All language subtitles for la.femme.nikita.s03e15.before.i.sleep.english

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,500 --> 00:00:07,880 Let me go! 2 00:00:14,180 --> 00:00:16,720 Get me out of here! 3 00:00:38,490 --> 00:00:40,950 I'm gonna kick your ass... 4 00:00:40,990 --> 00:00:42,120 lady. 5 00:00:45,210 --> 00:00:47,500 Miss Baylin, you have a business relationship... 6 00:00:47,580 --> 00:00:49,880 with a man named Marco Ashe. 7 00:00:51,130 --> 00:00:52,970 That's why you got me here? 8 00:00:54,220 --> 00:00:55,970 Marco Ashe? 9 00:00:58,300 --> 00:00:59,600 Classic. 10 00:01:01,180 --> 00:01:02,430 Marco Ashe. 11 00:01:06,520 --> 00:01:08,310 Now listen carefully. 12 00:01:11,980 --> 00:01:14,280 We have our reasons for wanting Mr. Ashe... 13 00:01:14,320 --> 00:01:15,990 and you will help us. 14 00:01:16,990 --> 00:01:18,370 Usually... 15 00:01:19,030 --> 00:01:21,120 I'd extract what I want... 16 00:01:21,160 --> 00:01:23,000 and you'd be disposed of. 17 00:01:25,580 --> 00:01:27,000 I'm afraid. 18 00:01:29,460 --> 00:01:33,880 But I think there's an opportunity here, for someone with your skill set. 19 00:01:34,670 --> 00:01:37,380 I don't want to work in your organization. 20 00:01:39,430 --> 00:01:41,180 I disagree. 21 00:01:42,510 --> 00:01:45,680 I think the work here will appeal to you. 22 00:01:46,350 --> 00:01:48,650 But we're getting ahead of ourselves. 23 00:01:48,730 --> 00:01:50,520 First things first. 24 00:01:52,190 --> 00:01:54,030 What do you want me to do? 25 00:01:54,070 --> 00:01:57,570 Complete your transaction with Marco Ashe. 26 00:02:19,510 --> 00:02:21,850 You think she's gonna take us to Ashe? 27 00:02:22,180 --> 00:02:23,260 Yes. 28 00:02:24,220 --> 00:02:26,230 Why didn't we brief this? 29 00:02:26,560 --> 00:02:27,730 No time. 30 00:02:27,810 --> 00:02:30,520 Ashe will only be at the location for another hour. 31 00:02:30,560 --> 00:02:33,360 - And we trust this girl? - We trust her enough. 32 00:03:32,000 --> 00:03:33,670 What's she doing? 33 00:03:33,750 --> 00:03:36,130 Lead vehicles drop back and pick her up. 34 00:05:12,980 --> 00:05:15,730 Jan Baylin was a courier who ran material between... 35 00:05:15,810 --> 00:05:18,690 a transient tactical group called The Alliance... 36 00:05:18,730 --> 00:05:21,320 and this man here, Marco Ashe. 37 00:05:21,900 --> 00:05:25,490 At regular intervals, Ashe connected with Baylin, gave her a package... 38 00:05:25,570 --> 00:05:27,780 and the location to The Alliance. 39 00:05:27,870 --> 00:05:32,540 Unfortunately, she died three weeks ago in transit to the meeting. 40 00:05:33,330 --> 00:05:37,370 The offset team was apparently unable to protect her. 41 00:05:39,710 --> 00:05:40,790 Birkoff? 42 00:05:41,250 --> 00:05:44,170 So far, no one outside Section knows Baylin's dead. 43 00:05:44,260 --> 00:05:46,720 We'll exploit that by using a wet duplicate. 44 00:05:46,800 --> 00:05:50,100 We got lucky. This is Sarah Gerrard. 45 00:05:50,140 --> 00:05:53,970 Twenty-five, no immediate family and on medical disability... 46 00:05:54,060 --> 00:05:56,980 from her administrative job at a community college. 47 00:05:57,060 --> 00:05:58,190 What's wrong with her? 48 00:05:58,270 --> 00:06:02,020 She has what's known as A.L.L. Acute lymphocytic leukemia. 49 00:06:02,230 --> 00:06:03,690 Her case is terminal. 50 00:06:03,780 --> 00:06:05,610 How long has she got to live? 51 00:06:05,690 --> 00:06:06,900 No more than a few months. 52 00:06:06,990 --> 00:06:09,450 We have to run this on an accelerated clock. 53 00:06:09,530 --> 00:06:12,120 Bring her in, train her... 54 00:06:12,200 --> 00:06:13,830 and send her to Ashe. 55 00:06:16,660 --> 00:06:18,830 They're going to make an innocent woman... 56 00:06:18,920 --> 00:06:21,710 spend the last days of her life working for us? 57 00:06:23,630 --> 00:06:24,760 Yes. 58 00:06:44,650 --> 00:06:45,820 Hello. 59 00:06:49,820 --> 00:06:51,530 Who are you? 60 00:06:51,620 --> 00:06:53,490 Don't be afraid, Sarah. 61 00:06:54,870 --> 00:06:56,410 You know my name. 62 00:06:56,870 --> 00:06:58,830 I work for the government. 