Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,670 --> 00:01:37,840
Charles Meyer,
industrialist, philanthropist...
2
00:01:39,300 --> 00:01:42,180
supplier of materials
to terrorists around the world.
3
00:01:42,260 --> 00:01:45,350
He's been able to play
both ends against the middle...
4
00:01:45,430 --> 00:01:48,480
because he's equally useful to both sides.
5
00:01:48,650 --> 00:01:50,110
Until now.
6
00:01:52,610 --> 00:01:56,570
An airport, a train station, a naval base...
7
00:01:57,450 --> 00:02:01,410
all financed by funds
ultimately traceable to Meyer.
8
00:02:01,830 --> 00:02:05,250
- He's to be eliminated?
- Yes. And he knows it.
9
00:02:06,000 --> 00:02:09,630
As a consequence, he's been very difficult
to find, but we do have a lead.
10
00:02:09,710 --> 00:02:11,920
A man named Emlen Anagar...
11
00:02:12,630 --> 00:02:15,630
...sometimes is used as an intermediary.
12
00:02:15,800 --> 00:02:18,130
Intermediary? For what?
13
00:02:19,970 --> 00:02:23,430
It'll all be in your profiles.
You'll get yours from Madeline.
14
00:02:23,510 --> 00:02:26,270
The rest of you see Birkoff. That's all.
15
00:02:31,770 --> 00:02:34,610
Anagar owns an establishment
in Kazakhstan.
16
00:02:34,900 --> 00:02:37,650
Meyer will be meeting him there
sometime in the next week.
17
00:02:37,740 --> 00:02:39,150
The purpose of the meeting?
18
00:02:39,200 --> 00:02:42,160
Anagar provides
a certain type of entertainment...
19
00:02:42,240 --> 00:02:44,790
which Meyer is particularly fond of.
20
00:02:45,490 --> 00:02:48,710
- Entertainment?
- He runs a talent agency in Kiev.
21
00:02:49,160 --> 00:02:51,540
The girls are mostly
from Russia or Eastern Europe...
22
00:02:51,630 --> 00:02:53,040
trying to escape poverty.
23
00:02:53,130 --> 00:02:57,340
So he promises them jobs as models
and forces them into prostitution.
24
00:02:58,840 --> 00:03:01,760
You'll penetrate the building
and tag Meyer.
25
00:03:02,470 --> 00:03:04,560
Michael will eliminate him.
26
00:03:09,980 --> 00:03:11,480
And the girls?
27
00:03:12,150 --> 00:03:14,150
They're not our concern.
28
00:03:21,110 --> 00:03:24,240
Eastern Europe has absorbed
many of our resources lately.
29
00:03:24,320 --> 00:03:26,790
I'm becoming concerned
about our coverage elsewhere.
30
00:03:26,870 --> 00:03:29,250
That's one of the things
I've been asked to review.
31
00:03:29,330 --> 00:03:32,210
Good. I'm glad Oversight's
on top of things.
32
00:03:33,880 --> 00:03:38,170
Madeline, you remember Renee
from last year's peer review?
33
00:03:38,710 --> 00:03:40,220
Yes, I remember.
34
00:03:40,300 --> 00:03:42,760
George asked for
a collateral intel assessment...
35
00:03:42,840 --> 00:03:44,430
and Renee was available.
36
00:03:44,510 --> 00:03:47,680
- And who will be overseeing this work?
- I will.
37
00:03:48,140 --> 00:03:52,270
- I'll look forward to the results.
- You'll be the first to see them.
38
00:03:52,730 --> 00:03:56,770
Come, I'll set you up near my office.
That'll make things easier.
39
00:04:00,280 --> 00:04:03,570
- I know your work here will be invaluable.
- I'm glad to be here.
40
00:04:03,660 --> 00:04:06,700
Let me show you a few other areas,
and we'll have lunch later.
41
00:04:06,780 --> 00:04:08,700
I think I'd like that.
42
00:04:21,380 --> 00:04:23,300
That is a pretty jacket.
43
00:04:24,260 --> 00:04:26,390
I had to make mine myself.
44
00:04:27,350 --> 00:04:29,520
Still, it is not too bad.
