Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,500 --> 00:00:07,880
Let me go!
2
00:00:14,180 --> 00:00:16,720
Get me out of here!
3
00:00:38,490 --> 00:00:40,950
I'm gonna kick your ass...
4
00:00:40,990 --> 00:00:42,120
lady.
5
00:00:45,210 --> 00:00:47,500
Miss Baylin,
you have a business relationship...
6
00:00:47,580 --> 00:00:49,880
with a man named Marco Ashe.
7
00:00:51,130 --> 00:00:52,970
That's why you got me here?
8
00:00:54,220 --> 00:00:55,970
Marco Ashe?
9
00:00:58,300 --> 00:00:59,600
Classic.
10
00:01:01,180 --> 00:01:02,430
Marco Ashe.
11
00:01:06,520 --> 00:01:08,310
Now listen carefully.
12
00:01:11,980 --> 00:01:14,280
We have our reasons
for wanting Mr. Ashe...
13
00:01:14,320 --> 00:01:15,990
and you will help us.
14
00:01:16,990 --> 00:01:18,370
Usually...
15
00:01:19,030 --> 00:01:21,120
I'd extract what I want...
16
00:01:21,160 --> 00:01:23,000
and you'd be disposed of.
17
00:01:25,580 --> 00:01:27,000
I'm afraid.
18
00:01:29,460 --> 00:01:33,880
But I think there's an opportunity here,
for someone with your skill set.
19
00:01:34,670 --> 00:01:37,380
I don't want to work in your organization.
20
00:01:39,430 --> 00:01:41,180
I disagree.
21
00:01:42,510 --> 00:01:45,680
I think the work here will appeal to you.
22
00:01:46,350 --> 00:01:48,650
But we're getting ahead of ourselves.
23
00:01:48,730 --> 00:01:50,520
First things first.
24
00:01:52,190 --> 00:01:54,030
What do you want me to do?
25
00:01:54,070 --> 00:01:57,570
Complete your transaction
with Marco Ashe.
26
00:02:19,510 --> 00:02:21,850
You think she's gonna take us to Ashe?
27
00:02:22,180 --> 00:02:23,260
Yes.
28
00:02:24,220 --> 00:02:26,230
Why didn't we brief this?
29
00:02:26,560 --> 00:02:27,730
No time.
30
00:02:27,810 --> 00:02:30,520
Ashe will only be at the location
for another hour.
31
00:02:30,560 --> 00:02:33,360
- And we trust this girl?
- We trust her enough.
32
00:03:32,000 --> 00:03:33,670
What's she doing?
33
00:03:33,750 --> 00:03:36,130
Lead vehicles drop back and pick her up.
34
00:05:12,980 --> 00:05:15,730
Jan Baylin was a courier
who ran material between...
35
00:05:15,810 --> 00:05:18,690
a transient tactical group
called The Alliance...
36
00:05:18,730 --> 00:05:21,320
and this man here, Marco Ashe.
37
00:05:21,900 --> 00:05:25,490
At regular intervals, Ashe connected
with Baylin, gave her a package...
38
00:05:25,570 --> 00:05:27,780
and the location to The Alliance.
39
00:05:27,870 --> 00:05:32,540
Unfortunately, she died three weeks ago
in transit to the meeting.
40
00:05:33,330 --> 00:05:37,370
The offset team was apparently
unable to protect her.
41
00:05:39,710 --> 00:05:40,790
Birkoff?
42
00:05:41,250 --> 00:05:44,170
So far, no one outside Section knows
Baylin's dead.
43
00:05:44,260 --> 00:05:46,720
We'll exploit that by using a wet duplicate.
44
00:05:46,800 --> 00:05:50,100
We got lucky. This is Sarah Gerrard.
45
00:05:50,140 --> 00:05:53,970
Twenty-five, no immediate family
and on medical disability...
46
00:05:54,060 --> 00:05:56,980
from her administrative job
at a community college.
47
00:05:57,060 --> 00:05:58,190
What's wrong with her?
48
00:05:58,270 --> 00:06:02,020
She has what's known as A.L.L.
Acute lymphocytic leukemia.
49
00:06:02,230 --> 00:06:03,690
Her case is terminal.
50
00:06:03,780 --> 00:06:05,610
How long has she got to live?
51
00:06:05,690 --> 00:06:06,900
No more than a few months.
52
00:06:06,990 --> 00:06:09,450
We have to run this
on an accelerated clock.
53
00:06:09,530 --> 00:06:12,120
Bring her in, train her...
54
00:06:12,200 --> 00:06:13,830
and send her to Ashe.
55
00:06:16,660 --> 00:06:18,830
They're going to make
an innocent woman...
56
00:06:18,920 --> 00:06:21,710
spend the last days of her life
working for us?
57
00:06:23,630 --> 00:06:24,760
Yes.
58
00:06:44,650 --> 00:06:45,820
Hello.
59
00:06:49,820 --> 00:06:51,530
Who are you?
60
00:06:51,620 --> 00:06:53,490
Don't be afraid, Sarah.
61
00:06:54,870 --> 00:06:56,410
You know my name.
62
00:06:56,870 --> 00:06:58,830
I work for the government.
63
00:07:00,170 --> 00:07:03,710
I apologize for my unorthodox entrance.
64
00:07:05,590 --> 00:07:07,760
But this is a covert matter...
