Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,070 --> 00:00:42,200
- Go ahead.
- I need a cab.
2
00:00:42,940 --> 00:00:45,100
- Where to?
- Hamburg.
3
00:00:45,270 --> 00:00:47,330
Hang up and turn around.
4
00:01:10,270 --> 00:01:12,360
We didn't think you'd show.
5
00:01:12,900 --> 00:01:16,060
- When can I meet Philo?
- First things first.
6
00:01:22,910 --> 00:01:25,000
What's the reaction time?
7
00:01:25,080 --> 00:01:27,570
Ten hours. First sign is confusion.
8
00:01:27,650 --> 00:01:31,780
Then comes judgment disintegration,
followed by paranoid delusions.
9
00:01:31,850 --> 00:01:34,080
A complete brain meltdown.
10
00:01:34,690 --> 00:01:35,920
Good.
11
00:01:48,200 --> 00:01:50,600
Where are we with the Shadow Brigade?
12
00:01:50,670 --> 00:01:53,840
Birkoff's going through
what we've recovered from the bombing.
13
00:01:53,910 --> 00:01:56,570
And what do you think? Is this their work?
14
00:01:56,640 --> 00:01:59,110
- It's possible.
- Okay.
15
00:01:59,910 --> 00:02:03,040
Let me know when
you have something definitive.
16
00:02:03,420 --> 00:02:06,620
Oversight wants a quick turnover
on this one.
17
00:02:08,290 --> 00:02:09,420
Sure.
18
00:03:53,210 --> 00:03:55,140
Isn't that yesterday's news?
19
00:03:55,210 --> 00:03:57,650
It appears holding
Shadow Brigade accountable...
20
00:03:57,710 --> 00:04:00,380
for the embassy bombing was a mistake.
21
00:04:00,720 --> 00:04:04,450
- We may have acted too hastily.
- They took responsibility.
22
00:04:05,060 --> 00:04:06,450
They lied.
23
00:04:07,660 --> 00:04:10,920
- Who do you think it was?
- Gustov Pogue.
24
00:04:12,860 --> 00:04:15,760
Gustov Pogue has been dead
for four years.
25
00:04:16,300 --> 00:04:19,530
That's exactly what he wants
the world to believe.
26
00:04:20,240 --> 00:04:22,670
Sir, I've got what you asked for.
27
00:04:22,740 --> 00:04:26,640
I'll be right there.
Start preparing a profile on Pogue.
28
00:04:34,550 --> 00:04:37,350
We've gone through
all the elements of the event twice.
29
00:04:37,420 --> 00:04:40,010
There's no mistake.
It's definitely Shadow Brigade.
30
00:04:40,090 --> 00:04:42,720
- What about Pogue?
- He's been quiet-filed.
31
00:04:42,790 --> 00:04:44,320
Impossible.
32
00:04:44,490 --> 00:04:47,660
This bombing has Pogue's signature
all over it.
33
00:04:48,430 --> 00:04:51,130
- Not really.
- Don't argue with me, Birkoff.
34
00:04:51,200 --> 00:04:53,670
Just find the linkage to Pogue.
35
00:04:56,210 --> 00:04:57,300
Sir?
36
00:04:59,110 --> 00:05:01,340
I hear we're chasing a ghost.
37
00:05:02,380 --> 00:05:04,210
- Gustov Pogue.
- Yeah.
38
00:05:05,620 --> 00:05:09,640
What's the idea?
It can't be him. I saw the corpse.
39
00:05:11,090 --> 00:05:13,250
He could have been doubled.
40
00:05:13,420 --> 00:05:16,120
Come on. We ran the DNA.
41
00:05:16,230 --> 00:05:20,250
What's the matter with you people?
You can't even see the obvious!
42
00:05:20,330 --> 00:05:23,420
- Sir, I've checked every file...
- Come on. Move!
43
00:05:44,620 --> 00:05:47,520
- I'm so glad I caught you home, popsicle.
- What?
44
00:05:47,590 --> 00:05:50,290
A matter of great urgency, this.
Are you alone?
45
00:05:50,360 --> 00:05:52,560
- Yes, Mick.
- I'll get to the point.
46
00:05:52,630 --> 00:05:56,120
I was at the library, right? I love reading.
47
00:05:56,600 --> 00:05:57,960
What's the point?
48
00:05:58,030 --> 00:06:01,090
There's this book, Alprine,
Great Chefs of the '30s and '40s.
