All language subtitles for la.femme.nikita.s03e10.under.the.influence.english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,200 --> 00:00:08,830 Hassan is the one on the far left. 2 00:00:10,410 --> 00:00:12,970 - Is he willing to deal? - Yes. 3 00:00:13,240 --> 00:00:15,540 But he's not very approachable. 4 00:00:15,680 --> 00:00:18,870 There's this entire protocol you have to go through to get to him. 5 00:00:19,010 --> 00:00:22,140 - And is that a problem? - Not if you have this. 6 00:00:22,520 --> 00:00:24,850 It's got all his contact points. 7 00:00:27,690 --> 00:00:31,220 - How many units does he want? - Twenty. 8 00:00:31,330 --> 00:00:33,350 - Exposure? - Minimal. 9 00:00:35,500 --> 00:00:37,120 Good work, Hugo. 10 00:00:37,200 --> 00:00:41,730 - You and your wife make a good team. - Thank you. 11 00:00:50,480 --> 00:00:53,850 - We should go. - Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, Hugo. 12 00:00:56,180 --> 00:00:58,020 What about dessert, uh? 13 00:00:59,650 --> 00:01:02,890 - Bring dessert. - Pour us a drink, Hugo. 14 00:01:03,360 --> 00:01:06,020 It's right behind you there. Would you mind? 15 00:01:24,450 --> 00:01:26,850 - Everyone drinking? - Not you. 16 00:01:33,520 --> 00:01:34,950 Hugo, you okay? 17 00:01:38,190 --> 00:01:41,650 - Great shot, bro. - Thanks, Simon. 18 00:01:44,270 --> 00:01:47,530 - Simon, you like the dessert? - Absolutely. 19 00:01:48,500 --> 00:01:50,230 I like the dessert. 20 00:01:51,170 --> 00:01:55,170 What, you don't like the dessert? Come on, eat the dessert. 21 00:02:04,650 --> 00:02:06,590 This won't be a straightforward deal. 22 00:02:06,920 --> 00:02:08,390 It may take you a while. 23 00:02:08,760 --> 00:02:11,420 Yeah, don't worry about me. I'll be fine. 24 00:02:12,460 --> 00:02:14,290 I know you will, bro. 25 00:03:21,430 --> 00:03:24,120 What are you doing? Back off. 26 00:03:25,300 --> 00:03:27,770 Come on. Let go! 27 00:03:32,570 --> 00:03:33,970 Where am I? 28 00:03:49,260 --> 00:03:50,420 Hello. 29 00:03:54,830 --> 00:03:57,020 No, thanks. I prefer younger. 30 00:03:57,470 --> 00:04:00,700 That's too bad. It's just you and me. 31 00:04:02,400 --> 00:04:05,300 We see that you're approaching Mr. Hassan. 32 00:04:06,740 --> 00:04:10,270 I assume it's to sell him the anthrax rockets you stole. 33 00:04:11,210 --> 00:04:13,870 Well, you've got all the answers, don't you? 34 00:04:14,620 --> 00:04:18,350 - So what do you need me for? - Where's your brother? 35 00:04:23,690 --> 00:04:25,220 Where is Simon? 36 00:04:34,370 --> 00:04:38,360 It's been two days and Karl Peruze still hasn't transferred yet. 37 00:04:38,510 --> 00:04:40,300 Have you looked at alternatives? 38 00:04:40,410 --> 00:04:42,430 - All but one. - What's that? 39 00:04:43,540 --> 00:04:45,270 The Casper project. 40 00:04:46,050 --> 00:04:47,640 Aren't we still in Beta? 41 00:04:47,920 --> 00:04:50,110 Yes. For over a year. 42 00:04:52,420 --> 00:04:54,390 It's time to try it out. 43 00:04:56,720 --> 00:04:59,990 This is Simon Peruze, along with his brother Karl. 44 00:05:00,060 --> 00:05:02,290 They operate under the name "Black Sun." 45 00:05:02,400 --> 00:05:07,330 It's a supply house used for dozens of wet works and Class 10 activities. 46 00:05:07,500 --> 00:05:11,600 Simon is the inside operator. He's our target. 47 00:05:12,010 --> 00:05:13,910 Our sources indicate... 48 00:05:14,010 --> 00:05:18,450 he owns an arsenal of anthrax rockets that Karl has been dispatched to sell. 49 00:05:18,580 --> 00:05:19,810 Birkoff. 50 00:05:19,950 --> 00:05:22,580 We've only been able to extract fragments from Karl. 51 00:05:22,650 --> 00:05:25,450 We have a contact number and code for the buyer, Mr. Hassan. 