45
00:04:31,930 --> 00:04:33,560
My name is Sondra.
46
00:04:34,190 --> 00:04:35,690
What is yours?
47
00:04:37,230 --> 00:04:39,400
What difference does it make?
48
00:04:41,320 --> 00:04:43,650
Congratulations.
The limo will pick you up at 9:00.
49
00:04:43,740 --> 00:04:44,910
Thanks.
50
00:04:46,870 --> 00:04:49,660
Do yourself a favor. Get out of here now.
51
00:04:51,950 --> 00:04:54,580
Nikita, you're next.
52
00:04:55,120 --> 00:04:57,130
Wait. Why should I?
53
00:04:57,210 --> 00:04:59,920
Because this place is not what it seems.
54
00:05:15,980 --> 00:05:19,230
- You wanted to see me?
- Yes. Nikita's interview went well?
55
00:05:19,310 --> 00:05:21,900
- She's on a plane now.
- And Michael?
56
00:05:22,110 --> 00:05:24,240
He's meeting with Anagar
in a few minutes.
57
00:05:24,320 --> 00:05:27,240
I trust his cover is sufficiently thorough?
58
00:05:27,530 --> 00:05:31,120
Swiss bank accounts,
European pedigree, American assets.
59
00:05:31,580 --> 00:05:34,040
- They'll love him.
- One more thing.
60
00:05:34,540 --> 00:05:37,790
There's a woman working
with Operations. Her name is Renee.
61
00:05:37,830 --> 00:05:40,460
- On loan from Oversight.
- That's right.
62
00:05:40,630 --> 00:05:44,090
I'd like to see the most recent jacket
we have on her.
63
00:05:44,340 --> 00:05:46,380
Her jacket's been frozen.
64
00:05:46,630 --> 00:05:49,800
- On whose authority?
- Operations'.
65
00:05:52,140 --> 00:05:55,640
- I could ask him about it if you like.
- I'll handle it.
66
00:06:10,160 --> 00:06:12,530
- Yes?
- Mr. LeDeaux is here.
67
00:06:13,200 --> 00:06:14,660
Send him in.
68
00:06:18,790 --> 00:06:21,130
Mr. LeDeaux, Emlen Anagar.
69
00:06:21,210 --> 00:06:23,670
It's a pleasure. Please, sit down.
70
00:06:24,380 --> 00:06:27,720
So, you're interested in this weekend?
71
00:06:28,300 --> 00:06:30,720
That's right. If there's an opening.
72
00:06:30,800 --> 00:06:33,140
For the fee you've offered, we'll make one.
73
00:06:33,220 --> 00:06:36,390
- Good.
- Your references are very strong...
74
00:06:36,480 --> 00:06:40,690
but I hope you won't be offended
if I reiterate certain policy details.
75
00:06:40,770 --> 00:06:43,900
- No, I won't.
- You've made arrangements at work?
76
00:06:44,530 --> 00:06:47,400
My staff thinks
I'm backpacking in the Alps.
77
00:06:47,490 --> 00:06:50,200
- Good. And your wife?
- We're separated.
78
00:06:50,910 --> 00:06:53,200
You've told no one
of your true destination?
79
00:06:53,240 --> 00:06:54,450
No one.
80
00:06:54,540 --> 00:06:57,450
We will provide transportation
to and from the complex.
81
00:06:57,540 --> 00:07:00,750
During your stay, you will avoid contact
with our other guests.
82
00:07:00,830 --> 00:07:04,750
And, finally, you agree
never to disclose to anyone...
83
00:07:05,090 --> 00:07:07,800
the true nature
of the entertainment we provide?
84
00:07:07,880 --> 00:07:09,930
- Of course.
- Good.
85
00:07:10,180 --> 00:07:13,720
In that case, all that remains
is the matter of the fee.
86
00:07:26,980 --> 00:07:30,530
Done. Now, I am sorry
to cut short our meeting...
87
00:07:30,610 --> 00:07:33,740
but I need to make arrangements
for the weekend.
88
00:07:33,820 --> 00:07:35,280
I understand.
89
00:07:35,660 --> 00:07:38,500
You're a very fortunate man, Mr. LeDeaux.
90
00:07:38,790 --> 00:07:42,250
Few men on this earth have seen
what you'll be seeing.