49
00:06:01,170 --> 00:06:03,830
I am not a morning person.
Get to the point.
50
00:06:03,910 --> 00:06:07,500
I ran into Phyllis,
a bird I used to roger in Amsterdam.
51
00:06:07,580 --> 00:06:10,170
She's held up great over the years.
52
00:06:12,850 --> 00:06:14,610
- Condoms.
- What?
53
00:06:14,680 --> 00:06:16,950
Two or three will do.
I'd run to the corner...
54
00:06:17,020 --> 00:06:19,850
but I don't want her to cool off.
Do you know what I mean?
55
00:06:19,920 --> 00:06:23,190
- She's there now?
- Yes. It's all right.
56
00:06:23,360 --> 00:06:26,490
- The engine's running. She's on idle.
- No, Mick.
57
00:06:27,030 --> 00:06:30,060
What do you mean, no?
Don't have or won't share?
58
00:06:30,470 --> 00:06:34,270
Come on, doll. I'm sure you and Michael
practice safe sex.
59
00:06:35,240 --> 00:06:37,670
You should leave now before you get hurt.
60
00:06:37,740 --> 00:06:41,900
Excusez moi. I didn't know that
things had soured between you two.
61
00:06:42,780 --> 00:06:45,810
But you still got feelings,
and that's a good thing.
62
00:06:45,880 --> 00:06:48,870
You know, I'd stay to help you
work things through but...
63
00:06:48,950 --> 00:06:51,920
Just get out of my life, please.
64
00:07:10,340 --> 00:07:12,810
Here's your morning wake-up call.
65
00:07:12,880 --> 00:07:14,740
- Hello.
- Josephine.
66
00:07:23,650 --> 00:07:25,920
- Hey, Birkoff.
- Can't talk.
67
00:07:27,460 --> 00:07:29,820
- Hi, sugar.
- What's going on?
68
00:07:29,890 --> 00:07:31,720
- Don't ask.
- Why?
69
00:07:31,790 --> 00:07:35,130
According to Operations,
Shadow Brigade is a waste of time.
70
00:07:35,200 --> 00:07:38,170
- Pogue is the real target.
- Who's Pogue?
71
00:07:38,230 --> 00:07:40,400
No, the question is, "Who was Pogue?"
72
00:07:40,470 --> 00:07:41,870
- He's dead?
- Very.
73
00:07:41,940 --> 00:07:43,800
So what's the problem?
74
00:07:44,370 --> 00:07:48,610
Pogue was the largest arms dealer
in Europe. Class-A priority.
75
00:07:48,680 --> 00:07:50,770
Operations tracked him for four years.
76
00:07:50,850 --> 00:07:53,320
Every time Pogue got cornered,
he got away.
77
00:07:53,380 --> 00:07:55,940
Pogue was too smart for Operations.
78
00:07:56,690 --> 00:08:00,120
- But not for George.
- So George put him down?
79
00:08:02,090 --> 00:08:06,030
It was the only time Operations failed
at something he really wanted.
80
00:08:06,100 --> 00:08:08,960
If Pogue's dead, what's Operations doing?
81
00:08:09,600 --> 00:08:11,160
I don't know.
82
00:08:12,900 --> 00:08:16,170
How about... going crazy?
83
00:08:17,540 --> 00:08:19,600
Briefing in two minutes.
84
00:08:29,520 --> 00:08:32,040
Most of you will remember
Gustov Pogue...
85
00:08:32,120 --> 00:08:34,280
founder of the Btari Rebels.
86
00:08:34,520 --> 00:08:36,650
Yesterday, we learned he surfaced...
87
00:08:36,730 --> 00:08:39,850
and was spotted 2 kilometers from where
the embassy was bombed.
88
00:08:39,930 --> 00:08:43,060
We believe this is a first...
89
00:08:43,330 --> 00:08:46,790
in an extensive anti-democracy
campaign of terror.
90
00:08:47,000 --> 00:08:50,030
Profilers are now working on the tactical.
91
00:08:50,240 --> 00:08:53,370
They will have something
in the next few hours.
92
00:08:54,110 --> 00:08:56,200
Operatives are on standby.
93
00:08:59,420 --> 00:09:00,810
That's all.
94
00:09:06,160 --> 00:09:07,420
Michael.
95
00:09:10,460 --> 00:09:13,830
- Walter said Pogue was dead.
- That's right.