52 00:05:25,520 --> 00:05:29,890 We believe the plan is this: Karl makes his deal with Hassan. 53 00:05:30,260 --> 00:05:34,290 When the finances are transacted Karl will return to Simon. 54 00:05:34,700 --> 00:05:37,320 - But we don't know where Simon is? - No. 55 00:05:37,670 --> 00:05:41,760 Karl is being modified now to help lead us to him and the rockets. 56 00:05:42,000 --> 00:05:44,030 Operatives are on standby. 57 00:05:45,040 --> 00:05:47,770 Nikita, see Madeline. That'll be all. 58 00:06:01,820 --> 00:06:05,760 We're trying a new neural-stripping process on Karl Peruze. 59 00:06:06,060 --> 00:06:09,550 - Your job will be to reprogram him. - You mean oversee it. 60 00:06:10,230 --> 00:06:13,200 No. You'll be personally involved. 61 00:06:14,640 --> 00:06:16,100 How personal? 62 00:06:37,060 --> 00:06:39,050 You're wasting your time. 63 00:06:39,930 --> 00:06:43,450 Don't worry. We have plenty of it. 64 00:06:55,180 --> 00:06:58,980 I will never give up my brother. 65 00:07:00,850 --> 00:07:02,040 I know. 66 00:07:11,360 --> 00:07:13,090 What's this, lunch? 67 00:07:36,920 --> 00:07:39,320 Here's Peruze's file. Study it. 68 00:07:42,790 --> 00:07:45,320 How much of his memory are they going to modify? 69 00:07:45,690 --> 00:07:47,660 We're going to erase his mind. 70 00:07:49,560 --> 00:07:51,260 You'll become his teacher. 71 00:09:47,850 --> 00:09:49,580 What's up, Birkoff? 72 00:09:50,150 --> 00:09:52,350 It's about the Martelli file. 73 00:09:52,920 --> 00:09:56,010 He's not coming in till Friday. It's too early to talk about it. 74 00:09:56,120 --> 00:09:58,850 I think you're going to need all the time that's left. 75 00:09:59,190 --> 00:10:00,560 What is it? 76 00:10:00,860 --> 00:10:03,520 I was checking out his activities over the past year... 77 00:10:03,600 --> 00:10:06,090 just to make sure he wasn't abusing our protection. 78 00:10:06,170 --> 00:10:07,900 There was a murder. 79 00:10:08,740 --> 00:10:12,370 Even though we've green-listed him, he's still a terrorist. 80 00:10:12,740 --> 00:10:14,870 The victim was Stephen Wolfe... 81 00:10:15,910 --> 00:10:17,500 Operations' son. 82 00:10:19,080 --> 00:10:20,670 I've already touched the file. 83 00:10:20,750 --> 00:10:23,270 It goes automatically to Operations this afternoon. 84 00:10:24,020 --> 00:10:26,990 - Can you delay that? - No. 85 00:10:29,120 --> 00:10:32,560 Okay. Thank you, Birkoff. You can go now. 86 00:10:33,030 --> 00:10:36,430 - Don't you want me to do something? - Like what? 87 00:10:36,530 --> 00:10:40,690 I don't know. Martelli's coming here in three days. 88 00:10:41,070 --> 00:10:44,870 I can't think of any outcome that doesn't involve blood inside Section. 89 00:10:45,610 --> 00:10:47,570 That's not your concern. 90 00:11:01,690 --> 00:11:02,750 Sir? 91 00:11:02,860 --> 00:11:05,880 - Yes? - The daily report is ready for you. 92 00:11:06,530 --> 00:11:07,860 Thank you. 93 00:12:13,630 --> 00:12:14,720 Karl? 94 00:12:17,900 --> 00:12:19,560 Are you all right? 95 00:12:25,540 --> 00:12:28,600 - What happened? - You were shot. 96 00:12:30,340 --> 00:12:32,680 You've been down for three days. 97 00:12:33,850 --> 00:12:36,610 - I was so afraid. - Who are you? 98 00:12:36,720 --> 00:12:39,210 - Lay down. - I asked you a question. 99 00:12:39,320 --> 00:12:43,050 Karl, I'm Nikita, your fianc�e. 100 00:12:54,100 --> 00:12:55,970 You don't remember me? 101 00:12:59,910 --> 00:13:01,970 How long have I been here? 102 00:13:03,340 --> 00:13:04,710 Three days. 103 00:13:08,320 --> 00:13:09,810 You've been taking care of me? 104 00:13:10,120 --> 00:13:12,240 What do you mean? Of course I have, Karl. 105 00:13:16,160 --> 00:13:18,130 Karl, what's the matter? 