91
00:08:29,630 --> 00:08:30,920
Stand up.
92
00:08:31,590 --> 00:08:32,800
Quickly!
93
00:08:35,840 --> 00:08:37,640
What- what is happening?
94
00:08:38,310 --> 00:08:40,600
Well, I guess the modeling job isn't.
95
00:08:40,680 --> 00:08:42,520
This way, Mr. Meyer.
96
00:08:47,610 --> 00:08:50,480
We have brought in
an especially fine group this weekend.
97
00:08:50,530 --> 00:08:51,610
Yes.
98
00:08:52,610 --> 00:08:55,410
Although there's something to be said
for old favorites.
99
00:08:55,490 --> 00:08:58,950
Hello, Cat. You're still here.
100
00:08:59,740 --> 00:09:02,000
You must have done well
since I saw you last.
101
00:09:02,080 --> 00:09:04,290
And she'll do well again tomorrow.
102
00:09:04,370 --> 00:09:06,830
But then, in the meantime...
103
00:09:09,750 --> 00:09:11,510
Send her to my room.
104
00:09:15,260 --> 00:09:18,720
Choose that over me? Are you blind?
105
00:09:22,060 --> 00:09:24,520
Sir, the tracker's been activated.
106
00:09:25,060 --> 00:09:26,940
Meyer's at the complex.
107
00:09:28,400 --> 00:09:30,480
Good. Tell Michael to proceed as planned.
108
00:09:44,660 --> 00:09:47,880
I am sorry for the disturbance.
She just arrived.
109
00:09:49,170 --> 00:09:52,050
I look forward to seeing her in the pit.
110
00:09:52,840 --> 00:09:56,840
In the meantime, that brunette over there.
111
00:10:13,780 --> 00:10:16,740
As you seem to have surmised,
there are certain privileges...
112
00:10:16,780 --> 00:10:19,530
that go along with pleasing our guests.
113
00:10:21,120 --> 00:10:23,830
But the choice is theirs, not yours.
114
00:10:25,250 --> 00:10:28,080
- You understand? Understand?!
- Yes.
115
00:10:29,290 --> 00:10:32,130
There'll be plenty of time for fighting...
116
00:10:32,460 --> 00:10:35,090
but only when I say so.
117
00:10:40,300 --> 00:10:45,790
Or you will die even sooner
than you otherwise would.
118
00:10:56,030 --> 00:10:57,780
Are you all right?
119
00:10:58,400 --> 00:10:59,950
Yeah, I'm fine.
120
00:11:05,990 --> 00:11:08,290
I hope I'm not disturbing you.
121
00:11:08,660 --> 00:11:10,000
Not at all.
122
00:11:10,250 --> 00:11:13,130
- You're dark.
- So we are.
123
00:11:14,420 --> 00:11:17,170
Was there something
you wanted to see me about?
124
00:11:17,260 --> 00:11:20,470
- It can wait if you're busy.
- I'll run these sims.
125
00:11:20,800 --> 00:11:22,970
I'll be back in a few minutes.
126
00:11:32,860 --> 00:11:35,860
I thought you should know
there's a satellite malfunction.
127
00:11:35,900 --> 00:11:38,400
Communications are down
with about half our teams.
128
00:11:38,490 --> 00:11:41,610
- How long?
- Full resolution will take 12 hours.
129
00:11:42,110 --> 00:11:44,740
In the meantime,
we're switching to alternate channels...
130
00:11:44,830 --> 00:11:46,830
but coverage isn't total.
131
00:11:47,740 --> 00:11:51,000
- Let me know if there's anything critical.
- I will.
132
00:11:55,500 --> 00:11:57,500
How is Renee working out?
133
00:11:59,880 --> 00:12:02,340
- You don't like her.
- I don't trust her.
134
00:12:02,430 --> 00:12:03,930
Neither do I.
135
00:12:04,300 --> 00:12:07,180
But then, I don't trust anyone except you.
136
00:12:09,770 --> 00:12:12,100
- Be careful, Paul.
- I always am.
137
00:12:24,410 --> 00:12:26,780
They make us fight each other?
138
00:12:29,080 --> 00:12:30,200
Yeah.
