Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,200 --> 00:00:08,830
Hassan is the one on the far left.
2
00:00:10,410 --> 00:00:12,970
- Is he willing to deal?
- Yes.
3
00:00:13,240 --> 00:00:15,540
But he's not very approachable.
4
00:00:15,680 --> 00:00:18,870
There's this entire protocol
you have to go through to get to him.
5
00:00:19,010 --> 00:00:22,140
- And is that a problem?
- Not if you have this.
6
00:00:22,520 --> 00:00:24,850
It's got all his contact points.
7
00:00:27,690 --> 00:00:31,220
- How many units does he want?
- Twenty.
8
00:00:31,330 --> 00:00:33,350
- Exposure?
- Minimal.
9
00:00:35,500 --> 00:00:37,120
Good work, Hugo.
10
00:00:37,200 --> 00:00:41,730
- You and your wife make a good team.
- Thank you.
11
00:00:50,480 --> 00:00:53,850
- We should go.
- Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, Hugo.
12
00:00:56,180 --> 00:00:58,020
What about dessert, uh?
13
00:00:59,650 --> 00:01:02,890
- Bring dessert.
- Pour us a drink, Hugo.
14
00:01:03,360 --> 00:01:06,020
It's right behind you there.
Would you mind?
15
00:01:24,450 --> 00:01:26,850
- Everyone drinking?
- Not you.
16
00:01:33,520 --> 00:01:34,950
Hugo, you okay?
17
00:01:38,190 --> 00:01:41,650
- Great shot, bro.
- Thanks, Simon.
18
00:01:44,270 --> 00:01:47,530
- Simon, you like the dessert?
- Absolutely.
19
00:01:48,500 --> 00:01:50,230
I like the dessert.
20
00:01:51,170 --> 00:01:55,170
What, you don't like the dessert?
Come on, eat the dessert.
21
00:02:04,650 --> 00:02:06,590
This won't be a straightforward deal.
22
00:02:06,920 --> 00:02:08,390
It may take you a while.
23
00:02:08,760 --> 00:02:11,420
Yeah, don't worry about me. I'll be fine.
24
00:02:12,460 --> 00:02:14,290
I know you will, bro.
25
00:03:21,430 --> 00:03:24,120
What are you doing? Back off.
26
00:03:25,300 --> 00:03:27,770
Come on. Let go!
27
00:03:32,570 --> 00:03:33,970
Where am I?
28
00:03:49,260 --> 00:03:50,420
Hello.
29
00:03:54,830 --> 00:03:57,020
No, thanks. I prefer younger.
30
00:03:57,470 --> 00:04:00,700
That's too bad. It's just you and me.
31
00:04:02,400 --> 00:04:05,300
We see that you're approaching
Mr. Hassan.
32
00:04:06,740 --> 00:04:10,270
I assume it's to sell him
the anthrax rockets you stole.
33
00:04:11,210 --> 00:04:13,870
Well, you've got all the answers, don't you?
34
00:04:14,620 --> 00:04:18,350
- So what do you need me for?
- Where's your brother?
35
00:04:23,690 --> 00:04:25,220
Where is Simon?
36
00:04:34,370 --> 00:04:38,360
It's been two days
and Karl Peruze still hasn't transferred yet.
37
00:04:38,510 --> 00:04:40,300
Have you looked at alternatives?
38
00:04:40,410 --> 00:04:42,430
- All but one.
- What's that?
39
00:04:43,540 --> 00:04:45,270
The Casper project.
40
00:04:46,050 --> 00:04:47,640
Aren't we still in Beta?
41
00:04:47,920 --> 00:04:50,110
Yes. For over a year.
42
00:04:52,420 --> 00:04:54,390
It's time to try it out.
43
00:04:56,720 --> 00:04:59,990
This is Simon Peruze,
along with his brother Karl.
44
00:05:00,060 --> 00:05:02,290
They operate under the name "Black Sun."
45
00:05:02,400 --> 00:05:07,330
It's a supply house used for dozens
of wet works and Class 10 activities.
46
00:05:07,500 --> 00:05:11,600
Simon is the inside operator.
He's our target.
47
00:05:12,010 --> 00:05:13,910
Our sources indicate...
48
00:05:14,010 --> 00:05:18,450
he owns an arsenal of anthrax rockets
that Karl has been dispatched to sell.
49
00:05:18,580 --> 00:05:19,810
Birkoff.
50
00:05:19,950 --> 00:05:22,580
We've only been able
to extract fragments from Karl.
51
00:05:22,650 --> 00:05:25,450
We have a contact number and code
for the buyer, Mr. Hassan.