106 00:13:21,030 --> 00:13:22,790 What happened to me? 107 00:13:24,000 --> 00:13:27,730 You got shot in the leg. You fell and hit your head. That's when you went out. 108 00:13:27,800 --> 00:13:30,900 Karl, I think you've suffered some sort of memory loss. 109 00:13:33,640 --> 00:13:38,080 - That's my name, Karl? - Yes. 110 00:13:38,350 --> 00:13:40,940 What did you say, we're supposed to get married? 111 00:13:42,650 --> 00:13:46,180 - You don't remember anything? - No. 112 00:13:48,960 --> 00:13:50,480 Why was I shot? 113 00:13:52,660 --> 00:13:53,720 Who am I? 114 00:13:54,500 --> 00:13:57,950 - You're a businessman. - Business? What kind of business? 115 00:13:59,300 --> 00:14:00,630 Terrorism. 116 00:14:05,470 --> 00:14:07,770 - I don't believe you. - It's true. 117 00:14:07,840 --> 00:14:10,240 - You work with your brother. - My brother? Doing what? 118 00:14:10,310 --> 00:14:13,140 I don't know the details. You were working on a deal. 119 00:14:13,250 --> 00:14:14,740 It was very complicated. 120 00:14:14,820 --> 00:14:16,680 - I helped you. - How did you help me? 121 00:14:16,750 --> 00:14:18,980 You came to me looking to buy a fake identity. 122 00:14:19,050 --> 00:14:20,920 I gave it to you. That's how me met. 123 00:14:30,000 --> 00:14:33,560 - Does Karl suspect anything? - He has questions. 124 00:14:33,970 --> 00:14:36,440 - None I can't answer. - Good. 125 00:14:36,500 --> 00:14:38,870 - So he believes you? - Seems to. 126 00:14:39,610 --> 00:14:41,870 Are there any side-effects from the treatment? 127 00:14:42,080 --> 00:14:44,410 None. So far. 128 00:14:45,010 --> 00:14:47,950 - Where does he think you are? - Supply run. 129 00:14:49,050 --> 00:14:51,380 Go to Systems before you return. 130 00:14:51,690 --> 00:14:54,450 There's some new data for you to review. 131 00:14:59,230 --> 00:15:01,320 Is there something else, Nikita? 132 00:15:01,400 --> 00:15:05,060 Yes. I wanted to know what was going to happen to Karl after the assignment. 133 00:15:05,430 --> 00:15:09,460 - Why do you ask? - I don't know. I'm just curious. 134 00:15:10,070 --> 00:15:13,270 It's counterproductive to think along those lines. 135 00:15:25,090 --> 00:15:27,920 - Analysis? - Satisfactory. 136 00:15:35,430 --> 00:15:36,950 Nikita. 137 00:15:40,970 --> 00:15:43,490 - Where are you going? - To Systems. 138 00:15:44,100 --> 00:15:47,040 Here's another DVD. Look at it. 139 00:15:48,110 --> 00:15:51,770 - What are these? - Neural strip maintenance. 140 00:15:52,450 --> 00:15:54,210 Make sure he takes them. 141 00:15:54,550 --> 00:15:57,480 Michael, he was shot. Do you have anything for the pain? 142 00:15:58,820 --> 00:16:02,650 I don't care about his pain. Neither should you. 143 00:16:22,510 --> 00:16:25,270 Hey. Looking for something? Need some help? 144 00:16:25,910 --> 00:16:28,850 - Where have you been? - Getting supplies. 145 00:16:28,920 --> 00:16:30,380 Medicine for your leg. 146 00:16:30,880 --> 00:16:34,380 Why do I get the feeling that you're hiding something from me? 147 00:16:34,790 --> 00:16:36,260 I don't know. 148 00:16:39,590 --> 00:16:42,960 Tell me, um- Tell me about these. 149 00:16:44,430 --> 00:16:48,270 - That was a crazy afternoon. - I don't understand, Nikita. 150 00:16:49,000 --> 00:16:52,910 Now, if I am who you say I am, why would I want to marry anyone? 151 00:16:53,370 --> 00:16:54,640 Anyone? 152 00:16:56,180 --> 00:16:58,610 You really think I'm just anyone? 153 00:17:04,520 --> 00:17:06,750 This just doesn't make sense. 154 00:17:07,550 --> 00:17:09,780 Who's this? 155 00:17:11,330 --> 00:17:15,060 - Your brother. - The business partner, right? 