Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,100 --> 00:00:05,000
I haven't seen or spoken to my father
since I was a little girl.
2
00:00:05,070 --> 00:00:07,470
There is no higher priority
than taking out Vacek.
3
00:00:07,540 --> 00:00:10,030
We need to get Elena's letter
into Vacek's hands.
4
00:00:10,110 --> 00:00:11,540
She wants me to meet her family.
5
00:00:11,610 --> 00:00:12,970
May I speak with Elena?
6
00:00:13,040 --> 00:00:15,070
He will be in this 3-kilometer zone.
7
00:00:15,140 --> 00:00:16,470
I hope this is the right thing.
8
00:00:16,540 --> 00:00:17,530
We got him.
9
00:00:17,610 --> 00:00:19,240
Okay, we have a vehicle.
10
00:00:20,750 --> 00:00:21,980
Is it you?
11
00:00:22,050 --> 00:00:23,680
Your father was unable to come.
12
00:00:23,750 --> 00:00:27,420
Tell my father his daughter
is here and wants to see him.
13
00:00:27,490 --> 00:00:29,080
I'm truly sorry.
14
00:00:29,260 --> 00:00:30,250
Let him go.
15
00:00:30,330 --> 00:00:33,850
Vacek wants to see his daughter,
but he feels no urgency.
16
00:00:33,930 --> 00:00:35,950
Then we'll have to change that.
17
00:01:18,740 --> 00:01:19,900
Hello?
18
00:01:20,080 --> 00:01:23,240
- Josephine?
- Yeah.
19
00:01:37,590 --> 00:01:40,030
- What's going on?
- Things are heating up.
20
00:01:40,100 --> 00:01:42,390
We've correlated three incidents
in the last week...
21
00:01:42,460 --> 00:01:44,660
and we've got intel on some new ones.
22
00:01:44,730 --> 00:01:46,560
So I'm going out?
23
00:01:46,630 --> 00:01:48,730
I don't know why Michael
called you in yet.
24
00:01:48,800 --> 00:01:50,570
They're filling him in now.
25
00:01:53,680 --> 00:01:57,440
- These incidents, who'd they correlate to?
- Vacek.
26
00:01:59,010 --> 00:02:01,950
How long have you known
Michael was married to his daughter?
27
00:02:02,020 --> 00:02:04,850
Not long.
I've been monitoring Vacek for years.
28
00:02:04,920 --> 00:02:07,350
I just found out about Michael
a few weeks ago...
29
00:02:07,420 --> 00:02:08,510
pretty much when you did.
30
00:02:08,590 --> 00:02:12,420
- Section ever done this before?
- Develop a blood cover? No.
31
00:02:13,800 --> 00:02:15,820
Vacek's a special case.
32
00:02:18,300 --> 00:02:20,790
I've never come up against anyone
this insulated.
33
00:02:20,870 --> 00:02:22,860
With guys like Hussein, Abu Nidal...
34
00:02:22,940 --> 00:02:26,170
you get an interval once in a while.
Not Vacek.
35
00:02:27,340 --> 00:02:29,210
- Nikita.
- Yeah?
36
00:02:37,590 --> 00:02:41,250
- You're having dinner at my place tonight.
- Why?
37
00:02:43,090 --> 00:02:46,360
Operations wants a confirm.
You'll provide visual.
38
00:02:46,760 --> 00:02:48,420
Confirm what?
39
00:02:50,770 --> 00:02:53,170
They've asked me to poison Elena.
40
00:04:03,910 --> 00:04:07,860
Vacek's already begun
a new wave of strikes against the west.
41
00:04:07,940 --> 00:04:10,310
We can't wait any longer.
We have to draw him out.
42
00:04:10,380 --> 00:04:12,570
By poisoning his daughter.
43
00:04:13,380 --> 00:04:16,320
Madeline thinks
he's vulnerable in that area.
44
00:04:18,990 --> 00:04:21,390
Would you kill her to get to him?
45
00:04:21,460 --> 00:04:24,290
The drug will only simulate fatal illness.
46
00:04:25,830 --> 00:04:27,920
Maybe for a couple of days.
47
00:04:33,430 --> 00:04:35,330
After that, she'll die.
48
00:04:42,780 --> 00:04:46,770
It has a yellow tint.
Don't put it in her water.
49
00:04:48,480 --> 00:04:50,210
Wine or coffee only.
50
00:04:51,550 --> 00:04:56,250
Push the release button once, right here.
