22,050 --> 00:12:23,719
- And then...
- Rockets.
178
00:12:23,720 --> 00:12:25,949
You then decide,
like any normal human being,
179
00:12:25,950 --> 00:12:27,949
that you're gonna go
and explore space.
180
00:12:27,950 --> 00:12:30,249
You know what it is?
I have always believed...
181
00:12:30,250 --> 00:12:32,079
- Uh-huh.
- ...that space exploration
182
00:12:32,080 --> 00:12:33,679
is crucial
in our quest to cure
183
00:12:33,680 --> 00:12:35,619
everything that ails us
here on Earth.
184
00:12:35,620 --> 00:12:37,179
But if you think about
everything we've found...
185
00:12:37,180 --> 00:12:38,619
- Uh-huh.
- ...in the oceans and on land,
186
00:12:38,620 --> 00:12:40,549
- isn't it time to look up there?
- Mmm-hmm.
187
00:12:40,550 --> 00:12:43,049
To this plethora
of untapped resources?
188
00:12:43,050 --> 00:12:44,549
And you have a plethora
of untapped resources, also,
189
00:12:44,550 --> 00:12:46,379
from your pharmaceutical
companies
190
00:12:46,380 --> 00:12:48,179
that you're involved with,
you know, to help you realize
191
00:12:48,180 --> 00:12:49,379
- that ambition, I suppose.
- Of course.
192
00:12:49,380 --> 00:12:50,719
- Yeah.
- Full circle.
193
00:12:50,720 --> 00:12:53,019
So, I have to ask,
how does that work,
194
00:12:53,020 --> 00:12:54,619
you know, exactly,
the Life Foundation thing?
195
00:12:54,620 --> 00:12:56,619
How does it...
How does it, um...
196
00:12:56,620 --> 00:12:58,549
I don't know,
how does it go about,
197
00:12:58,550 --> 00:13:01,619
- say, testing pharmaceuticals?
- Eddie, we're talking
198
00:13:01,620 --> 00:13:03,449
- about the rocket here.
- No, I'm not. I'm not.
199
00:13:03,450 --> 00:13:05,449
I'm talking
about the allegations.
200
00:13:05,450 --> 00:13:07,049
- I'm sorry, I don't...
- It says that
201
00:13:07,050 --> 00:13:08,549
your entire empire
has been built
202
00:13:08,550 --> 00:13:10,619
- on dead bodies.
- Eddie.
203
00:13:10,620 --> 00:13:13,049
It's true, right?
It says that you recruit
204
00:13:13,050 --> 00:13:15,249
the most vulnerable of us
to volunteer for tests...
205
00:13:15,250 --> 00:13:16,589
- Hmm.
- ...that more often than not
206
00:13:16,590 --> 00:13:18,149
end up killing people.
207
00:13:18,150 --> 00:13:19,649
Yeah, I'm aware
of these rumors online.
208
00:13:19,650 --> 00:13:21,019
There's a lot of fake news
out there these days.
209
00:13:21,020 --> 00:13:22,449
Right. What about
the legal cases?
210
00:13:22,450 --> 00:13:24,019
Sorry?
211
00:13:24,020 --> 00:13:26,149
Uh, the actual legal cases,
like Sarah Chambers,
212
00:13:26,150 --> 00:13:28,089
- Phil Barclay, Rob MacDonald.
- That's it. Time to go.
213
00:13:28,090 --> 00:13:29,419
Thank you so much for coming
to talk to me, Mr. Brock.
214
00:13:29,420 --> 00:13:31,019
And they're just some
of the people who walked
215
00:13:31,020 --> 00:13:33,019
- through these doors...
- Have a nice day.
216
00:13:33,020 --> 00:13:34,689
- Cut the camera off, please.
- Thank you very much.
217
00:13:34,690 --> 00:13:36,389
- Time is up. Come on.
- They're dead. The Dead...
218
00:13:36,390 --> 00:13:37,649
- Could you show him out, please?
- The Dead Found...
219
00:13:37,650 --> 00:13:39,449
Don't touch me.
The Dead Foundation thing.
220
00:13:39,450 --> 00:13:40,319
- Get out of here, Brock.
- We're not finished.
221
00:13:40,320 --> 00:13:41,189
Yes, you are, Mr. Brock.
222
00:13:41,190 --> 00:13:42,049
Is that a threat?
223
00:13:42,050 --> 00:13:44,295
Have a nice life.
224
00:13:46,250 --> 00:13:49,349
I know what
you're going to say, but...
225
00:13:49,350 --> 00:13:52,019
This guy, he is
all the way bad, Jack.
226
00:13:52,020 --> 00:13:54,049
- If you just give...
- Who's your source?
227
00:13:54,050 --> 00:13:57,195
- Excuse me?
- Who's your source, Eddie?
228
00:14:00,990 --> 00:14:04,019
I don't have a source, per se.
But I have a hunch.
229
00:14:04,020 --> 00:14:05,989
This isn't the Wild Wild West.
230
00:14:05,990 --> 00:14:08,719
We don't go off half-cocked
based on a hunch.
231
00:14:08,720 --> 00:14:10,289
We do the work.
232
00:14:10,290 --> 00:14:12,989
We substantiate
our accusations.
233
00:14:12,990 --> 00:14:15,049
We provide evidence.
234
00:14:15,050 --> 00:14:18,995
You know, for a smart guy,
you really are a dumb-ass.
235
00:14:24,650 --> 00:14:26,319
You're fired, Eddie.
236
00:14:26,320 --> 00:14:28,319
I can't trust you.
237
00:14:28,320 --> 00:14:30,959
Have a nice life.
238
00:14:30,960 --> 00:14:33,325
- Will just take a second.
- Okay.
239
00:14:34,290 --> 00:14:35,589
Hey.
240
00:14:35,590 --> 00:14:37,589
You are pathologically
self-absorbed.
241
00:14:37,590 --> 00:14:39,119
Annie. Annie,
can you talk to me first?
242
00:14:39,120 --> 00:14:40,149
Your ego requires
constant attention,
243
00:14:40,150 --> 00:14:42,219
and you're stubborn as hell.
244
00:14:42,220 --> 00:14:44,449
But I was willing to roll with
it, Eddie, because I loved you.
245
00:14:44,450 --> 00:14:47,225
You "loved" me?
What is that supposed to mean?
246
00:14:48,590 --> 00:14:51,255
What you did
got me fired.
247
00:14:52,090 --> 00:14:54,095
You used me.
248
00:15:00,360 --> 00:15:04,125
Annie? Annie.
249
00:15:36,160 --> 00:15:38,725
Oh, my God.
250
00:15:41,460 --> 00:15:43,865
You're beautiful.
251
00:17:40,490 --> 00:17:42,189
Test 36.
252
00:17:42,190 --> 00:17:43,729
Biological interactions
253
00:17:43,730 --> 00:17:46,059
between two different organisms.
254
00:17:46,060 --> 00:17:48,659
These creatures need to bond
with a respiratory host
255
00:17:48,660 --> 00:17:50,689
in order to survive
for any amount of time
256
00:17:50,690 --> 00:17:52,529
in an oxygen-rich environment.
257
00:17:52,530 --> 00:17:53,959
Well, why are
all these hosts
258
00:17:53,960 --> 00:17:55,499
showing this hyper-acute
rejection?
259
00:17:55,500 --> 00:17:58,065
That's what
we're trying to find out.
260
00:18:00,090 --> 00:18:02,305
The bonding process
is starting.
261
00:18:07,090 --> 00:18:08,795
It's equalizing.
262
00:18:14,360 --> 00:18:17,259
But why? Why this rabbit?
263
00:18:17,260 --> 00:18:19,959
- It's similar to an organ transplant.
- Huh.
264
00:18:19,960 --> 00:18:22,699
Where the donor and recipient
must be an exact match?
265
00:18:22,700 --> 00:18:25,259
- That's correct.
- Okay. So wait, think about it.
266
00:18:25,260 --> 00:18:29,129
If we do achieve symbiosis, they
should be able to survive here,
267
00:18:29,130 --> 00:18:33,429
but also we would
be able to survive there.
268
00:18:33,430 --> 00:18:35,129
"We"?
269
00:18:35,130 --> 00:18:37,259
- Begin human trials.
- Oh, it's way too soon
270
00:18:37,260 --> 00:18:39,229
to even begin to think
about something like...
271
00:18:39,230 --> 00:18:40,659
Dr. Skirth, you're at the forefront
of a scientific breakthrough.
272
00:18:40,660 --> 00:18:43,159
I need you to hold your nerve.
All right?
273
00:18:43,160 --> 00:18:44,959
I understand,
but it's an ethical question.
274
00:18:44,960 --> 00:18:46,699
Think of future generations.
Think of your kids.
275
00:18:46,700 --> 00:18:49,165
Hey, how are your kids?
276
00:18:50,600 --> 00:18:52,099
Let's begin human trials.
277
00:18:52,100 --> 00:18:53,835
Good work.
278
00:19:15,530 --> 00:19:17,265
Hey, Jack.
279
00:19:18,360 --> 00:19:20,629
Do you ever feel
like your life
280
00:19:20,630 --> 00:19:24,259
- is like one monumental screwup?
- Nope.
281
00:19:24,260 --> 00:19:25,999
Here at the Life Foundation,
282
00:19:26,000 --> 00:19:28,029
- we've always believed...
- Isn't that your buddy?
283
00:19:28,030 --> 00:19:29,499
...in finding the lessons
in our disappointments.
284
00:19:29,500 --> 00:19:31,199
In the months
since our rocket failed,
285
00:19:31,200 --> 00:19:32,729
we've learned so much.
286
00:19:32,730 --> 00:19:35,969
Do you think we could,
like, switch him off?
287
00:19:35,970 --> 00:19:37,429
Some people
are trying to watch that.
288
00:19:37,430 --> 00:19:38,969
Oh, you are, are you?
289
00:19:38,970 --> 00:19:41,935
- Yeah?
- Aren't you Eddie Brock?
290
00:19:43,230 --> 00:19:44,969
I used to be.
291
00:19:44,970 --> 00:19:46,629
We take
the same view of progress.
292
00:19:46,630 --> 00:19:49,259
Thrilled to announce
that the Life Foundation
293
00:19:49,260 --> 00:19:52,229
has now begun preparations
on its next launch.
294
00:19:52,230 --> 00:19:53,629
All right, Jack,
this is for you.
295
00:19:53,630 --> 00:19:55,599
I do not want you
to spend it all at once.
296
00:19:55,600 --> 00:19:57,629
I'm going to go home and chase
myself around the room,
297
00:19:57,630 --> 00:20:00,235
playing hard to get.
298
00:20:03,230 --> 00:20:05,099
- Hey, Maria.
- Eddie.
299
00:20:05,100 --> 00:20:07,729
- How's it going?
- Righteous, Eddie.
300
00:20:07,730 --> 00:20:10,335
Oh! Yeah, we're empty.
301
00:20:12,470 --> 00:20:14,099
Cost you $5.
302
00:20:14,100 --> 00:20:16,229
$5 for a paper that's free?
303
00:20:16,230 --> 00:20:18,229
I walked all the way over
to the vending machine,
304
00:20:18,230 --> 00:20:21,029
got the papers out and
brought 'em back over here,
305
00:20:21,030 --> 00:20:23,499
so you can have 'em
personally delivered to you.
306
00:20:23,500 --> 00:20:24,569
You did that for me?
307
00:20:24,570 --> 00:20:26,775
- Yes, I did.
- Oh.
308
00:20:27,700 --> 00:20:30,229
- Five bucks.
- That's pretty steep.
309
00:20:30,230 --> 00:20:32,669
Tell you what, you give
me a dollar for a song,
310
00:20:32,670 --> 00:20:34,329
I'll throw in the paper.
311
00:20:34,330 --> 00:20:37,069
I'll tell you what,
I will give you 20 bucks,
312
00:20:37,070 --> 00:20:39,135
but not to sing,
all right?
313
00:20:39,170 --> 00:20:40,299
Deal.
314
00:20:40,300 --> 00:20:42,199
- Thank you.
- You're welcome.
315
00:20:42,200 --> 00:20:46,029
No. You're welcome.
316
00:20:46,030 --> 00:20:48,329
Hey, Mrs. Chen.
317
00:20:48,330 --> 00:20:50,599
- How you doing, Eddie?
- Ah, aches and pains,
318
00:20:50,600 --> 00:20:52,599
you know, aches and pains.
319
00:20:52,600 --> 00:20:54,375
You look like shit.
320
00:20:54,670 --> 00:20:56,169
Excuse me?
321
00:20:56,170 --> 00:20:58,135
You look like shit.
322
00:20:59,100 --> 00:21:01,729
And you look
as beautiful as ever.