156 00:17:15,130 --> 00:17:17,960 - His name's Simon. - What's he like? 157 00:17:18,030 --> 00:17:19,900 I don't know. I've never met him. 158 00:17:19,970 --> 00:17:21,760 I only know what you've told me about him. 159 00:17:21,870 --> 00:17:24,960 - What's that? - That you don't trust him. 160 00:17:25,170 --> 00:17:30,010 - Well, I trust you, right? - Yes, you do. 161 00:17:31,650 --> 00:17:34,510 For all I know, you could have faked these photos, right? 162 00:17:34,580 --> 00:17:38,140 - I mean, it's what you do, isn't it? - Karl, this is getting old real fast. 163 00:17:38,550 --> 00:17:42,320 If you can't handle the fact that we're together, that's one thing... 164 00:17:43,690 --> 00:17:48,020 but we made a plan, and you promised me a third. 165 00:17:48,300 --> 00:17:49,890 A third of what? 166 00:17:50,700 --> 00:17:54,790 $10 million. 167 00:17:56,370 --> 00:17:58,100 I'll take a shower. 168 00:18:04,910 --> 00:18:09,250 I was just coming up. The returns from the Archipelago are in. 169 00:18:09,320 --> 00:18:11,510 The vote went against the party. 170 00:18:11,590 --> 00:18:14,180 We're going to have platform field ops in that area. 171 00:18:15,290 --> 00:18:16,380 Sure. 172 00:18:16,860 --> 00:18:19,660 How does an increase of 10% sound? 173 00:18:20,990 --> 00:18:23,930 That sounds like a good number to start with. 174 00:18:24,830 --> 00:18:27,560 Is Martelli scheduled to come in this week? 175 00:18:27,630 --> 00:18:31,090 Yes, he is. Friday. Do you want to go over anything? 176 00:18:31,640 --> 00:18:33,970 Where's the meeting scheduled to take place? 177 00:18:34,040 --> 00:18:35,370 Your area. 178 00:18:37,850 --> 00:18:41,340 - Change it to Committee. - Okay. 179 00:18:47,820 --> 00:18:49,790 Is everything all right? 180 00:19:02,970 --> 00:19:05,940 - Who's the anthrax for? - A man named Hassan. 181 00:19:07,010 --> 00:19:11,000 You were about to call him before you got shot. 182 00:19:11,280 --> 00:19:13,270 Don't worry. I'll walk you through it. 183 00:19:13,350 --> 00:19:15,680 - I should wait. - Wait for what? 184 00:19:15,750 --> 00:19:18,450 To start remembering again. This is a very dangerous deal. 185 00:19:18,520 --> 00:19:22,510 Yes, it is. But if you wait, you'll lose the deal. 186 00:19:30,000 --> 00:19:32,360 Nikita and Karl have made contact with Hassan. 187 00:19:32,570 --> 00:19:34,470 The transfer will take place tomorrow. 188 00:19:34,540 --> 00:19:37,470 I've uploaded panels with the time and place. 189 00:19:40,470 --> 00:19:41,530 Sir? 190 00:19:45,510 --> 00:19:47,140 Take this for me. 191 00:19:54,960 --> 00:19:57,950 We won't interfere unless things get critical. 192 00:19:58,130 --> 00:20:01,620 Once Nikita and Karl are safely away, you'll take out Hassan and his people. 193 00:20:02,160 --> 00:20:04,960 I saw that Friday's meeting with Martelli is still on. 194 00:20:05,030 --> 00:20:06,060 Yes. 195 00:20:06,130 --> 00:20:08,660 Is that such a good idea? I mean, won't George be there? 196 00:20:08,740 --> 00:20:10,430 - Yes, he will. - Aren't you worried? 197 00:20:10,500 --> 00:20:14,800 Martelli is protected. If Operations does something crazy... 198 00:20:16,610 --> 00:20:20,380 Operations is aware of what would happen if he kills Martelli. 199 00:20:38,370 --> 00:20:41,270 Hello, George? It's Madeline at One. 200 00:20:42,100 --> 00:20:44,300 I have something new for you. 201 00:21:59,110 --> 00:22:00,640 Hey, sweetness. 202 00:22:02,180 --> 00:22:05,850 - What are they doing to me, Walter? - What do you mean? 203 00:22:10,060 --> 00:22:12,550 I don't know what's happening to me. 204 00:22:13,830 --> 00:22:15,730 Karl disgusts me. 205 00:22:16,260 --> 00:22:18,630 He's as despicable a person as I've ever met... 206 00:22:18,700 --> 00:22:20,720 and I'm falling in love with him. 207 00:22:20,870 --> 00:22:21,890 In love? 208 00:22:21,970 --> 00:22:25,630 I can't help myself. I've got no control over my feelings. 