63 00:07:00,170 --> 00:07:03,710 I apologize for my unorthodox entrance. 64 00:07:05,590 --> 00:07:07,760 But this is a covert matter... 65 00:07:08,380 --> 00:07:11,640 and there are certain protocols we must follow. 66 00:07:12,260 --> 00:07:13,890 What do you want? 67 00:07:13,970 --> 00:07:15,970 I'll explain everything. 68 00:07:18,850 --> 00:07:22,350 I- I still don't understand what you want me to do. 69 00:07:22,980 --> 00:07:25,440 You have to become another person. 70 00:07:25,770 --> 00:07:27,320 Another person? 71 00:07:29,030 --> 00:07:30,110 Who? 72 00:07:30,450 --> 00:07:32,070 Her name was Jan. 73 00:07:33,280 --> 00:07:35,080 She was a terrorist. 74 00:07:35,950 --> 00:07:37,040 Was? 75 00:07:38,000 --> 00:07:39,870 She died unexpectedly. 76 00:07:53,680 --> 00:07:55,800 Even if I wanted to... 77 00:07:57,640 --> 00:07:59,140 I'm too weak. 78 00:08:04,640 --> 00:08:05,940 Please... 79 00:08:07,900 --> 00:08:10,030 Please, don't touch that. It's- 80 00:08:12,610 --> 00:08:15,320 My father made this one for me. 81 00:08:16,240 --> 00:08:18,240 Not too weak. 82 00:08:20,000 --> 00:08:23,210 Sarah, I know you're more comfortable here alone. 83 00:08:23,500 --> 00:08:26,750 Being with other people has always been difficult for you. 84 00:08:27,340 --> 00:08:29,880 And if you choose to stay here, I'll leave. 85 00:08:31,260 --> 00:08:34,760 But if you want to do something that will help many people... 86 00:08:35,430 --> 00:08:37,140 save many lives... 87 00:08:38,720 --> 00:08:41,140 then you should come with me now. 88 00:08:42,680 --> 00:08:45,230 Is there a chance I might be killed? 89 00:08:47,270 --> 00:08:48,730 It's likely. 90 00:08:55,450 --> 00:08:56,570 Okay. 91 00:09:10,420 --> 00:09:12,260 I'm gonna live here? 92 00:09:12,880 --> 00:09:15,800 No. You'll be on Level 4. 93 00:09:16,090 --> 00:09:17,470 Level 4? 94 00:09:18,850 --> 00:09:20,640 How many are there? 95 00:09:21,310 --> 00:09:23,180 Sarah, this is Nikita. 96 00:09:23,480 --> 00:09:25,560 - Hello. - Hi. 97 00:09:26,310 --> 00:09:29,900 Nikita will be working with you. She's here to help you. 98 00:09:30,610 --> 00:09:31,820 Thanks. 99 00:09:36,410 --> 00:09:37,950 Shall I take her up now? 100 00:09:38,030 --> 00:09:39,120 Yes. 101 00:09:39,700 --> 00:09:41,620 We should get started. 102 00:09:42,200 --> 00:09:44,750 And thank you again for doing this. 103 00:09:45,160 --> 00:09:47,210 I know how difficult it is for you. 104 00:09:47,290 --> 00:09:51,460 It won't be... if everyone here is as nice as you. 105 00:10:00,550 --> 00:10:03,350 Where would you rather be on a sunny day? 106 00:10:03,930 --> 00:10:06,270 The museum or the zoo? 107 00:10:07,020 --> 00:10:08,440 The museum. 108 00:10:11,730 --> 00:10:14,030 What color eyes do you prefer? 109 00:10:14,530 --> 00:10:16,450 Blue or green? 110 00:10:18,530 --> 00:10:19,700 Green. 111 00:10:21,280 --> 00:10:24,040 Where would you rather be on a sunny day? 112 00:10:24,080 --> 00:10:25,290 The museum... 113 00:10:25,370 --> 00:10:26,960 The zoo! 114 00:10:30,000 --> 00:10:31,790 Why did you do that? 115 00:10:33,210 --> 00:10:34,710 It's the zoo. 116 00:10:35,090 --> 00:10:36,630 It's neither. 117 00:10:37,260 --> 00:10:39,970 Jan Baylin isn't interested in right answers... 118 00:10:41,050 --> 00:10:43,060 and she doesn't care about pain. 119 00:10:43,720 --> 00:10:45,810 What does she care about? 120 00:10:46,180 --> 00:10:48,190 That's the wrong question. 121 00:10:49,140 --> 00:10:51,190 It's 'How does she behave?' 122 00:10:51,730 --> 00:10:53,360 Independently. 123 00:10:53,400 --> 00:10:55,570 She makes her decisions quickly... 124 00:10:55,650 --> 00:10:57,900 and without regard to consequences. 125 00:10:59,950 --> 00:11:00,950 Go on. 126 00:11:01,870 --> 00:11:05,160 If you had to hide money in a house... 127 00:11:05,620 --> 00:11:07,830 which room would you choose? 128 00:11:19,420 --> 00:11:21,130 How are you doing? 129 00:11:25,100 --> 00:11:27,520 I can't become that person. It's- 130 00:11:29,180 --> 00:11:30,940 It's just not in me. 131 00:11:31,270 --> 00:11:34,230 It's just acting, Sarah. 