139
00:12:32,000 --> 00:12:34,120
- To the death?
- That's right.
140
00:12:35,380 --> 00:12:37,380
And people pay to watch?
141
00:12:39,460 --> 00:12:41,760
I imagine they pay quite a lot.
142
00:12:42,590 --> 00:12:44,130
And if you win?
143
00:12:44,930 --> 00:12:47,010
You get to fight again...
144
00:12:47,640 --> 00:12:49,060
and again...
145
00:12:50,600 --> 00:12:54,900
...until you're killed.
- How can you be- be- be so calm?
146
00:12:55,440 --> 00:12:58,320
Because I come from a place
not unlike this.
147
00:12:59,110 --> 00:13:00,860
I don't want to die.
148
00:13:02,650 --> 00:13:04,860
Then you should learn to survive.
149
00:13:04,950 --> 00:13:06,990
- I cannot.
- Why not?
150
00:13:07,490 --> 00:13:11,290
Because I have never
been in a fight in my life.
151
00:13:11,370 --> 00:13:13,500
I have never even been hit.
152
00:13:16,460 --> 00:13:19,670
Now you've been hit. Hit me back.
153
00:13:22,920 --> 00:13:25,510
Hit me back.
154
00:13:38,270 --> 00:13:40,480
So now you've been in a fight.
155
00:13:49,870 --> 00:13:53,040
You just need to stay alive
for a couple of days.
156
00:13:54,830 --> 00:13:56,210
Avoid them.
157
00:13:57,580 --> 00:13:59,670
That's all you need to do.
158
00:14:05,840 --> 00:14:07,090
Trust me.
159
00:14:16,640 --> 00:14:18,940
You never did tell me your name.
160
00:14:22,110 --> 00:14:23,780
My name is Nikita.
161
00:14:26,530 --> 00:14:29,240
All right... Nikita.
162
00:14:36,250 --> 00:14:39,420
- Comm. is restored to all teams.
- Already? How?
163
00:14:39,500 --> 00:14:44,000
- The Agency loaned us a backup channel.
- I bet you had something to do with that.
164
00:14:44,050 --> 00:14:46,170
I try to make myself useful.
165
00:14:49,220 --> 00:14:51,510
Now, there are ground rules...
166
00:14:52,010 --> 00:14:54,890
and they have to be obeyed very strictly.
167
00:14:54,930 --> 00:14:56,810
I'm sure we can manage.
168
00:14:57,350 --> 00:14:59,690
No public displays of affection.
169
00:15:00,230 --> 00:15:03,360
No lead time. When I call, you come...
170
00:15:03,730 --> 00:15:07,190
and work supersedes
all other arrangements, always.
171
00:15:49,820 --> 00:15:51,610
Nikita, are you there?
172
00:15:53,820 --> 00:15:56,410
Birkoff, where the hell have you been?
173
00:15:57,370 --> 00:15:59,290
We had an uplink problem.
174
00:15:59,330 --> 00:16:01,580
- Is Michael on his way?
- Yes.
175
00:16:02,330 --> 00:16:05,000
You'll get your egress route from him.
176
00:16:07,210 --> 00:16:09,300
We're in some kind of basement.
177
00:16:09,380 --> 00:16:12,590
We've profiled your release.
Leave it to Michael.
178
00:16:12,630 --> 00:16:14,050
All right.
179
00:16:16,850 --> 00:16:19,680
Listen Birkoff, this is more
than just a brothel.
180
00:16:21,140 --> 00:16:22,230
Yeah.
181
00:16:23,150 --> 00:16:24,440
You knew?
182
00:16:26,860 --> 00:16:29,440
They told me not to tell you. Sorry.
183
00:16:30,260 --> 00:16:31,740
Sorry...
184
00:16:32,820 --> 00:16:36,740
- Is the blond one who hit Cat in there?
- Yes, right over there.
185
00:16:54,090 --> 00:16:57,010
They tell me
you already have your own bitch.
186
00:16:58,510 --> 00:17:03,020
- You can leave her alone. She's harmless.
- Cat's a special friend of mine.
187
00:17:05,900 --> 00:17:07,360
You hurt her.
188
00:17:08,690 --> 00:17:11,030
So what are you doing down here?