65
00:07:08,380 --> 00:07:11,640
and there are certain protocols
we must follow.
66
00:07:12,260 --> 00:07:13,890
What do you want?
67
00:07:13,970 --> 00:07:15,970
I'll explain everything.
68
00:07:18,850 --> 00:07:22,350
I- I still don't understand
what you want me to do.
69
00:07:22,980 --> 00:07:25,440
You have to become another person.
70
00:07:25,770 --> 00:07:27,320
Another person?
71
00:07:29,030 --> 00:07:30,110
Who?
72
00:07:30,450 --> 00:07:32,070
Her name was Jan.
73
00:07:33,280 --> 00:07:35,080
She was a terrorist.
74
00:07:35,950 --> 00:07:37,040
Was?
75
00:07:38,000 --> 00:07:39,870
She died unexpectedly.
76
00:07:53,680 --> 00:07:55,800
Even if I wanted to...
77
00:07:57,640 --> 00:07:59,140
I'm too weak.
78
00:08:04,640 --> 00:08:05,940
Please...
79
00:08:07,900 --> 00:08:10,030
Please, don't touch that. It's-
80
00:08:12,610 --> 00:08:15,320
My father made this one for me.
81
00:08:16,240 --> 00:08:18,240
Not too weak.
82
00:08:20,000 --> 00:08:23,210
Sarah, I know
you're more comfortable here alone.
83
00:08:23,500 --> 00:08:26,750
Being with other people
has always been difficult for you.
84
00:08:27,340 --> 00:08:29,880
And if you choose to stay here, I'll leave.
85
00:08:31,260 --> 00:08:34,760
But if you want to do something
that will help many people...
86
00:08:35,430 --> 00:08:37,140
save many lives...
87
00:08:38,720 --> 00:08:41,140
then you should come with me now.
88
00:08:42,680 --> 00:08:45,230
Is there a chance I might be killed?
89
00:08:47,270 --> 00:08:48,730
It's likely.
90
00:08:55,450 --> 00:08:56,570
Okay.
91
00:09:10,420 --> 00:09:12,260
I'm gonna live here?
92
00:09:12,880 --> 00:09:15,800
No. You'll be on Level 4.
93
00:09:16,090 --> 00:09:17,470
Level 4?
94
00:09:18,850 --> 00:09:20,640
How many are there?
95
00:09:21,310 --> 00:09:23,180
Sarah, this is Nikita.
96
00:09:23,480 --> 00:09:25,560
- Hello.
- Hi.
97
00:09:26,310 --> 00:09:29,900
Nikita will be working with you.
She's here to help you.
98
00:09:30,610 --> 00:09:31,820
Thanks.
99
00:09:36,410 --> 00:09:37,950
Shall I take her up now?
100
00:09:38,030 --> 00:09:39,120
Yes.
101
00:09:39,700 --> 00:09:41,620
We should get started.
102
00:09:42,200 --> 00:09:44,750
And thank you again for doing this.
103
00:09:45,160 --> 00:09:47,210
I know how difficult it is for you.
104
00:09:47,290 --> 00:09:51,460
It won't be...
if everyone here is as nice as you.
105
00:10:00,550 --> 00:10:03,350
Where would you rather be
on a sunny day?
106
00:10:03,930 --> 00:10:06,270
The museum or the zoo?
107
00:10:07,020 --> 00:10:08,440
The museum.
108
00:10:11,730 --> 00:10:14,030
What color eyes do you prefer?
109
00:10:14,530 --> 00:10:16,450
Blue or green?
110
00:10:18,530 --> 00:10:19,700
Green.
111
00:10:21,280 --> 00:10:24,040
Where would you rather be
on a sunny day?
112
00:10:24,080 --> 00:10:25,290
The museum...
113
00:10:25,370 --> 00:10:26,960
The zoo!
114
00:10:30,000 --> 00:10:31,790
Why did you do that?
115
00:10:33,210 --> 00:10:34,710
It's the zoo.
116
00:10:35,090 --> 00:10:36,630
It's neither.
117
00:10:37,260 --> 00:10:39,970
Jan Baylin isn't interested
in right answers...
118
00:10:41,050 --> 00:10:43,060
and she doesn't care about pain.
119
00:10:43,720 --> 00:10:45,810
What does she care about?
120
00:10:46,180 --> 00:10:48,190
That's the wrong question.
121
00:10:49,140 --> 00:10:51,190
It's 'How does she behave?'
122
00:10:51,730 --> 00:10:53,360
Independently.
123
00:10:53,400 --> 00:10:55,570
She makes her decisions quickly...
124
00:10:55,650 --> 00:10:57,900
and without regard to consequences.
125
00:10:59,950 --> 00:11:00,950
Go on.
126
00:11:01,870 --> 00:11:05,160
If you had to hide money in a house...
127
00:11:05,620 --> 00:11:07,830
which room would you choose?
128
00:11:19,420 --> 00:11:21,130
How are you doing?
129
00:11:25,100 --> 00:11:27,520
I can't become that person. It's-
130
00:11:29,180 --> 00:11:30,940
It's just not in me.
131
00:11:31,270 --> 00:11:34,230
It's just acting, Sarah.
132
00:11:34,820 --> 00:11:37,070
She's so horrible.