132 00:11:34,820 --> 00:11:37,070 She's so horrible. 133 00:11:38,440 --> 00:11:41,070 I don't understand what's in her mind. 134 00:11:46,740 --> 00:11:48,660 Why are you doing this? 135 00:11:49,500 --> 00:11:51,170 What do you mean? 136 00:11:52,710 --> 00:11:56,000 Why did you let Madeline convince you to come here? 137 00:11:57,420 --> 00:11:59,920 You'd rather be home, wouldn't you? 138 00:12:00,260 --> 00:12:01,470 I guess. 139 00:12:02,630 --> 00:12:04,600 You wanna go home now? 140 00:12:04,680 --> 00:12:06,970 Then I wouldn't be helping anybody. 141 00:12:07,470 --> 00:12:10,310 - And Madeline said... - Forget Madeline. 142 00:12:10,600 --> 00:12:13,350 She says whatever she needs to. 143 00:12:13,440 --> 00:12:16,900 The schedule has been changed, we're going to beta run this afternoon. 144 00:12:16,980 --> 00:12:19,110 She just got here. She's not ready. 145 00:12:19,150 --> 00:12:21,740 It can't be helped. Start your prep. 146 00:12:23,820 --> 00:12:26,450 She will fail and she'll get hurt. 147 00:12:26,700 --> 00:12:30,080 It's all right. I'll do my best. 148 00:12:31,040 --> 00:12:34,580 No one expects more than that. Right? 149 00:12:35,210 --> 00:12:38,090 See? She'll be fine. 150 00:12:59,820 --> 00:13:01,570 You look just like her. 151 00:13:01,650 --> 00:13:03,200 I know. 152 00:13:03,860 --> 00:13:06,200 - It's exciting. - No. 153 00:13:07,070 --> 00:13:10,490 It's dangerous. Not just for you, but for everyone around you. 154 00:13:11,870 --> 00:13:13,540 You stay focused. 155 00:13:13,620 --> 00:13:14,750 Okay. 156 00:13:15,500 --> 00:13:19,250 Just... I never felt like this before. 157 00:13:19,500 --> 00:13:22,630 We'll go over the profile on the way in the van. 158 00:13:40,520 --> 00:13:42,570 Here. Put these on. 159 00:13:42,650 --> 00:13:45,280 No. I don't really like to wear sunglasses. 160 00:13:45,360 --> 00:13:47,240 They're not sunglasses. 161 00:13:47,320 --> 00:13:48,700 Yes, they are. 162 00:13:48,740 --> 00:13:50,450 Here. Have a look. 163 00:13:52,040 --> 00:13:55,040 There's a camera in them. We see what you see. 164 00:14:00,500 --> 00:14:01,590 Wow! 165 00:14:02,500 --> 00:14:04,420 These are kind of fun. 166 00:14:17,940 --> 00:14:19,940 Sarah, breathe. 167 00:14:21,440 --> 00:14:22,650 I can't. 168 00:14:22,730 --> 00:14:24,740 - Where's your inhaler? - I thought you had it? 169 00:14:24,780 --> 00:14:26,610 No. Mobile loaded it. 170 00:14:40,330 --> 00:14:41,540 Breathe. 171 00:14:41,630 --> 00:14:43,000 Here it is! 172 00:14:45,800 --> 00:14:48,130 It's okay. Stay calm. It's okay. 173 00:14:54,180 --> 00:14:55,470 Breathe. 174 00:14:57,430 --> 00:14:59,690 I don't know if I can do this. 175 00:15:00,400 --> 00:15:01,650 Abort. 176 00:15:02,480 --> 00:15:04,610 - We can't. We're in full phase... - I don't care where we are. 177 00:15:04,690 --> 00:15:07,070 If she can't do it, we don't go. Abort. 178 00:15:07,530 --> 00:15:09,280 Maybe it's my fault. 179 00:15:09,570 --> 00:15:11,660 Sarah, it's not your fault. 180 00:15:12,200 --> 00:15:13,780 All my life I've... 181 00:15:15,200 --> 00:15:18,660 I've been afraid, you know? 182 00:15:19,370 --> 00:15:22,630 Afraid of people, afraid of doing things. 183 00:15:23,670 --> 00:15:25,420 The leukemia just... 184 00:15:26,000 --> 00:15:28,510 just gives me a better excuse. 185 00:15:34,560 --> 00:15:36,270 I want to do this. 186 00:17:01,730 --> 00:17:04,810 Hey, Jan. What's going on? 187 00:17:09,780 --> 00:17:11,570 You look different. 188 00:17:13,200 --> 00:17:15,490 - I do? - Yeah. 189 00:17:16,110 --> 00:17:17,570 You look hot. 190 00:17:18,330 --> 00:17:19,580 Thanks. 191 00:17:20,910 --> 00:17:22,750 You want to get high? 192 00:17:25,460 --> 00:17:28,590 I'm in a hurry. You got the papers? 193 00:17:47,350 --> 00:17:48,940 Take your pick. 194 00:18:12,340 --> 00:18:13,670 This one. 195 00:18:13,960 --> 00:18:15,470 Just like that? 196 00:18:15,550 --> 00:18:18,300 You're not gonna bust my chops today? 197 00:18:19,550 --> 00:18:21,050 Like I said... 198 00:18:23,060 --> 00:18:24,600 I'm in a hurry. 