52
00:05:25,520 --> 00:05:29,890
We believe the plan is this:
Karl makes his deal with Hassan.
53
00:05:30,260 --> 00:05:34,290
When the finances are transacted
Karl will return to Simon.
54
00:05:34,700 --> 00:05:37,320
- But we don't know where Simon is?
- No.
55
00:05:37,670 --> 00:05:41,760
Karl is being modified now
to help lead us to him and the rockets.
56
00:05:42,000 --> 00:05:44,030
Operatives are on standby.
57
00:05:45,040 --> 00:05:47,770
Nikita, see Madeline. That'll be all.
58
00:06:01,820 --> 00:06:05,760
We're trying a new
neural-stripping process on Karl Peruze.
59
00:06:06,060 --> 00:06:09,550
- Your job will be to reprogram him.
- You mean oversee it.
60
00:06:10,230 --> 00:06:13,200
No. You'll be personally involved.
61
00:06:14,640 --> 00:06:16,100
How personal?
62
00:06:37,060 --> 00:06:39,050
You're wasting your time.
63
00:06:39,930 --> 00:06:43,450
Don't worry. We have plenty of it.
64
00:06:55,180 --> 00:06:58,980
I will never give up my brother.
65
00:07:00,850 --> 00:07:02,040
I know.
66
00:07:11,360 --> 00:07:13,090
What's this, lunch?
67
00:07:36,920 --> 00:07:39,320
Here's Peruze's file. Study it.
68
00:07:42,790 --> 00:07:45,320
How much of his memory
are they going to modify?
69
00:07:45,690 --> 00:07:47,660
We're going to erase his mind.
70
00:07:49,560 --> 00:07:51,260
You'll become his teacher.
71
00:09:47,850 --> 00:09:49,580
What's up, Birkoff?
72
00:09:50,150 --> 00:09:52,350
It's about the Martelli file.
73
00:09:52,920 --> 00:09:56,010
He's not coming in till Friday.
It's too early to talk about it.
74
00:09:56,120 --> 00:09:58,850
I think you're going to need
all the time that's left.
75
00:09:59,190 --> 00:10:00,560
What is it?
76
00:10:00,860 --> 00:10:03,520
I was checking out
his activities over the past year...
77
00:10:03,600 --> 00:10:06,090
just to make sure he wasn't
abusing our protection.
78
00:10:06,170 --> 00:10:07,900
There was a murder.
79
00:10:08,740 --> 00:10:12,370
Even though we've green-listed him,
he's still a terrorist.
80
00:10:12,740 --> 00:10:14,870
The victim was Stephen Wolfe...
81
00:10:15,910 --> 00:10:17,500
Operations' son.
82
00:10:19,080 --> 00:10:20,670
I've already touched the file.
83
00:10:20,750 --> 00:10:23,270
It goes automatically to Operations
this afternoon.
84
00:10:24,020 --> 00:10:26,990
- Can you delay that?
- No.
85
00:10:29,120 --> 00:10:32,560
Okay. Thank you, Birkoff. You can go now.
86
00:10:33,030 --> 00:10:36,430
- Don't you want me to do something?
- Like what?
87
00:10:36,530 --> 00:10:40,690
I don't know.
Martelli's coming here in three days.
88
00:10:41,070 --> 00:10:44,870
I can't think of any outcome
that doesn't involve blood inside Section.
89
00:10:45,610 --> 00:10:47,570
That's not your concern.
90
00:11:01,690 --> 00:11:02,750
Sir?
91
00:11:02,860 --> 00:11:05,880
- Yes?
- The daily report is ready for you.
92
00:11:06,530 --> 00:11:07,860
Thank you.
93
00:12:13,630 --> 00:12:14,720
Karl?
94
00:12:17,900 --> 00:12:19,560
Are you all right?
95
00:12:25,540 --> 00:12:28,600
- What happened?
- You were shot.
96
00:12:30,340 --> 00:12:32,680
You've been down for three days.
97
00:12:33,850 --> 00:12:36,610
- I was so afraid.
- Who are you?
98
00:12:36,720 --> 00:12:39,210
- Lay down.
- I asked you a question.
99
00:12:39,320 --> 00:12:43,050
Karl, I'm Nikita, your fianc�e.
100
00:12:54,100 --> 00:12:55,970
You don't remember me?
101
00:12:59,910 --> 00:13:01,970
How long have I been here?
102
00:13:03,340 --> 00:13:04,710
Three days.
103
00:13:08,320 --> 00:13:09,810
You've been taking care of me?
104
00:13:10,120 --> 00:13:12,240
What do you mean? Of course I have, Karl.
105
00:13:16,160 --> 00:13:18,130
Karl, what's the matter?