323
00:21:01,730 --> 00:21:04,469
- Jesus.
- Mind is body, Eddie.
324
00:21:04,470 --> 00:21:06,329
Have you been meditating
like I showed you?
325
00:21:06,330 --> 00:21:08,329
- No, I have not. And it does not work.
- It doesn't work,
326
00:21:08,330 --> 00:21:10,469
- because you don't give it a chance.
- No, it doesn't work,
327
00:21:10,470 --> 00:21:13,669
because I bought a DVD off your
cousin, and it was in Mandarin.
328
00:21:13,670 --> 00:21:16,469
Yeah, I don't understand that, either.
329
00:21:16,470 --> 00:21:18,199
See, that right there, I don't
understand what you just said.
330
00:21:18,200 --> 00:21:19,975
That is the problem.
331
00:21:24,330 --> 00:21:27,229
Bottle of whiskey,
and don't forget my change.
332
00:21:27,230 --> 00:21:29,629
Please.
333
00:21:29,630 --> 00:21:31,099
Let's go.
334
00:21:31,100 --> 00:21:33,205
Before the price goes up
for my protection.
335
00:21:35,400 --> 00:21:38,639
The full payment is due.
Now.
336
00:21:38,640 --> 00:21:40,739
Make sure you have
my money ready, Chen.
337
00:21:40,740 --> 00:21:43,045
I don't like to wait.
338
00:22:00,600 --> 00:22:02,305
Life hurts, Eddie.
339
00:22:02,440 --> 00:22:04,305
It just does.
340
00:22:21,040 --> 00:22:24,039
I gotta go.
341
00:22:24,040 --> 00:22:28,705
- Okay. Love you, babe.
- See you, babe.
342
00:22:31,500 --> 00:22:33,345
What a dick.
343
00:23:02,240 --> 00:23:04,069
I'm not even
asking to staff there.
344
00:23:04,070 --> 00:23:05,599
Why would I do that?
I can't use my name.
345
00:23:05,600 --> 00:23:07,069
I can use a pseudonym.
346
00:23:07,070 --> 00:23:08,539
Any name. Think...
You pick a name.
347
00:23:08,540 --> 00:23:11,145
I could be a woman.
Have you seen Tootsie?
348
00:23:16,370 --> 00:23:17,439
I'll call you back.
349
00:23:17,440 --> 00:23:19,905
Okay, I won't. Thank you. Bye.
350
00:23:25,300 --> 00:23:30,739
Realize deeply that the
present moment is all you ever have.
351
00:23:30,740 --> 00:23:34,569
Make the now the primary
focus of your life.
352
00:23:34,570 --> 00:23:37,039
Any action is often better
than no action,
353
00:23:37,040 --> 00:23:38,669
especially if you
have been stuck
354
00:23:38,670 --> 00:23:42,409
in an unhappy situation
for a long time.
355
00:23:42,410 --> 00:23:45,409
If it is a mistake, at least
you learned something,
356
00:23:45,410 --> 00:23:47,645
in which case
it's no longer...
357
00:24:06,540 --> 00:24:09,269
Thank you all for
bringing us to this moment.
358
00:24:09,270 --> 00:24:13,709
Our names will be spoken
long after we are dust.
359
00:24:13,710 --> 00:24:15,975
History starts now.
360
00:24:16,310 --> 00:24:18,069
This is day one.
361
00:24:18,070 --> 00:24:21,739
This is first contact.
362
00:24:21,740 --> 00:24:24,715
Let's get to work.
363
00:24:36,940 --> 00:24:39,675
Establishing subject baseline.
364
00:24:41,110 --> 00:24:44,015
All vital signs are normal.
365
00:24:50,010 --> 00:24:52,139
Put me through.
366
00:24:52,140 --> 00:24:54,575
There's no need to be
frightened, Isaac.
367
00:24:56,410 --> 00:24:57,769
There's no need.
368
00:24:57,770 --> 00:25:00,809
Isaac. You know
that's a biblical name?
369
00:25:00,810 --> 00:25:02,839
Yes, sir.
370
00:25:02,840 --> 00:25:04,969
God said to Abraham,
"Give me your son,
371
00:25:04,970 --> 00:25:07,709
"show me you are willing
to sacrifice the one thing
372
00:25:07,710 --> 00:25:10,869
"most precious to you,"
and Abraham was willing.
373
00:25:10,870 --> 00:25:12,939
You know what's always
impressed me about that story?
374
00:25:12,940 --> 00:25:16,615
It isn't Abraham's sacrifice.
It's Isaac's.
375
00:25:20,640 --> 00:25:23,539
Now, I don't know what kind of
God would ask that of someone,
376
00:25:23,540 --> 00:25:24,879
but it doesn't change
anything for me.
377
00:25:24,880 --> 00:25:29,679
Isaac is still the hero
of this story.
378
00:25:29,680 --> 00:25:32,579
Look around you.
Look at the world.
379
00:25:32,580 --> 00:25:34,039
What do you see?
War, poverty,
380
00:25:34,040 --> 00:25:36,409
a planet on the brink
of collapse.
381
00:25:36,410 --> 00:25:39,479
I would argue that God
has abandoned us.
382
00:25:39,480 --> 00:25:41,109
He didn't keep
his end of the bargain, Isaac,
383
00:25:41,110 --> 00:25:44,139
so now it's down to you and me
to put this right.
384
00:25:44,140 --> 00:25:47,285
And this time, Isaac,
we can.
385
00:25:51,040 --> 00:25:52,679
We will.
386
00:25:52,680 --> 00:25:56,345
This time,
I will not abandon us.
387
00:25:58,080 --> 00:25:59,745
Yes.
388
00:26:02,040 --> 00:26:03,645
Open it.
389
00:26:16,010 --> 00:26:18,109
What the hell is that?
What? No, what...
390
00:26:18,110 --> 00:26:19,839
Please let me... No.
391
00:26:19,840 --> 00:26:22,615
Oh, please, please, please!
392
00:26:39,440 --> 00:26:42,139
His vitals are holding steady.
393
00:26:42,140 --> 00:26:44,849
- Where the hell did it go?
- Incredible.
394
00:26:44,850 --> 00:26:47,015
Where did it go?
395
00:26:51,010 --> 00:26:53,185
Where is it?
396
00:27:30,550 --> 00:27:32,455
Bring in the next volunteer.
397
00:28:00,880 --> 00:28:03,579
You know,
I used to be a reporter.
398
00:28:03,580 --> 00:28:04,979
I was...
399
00:28:04,980 --> 00:28:07,709
I was pretty successful,
as well, you know?
400
00:28:07,710 --> 00:28:11,879
My job, it required you to...
You know, to follow people
401
00:28:11,880 --> 00:28:17,409
that did not want to be followed
and hide in plain sight.
402
00:28:17,410 --> 00:28:18,979
I mean...
403
00:28:18,980 --> 00:28:21,385
You have to know
how to disappear.
404
00:28:22,480 --> 00:28:25,849
I was pretty good, but,
you know, you...
405
00:28:25,850 --> 00:28:28,385
Whoever you are, you suck.
406
00:28:28,780 --> 00:28:30,749
Okay.
407
00:28:30,750 --> 00:28:32,809
- Uh, my name is Dora Skirth.
- Mmm.
408
00:28:32,810 --> 00:28:34,149
I need your help.
409
00:28:34,150 --> 00:28:35,849
- I work at the Life Foundation.
- You do?
410
00:28:35,850 --> 00:28:37,579
- Yes.
- Wow. Good for you.
411
00:28:37,580 --> 00:28:39,579
We're done.
412
00:28:39,580 --> 00:28:41,179
No...
413
00:28:41,180 --> 00:28:44,509
Mr. Brock, please...
Please listen to me.
414
00:28:44,510 --> 00:28:46,579
Everything that you
accused him of,
415
00:28:46,580 --> 00:28:47,919
you were right.
It's all true.
416
00:28:47,920 --> 00:28:49,449
- I don't care anymore.
- Really?
417
00:28:49,450 --> 00:28:51,509
Because he's got a lab
filled with poor people,
418
00:28:51,510 --> 00:28:53,849
and they're all signing waivers
that they don't understand,
419
00:28:53,850 --> 00:28:55,679
and he's using them
like guinea pigs,
420
00:28:55,680 --> 00:28:57,749
and they are dying.
421
00:28:57,750 --> 00:28:59,849
They are all dying.
422
00:28:59,850 --> 00:29:02,025
- You've seen that?
- Yes.
423
00:29:02,380 --> 00:29:04,185
Come here.
424
00:29:05,610 --> 00:29:06,819
Why would I believe you?
425
00:29:06,820 --> 00:29:07,979
Because it's true.
426
00:29:07,980 --> 00:29:09,749
I believed in him, and I...
427
00:29:09,750 --> 00:29:11,679
I told myself
that it was worth it
428
00:29:11,680 --> 00:29:13,849
because we were curing cancer,
but now this is different.
429
00:29:13,850 --> 00:29:15,419
- Something else.
- Go to the cops.
430
00:29:15,420 --> 00:29:16,719
I can't do that.
431
00:29:16,720 --> 00:29:18,519
I'm afraid of what
will happen to my family.
432
00:29:18,520 --> 00:29:20,149
He's a very dangerous man, and
he's a very powerful man...
433
00:29:20,150 --> 00:29:21,819
I know, I know
how dangerous he is,
434
00:29:21,820 --> 00:29:23,479
because the very first time
I interviewed him,
435
00:29:23,480 --> 00:29:25,679
just once, I lose my job
the very next day.
436
00:29:25,680 --> 00:29:28,049
I lost my career,
I lost my relationship,
437
00:29:28,050 --> 00:29:30,819
I lost my apartment, I lost
everything I ever cared about.
438
00:29:30,820 --> 00:29:33,725
You know why? Carlton Drake
ruined me. Finished.
439
00:29:34,550 --> 00:29:36,649
Now, if you are
who you say you are,
440
00:29:36,650 --> 00:29:38,949
genuinely,
and you have proof,
441
00:29:38,950 --> 00:29:42,019
then you should be
very, very, very afraid.
442
00:29:42,020 --> 00:29:44,049
I am.
443
00:29:44,050 --> 00:29:46,049
You need to find yourself another
white knight, Ms. Skirth,
444
00:29:46,050 --> 00:29:47,519
because I am done.
445
00:29:47,520 --> 00:29:49,485
I am done
with all of this shit.
446
00:29:49,750 --> 00:29:51,119
What shit?
447
00:29:51,120 --> 00:29:54,079
All of this "saving my
fellow man" shit.
448
00:29:54,080 --> 00:29:56,255
All right? Good night.
449
00:30:15,820 --> 00:30:17,425
Eddie?
450
00:30:17,880 --> 00:30:19,419
Well, hey. Whoa.
451
00:30:19,420 --> 00:30:22,449
Anne, I was just walking by,
and, uh...
452
00:30:22,450 --> 00:30:23,779
I saw Mr. Belvedere.
453
00:30:23,780 --> 00:30:25,549
I felt concerned for
his welfare, so...
454
00:30:25,550 --> 00:30:27,389
Eddie...
455
00:30:27,390 --> 00:30:28,989
This is Dan.
456
00:30:28,990 --> 00:30:31,019
- Dan, this is Eddie.
- Yeah.
457
00:30:31,020 --> 00:30:32,749
- Hey.
- Hey, man.
458
00:30:32,750 --> 00:30:34,419
- Yeah.
- Annie's told me a lot about you.
459
00:30:34,420 --> 00:30:35,479
- Really?
- Yeah.
460
00:30:35,480 --> 00:30:37,489
I'm a big fan of your work.
461
00:30:37,490 --> 00:30:39,819
- Thank you.
- Really?
462
00:30:39,820 --> 00:30:42,625
It's pretty cool, all the
people that he took down.
463
00:30:42,920 --> 00:30:45,055
Yeah, I was one of them.
464
00:30:46,620 --> 00:30:47,989
Well, look,
I'll let you guys catch up.
465
00:30:47,990 --> 00:30:50,225
- So I'll see you inside?
- You're the best.
466
00:30:51,590 --> 00:30:54,095
- Really nice meeting you, man.
- Uh, you, too.
467
00:31:00,520 --> 00:31:03,295
He has a key. You know he has a key?
468
00:31:03,820 --> 00:31:06,655
Yeah. How else
would he get in?
469
00:31:07,950 --> 00:31:11,519
Yeah. Well, uh...
470
00:31:11,520 --> 00:31:13,919
So, uh, what you up to?
471
00:31:13,920 --> 00:31:17,119
You realize that's light-years away
from being any of your business, right?
472
00:31:17,120 --> 00:31:19,755
Hey, well, just asking,
you know.
473
00:31:20,390 --> 00:31:22,719
So, is Dan, uh, a lawyer?