199 00:18:25,930 --> 00:18:28,190 I'll take it the other way today. 200 00:18:29,100 --> 00:18:30,770 What do you mean? 201 00:18:31,860 --> 00:18:32,940 Hop up. 202 00:18:33,030 --> 00:18:34,820 I have to go. 203 00:18:35,400 --> 00:18:38,200 What's wrong, bitch? Give it up. 204 00:18:39,410 --> 00:18:42,200 You go when you're done. 205 00:18:43,700 --> 00:18:46,040 Stop it. Stop it! 206 00:18:47,500 --> 00:18:49,830 - You're scaring me! - What? 207 00:18:52,670 --> 00:18:54,090 Who are you? 208 00:18:56,720 --> 00:18:58,130 I said... 209 00:18:58,380 --> 00:19:01,800 ...who are you? 210 00:19:06,390 --> 00:19:07,890 Sarah. 211 00:19:09,310 --> 00:19:12,480 My name is Sarah. 212 00:19:14,900 --> 00:19:16,530 Jan's dead. 213 00:19:18,900 --> 00:19:20,740 Section One hired me. 214 00:19:34,920 --> 00:19:37,460 It's best if you don't mention Section One. 215 00:19:46,600 --> 00:19:47,930 Where's Sarah? 216 00:19:48,060 --> 00:19:49,730 She's resting. 217 00:19:50,270 --> 00:19:52,980 You saw the playback. It was a total failure. 218 00:19:53,060 --> 00:19:54,150 She can't do it. 219 00:19:54,730 --> 00:19:56,400 Just the opposite. 220 00:19:57,280 --> 00:19:59,700 She took it much better than we expected. 221 00:19:59,780 --> 00:20:02,450 Right now, she's post-processing it internally. 222 00:20:02,570 --> 00:20:04,700 Really? What's she thinking? 223 00:20:04,870 --> 00:20:07,740 She's horrified by how much she enjoyed it. 224 00:20:10,500 --> 00:20:12,040 That's absurd. 225 00:20:13,130 --> 00:20:16,340 When Sarah wakes up, take her to Voice. 226 00:20:16,710 --> 00:20:19,090 She needs more modulation in her tone. 227 00:20:19,380 --> 00:20:21,760 Then have Michael work with her. 228 00:20:22,180 --> 00:20:24,970 She needs to get more comfortable with men. 229 00:20:25,050 --> 00:20:26,180 Fine. 230 00:20:38,110 --> 00:20:39,610 I make you nervous. 231 00:20:41,700 --> 00:20:43,610 It's just the way I am. 232 00:20:47,240 --> 00:20:49,160 This is all so strange. 233 00:20:51,330 --> 00:20:52,540 It is. 234 00:21:00,510 --> 00:21:03,340 It usually takes two years to train an operative. 235 00:21:05,010 --> 00:21:07,470 And even then, most don't make it. 236 00:21:08,640 --> 00:21:10,680 But you've already fit in. 237 00:21:13,480 --> 00:21:15,940 You're a remarkable person, Sarah. 238 00:21:20,190 --> 00:21:23,780 I'm sorry, I frighten you because of what happened today. 239 00:21:27,030 --> 00:21:28,580 That's not why. 240 00:21:30,200 --> 00:21:31,620 It doesn't matter. 241 00:21:32,450 --> 00:21:34,290 I can use someone else. 242 00:21:41,170 --> 00:21:42,210 No. 243 00:21:45,380 --> 00:21:46,590 Please. 244 00:21:55,390 --> 00:21:57,730 What is it about me that scares you? 245 00:22:00,480 --> 00:22:01,690 I guess I... 246 00:22:09,070 --> 00:22:11,700 I find it a different reason... 247 00:22:11,790 --> 00:22:14,080 every time I meet a man. 248 00:22:14,870 --> 00:22:16,960 Not that I meet that many. 249 00:22:19,080 --> 00:22:22,050 And what reason are you giving yourself this time? 250 00:22:25,670 --> 00:22:27,590 You're handsome. 251 00:22:31,310 --> 00:22:34,680 You probably get everything you want from women. 252 00:22:36,770 --> 00:22:39,230 Which means you're not very nice. 253 00:22:45,780 --> 00:22:47,280 You're right. 254 00:22:52,530 --> 00:22:54,580 Do you have a girlfriend? 255 00:22:56,290 --> 00:22:57,290 No. 256 00:22:58,080 --> 00:23:01,040 But... you love someone, don't you? 257 00:23:02,460 --> 00:23:03,840 Why do you say that? 258 00:23:03,920 --> 00:23:05,420 I don't know. 259 00:23:06,880 --> 00:23:09,430 You seem like you're thinking about someone. 260 00:23:15,810 --> 00:23:19,100 We're not here to talk about me. 261 00:23:22,020 --> 00:23:25,610 I thought that you were here to make me feel comfortable. 262 00:23:28,490 --> 00:23:29,610 I am. 263 00:23:31,990 --> 00:23:35,120 Talking about you does make me feel comfortable. 264 00:23:41,000 --> 00:23:42,130 Okay. 265 00:23:47,090 --> 00:23:48,800 I'll tell you about her. 266 00:23:49,680 --> 00:23:51,930 Good. She's warming up. 267 00:23:57,850 --> 00:24:00,770 I didn't expect that last one to lose his hair. 268 00:24:01,690 --> 00:24:04,190 It must've been the extra sodium. 