106
00:13:21,030 --> 00:13:22,790
What happened to me?
107
00:13:24,000 --> 00:13:27,730
You got shot in the leg. You fell and hit
your head. That's when you went out.
108
00:13:27,800 --> 00:13:30,900
Karl, I think you've suffered
some sort of memory loss.
109
00:13:33,640 --> 00:13:38,080
- That's my name, Karl?
- Yes.
110
00:13:38,350 --> 00:13:40,940
What did you say,
we're supposed to get married?
111
00:13:42,650 --> 00:13:46,180
- You don't remember anything?
- No.
112
00:13:48,960 --> 00:13:50,480
Why was I shot?
113
00:13:52,660 --> 00:13:53,720
Who am I?
114
00:13:54,500 --> 00:13:57,950
- You're a businessman.
- Business? What kind of business?
115
00:13:59,300 --> 00:14:00,630
Terrorism.
116
00:14:05,470 --> 00:14:07,770
- I don't believe you.
- It's true.
117
00:14:07,840 --> 00:14:10,240
- You work with your brother.
- My brother? Doing what?
118
00:14:10,310 --> 00:14:13,140
I don't know the details.
You were working on a deal.
119
00:14:13,250 --> 00:14:14,740
It was very complicated.
120
00:14:14,820 --> 00:14:16,680
- I helped you.
- How did you help me?
121
00:14:16,750 --> 00:14:18,980
You came to me
looking to buy a fake identity.
122
00:14:19,050 --> 00:14:20,920
I gave it to you. That's how me met.
123
00:14:30,000 --> 00:14:33,560
- Does Karl suspect anything?
- He has questions.
124
00:14:33,970 --> 00:14:36,440
- None I can't answer.
- Good.
125
00:14:36,500 --> 00:14:38,870
- So he believes you?
- Seems to.
126
00:14:39,610 --> 00:14:41,870
Are there any side-effects
from the treatment?
127
00:14:42,080 --> 00:14:44,410
None. So far.
128
00:14:45,010 --> 00:14:47,950
- Where does he think you are?
- Supply run.
129
00:14:49,050 --> 00:14:51,380
Go to Systems before you return.
130
00:14:51,690 --> 00:14:54,450
There's some new data for you to review.
131
00:14:59,230 --> 00:15:01,320
Is there something else, Nikita?
132
00:15:01,400 --> 00:15:05,060
Yes. I wanted to know what was going
to happen to Karl after the assignment.
133
00:15:05,430 --> 00:15:09,460
- Why do you ask?
- I don't know. I'm just curious.
134
00:15:10,070 --> 00:15:13,270
It's counterproductive
to think along those lines.
135
00:15:25,090 --> 00:15:27,920
- Analysis?
- Satisfactory.
136
00:15:35,430 --> 00:15:36,950
Nikita.
137
00:15:40,970 --> 00:15:43,490
- Where are you going?
- To Systems.
138
00:15:44,100 --> 00:15:47,040
Here's another DVD. Look at it.
139
00:15:48,110 --> 00:15:51,770
- What are these?
- Neural strip maintenance.
140
00:15:52,450 --> 00:15:54,210
Make sure he takes them.
141
00:15:54,550 --> 00:15:57,480
Michael, he was shot.
Do you have anything for the pain?
142
00:15:58,820 --> 00:16:02,650
I don't care about his pain.
Neither should you.
143
00:16:22,510 --> 00:16:25,270
Hey. Looking for something?
Need some help?
144
00:16:25,910 --> 00:16:28,850
- Where have you been?
- Getting supplies.
145
00:16:28,920 --> 00:16:30,380
Medicine for your leg.
146
00:16:30,880 --> 00:16:34,380
Why do I get the feeling
that you're hiding something from me?
147
00:16:34,790 --> 00:16:36,260
I don't know.
148
00:16:39,590 --> 00:16:42,960
Tell me, um- Tell me about these.
149
00:16:44,430 --> 00:16:48,270
- That was a crazy afternoon.
- I don't understand, Nikita.
150
00:16:49,000 --> 00:16:52,910
Now, if I am who you say I am,
why would I want to marry anyone?
151
00:16:53,370 --> 00:16:54,640
Anyone?
152
00:16:56,180 --> 00:16:58,610
You really think I'm just anyone?
153
00:17:04,520 --> 00:17:06,750
This just doesn't make sense.
154
00:17:07,550 --> 00:17:09,780
Who's this?
155
00:17:11,330 --> 00:17:15,060
- Your brother.
- The business partner, right?
156
00:17:15,130 --> 00:17:17,960
- His name's Simon.
- What's he like?
157
00:17:18,030 --> 00:17:19,900
I don't know. I've never met him.