209 00:22:25,940 --> 00:22:28,340 When did you start noticing this? 210 00:22:29,910 --> 00:22:32,400 Your cover procedure, anything out of the ordinary? 211 00:22:32,510 --> 00:22:35,450 - No. - How'd you prep the mission? 212 00:22:35,780 --> 00:22:37,270 The usual way. 213 00:22:38,090 --> 00:22:41,990 Michael gave me some, supplementary profiles. 214 00:22:42,060 --> 00:22:43,550 Our eyes only. 215 00:22:45,190 --> 00:22:46,990 Let's go take a look. 216 00:22:59,340 --> 00:23:01,070 What's this? 217 00:23:01,140 --> 00:23:03,270 - What? - Dropped frame. 218 00:23:04,510 --> 00:23:05,670 There. 219 00:23:07,350 --> 00:23:10,870 - It's Karl, the target. - Look again. 220 00:23:15,120 --> 00:23:17,420 Am I missing something, Walter? 221 00:23:17,520 --> 00:23:20,320 You're not going out of your mind. You're being conditioned. 222 00:23:20,390 --> 00:23:24,260 - They've all been adjusted. - I don't see anything. 223 00:23:25,600 --> 00:23:29,430 Look at the irregularities in the skin tone. 224 00:23:29,940 --> 00:23:32,370 They've been airbrushed. Relax. 225 00:23:32,970 --> 00:23:34,740 Focus on the face. 226 00:23:36,040 --> 00:23:40,240 - Okay, what am I looking for? - Look for differences in texture. 227 00:23:42,320 --> 00:23:46,650 Now watch while I adjust the contrast. 228 00:23:54,760 --> 00:23:57,700 My God, it's Michael. 229 00:24:04,940 --> 00:24:08,100 You mean that all this is happening just from watching these DVDs? 230 00:24:08,710 --> 00:24:09,900 Partly. 231 00:24:18,590 --> 00:24:21,210 See that? Fingerprints. 232 00:24:21,460 --> 00:24:25,320 They treated it with a chemical agent. You took it in through your skin. 233 00:24:25,590 --> 00:24:27,460 It primed your system. 234 00:24:29,630 --> 00:24:30,890 For what? 235 00:24:31,230 --> 00:24:35,570 Your assignment hinged on Karl believing that you loved him. 236 00:24:35,640 --> 00:24:38,200 Now, they know that you couldn't do that... 237 00:24:38,610 --> 00:24:41,010 so, they directed your emotions... 238 00:24:42,440 --> 00:24:45,430 using someone that you cared about. 239 00:24:57,460 --> 00:25:00,820 - What do you think you're doing? - What do you mean? 240 00:25:03,200 --> 00:25:05,100 You manipulated me. 241 00:25:09,070 --> 00:25:10,700 I slept with him! 242 00:25:12,870 --> 00:25:15,810 We had to make sure your cover stayed intact. 243 00:25:17,340 --> 00:25:19,810 So how long is this going to go on for? 244 00:25:20,310 --> 00:25:23,410 You'll have your own emotions back when this is over. 245 00:25:24,450 --> 00:25:27,780 In the meantime, don't fight it. 246 00:25:30,660 --> 00:25:34,220 Come in, Michael. Nikita and I have finished our debrief. 247 00:25:39,930 --> 00:25:42,160 You knew all along, didn't you? 248 00:25:42,770 --> 00:25:46,540 Don't you ever get tired of being their errand boy, Michael? 249 00:25:56,280 --> 00:25:58,770 That's courtesy of my own free will. 250 00:26:22,680 --> 00:26:24,540 It's going to be fine. 251 00:26:30,280 --> 00:26:31,550 Incoming. 252 00:26:39,260 --> 00:26:41,560 Don't do dialogue with this guy. 253 00:26:41,630 --> 00:26:44,260 Just get him to transfer the funds, and we're out of here. 254 00:26:44,330 --> 00:26:45,320 Okay. 255 00:26:46,130 --> 00:26:48,230 - Should I take a gun? - No. 256 00:26:48,670 --> 00:26:52,100 - I'll cover you from here. - Okay. 257 00:27:13,860 --> 00:27:17,660 Karl, it's nice to finally meet you in person. 258 00:27:18,030 --> 00:27:21,000 So, as agreed, the 20 units will be delivered to you... 259 00:27:21,070 --> 00:27:23,040 as soon as you get the money in our account. 260 00:27:23,100 --> 00:27:26,830 - And when can I expect delivery? - Forty-eight hours. 