269 00:24:11,910 --> 00:24:14,280 It seemed to go well with Sarah. 270 00:24:15,030 --> 00:24:17,330 I haven't seen the output yet. 271 00:24:17,790 --> 00:24:20,040 Well, Madeline thinks she'll be fine. 272 00:24:20,830 --> 00:24:22,750 Then she probably will. 273 00:24:26,130 --> 00:24:29,420 Do you think it's right, what they're doing to her? 274 00:24:30,420 --> 00:24:32,470 She doesn't seem to mind. 275 00:24:35,050 --> 00:24:36,560 It bothers me. 276 00:24:37,510 --> 00:24:40,270 She was told three weeks ago she was terminal. 277 00:24:40,350 --> 00:24:43,850 We gave her an opportunity to do something important. 278 00:24:44,400 --> 00:24:45,770 She agreed. 279 00:24:46,860 --> 00:24:48,400 Three weeks ago? 280 00:24:48,730 --> 00:24:49,860 Yes. 281 00:24:52,990 --> 00:24:54,490 What's wrong? 282 00:24:55,870 --> 00:24:57,120 Nothing. 283 00:25:21,270 --> 00:25:23,020 They set her up, didn't they? 284 00:25:23,100 --> 00:25:24,600 What are you talking about, sugar? 285 00:25:24,690 --> 00:25:26,230 Sarah Gerrard. 286 00:25:27,560 --> 00:25:31,360 You had Biotech engineer something to make her sick. 287 00:25:31,820 --> 00:25:33,110 No. 288 00:25:33,450 --> 00:25:36,320 Now, what would make you say a thing like that? 289 00:25:36,490 --> 00:25:38,620 Jan died on the 23rd. 290 00:25:38,780 --> 00:25:40,160 The next day... 291 00:25:40,620 --> 00:25:43,040 Sarah was diagnosed with A.L.L. 292 00:25:44,830 --> 00:25:47,420 That doesn't mean they induced her. 293 00:25:48,340 --> 00:25:50,500 I don't even know if it's possible. 294 00:25:50,800 --> 00:25:54,590 I didn't think a lot of things were possible until I came to Section. 295 00:26:12,320 --> 00:26:15,950 - What did you want to tell me? - Did Section induce Sarah's illness? 296 00:26:16,160 --> 00:26:17,910 Not that I know of. 297 00:26:18,700 --> 00:26:20,950 Could they not have told you? 298 00:26:21,540 --> 00:26:23,450 Possibly. Maybe not. 299 00:26:24,750 --> 00:26:25,960 What do you know? 300 00:26:26,040 --> 00:26:27,710 I know that it's all too convenient. 301 00:26:27,790 --> 00:26:31,210 Jan's death, Sarah's illness. 302 00:26:32,590 --> 00:26:33,710 So what? 303 00:26:33,800 --> 00:26:36,090 So I don't believe in coincidences. 304 00:26:36,970 --> 00:26:38,510 Not in Section. 305 00:26:42,310 --> 00:26:44,600 When do you take her to meet Ashe? 306 00:26:44,680 --> 00:26:46,230 This afternoon. 307 00:26:46,850 --> 00:26:50,310 Bring her active files to me. I'll look into it. 308 00:26:53,360 --> 00:26:54,490 What? 309 00:26:57,200 --> 00:26:58,450 Nothing. 310 00:26:59,490 --> 00:27:02,950 It's just unusual, you sticking your neck out to help. 311 00:27:05,120 --> 00:27:06,540 I like her. 312 00:27:21,390 --> 00:27:24,010 Remember, Sarah, we need Ashe to give us the location. 313 00:27:24,100 --> 00:27:26,180 Right. I know. 314 00:27:26,560 --> 00:27:28,440 He's only going to do that when you leave. 315 00:27:28,520 --> 00:27:31,230 So, wind it up and get out of there as quickly as you can. 316 00:27:31,310 --> 00:27:32,360 Got it. 317 00:27:42,410 --> 00:27:44,580 Jan, good to see you. 318 00:27:45,290 --> 00:27:46,540 Come in. 319 00:27:49,080 --> 00:27:52,380 Your timing is impeccable. I was just finishing up. 320 00:27:52,790 --> 00:27:54,710 What a wonderful place. 321 00:27:55,000 --> 00:27:57,710 Sarah, no. You've been here before. 322 00:27:57,760 --> 00:28:00,840 That's odd. I always thought you didn't like it. 323 00:28:02,640 --> 00:28:04,930 I guess I never took it all in. 324 00:28:06,390 --> 00:28:09,600 Well, in that case, I'm glad you approve. 325 00:28:13,440 --> 00:28:15,230 Give him the money. 326 00:28:22,240 --> 00:28:24,120 You've changed somehow. 327 00:28:24,160 --> 00:28:25,240 Yeah? 328 00:28:25,740 --> 00:28:26,870 Yeah. 329 00:28:27,330 --> 00:28:28,870 You're softer. 330 00:28:31,290 --> 00:28:33,460 I always thought you had an inner grace... 331 00:28:33,540 --> 00:28:36,420 beneath that tough veneer of yours. 332 00:28:37,460 --> 00:28:39,050 Inner grace? 