158
00:17:19,970 --> 00:17:21,760
I only know
what you've told me about him.
159
00:17:21,870 --> 00:17:24,960
- What's that?
- That you don't trust him.
160
00:17:25,170 --> 00:17:30,010
- Well, I trust you, right?
- Yes, you do.
161
00:17:31,650 --> 00:17:34,510
For all I know, you could have faked
these photos, right?
162
00:17:34,580 --> 00:17:38,140
- I mean, it's what you do, isn't it?
- Karl, this is getting old real fast.
163
00:17:38,550 --> 00:17:42,320
If you can't handle the fact
that we're together, that's one thing...
164
00:17:43,690 --> 00:17:48,020
but we made a plan,
and you promised me a third.
165
00:17:48,300 --> 00:17:49,890
A third of what?
166
00:17:50,700 --> 00:17:54,790
$10 million.
167
00:17:56,370 --> 00:17:58,100
I'll take a shower.
168
00:18:04,910 --> 00:18:09,250
I was just coming up.
The returns from the Archipelago are in.
169
00:18:09,320 --> 00:18:11,510
The vote went against the party.
170
00:18:11,590 --> 00:18:14,180
We're going to have platform field ops
in that area.
171
00:18:15,290 --> 00:18:16,380
Sure.
172
00:18:16,860 --> 00:18:19,660
How does an increase of 10% sound?
173
00:18:20,990 --> 00:18:23,930
That sounds like a good number
to start with.
174
00:18:24,830 --> 00:18:27,560
Is Martelli scheduled
to come in this week?
175
00:18:27,630 --> 00:18:31,090
Yes, he is. Friday.
Do you want to go over anything?
176
00:18:31,640 --> 00:18:33,970
Where's the meeting
scheduled to take place?
177
00:18:34,040 --> 00:18:35,370
Your area.
178
00:18:37,850 --> 00:18:41,340
- Change it to Committee.
- Okay.
179
00:18:47,820 --> 00:18:49,790
Is everything all right?
180
00:19:02,970 --> 00:19:05,940
- Who's the anthrax for?
- A man named Hassan.
181
00:19:07,010 --> 00:19:11,000
You were about to call him
before you got shot.
182
00:19:11,280 --> 00:19:13,270
Don't worry. I'll walk you through it.
183
00:19:13,350 --> 00:19:15,680
- I should wait.
- Wait for what?
184
00:19:15,750 --> 00:19:18,450
To start remembering again.
This is a very dangerous deal.
185
00:19:18,520 --> 00:19:22,510
Yes, it is. But if you wait,
you'll lose the deal.
186
00:19:30,000 --> 00:19:32,360
Nikita and Karl have
made contact with Hassan.
187
00:19:32,570 --> 00:19:34,470
The transfer will take place tomorrow.
188
00:19:34,540 --> 00:19:37,470
I've uploaded panels
with the time and place.
189
00:19:40,470 --> 00:19:41,530
Sir?
190
00:19:45,510 --> 00:19:47,140
Take this for me.
191
00:19:54,960 --> 00:19:57,950
We won't interfere
unless things get critical.
192
00:19:58,130 --> 00:20:01,620
Once Nikita and Karl are safely away,
you'll take out Hassan and his people.
193
00:20:02,160 --> 00:20:04,960
I saw that Friday's meeting
with Martelli is still on.
194
00:20:05,030 --> 00:20:06,060
Yes.
195
00:20:06,130 --> 00:20:08,660
Is that such a good idea?
I mean, won't George be there?
196
00:20:08,740 --> 00:20:10,430
- Yes, he will.
- Aren't you worried?
197
00:20:10,500 --> 00:20:14,800
Martelli is protected.
If Operations does something crazy...
198
00:20:16,610 --> 00:20:20,380
Operations is aware of what would happen
if he kills Martelli.
199
00:20:38,370 --> 00:20:41,270
Hello, George? It's Madeline at One.
200
00:20:42,100 --> 00:20:44,300
I have something new for you.
201
00:21:59,110 --> 00:22:00,640
Hey, sweetness.
202
00:22:02,180 --> 00:22:05,850
- What are they doing to me, Walter?
- What do you mean?
203
00:22:10,060 --> 00:22:12,550
I don't know what's happening to me.
204
00:22:13,830 --> 00:22:15,730
Karl disgusts me.
205
00:22:16,260 --> 00:22:18,630
He's as despicable a person
as I've ever met...
206
00:22:18,700 --> 00:22:20,720
and I'm falling in love with him.
207
00:22:20,870 --> 00:22:21,890
In love?
208
00:22:21,970 --> 00:22:25,630
I can't help myself.