It'll dispense the proper dosage.
51
00:04:58,190 --> 00:04:59,450
Let's go.
52
00:05:03,770 --> 00:05:07,130
So how's the new place coming?
Are you all moved in?
53
00:05:07,200 --> 00:05:08,400
Just about.
54
00:05:08,470 --> 00:05:13,240
I'm just waiting to get a few more chairs
and then I can have a few people over.
55
00:05:13,340 --> 00:05:16,640
I still wish you'd let me
help you with everything.
56
00:05:17,080 --> 00:05:20,340
- I'd just rather do it on my own.
- Fair enough.
57
00:05:22,180 --> 00:05:24,310
Are we having wine?
58
00:05:25,620 --> 00:05:28,020
I knew I forgot something,
59
00:05:29,460 --> 00:05:32,290
What should we have, Michael,
red or white?
60
00:05:34,200 --> 00:05:35,820
- Red.
- Great.
61
00:05:35,960 --> 00:05:38,560
I've been wanting to try this Merlot.
62
00:05:52,680 --> 00:05:56,670
Congratulations on the job,
the apartment...
63
00:05:57,050 --> 00:06:00,250
and now all we have to do
is find you a boyfriend.
64
00:06:05,360 --> 00:06:07,920
- This is great. Thanks.
- I want some.
65
00:06:08,000 --> 00:06:12,020
- You do? How old are you?
- 30.
66
00:06:13,800 --> 00:06:15,430
Show me your ID.
67
00:06:22,080 --> 00:06:24,980
Everything's in order. You can have some.
68
00:06:25,350 --> 00:06:27,940
- Not too much, Michael.
- He'll be fine.
69
00:06:32,550 --> 00:06:34,210
- Cheers.
- Cheers.
70
00:06:37,190 --> 00:06:38,660
This rice is delicious.
71
00:06:38,730 --> 00:06:42,180
I'm glad you like it. It's a special basmati.
72
00:06:43,530 --> 00:06:46,130
You know, Michael and I
found these great chairs...
73
00:06:46,200 --> 00:06:49,730
at an antique store downtown.
I'll give you the address.
74
00:06:52,610 --> 00:06:55,510
Michael? Are you done?
75
00:06:55,610 --> 00:06:57,770
Sorry. Yeah. Thank you.
76
00:07:12,790 --> 00:07:15,460
Adam, can you pick my spoon up for me?
77
00:07:32,180 --> 00:07:33,910
Thanks, sweetheart.
78
00:07:53,000 --> 00:07:54,520
Watch it, Adam!
79
00:07:56,870 --> 00:07:58,360
What happened?
80
00:07:59,240 --> 00:08:01,670
Adam almost knocked over
the candlestick.
81
00:08:01,740 --> 00:08:04,680
- No, I didn't.
- It's okay.
82
00:08:05,680 --> 00:08:07,170
No harm done.
83
00:08:27,400 --> 00:08:30,300
Unfortunately, I can't say I was surprised.
84
00:08:31,340 --> 00:08:34,540
- So it wasn't a singularity?
- No.
85
00:08:35,480 --> 00:08:36,640
I see.
86
00:08:45,420 --> 00:08:47,180
Under normal circumstances...
87
00:08:47,260 --> 00:08:49,850
I would strip you of your Class 5 status...
88
00:08:50,190 --> 00:08:52,590
and take you out from your cover.
89
00:08:54,500 --> 00:08:57,690
However, the situation
with Vacek is too volatile.
90
00:08:58,600 --> 00:09:01,530
We can't make any ripples
for the time being.
91
00:09:03,140 --> 00:09:05,940
You've left us now with few alternatives.
92
00:09:07,140 --> 00:09:09,580
We're going to try a new approach.
93
00:09:10,480 --> 00:09:12,910
There's a briefing in 10 minutes.
94
00:09:19,290 --> 00:09:21,810
Operations was very disappointed.
95
00:09:35,270 --> 00:09:37,700
Yesterday, financial markets free-fell...
96
00:09:37,770 --> 00:09:40,710
until programmed interdiction
closed trading.
97
00:09:41,480 --> 00:09:46,210
We pierced the corporate veil
of 19 multinational holding companies...
98
00:09:46,280 --> 00:09:48,940
dumping their technology positions.
99
00:09:52,390 --> 00:09:55,450
All 19 companies
are controlled by Salla Vacek.