474
00:31:22,720 --> 00:31:24,689
No, he's a doctor.
475
00:31:24,690 --> 00:31:27,325
- Surgeon, actually.
- Oh.
476
00:31:28,090 --> 00:31:29,719
How's Mr. Belvedere, anyway?
477
00:31:29,720 --> 00:31:31,149
I would say
that he misses you,
478
00:31:31,150 --> 00:31:32,919
but that would be bullshit,
'cause...
479
00:31:32,920 --> 00:31:34,619
- He's a cat.
- No, because he never liked you.
480
00:31:34,620 --> 00:31:36,019
No, he's a cat,
and cats don't like anyone.
481
00:31:36,020 --> 00:31:38,389
You look good, by the way.
You doing good?
482
00:31:38,390 --> 00:31:39,589
What are you
doing here, Eddie?
483
00:31:39,590 --> 00:31:41,255
I'm here 'cause I miss you.
484
00:31:41,750 --> 00:31:43,649
A lot.
485
00:31:43,650 --> 00:31:45,049
You know, we were gonna
get married.
486
00:31:45,050 --> 00:31:47,619
That wasn't so long ago,
and now, you know...
487
00:31:47,620 --> 00:31:50,125
I can't really believe
that we're not...
488
00:31:51,450 --> 00:31:54,525
Are we gonna try
and find our way back?
489
00:31:54,890 --> 00:31:57,025
No, we can't.
490
00:31:58,960 --> 00:32:01,155
You did this, Eddie.
491
00:32:02,450 --> 00:32:05,119
Not Carlton Drake,
not the network.
492
00:32:05,120 --> 00:32:06,795
You.
493
00:33:13,320 --> 00:33:14,889
Uh, hello.
This is Dr. Skirth.
494
00:33:14,890 --> 00:33:16,895
Yes, Eddie Brock here.
495
00:33:17,990 --> 00:33:19,725
Talk to me.
496
00:33:23,060 --> 00:33:25,219
Are you sure
this is gonna work?
497
00:33:25,220 --> 00:33:27,165
Just stay down
and shut up, please.
498
00:33:28,820 --> 00:33:32,025
53.5,
win-909 RPM.
499
00:33:37,190 --> 00:33:38,489
Whew.
500
00:33:38,490 --> 00:33:41,059
Overpopulation
and climate change.
501
00:33:41,060 --> 00:33:43,189
These are two things
that Drake cannot control.
502
00:33:43,190 --> 00:33:45,159
Yeah, got it, right.
503
00:33:45,160 --> 00:33:48,189
We are literally a generation
away from an uninhabitable Earth.
504
00:33:48,190 --> 00:33:51,019
- Uh, yeah.
- Drake is using his personal rockets
505
00:33:51,020 --> 00:33:53,119
to scout real estate.
506
00:33:53,120 --> 00:33:54,989
You know, it's a really
interesting story,
507
00:33:54,990 --> 00:33:57,129
but we need to just get to the
part where he's killing people.
508
00:33:57,130 --> 00:34:00,189
Drake sent a ship
on a recon mission.
509
00:34:00,190 --> 00:34:03,029
On the way back,
they found a comet.
510
00:34:03,030 --> 00:34:05,329
A comet?
511
00:34:05,330 --> 00:34:08,389
Onboard computers indicated the presence
of life, of millions of organisms.
512
00:34:08,390 --> 00:34:10,329
Wait, wait, wait, when you
say "millions of organisms,"
513
00:34:10,330 --> 00:34:12,129
- what do you mean?
- We brought back some specimens.
514
00:34:12,130 --> 00:34:13,789
You're talking about aliens?
515
00:34:13,790 --> 00:34:16,189
Like, aliens?
516
00:34:16,190 --> 00:34:17,559
E.T. phone home.
517
00:34:17,560 --> 00:34:19,289
Aliens, yeah.
518
00:34:19,290 --> 00:34:21,829
Yes.
519
00:34:21,830 --> 00:34:23,635
But we don't
call them that.
520
00:34:24,860 --> 00:34:26,889
- We call them Symbiotes.
- Symbiotes?
521
00:34:26,890 --> 00:34:29,559
And they cannot survive in
our environment without help.
522
00:34:29,560 --> 00:34:34,029
Drake believes that the union
between human and Symbiote
523
00:34:34,030 --> 00:34:36,889
is the key to our survival,
but not here on Earth.
524
00:34:36,890 --> 00:34:41,359
Drake is trying to put human
beings and aliens together?
525
00:34:41,360 --> 00:34:42,859
So they can live in space?
526
00:34:42,860 --> 00:34:44,289
We call them hosts.
527
00:34:44,290 --> 00:34:47,089
That's nuts, isn't it?
That's completely insane.
528
00:34:47,090 --> 00:34:49,189
Yes. There's no protocol
for this thing.
529
00:34:49,190 --> 00:34:50,459
He's just feeding them in.
530
00:34:50,460 --> 00:34:52,429
If the match isn't exact...
531
00:34:52,430 --> 00:34:54,135
Elevators patrol check.
532
00:34:57,460 --> 00:34:59,359
Please, just go in.
Don't touch anything.
533
00:34:59,360 --> 00:35:01,495
- I won't. I won't.
- Go, go, go. I'll take care of him.
534
00:35:03,790 --> 00:35:05,189
Dr. Skirth.
535
00:35:05,190 --> 00:35:06,489
I thought you'd all gone home.
536
00:35:06,490 --> 00:35:09,635
Oh, yes. Well, you know
what they say.
537
00:35:10,290 --> 00:35:12,065
Science never sleeps.
538
00:36:19,430 --> 00:36:22,129
- Eddie! It's me. Let me out!
- Maria? Maria?
539
00:36:22,130 --> 00:36:23,899
- Please! Let me out!
- I don't know how to get you...
540
00:36:23,900 --> 00:36:27,059
- Let me out. Out.
- I don't know how.
541
00:36:27,060 --> 00:36:28,765
Oh, my God.
542
00:36:42,500 --> 00:36:44,799
Oh, God! Maria, no! Maria!
543
00:36:44,800 --> 00:36:47,535
Maria! No, Maria, no!
544
00:36:58,430 --> 00:37:00,229
There has been a
security breach in Lab Sector 3.
545
00:37:00,230 --> 00:37:01,559
Oh, no. Maria?
546
00:37:01,560 --> 00:37:04,029
Maria! Oh, shit.
547
00:37:04,030 --> 00:37:07,929
Repeat, this is
a Code Silver security breach.
548
00:37:07,930 --> 00:37:12,005
All security personnel, please
respond to Lab Sector 3.
549
00:37:12,830 --> 00:37:15,005
Freeze!
550
00:37:45,900 --> 00:37:47,575
Got eyes on!
551
00:38:01,930 --> 00:38:03,229
Go!
552
00:38:03,230 --> 00:38:05,035
Go! Go!
553
00:38:15,970 --> 00:38:17,399
Where the hell'd he go?
554
00:38:17,400 --> 00:38:18,899
- I'm not seeing him.
- Fan out.
555
00:38:18,900 --> 00:38:21,369
- Find him.
- Nothing. Nothing yet.
556
00:38:21,370 --> 00:38:24,375
Search Team 4, Search Team 4.
557
00:38:33,330 --> 00:38:36,205
Backtrack
200 feet east.
558
00:38:39,400 --> 00:38:40,929
This is Dora.
Leave a message.
559
00:38:40,930 --> 00:38:43,769
Skirth, yeah, it's me.
I just got back.
560
00:38:43,770 --> 00:38:45,829
Are you all right?
I haven't heard from you,
561
00:38:45,830 --> 00:38:47,529
so I want to know
if you're all right.
562
00:38:47,530 --> 00:38:49,399
But, yeah, that was
a great call on the lab.
563
00:38:49,400 --> 00:38:51,329
You're absolutely right.
564
00:38:51,330 --> 00:38:52,729
Yeah. Listen.
565
00:38:52,730 --> 00:38:55,069
I got a... I got a guy.
566
00:38:55,070 --> 00:38:57,445
I'm gonna call him and, uh...
567
00:38:57,970 --> 00:38:59,999
Mmm. Oh...
568
00:39:00,000 --> 00:39:02,039
Oh, I got a bunch of
photographs.
569
00:39:02,040 --> 00:39:04,569
He will publish those photographs,
but I need you to come with me.
570
00:39:04,570 --> 00:39:07,205
Uh, could you just call me back?
Call me back.
571
00:39:11,300 --> 00:39:13,935
Whoa.
572
00:39:30,740 --> 00:39:32,475
Yeah.
573
00:39:33,300 --> 00:39:34,705
Mmm.
574
00:39:51,370 --> 00:39:53,505
What is wrong with me?
575
00:39:59,770 --> 00:40:02,005
Eddie.
576
00:40:10,740 --> 00:40:12,769
How bad?
577
00:40:12,770 --> 00:40:13,969
It's bad.
578
00:40:13,970 --> 00:40:15,499
How bad?
579
00:40:15,500 --> 00:40:18,545
Well, we assume
the intruder took it.
580
00:40:19,940 --> 00:40:22,445
Took it? Took it?
581
00:40:23,540 --> 00:40:25,739
We don't know what happened.
582
00:40:25,740 --> 00:40:27,699
I want to speak to every man
who was on duty last night.
583
00:40:27,700 --> 00:40:28,839
- Already did, sir.
- But I didn't.
584
00:40:28,840 --> 00:40:30,669
Get it out of my sight.
585
00:40:30,670 --> 00:40:32,799
- Carlton, you need to see this.
- What now?
586
00:40:32,800 --> 00:40:34,669
His blood
pressure's back to normal.
587
00:40:34,670 --> 00:40:37,045
Liver functions, too.
588
00:40:38,870 --> 00:40:40,739
I knew it.
589
00:40:40,740 --> 00:40:43,345
See, his body just needed
time to adjust.
590
00:40:45,740 --> 00:40:47,739
I don't want to waste any more time.
I want to up the tests.
591
00:40:47,740 --> 00:40:49,705
- Okay?
- Yeah.
592
00:40:51,370 --> 00:40:53,075
Come on.
593
00:40:53,570 --> 00:40:55,309
You're fired.
594
00:40:55,310 --> 00:40:57,275
Find my Symbiote.
595
00:40:57,370 --> 00:40:59,145
Now!
596
00:41:19,040 --> 00:41:21,015
Jesus.
597
00:41:41,710 --> 00:41:44,769
Attention,
passengers for Flight 2517
598
00:41:44,770 --> 00:41:47,339
to San Francisco
via Hong Kong.
599
00:41:47,340 --> 00:41:51,539
We will be boarding
at gate 9 in 15 minutes.
600
00:41:51,540 --> 00:41:53,539
Please have your
boarding passes...
601
00:41:53,540 --> 00:41:56,045
Suzy.
Come on, over here.
602
00:42:04,670 --> 00:42:06,769
May I speak to Annie Weying,
please?
603
00:42:06,770 --> 00:42:09,009
Can you tell her
that it's an emergency?
604
00:42:09,010 --> 00:42:10,975
Food.
605
00:42:11,010 --> 00:42:13,009
Who said that?
606
00:42:13,010 --> 00:42:15,409
No, I'm not talking to you.
607
00:42:15,410 --> 00:42:17,645
Can you please tell me
where she is?
608
00:42:18,440 --> 00:42:21,315
Great. Thank you.
609
00:42:25,740 --> 00:42:27,545
Okay...
610
00:42:31,440 --> 00:42:33,439
Yes, Lana for two?
611
00:42:33,440 --> 00:42:34,809
- I'm sorry, sir?
- Yeah. Yeah. Yeah, yeah, yeah.
612
00:42:34,810 --> 00:42:36,109
- Sir?
- Oh, yes.
613
00:42:36,110 --> 00:42:37,509
Oh, my God, Eddie.
What are you doing here?
614
00:42:37,510 --> 00:42:38,739
- Annie...
- No, no, no...
615
00:42:38,740 --> 00:42:40,369
No, I have to tell you
something.
616
00:42:40,370 --> 00:42:42,469
- No, no, no. Please.
- No, now. I have to.
617
00:42:42,470 --> 00:42:43,409
Work told me you were here. You're
the only person that I trust.
618
00:42:43,410 --> 00:42:44,679
Are you drunk?
619
00:42:44,680 --> 00:42:46,309
Yeah. No, I broke into
the Life Foundation.
620
00:42:46,310 --> 00:42:47,739
- Eddie, you did what?
- Yeah, but I may...
621
00:42:47,740 --> 00:42:49,009
I think I may have been
infected.
622
00:42:49,010 --> 00:42:50,579
He's burning up.
You're really hot.
623
00:42:50,580 --> 00:42:51,469
Eddie, you look like
you're in a bad way.