261 00:27:28,940 --> 00:27:31,710 All positions, stand by. 262 00:27:45,690 --> 00:27:48,060 Money has been deposited in your account. 263 00:27:48,860 --> 00:27:51,460 It's been a pleasure doing business with you, Karl. 264 00:28:00,940 --> 00:28:04,340 - Okay, we're done. - Good, let's get out of here. 265 00:28:08,180 --> 00:28:10,010 We're clear. Move in. 266 00:28:10,880 --> 00:28:12,250 Take out everyone. 267 00:28:24,800 --> 00:28:29,500 Good! The money's all there. You're rich. 268 00:28:29,570 --> 00:28:33,130 No, we are rich. 269 00:28:37,440 --> 00:28:41,040 - What's the matter? - Nothing. 270 00:28:42,080 --> 00:28:43,610 So what now? 271 00:28:43,850 --> 00:28:48,620 - We wait for your brother to contact you. - How will he know when it's time? 272 00:28:48,760 --> 00:28:50,920 He'll see all that money in your account. 273 00:28:52,230 --> 00:28:56,030 - But you have to be careful, Karl. - Why? 274 00:28:58,770 --> 00:29:00,700 Well, I was thinking... 275 00:29:00,770 --> 00:29:03,790 if your brother is as suspicious as you told me he was... 276 00:29:03,870 --> 00:29:07,270 then you probably shouldn't tell him anything about losing your memory. 277 00:29:08,810 --> 00:29:10,280 You're right. 278 00:29:15,150 --> 00:29:18,880 And you also shouldn't tell him about me... 279 00:29:19,520 --> 00:29:21,010 straightaway. 280 00:29:21,890 --> 00:29:22,980 Okay. 281 00:29:25,760 --> 00:29:30,160 So, what should we do until he calls? 282 00:29:30,660 --> 00:29:34,100 We could do a bit of shopping on the Internet, or... 283 00:29:46,350 --> 00:29:48,470 Where are we with Karl Peruze? 284 00:29:48,650 --> 00:29:52,580 Everything's in place. We're just waiting for Simon to call. 285 00:29:53,050 --> 00:29:54,640 What if he doesn't? 286 00:29:55,960 --> 00:29:58,920 I sent you a report on that contingency this morning. 287 00:29:59,030 --> 00:30:00,550 I've been busy. 288 00:30:00,860 --> 00:30:05,300 I hope you don't do anything that you'll regret. 289 00:30:07,070 --> 00:30:08,830 What does that mean? 290 00:30:10,240 --> 00:30:12,330 I read the Martelli report. 291 00:30:13,170 --> 00:30:14,970 I know about Stephen. 292 00:30:16,110 --> 00:30:17,700 If you take unilateral- 293 00:30:17,780 --> 00:30:20,440 When I want your advice in that matter, I'll ask for it. 294 00:30:20,510 --> 00:30:23,000 In the meantime, you have more than enough to do. 295 00:30:23,120 --> 00:30:24,710 Let me help you. 296 00:30:28,250 --> 00:30:30,550 Can you bring him back to life? 297 00:30:31,830 --> 00:30:33,050 Can you? 298 00:30:37,400 --> 00:30:39,890 Then there's no help you can offer. 299 00:31:16,840 --> 00:31:18,800 What you thinking about? 300 00:31:20,810 --> 00:31:23,610 - What is it? - I just had these weird flashes. 301 00:31:23,880 --> 00:31:26,400 - Of what? - I think it was Simon. 302 00:31:26,550 --> 00:31:29,980 Damn it. He's going recall. It's too soon. 303 00:31:30,050 --> 00:31:33,350 Team 6, stand by. We may need an intervention. 304 00:31:34,490 --> 00:31:35,750 Do you remember? 305 00:31:37,390 --> 00:31:39,790 I don't know. It's gone. 306 00:31:40,290 --> 00:31:45,250 - How's the pain in your leg? - It's still there. 307 00:31:46,330 --> 00:31:47,820 Here. Take some of these. 308 00:31:50,100 --> 00:31:51,430 Thanks. 309 00:31:59,610 --> 00:32:03,480 - That was weird. - Come on. Let's go back to bed. 310 00:32:17,830 --> 00:32:18,990 Hello. 311 00:32:19,200 --> 00:32:23,530 Karl, I see that money's been transferred into our account. 312 00:32:23,700 --> 00:32:27,470 - We're going into final phase. - Okay, everyone, we're going final. 313 00:32:27,610 --> 00:32:29,840 One through four, fall back. They're going to be moving. 314 00:32:30,510 --> 00:32:31,570 Backups, to your marks. 