100
00:09:55,660 --> 00:09:58,560
- He may only be realigning assets.
- No.
101
00:09:59,130 --> 00:10:00,680
He's liquidating.
102
00:10:00,760 --> 00:10:03,920
We've seen an acceleration of his strikes
over the last two months.
103
00:10:04,000 --> 00:10:07,370
It's nothing compared to what
he'll be able to do now.
104
00:10:07,440 --> 00:10:08,630
Birkoff?
105
00:10:08,700 --> 00:10:12,800
We've been running a zero-risk strategy
on Vacek's couriers and recon people...
106
00:10:12,870 --> 00:10:16,000
to protect Michael's position.
That's about to change.
107
00:10:16,080 --> 00:10:18,880
Michael and Elena are still being watched.
108
00:10:19,610 --> 00:10:22,110
I've asked Tactical to come up with
a low-profile way...
109
00:10:22,180 --> 00:10:24,150
to seed one of his people.
110
00:10:25,550 --> 00:10:28,750
They should come up with something
in a few hours,
111
00:10:28,920 --> 00:10:30,580
You're on standby,
112
00:10:38,530 --> 00:10:40,190
All right, I'm in.
113
00:10:42,070 --> 00:10:43,870
He's alone in there.
114
00:10:45,070 --> 00:10:46,870
Team One, start sequencing.
115
00:11:09,960 --> 00:11:11,450
Hallway clear.
116
00:11:22,740 --> 00:11:24,710
Send in housekeeping.
117
00:12:02,750 --> 00:12:04,240
Hold a second.
118
00:12:14,500 --> 00:12:16,260
Okay. Go ahead.
119
00:12:40,620 --> 00:12:43,320
- We're set.
- All right, they're ready for you.
120
00:12:57,870 --> 00:13:00,640
Hello, Mr, Beckman, Can you hear me?
121
00:13:03,610 --> 00:13:04,670
Yes.
122
00:13:04,750 --> 00:13:08,940
You are in this city to do work for a man,
What is his name?
123
00:13:10,790 --> 00:13:12,380
Salla Vacek.
124
00:13:13,690 --> 00:13:15,350
He has brown hair.
125
00:13:18,330 --> 00:13:20,230
I am afraid of him.
126
00:13:22,600 --> 00:13:26,230
I once noticed his shoes.
127
00:13:27,100 --> 00:13:29,570
I'm not interested in his shoes,
128
00:13:32,070 --> 00:13:33,660
Adjust him down,
129
00:13:42,320 --> 00:13:46,120
You are in this city to do work for a man,
What is his name?
130
00:13:47,390 --> 00:13:49,050
Salla Vacek.
131
00:13:50,560 --> 00:13:51,680
Good,
132
00:13:52,660 --> 00:13:54,460
Where is he now?
133
00:13:57,300 --> 00:13:58,490
Yes, Birkoff.
134
00:13:58,570 --> 00:14:02,530
Beckman gave up location on Vacek.
We've sent six teams in to verify.
135
00:14:02,600 --> 00:14:04,160
And Beckman's condition?
136
00:14:04,240 --> 00:14:06,800
He took well to the process.
He won't remember anything.
137
00:14:06,870 --> 00:14:09,710
- He'll think he slept through the night.
- Good.
138
00:14:14,250 --> 00:14:16,380
I just spoke
with our friends in North Africa.
139
00:14:16,450 --> 00:14:18,010
They're waiting for your call.
140
00:14:18,090 --> 00:14:21,350
Also, after tomorrow's incident
we plan on leaking a statement...
141
00:14:21,420 --> 00:14:24,980
to all international news agencies
claiming the responsibility...
142
00:14:25,060 --> 00:14:28,050
unless, of course, you'd like us to hold off.
143
00:14:30,730 --> 00:14:32,490
Tell me about Elena.
144
00:14:37,000 --> 00:14:39,500
We are maintaining our positions...
145
00:14:39,710 --> 00:14:43,140
and continue to investigate
her primary relationships.
146
00:14:45,580 --> 00:14:47,140
It's been over two weeks.
147
00:14:47,210 --> 00:14:51,170
Have you found anything
that would suggest I shouldn't meet her?
148
00:14:52,450 --> 00:14:53,480
No.
149
00:14:56,360 --> 00:14:58,920
Fine. Then, contact her
and set something up.
150
00:14:59,090 --> 00:15:00,320
It's still too early.
151
00:15:00,390 --> 00:15:03,120
We simply do not have
enough information.