189
00:17:13,150 --> 00:17:14,820
I go where I want.
190
00:17:15,530 --> 00:17:18,370
That's because you're good
at what you do.
191
00:17:19,370 --> 00:17:23,660
You're good at killing other women
for the pleasure of perverted men.
192
00:17:24,120 --> 00:17:25,290
Right?
193
00:17:27,960 --> 00:17:30,210
When they put you in a pit...
194
00:17:30,960 --> 00:17:33,090
you'll do what you have to.
195
00:17:35,720 --> 00:17:37,220
Just like me.
196
00:17:57,990 --> 00:18:01,200
Mr. LeDeaux. Welcome.
197
00:18:01,660 --> 00:18:04,160
I trust your journey was pleasant.
198
00:18:04,710 --> 00:18:05,710
Fine.
199
00:18:05,790 --> 00:18:07,880
The program doesn't begin
until tomorrow...
200
00:18:07,960 --> 00:18:10,380
but we offer a wide range of activities...
201
00:18:10,420 --> 00:18:12,920
to help you enjoy yourself
in the meantime.
202
00:18:12,960 --> 00:18:14,510
Come, let me show you your room.
203
00:18:14,590 --> 00:18:17,970
Am I not permitted
to select a woman to accompany me?
204
00:18:19,640 --> 00:18:22,100
I can see you don't believe
in wasting time.
205
00:18:22,140 --> 00:18:25,100
You may choose
one of the girls from the lounge.
206
00:18:25,140 --> 00:18:26,190
Which is?
207
00:18:26,270 --> 00:18:28,900
Downstairs. Mr. Oswald
will show you the way.
208
00:18:28,980 --> 00:18:31,270
- Enjoy.
- Thank you.
209
00:19:25,160 --> 00:19:26,410
This one.
210
00:19:26,500 --> 00:19:30,330
Yes. She's interesting, but not yet tamed.
211
00:19:30,420 --> 00:19:32,170
You may need this.
212
00:19:34,170 --> 00:19:38,260
If she causes any problems,
just push the button.
213
00:19:40,010 --> 00:19:41,130
Good.
214
00:20:06,030 --> 00:20:09,250
- Trackers working?
- We have full coverage.
215
00:20:10,870 --> 00:20:12,670
So what happens now?
216
00:20:13,790 --> 00:20:17,710
Birkoff plots an intercept point.
I kill Meyer tomorrow.
217
00:20:18,880 --> 00:20:21,510
- Egress?
- Immediately afterwards.
218
00:20:22,590 --> 00:20:24,930
- Where do we meet?
- We don't.
219
00:20:25,930 --> 00:20:28,140
You're getting out tonight.
220
00:20:35,310 --> 00:20:37,150
Tonight, they'll be suspicious.
221
00:20:37,230 --> 00:20:40,110
No. You've established yourself
as a troublemaker.
222
00:20:40,190 --> 00:20:42,820
I'll say you surprised me and escaped.
223
00:20:42,910 --> 00:20:47,370
So, they'll send guards, track me,
and the show goes on as planned, right?
224
00:20:50,950 --> 00:20:53,710
The van is two kilometers to the north.
225
00:20:53,920 --> 00:20:57,210
- Meet them in 12 minutes.
- Twelve minutes?
226
00:21:01,590 --> 00:21:05,050
Michael, you know what this place is.
We can't leave these women here.
227
00:21:05,090 --> 00:21:06,890
We have to help them.
228
00:21:08,640 --> 00:21:10,560
They're not our problem.
229
00:21:10,600 --> 00:21:14,270
And the hundreds that will die in
the future, they're also not our problem?
230
00:21:14,350 --> 00:21:15,770
That's right.
231
00:21:15,850 --> 00:21:19,610
Fine. Then they're my problem.
I'll go out with you tomorrow.
232
00:21:19,690 --> 00:21:22,070
I'll meet you at the exit point.
233
00:21:27,450 --> 00:21:30,540
What do you expect to accomplish
in a few hours?
234
00:21:31,290 --> 00:21:32,790
I don't know.
235
00:21:34,620 --> 00:21:37,040
Maybe nothing, but I have to try.