133
00:11:38,440 --> 00:11:41,070
I don't understand what's in her mind.
134
00:11:46,740 --> 00:11:48,660
Why are you doing this?
135
00:11:49,500 --> 00:11:51,170
What do you mean?
136
00:11:52,710 --> 00:11:56,000
Why did you let Madeline
convince you to come here?
137
00:11:57,420 --> 00:11:59,920
You'd rather be home, wouldn't you?
138
00:12:00,260 --> 00:12:01,470
I guess.
139
00:12:02,630 --> 00:12:04,600
You wanna go home now?
140
00:12:04,680 --> 00:12:06,970
Then I wouldn't be helping anybody.
141
00:12:07,470 --> 00:12:10,310
- And Madeline said...
- Forget Madeline.
142
00:12:10,600 --> 00:12:13,350
She says whatever she needs to.
143
00:12:13,440 --> 00:12:16,900
The schedule has been changed,
we're going to beta run this afternoon.
144
00:12:16,980 --> 00:12:19,110
She just got here. She's not ready.
145
00:12:19,150 --> 00:12:21,740
It can't be helped. Start your prep.
146
00:12:23,820 --> 00:12:26,450
She will fail and she'll get hurt.
147
00:12:26,700 --> 00:12:30,080
It's all right. I'll do my best.
148
00:12:31,040 --> 00:12:34,580
No one expects more than that. Right?
149
00:12:35,210 --> 00:12:38,090
See? She'll be fine.
150
00:12:59,820 --> 00:13:01,570
You look just like her.
151
00:13:01,650 --> 00:13:03,200
I know.
152
00:13:03,860 --> 00:13:06,200
- It's exciting.
- No.
153
00:13:07,070 --> 00:13:10,490
It's dangerous. Not just for you,
but for everyone around you.
154
00:13:11,870 --> 00:13:13,540
You stay focused.
155
00:13:13,620 --> 00:13:14,750
Okay.
156
00:13:15,500 --> 00:13:19,250
Just... I never felt like this before.
157
00:13:19,500 --> 00:13:22,630
We'll go over the profile
on the way in the van.
158
00:13:40,520 --> 00:13:42,570
Here. Put these on.
159
00:13:42,650 --> 00:13:45,280
No. I don't really like to wear sunglasses.
160
00:13:45,360 --> 00:13:47,240
They're not sunglasses.
161
00:13:47,320 --> 00:13:48,700
Yes, they are.
162
00:13:48,740 --> 00:13:50,450
Here. Have a look.
163
00:13:52,040 --> 00:13:55,040
There's a camera in them.
We see what you see.
164
00:14:00,500 --> 00:14:01,590
Wow!
165
00:14:02,500 --> 00:14:04,420
These are kind of fun.
166
00:14:17,940 --> 00:14:19,940
Sarah, breathe.
167
00:14:21,440 --> 00:14:22,650
I can't.
168
00:14:22,730 --> 00:14:24,740
- Where's your inhaler?
- I thought you had it?
169
00:14:24,780 --> 00:14:26,610
No. Mobile loaded it.
170
00:14:40,330 --> 00:14:41,540
Breathe.
171
00:14:41,630 --> 00:14:43,000
Here it is!
172
00:14:45,800 --> 00:14:48,130
It's okay. Stay calm. It's okay.
173
00:14:54,180 --> 00:14:55,470
Breathe.
174
00:14:57,430 --> 00:14:59,690
I don't know if I can do this.
175
00:15:00,400 --> 00:15:01,650
Abort.
176
00:15:02,480 --> 00:15:04,610
- We can't. We're in full phase...
- I don't care where we are.
177
00:15:04,690 --> 00:15:07,070
If she can't do it, we don't go. Abort.
178
00:15:07,530 --> 00:15:09,280
Maybe it's my fault.
179
00:15:09,570 --> 00:15:11,660
Sarah, it's not your fault.
180
00:15:12,200 --> 00:15:13,780
All my life I've...
181
00:15:15,200 --> 00:15:18,660
I've been afraid, you know?
182
00:15:19,370 --> 00:15:22,630
Afraid of people, afraid of doing things.
183
00:15:23,670 --> 00:15:25,420
The leukemia just...
184
00:15:26,000 --> 00:15:28,510
just gives me a better excuse.
185
00:15:34,560 --> 00:15:36,270
I want to do this.
186
00:17:01,730 --> 00:17:04,810
Hey, Jan. What's going on?
187
00:17:09,780 --> 00:17:11,570
You look different.
188
00:17:13,200 --> 00:17:15,490
- I do?
- Yeah.
189
00:17:16,110 --> 00:17:17,570
You look hot.
190
00:17:18,330 --> 00:17:19,580
Thanks.
191
00:17:20,910 --> 00:17:22,750
You want to get high?
192
00:17:25,460 --> 00:17:28,590
I'm in a hurry. You got the papers?
193
00:17:47,350 --> 00:17:48,940
Take your pick.
194
00:18:12,340 --> 00:18:13,670
This one.
195
00:18:13,960 --> 00:18:15,470
Just like that?
196
00:18:15,550 --> 00:18:18,300
You're not gonna bust my chops today?
197
00:18:19,550 --> 00:18:21,050
Like I said...
198
00:18:23,060 --> 00:18:24,600
I'm in a hurry.