152
00:15:04,730 --> 00:15:07,430
This is not a good time to be reckless.
153
00:15:11,710 --> 00:15:13,200
Please, Salla.
154
00:15:21,220 --> 00:15:23,180
Of course. You're right.
155
00:15:26,150 --> 00:15:29,520
Go forward with the statements
to the news service...
156
00:15:29,860 --> 00:15:31,880
and get me North Africa.
157
00:15:43,100 --> 00:15:44,130
Yes?
158
00:15:44,200 --> 00:15:48,000
Hello, hello.
You are looking very Dolce Gabbana.
159
00:15:48,610 --> 00:15:52,550
You're looking very Mick Shtoppel.
What are you doing here?
160
00:15:52,610 --> 00:15:56,310
Isn't that the question of the hour?
I'm your new neighbor.
161
00:15:58,090 --> 00:15:59,480
As in next door.
162
00:15:59,550 --> 00:16:02,610
You know, water the plants,
borrow the sugar.
163
00:16:06,660 --> 00:16:07,750
Nice.
164
00:16:08,530 --> 00:16:11,660
Studio decor. Very interesting.
I can live with it, though.
165
00:16:11,730 --> 00:16:14,630
I mean, I won't be here all day every day.
166
00:16:14,940 --> 00:16:17,560
- You're very funny, Mick.
- No joke.
167
00:16:20,270 --> 00:16:22,270
Got a bubble thing. Got anything flat?
168
00:16:22,340 --> 00:16:24,610
Why don't you just cut the drivel
and tell me what you want?
169
00:16:24,680 --> 00:16:29,410
Unlike you, doll, my contract with Section
is a bit more tenuous, to say the least.
170
00:16:29,850 --> 00:16:34,310
I mean, they use me for my ability
to move freely in the world.
171
00:16:35,220 --> 00:16:37,550
The French call it "savoir faire. "
172
00:16:37,620 --> 00:16:39,990
You're a lowlife informant, Mick.
173
00:16:40,060 --> 00:16:41,620
Ouch, baby.
174
00:16:41,860 --> 00:16:45,300
Fact of the matter is they've always
housed me next door to an operative.
175
00:16:45,370 --> 00:16:49,000
Did you know Terry de Haan?
Terry, you know. Terry!
176
00:16:49,170 --> 00:16:50,300
What about him?
177
00:16:50,370 --> 00:16:53,240
Lived next door to him
up until a couple of days ago.
178
00:16:53,340 --> 00:16:57,000
Poor chap. Got himself blown to bits.
Diabolical liberty, that.
179
00:16:58,350 --> 00:16:59,640
Very nice.
180
00:17:00,480 --> 00:17:04,210
So you're telling me that Section's
moved you in next door to me?
181
00:17:04,990 --> 00:17:07,010
- You got it.
- Why?
182
00:17:07,250 --> 00:17:09,850
The old two birds with one stone,
I suppose.
183
00:17:09,920 --> 00:17:13,920
My information moves in quicker,
you get to keep an eye on me.
184
00:17:16,500 --> 00:17:20,630
Think of yourself as a conduit
to my valuable flow.
185
00:17:21,470 --> 00:17:22,960
Shut up, Mick.
186
00:17:30,180 --> 00:17:32,480
- What is it?
- A team checked in.
187
00:17:32,550 --> 00:17:36,610
- The location Beckman gave us was cold.
- Was it Vacek's?
188
00:17:37,120 --> 00:17:40,780
Yes, but he left more than a week ago.
It was abandoned.
189
00:17:41,220 --> 00:17:44,090
We're bringing in samples. We'll run them.
190
00:17:47,660 --> 00:17:51,860
- Did Beckman withhold the truth?
- No, he told us what he knew.
191
00:17:52,700 --> 00:17:55,070
He was at least two weeks
out of Vacek's confidence.
192
00:17:55,140 --> 00:17:56,400
What now?
193
00:17:57,700 --> 00:18:00,330
I don't know. They're discussing it.
194
00:18:42,250 --> 00:18:43,410
Elena?
195
00:19:36,540 --> 00:19:37,800
Michael.
196
00:19:41,440 --> 00:19:42,870
Are you okay?
197
00:19:43,710 --> 00:19:45,110
I'm fine.
198
00:19:46,310 --> 00:19:48,280
I must have fallen asleep.
199
00:19:49,250 --> 00:19:51,720
What are you doing home so early?