I've got no control over my feelings.
209
00:22:25,940 --> 00:22:28,340
When did you start noticing this?
210
00:22:29,910 --> 00:22:32,400
Your cover procedure,
anything out of the ordinary?
211
00:22:32,510 --> 00:22:35,450
- No.
- How'd you prep the mission?
212
00:22:35,780 --> 00:22:37,270
The usual way.
213
00:22:38,090 --> 00:22:41,990
Michael gave me some,
supplementary profiles.
214
00:22:42,060 --> 00:22:43,550
Our eyes only.
215
00:22:45,190 --> 00:22:46,990
Let's go take a look.
216
00:22:59,340 --> 00:23:01,070
What's this?
217
00:23:01,140 --> 00:23:03,270
- What?
- Dropped frame.
218
00:23:04,510 --> 00:23:05,670
There.
219
00:23:07,350 --> 00:23:10,870
- It's Karl, the target.
- Look again.
220
00:23:15,120 --> 00:23:17,420
Am I missing something, Walter?
221
00:23:17,520 --> 00:23:20,320
You're not going out of your mind.
You're being conditioned.
222
00:23:20,390 --> 00:23:24,260
- They've all been adjusted.
- I don't see anything.
223
00:23:25,600 --> 00:23:29,430
Look at the irregularities in the skin tone.
224
00:23:29,940 --> 00:23:32,370
They've been airbrushed. Relax.
225
00:23:32,970 --> 00:23:34,740
Focus on the face.
226
00:23:36,040 --> 00:23:40,240
- Okay, what am I looking for?
- Look for differences in texture.
227
00:23:42,320 --> 00:23:46,650
Now watch while I adjust the contrast.
228
00:23:54,760 --> 00:23:57,700
My God, it's Michael.
229
00:24:04,940 --> 00:24:08,100
You mean that all this is happening
just from watching these DVDs?
230
00:24:08,710 --> 00:24:09,900
Partly.
231
00:24:18,590 --> 00:24:21,210
See that? Fingerprints.
232
00:24:21,460 --> 00:24:25,320
They treated it with a chemical agent.
You took it in through your skin.
233
00:24:25,590 --> 00:24:27,460
It primed your system.
234
00:24:29,630 --> 00:24:30,890
For what?
235
00:24:31,230 --> 00:24:35,570
Your assignment hinged on Karl
believing that you loved him.
236
00:24:35,640 --> 00:24:38,200
Now, they know
that you couldn't do that...
237
00:24:38,610 --> 00:24:41,010
so, they directed your emotions...
238
00:24:42,440 --> 00:24:45,430
using someone that you cared about.
239
00:24:57,460 --> 00:25:00,820
- What do you think you're doing?
- What do you mean?
240
00:25:03,200 --> 00:25:05,100
You manipulated me.
241
00:25:09,070 --> 00:25:10,700
I slept with him!
242
00:25:12,870 --> 00:25:15,810
We had to make sure
your cover stayed intact.
243
00:25:17,340 --> 00:25:19,810
So how long is this going to go on for?
244
00:25:20,310 --> 00:25:23,410
You'll have your own emotions back
when this is over.
245
00:25:24,450 --> 00:25:27,780
In the meantime, don't fight it.
246
00:25:30,660 --> 00:25:34,220
Come in, Michael.
Nikita and I have finished our debrief.
247
00:25:39,930 --> 00:25:42,160
You knew all along, didn't you?
248
00:25:42,770 --> 00:25:46,540
Don't you ever get tired
of being their errand boy, Michael?
249
00:25:56,280 --> 00:25:58,770
That's courtesy of my own free will.
250
00:26:22,680 --> 00:26:24,540
It's going to be fine.
251
00:26:30,280 --> 00:26:31,550
Incoming.
252
00:26:39,260 --> 00:26:41,560
Don't do dialogue with this guy.
253
00:26:41,630 --> 00:26:44,260
Just get him to transfer the funds,
and we're out of here.
254
00:26:44,330 --> 00:26:45,320
Okay.
255
00:26:46,130 --> 00:26:48,230
- Should I take a gun?
- No.
256
00:26:48,670 --> 00:26:52,100
- I'll cover you from here.
- Okay.
257
00:27:13,860 --> 00:27:17,660
Karl, it's nice to finally meet you in person.
258
00:27:18,030 --> 00:27:21,000
So, as agreed, the 20 units
will be delivered to you...
259
00:27:21,070 --> 00:27:23,040
as soon as you get the
money in our account.
260
00:27:23,100 --> 00:27:26,830
- And when can I expect delivery?
- Forty-eight hours.
261
00:27:28,940 --> 00:27:31,710
All positions, stand by.