96
00:09:14,860 --> 00:09:18,730
So I don't understand.
What's Operations doing? What's wrong?
97
00:09:19,840 --> 00:09:22,070
You don't have to understand.
98
00:09:30,550 --> 00:09:34,780
- I just heard we're on standby for Pogue.
- He has to be stopped.
99
00:09:37,620 --> 00:09:40,520
- Is everything all right?
- Why?
100
00:09:43,960 --> 00:09:47,050
- You seem tired.
- I feel fine.
101
00:09:50,830 --> 00:09:54,600
- What's on your mind?
- We're all under pressure.
102
00:09:55,340 --> 00:09:59,430
- Maybe you need a little downtime.
- Not until we've neutralized Pogue.
103
00:09:59,510 --> 00:10:03,070
You know him. He rewrites the book
on this sort of thing.
104
00:10:03,750 --> 00:10:07,410
Have you considered the possibility that maybe
we're dealing with one of his operatives?
105
00:10:07,480 --> 00:10:10,850
You're wrong! It's Pogue,
and I don't want to hear otherwise!
106
00:10:12,690 --> 00:10:15,350
- Sir?
- What is it, Birkoff?
107
00:10:16,730 --> 00:10:19,090
I found Pogue's old safe house.
108
00:10:19,560 --> 00:10:20,720
Great.
109
00:10:27,560 --> 00:10:28,420
Michael.
110
00:10:30,170 --> 00:10:33,110
- You get the profile?
- Yes.
111
00:10:33,910 --> 00:10:36,810
Well, this was Pogue's safe house
six years ago.
112
00:10:36,880 --> 00:10:39,140
Ml-6 raided it. He escaped.
113
00:10:39,520 --> 00:10:40,640
Yes.
114
00:10:40,980 --> 00:10:44,250
So, even if he were active,
he wouldn't use it now.
115
00:10:44,790 --> 00:10:47,020
Doesn't matter. It's not your call.
116
00:10:47,090 --> 00:10:49,790
- What about you?
- It's not mine, either.
117
00:10:50,260 --> 00:10:53,160
- We're locked.
- So this is a waste of time?
118
00:10:53,660 --> 00:10:57,330
- You should get into tactical.
- Michael, what's going on?
119
00:10:57,870 --> 00:11:01,030
- What do you mean?
- Something's not right.
120
00:11:01,740 --> 00:11:05,330
Operations is cold and ruthless,
but he's not irrational.
121
00:11:08,440 --> 00:11:09,970
I've got to go.
122
00:11:14,720 --> 00:11:17,650
- Red team is in the target zone.
- Engage.
123
00:11:20,560 --> 00:11:21,750
Okay, move out.
124
00:11:40,540 --> 00:11:43,480
- We've got a runner.
- Duskis, go after him.
125
00:11:47,280 --> 00:11:48,750
He's got him.
126
00:11:50,620 --> 00:11:51,950
Identify.
127
00:11:52,020 --> 00:11:54,510
Target is female. Non-hostile.
128
00:11:54,660 --> 00:11:56,680
Repeat: Non-hostile.
129
00:11:57,060 --> 00:12:00,720
First team's reporting the same thing.
Pogue isn't there.
130
00:12:03,070 --> 00:12:05,660
Duskis, let her go. Now.
131
00:12:05,740 --> 00:12:07,100
Go on.
132
00:12:21,280 --> 00:12:23,120
What happened out there?
133
00:12:23,190 --> 00:12:25,880
Intel was bad.
Resistance was non-aggressive.
134
00:12:25,960 --> 00:12:28,550
Duskis allowed a hostile to escape.
135
00:12:29,790 --> 00:12:32,490
- She wasn't hostile.
- It was Pogue.
136
00:12:34,760 --> 00:12:38,060
You're going to be my example. Do it.
137
00:12:38,200 --> 00:12:39,630
What do you mean?
138
00:12:39,700 --> 00:12:42,730
This is what happens
when you use your own playbook.
139
00:12:42,810 --> 00:12:44,670
I followed procedure.
140
00:12:45,340 --> 00:12:47,810
There were no hostiles. Ask anyone.
141
00:12:47,880 --> 00:12:51,750
- Why are you doing this?
- Michael, where are they taking him?
142
00:12:53,780 --> 00:12:57,010
- No, no. We can't let this happen.
- There's nothing you can do.
143
00:12:57,090 --> 00:13:00,110
There was no threat.