200
00:19:51,990 --> 00:19:54,220
My last meeting was canceled.
201
00:19:55,960 --> 00:19:57,180
Good.
202
00:19:59,290 --> 00:20:02,130
You look tired. Are you hungry?
203
00:20:03,530 --> 00:20:05,000
No. I'm fine.
204
00:20:09,270 --> 00:20:10,530
I'm fine.
205
00:20:13,010 --> 00:20:14,740
I had a nightmare.
206
00:20:53,910 --> 00:20:55,070
Elena?
207
00:21:06,760 --> 00:21:08,890
I don't know what's wrong with me.
208
00:21:13,000 --> 00:21:16,900
Dr, St, Pierre to Admitting,
209
00:21:18,540 --> 00:21:20,060
How is she?
210
00:21:22,580 --> 00:21:25,170
They don't know yet.
They're doing some tests.
211
00:21:25,250 --> 00:21:27,540
- Where's Adam?
- With a neighbor.
212
00:21:31,520 --> 00:21:33,380
So, how are you doing?
213
00:21:35,060 --> 00:21:36,720
Why are you here?
214
00:21:40,430 --> 00:21:41,760
Madeline sent me.
215
00:21:41,830 --> 00:21:44,890
She wants you to stay here
in case Vacek shows.
216
00:21:48,570 --> 00:21:50,430
So how did it happen?
217
00:21:52,570 --> 00:21:56,340
Section must have gotten to her
while I was on the mission.
218
00:21:57,510 --> 00:21:59,570
It's why they sent me out.
219
00:22:07,150 --> 00:22:08,550
If she dies, they die.
220
00:22:23,670 --> 00:22:28,130
Mischa? I wasn't expecting you back
until tomorrow.
221
00:22:30,180 --> 00:22:32,610
I have some unfortunate news, sir.
222
00:22:35,020 --> 00:22:38,380
- What?
- Your daughter is ill.
223
00:22:39,990 --> 00:22:41,850
She's in the hospital.
224
00:22:42,460 --> 00:22:43,920
What's wrong?
225
00:22:46,530 --> 00:22:48,820
They suspect spinal meningitis.
226
00:22:52,970 --> 00:22:54,730
How serious, Mischa?
227
00:22:57,940 --> 00:22:59,430
She could die.
228
00:23:21,060 --> 00:23:23,050
There's nothing to do right now...
229
00:23:23,130 --> 00:23:26,330
but wait to see
how she responds to the treatment.
230
00:23:49,260 --> 00:23:50,420
Elena.
231
00:23:56,300 --> 00:23:57,520
Michael.
232
00:24:29,200 --> 00:24:30,860
Horrible places...
233
00:24:32,330 --> 00:24:33,820
hospitals.
234
00:24:34,940 --> 00:24:35,990
Yes.
235
00:24:39,440 --> 00:24:41,340
Never anything current.
236
00:24:53,850 --> 00:24:58,590
I'm afraid you'll have to leave your wife
for a few hours.
237
00:25:00,460 --> 00:25:01,790
Excuse me?
238
00:25:03,230 --> 00:25:07,260
If you care for the well-being
of your wife, you'll come with us...
239
00:25:10,300 --> 00:25:11,930
without incident.
240
00:25:25,320 --> 00:25:27,080
Okay, good.
241
00:25:29,360 --> 00:25:32,660
Sir, they've made their move.
Michael's leaving the hospital.
242
00:25:32,760 --> 00:25:35,750
- And he's been stripped of surveillance?
- Yes, he's clean,
243
00:25:37,630 --> 00:25:38,960
Then let him go.
244
00:25:45,870 --> 00:25:47,740
We didn't have to bring him here.
245
00:25:48,040 --> 00:25:50,740
We could have used
a more disposable location.
246
00:25:50,810 --> 00:25:52,240
There's no time, Mischa.
247
00:25:58,350 --> 00:26:00,580
There's somebody
that would like to meet you.
248
00:26:00,850 --> 00:26:02,380
Mischa, I want to be alone.
249
00:26:11,800 --> 00:26:13,200
How is she?
250
00:26:15,940 --> 00:26:17,800
You're Elena's father?
251
00:26:19,940 --> 00:26:22,670
- Yes.
- What do you want from me?
252
00:26:24,740 --> 00:26:26,470
How is my daughter?
253
00:26:27,880 --> 00:26:30,680
You kidnapped me to find out about Elena?