333 00:28:39,130 --> 00:28:43,470 Yeah. I'm glad to see you're letting some of it shine through. 334 00:28:46,310 --> 00:28:47,680 Thanks, Marco. 335 00:28:47,760 --> 00:28:49,600 You're quite welcome. 336 00:28:51,810 --> 00:28:53,440 You know, Jan... 337 00:28:54,480 --> 00:28:57,690 I always thought that there could be something between us. 338 00:29:00,990 --> 00:29:02,280 You did? 339 00:29:02,950 --> 00:29:04,950 But you've always been just, um... 340 00:29:05,450 --> 00:29:07,910 just a little bit too fast for me. 341 00:29:13,370 --> 00:29:15,420 Could it be you're slowing down? 342 00:29:20,010 --> 00:29:21,510 Maybe a little. 343 00:29:27,010 --> 00:29:28,720 What is she doing? 344 00:29:31,430 --> 00:29:33,690 She's making up for lost time. 345 00:29:45,780 --> 00:29:48,620 We just got the location of The Alliance compound. 346 00:29:48,700 --> 00:29:51,580 What took so long? She went in over three hours ago. 347 00:29:51,750 --> 00:29:53,830 Sarah let Ashe seduce her. 348 00:29:55,000 --> 00:29:56,120 Why? 349 00:29:56,580 --> 00:29:59,040 No matter. We're still on schedule. 350 00:29:59,420 --> 00:30:00,630 And Ashe? 351 00:30:00,710 --> 00:30:03,050 - He's been taken care of. - Good. 352 00:30:10,560 --> 00:30:12,930 Walter, where's Nikita? 353 00:30:13,020 --> 00:30:14,640 I think she's in comm. 354 00:30:14,730 --> 00:30:16,400 - Here. - Thank you. 355 00:30:17,730 --> 00:30:19,730 Which way is that again? 356 00:30:21,480 --> 00:30:23,690 Right. Right! Right! 357 00:30:31,490 --> 00:30:35,500 I'm sorry it took so long. But it worked out, right? 358 00:30:36,580 --> 00:30:39,250 - Yeah. - Oh, God! It was... 359 00:30:39,920 --> 00:30:41,420 It was amazing. 360 00:30:42,340 --> 00:30:45,260 I've never felt like that in my whole life. 361 00:30:46,130 --> 00:30:48,590 You know, I don't think Marco Ashe is... 362 00:30:48,640 --> 00:30:50,930 as bad as you guys think he is. 363 00:30:52,010 --> 00:30:56,440 Anyway, I don't care. I'm gonna see him again. 364 00:30:56,890 --> 00:31:00,400 If you can work that into one of your missions, great. 365 00:31:00,690 --> 00:31:02,520 If not, I'll go on my own. 366 00:31:02,610 --> 00:31:04,440 Sarah, you can't. 367 00:31:05,690 --> 00:31:06,700 Why not? 368 00:31:06,780 --> 00:31:09,160 You don't know what you're dealing with. 369 00:31:10,280 --> 00:31:12,910 You should stop thinking about him. It's over. 370 00:31:17,960 --> 00:31:19,920 You can't stop me. 371 00:31:21,790 --> 00:31:23,300 You need me... 372 00:31:23,710 --> 00:31:26,220 and if you want to keep using me... 373 00:31:27,260 --> 00:31:29,180 ...this is what I want. - Sarah... 374 00:31:30,050 --> 00:31:31,800 Marco Ashe is dead. 375 00:31:40,520 --> 00:31:42,150 That's not true. 376 00:31:44,820 --> 00:31:46,650 He's been eliminated. 377 00:31:49,490 --> 00:31:51,530 This is how they do things here. 378 00:31:52,410 --> 00:31:53,780 I'm sorry. 379 00:32:18,520 --> 00:32:19,890 What did you find? 380 00:32:20,600 --> 00:32:23,560 Sarah was being monitored before Baylin died. 381 00:32:26,020 --> 00:32:27,610 So I was right. 382 00:32:28,110 --> 00:32:29,610 Not necessarily. 383 00:32:29,780 --> 00:32:33,660 Sometimes we begin contingency before a situation goes critical. 384 00:32:42,370 --> 00:32:43,750 I don't buy it. 385 00:32:43,830 --> 00:32:45,630 Where are you going? 386 00:32:47,050 --> 00:32:51,050 Michael, this is over the line. Someone has to stand up for her. 387 00:33:00,560 --> 00:33:02,310 What is it, Nikita? 388 00:33:04,440 --> 00:33:06,900 You induced Sarah's illness... 389 00:33:07,650 --> 00:33:09,070 didn't you? 390 00:33:11,030 --> 00:33:12,450 Yes, we did. 391 00:33:14,160 --> 00:33:16,580 She has one more task to perform. 392 00:33:17,580 --> 00:33:20,120 If she succeeds, we'll let her live. 393 00:33:21,710 --> 00:33:23,080 Live? 394 00:33:24,170 --> 00:33:25,210 How? 395 00:33:25,420 --> 00:33:27,540 We have the antidote. 396 00:33:27,750 --> 00:33:30,260 We'll give it to her and let her go home. 397 00:33:30,960 --> 00:33:33,260 She's of no security risk to us. 398 00:33:34,260 --> 00:33:36,390 Just get her through this, Nikita. 