I told him to stand down.
144
00:13:00,190 --> 00:13:01,920
Let it go, Nikita.
145
00:13:12,600 --> 00:13:15,230
Birkoff, Operations is out of control.
146
00:13:15,300 --> 00:13:19,260
He's just ordered Duskis to be canceled.
We have to do something.
147
00:13:19,340 --> 00:13:22,310
Just keep your head down
and your mouth shut, you'll be fine.
148
00:13:22,380 --> 00:13:24,400
And Duskis, what about him?
149
00:13:24,480 --> 00:13:27,280
Forget about him. It's done.
150
00:13:31,620 --> 00:13:34,390
He's dead? Already?
151
00:14:10,160 --> 00:14:13,420
- I need a minute.
- Something wrong, Nikita?
152
00:14:14,830 --> 00:14:17,300
Canceling Duskis was unjustified.
153
00:14:18,940 --> 00:14:21,200
He was an abeyance operative.
154
00:14:21,270 --> 00:14:23,570
I didn't know we executed
abeyance operatives.
155
00:14:23,640 --> 00:14:26,200
I thought they performed a function.
156
00:14:26,680 --> 00:14:29,270
Is that what you walked in here for?
157
00:14:29,710 --> 00:14:32,040
To turn me against Operations?
158
00:14:33,020 --> 00:14:35,850
- We can't just stand by -
- Return to comm.
159
00:14:52,070 --> 00:14:55,870
Birkoff, I told you not to divert
any resources from Pogue.
160
00:14:56,910 --> 00:14:59,400
Don't ever let that happen again.
161
00:15:00,940 --> 00:15:03,500
Anyone else here want to disobey me?
162
00:15:08,820 --> 00:15:11,910
What are you looking at?
Get back to work.
163
00:15:39,780 --> 00:15:42,410
It doesn't make any sense.
One day he's normal...
164
00:15:42,490 --> 00:15:46,720
the next day he's Dante,
leading us down the nine circles of hell.
165
00:15:46,790 --> 00:15:50,280
We have 100% of our resources
looking for a dead man.
166
00:15:50,490 --> 00:15:53,660
Meanwhile, we're absentee
on two Class-10 activities.
167
00:15:53,730 --> 00:15:55,360
Make that three.
168
00:15:56,130 --> 00:16:00,130
Liberia, Myanmar, Rwanda,
all unanswered.
169
00:16:00,440 --> 00:16:03,300
This is not just
an internal matter anymore.
170
00:16:03,370 --> 00:16:07,330
- We have to go to Oversight.
- Whoa, whoa, sugar. No, not so fast.
171
00:16:07,410 --> 00:16:09,740
Do you have any better ideas?
172
00:16:09,810 --> 00:16:14,310
No. All I'm saying is that we should put
some thought into our next move.
173
00:16:14,880 --> 00:16:18,980
I was at a meeting like this 30 years ago.
Talk of insurrection.
174
00:16:19,560 --> 00:16:22,520
- What happened?
- Didn't want any part of it.
175
00:16:22,860 --> 00:16:25,520
That's the only reason I'm here today.
176
00:16:26,130 --> 00:16:30,570
The way I see it, we don't have a choice.
Operations is out of control.
177
00:16:31,700 --> 00:16:35,260
You can go if you like, Walter.
We understand.
178
00:16:43,750 --> 00:16:45,040
I'm in.
179
00:16:53,750 --> 00:16:54,640
Nikita.
180
00:16:58,790 --> 00:17:00,420
Where were you?
181
00:17:01,360 --> 00:17:02,490
Home.
182
00:17:03,330 --> 00:17:04,700
I called.
183
00:17:05,530 --> 00:17:09,440
I must have been in the shower.
Is there something you needed?
184
00:17:10,410 --> 00:17:12,140
You are going out.
185
00:17:12,940 --> 00:17:16,780
Operations says Pogue was spotted
at his secondary base camp.
186
00:17:27,220 --> 00:17:30,560
Are you sure you want to be
taking orders from him?
187
00:17:31,090 --> 00:17:33,990
- Intel was confirmed.
- Like last time?
188
00:17:36,500 --> 00:17:39,200
Michael, Pogue is dead and you know it.
189
00:17:40,040 --> 00:17:42,330
Operations is delusional.
190
00:17:45,410 --> 00:17:48,240
He needs to be taken out of the play.