624
00:42:51,470 --> 00:42:53,515
I am. I am in a bad way.
625
00:42:56,510 --> 00:42:58,285
Eddie, Jesus!
626
00:42:58,680 --> 00:43:00,415
This is dead.
627
00:43:00,480 --> 00:43:01,779
Dead.
628
00:43:01,780 --> 00:43:03,409
Eddie, sit down.
629
00:43:03,410 --> 00:43:05,379
Okay, all right. Okay.
630
00:43:05,380 --> 00:43:06,939
- Hey, hey, Eddie, Eddie, Eddie.
- Stop that.
631
00:43:06,940 --> 00:43:08,579
- Sir, sir, sir, I'm so sorry.
- Eddie, quit it.
632
00:43:08,580 --> 00:43:09,709
Put it down. Eddie!
633
00:43:09,710 --> 00:43:12,345
Snap out of it!
634
00:43:13,640 --> 00:43:14,779
No.
635
00:43:14,780 --> 00:43:16,539
All right. It's no good.
636
00:43:16,540 --> 00:43:17,979
Bobby,
are you all right?
637
00:43:17,980 --> 00:43:19,339
- Hey!
- Whoa!
638
00:43:19,340 --> 00:43:21,009
Hey, hey, hey.
639
00:43:21,010 --> 00:43:22,615
I'm a doctor. I'm a doctor.
640
00:43:23,710 --> 00:43:25,639
I'm hot.
Is anyone else hot?
641
00:43:25,640 --> 00:43:26,839
Are you hurt?
642
00:43:26,840 --> 00:43:28,079
- Sir, excuse me.
- No! Shh!
643
00:43:28,080 --> 00:43:29,779
Wait,
where are you going? Eddie?
644
00:43:29,780 --> 00:43:31,379
This is unacceptable.
I'm gonna call the police.
645
00:43:31,380 --> 00:43:32,809
What are you doing?
No, please don't.
646
00:43:32,810 --> 00:43:34,379
- No.
- Eddie, please.
647
00:43:34,380 --> 00:43:35,479
Oh, my God.
648
00:43:35,480 --> 00:43:38,345
Ah.
649
00:43:42,310 --> 00:43:43,939
- Now I'm gonna call the police.
- No, no. Please don't call the police.
650
00:43:43,940 --> 00:43:45,945
Here, call an ambulance. I'm a doctor.
This man is my, um...
651
00:43:46,040 --> 00:43:47,709
Patient.
652
00:43:47,710 --> 00:43:49,379
Oh, it's much better.
653
00:43:49,380 --> 00:43:50,779
You are insane.
654
00:43:50,780 --> 00:43:52,309
- He's killing people.
- Who's killing people?
655
00:43:52,310 --> 00:43:53,709
- Carlton Drake.
- Oh, God, Eddie,
656
00:43:53,710 --> 00:43:54,879
- not this again.
- Yes, he is. He is!
657
00:43:54,880 --> 00:43:57,409
And I have proof!
658
00:43:57,410 --> 00:43:59,245
Ugh.
659
00:44:04,910 --> 00:44:08,145
- Hey, Eddie...
- Hmm?
660
00:44:12,680 --> 00:44:14,485
Eddie.
661
00:44:15,080 --> 00:44:17,085
Eddie?
662
00:44:17,610 --> 00:44:19,555
Eddie, can you hear me?
663
00:44:20,410 --> 00:44:22,085
This is Dan speaking to you.
664
00:44:22,780 --> 00:44:25,439
Hey, Dan.
665
00:44:25,440 --> 00:44:26,909
- Welcome back.
- Where am I?
666
00:44:26,910 --> 00:44:28,379
Uh, you're in the MRI.
667
00:44:28,380 --> 00:44:29,949
Okay, we've given you
a little sedative.
668
00:44:29,950 --> 00:44:32,709
- Where is Anne?
- Anne is not here right now.
669
00:44:32,710 --> 00:44:34,349
We're gonna run
some tests, okay?
670
00:44:34,350 --> 00:44:35,609
It's gonna be completely
painless.
671
00:44:35,610 --> 00:44:37,449
So, you know,
just try to stay still.
672
00:44:37,450 --> 00:44:39,715
Uh, relax, and, um...
673
00:44:40,350 --> 00:44:42,015
Yeah, here we go.
674
00:44:47,610 --> 00:44:48,949
Eddie, what's happening
in there?
675
00:44:48,950 --> 00:44:51,145
Eddie, you okay?
676
00:44:54,810 --> 00:44:56,549
Shut it down.
677
00:44:56,550 --> 00:44:59,609
Hey, hey, hey.
678
00:44:59,610 --> 00:45:00,809
You're okay. Yeah.
679
00:45:00,810 --> 00:45:02,949
Coming out. You all right?
680
00:45:02,950 --> 00:45:04,549
- Yeah.
- Here, look at me, look at me.
681
00:45:04,550 --> 00:45:06,049
- You okay?
- Yeah.
682
00:45:06,050 --> 00:45:07,979
- All right.
- Just take a deep breath. Okay? You're okay.
683
00:45:07,980 --> 00:45:09,979
Yeah.
684
00:45:09,980 --> 00:45:11,779
Now, listen, you're not the
first person to freak out in there.
685
00:45:11,780 --> 00:45:13,609
I get claustrophobic, too.
686
00:45:13,610 --> 00:45:15,349
Dr. Lewis?
687
00:45:15,350 --> 00:45:17,479
- Oh, boy.
- Hey, Mrs. Manfredi. How are you?
688
00:45:17,480 --> 00:45:19,049
Oh, I just saw Morris.
689
00:45:19,050 --> 00:45:22,379
And he's whining and complaining
like an old baby again.
690
00:45:22,380 --> 00:45:24,309
- Oh, good.
- Oh, thank you so much.
691
00:45:24,310 --> 00:45:26,679
Yeah, my pleasure.
692
00:45:26,680 --> 00:45:28,379
Okay, Mrs. Manfredi,
we talked about the dog.
693
00:45:28,380 --> 00:45:29,979
Okay, love the dog.
You can't have the dog.
694
00:45:29,980 --> 00:45:32,049
Sorry. Gemini.
695
00:45:32,050 --> 00:45:33,679
We're gonna get to the bottom of this.
All right? That I can promise you.
696
00:45:33,680 --> 00:45:35,109
- But for now, go home, get some rest.
- Uh-huh.
697
00:45:35,110 --> 00:45:36,679
I'll call you when
your tests are in.
698
00:45:36,680 --> 00:45:38,009
- All right, thank you.
- Okay? Yep.
699
00:45:38,010 --> 00:45:39,755
- Thank you, Dan. Thank you.
- You got it.
700
00:45:41,750 --> 00:45:43,149
- Hello, Doctor.
- Hi.
701
00:45:43,150 --> 00:45:44,379
Did you have
the same reactions
702
00:45:44,380 --> 00:45:46,655
regardless
of the temperature...
703
00:45:48,950 --> 00:45:51,255
Good afternoon,
Dr. Skirth.
704
00:45:55,850 --> 00:45:57,979
The creature
and the host are one.
705
00:45:57,980 --> 00:45:59,649
Everything was fine.
706
00:45:59,650 --> 00:46:02,249
So, why does the human
continue to waste away?
707
00:46:02,250 --> 00:46:05,249
I don't know. We've given him enough
liquid nutrition to feed an elephant.
708
00:46:05,250 --> 00:46:06,779
But the organism
is unaffected?
709
00:46:06,780 --> 00:46:08,149
- The Symbiote is thriving.
- Good.
710
00:46:08,150 --> 00:46:10,349
But once again,
it's killing the host.
711
00:46:10,350 --> 00:46:11,985
It's consuming his organs.
712
00:46:12,720 --> 00:46:14,655
Oh, watch this.
713
00:46:18,380 --> 00:46:20,655
Whoa, whoa, what are you doing?
You're hurting it. Stop it!
714
00:46:21,950 --> 00:46:24,949
Sounds in the 4,000 to 6,000 hertz
range are very harmful for it.
715
00:46:24,950 --> 00:46:27,985
- Well, then don't make those sounds.
- Okay.
716
00:46:28,880 --> 00:46:30,679
He was stabilizing.
What happened?
717
00:46:30,680 --> 00:46:32,425
He's approaching
acute liver failure.
718
00:46:32,980 --> 00:46:34,919
We're gonna need another host.
719
00:46:34,920 --> 00:46:36,949
Such poor design.
720
00:46:36,950 --> 00:46:39,779
- Excuse me?
- Human beings.
721
00:46:39,780 --> 00:46:41,655
Sorry to interrupt.
722
00:46:43,820 --> 00:46:45,649
Thought you'd like
some good news.
723
00:46:45,650 --> 00:46:47,955
I'm sorry.
724
00:46:58,080 --> 00:46:59,649
Hungry!
725
00:46:59,650 --> 00:47:01,819
Oh, goddamn.
726
00:47:01,820 --> 00:47:03,719
I'm okay.
Don't worry about me.
727
00:47:03,720 --> 00:47:05,919
Can I get through, please?
Excuse me.
728
00:47:05,920 --> 00:47:07,219
Thank you.
729
00:47:07,220 --> 00:47:08,779
I'm just gonna stay here,
all right?
730
00:47:08,780 --> 00:47:11,955
Until the cable car stops.
731
00:47:16,280 --> 00:47:18,379
We're good.
All right. Thank you.
732
00:47:18,380 --> 00:47:20,985
Excuse me.
733
00:47:25,720 --> 00:47:26,779
Oh, hey, Anne.
734
00:47:26,780 --> 00:47:29,749
Eddie, hi. How you feeling?
735
00:47:29,750 --> 00:47:31,649
Oh, feeling... I'm sick.
736
00:47:31,650 --> 00:47:34,749
Well, Eddie,
you have a parasite.
737
00:47:34,750 --> 00:47:36,619
They're not exactly sure
how you got it,
738
00:47:36,620 --> 00:47:38,349
but it would
explain the fever.
739
00:47:38,350 --> 00:47:39,949
That would make sense.
740
00:47:39,950 --> 00:47:43,819
Also, I'm hearing,
uh, a voice.
741
00:47:43,820 --> 00:47:45,719
Auditory hallucinations
are actually very common.
742
00:47:45,720 --> 00:47:47,089
Oh, hey, Dan.
How you doing?
743
00:47:47,090 --> 00:47:48,719
I didn't realize that
you were on the call, too.
744
00:47:48,720 --> 00:47:50,949
- Yeah, I'm here.
- Mmm.
745
00:47:50,950 --> 00:47:52,849
Hey, Dan,
would this parasite...
746
00:47:52,850 --> 00:47:54,779
Would it, like, be able to
make me, I don't know...
747
00:47:54,780 --> 00:47:57,919
Like, climb a really, really,
really tall tree,
748
00:47:57,920 --> 00:47:59,949
but super, super fast?
749
00:47:59,950 --> 00:48:01,719
Yes. We just did.
750
00:48:01,720 --> 00:48:03,089
Uh, well, Eddie,
it sounds like
751
00:48:03,090 --> 00:48:04,949
it might be causing
some metabolic abnormalities
752
00:48:04,950 --> 00:48:07,119
that are making it hard for your
body to maintain homeostasis.
753
00:48:07,120 --> 00:48:10,019
You said "causing" and "body,"
and... I lost you.
754
00:48:10,020 --> 00:48:11,989
Listen, Eddie, um, we are
gonna get you on some meds,
755
00:48:11,990 --> 00:48:13,319
and we are gonna
clear that out.
756
00:48:13,320 --> 00:48:14,889
- Yes.
- Never gonna happen.
757
00:48:14,890 --> 00:48:17,619
Will you stop doing that now.
Not now.
758
00:48:17,620 --> 00:48:19,289
- Eddie, we're just trying to help you.
- I know.
759
00:48:19,290 --> 00:48:21,819
I know. I'm just, I'm not
actually talking to you, Annie.
760
00:48:21,820 --> 00:48:23,289
Who are you talking to?
761
00:48:23,290 --> 00:48:25,189
I'm just gonna call you back,
all right?
762
00:48:25,190 --> 00:48:28,685
Thank you. Thank you, Dan.
Thank you. Thank you, both.
763
00:48:43,350 --> 00:48:44,819
Yeah?
764
00:48:44,820 --> 00:48:46,619
Hey, can you turn
your music down, please?
765
00:48:46,620 --> 00:48:48,349
'Cause I'm having
a really hard time.
766
00:48:48,350 --> 00:48:50,455
Whatever.
767
00:48:52,790 --> 00:48:54,789
Yeah, sure, man. Yeah.
768
00:48:54,790 --> 00:48:56,595
- I'll just turn it right down. Sorry.
- Thank you. Thank you.
769
00:48:59,220 --> 00:49:02,325
I was troubled by
770
00:49:02,750 --> 00:49:04,359
what we've been doing.