262
00:27:45,690 --> 00:27:48,060
Money has been deposited
in your account.
263
00:27:48,860 --> 00:27:51,460
It's been a pleasure doing
business with you, Karl.
264
00:28:00,940 --> 00:28:04,340
- Okay, we're done.
- Good, let's get out of here.
265
00:28:08,180 --> 00:28:10,010
We're clear. Move in.
266
00:28:10,880 --> 00:28:12,250
Take out everyone.
267
00:28:24,800 --> 00:28:29,500
Good! The money's all there. You're rich.
268
00:28:29,570 --> 00:28:33,130
No, we are rich.
269
00:28:37,440 --> 00:28:41,040
- What's the matter?
- Nothing.
270
00:28:42,080 --> 00:28:43,610
So what now?
271
00:28:43,850 --> 00:28:48,620
- We wait for your brother to contact you.
- How will he know when it's time?
272
00:28:48,760 --> 00:28:50,920
He'll see all that money in your account.
273
00:28:52,230 --> 00:28:56,030
- But you have to be careful, Karl.
- Why?
274
00:28:58,770 --> 00:29:00,700
Well, I was thinking...
275
00:29:00,770 --> 00:29:03,790
if your brother is as suspicious
as you told me he was...
276
00:29:03,870 --> 00:29:07,270
then you probably shouldn't tell him
anything about losing your memory.
277
00:29:08,810 --> 00:29:10,280
You're right.
278
00:29:15,150 --> 00:29:18,880
And you also shouldn't tell him about me...
279
00:29:19,520 --> 00:29:21,010
straightaway.
280
00:29:21,890 --> 00:29:22,980
Okay.
281
00:29:25,760 --> 00:29:30,160
So, what should we do until he calls?
282
00:29:30,660 --> 00:29:34,100
We could do a bit of shopping
on the Internet, or...
283
00:29:46,350 --> 00:29:48,470
Where are we with Karl Peruze?
284
00:29:48,650 --> 00:29:52,580
Everything's in place.
We're just waiting for Simon to call.
285
00:29:53,050 --> 00:29:54,640
What if he doesn't?
286
00:29:55,960 --> 00:29:58,920
I sent you a report
on that contingency this morning.
287
00:29:59,030 --> 00:30:00,550
I've been busy.
288
00:30:00,860 --> 00:30:05,300
I hope
you don't do anything that you'll regret.
289
00:30:07,070 --> 00:30:08,830
What does that mean?
290
00:30:10,240 --> 00:30:12,330
I read the Martelli report.
291
00:30:13,170 --> 00:30:14,970
I know about Stephen.
292
00:30:16,110 --> 00:30:17,700
If you take unilateral-
293
00:30:17,780 --> 00:30:20,440
When I want your advice in that matter,
I'll ask for it.
294
00:30:20,510 --> 00:30:23,000
In the meantime,
you have more than enough to do.
295
00:30:23,120 --> 00:30:24,710
Let me help you.
296
00:30:28,250 --> 00:30:30,550
Can you bring him back to life?
297
00:30:31,830 --> 00:30:33,050
Can you?
298
00:30:37,400 --> 00:30:39,890
Then there's no help you can offer.
299
00:31:16,840 --> 00:31:18,800
What you thinking about?
300
00:31:20,810 --> 00:31:23,610
- What is it?
- I just had these weird flashes.
301
00:31:23,880 --> 00:31:26,400
- Of what?
- I think it was Simon.
302
00:31:26,550 --> 00:31:29,980
Damn it. He's going recall. It's too soon.
303
00:31:30,050 --> 00:31:33,350
Team 6, stand by.
We may need an intervention.
304
00:31:34,490 --> 00:31:35,750
Do you remember?
305
00:31:37,390 --> 00:31:39,790
I don't know. It's gone.
306
00:31:40,290 --> 00:31:45,250
- How's the pain in your leg?
- It's still there.
307
00:31:46,330 --> 00:31:47,820
Here. Take some of these.
308
00:31:50,100 --> 00:31:51,430
Thanks.
309
00:31:59,610 --> 00:32:03,480
- That was weird.
- Come on. Let's go back to bed.
310
00:32:17,830 --> 00:32:18,990
Hello.
311
00:32:19,200 --> 00:32:23,530
Karl, I see that money's
been transferred into our account.
312
00:32:23,700 --> 00:32:27,470
- We're going into final phase.
- Okay, everyone, we're going final.
313
00:32:27,610 --> 00:32:29,840
One through four, fall back.
They're going to be moving.
314
00:32:30,510 --> 00:32:31,570
Backups, to your marks.