199
00:18:25,930 --> 00:18:28,190
I'll take it the other way today.
200
00:18:29,100 --> 00:18:30,770
What do you mean?
201
00:18:31,860 --> 00:18:32,940
Hop up.
202
00:18:33,030 --> 00:18:34,820
I have to go.
203
00:18:35,400 --> 00:18:38,200
What's wrong, bitch? Give it up.
204
00:18:39,410 --> 00:18:42,200
You go when you're done.
205
00:18:43,700 --> 00:18:46,040
Stop it. Stop it!
206
00:18:47,500 --> 00:18:49,830
- You're scaring me!
- What?
207
00:18:52,670 --> 00:18:54,090
Who are you?
208
00:18:56,720 --> 00:18:58,130
I said...
209
00:18:58,380 --> 00:19:01,800
...who are you?
210
00:19:06,390 --> 00:19:07,890
Sarah.
211
00:19:09,310 --> 00:19:12,480
My name is Sarah.
212
00:19:14,900 --> 00:19:16,530
Jan's dead.
213
00:19:18,900 --> 00:19:20,740
Section One hired me.
214
00:19:34,920 --> 00:19:37,460
It's best if you don't mention Section One.
215
00:19:46,600 --> 00:19:47,930
Where's Sarah?
216
00:19:48,060 --> 00:19:49,730
She's resting.
217
00:19:50,270 --> 00:19:52,980
You saw the playback.
It was a total failure.
218
00:19:53,060 --> 00:19:54,150
She can't do it.
219
00:19:54,730 --> 00:19:56,400
Just the opposite.
220
00:19:57,280 --> 00:19:59,700
She took it much better than we expected.
221
00:19:59,780 --> 00:20:02,450
Right now,
she's post-processing it internally.
222
00:20:02,570 --> 00:20:04,700
Really? What's she thinking?
223
00:20:04,870 --> 00:20:07,740
She's horrified by
how much she enjoyed it.
224
00:20:10,500 --> 00:20:12,040
That's absurd.
225
00:20:13,130 --> 00:20:16,340
When Sarah wakes up, take her to Voice.
226
00:20:16,710 --> 00:20:19,090
She needs more modulation in her tone.
227
00:20:19,380 --> 00:20:21,760
Then have Michael work with her.
228
00:20:22,180 --> 00:20:24,970
She needs to get
more comfortable with men.
229
00:20:25,050 --> 00:20:26,180
Fine.
230
00:20:38,110 --> 00:20:39,610
I make you nervous.
231
00:20:41,700 --> 00:20:43,610
It's just the way I am.
232
00:20:47,240 --> 00:20:49,160
This is all so strange.
233
00:20:51,330 --> 00:20:52,540
It is.
234
00:21:00,510 --> 00:21:03,340
It usually takes two years
to train an operative.
235
00:21:05,010 --> 00:21:07,470
And even then, most don't make it.
236
00:21:08,640 --> 00:21:10,680
But you've already fit in.
237
00:21:13,480 --> 00:21:15,940
You're a remarkable person, Sarah.
238
00:21:20,190 --> 00:21:23,780
I'm sorry, I frighten you
because of what happened today.
239
00:21:27,030 --> 00:21:28,580
That's not why.
240
00:21:30,200 --> 00:21:31,620
It doesn't matter.
241
00:21:32,450 --> 00:21:34,290
I can use someone else.
242
00:21:41,170 --> 00:21:42,210
No.
243
00:21:45,380 --> 00:21:46,590
Please.
244
00:21:55,390 --> 00:21:57,730
What is it about me that scares you?
245
00:22:00,480 --> 00:22:01,690
I guess I...
246
00:22:09,070 --> 00:22:11,700
I find it a different reason...
247
00:22:11,790 --> 00:22:14,080
every time I meet a man.
248
00:22:14,870 --> 00:22:16,960
Not that I meet that many.
249
00:22:19,080 --> 00:22:22,050
And what reason are you
giving yourself this time?
250
00:22:25,670 --> 00:22:27,590
You're handsome.
251
00:22:31,310 --> 00:22:34,680
You probably get everything
you want from women.
252
00:22:36,770 --> 00:22:39,230
Which means you're not very nice.
253
00:22:45,780 --> 00:22:47,280
You're right.
254
00:22:52,530 --> 00:22:54,580
Do you have a girlfriend?
255
00:22:56,290 --> 00:22:57,290
No.
256
00:22:58,080 --> 00:23:01,040
But... you love someone, don't you?
257
00:23:02,460 --> 00:23:03,840
Why do you say that?
258
00:23:03,920 --> 00:23:05,420
I don't know.
259
00:23:06,880 --> 00:23:09,430
You seem like you're thinking
about someone.
260
00:23:15,810 --> 00:23:19,100
We're not here to talk about me.
261
00:23:22,020 --> 00:23:25,610
I thought that you were here
to make me feel comfortable.
262
00:23:28,490 --> 00:23:29,610
I am.
263
00:23:31,990 --> 00:23:35,120
Talking about you
does make me feel comfortable.
264
00:23:41,000 --> 00:23:42,130
Okay.
265
00:23:47,090 --> 00:23:48,800
I'll tell you about her.
266
00:23:49,680 --> 00:23:51,930
Good. She's warming up.
267
00:23:57,850 --> 00:24:00,770
I didn't expect that last one
to lose his hair.