236
00:21:39,380 --> 00:21:41,510
I have to try.
I can't leave these women here.
237
00:21:41,590 --> 00:21:43,090
I have to help them.
238
00:21:45,300 --> 00:21:49,430
Michael, you've got a sister.
You went to prison, she was alone.
239
00:21:49,470 --> 00:21:52,310
She could have ended up
in a place just like this...
240
00:21:52,390 --> 00:21:54,430
...if she hadn't been helped.
241
00:21:55,020 --> 00:21:57,770
You now have 10 minutes to meet the van.
242
00:21:59,730 --> 00:22:01,190
I told you...
243
00:22:08,820 --> 00:22:10,280
I'm not going.
244
00:22:16,000 --> 00:22:17,120
Yes?
245
00:22:17,210 --> 00:22:20,420
Send someone for the girl.
I'm finished with her.
246
00:22:42,320 --> 00:22:44,480
- Did he hurt you?
- I'm fine.
247
00:22:46,900 --> 00:22:48,820
While you were gone...
248
00:22:49,030 --> 00:22:52,870
they told us
we are going to fight tomorrow.
249
00:22:53,580 --> 00:22:55,790
What else have you found out?
250
00:22:56,330 --> 00:22:57,710
What do you mean?
251
00:22:57,750 --> 00:23:00,830
Where do we fight?
How many contests are there?
252
00:23:01,210 --> 00:23:04,050
- All this information can help.
- Help what?
253
00:23:05,670 --> 00:23:08,300
It's going to help you and me to live.
254
00:23:10,300 --> 00:23:13,930
When we first came in,
someone said something about a pit.
255
00:23:14,100 --> 00:23:15,680
Yes, I remember.
256
00:23:15,720 --> 00:23:17,770
Okay, we need to know how big it is...
257
00:23:17,850 --> 00:23:21,230
how high the walls are,
where they keep the guards.
258
00:23:22,940 --> 00:23:25,530
Some of these women
have been here for a little while.
259
00:23:25,610 --> 00:23:29,200
- We can talk to them.
- No. I have a feeling it won't do any good.
260
00:23:29,400 --> 00:23:30,700
Why not?
261
00:23:31,570 --> 00:23:34,660
They are planning something,
something special.
262
00:23:35,580 --> 00:23:38,540
I don't think any of us are going to survive.
263
00:23:41,000 --> 00:23:44,210
Meyer's hit will take place
in the next few hours.
264
00:23:44,840 --> 00:23:46,840
I have the profile here.
265
00:23:49,880 --> 00:23:54,300
- We're not hitting him in his room?
- No. Security will be at maximum density.
266
00:23:55,100 --> 00:23:57,810
Our chance of success doubles later on.
267
00:23:58,270 --> 00:24:00,310
- You see a problem?
- No.
268
00:24:01,100 --> 00:24:03,610
I'm sure Birkoff did a thorough job.
269
00:24:04,940 --> 00:24:07,570
I was going over the sims for the...
270
00:24:08,740 --> 00:24:11,110
- Hello, Madeline.
- Renee.
271
00:24:14,200 --> 00:24:17,120
I was saying,
the Afghan sims look strong...
272
00:24:17,240 --> 00:24:19,790
but I think Beta team
should be restructured.
273
00:24:19,870 --> 00:24:21,870
It's an interesting idea.
274
00:24:24,130 --> 00:24:27,000
Will you give us a few minutes more?
275
00:24:28,260 --> 00:24:29,630
Of course.
276
00:24:36,720 --> 00:24:40,230
- She's involved in missions now?
- No, she's observing.
277
00:24:41,350 --> 00:24:45,770
Some of her ideas are quite good.
She brings a fresh perspective.
278
00:24:48,980 --> 00:24:51,030
You took me out of Systems.
279
00:24:52,570 --> 00:24:56,280
We need you in Tactical.
Birkoff's been stretched too thin.
280
00:24:56,870 --> 00:24:58,620
It's only temporary.
281
00:25:00,040 --> 00:25:01,790
Until Renee's gone?
282
00:25:02,000 --> 00:25:04,330
It has nothing to do with Renee.
283
00:25:14,760 --> 00:25:16,510
I'm glad to hear it.