771
00:49:04,360 --> 00:49:08,025
I get it.
772
00:49:08,690 --> 00:49:10,119
We've all been troubled.
773
00:49:10,120 --> 00:49:13,295
It's the nature
of what we do.
774
00:49:14,320 --> 00:49:17,995
But I need you to tell me
who was here with you.
775
00:49:19,090 --> 00:49:20,995
I need that from you.
776
00:49:23,390 --> 00:49:25,919
I can't do that.
777
00:49:25,920 --> 00:49:29,965
We can't fix things
unless we begin with
778
00:49:30,220 --> 00:49:32,255
your friend.
779
00:49:32,990 --> 00:49:34,719
The person who was here.
780
00:49:34,720 --> 00:49:36,625
Because they're gonna die.
They're in grave danger.
781
00:49:37,020 --> 00:49:39,259
You know that, right?
782
00:49:39,260 --> 00:49:41,749
They're gonna die unless
we bring them back here,
783
00:49:41,750 --> 00:49:44,625
where you can help
to keep them alive.
784
00:49:47,050 --> 00:49:49,295
Hey. Dora.
785
00:49:50,290 --> 00:49:53,765
I promise, from here on in,
we will do things differently.
786
00:49:56,390 --> 00:49:58,295
Will you trust me?
787
00:50:04,660 --> 00:50:06,219
Eddie Brock.
788
00:50:06,220 --> 00:50:07,995
- Eddie Brock?
- Mmm-hmm.
789
00:50:17,020 --> 00:50:19,319
You were our best.
790
00:50:19,320 --> 00:50:21,655
Open it.
791
00:50:25,190 --> 00:50:26,389
No! No!
792
00:50:26,390 --> 00:50:28,995
No! No! No!
793
00:50:33,220 --> 00:50:35,595
Do not open that door.
794
00:50:36,620 --> 00:50:38,425
Huh?
795
00:50:50,290 --> 00:50:52,359
Stay put.
796
00:50:52,360 --> 00:50:54,619
- Hey, Eddie.
- Who the hell is this guy?
797
00:50:54,620 --> 00:50:57,089
I'm gonna need
Mr. Drake's property back.
798
00:50:57,090 --> 00:50:58,759
Whoa.
799
00:50:58,760 --> 00:51:01,519
- What are you doing?
- I'm, uh...
800
00:51:01,520 --> 00:51:03,219
I'm putting my hands up.
801
00:51:03,220 --> 00:51:05,519
You are making us
look bad.
802
00:51:05,520 --> 00:51:08,489
I...
No, I am not.
803
00:51:08,490 --> 00:51:10,029
Yes, you are.
804
00:51:10,030 --> 00:51:11,419
- No, I'm not.
- Yes, you are!
805
00:51:11,420 --> 00:51:13,129
- No, I'm not.
- Why would you do that?
806
00:51:13,130 --> 00:51:15,119
'Cause it is
a very sensible thing to do.
807
00:51:15,120 --> 00:51:17,319
- Eddie...
- I will take care of this myself.
808
00:51:17,320 --> 00:51:19,825
- What?
- Eddie, where's the bug?
809
00:51:21,030 --> 00:51:22,425
Take him down.
810
00:51:33,190 --> 00:51:35,195
I'm so sorry
about your friends.
811
00:51:43,130 --> 00:51:46,395
- What is that?
- Not "what." Who.
812
00:51:47,490 --> 00:51:49,235
Oh.
813
00:51:58,130 --> 00:51:59,735
Shit.
814
00:52:21,030 --> 00:52:23,359
Outstanding.
815
00:52:23,360 --> 00:52:25,389
Now let's bite all their heads off
and pile them up in the corner.
816
00:52:25,390 --> 00:52:26,489
Why would we do that?
817
00:52:26,490 --> 00:52:29,895
Pile of bodies, pile of heads.
818
00:52:36,530 --> 00:52:38,735
What the shit, man?
819
00:52:43,790 --> 00:52:46,335
No! No, no, no!
820
00:52:52,500 --> 00:52:54,529
- What the hell?
- Dude! How did you do that?
821
00:52:54,530 --> 00:52:57,395
Apparently, I have a parasite.
822
00:53:05,460 --> 00:53:08,029
Mr. Drake, our subject
is carrying the Symbiote.
823
00:53:08,030 --> 00:53:10,065
Connecting you
to the feed now.
824
00:53:14,630 --> 00:53:16,329
He's achieved symbiosis.
825
00:53:16,330 --> 00:53:17,759
Are you seeing this?
826
00:53:17,760 --> 00:53:20,365
Are you seeing this?
He's achieved symbiosis!
827
00:53:21,500 --> 00:53:22,759
Treece...
828
00:53:22,760 --> 00:53:25,365
Treece, bring me back
my creature.
829
00:53:33,230 --> 00:53:35,065
Eddie.
830
00:53:44,130 --> 00:53:46,499
You're not even here, are you?
I'm just seeing things.
831
00:53:46,500 --> 00:53:48,599
It's not real.
You're in my head.
832
00:53:48,600 --> 00:53:50,159
'Cause you're just a parasite.
833
00:53:50,160 --> 00:53:51,805
"Parasite"?
834
00:53:58,400 --> 00:54:01,065
You have a brain tumor, Eddie.
835
00:54:04,300 --> 00:54:06,429
I got him. He's in the alley
behind the Schueller Building.
836
00:54:06,430 --> 00:54:08,229
I am sorry that I
called you a parasite.
837
00:54:08,230 --> 00:54:10,629
We can discuss this
like two men.
838
00:54:10,630 --> 00:54:12,735
What is that? What is that?
839
00:54:20,560 --> 00:54:22,629
What?
840
00:54:22,630 --> 00:54:25,099
Do not let him get away.
Do you understand me, Treece?
841
00:54:25,100 --> 00:54:27,629
Copy.
Weapons are armed and ready.
842
00:54:27,630 --> 00:54:29,335
Launch the drones.
843
00:54:58,060 --> 00:55:00,805
Duck.
844
00:55:01,570 --> 00:55:03,199
Whew!
845
00:55:03,200 --> 00:55:05,705
- Thank you.
- You are welcome.
846
00:55:11,130 --> 00:55:13,905
Oh!
847
00:55:21,430 --> 00:55:24,405
This is beyond
anything we thought was possible.
848
00:55:30,630 --> 00:55:32,975
Oh, God, no!
849
00:55:54,570 --> 00:55:56,965
Holy shit!
850
00:56:03,600 --> 00:56:05,629
Treece, do not
let him get away.
851
00:56:05,630 --> 00:56:08,705
I've got him.
All ground vehicles, move in.
852
00:56:14,200 --> 00:56:16,935
Target is now eastbound
on Grant.
853
00:56:17,630 --> 00:56:19,735
Oh, God! Do something!
854
00:56:26,670 --> 00:56:28,275
What the...
855
00:56:34,340 --> 00:56:37,245
Oh, yeah! We got more friends.
Awesome.
856
00:56:40,800 --> 00:56:42,405
No, no, no! No, no!
857
00:56:45,170 --> 00:56:46,775
No! You're out of your mind!
858
00:56:48,240 --> 00:56:51,175
No!
859
00:57:10,400 --> 00:57:12,975
- That is a dead-end!
- Not for us.
860
00:57:14,070 --> 00:57:16,775
Whoa!
861
00:57:22,340 --> 00:57:23,945
Yeah!
862
00:57:53,270 --> 00:57:55,045
Whoa!
863
00:58:01,270 --> 00:58:02,699
I am going to die!
864
00:58:02,700 --> 00:58:04,745
You are not
going to die!
865
00:58:16,200 --> 00:58:19,115
Whoa! That was pretty cool,
actually. I'm not gonna lie...
866
00:58:28,040 --> 00:58:29,309
I got him.
867
00:58:29,310 --> 00:58:30,369
- Bring him home.
- Copy that.
868
00:58:30,370 --> 00:58:32,915
This is incredible.
869
00:58:38,610 --> 00:58:41,509
You have been a serious
pain in the ass for me, Eddie.
870
00:58:41,510 --> 00:58:45,145
Well, you know,
I aim to please.
871
00:58:56,340 --> 00:59:00,309
Eyes, lungs, pancreas.
872
00:59:00,310 --> 00:59:03,375
So many snacks,
so little time.
873
00:59:13,410 --> 00:59:15,339
SFPD. Don't move!
874
00:59:15,340 --> 00:59:17,115
Get off the car!
875
00:59:33,270 --> 00:59:34,915
My legs.
876
00:59:36,580 --> 00:59:38,439
Oh, my God,
my legs were broken.
877
00:59:38,440 --> 00:59:41,445
Now they're not broken.
What is happening?
878
00:59:56,170 --> 00:59:58,109
What the hell
are you?
879
00:59:58,110 --> 01:00:00,579
I am Venom.
880
01:00:00,580 --> 01:00:03,339
And you are mine.
881
01:00:03,340 --> 01:00:05,709
You bit somebody's head off.
882
01:00:05,710 --> 01:00:07,779
Fuel in the tank.
883
01:00:07,780 --> 01:00:10,039
Listen carefully, Eddie.
884
01:00:10,040 --> 01:00:12,279
You did not find us.
885
01:00:12,280 --> 01:00:15,079
We found you.
886
01:00:15,080 --> 01:00:17,109
Think of yourself
as my ride.
887
01:00:17,110 --> 01:00:18,379
Where are you going?
888
01:00:18,380 --> 01:00:21,479
We need
Carlton Drake's rocket.
889
01:00:21,480 --> 01:00:23,439
You remember him.
890
01:00:23,440 --> 01:00:24,839
How do you even know
about that?
891
01:00:24,840 --> 01:00:27,339
- I know everything, Eddie.
- You do?
892
01:00:27,340 --> 01:00:29,179
- Everything about you.
- How?
893
01:00:29,180 --> 01:00:31,609
I am inside your head.
894
01:00:31,610 --> 01:00:34,775
You are a loser, Eddie.
895
01:00:38,740 --> 01:00:41,509
Are you gonna eat
anybody else?
896
01:00:41,510 --> 01:00:42,809
Most likely.
897
01:00:42,810 --> 01:00:44,279
Oh, God.
898
01:00:44,280 --> 01:00:47,279
That is why we are here.
899
01:00:47,280 --> 01:00:51,185
Cooperate,
and you might just survive.
900
01:00:51,740 --> 01:00:54,445
That is the deal.
901
01:00:57,340 --> 01:00:58,679
Good
evening, ladies and gentlemen.
902
01:00:58,680 --> 01:01:00,579
Welcome to San Francisco.
903
01:01:00,580 --> 01:01:03,085
For your safety and comfort,
please remain seated...
904
01:01:23,510 --> 01:01:25,279
Hey, babe. I'm almost home.
905
01:01:25,280 --> 01:01:27,109
- Where's Eddie?
- Why? What's happening?
906
01:01:27,110 --> 01:01:29,785
I got Eddie's labs back,
907
01:01:30,580 --> 01:01:32,509
and it's worse than I thought.
908
01:01:32,510 --> 01:01:35,679
His systems, renal, endocrine,
they're behaving abnormally.
909
01:01:35,680 --> 01:01:37,409
I've never seen
anything like it.
910
01:01:37,410 --> 01:01:39,209
What does that mean, Dan?
What are you telling me?
911
01:01:39,210 --> 01:01:41,445
- You need to get him here.
- My God.
912
01:01:44,810 --> 01:01:47,245
- Eddie Brock here. Leave a message.
- Shit.
913
01:01:53,180 --> 01:01:56,509
Where were you when
it left Dr. Skirth's body?
914
01:01:56,510 --> 01:01:58,679
- Where was he?
- I was...
915
01:01:58,680 --> 01:02:03,285
This is the higher life-form. You
stood by and watched while it died.
916
01:02:03,710 --> 01:02:05,355
The arrogance.
917
01:02:10,480 --> 01:02:14,709
Treece, listen to me. After this,
we can't risk killing Brock,
918
01:02:14,710 --> 01:02:17,079
not until we find
another suitable host.
919
01:02:17,080 --> 01:02:22,085
I don't want to see you again
unless you have Brock!
920
01:02:26,680 --> 01:02:28,979
Officer, what's happening?
I need to get in there.
921
01:02:28,980 --> 01:02:31,079
- It's my friend's apartment.
- Building's been evacuated.
922
01:02:31,080 --> 01:02:32,149
It's not safe for you
to be here, ma'am.
923
01:02:32,150 --> 01:02:34,079
Found another one, Bill.
924
01:02:34,080 --> 01:02:35,979
Get off the streets.
Go home.
925
01:02:35,980 --> 01:02:37,679
There's bodies
all over the city tonight.