315
00:32:40,850 --> 00:32:43,050
Looks like they're heading toward Glansk.
316
00:32:43,120 --> 00:32:46,150
- There's an airfield there.
- Prepare the jet.
317
00:32:46,230 --> 00:32:47,620
Contact my team.
318
00:33:05,410 --> 00:33:07,680
- Brother.
- Brother.
319
00:33:09,350 --> 00:33:12,650
Good to see you. You look like $1 million.
320
00:33:12,720 --> 00:33:14,580
$10 million, baby.
321
00:33:17,520 --> 00:33:19,490
This is Nikita.
322
00:33:20,330 --> 00:33:22,790
- Hello.
- Babe.
323
00:33:23,730 --> 00:33:26,260
Hey! What are you doing?
324
00:33:28,370 --> 00:33:31,460
I'm doing the exact same thing
I always do, bro.
325
00:33:33,810 --> 00:33:36,300
She's different, you know. We're together.
326
00:33:39,550 --> 00:33:43,210
Well, then, welcome to the family.
327
00:33:45,050 --> 00:33:50,010
- Thank you.
- Double-cross us, and I'll kill you.
328
00:33:55,060 --> 00:33:57,660
So then, tell me all about it.
329
00:34:04,340 --> 00:34:06,770
Birkoff, update me.
330
00:34:07,170 --> 00:34:10,040
They're at the location.
I've locked into the van's GPS.
331
00:34:10,610 --> 00:34:13,040
- How wide is the perimeter?
- Two clicks.
332
00:34:13,750 --> 00:34:16,910
We can't go any closer
until we have confirmation on the anthrax.
333
00:34:19,650 --> 00:34:23,920
So, I went to Nikita for the passport
and we ended up in bed.
334
00:34:24,490 --> 00:34:27,950
Then her boyfriend showed up
and that's when the fireworks started.
335
00:34:28,190 --> 00:34:30,990
But, like I said, we got through it.
336
00:34:31,630 --> 00:34:36,070
- Then we made the deal with Hassan.
- That accounts for the last two weeks.
337
00:34:36,140 --> 00:34:39,040
But, bro, you've been gone
for over a month.
338
00:34:46,850 --> 00:34:48,610
You all right, baby?
339
00:34:51,020 --> 00:34:52,280
You okay?
340
00:34:57,020 --> 00:34:59,790
- Hugo and Athena.
- What?
341
00:35:00,360 --> 00:35:04,060
- They were here, right?
- Yeah, the day you left. What about it?
342
00:35:05,430 --> 00:35:07,660
- What's wrong with you, bro?
- I'm fine.
343
00:35:09,500 --> 00:35:13,370
Fine! What's with the 20 Questions?
I did the job, right? Right?!
344
00:35:17,380 --> 00:35:18,840
Give me another drink, will you?
345
00:35:19,610 --> 00:35:22,380
Michael, stand by.
We may need to send in your team.
346
00:35:22,450 --> 00:35:24,440
Karl's programming
is starting to fragment.
347
00:35:24,520 --> 00:35:25,780
Let's go.
348
00:35:30,620 --> 00:35:33,460
So, Nikita, what's your story?
349
00:35:34,090 --> 00:35:37,220
- Karl told you I do documents.
- Where?
350
00:35:38,200 --> 00:35:41,530
Germany, mostly. Anywhere in Europe.
351
00:35:42,440 --> 00:35:46,430
- Then you must know Frederick Dragon.
- Yeah, I do.
352
00:35:48,170 --> 00:35:49,510
Who is he?
353
00:35:53,650 --> 00:35:57,580
- What is this, an interview?
- Just answer the question.
354
00:36:01,490 --> 00:36:03,150
Karl, your brother's an ass.
355
00:36:04,890 --> 00:36:07,420
- Take it easy. Drop it!
- Shut up!
356
00:36:09,560 --> 00:36:13,690
I want to know if she's telling the truth.
357
00:36:14,570 --> 00:36:18,000
Now, who is he?
358
00:36:20,870 --> 00:36:25,740
Frederick Dragon,
he's a former Stassi field agent...
359
00:36:25,810 --> 00:36:28,800
worked under Hans Drucker,
Drucker Brigade.
360
00:36:29,380 --> 00:36:33,410
Went independent three years ago:
Forgeries, passports...
361
00:36:34,490 --> 00:36:38,120
and you probably didn't know this
but he's also into kiddie porn.
362
00:36:40,260 --> 00:36:41,920
I know about that.
363
00:36:46,400 --> 00:36:47,800
I got to tell you, Karl...
364
00:36:47,870 --> 00:36:50,340
I won't be spending any vacations
with your family.