268
00:24:01,690 --> 00:24:04,190
It must've been the extra sodium.
269
00:24:11,910 --> 00:24:14,280
It seemed to go well with Sarah.
270
00:24:15,030 --> 00:24:17,330
I haven't seen the output yet.
271
00:24:17,790 --> 00:24:20,040
Well, Madeline thinks she'll be fine.
272
00:24:20,830 --> 00:24:22,750
Then she probably will.
273
00:24:26,130 --> 00:24:29,420
Do you think it's right,
what they're doing to her?
274
00:24:30,420 --> 00:24:32,470
She doesn't seem to mind.
275
00:24:35,050 --> 00:24:36,560
It bothers me.
276
00:24:37,510 --> 00:24:40,270
She was told three weeks ago
she was terminal.
277
00:24:40,350 --> 00:24:43,850
We gave her an opportunity
to do something important.
278
00:24:44,400 --> 00:24:45,770
She agreed.
279
00:24:46,860 --> 00:24:48,400
Three weeks ago?
280
00:24:48,730 --> 00:24:49,860
Yes.
281
00:24:52,990 --> 00:24:54,490
What's wrong?
282
00:24:55,870 --> 00:24:57,120
Nothing.
283
00:25:21,270 --> 00:25:23,020
They set her up, didn't they?
284
00:25:23,100 --> 00:25:24,600
What are you talking about, sugar?
285
00:25:24,690 --> 00:25:26,230
Sarah Gerrard.
286
00:25:27,560 --> 00:25:31,360
You had Biotech engineer something
to make her sick.
287
00:25:31,820 --> 00:25:33,110
No.
288
00:25:33,450 --> 00:25:36,320
Now, what would make you say
a thing like that?
289
00:25:36,490 --> 00:25:38,620
Jan died on the 23rd.
290
00:25:38,780 --> 00:25:40,160
The next day...
291
00:25:40,620 --> 00:25:43,040
Sarah was diagnosed with A.L.L.
292
00:25:44,830 --> 00:25:47,420
That doesn't mean they induced her.
293
00:25:48,340 --> 00:25:50,500
I don't even know if it's possible.
294
00:25:50,800 --> 00:25:54,590
I didn't think a lot of things were possible
until I came to Section.
295
00:26:12,320 --> 00:26:15,950
- What did you want to tell me?
- Did Section induce Sarah's illness?
296
00:26:16,160 --> 00:26:17,910
Not that I know of.
297
00:26:18,700 --> 00:26:20,950
Could they not have told you?
298
00:26:21,540 --> 00:26:23,450
Possibly. Maybe not.
299
00:26:24,750 --> 00:26:25,960
What do you know?
300
00:26:26,040 --> 00:26:27,710
I know that it's all too convenient.
301
00:26:27,790 --> 00:26:31,210
Jan's death, Sarah's illness.
302
00:26:32,590 --> 00:26:33,710
So what?
303
00:26:33,800 --> 00:26:36,090
So I don't believe in coincidences.
304
00:26:36,970 --> 00:26:38,510
Not in Section.
305
00:26:42,310 --> 00:26:44,600
When do you take her to meet Ashe?
306
00:26:44,680 --> 00:26:46,230
This afternoon.
307
00:26:46,850 --> 00:26:50,310
Bring her active files to me. I'll look into it.
308
00:26:53,360 --> 00:26:54,490
What?
309
00:26:57,200 --> 00:26:58,450
Nothing.
310
00:26:59,490 --> 00:27:02,950
It's just unusual,
you sticking your neck out to help.
311
00:27:05,120 --> 00:27:06,540
I like her.
312
00:27:21,390 --> 00:27:24,010
Remember, Sarah,
we need Ashe to give us the location.
313
00:27:24,100 --> 00:27:26,180
Right. I know.
314
00:27:26,560 --> 00:27:28,440
He's only going to do that when you leave.
315
00:27:28,520 --> 00:27:31,230
So, wind it up and get out of there
as quickly as you can.
316
00:27:31,310 --> 00:27:32,360
Got it.
317
00:27:42,410 --> 00:27:44,580
Jan, good to see you.
318
00:27:45,290 --> 00:27:46,540
Come in.
319
00:27:49,080 --> 00:27:52,380
Your timing is impeccable.
I was just finishing up.
320
00:27:52,790 --> 00:27:54,710
What a wonderful place.
321
00:27:55,000 --> 00:27:57,710
Sarah, no. You've been here before.
322
00:27:57,760 --> 00:28:00,840
That's odd.
I always thought you didn't like it.
323
00:28:02,640 --> 00:28:04,930
I guess I never took it all in.
324
00:28:06,390 --> 00:28:09,600
Well, in that case, I'm glad you approve.
325
00:28:13,440 --> 00:28:15,230
Give him the money.
326
00:28:22,240 --> 00:28:24,120
You've changed somehow.
327
00:28:24,160 --> 00:28:25,240
Yeah?
328
00:28:25,740 --> 00:28:26,870
Yeah.
329
00:28:27,330 --> 00:28:28,870
You're softer.
330
00:28:31,290 --> 00:28:33,460
I always thought you had an inner grace...
331
00:28:33,540 --> 00:28:36,420
beneath that tough veneer of yours.
332
00:28:37,460 --> 00:28:39,050
Inner grace?