191
00:17:48,310 --> 00:17:50,540
Who else have you talked to?
192
00:17:53,750 --> 00:17:55,310
I'm not alone.
193
00:17:59,050 --> 00:18:01,390
But we can't do it without you.
194
00:18:04,190 --> 00:18:06,720
Let's just go through this mission.
195
00:18:07,060 --> 00:18:09,860
I've seen Operations like this before
and it turned out he was right.
196
00:18:09,930 --> 00:18:12,500
- Michael...
- And if he's not...
197
00:18:15,070 --> 00:18:16,630
I'll help you.
198
00:19:38,490 --> 00:19:41,890
- Has the target been located?
- They're still looking.
199
00:20:05,850 --> 00:20:08,650
- Any sign of Pogue?
- Target is not on site.
200
00:20:08,720 --> 00:20:11,480
I repeat: target is not on site.
201
00:20:11,790 --> 00:20:14,090
Advance, damn it! He's there!
202
00:20:20,100 --> 00:20:23,190
- We're coming up negative.
- That's impossible.
203
00:20:24,000 --> 00:20:26,630
- Are you all right?
- Get away from me!
204
00:20:27,970 --> 00:20:31,700
Evac without the target is not an option.
Somebody there knows something.
205
00:20:31,770 --> 00:20:34,570
Start shooting collateral
until someone talks.
206
00:20:34,640 --> 00:20:38,580
They're non-hostiles.
To eliminate them would be ineffectual.
207
00:20:38,850 --> 00:20:40,370
You've been given orders.
208
00:20:40,780 --> 00:20:42,840
Then I disobey the orders.
209
00:20:43,350 --> 00:20:45,550
No one's going to die here.
210
00:20:46,420 --> 00:20:47,620
Nikita.
211
00:20:49,430 --> 00:20:50,720
Let's go.
212
00:20:59,340 --> 00:21:03,100
When Nikita returns, I want her canceled.
You tell Madeline.
213
00:21:38,070 --> 00:21:39,670
I know the way.
214
00:22:56,550 --> 00:22:57,920
He's crazy.
215
00:23:00,590 --> 00:23:02,960
You know he's insane, don't you?
216
00:23:07,200 --> 00:23:09,790
He will destroy this place, Madeline.
217
00:23:20,410 --> 00:23:23,310
What happened
at your meeting in the bunker?
218
00:23:26,180 --> 00:23:28,410
Is there going to be a mutiny?
219
00:23:32,620 --> 00:23:34,950
You have to tell them to stop.
220
00:23:42,400 --> 00:23:44,330
Then stay out of sight.
221
00:23:45,270 --> 00:23:47,830
I'll take care of Operations for you.
222
00:23:47,900 --> 00:23:49,460
I don't get it.
223
00:23:49,540 --> 00:23:53,340
We're aware of Operations' condition.
We're dealing with it.
224
00:23:54,410 --> 00:23:56,340
He's been compromised.
225
00:23:58,310 --> 00:24:01,680
We were able to do some tests
without his knowledge.
226
00:24:02,380 --> 00:24:06,620
There's something in his system
that's changing his body chemistry.
227
00:24:07,160 --> 00:24:09,680
A psychotropic agent of some sort.
228
00:24:11,230 --> 00:24:14,590
- Who did this to him?
- We don't know yet.
229
00:24:16,030 --> 00:24:19,060
- Someone inside.
- Inside Section?
230
00:24:20,440 --> 00:24:23,340
I need you to calm everyone down on this.
231
00:24:23,810 --> 00:24:26,040
Give us a chance to solve the problem.
232
00:24:26,110 --> 00:24:28,270
Why don't you just quarantine him?
233
00:24:28,340 --> 00:24:31,040
It has to appear as business as usual.
234
00:24:32,650 --> 00:24:35,640
That's the only way
we can flush out the mole.
235
00:24:57,470 --> 00:24:58,600
Hey.
236
00:25:00,380 --> 00:25:03,500
- What happened? I thought that you...
- I'm okay.
237
00:25:05,580 --> 00:25:07,480
Does Operations know you're alive?
238
00:25:07,550 --> 00:25:10,850
No. Where are we with Oversight?
239
00:25:11,520 --> 00:25:14,350
I found an opportunity.
We can get to George in the morning.
240
00:25:14,420 --> 00:25:16,290
You got to put it off.
241
00:25:16,360 --> 00:25:18,620
- Why?
- It can't go down.