926
01:02:37,680 --> 01:02:39,315
Bodies?
927
01:02:40,150 --> 01:02:42,715
My God, Eddie,
where are you?
928
01:02:45,110 --> 01:02:47,079
Who is Anne?
Your pulse has quickened.
929
01:02:47,080 --> 01:02:49,009
That is none of your
goddamn business.
930
01:02:49,010 --> 01:02:51,579
Everything of yours
is my business, Eddie.
931
01:02:51,580 --> 01:02:53,149
We have no secrets.
932
01:02:53,150 --> 01:02:54,779
Yeah? Well, then you know
exactly why I'm going here
933
01:02:54,780 --> 01:02:56,279
before we get to your rocket,
huh?
934
01:02:56,280 --> 01:02:59,809
Sure.
I'm not unreasonable.
935
01:02:59,810 --> 01:03:01,609
Shit. Yeah?
936
01:03:01,610 --> 01:03:03,579
Eddie. Thank God. Where are you?
I need to see you.
937
01:03:03,580 --> 01:03:05,309
No, no, you can't see me.
938
01:03:05,310 --> 01:03:07,609
Eddie, I need you to tell me where you are.
I'm coming to get you.
939
01:03:07,610 --> 01:03:09,179
No, you cannot come
anywhere near me.
940
01:03:09,180 --> 01:03:11,749
You cannot come
near me right now.
941
01:03:11,750 --> 01:03:13,549
- Richard. Hey, Richard...
- No!
942
01:03:13,550 --> 01:03:15,049
- Eddie?
- No, I gotta go up there.
943
01:03:15,050 --> 01:03:16,079
You know you're not
supposed to be here, Eddie.
944
01:03:16,080 --> 01:03:17,579
I got to get up there, man.
945
01:03:17,580 --> 01:03:19,649
Look, I got love for you, bro,
but no can do.
946
01:03:19,650 --> 01:03:21,019
There's no such thing
as can't.
947
01:03:21,020 --> 01:03:22,785
I'm sorry, man.
948
01:03:23,110 --> 01:03:25,609
Okay, okay... Uh...
949
01:03:25,610 --> 01:03:27,919
Can you, uh,
just give him this?
950
01:03:27,920 --> 01:03:30,849
- He needs to see what's on it.
- Eddie, please. I really need this job.
951
01:03:30,850 --> 01:03:33,149
- Let's eat his brains.
- No! You do not touch him!
952
01:03:33,150 --> 01:03:35,149
- He is my friend.
- What's wrong with you?
953
01:03:35,150 --> 01:03:37,219
He works three jobs just so
that he can support his family.
954
01:03:37,220 --> 01:03:38,709
- Eddie, what's going on?
- We're leaving.
955
01:03:38,710 --> 01:03:40,249
- "We"?
- Yeah.
956
01:03:40,250 --> 01:03:42,425
- What are you talking about, "we"?
- Just stay back!
957
01:03:44,020 --> 01:03:46,455
Yeah.
958
01:03:51,710 --> 01:03:54,755
- Shit.
- You want up?
959
01:03:57,920 --> 01:04:00,855
Well, why didn't you just say?
960
01:04:11,050 --> 01:04:13,579
Hmm.
961
01:04:13,580 --> 01:04:16,779
- It is peaceful up here.
- I'm not very good with heights.
962
01:04:16,780 --> 01:04:20,979
Your world is not so ugly
after all.
963
01:04:20,980 --> 01:04:23,549
I'm almost sorry
to see it end.
964
01:04:23,550 --> 01:04:25,315
What does that mean?
965
01:04:32,980 --> 01:04:35,285
Where'd you go?
Where did you go?
966
01:04:45,580 --> 01:04:46,979
I got us.
967
01:04:46,980 --> 01:04:48,685
Whoa.
968
01:04:53,550 --> 01:04:57,119
Again?
You're gonna get me killed.
969
01:04:57,120 --> 01:04:59,249
You die, I die.
970
01:04:59,250 --> 01:05:01,649
Yeah, well, you can always
just shed my carcass
971
01:05:01,650 --> 01:05:04,149
and exchange it for another
one whenever you need.
972
01:05:04,150 --> 01:05:06,049
Why would I do that?
973
01:05:06,050 --> 01:05:09,049
You are far too good of a
match to throw away so soon.
974
01:05:09,050 --> 01:05:11,219
Plus, I am starting
to like you.
975
01:05:11,220 --> 01:05:13,285
You and I
are not so different.
976
01:05:13,290 --> 01:05:14,955
Thank you.
977
01:05:18,220 --> 01:05:19,855
Okay.
978
01:05:21,220 --> 01:05:23,325
Here's your evidence.
979
01:05:26,650 --> 01:05:28,455
Jump.
980
01:05:30,650 --> 01:05:32,625
Pussy.
981
01:05:42,120 --> 01:05:43,855
Hands!
982
01:05:45,190 --> 01:05:47,525
On the ground! Now!
983
01:05:51,320 --> 01:05:54,149
Guys, you do not want to do this.
Trust me.
984
01:05:54,150 --> 01:05:56,219
- Mask!
- Copy!
985
01:05:56,220 --> 01:05:58,719
All right,
have it your own way.
986
01:05:58,720 --> 01:06:00,589
- Mask!
- Copy.
987
01:06:00,590 --> 01:06:02,725
What the hell
is that thing?
988
01:06:07,720 --> 01:06:09,495
What the hell?
989
01:06:10,120 --> 01:06:11,719
Hold your fire!
990
01:06:11,720 --> 01:06:13,849
Flares!
991
01:06:13,850 --> 01:06:14,949
He's there!
He's there!
992
01:06:14,950 --> 01:06:16,755
Reload!
993
01:06:17,250 --> 01:06:19,585
Anybody see him?
994
01:06:29,890 --> 01:06:32,425
Does anyone have eyes on him?
995
01:06:33,550 --> 01:06:36,255
Switching to
thermal. Seeking target.
996
01:06:49,250 --> 01:06:51,595
I don't have
eyes on him.
997
01:06:52,690 --> 01:06:54,355
Where is it?
998
01:07:00,760 --> 01:07:02,455
Flash grenade!
999
01:07:03,120 --> 01:07:04,259
Throw them!
1000
01:07:04,260 --> 01:07:06,395
Flash grenade!
1001
01:07:16,820 --> 01:07:18,089
He's in the rafters!
1002
01:07:18,090 --> 01:07:19,755
Above!
1003
01:07:24,590 --> 01:07:26,225
There he is!
1004
01:07:30,260 --> 01:07:32,295
Move, move, move!
1005
01:08:01,620 --> 01:08:03,925
No! We do not
eat policemen!
1006
01:08:09,690 --> 01:08:11,189
Annie! Annie, wait!
1007
01:08:11,190 --> 01:08:13,019
- Wait, please.
- Oh, what the hell is that?
1008
01:08:13,020 --> 01:08:15,689
That's not me.
I've been infected.
1009
01:08:15,690 --> 01:08:18,159
- Eddie, what's happening?
- He's inside me.
1010
01:08:18,160 --> 01:08:19,759
- "He"?
- Yes.
1011
01:08:19,760 --> 01:08:22,189
- I know it sounds crazy, but...
- You're sick.
1012
01:08:22,190 --> 01:08:25,495
- Eddie, you're really sick.
- No, I am scared!
1013
01:08:27,260 --> 01:08:30,565
- And I need help.
- Hospital.
1014
01:08:33,720 --> 01:08:35,325
Right now.
1015
01:08:38,530 --> 01:08:41,319
I can't go with you.
It's not safe.
1016
01:08:41,320 --> 01:08:42,995
Get in the car, Eddie.
1017
01:08:44,490 --> 01:08:48,165
- In the back.
- I like her. Get in.
1018
01:08:54,630 --> 01:08:57,335
I'm out of control.
1019
01:08:58,390 --> 01:08:59,889
Dan just needs to do
another MRI.
1020
01:08:59,890 --> 01:09:02,335
- No MRI.
- No. No. No MRI.
1021
01:09:02,430 --> 01:09:04,159
What? Why?
1022
01:09:04,160 --> 01:09:06,865
Sound at 4,000
to 6,000 hertz is lethal.
1023
01:09:07,830 --> 01:09:11,589
Sound frequency in the MRI
is really harmful for him.
1024
01:09:11,590 --> 01:09:14,389
What, so, sound
is like his kryptonite?
1025
01:09:14,390 --> 01:09:17,189
- Not all sounds.
- And fire.
1026
01:09:17,190 --> 01:09:20,835
Fire. And fire.
He's talking to you?
1027
01:09:21,830 --> 01:09:23,865
Always.
1028
01:09:24,360 --> 01:09:26,529
- Are you in pain?
- No.
1029
01:09:26,530 --> 01:09:29,229
No, I don't feel anything,
actually, apart from...
1030
01:09:29,230 --> 01:09:31,529
I'm hungry all the time.
1031
01:09:31,530 --> 01:09:35,465
And you feel sad, do you
not, Eddie, when you are with her?
1032
01:09:36,160 --> 01:09:37,859
Get out of my head, man.
1033
01:09:37,860 --> 01:09:40,329
You never apologized.
1034
01:09:40,330 --> 01:09:43,535
You might not live
to get another chance.
1035
01:09:48,790 --> 01:09:50,629
Annie.
1036
01:09:50,630 --> 01:09:54,289
I just want to say
that whatever happens,
1037
01:09:54,290 --> 01:10:00,289
that I am truly sorry for whatever...
And everything I have ever done to you.
1038
01:10:00,290 --> 01:10:02,495
I am truly, truly sorry.
1039
01:10:03,290 --> 01:10:05,929
And that I love you.
1040
01:10:05,930 --> 01:10:08,559
Oh, Eddie...
1041
01:10:08,560 --> 01:10:11,659
Now's really not the time. Let's
just keep you alive, okay?
1042
01:10:11,660 --> 01:10:14,895
Aw, that's nice.
1043
01:10:17,490 --> 01:10:22,389
You know, I'm really wet and
cold. Can I, uh, wear this?
1044
01:10:22,390 --> 01:10:25,589
Yeah, yeah, you can wear
whatever you want.
1045
01:10:25,590 --> 01:10:27,265
Thank you.
1046
01:10:45,260 --> 01:10:46,905
Hello?
1047
01:10:57,500 --> 01:10:59,435
What are you doing here?
1048
01:11:02,530 --> 01:11:04,135
Are you lost?
1049
01:11:05,700 --> 01:11:08,305
I'm not lost.
1050
01:11:15,260 --> 01:11:16,759
Thanks for coming in.
1051
01:11:16,760 --> 01:11:20,259
- Eddie, I'm sorry.
- What?
1052
01:11:20,260 --> 01:11:23,159
Eddie, I got your labs back, and
your heart has atrophied severely.
1053
01:11:23,160 --> 01:11:25,659
Do not listen to him.
I can fix it.
1054
01:11:25,660 --> 01:11:27,199
I don't want you to fix it.
1055
01:11:27,200 --> 01:11:29,135
I can heal you.
1056
01:11:30,730 --> 01:11:32,429
Can you fix it?
1057
01:11:32,430 --> 01:11:34,359
No. I've never seen
anything like this before.
1058
01:11:34,360 --> 01:11:36,559
- This parasite, whatever this is...
- "Parasite"?
1059
01:11:36,560 --> 01:11:37,859
It's eating you
from the inside.
1060
01:11:37,860 --> 01:11:39,499
Not a parasite.
He's not.
1061
01:11:39,500 --> 01:11:41,599
- You're using him up.
- No. She is wrong.
1062
01:11:41,600 --> 01:11:44,629
- We need to get you to the ICU.
- Wait. Shh!
1063
01:11:44,630 --> 01:11:47,229
- I, Eddie, am I dying?
- No!
1064
01:11:47,230 --> 01:11:48,829
You're killing him.
1065
01:11:48,830 --> 01:11:50,299
They do not know
what they are talking about.
1066
01:11:50,300 --> 01:11:51,859
Listen,
we don't have a lot of time...
1067
01:11:51,860 --> 01:11:54,005
- Oh, God!
- We have to get out of here.
1068
01:11:54,730 --> 01:11:55,799
- Stop!
- Oh, God, he's killing you.
1069
01:11:55,800 --> 01:11:57,535
I'm killing you.
I'm so sorry.
1070
01:11:59,500 --> 01:12:03,105
No! Don't do that!
1071
01:12:17,670 --> 01:12:20,699
Are you all right? Eddie, I'm sorry.
I had to get him out of you.
1072
01:12:20,700 --> 01:12:22,575
What is that?
1073
01:12:28,930 --> 01:12:31,899
You were killing me?
1074
01:12:31,900 --> 01:12:35,575
What happened to "we," man?
What happened to "we"?