315 00:32:40,850 --> 00:32:43,050 Looks like they're heading toward Glansk. 316 00:32:43,120 --> 00:32:46,150 - There's an airfield there. - Prepare the jet. 317 00:32:46,230 --> 00:32:47,620 Contact my team. 318 00:33:05,410 --> 00:33:07,680 - Brother. - Brother. 319 00:33:09,350 --> 00:33:12,650 Good to see you. You look like $1 million. 320 00:33:12,720 --> 00:33:14,580 $10 million, baby. 321 00:33:17,520 --> 00:33:19,490 This is Nikita. 322 00:33:20,330 --> 00:33:22,790 - Hello. - Babe. 323 00:33:23,730 --> 00:33:26,260 Hey! What are you doing? 324 00:33:28,370 --> 00:33:31,460 I'm doing the exact same thing I always do, bro. 325 00:33:33,810 --> 00:33:36,300 She's different, you know. We're together. 326 00:33:39,550 --> 00:33:43,210 Well, then, welcome to the family. 327 00:33:45,050 --> 00:33:50,010 - Thank you. - Double-cross us, and I'll kill you. 328 00:33:55,060 --> 00:33:57,660 So then, tell me all about it. 329 00:34:04,340 --> 00:34:06,770 Birkoff, update me. 330 00:34:07,170 --> 00:34:10,040 They're at the location. I've locked into the van's GPS. 331 00:34:10,610 --> 00:34:13,040 - How wide is the perimeter? - Two clicks. 332 00:34:13,750 --> 00:34:16,910 We can't go any closer until we have confirmation on the anthrax. 333 00:34:19,650 --> 00:34:23,920 So, I went to Nikita for the passport and we ended up in bed. 334 00:34:24,490 --> 00:34:27,950 Then her boyfriend showed up and that's when the fireworks started. 335 00:34:28,190 --> 00:34:30,990 But, like I said, we got through it. 336 00:34:31,630 --> 00:34:36,070 - Then we made the deal with Hassan. - That accounts for the last two weeks. 337 00:34:36,140 --> 00:34:39,040 But, bro, you've been gone for over a month. 338 00:34:46,850 --> 00:34:48,610 You all right, baby? 339 00:34:51,020 --> 00:34:52,280 You okay? 340 00:34:57,020 --> 00:34:59,790 - Hugo and Athena. - What? 341 00:35:00,360 --> 00:35:04,060 - They were here, right? - Yeah, the day you left. What about it? 342 00:35:05,430 --> 00:35:07,660 - What's wrong with you, bro? - I'm fine. 343 00:35:09,500 --> 00:35:13,370 Fine! What's with the 20 Questions? I did the job, right? Right?! 344 00:35:17,380 --> 00:35:18,840 Give me another drink, will you? 345 00:35:19,610 --> 00:35:22,380 Michael, stand by. We may need to send in your team. 346 00:35:22,450 --> 00:35:24,440 Karl's programming is starting to fragment. 347 00:35:24,520 --> 00:35:25,780 Let's go. 348 00:35:30,620 --> 00:35:33,460 So, Nikita, what's your story? 349 00:35:34,090 --> 00:35:37,220 - Karl told you I do documents. - Where? 350 00:35:38,200 --> 00:35:41,530 Germany, mostly. Anywhere in Europe. 351 00:35:42,440 --> 00:35:46,430 - Then you must know Frederick Dragon. - Yeah, I do. 352 00:35:48,170 --> 00:35:49,510 Who is he? 353 00:35:53,650 --> 00:35:57,580 - What is this, an interview? - Just answer the question. 354 00:36:01,490 --> 00:36:03,150 Karl, your brother's an ass. 355 00:36:04,890 --> 00:36:07,420 - Take it easy. Drop it! - Shut up! 356 00:36:09,560 --> 00:36:13,690 I want to know if she's telling the truth. 357 00:36:14,570 --> 00:36:18,000 Now, who is he? 358 00:36:20,870 --> 00:36:25,740 Frederick Dragon, he's a former Stassi field agent... 359 00:36:25,810 --> 00:36:28,800 worked under Hans Drucker, Drucker Brigade. 360 00:36:29,380 --> 00:36:33,410 Went independent three years ago: Forgeries, passports... 361 00:36:34,490 --> 00:36:38,120 and you probably didn't know this but he's also into kiddie porn. 362 00:36:40,260 --> 00:36:41,920 I know about that. 363 00:36:46,400 --> 00:36:47,800 I got to tell you, Karl... 364 00:36:47,870 --> 00:36:50,340 I won't be spending any vacations with your family. 365 00:36:53,640 --> 00:36:55,040 She's all right. 