242
00:25:19,090 --> 00:25:22,290
Not yet. Trust me.
I'll tell you when it's time.
243
00:25:29,340 --> 00:25:31,830
- I can't talk.
- What happened?
244
00:25:31,910 --> 00:25:33,700
Madeline let me go.
245
00:25:39,310 --> 00:25:40,650
I'm sorry.
246
00:25:40,980 --> 00:25:44,380
But even if I hadn't gone after you,
you never would have escaped.
247
00:25:44,450 --> 00:25:46,350
I know. Don't be sorry.
248
00:25:48,590 --> 00:25:50,150
And Operations?
249
00:25:50,230 --> 00:25:52,920
As far as he knows, I've been canceled.
250
00:25:53,460 --> 00:25:57,330
- You're working with Madeline?
- Operations has been drugged.
251
00:25:57,530 --> 00:26:00,370
That's why he's been acting the way he is.
252
00:26:00,740 --> 00:26:03,470
They think it's someone on the inside.
253
00:26:03,770 --> 00:26:06,370
Did Madeline say who she suspects?
254
00:26:06,840 --> 00:26:07,930
No.
255
00:26:47,820 --> 00:26:50,150
What are you doing down here?
256
00:26:50,290 --> 00:26:52,690
Following up on a breach indicator.
257
00:26:52,750 --> 00:26:55,520
It appeared someone accessed a D-server.
258
00:26:55,690 --> 00:26:58,020
- What was it?
- Electrical error.
259
00:26:58,990 --> 00:27:01,050
Why are you handling this?
260
00:27:01,500 --> 00:27:05,230
Everyone in comm.
Was tied into a mission. I had some time.
261
00:27:06,170 --> 00:27:07,360
I see.
262
00:27:13,110 --> 00:27:16,910
I came across a discrepancy.
I was hoping you could help me.
263
00:27:19,580 --> 00:27:20,950
Of course.
264
00:27:21,820 --> 00:27:26,520
Your out-time on the Warsaw debrief
was 48 minutes shorter than we show.
265
00:27:27,290 --> 00:27:28,550
Really?
266
00:27:29,760 --> 00:27:32,660
Must be a mistake. I'll look at it.
267
00:27:49,750 --> 00:27:53,480
We'll have to accelerate the schedule.
I'll keep in touch.
268
00:27:57,820 --> 00:28:00,340
- What is it?
- I just located Pogue.
269
00:28:03,560 --> 00:28:05,320
- Where?
- Helsinki.
270
00:28:05,390 --> 00:28:08,760
- Are you sure?
- I want a team sent out immediately.
271
00:28:09,100 --> 00:28:11,830
We've got everyone heading out
on a Class-8.
272
00:28:11,900 --> 00:28:14,770
No, they're not!
They're going after Pogue!
273
00:28:28,520 --> 00:28:31,150
There's been a change in the profile.
274
00:28:34,590 --> 00:28:37,960
We have a situation
that requires immediate response.
275
00:28:38,030 --> 00:28:40,860
So do I. I just found Pogue.
276
00:28:42,800 --> 00:28:46,100
- Let's go.
- You've been given orders, Michael!
277
00:28:47,170 --> 00:28:50,900
Find Pogue, or I'll find someone who will.
278
00:28:53,010 --> 00:28:54,570
No, you won't.
279
00:28:54,980 --> 00:28:57,170
Michael, you're out of line.
280
00:28:57,810 --> 00:29:01,040
- It's over, sir.
- Michael, you are out of line!
281
00:29:02,180 --> 00:29:05,780
There will be no more phantom missions,
no more cancellations.
282
00:29:05,850 --> 00:29:08,050
Have you people gone insane?
283
00:29:08,220 --> 00:29:12,890
Failure to act on my direct orders
will be considered an act of treason!
284
00:29:14,060 --> 00:29:18,260
Until you compose yourself
and have a chance to reevaluate things...
285
00:29:19,900 --> 00:29:22,270
perhaps you should take a rest.
286
00:29:26,740 --> 00:29:29,470
Any of you here
want to join these traitors?
287
00:29:29,540 --> 00:29:31,910
Go ahead. Stand behind him now.
288
00:29:45,030 --> 00:29:47,020
Why is she still alive?
289
00:29:51,200 --> 00:29:54,230
- You're just like them.
- I'll take care of it.
290
00:29:55,200 --> 00:29:56,860
Cancel them all.