284
00:25:22,810 --> 00:25:26,310
You can come back in now,
and lock the door behind you.
285
00:26:34,090 --> 00:26:35,340
That one.
286
00:26:37,800 --> 00:26:41,600
You have to want to live.
You have to want to live!
287
00:27:24,180 --> 00:27:25,600
You're next.
288
00:27:26,980 --> 00:27:28,770
I hope you can swim.
289
00:27:45,660 --> 00:27:48,210
I'm afraid you'll have to leave now.
290
00:27:49,460 --> 00:27:51,080
- Leave?
- Yes.
291
00:27:52,080 --> 00:27:56,130
- I'm returning you to Oversight.
- I haven't finished my work yet.
292
00:28:00,680 --> 00:28:02,140
Yes, you have.
293
00:28:10,020 --> 00:28:12,150
What's the reason for this?
294
00:28:12,480 --> 00:28:16,360
You contacted the Agency on our behalf
without prior clearance.
295
00:28:17,360 --> 00:28:20,820
And comm. was restored
eight hours sooner as a result.
296
00:28:20,900 --> 00:28:24,660
Nevertheless, it was
a violation of protocol.
297
00:28:25,700 --> 00:28:29,080
- I'll speak to Operations. Where is he?
- Off duty...
298
00:28:30,040 --> 00:28:32,080
which leaves me in charge.
299
00:28:32,370 --> 00:28:33,790
All right.
300
00:28:35,210 --> 00:28:36,630
I'm going.
301
00:28:38,710 --> 00:28:41,550
But you'll pay for this, Madeline.
302
00:28:42,290 --> 00:28:43,950
You'll pay...
303
00:28:58,320 --> 00:29:01,820
- Meyer's still in his room.
- He should've left by now.
304
00:29:01,950 --> 00:29:05,120
- The show's already started.
- He's on the phone.
305
00:29:05,700 --> 00:29:08,910
Big transaction. I can't catch the details.
306
00:29:09,700 --> 00:29:12,710
- How long will he be?
- There's no way to tell.
307
00:29:13,920 --> 00:29:15,920
Go. I'll keep you posted.
308
00:30:31,080 --> 00:30:33,750
How long do these fights usually last?
309
00:30:35,290 --> 00:30:38,900
I don't know. We didn't scan them.
310
00:31:34,930 --> 00:31:37,770
- Michael, is Nikita fighting?
- Yes.
311
00:31:37,850 --> 00:31:41,400
If you intervene,
chance of mission success goes to zero.
312
00:32:39,160 --> 00:32:40,750
He's off the phone.
313
00:32:41,920 --> 00:32:44,420
He's on his way.
Michael, take your position.
314
00:33:02,730 --> 00:33:04,730
Michael, you have to move. Now.
315
00:33:35,430 --> 00:33:36,680
Kill her.
316
00:33:55,030 --> 00:34:00,980
Kill her. Kill her!
Kill her!
317
00:36:49,580 --> 00:36:51,580
You know how to use this?
318
00:36:53,040 --> 00:36:56,210
Find Anagar. Kill him.
The guards will clear out.
319
00:36:56,710 --> 00:36:59,840
Free the other girls. Help them get home.
320
00:37:05,300 --> 00:37:06,640
Thank you.
321
00:37:25,320 --> 00:37:26,530
Aurora!
322
00:38:02,860 --> 00:38:04,950
Renee said you were jealous.
323
00:38:06,240 --> 00:38:07,700
I didn't believe her.
324
00:38:08,580 --> 00:38:12,370
You were right not to believe her.
Jealousy had nothing to do with it.
325
00:38:13,960 --> 00:38:16,540
She was interfering
with our normal procedures...
326
00:38:16,630 --> 00:38:19,800
and, frankly, when she was around...
327
00:38:19,880 --> 00:38:22,970
your judgment wasn't up to
its usual standards.
328
00:38:24,470 --> 00:38:25,720
Still...
329
00:38:26,890 --> 00:38:28,970
ejecting her forcibly was...
330
00:38:30,470 --> 00:38:32,100
a violation of protocol.
331
00:38:32,180 --> 00:38:35,810
- So was her contacting the Agency.
- That can be justified.