333
00:28:39,130 --> 00:28:43,470
Yeah. I'm glad to see
you're letting some of it shine through.
334
00:28:46,310 --> 00:28:47,680
Thanks, Marco.
335
00:28:47,760 --> 00:28:49,600
You're quite welcome.
336
00:28:51,810 --> 00:28:53,440
You know, Jan...
337
00:28:54,480 --> 00:28:57,690
I always thought
that there could be something between us.
338
00:29:00,990 --> 00:29:02,280
You did?
339
00:29:02,950 --> 00:29:04,950
But you've always been just, um...
340
00:29:05,450 --> 00:29:07,910
just a little bit too fast for me.
341
00:29:13,370 --> 00:29:15,420
Could it be you're slowing down?
342
00:29:20,010 --> 00:29:21,510
Maybe a little.
343
00:29:27,010 --> 00:29:28,720
What is she doing?
344
00:29:31,430 --> 00:29:33,690
She's making up for lost time.
345
00:29:45,780 --> 00:29:48,620
We just got the location
of The Alliance compound.
346
00:29:48,700 --> 00:29:51,580
What took so long?
She went in over three hours ago.
347
00:29:51,750 --> 00:29:53,830
Sarah let Ashe seduce her.
348
00:29:55,000 --> 00:29:56,120
Why?
349
00:29:56,580 --> 00:29:59,040
No matter. We're still on schedule.
350
00:29:59,420 --> 00:30:00,630
And Ashe?
351
00:30:00,710 --> 00:30:03,050
- He's been taken care of.
- Good.
352
00:30:10,560 --> 00:30:12,930
Walter, where's Nikita?
353
00:30:13,020 --> 00:30:14,640
I think she's in comm.
354
00:30:14,730 --> 00:30:16,400
- Here.
- Thank you.
355
00:30:17,730 --> 00:30:19,730
Which way is that again?
356
00:30:21,480 --> 00:30:23,690
Right. Right! Right!
357
00:30:31,490 --> 00:30:35,500
I'm sorry it took so long.
But it worked out, right?
358
00:30:36,580 --> 00:30:39,250
- Yeah.
- Oh, God! It was...
359
00:30:39,920 --> 00:30:41,420
It was amazing.
360
00:30:42,340 --> 00:30:45,260
I've never felt like that in my whole life.
361
00:30:46,130 --> 00:30:48,590
You know, I don't think Marco Ashe is...
362
00:30:48,640 --> 00:30:50,930
as bad as you guys think he is.
363
00:30:52,010 --> 00:30:56,440
Anyway, I don't care.
I'm gonna see him again.
364
00:30:56,890 --> 00:31:00,400
If you can work that into
one of your missions, great.
365
00:31:00,690 --> 00:31:02,520
If not, I'll go on my own.
366
00:31:02,610 --> 00:31:04,440
Sarah, you can't.
367
00:31:05,690 --> 00:31:06,700
Why not?
368
00:31:06,780 --> 00:31:09,160
You don't know what you're dealing with.
369
00:31:10,280 --> 00:31:12,910
You should stop thinking about him.
It's over.
370
00:31:17,960 --> 00:31:19,920
You can't stop me.
371
00:31:21,790 --> 00:31:23,300
You need me...
372
00:31:23,710 --> 00:31:26,220
and if you want to keep using me...
373
00:31:27,260 --> 00:31:29,180
...this is what I want.
- Sarah...
374
00:31:30,050 --> 00:31:31,800
Marco Ashe is dead.
375
00:31:40,520 --> 00:31:42,150
That's not true.
376
00:31:44,820 --> 00:31:46,650
He's been eliminated.
377
00:31:49,490 --> 00:31:51,530
This is how they do things here.
378
00:31:52,410 --> 00:31:53,780
I'm sorry.
379
00:32:18,520 --> 00:32:19,890
What did you find?
380
00:32:20,600 --> 00:32:23,560
Sarah was being monitored
before Baylin died.
381
00:32:26,020 --> 00:32:27,610
So I was right.
382
00:32:28,110 --> 00:32:29,610
Not necessarily.
383
00:32:29,780 --> 00:32:33,660
Sometimes we begin contingency
before a situation goes critical.
384
00:32:42,370 --> 00:32:43,750
I don't buy it.
385
00:32:43,830 --> 00:32:45,630
Where are you going?
386
00:32:47,050 --> 00:32:51,050
Michael, this is over the line.
Someone has to stand up for her.
387
00:33:00,560 --> 00:33:02,310
What is it, Nikita?
388
00:33:04,440 --> 00:33:06,900
You induced Sarah's illness...
389
00:33:07,650 --> 00:33:09,070
didn't you?
390
00:33:11,030 --> 00:33:12,450
Yes, we did.
391
00:33:14,160 --> 00:33:16,580
She has one more task to perform.
392
00:33:17,580 --> 00:33:20,120
If she succeeds, we'll let her live.
393
00:33:21,710 --> 00:33:23,080
Live?
394
00:33:24,170 --> 00:33:25,210
How?
395
00:33:25,420 --> 00:33:27,540
We have the antidote.
396
00:33:27,750 --> 00:33:30,260
We'll give it to her and let her go home.
397
00:33:30,960 --> 00:33:33,260
She's of no security risk to us.