254
00:26:34,520 --> 00:26:37,460
She's dying, that's how she is.
255
00:26:41,830 --> 00:26:43,690
What can I do to help?
256
00:26:45,330 --> 00:26:48,030
Nothing. There's no chance of recovery.
257
00:26:50,000 --> 00:26:52,940
If you want to help Elena, you'll let me go.
She needs me...
258
00:26:54,170 --> 00:26:56,200
and there's not much time.
259
00:26:59,110 --> 00:27:01,140
I'd like to send my doctors to see her.
260
00:27:01,950 --> 00:27:04,920
There's nothing they can do.
She's with the best people.
261
00:27:04,990 --> 00:27:06,380
Just let me go.
262
00:27:06,650 --> 00:27:09,050
No matter. I'd still like to send them.
263
00:27:09,190 --> 00:27:10,280
Fine.
264
00:27:11,390 --> 00:27:12,860
Can I go now?
265
00:27:15,330 --> 00:27:17,260
Mischa, you can take him back.
266
00:27:19,900 --> 00:27:22,370
You'll have to accept
the loss of your daughter...
267
00:27:22,440 --> 00:27:25,200
just like she learned to accept
the loss of her father.
268
00:27:27,810 --> 00:27:30,800
You know, I wish I had the choice
to live a different life.
269
00:27:33,750 --> 00:27:35,940
No one else can do what needs to be done.
270
00:27:36,020 --> 00:27:38,990
What are you talking about? Who are you?
271
00:27:42,460 --> 00:27:45,190
Apparently, someone who is powerless...
272
00:27:45,960 --> 00:27:47,650
to even help his own daughter.
273
00:27:49,560 --> 00:27:53,500
Go on. Return to Elena.
My men will take you back.
274
00:27:54,870 --> 00:27:56,670
Why don't you come with me...
275
00:27:57,640 --> 00:28:00,940
so she won't die wondering
if her father even cares?
276
00:28:07,550 --> 00:28:08,810
I can't.
277
00:28:24,130 --> 00:28:26,960
- What's that?
- That's me when I was a baby.
278
00:28:27,100 --> 00:28:29,470
Let me see. Yeah.
279
00:28:31,710 --> 00:28:36,370
- That's me and Daddy at Christmas.
- That's very sweet. It's a great picture.
280
00:28:36,840 --> 00:28:38,970
- What's this here?
- That's me.
281
00:28:41,010 --> 00:28:42,540
Happy birthday.
282
00:28:44,880 --> 00:28:48,220
- That's me on my bike.
- Was that your first bike?
283
00:28:48,390 --> 00:28:51,120
- Yeah.
- And what's this here with this big trophy?
284
00:28:51,190 --> 00:28:54,790
That was me at karate.
I won a trophy and medal.
285
00:28:54,890 --> 00:28:56,730
Did Daddy teach you karate?
286
00:28:56,860 --> 00:29:00,420
No. I learned it all by myself
at karate school.
287
00:29:02,400 --> 00:29:04,730
That's me, Daddy, and Mommy.
288
00:29:09,810 --> 00:29:12,400
Okay, come on. Look at the time.
289
00:29:13,250 --> 00:29:14,470
I'm not tired.
290
00:29:14,550 --> 00:29:17,710
Come on, you can put your pajamas on
and I'll read you a story.
291
00:29:17,820 --> 00:29:20,720
- Okay.
- Okay. Good boy.
292
00:29:44,910 --> 00:29:48,070
This is coming off a live feed
right from Mexico City.
293
00:29:48,580 --> 00:29:52,110
- Crystal Globe has claimed responsibility.
- Vacek?
294
00:29:52,850 --> 00:29:54,620
Yeah, it's one of his groups.
295
00:29:56,860 --> 00:29:59,850
I thought our Intel had this in the Far East.
296
00:30:00,660 --> 00:30:02,920
- We were wrong.
- Maybe not.
297
00:30:03,760 --> 00:30:05,920
There may be another, right behind this.
298
00:30:06,570 --> 00:30:08,630
Keep those sectors active.
299
00:30:12,110 --> 00:30:15,630
- Who is it?
- I don't know. An encrypted channel.
300
00:30:18,310 --> 00:30:19,780
It's Michael.
301
00:30:20,910 --> 00:30:23,110
- Michael, where are you?
- At the hospital.
302
00:30:23,220 --> 00:30:26,080
- Vacek's men just dropped me off.