291
00:29:58,470 --> 00:30:02,240
I gave you a direct order.
Did you hear what I said?
292
00:30:03,810 --> 00:30:06,040
I can't let you do this, sir.
293
00:30:13,520 --> 00:30:15,420
What did you just say?
294
00:30:15,990 --> 00:30:17,820
You're not well, sir.
295
00:30:27,070 --> 00:30:29,800
I'll have to ask you to step down, sir.
296
00:30:43,250 --> 00:30:46,220
You're done here. Take him away.
297
00:30:47,060 --> 00:30:49,050
I said get rid of him!
298
00:30:49,620 --> 00:30:51,960
What the hell is going on here?
299
00:30:52,730 --> 00:30:57,460
I'm relieving you of your duties
and assuming command of the section.
300
00:31:00,240 --> 00:31:01,730
Take him away.
301
00:31:06,110 --> 00:31:08,100
Take both of them away.
302
00:31:19,920 --> 00:31:23,290
If anyone here disagrees
with what I've done today...
303
00:31:24,360 --> 00:31:26,590
feel free to come and see me.
304
00:32:02,360 --> 00:32:04,090
Tell Philo I'm in.
305
00:32:34,100 --> 00:32:36,120
Are you sure about this?
306
00:32:37,970 --> 00:32:39,930
The transition's been cleared.
307
00:32:46,470 --> 00:32:49,710
- So George put you in charge?
- For now.
308
00:32:50,480 --> 00:32:52,380
Michael, you wanted me?
309
00:32:53,110 --> 00:32:54,980
I want you to cut the Pogue search.
310
00:32:55,050 --> 00:32:58,140
Start focusing in
on the Shadow Brigade splinter groups.
311
00:32:58,220 --> 00:32:59,380
Right.
312
00:33:01,520 --> 00:33:04,050
- Come with me.
- Where?
313
00:33:04,790 --> 00:33:06,120
Oversight.
314
00:33:07,030 --> 00:33:11,730
I want them to approve your transition
to my second-in-command.
315
00:33:30,420 --> 00:33:33,350
What are we doing here?
This isn't Oversight.
316
00:33:34,060 --> 00:33:35,450
No, it's not.
317
00:33:35,520 --> 00:33:38,050
If I had told you the truth,
you wouldn't have come.
318
00:33:38,130 --> 00:33:39,990
So who are we meeting?
319
00:33:40,730 --> 00:33:42,060
Philo.
320
00:33:45,170 --> 00:33:47,230
Philo's Red Cell, Michael.
321
00:33:51,810 --> 00:33:53,330
So it was you.
322
00:33:53,680 --> 00:33:56,340
All along, you compromised Operations.
323
00:33:57,210 --> 00:33:58,410
Yes.
324
00:33:59,880 --> 00:34:01,410
He might die.
325
00:34:08,090 --> 00:34:09,780
That's the point.
326
00:34:30,950 --> 00:34:32,670
I don't understand.
327
00:34:34,280 --> 00:34:36,580
I have an agreement with Philo.
328
00:34:37,520 --> 00:34:39,920
He'll feed us certain operations.
329
00:34:40,490 --> 00:34:42,250
I'll do the same...
330
00:34:43,630 --> 00:34:45,960
and he'll protect my leadership.
331
00:34:47,000 --> 00:34:48,590
Our leadership.
332
00:34:49,760 --> 00:34:53,600
I can't go along with this.
Not with Red Cell. No.
333
00:35:32,640 --> 00:35:35,610
- I'm impressed.
- I'm glad.
334
00:35:39,310 --> 00:35:41,340
I hear you two were close.
335
00:35:41,850 --> 00:35:44,280
Must have been hard, killing the girl.
336
00:35:44,350 --> 00:35:46,880
It will be a lot easier killing you.
337
00:35:48,290 --> 00:35:52,020
- Now, I want to see Philo.
- Another day. Philo's not ready.
338
00:35:52,230 --> 00:35:54,790
- Not good enough.
- It'll have to do.
339
00:35:55,530 --> 00:35:58,000
You know Philo doesn't see people.
340
00:35:58,870 --> 00:36:00,420
Today he does.
341
00:36:02,240 --> 00:36:04,540
I followed my part of the deal.
342
00:36:04,610 --> 00:36:07,940
Now, you take me to Philo,
or I end this right now.
343
00:36:10,850 --> 00:36:13,410
Philo doesn't like to be threatened.