398
00:33:34,260 --> 00:33:36,390
Just get her through this, Nikita.
399
00:33:37,600 --> 00:33:38,930
Of course.
400
00:33:48,110 --> 00:33:50,070
After she closes it...
401
00:33:50,110 --> 00:33:53,650
she'll enter a three-digit combination
from the lock.
402
00:33:54,030 --> 00:33:57,700
Four-one-six. That'll arm it.
403
00:33:59,620 --> 00:34:02,250
She'll have three minutes
to get out of there.
404
00:34:02,330 --> 00:34:06,290
I was right, you know.
The Section did infect Sarah.
405
00:34:06,880 --> 00:34:10,590
Made her think she was dying,
she had nothing left to lose.
406
00:34:11,210 --> 00:34:13,220
What you're gonna do about it?
407
00:34:13,840 --> 00:34:15,730
- I'm gonna tell her.
- No.
408
00:34:15,930 --> 00:34:17,590
Not before the mission. You can't.
409
00:34:17,640 --> 00:34:19,430
She's despondent.
410
00:34:19,930 --> 00:34:22,220
I have to give her a reason
to get through this.
411
00:34:22,310 --> 00:34:24,480
No. Just think about it.
412
00:34:24,810 --> 00:34:26,940
You tell her now and she'll freak.
413
00:34:27,310 --> 00:34:31,440
She won't trust anyone. Not even you.
414
00:34:43,500 --> 00:34:45,080
It's time to go.
415
00:34:49,710 --> 00:34:52,170
Are you gonna be able to do this?
416
00:34:53,210 --> 00:34:54,340
Yeah.
417
00:35:00,850 --> 00:35:03,180
This isn't a difficult profile.
418
00:35:05,730 --> 00:35:09,690
But you have to pick yourself up.
419
00:35:12,150 --> 00:35:15,530
Do it right. The timing's critical.
420
00:35:15,820 --> 00:35:18,450
You have to stay on top of things.
421
00:35:18,530 --> 00:35:21,280
If you don't, you're going to end up hurt.
422
00:35:21,370 --> 00:35:23,080
It doesn't matter.
423
00:35:23,870 --> 00:35:25,660
Yes, it does matter.
424
00:35:26,540 --> 00:35:27,660
Why?
425
00:35:28,420 --> 00:35:30,170
Because there's hope.
426
00:35:30,460 --> 00:35:31,500
No.
427
00:35:32,340 --> 00:35:34,760
The Section has resources...
428
00:35:35,380 --> 00:35:37,760
that the outside world doesn't.
429
00:35:38,970 --> 00:35:41,640
I've seen them work miracles.
430
00:35:46,180 --> 00:35:48,310
What do they want me to do?
431
00:35:52,230 --> 00:35:54,860
We have to destroy Alliance headquarters.
432
00:35:54,940 --> 00:35:58,070
But we need a visual confirmation
that Darius is on site.
433
00:35:58,150 --> 00:36:01,200
Darius knows Jan, she'll let her in.
434
00:36:06,790 --> 00:36:10,540
Okay, Nikita. Exterior is clear. Move in.
435
00:36:49,830 --> 00:36:52,120
- What are you doing?
- Running a print.
436
00:36:52,420 --> 00:36:53,750
Since when?
437
00:36:53,790 --> 00:36:55,710
Michael, what do we do?
438
00:36:55,920 --> 00:36:58,050
Bring your team up a notch.
439
00:36:58,130 --> 00:36:59,420
Just do it.
440
00:37:04,850 --> 00:37:06,890
Take my print off your neck.
441
00:37:09,680 --> 00:37:12,980
Oh, Jan... you'll never change.
442
00:37:13,400 --> 00:37:16,020
Forget the print. Send her down.
443
00:37:22,110 --> 00:37:23,200
Wow.
444
00:37:24,570 --> 00:37:26,660
Everyone to first position.
445
00:37:47,180 --> 00:37:49,310
Hello, Jan. Lovely as ever.
446
00:37:49,470 --> 00:37:51,230
Let's just do this.
447
00:37:58,400 --> 00:37:59,820
Looks fine.
448
00:38:01,190 --> 00:38:04,820
Give my regards to Marco.
I presume he's well.
449
00:38:06,570 --> 00:38:08,240
- He's fine.
- Good.
450
00:38:11,540 --> 00:38:13,830
I thought you were in a hurry.
451
00:38:14,080 --> 00:38:15,500
Actually...
452
00:38:18,170 --> 00:38:19,960
I could use a drink.
453
00:38:21,050 --> 00:38:22,130
Sure.
454
00:38:37,270 --> 00:38:39,650
Okay, it's armed. Three minutes.
455
00:38:40,690 --> 00:38:42,280
Prepare to egress.
456
00:38:42,360 --> 00:38:45,030
All right, Sarah, you're fine to exit.
457
00:38:48,240 --> 00:38:50,080
This is a rare pleasure.
458
00:38:50,280 --> 00:38:53,250
So, tell me about Jan Baylin.
459
00:38:53,910 --> 00:38:55,500
What is it you want to know?
460
00:38:55,580 --> 00:38:58,250
Sarah, get out of there, now.
461
00:38:58,630 --> 00:39:01,710
What's your goal?
What do you want out of life?
462
00:39:02,380 --> 00:39:05,130
I'll be happy if I can finish my drink.