332
00:38:36,940 --> 00:38:39,520
She has powerful friends in Oversight.
333
00:38:40,480 --> 00:38:43,440
This could blow up in your face
if it's not handled properly.
334
00:38:43,530 --> 00:38:46,200
Is there any reason
this can't be handled properly?
335
00:38:46,280 --> 00:38:50,240
I can smooth it over with Renee.
I have a good relationship with her.
336
00:38:52,370 --> 00:38:54,120
But the question is...
337
00:38:55,210 --> 00:38:58,290
what kind of a relationship
do I have with you?
338
00:38:59,710 --> 00:39:04,130
Why don't you admit you were jealous
and you still have feelings for me?
339
00:39:04,550 --> 00:39:06,130
Of course I do.
340
00:39:07,840 --> 00:39:11,970
Respect, admiration, friendship.
341
00:39:13,770 --> 00:39:16,980
If I thought your feelings
went beyond friendship...
342
00:39:17,230 --> 00:39:19,650
I'd make this whole thing go away.
343
00:39:20,190 --> 00:39:24,650
Otherwise, I'll have to let
bureaucracy take its course...
344
00:39:25,030 --> 00:39:28,280
and that could be very unpleasant.
345
00:39:29,030 --> 00:39:30,490
Don't do this.
346
00:39:36,870 --> 00:39:39,920
In the tower tonight. Ten o'clock.
347
00:39:52,890 --> 00:39:55,560
It was a three-man mission in the Balkans.
348
00:39:57,890 --> 00:40:01,520
A motion detector failed.
I got out alive, and the other two didn't.
349
00:40:03,110 --> 00:40:05,860
They were in that 5% I've told you about.
350
00:40:09,110 --> 00:40:10,360
Good men.
351
00:40:11,370 --> 00:40:12,620
The best.
352
00:40:14,580 --> 00:40:17,660
And it got me interested
in the gadgets we use.
353
00:40:19,000 --> 00:40:21,040
I designed a few myself...
354
00:40:22,670 --> 00:40:25,000
and eventually, I got into it full-time.
355
00:40:25,090 --> 00:40:26,960
Been there ever since.
356
00:40:28,590 --> 00:40:32,390
By the way, you should start
thinking about your future, too.
357
00:40:36,640 --> 00:40:40,560
- My future?
- People don't live forever in the field.
358
00:40:42,020 --> 00:40:46,230
You should move into another area:
Comm., research, profiling.
359
00:40:47,440 --> 00:40:49,490
I could use an assistant.
360
00:40:50,530 --> 00:40:52,990
No, come on now. I'm being serious.
361
00:40:58,660 --> 00:41:00,330
I think I'd feel too guilty...
362
00:41:00,410 --> 00:41:03,580
knowing there are people out there
risking their lives.
363
00:41:03,670 --> 00:41:06,380
Trust me. You'll get over it.
364
00:41:06,630 --> 00:41:10,590
How do you do it? How do you stay sane?
365
00:41:12,890 --> 00:41:14,550
What's the secret?
366
00:41:15,350 --> 00:41:18,270
Knowing when to lie
and when to tell the truth.
367
00:41:18,310 --> 00:41:20,930
- To them?
- To yourself.
368
00:41:22,270 --> 00:41:27,150
At night, you go to bed
knowing that you live in hell.
369
00:41:27,270 --> 00:41:29,740
- That's the truth.
- And the lie?
370
00:41:32,070 --> 00:41:36,580
You wake up in the morning
thinking that this day...
371
00:41:37,990 --> 00:41:39,910
may change everything.
372
00:41:40,500 --> 00:41:43,620
You'll escape, you'll fall in love...
373
00:41:45,500 --> 00:41:48,840
...they'll close the place up,
and send everybody home.
374
00:41:51,800 --> 00:41:54,550
Then that night,
you have to face the truth again.
375
00:41:54,640 --> 00:41:57,760
Yeah, but in the meantime...
376
00:41:59,890 --> 00:42:03,350
...you've accomplished something
that's truly remarkable.
377
00:42:07,230 --> 00:42:09,820
You've made it through another day.
378
00:42:25,540 --> 00:42:28,880
- Hello.
- Josephine.
29023
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.