344
00:36:14,720 --> 00:36:16,740
This is about confidence.
345
00:36:16,820 --> 00:36:19,880
Either he trusts me or he doesn't.
346
00:36:21,820 --> 00:36:23,650
Let me make a call.
347
00:36:33,500 --> 00:36:35,730
Okay. You've got your meeting.
348
00:36:37,440 --> 00:36:40,000
If you don't mind.
349
00:37:17,310 --> 00:37:18,800
Have a seat.
350
00:37:23,990 --> 00:37:26,180
I see you've been quite busy.
351
00:37:29,360 --> 00:37:31,790
You placed the cameras perfectly.
352
00:37:32,490 --> 00:37:36,490
Your orders were quite specific.
I simply followed them.
353
00:37:37,100 --> 00:37:39,090
That's about to change.
354
00:37:39,170 --> 00:37:42,630
Now that you're in command,
you and I will be partners.
355
00:37:43,270 --> 00:37:45,100
My post is temporary.
356
00:37:45,370 --> 00:37:48,640
- I haven't secured my position.
- You will.
357
00:37:54,120 --> 00:37:56,170
He won't last another day.
358
00:38:23,180 --> 00:38:25,300
Someone's followed us here.
359
00:38:33,250 --> 00:38:34,780
You set me up.
360
00:39:03,020 --> 00:39:04,710
Get medical, now.
361
00:39:51,930 --> 00:39:53,530
Did we get him?
362
00:39:54,640 --> 00:39:56,070
We got him.
363
00:40:09,120 --> 00:40:12,750
So this whole thing was a chess match
to smoke out Philo.
364
00:40:13,390 --> 00:40:14,820
It worked.
365
00:40:15,890 --> 00:40:18,760
You would have let me
kill those people in Siberia?
366
00:40:18,830 --> 00:40:20,730
We knew you wouldn't.
367
00:40:21,000 --> 00:40:23,990
Well, I'm glad I met
everyone's expectations.
368
00:40:27,200 --> 00:40:31,070
Even the talk of insurrection,
you anticipated it?
369
00:40:32,040 --> 00:40:33,170
Yes.
370
00:40:35,480 --> 00:40:38,600
I'm going to have to stop
being so predictable.
371
00:40:52,590 --> 00:40:55,530
If my hands were free,
I would applaud you.
372
00:40:56,460 --> 00:40:58,430
I accept the compliment.
373
00:40:59,770 --> 00:41:04,360
Eight years spent in the cold,
never once did I feel the need to surface.
374
00:41:04,810 --> 00:41:07,500
And trust can be our greatest weakness.
375
00:41:08,240 --> 00:41:11,040
You went to extreme lengths to find me.
376
00:41:11,410 --> 00:41:15,510
Mentally and physically,
you put your own life on the line.
377
00:41:18,250 --> 00:41:19,840
It was worth it.
378
00:41:25,890 --> 00:41:27,620
What happens now?
379
00:41:27,700 --> 00:41:30,720
You've been watching, paying attention.
380
00:41:32,330 --> 00:41:33,800
You tell me.
381
00:42:10,670 --> 00:42:12,540
Good morning, Michael.
382
00:42:13,610 --> 00:42:17,140
- You look well.
- Thanks to your timing.
383
00:42:18,350 --> 00:42:21,870
Another few minutes,
who knows what would have happened.
384
00:42:22,950 --> 00:42:26,510
I still don't understand
why you insisted on taking the drug.
385
00:42:26,590 --> 00:42:30,650
Credibility, Michael.
Leave nothing to chance.
386
00:42:32,330 --> 00:42:33,990
That will be all.
387
00:42:37,600 --> 00:42:39,120
Yes, of course.
388
00:42:51,350 --> 00:42:55,150
- Things went well.
- Yes. Perfectly.
389
00:43:01,390 --> 00:43:04,220
Michael's skills were impressive.
390
00:43:04,290 --> 00:43:05,920
Yes, they were.
391
00:43:08,500 --> 00:43:11,590
He might just have
what it takes to do this job.
392
00:43:11,670 --> 00:43:13,290
Your successor?
393
00:43:15,300 --> 00:43:17,770
I don't think he has the ambition.
394
00:43:17,840 --> 00:43:19,430
Oh, he's got it.
395
00:43:20,640 --> 00:43:22,840
He just doesn't know it yet.
30057
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.