399 00:33:37,600 --> 00:33:38,930 Of course. 400 00:33:48,110 --> 00:33:50,070 After she closes it... 401 00:33:50,110 --> 00:33:53,650 she'll enter a three-digit combination from the lock. 402 00:33:54,030 --> 00:33:57,700 Four-one-six. That'll arm it. 403 00:33:59,620 --> 00:34:02,250 She'll have three minutes to get out of there. 404 00:34:02,330 --> 00:34:06,290 I was right, you know. The Section did infect Sarah. 405 00:34:06,880 --> 00:34:10,590 Made her think she was dying, she had nothing left to lose. 406 00:34:11,210 --> 00:34:13,220 What you're gonna do about it? 407 00:34:13,840 --> 00:34:15,730 - I'm gonna tell her. - No. 408 00:34:15,930 --> 00:34:17,590 Not before the mission. You can't. 409 00:34:17,640 --> 00:34:19,430 She's despondent. 410 00:34:19,930 --> 00:34:22,220 I have to give her a reason to get through this. 411 00:34:22,310 --> 00:34:24,480 No. Just think about it. 412 00:34:24,810 --> 00:34:26,940 You tell her now and she'll freak. 413 00:34:27,310 --> 00:34:31,440 She won't trust anyone. Not even you. 414 00:34:43,500 --> 00:34:45,080 It's time to go. 415 00:34:49,710 --> 00:34:52,170 Are you gonna be able to do this? 416 00:34:53,210 --> 00:34:54,340 Yeah. 417 00:35:00,850 --> 00:35:03,180 This isn't a difficult profile. 418 00:35:05,730 --> 00:35:09,690 But you have to pick yourself up. 419 00:35:12,150 --> 00:35:15,530 Do it right. The timing's critical. 420 00:35:15,820 --> 00:35:18,450 You have to stay on top of things. 421 00:35:18,530 --> 00:35:21,280 If you don't, you're going to end up hurt. 422 00:35:21,370 --> 00:35:23,080 It doesn't matter. 423 00:35:23,870 --> 00:35:25,660 Yes, it does matter. 424 00:35:26,540 --> 00:35:27,660 Why? 425 00:35:28,420 --> 00:35:30,170 Because there's hope. 426 00:35:30,460 --> 00:35:31,500 No. 427 00:35:32,340 --> 00:35:34,760 The Section has resources... 428 00:35:35,380 --> 00:35:37,760 that the outside world doesn't. 429 00:35:38,970 --> 00:35:41,640 I've seen them work miracles. 430 00:35:46,180 --> 00:35:48,310 What do they want me to do? 431 00:35:52,230 --> 00:35:54,860 We have to destroy Alliance headquarters. 432 00:35:54,940 --> 00:35:58,070 But we need a visual confirmation that Darius is on site. 433 00:35:58,150 --> 00:36:01,200 Darius knows Jan, she'll let her in. 434 00:36:06,790 --> 00:36:10,540 Okay, Nikita. Exterior is clear. Move in. 435 00:36:49,830 --> 00:36:52,120 - What are you doing? - Running a print. 436 00:36:52,420 --> 00:36:53,750 Since when? 437 00:36:53,790 --> 00:36:55,710 Michael, what do we do? 438 00:36:55,920 --> 00:36:58,050 Bring your team up a notch. 439 00:36:58,130 --> 00:36:59,420 Just do it. 440 00:37:04,850 --> 00:37:06,890 Take my print off your neck. 441 00:37:09,680 --> 00:37:12,980 Oh, Jan... you'll never change. 442 00:37:13,400 --> 00:37:16,020 Forget the print. Send her down. 443 00:37:22,110 --> 00:37:23,200 Wow. 444 00:37:24,570 --> 00:37:26,660 Everyone to first position. 445 00:37:47,180 --> 00:37:49,310 Hello, Jan. Lovely as ever. 446 00:37:49,470 --> 00:37:51,230 Let's just do this. 447 00:37:58,400 --> 00:37:59,820 Looks fine. 448 00:38:01,190 --> 00:38:04,820 Give my regards to Marco. I presume he's well. 449 00:38:06,570 --> 00:38:08,240 - He's fine. - Good. 450 00:38:11,540 --> 00:38:13,830 I thought you were in a hurry. 451 00:38:14,080 --> 00:38:15,500 Actually... 452 00:38:18,170 --> 00:38:19,960 I could use a drink. 453 00:38:21,050 --> 00:38:22,130 Sure. 454 00:38:37,270 --> 00:38:39,650 Okay, it's armed. Three minutes. 455 00:38:40,690 --> 00:38:42,280 Prepare to egress. 456 00:38:42,360 --> 00:38:45,030 All right, Sarah, you're fine to exit. 457 00:38:48,240 --> 00:38:50,080 This is a rare pleasure. 458 00:38:50,280 --> 00:38:53,250 So, tell me about Jan Baylin. 459 00:38:53,910 --> 00:38:55,500 What is it you want to know? 460 00:38:55,580 --> 00:38:58,250 Sarah, get out of there, now. 461 00:38:58,630 --> 00:39:01,710 What's your goal? What do you want out of life? 462 00:39:02,380 --> 00:39:05,130 I'll be happy if I can finish my drink. 