463
00:39:05,380 --> 00:39:06,550
What is she doing?
464
00:39:06,590 --> 00:39:08,640
She's committing suicide.
465
00:39:15,230 --> 00:39:16,730
Fifty seconds.
466
00:39:18,100 --> 00:39:20,560
No, really. What do you want to do...
467
00:39:20,610 --> 00:39:23,610
...besides schlep detonators
all around the country?
468
00:39:23,780 --> 00:39:25,690
That's a good question.
469
00:39:35,120 --> 00:39:37,410
What the hell was that?
470
00:39:40,080 --> 00:39:42,960
My people killing your people.
471
00:39:52,600 --> 00:39:54,220
- Come on, Sarah, let's go!
- No!
472
00:39:54,310 --> 00:39:56,140
- Sarah, please!
- I'm staying.
473
00:39:57,980 --> 00:39:59,730
I can't.
474
00:40:00,650 --> 00:40:02,860
I don't want to live anymore.
475
00:40:03,070 --> 00:40:06,740
Fine. Then I'm not going, either.
476
00:40:07,690 --> 00:40:09,280
You die, I die.
477
00:40:10,410 --> 00:40:12,910
You've got 20 seconds to get out of there.
478
00:40:15,490 --> 00:40:17,500
Don't do this, Nikita.
479
00:40:18,460 --> 00:40:20,120
Please, go.
480
00:40:20,210 --> 00:40:22,630
I'm not gonna go without you.
481
00:40:26,920 --> 00:40:28,420
Eight seconds.
482
00:40:43,400 --> 00:40:46,610
Looks like we're going to have
0.8 surplus in personnel this month.
483
00:40:46,690 --> 00:40:47,780
Yes.
484
00:40:47,940 --> 00:40:50,700
- Where would you like to allocate?
- Housekeeping.
485
00:40:50,780 --> 00:40:52,910
The attrition has been high there.
486
00:40:54,240 --> 00:40:55,330
Done.
487
00:40:56,370 --> 00:40:58,410
I'd like your advice on a matter.
488
00:40:58,500 --> 00:40:59,910
What's that?
489
00:41:00,500 --> 00:41:03,750
I had to lie to Nikita
before the Alliance mission.
490
00:41:05,880 --> 00:41:07,380
What's the problem?
491
00:41:08,130 --> 00:41:11,550
She accused us of creating
Sarah's medical condition.
492
00:41:12,800 --> 00:41:14,680
We didn't do that, did we?
493
00:41:14,720 --> 00:41:17,220
No. But I didn't think...
494
00:41:17,310 --> 00:41:19,930
Nikita would believe me
and there wasn't time.
495
00:41:20,430 --> 00:41:22,900
So I created an incentive scenario.
496
00:41:23,230 --> 00:41:26,060
So she thinks there's an antidote.
497
00:41:27,730 --> 00:41:29,490
I see your problem.
498
00:41:29,780 --> 00:41:32,400
Did she share any of this with Sarah?
499
00:41:32,490 --> 00:41:34,160
I don't think so.
500
00:41:34,620 --> 00:41:38,160
Let Sarah convalesce here.
Give Nikita some downtime...
501
00:41:38,240 --> 00:41:40,200
let her play nurse for a while.
502
00:41:41,710 --> 00:41:43,750
I'll pull her off Lebanon.
503
00:41:47,590 --> 00:41:49,090
How are you doing?
504
00:41:51,300 --> 00:41:52,550
Great...
505
00:41:54,180 --> 00:41:56,180
for someone who's dying.
506
00:42:05,850 --> 00:42:07,230
Maybe not.
507
00:42:08,610 --> 00:42:10,900
It's okay, Nikita.
508
00:42:12,950 --> 00:42:14,660
I've lived...
509
00:42:14,950 --> 00:42:18,700
an entire lifetime in the last week.
510
00:42:20,700 --> 00:42:22,700
And I made a friend.
511
00:42:23,830 --> 00:42:25,460
Not too bad, uh?
512
00:42:26,960 --> 00:42:29,920
There's something
that I haven't told you yet.
513
00:42:31,050 --> 00:42:32,460
What is it?
514
00:42:33,880 --> 00:42:36,220
Nikita, I need to see you right away.
515
00:42:36,300 --> 00:42:39,810
Sure. I'll be right back. I'll tell you then.
516
00:42:39,890 --> 00:42:42,350
It's good. It's very good.
517
00:42:44,640 --> 00:42:46,150
I'll be here.
518
00:42:51,320 --> 00:42:52,730
How's Sarah?
519
00:42:52,990 --> 00:42:55,070
She's gonna be fine.
520
00:42:55,780 --> 00:42:57,780
Did you check your protocols?
521
00:42:58,030 --> 00:43:01,120
No, not yet. As soon as I'm done,
I'll start prepping.
522
00:43:01,160 --> 00:43:04,120
You don't have to. You're off Lebanon.
523
00:43:04,160 --> 00:43:05,290
Why?
524
00:43:05,410 --> 00:43:06,870
I don't know.
525
00:43:09,790 --> 00:43:13,260
They probably want me to help Sarah
get back on her feet. Good.
526
00:43:19,930 --> 00:43:21,720
Sit down, Nikita.
527
00:43:25,770 --> 00:43:27,390
It's about Sarah.
35440
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.