1075
01:12:36,800 --> 01:12:42,075
Yeah, look at you now, huh?
Now you're dying, too.
1076
01:12:42,700 --> 01:12:44,435
We're done.
1077
01:12:46,200 --> 01:12:48,569
- Where do you think you're going?
- Anywhere other than here.
1078
01:12:48,570 --> 01:12:50,329
You don't think we have
a little problem on our hands?
1079
01:12:50,330 --> 01:12:52,935
Wait, you're not gonna
leave me here with this thing.
1080
01:12:55,270 --> 01:12:56,799
You want to tell me
what the hell's going on?
1081
01:12:56,800 --> 01:13:00,699
I do. And you're right.
We do need to talk about it,
1082
01:13:00,700 --> 01:13:02,929
but I don't know
much more than you do.
1083
01:13:02,930 --> 01:13:05,899
I guess he had
no one else to turn to.
1084
01:13:05,900 --> 01:13:09,629
He's a very complicated man.
But, Dan, I promise,
1085
01:13:09,630 --> 01:13:11,369
there's nothing going on
between me and Eddie.
1086
01:13:11,370 --> 01:13:13,499
I'm not talking
about you and Eddie, Anne.
1087
01:13:13,500 --> 01:13:15,375
- Oh.
- I'm talking about that.
1088
01:13:18,570 --> 01:13:20,175
Dan.
1089
01:13:26,400 --> 01:13:28,235
Where is it?
1090
01:13:53,540 --> 01:13:56,145
Eddie, Eddie, Eddie.
1091
01:14:21,640 --> 01:14:25,329
You can kill me,
'cause I'm dying anyway.
1092
01:14:25,330 --> 01:14:29,939
I'm not just gonna kill you.
That wouldn't be any fun.
1093
01:14:29,940 --> 01:14:34,199
No, no, no. I'm gonna rip your
tongue out of your face.
1094
01:14:34,200 --> 01:14:37,105
Whoo!
1095
01:14:38,170 --> 01:14:42,445
Stop. You're bleeding
all over my lab. Go. Go!
1096
01:14:51,400 --> 01:14:53,469
- Where is he?
- I don't know.
1097
01:14:53,470 --> 01:14:56,499
And you know what? Even if I
did, I wouldn't tell you anyway.
1098
01:14:56,500 --> 01:15:00,399
I don't trust you,
and you're insane.
1099
01:15:00,400 --> 01:15:02,339
- That hurts.
- Sorry.
1100
01:15:02,340 --> 01:15:03,799
Long journal entry
about that tonight.
1101
01:15:03,800 --> 01:15:05,569
You're being dumb, Brock.
I'm not insane.
1102
01:15:05,570 --> 01:15:08,739
What's insane is the way
humans choose to live today.
1103
01:15:08,740 --> 01:15:11,299
Think about it.
All we do is take, take, take.
1104
01:15:11,300 --> 01:15:12,739
It can't go on.
1105
01:15:12,740 --> 01:15:15,269
We've brought the planet
to the brink of extinction.
1106
01:15:15,270 --> 01:15:17,269
We're parasites.
You're a good example.
1107
01:15:17,270 --> 01:15:19,169
Think about it.
All you do is take.
1108
01:15:19,170 --> 01:15:22,869
You took my Symbiote. You
take potshots at a great man
1109
01:15:22,870 --> 01:15:25,275
- trying to get something done.
- Who?
1110
01:15:26,600 --> 01:15:28,869
Didn't you take from the
person you loved the most,
1111
01:15:28,870 --> 01:15:31,369
who trusted you the most?
That's insane.
1112
01:15:31,370 --> 01:15:35,869
What I've initiated is a whole
new world, a new species.
1113
01:15:35,870 --> 01:15:38,299
Man and Symbiote combined.
1114
01:15:38,300 --> 01:15:40,869
Let me tell you something, buddy.
All right? Just man-to-man.
1115
01:15:40,870 --> 01:15:43,939
Because I have spent a significant
amount of time, all right,
1116
01:15:43,940 --> 01:15:47,339
with one of these creatures
up my ass.
1117
01:15:47,340 --> 01:15:48,639
It's not a lot of fun.
1118
01:15:48,640 --> 01:15:51,239
And then I find out,
all along,
1119
01:15:51,240 --> 01:15:52,639
that they're killing you.
1120
01:15:52,640 --> 01:15:54,369
This is the last time
I'm asking you.
1121
01:15:54,370 --> 01:15:56,909
- Where is my Symbiote?
- I have no idea.
1122
01:15:56,910 --> 01:15:59,439
- Where is he?
- Oh, my God!
1123
01:15:59,440 --> 01:16:01,169
Where's Venom?
1124
01:16:01,170 --> 01:16:05,345
That is the ugliest-looking
thing I have ever seen.
1125
01:16:10,810 --> 01:16:14,609
You know, Brock,
I have no use for you.
1126
01:16:14,610 --> 01:16:17,269
Treece! Come and clean up
your mess.
1127
01:16:17,270 --> 01:16:22,105
Whoa, he has one
up his ass, too.
1128
01:16:29,740 --> 01:16:35,169
Your friends, the others, I apologize.
I tried to keep them alive.
1129
01:16:35,170 --> 01:16:38,569
There are more of us.
Millions more.
1130
01:16:38,570 --> 01:16:41,375
They will follow
wherever I lead.
1131
01:16:42,810 --> 01:16:44,569
Where we lead.
1132
01:16:44,570 --> 01:16:46,309
Yes, "we."
1133
01:16:46,310 --> 01:16:50,175
But first,
we must retrieve them.
1134
01:16:50,940 --> 01:16:53,115
I can take care of that.
1135
01:16:57,540 --> 01:17:00,539
Yeah, what you gonna do,
you gonna walk me to death?
1136
01:17:00,540 --> 01:17:02,145
Shut up.
1137
01:17:05,370 --> 01:17:07,575
Not so tough
without your friend.
1138
01:17:12,670 --> 01:17:14,945
Did your mama not love you?
1139
01:17:17,240 --> 01:17:19,315
God damn it!
1140
01:17:20,570 --> 01:17:23,739
I guess it
pays to be a specialist, huh?
1141
01:17:23,740 --> 01:17:25,739
You know, it doesn't matter
if you kill me anyway,
1142
01:17:25,740 --> 01:17:27,509
because there's something
way bigger afoot
1143
01:17:27,510 --> 01:17:29,175
in this world than you and me.
1144
01:17:29,510 --> 01:17:31,739
Much bigger than me.
1145
01:17:31,740 --> 01:17:36,845
And it's much,
much bigger than you.
1146
01:17:38,610 --> 01:17:40,439
Karma's a bitch.
1147
01:17:40,440 --> 01:17:42,285
I don't believe in karma.
1148
01:17:43,410 --> 01:17:46,015
Oh! Ooh!
1149
01:17:50,110 --> 01:17:51,179
Hi, Eddie.
1150
01:17:51,180 --> 01:17:53,209
Whoa. Whoa...
1151
01:17:53,210 --> 01:17:56,039
Oh...
1152
01:17:56,040 --> 01:17:57,645
Mmm...
1153
01:17:58,080 --> 01:17:59,885
Mmm!
1154
01:18:15,510 --> 01:18:17,285
Oh, no.
1155
01:18:18,280 --> 01:18:20,679
I just bit
that guy's head off.
1156
01:18:20,680 --> 01:18:23,179
I know, I know. I've been there, too.
It's not fun.
1157
01:18:23,180 --> 01:18:26,009
- The one with Drake is Riot.
- Who's Riot?
1158
01:18:26,010 --> 01:18:28,509
Riot is what you would call
a team leader.
1159
01:18:28,510 --> 01:18:30,579
He has an arsenal of weapons.
1160
01:18:30,580 --> 01:18:33,009
- Drake's got his own Symbiote.
- He is unstoppable.
1161
01:18:33,010 --> 01:18:34,579
- Oh, great.
- We have got to go!
1162
01:18:34,580 --> 01:18:36,279
Go where? Where we going?
1163
01:18:36,280 --> 01:18:37,709
- Well, I'm coming with you.
- No!
1164
01:18:37,710 --> 01:18:39,609
It's going to get ugly.
1165
01:18:39,610 --> 01:18:42,315
- Well, she can fight ugly. Trust me.
- Yeah, I can fight ugly.
1166
01:18:43,480 --> 01:18:45,645
Not today.
1167
01:18:46,510 --> 01:18:48,715
Oh, that's bullshit!
1168
01:18:50,280 --> 01:18:52,009
This is not a simulation.
1169
01:18:52,010 --> 01:18:54,179
Well, the flight team
aren't prepped yet.
1170
01:18:54,180 --> 01:18:56,609
I'll be piloting
the spacecraft.
1171
01:18:56,610 --> 01:18:58,339
- You?
- Yes, me.
1172
01:18:58,340 --> 01:19:00,039
How long?
1173
01:19:00,040 --> 01:19:01,739
We're loading the probe
and running diagnostics.
1174
01:19:01,740 --> 01:19:05,715
But even fully automated, you
can't pilot that craft all alone.
1175
01:19:07,350 --> 01:19:09,055
I'm not alone.
1176
01:19:12,080 --> 01:19:15,379
God damn it! What the hell
happened there? We just left Annie.
1177
01:19:15,380 --> 01:19:17,349
It is not safe for her.
1178
01:19:17,350 --> 01:19:18,979
If we do not stop Riot,
1179
01:19:18,980 --> 01:19:22,379
he will come back here
with millions more of my kind.
1180
01:19:22,380 --> 01:19:26,749
Millions? What, you were
gonna take the rocket,
1181
01:19:26,750 --> 01:19:29,009
and you were gonna come back
here with an invasion force?
1182
01:19:29,010 --> 01:19:30,709
Then what were you gonna do,
you were gonna go feed
1183
01:19:30,710 --> 01:19:32,479
- on a whole planet?
- Yes!
1184
01:19:32,480 --> 01:19:34,679
But it is
different now, Eddie.
1185
01:19:34,680 --> 01:19:37,249
- I have decided to stay.
- Wow!
1186
01:19:37,250 --> 01:19:40,279
On my planet, I am
kind of a loser, like you.
1187
01:19:40,280 --> 01:19:43,009
- But here, we could be more.
- Excuse me?
1188
01:19:43,010 --> 01:19:44,749
And I'm getting to
like it here.
1189
01:19:44,750 --> 01:19:47,409
Oh, you like us now,
do you, huh?
1190
01:19:47,410 --> 01:19:50,049
However, there will be nothing left to
like if we do not stop that rocket.
1191
01:19:50,050 --> 01:19:54,049
Oh, I see. Right. When it comes
to being completely annihilated,
1192
01:19:54,050 --> 01:19:56,149
- then it's back to "we."
- It is "we."
1193
01:19:56,150 --> 01:19:58,549
Like it or not, it is
going to take both of us.
1194
01:19:58,550 --> 01:20:00,249
Hey, come on, man.
Cut the bullshit.
1195
01:20:00,250 --> 01:20:02,315
What really made you
change your mind?
1196
01:20:05,510 --> 01:20:09,085
You. You did, Eddie.
1197
01:20:10,480 --> 01:20:13,149
Scrub diagnostics.
1198
01:20:13,150 --> 01:20:16,115
- Sir?
- Did you hear me? Initiate the launch.
1199
01:20:22,210 --> 01:20:25,279
T-minus
five minutes to launch.
1200
01:20:25,280 --> 01:20:28,215
Auto sequence has been
initiated.
1201
01:20:40,310 --> 01:20:42,285
Oh, shit.
1202
01:20:51,250 --> 01:20:54,785
T-minus
four minutes, 30 seconds.
1203
01:21:01,650 --> 01:21:05,409
Oh, Jesus!
You can take this guy, right?
1204
01:21:05,410 --> 01:21:08,109
He has got shit
you have never seen.
1205
01:21:08,110 --> 01:21:10,209
What does that mean?
What are our chances?
1206
01:21:10,210 --> 01:21:13,649
Hmm. Pretty much zero.
1207
01:21:13,650 --> 01:21:17,155
Oh, fuck it. Well,
let's go save the planet.
1208
01:21:19,550 --> 01:21:22,255
T-minus four minutes.
1209
01:21:25,350 --> 01:21:28,755
Initiate orbiter
aerosurface profile.
1210
01:21:31,420 --> 01:21:34,249
Venom. Get in the rocket.
1211
01:21:34,250 --> 01:21:38,379
No. We won't let you destroy
this world.
1212
01:21:38,380 --> 01:21:40,325
Then die.
1213
01:21:50,450 --> 01:21:52,449
- Holy shit!
- Told you.
1214
01:21:52,450 --> 01:21:54,685
T-minus three minutes.
1215
01:22:06,520 --> 01:22:08,655
You have a strong host.