- Did you see Vacek?
303
00:30:26,490 --> 00:30:30,860
- Yes, but he won't come himself.
- What about the location?
304
00:30:31,420 --> 00:30:34,260
Three hours by private jet
and another hour by car,
305
00:30:35,330 --> 00:30:38,460
Send the antidote for Elena.
Vacek's not coming.
306
00:30:39,570 --> 00:30:41,360
I'm sure that's what he conveyed.
307
00:30:42,200 --> 00:30:44,690
He doesn't know it himself yet,
but he will come.
308
00:30:47,440 --> 00:30:49,310
The symptoms are killing her.
309
00:30:51,980 --> 00:30:53,840
That's a chance we'll have to take,
310
00:31:21,340 --> 00:31:23,780
- Thank you.
- That should feel better.
311
00:31:26,250 --> 00:31:27,470
Michael?
312
00:31:30,850 --> 00:31:32,370
I'm right here.
313
00:31:33,550 --> 00:31:37,250
- Where's Adam?
- He's out in the hall with Nikita.
314
00:31:39,130 --> 00:31:42,090
Could I be alone with him
for a moment, please?
315
00:31:42,530 --> 00:31:43,860
Of course.
316
00:31:58,880 --> 00:32:00,640
Is Mommy better yet?
317
00:32:01,710 --> 00:32:03,840
Mommy wants to talk to you.
318
00:32:04,780 --> 00:32:07,510
It's very important that you be a good boy.
319
00:32:07,590 --> 00:32:10,750
- I am a good boy.
- I know you are.
320
00:32:12,490 --> 00:32:15,390
I just want you to listen to what she says.
321
00:32:16,430 --> 00:32:18,450
Can you do that for me?
322
00:32:19,700 --> 00:32:21,330
Okay, let's go.
323
00:32:33,080 --> 00:32:34,240
Mommy?
324
00:32:35,380 --> 00:32:37,440
Come here, sweetheart.
325
00:32:39,520 --> 00:32:44,290
I have something important to say to you
and I want you to listen to me, okay?
326
00:33:00,310 --> 00:33:01,900
Is Vacek coming?
327
00:33:05,510 --> 00:33:07,000
It's possible.
328
00:33:09,680 --> 00:33:12,010
We can't just let her die, Michael.
329
00:33:13,520 --> 00:33:15,010
Call Walter.
330
00:33:16,060 --> 00:33:19,080
Get the name of whatever it was
they put in that stuff...
331
00:33:20,430 --> 00:33:22,220
and tell the doctors.
332
00:33:24,260 --> 00:33:27,320
It's not too late, Michael.
There's still time.
333
00:33:46,320 --> 00:33:49,410
Daddy, he says it's Grandpa
coming to see Mommy.
334
00:33:53,530 --> 00:33:55,690
- Birkoff?
- Our people are in place.
335
00:33:56,030 --> 00:33:57,690
- And Michael?
- With Elena.
336
00:33:57,760 --> 00:33:59,600
We got him the antidote. She's recovering.
337
00:33:59,670 --> 00:34:02,860
- You have all scenarios working?
- Whatever he brings, we're ready.
338
00:34:02,940 --> 00:34:06,340
Remember, nobody moves a finger
until Michael makes the ID.
339
00:34:06,570 --> 00:34:09,870
- He's the only one who has seen Vacek.
- Yes, sir.
340
00:34:48,980 --> 00:34:50,850
Vacek's advance team is here.
341
00:34:51,080 --> 00:34:53,080
- How many?
- Twelve so far,
342
00:34:54,690 --> 00:34:57,750
Sir, they're lining the halls.
What do we do about containment?
343
00:34:57,860 --> 00:34:59,290
Make no adjustments.
344
00:34:59,830 --> 00:35:02,760
We should be able to handle this
without harming innocents.
345
00:35:16,410 --> 00:35:18,310
I feel a little better.
346
00:35:23,420 --> 00:35:25,680
The doctor said you're going to be fine.
347
00:35:31,160 --> 00:35:32,520
How's Adam?
348
00:35:35,130 --> 00:35:36,960
He was a bit tired...
349
00:35:39,300 --> 00:35:40,790
but he's fine.
350
00:35:44,240 --> 00:35:46,210
Everything is fine now.
351
00:36:20,710 --> 00:36:21,870
Hello.
352
00:36:33,720 --> 00:36:35,240
Hello, Michael.