463 00:39:05,380 --> 00:39:06,550 What is she doing? 464 00:39:06,590 --> 00:39:08,640 She's committing suicide. 465 00:39:15,230 --> 00:39:16,730 Fifty seconds. 466 00:39:18,100 --> 00:39:20,560 No, really. What do you want to do... 467 00:39:20,610 --> 00:39:23,610 ...besides schlep detonators all around the country? 468 00:39:23,780 --> 00:39:25,690 That's a good question. 469 00:39:35,120 --> 00:39:37,410 What the hell was that? 470 00:39:40,080 --> 00:39:42,960 My people killing your people. 471 00:39:52,600 --> 00:39:54,220 - Come on, Sarah, let's go! - No! 472 00:39:54,310 --> 00:39:56,140 - Sarah, please! - I'm staying. 473 00:39:57,980 --> 00:39:59,730 I can't. 474 00:40:00,650 --> 00:40:02,860 I don't want to live anymore. 475 00:40:03,070 --> 00:40:06,740 Fine. Then I'm not going, either. 476 00:40:07,690 --> 00:40:09,280 You die, I die. 477 00:40:10,410 --> 00:40:12,910 You've got 20 seconds to get out of there. 478 00:40:15,490 --> 00:40:17,500 Don't do this, Nikita. 479 00:40:18,460 --> 00:40:20,120 Please, go. 480 00:40:20,210 --> 00:40:22,630 I'm not gonna go without you. 481 00:40:26,920 --> 00:40:28,420 Eight seconds. 482 00:40:43,400 --> 00:40:46,610 Looks like we're going to have 0.8 surplus in personnel this month. 483 00:40:46,690 --> 00:40:47,780 Yes. 484 00:40:47,940 --> 00:40:50,700 - Where would you like to allocate? - Housekeeping. 485 00:40:50,780 --> 00:40:52,910 The attrition has been high there. 486 00:40:54,240 --> 00:40:55,330 Done. 487 00:40:56,370 --> 00:40:58,410 I'd like your advice on a matter. 488 00:40:58,500 --> 00:40:59,910 What's that? 489 00:41:00,500 --> 00:41:03,750 I had to lie to Nikita before the Alliance mission. 490 00:41:05,880 --> 00:41:07,380 What's the problem? 491 00:41:08,130 --> 00:41:11,550 She accused us of creating Sarah's medical condition. 492 00:41:12,800 --> 00:41:14,680 We didn't do that, did we? 493 00:41:14,720 --> 00:41:17,220 No. But I didn't think... 494 00:41:17,310 --> 00:41:19,930 Nikita would believe me and there wasn't time. 495 00:41:20,430 --> 00:41:22,900 So I created an incentive scenario. 496 00:41:23,230 --> 00:41:26,060 So she thinks there's an antidote. 497 00:41:27,730 --> 00:41:29,490 I see your problem. 498 00:41:29,780 --> 00:41:32,400 Did she share any of this with Sarah? 499 00:41:32,490 --> 00:41:34,160 I don't think so. 500 00:41:34,620 --> 00:41:38,160 Let Sarah convalesce here. Give Nikita some downtime... 501 00:41:38,240 --> 00:41:40,200 let her play nurse for a while. 502 00:41:41,710 --> 00:41:43,750 I'll pull her off Lebanon. 503 00:41:47,590 --> 00:41:49,090 How are you doing? 504 00:41:51,300 --> 00:41:52,550 Great... 505 00:41:54,180 --> 00:41:56,180 for someone who's dying. 506 00:42:05,850 --> 00:42:07,230 Maybe not. 507 00:42:08,610 --> 00:42:10,900 It's okay, Nikita. 508 00:42:12,950 --> 00:42:14,660 I've lived... 509 00:42:14,950 --> 00:42:18,700 an entire lifetime in the last week. 510 00:42:20,700 --> 00:42:22,700 And I made a friend. 511 00:42:23,830 --> 00:42:25,460 Not too bad, uh? 512 00:42:26,960 --> 00:42:29,920 There's something that I haven't told you yet. 513 00:42:31,050 --> 00:42:32,460 What is it? 514 00:42:33,880 --> 00:42:36,220 Nikita, I need to see you right away. 515 00:42:36,300 --> 00:42:39,810 Sure. I'll be right back. I'll tell you then. 516 00:42:39,890 --> 00:42:42,350 It's good. It's very good. 517 00:42:44,640 --> 00:42:46,150 I'll be here. 518 00:42:51,320 --> 00:42:52,730 How's Sarah? 519 00:42:52,990 --> 00:42:55,070 She's gonna be fine. 520 00:42:55,780 --> 00:42:57,780 Did you check your protocols? 521 00:42:58,030 --> 00:43:01,120 No, not yet. As soon as I'm done, I'll start prepping. 522 00:43:01,160 --> 00:43:04,120 You don't have to. You're off Lebanon. 523 00:43:04,160 --> 00:43:05,290 Why? 524 00:43:05,410 --> 00:43:06,870 I don't know. 525 00:43:09,790 --> 00:43:13,260 They probably want me to help Sarah get back on her feet. Good. 526 00:43:19,930 --> 00:43:21,720 Sit down, Nikita. 527 00:43:25,770 --> 00:43:27,390 It's about Sarah. 35440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.