1216
01:22:10,320 --> 01:22:12,255
But not strong enough.
1217
01:22:50,390 --> 01:22:53,725
T-minus
two minutes, 30 seconds.
1218
01:22:55,320 --> 01:22:57,055
Eddie.
1219
01:23:00,990 --> 01:23:02,955
Drake, stop!
1220
01:24:08,560 --> 01:24:11,625
Told you I could fight ugly.
1221
01:24:18,150 --> 01:24:21,065
T-minus one minute.
1222
01:24:38,420 --> 01:24:40,119
You're too late.
1223
01:24:40,120 --> 01:24:41,725
This is the next stage...
1224
01:24:43,790 --> 01:24:46,625
You talk too much.
1225
01:24:55,620 --> 01:24:57,589
T-minus 30 seconds.
1226
01:24:57,590 --> 01:24:59,825
You are nothing.
1227
01:25:27,860 --> 01:25:29,765
Ten seconds.
1228
01:25:29,920 --> 01:25:31,665
Nine...
1229
01:25:31,890 --> 01:25:33,565
Eight...
1230
01:25:33,890 --> 01:25:35,495
Seven...
1231
01:25:35,660 --> 01:25:37,189
Six...
1232
01:25:37,190 --> 01:25:38,825
Five...
1233
01:25:39,020 --> 01:25:40,659
Four...
1234
01:25:40,660 --> 01:25:42,189
Three...
1235
01:25:42,190 --> 01:25:44,059
Two...
1236
01:25:44,060 --> 01:25:46,665
One...
1237
01:25:47,860 --> 01:25:49,625
Liftoff.
1238
01:25:56,360 --> 01:25:57,989
Traitor!
1239
01:25:57,990 --> 01:26:00,365
Have a nice life.
1240
01:26:26,020 --> 01:26:27,995
Goodbye, Eddie.
1241
01:26:28,660 --> 01:26:30,695
Venom, no!
1242
01:27:29,020 --> 01:27:32,519
Hmm. You're in luck. I've
decided to work pro bono.
1243
01:27:32,520 --> 01:27:34,519
I'm joining
the public defenders' office.
1244
01:27:34,520 --> 01:27:36,489
You're a good person, Annie.
1245
01:27:36,490 --> 01:27:37,989
What about you?
What are you gonna do?
1246
01:27:37,990 --> 01:27:39,819
Uh, the network asked me
to bring the show back,
1247
01:27:39,820 --> 01:27:41,859
and they want to start
with a piece on Drake.
1248
01:27:41,860 --> 01:27:43,959
Oh, wow, really?
So, what did you say?
1249
01:27:43,960 --> 01:27:48,389
Uh, I'm not into it. I want to
concentrate on the written word.
1250
01:27:48,390 --> 01:27:50,489
I scored the interview
of a lifetime.
1251
01:27:50,490 --> 01:27:52,829
- Oh, yeah? Who?
- You're gonna have to read it.
1252
01:27:52,830 --> 01:27:55,459
Oh! Like everyone else.
1253
01:27:55,460 --> 01:27:57,065
Yeah.
1254
01:27:58,890 --> 01:28:01,735
Hey, I'm sorry about Venom.
1255
01:28:02,820 --> 01:28:04,625
Hey, um...
1256
01:28:06,690 --> 01:28:08,529
Do you want to talk
about that kiss?
1257
01:28:08,530 --> 01:28:12,335
Oh, that? You call that a kiss...
No, that was...
1258
01:28:13,360 --> 01:28:17,089
Uh, that was your
buddy's idea.
1259
01:28:17,090 --> 01:28:20,095
Oh, right. Well,
that is good to know.
1260
01:28:21,990 --> 01:28:24,965
- It did feel kind of great, though.
- What?
1261
01:28:24,990 --> 01:28:26,429
I mean, the...
1262
01:28:26,430 --> 01:28:29,959
- The power?
- Yeah. When it's, you know...
1263
01:28:29,960 --> 01:28:31,529
- Inside you?
- You know what I mean.
1264
01:28:31,530 --> 01:28:33,235
Okay.
1265
01:28:33,930 --> 01:28:35,529
- Hey, Eddie?
- Mmm-hmm?
1266
01:28:35,530 --> 01:28:37,759
We're not gonna
tell Dan about this. Okay?
1267
01:28:37,760 --> 01:28:41,489
Look at her. She has no
idea we are going to get her back.
1268
01:28:41,490 --> 01:28:44,429
No, I don't think so.
1269
01:28:44,430 --> 01:28:46,889
- Sorry, what was that?
- We're not gonna tell Dan.
1270
01:28:46,890 --> 01:28:48,689
Eddie, is there something
you want to tell me?
1271
01:28:48,690 --> 01:28:51,329
- Nope.
- You belong with us, Annie.
1272
01:28:51,330 --> 01:28:52,859
Eddie, are you sure?
1273
01:28:52,860 --> 01:28:54,859
Good Lord, look at that.
1274
01:28:54,860 --> 01:28:57,595
- Look at the time.
- I have to go.
1275
01:28:58,760 --> 01:29:00,929
- Hey, it's nice seeing you.
- Yeah.
1276
01:29:00,930 --> 01:29:03,329
You take care, all right?
1277
01:29:03,330 --> 01:29:05,735
- Yeah, you take care of yourself.
- Bye.
1278
01:29:09,060 --> 01:29:12,489
Hey. Don't give up on her.
1279
01:29:12,490 --> 01:29:14,265
Either of you.
1280
01:29:14,390 --> 01:29:15,759
We won't.
1281
01:29:15,760 --> 01:29:17,459
- Who is that guy?
- Okay.
1282
01:29:17,460 --> 01:29:20,029
Wait.
This thing looks delicious.
1283
01:29:20,030 --> 01:29:22,689
I have absolutely no problem
with you sticking around,
1284
01:29:22,690 --> 01:29:25,629
but if you do, we're gonna have to
have some ground rules, all right?
1285
01:29:25,630 --> 01:29:29,389
You cannot just go around eating
anybody that you want to.
1286
01:29:29,390 --> 01:29:31,359
- I cannot?
- No, you cannot.
1287
01:29:31,360 --> 01:29:33,059
All right, we need to...
We need to reiterate this.
1288
01:29:33,060 --> 01:29:36,629
There are good people
in this world, a lot of them.
1289
01:29:36,630 --> 01:29:38,929
And then there are bad people.
1290
01:29:38,930 --> 01:29:40,799
You have to tell
the difference.
1291
01:29:40,800 --> 01:29:44,659
The deal is, you will only
ever be allowed to touch,
1292
01:29:44,660 --> 01:29:48,029
harm, hurt, possibly,
very possibly,
1293
01:29:48,030 --> 01:29:50,459
eat very, very bad people,
1294
01:29:50,460 --> 01:29:53,359
but never, ever,
ever good people. All right?
1295
01:29:53,360 --> 01:29:55,729
- Fine.
- Good.
1296
01:29:55,730 --> 01:29:57,499
But how does one
tell the difference?
1297
01:29:57,500 --> 01:29:59,599
Well, it's super simple.
1298
01:29:59,600 --> 01:30:02,499
I mean, you just have to... You
can intuit it, you can sense it.
1299
01:30:02,500 --> 01:30:04,559
Sometimes you can
even feel it.
1300
01:30:04,560 --> 01:30:05,999
Whatever you say.
1301
01:30:06,000 --> 01:30:08,059
But can we get something to
eat now?
1302
01:30:08,060 --> 01:30:13,489
Otherwise, your liver, it's starting
to look really, really good and juicy.
1303
01:30:13,490 --> 01:30:16,405
Yeah. Definitely.
I know a place down here.
1304
01:30:17,360 --> 01:30:20,265
Hey, Mrs. C.
1305
01:30:20,730 --> 01:30:22,429
How you doing, Eddie?
1306
01:30:22,430 --> 01:30:23,999
Ain't nothing changed
but the weather. You know.
1307
01:30:24,000 --> 01:30:26,959
No.
1308
01:30:26,960 --> 01:30:30,329
So, what culinary delights will
tickle the pickle tonight?
1309
01:30:30,330 --> 01:30:31,999
Tater tots
and chocolate.
1310
01:30:32,000 --> 01:30:34,265
Right. Okay, no problem.
1311
01:30:34,930 --> 01:30:37,105
The payment's due, Chen.
1312
01:30:38,000 --> 01:30:39,999
Please.
I can't keep doing this.
1313
01:30:40,000 --> 01:30:41,559
Now.
1314
01:30:41,560 --> 01:30:43,735
- Bad guy, right?
- Yep.
1315
01:30:50,660 --> 01:30:52,729
You come in here again...
1316
01:30:52,730 --> 01:30:57,399
In fact, you go anywhere in this
city, preying on innocent people,
1317
01:30:57,400 --> 01:31:00,899
and we will find you
and eat both your arms
1318
01:31:00,900 --> 01:31:02,899
- and then both of your legs.
- No, no.
1319
01:31:02,900 --> 01:31:05,969
And then we will eat your face right
off your head. Do you understand?
1320
01:31:05,970 --> 01:31:07,869
- Please...
- Yes.
1321
01:31:07,870 --> 01:31:11,759
So, you will be this armless,
legless, faceless thing, won't you,
1322
01:31:11,760 --> 01:31:16,529
rolling down the street,
like a turd in the wind?
1323
01:31:16,530 --> 01:31:19,505
- Do you feel me?
- What the hell are you?
1324
01:31:20,800 --> 01:31:23,965
We are Venom.
1325
01:31:24,900 --> 01:31:27,575
- On second thought...
- Please.
1326
01:31:34,030 --> 01:31:36,429
Eddie? What was that?
1327
01:31:36,430 --> 01:31:37,829
Oh...
1328
01:31:37,830 --> 01:31:42,235
I have a parasite. Yeah.
Night, Mrs. Chen.
1329
01:31:42,970 --> 01:31:44,499
- "Parasite"?
- Yeah.
1330
01:31:44,500 --> 01:31:46,499
It's a term of endearment,
that's all.
1331
01:31:46,500 --> 01:31:48,499
- Apologize!
- No.
1332
01:31:48,500 --> 01:31:51,429
- Apologize!
- All right, fine.
1333
01:31:51,430 --> 01:31:54,369
I'm sorry. So, what do you
want to do now?
1334
01:31:54,370 --> 01:31:59,105
The way I see it,
we can do whatever we want.
1335
01:34:25,640 --> 01:34:27,569
I need you
to stay quiet.
1336
01:34:27,570 --> 01:34:30,539
This is a "me" thing.
It is not a "we" thing.
1337
01:34:30,540 --> 01:34:34,275
- You got that?
- Fine, but make it quick.
1338
01:34:38,010 --> 01:34:39,569
Open on five.
1339
01:34:39,570 --> 01:34:43,305
Go. Opening up.
1340
01:34:44,770 --> 01:34:47,469
You ask me, they're dumb
to let him call the shots.
1341
01:34:47,470 --> 01:34:50,009
Second he asked
for you to interview him,
1342
01:34:50,010 --> 01:34:51,739
I'd have shut that
shit down.
1343
01:34:51,740 --> 01:34:53,909
Oh, yeah, you know the FBI.
They're just taking advantage
1344
01:34:53,910 --> 01:34:56,539
of the one and only time
he'll ever speak to anyone.
1345
01:34:56,540 --> 01:34:59,669
They're hoping that I might help them
identify some additional bodies.
1346
01:34:59,670 --> 01:35:03,339
FBI don't work up close
and personal with him.
1347
01:35:03,340 --> 01:35:07,415
The FBI will have to identify you,
if you don't follow the rules.
1348
01:35:09,870 --> 01:35:13,375
Hey, Red!
I got a visitor for you.
1349
01:35:32,910 --> 01:35:35,539
- Hi, Eddie.
- Hey.
1350
01:35:35,540 --> 01:35:39,969
Do you mind if we forego the whole
creepy serial killer thing here?
1351
01:35:39,970 --> 01:35:41,369
Sure, it's good with me.
1352
01:35:41,370 --> 01:35:43,709
I mean, I can turn it on
if you want.
1353
01:35:43,710 --> 01:35:50,569
I can talk about the Dadaist
patterns of arterial spray.
1354
01:35:50,570 --> 01:35:52,639
I bet you can.
1355
01:35:52,640 --> 01:35:55,715
Tough to see you
in this light, Eddie.
1356
01:35:55,940 --> 01:35:57,575
Come on over.
1357
01:35:57,940 --> 01:36:00,015
All right.
1358
01:36:04,440 --> 01:36:05,739
I'm here.
1359
01:36:05,740 --> 01:36:10,075
When I get out of here,
and I will,
1360
01:36:10,810 --> 01:36:13,375
there's gonna be carnage.
100071
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.