366 00:36:55,610 --> 00:36:59,040 - I know she is. - Fellows, there's six hours left... 367 00:36:59,110 --> 00:37:01,580 before Hassan's clock ticks midnight. 368 00:37:01,650 --> 00:37:04,910 - So, what about the anthrax? - It's in the basement. 369 00:37:05,120 --> 00:37:06,610 The pilot's on his way. 370 00:37:08,420 --> 00:37:09,720 In the basement? 371 00:37:11,690 --> 00:37:15,130 - Isn't that a little close? - Don't worry about it. 372 00:37:15,660 --> 00:37:19,320 Okay. All teams go. It's on-site. 373 00:37:20,000 --> 00:37:22,430 You know, when we get the money... 374 00:37:23,300 --> 00:37:25,900 I want to go down to Martinique. There's a guy... 375 00:37:26,870 --> 00:37:28,200 What's that? 376 00:37:30,680 --> 00:37:33,470 - We're under attack. - From who? 377 00:37:33,980 --> 00:37:37,040 - You. You brought them here. - It has nothing to do with her. 378 00:37:37,120 --> 00:37:39,740 - Simon, relax. - Simon, no. 379 00:37:39,820 --> 00:37:42,450 Karl's the only one who knew about this place. 380 00:37:42,690 --> 00:37:44,620 - Please. - Simon, no! 381 00:38:01,370 --> 00:38:03,170 Where's your brother? 382 00:38:05,010 --> 00:38:06,500 Where's Simon? 383 00:38:09,750 --> 00:38:11,720 Karl, are you all right? 384 00:38:12,250 --> 00:38:14,050 ...rockets you stole. 385 00:38:24,400 --> 00:38:25,730 Oh, Simon. 386 00:38:30,840 --> 00:38:32,300 She did this. 387 00:38:33,870 --> 00:38:34,970 Karl? 388 00:38:36,180 --> 00:38:37,440 Karl, no. 389 00:38:39,850 --> 00:38:42,370 - You killed him! - Karl. 390 00:38:59,930 --> 00:39:01,700 Basement's that way. 391 00:39:32,160 --> 00:39:33,690 I must tell you both... 392 00:39:33,770 --> 00:39:36,230 that there's a movement afoot at Oversight... 393 00:39:36,300 --> 00:39:40,740 which I'm not totally against, to scale back some of the sections. 394 00:39:41,810 --> 00:39:46,010 I assume you wouldn't be telling us that if we weren't under consideration. 395 00:39:46,180 --> 00:39:50,380 Yes. Frankly, there's a feeling that you've lost some focus. 396 00:39:51,120 --> 00:39:52,850 We're at 93%. 397 00:39:53,650 --> 00:39:56,990 Is there any other department that has that kind of efficiency? 398 00:39:58,460 --> 00:40:03,420 What you call "losing focus," we call "creative methodology. " 399 00:40:08,600 --> 00:40:10,090 Where's Martelli? 400 00:40:10,170 --> 00:40:12,900 He just arrived. He's being brought up now. 401 00:40:15,170 --> 00:40:19,630 I will say, for the most part, your green-list program has been effective. 402 00:40:19,980 --> 00:40:22,970 Martelli was instrumental in the Philippines maneuver. 403 00:40:23,050 --> 00:40:27,420 - Yes, he was. I read the report. - Sorry, I'm late. 404 00:40:33,560 --> 00:40:34,860 Thank you. 405 00:40:35,030 --> 00:40:37,360 If you hadn't done that, I was prepared to. 406 00:40:38,900 --> 00:40:42,960 Nobody can be allowed to embezzle even a dime from the sections. 407 00:40:43,170 --> 00:40:44,860 So, when Madeline called... 408 00:40:44,940 --> 00:40:47,740 I offered to take care of the problem myself. 409 00:40:48,140 --> 00:40:50,870 I told him you'd prefer to handle this matter personally. 410 00:40:52,610 --> 00:40:55,640 Yes, that's the best way. 411 00:40:56,820 --> 00:41:02,790 Yes. Well, I should be going. 412 00:41:04,660 --> 00:41:08,750 Things seem to be running satisfactorily here. 413 00:41:09,400 --> 00:41:12,660 I should be able to convince Oversight... 414 00:41:12,770 --> 00:41:17,200 to keep their hands off One. For now. 415 00:41:23,580 --> 00:41:24,910 Thank you. 416 00:41:31,780 --> 00:41:32,880 Housekeeping. 417 00:43:28,000 --> 00:43:29,970 Alpha test complete. 31928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.