365
00:36:53,640 --> 00:36:55,040
She's all right.
366
00:36:55,610 --> 00:36:59,040
- I know she is.
- Fellows, there's six hours left...
367
00:36:59,110 --> 00:37:01,580
before Hassan's clock ticks midnight.
368
00:37:01,650 --> 00:37:04,910
- So, what about the anthrax?
- It's in the basement.
369
00:37:05,120 --> 00:37:06,610
The pilot's on his way.
370
00:37:08,420 --> 00:37:09,720
In the basement?
371
00:37:11,690 --> 00:37:15,130
- Isn't that a little close?
- Don't worry about it.
372
00:37:15,660 --> 00:37:19,320
Okay. All teams go. It's on-site.
373
00:37:20,000 --> 00:37:22,430
You know, when we get the money...
374
00:37:23,300 --> 00:37:25,900
I want to go down to Martinique.
There's a guy...
375
00:37:26,870 --> 00:37:28,200
What's that?
376
00:37:30,680 --> 00:37:33,470
- We're under attack.
- From who?
377
00:37:33,980 --> 00:37:37,040
- You. You brought them here.
- It has nothing to do with her.
378
00:37:37,120 --> 00:37:39,740
- Simon, relax.
- Simon, no.
379
00:37:39,820 --> 00:37:42,450
Karl's the only one who knew
about this place.
380
00:37:42,690 --> 00:37:44,620
- Please.
- Simon, no!
381
00:38:01,370 --> 00:38:03,170
Where's your brother?
382
00:38:05,010 --> 00:38:06,500
Where's Simon?
383
00:38:09,750 --> 00:38:11,720
Karl, are you all right?
384
00:38:12,250 --> 00:38:14,050
...rockets you stole.
385
00:38:24,400 --> 00:38:25,730
Oh, Simon.
386
00:38:30,840 --> 00:38:32,300
She did this.
387
00:38:33,870 --> 00:38:34,970
Karl?
388
00:38:36,180 --> 00:38:37,440
Karl, no.
389
00:38:39,850 --> 00:38:42,370
- You killed him!
- Karl.
390
00:38:59,930 --> 00:39:01,700
Basement's that way.
391
00:39:32,160 --> 00:39:33,690
I must tell you both...
392
00:39:33,770 --> 00:39:36,230
that there's a movement
afoot at Oversight...
393
00:39:36,300 --> 00:39:40,740
which I'm not totally against,
to scale back some of the sections.
394
00:39:41,810 --> 00:39:46,010
I assume you wouldn't be telling us that
if we weren't under consideration.
395
00:39:46,180 --> 00:39:50,380
Yes. Frankly, there's a feeling
that you've lost some focus.
396
00:39:51,120 --> 00:39:52,850
We're at 93%.
397
00:39:53,650 --> 00:39:56,990
Is there any other department
that has that kind of efficiency?
398
00:39:58,460 --> 00:40:03,420
What you call "losing focus,"
we call "creative methodology. "
399
00:40:08,600 --> 00:40:10,090
Where's Martelli?
400
00:40:10,170 --> 00:40:12,900
He just arrived.
He's being brought up now.
401
00:40:15,170 --> 00:40:19,630
I will say, for the most part, your
green-list program has been effective.
402
00:40:19,980 --> 00:40:22,970
Martelli was instrumental
in the Philippines maneuver.
403
00:40:23,050 --> 00:40:27,420
- Yes, he was. I read the report.
- Sorry, I'm late.
404
00:40:33,560 --> 00:40:34,860
Thank you.
405
00:40:35,030 --> 00:40:37,360
If you hadn't done that, I was prepared to.
406
00:40:38,900 --> 00:40:42,960
Nobody can be allowed to embezzle
even a dime from the sections.
407
00:40:43,170 --> 00:40:44,860
So, when Madeline called...
408
00:40:44,940 --> 00:40:47,740
I offered to take care
of the problem myself.
409
00:40:48,140 --> 00:40:50,870
I told him you'd prefer
to handle this matter personally.
410
00:40:52,610 --> 00:40:55,640
Yes, that's the best way.
411
00:40:56,820 --> 00:41:02,790
Yes. Well, I should be going.
412
00:41:04,660 --> 00:41:08,750
Things seem to be running
satisfactorily here.
413
00:41:09,400 --> 00:41:12,660
I should be able to convince Oversight...
414
00:41:12,770 --> 00:41:17,200
to keep their hands off One. For now.
415
00:41:23,580 --> 00:41:24,910
Thank you.
416
00:41:31,780 --> 00:41:32,880
Housekeeping.
417
00:43:28,000 --> 00:43:29,970
Alpha test complete.
31928
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.