353
00:36:47,830 --> 00:36:49,490
I'm glad you came.
354
00:36:53,140 --> 00:36:55,230
Elena, this is your father.
355
00:36:56,410 --> 00:36:57,570
Hello.
356
00:37:01,580 --> 00:37:02,780
Elena.
357
00:37:06,620 --> 00:37:09,950
Okay, we've got confirmation.
Take out his backup.
358
00:37:15,390 --> 00:37:19,300
- I should have come sooner.
- I've been asleep.
359
00:37:19,530 --> 00:37:20,930
I don't mean today.
360
00:37:22,700 --> 00:37:24,900
I should have come years ago.
361
00:37:25,840 --> 00:37:27,270
I'm so glad.
362
00:37:29,880 --> 00:37:31,240
About what?
363
00:37:33,050 --> 00:37:35,880
Because now Adam will know
his grandfather.
364
00:37:47,260 --> 00:37:49,390
So much we could have done together.
365
00:37:51,760 --> 00:37:54,100
There'll still be time for that.
366
00:38:00,610 --> 00:38:02,270
Her fever dropped.
367
00:38:04,810 --> 00:38:08,640
The doctor said
her immune system suddenly responded.
368
00:38:12,180 --> 00:38:13,980
When did this happen?
369
00:38:19,760 --> 00:38:21,320
A couple of hours ago.
370
00:38:30,800 --> 00:38:32,670
Say goodbye to Elena.
371
00:38:37,740 --> 00:38:39,400
He just got here.
372
00:38:41,410 --> 00:38:43,180
You have to rest.
373
00:39:59,330 --> 00:40:00,790
Thank you, George.
374
00:40:01,730 --> 00:40:05,720
No, it was a long, hard road.
We're all glad it's over.
375
00:40:06,370 --> 00:40:08,770
Early intel
gives us an excellent projection...
376
00:40:08,830 --> 00:40:12,930
what's left of Vacek's organization
can be handled by lower agencies.
377
00:40:14,870 --> 00:40:16,870
I appreciate you saying that.
378
00:40:17,910 --> 00:40:18,970
Yes.
379
00:40:21,480 --> 00:40:24,810
- He was pleased?
- Oh, yes.
380
00:40:27,520 --> 00:40:30,390
You should follow through
with your proposal for Level 9.
381
00:40:31,690 --> 00:40:34,250
There should be no resistance
at this point.
382
00:40:35,860 --> 00:40:37,060
Good.
383
00:40:37,230 --> 00:40:39,530
- Sir, Michael's here,
- Send him in.
384
00:40:53,450 --> 00:40:55,070
Congratulations.
385
00:40:55,480 --> 00:41:00,280
You carried off what everyone at
Oversight considered an impossible task.
386
00:41:01,950 --> 00:41:06,190
Elena has been released from the hospital.
Physically, she's fine.
387
00:41:06,930 --> 00:41:10,860
And, of course,
she and Adam will be provided for.
388
00:41:10,960 --> 00:41:12,430
Full package.
389
00:41:13,970 --> 00:41:16,900
Would you like us to copy you
on their progress reports?
390
00:41:20,510 --> 00:41:25,410
I think we should acknowledge
the personal sacrifice Michael has made...
391
00:41:26,410 --> 00:41:28,140
and give him some time alone.
392
00:41:29,480 --> 00:41:30,850
Absolutely.
393
00:41:32,850 --> 00:41:34,620
You can go, Michael.
394
00:42:15,760 --> 00:42:18,250
Mick, I don't have time
for your nonsense tonight.
395
00:42:18,360 --> 00:42:20,200
Could you please just
go be somewhere else?
396
00:42:20,270 --> 00:42:22,790
Can I talk to you? Please?
397
00:42:29,710 --> 00:42:31,070
All right.
398
00:42:32,440 --> 00:42:34,140
They told me...
399
00:42:34,810 --> 00:42:37,780
they were just going to
move a guy from "A" to "B."
400
00:42:40,350 --> 00:42:42,840
I didn't know they were
going to blow up the car.
401
00:42:43,090 --> 00:42:44,990
If I had known that...
402
00:42:45,090 --> 00:42:47,350
I never would have let
the girl go with them.
403
00:42:47,430 --> 00:42:50,790
I mean, she had nothing to do with it.
404
00:42:52,130 --> 00:42:56,120
Now, why didn't they tell me that?
405
00:43:00,940 --> 00:43:02,640
You want some tea?
30104
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.