All language subtitles for Workin Moms s07e08 Fast and Soft.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,922 --> 00:00:05,389 JANE: Anne, are you still awake? 2 00:00:12,731 --> 00:00:14,130 Scootch over. 3 00:00:14,199 --> 00:00:16,500 I've had a day. 4 00:00:16,535 --> 00:00:18,802 So, get this... 5 00:00:18,904 --> 00:00:20,203 A young woman comes into the ward today, 6 00:00:20,306 --> 00:00:22,539 I'd say 15, 16 tops, 7 00:00:22,608 --> 00:00:26,343 average looking, unusually big earlobes. 8 00:00:26,412 --> 00:00:28,512 So, anyway, 9 00:00:28,547 --> 00:00:30,213 turns out she's seven months pregnant, 10 00:00:30,316 --> 00:00:32,015 father's nowhere to be found, 11 00:00:32,117 --> 00:00:34,217 and she doesn't want this bastard baby. 12 00:00:34,320 --> 00:00:36,320 So what does she do? 13 00:00:36,355 --> 00:00:38,422 She tries to kill herself. 14 00:00:38,524 --> 00:00:40,357 Apparently, the poor thing 15 00:00:40,426 --> 00:00:42,726 threw herself off her grandfather's tractor, 16 00:00:42,761 --> 00:00:44,961 and 12 hours later they found her over in a canola patch 17 00:00:45,030 --> 00:00:46,763 with her tibia poking out of her leg, 18 00:00:46,832 --> 00:00:49,165 covered in dirt, blood, and flies. 19 00:00:49,234 --> 00:00:51,234 It's all pretty gruesome, if I'm being frank. 20 00:00:51,337 --> 00:00:55,339 Fortunately, the baby made it, but yikes! 21 00:00:55,374 --> 00:00:57,541 The future does not look too bright for him. 22 00:01:01,947 --> 00:01:04,648 Anyway, Anne, 23 00:01:04,750 --> 00:01:09,185 that's why you shouldn't have sex until you're 40. 24 00:01:09,254 --> 00:01:13,390 I'm gonna go get a drink. 25 00:01:13,459 --> 00:01:14,358 [door slams] 26 00:01:17,262 --> 00:01:18,962 [knock on door] 27 00:01:21,800 --> 00:01:24,801 JANE: Well, look who's here. 28 00:01:24,870 --> 00:01:26,370 Mom, I need your help. 29 00:01:29,975 --> 00:01:31,575 Come on in. 30 00:01:39,885 --> 00:01:43,587 [sighs] 31 00:01:43,622 --> 00:01:46,590 Oh, hey, there are my two favourite people 32 00:01:46,625 --> 00:01:48,792 in the whole wide world. 33 00:01:48,827 --> 00:01:50,627 Are you aware we haven't had sex since Owen was born? 34 00:01:50,696 --> 00:01:52,596 Whoa, okay. [Owen fussing] 35 00:01:52,631 --> 00:01:55,399 I was just gonna ask if you wanted me to make 36 00:01:55,434 --> 00:01:57,401 some steel cut oats before you went to work, but uh, 37 00:01:57,436 --> 00:01:59,803 we can... we can pivot. 38 00:01:59,838 --> 00:02:04,040 We are not gonna be one of those couples who has a baby, 39 00:02:04,109 --> 00:02:05,842 and then never has sex again for the rest of their lives. 40 00:02:05,911 --> 00:02:07,811 It's cliché, 41 00:02:07,846 --> 00:02:10,614 and we are way too attractive to be cliché. 42 00:02:10,649 --> 00:02:12,849 I was just kind of waiting for you to give me the go-ahead 43 00:02:12,918 --> 00:02:14,217 because I didn't want you to feel pressured. 44 00:02:14,252 --> 00:02:15,919 Consider this your go-ahead. 45 00:02:16,021 --> 00:02:17,821 My store is wide open for business, 46 00:02:17,856 --> 00:02:20,223 so pressure your way on in there, got it? 47 00:02:20,258 --> 00:02:21,725 Okay, yeah, 'cause this is my favourite store to shop at. 48 00:02:21,827 --> 00:02:23,527 It better be! 49 00:02:23,629 --> 00:02:26,029 So, when should I stop by for a bite? 50 00:02:26,064 --> 00:02:27,531 Or to peruse the aisles? 51 00:02:27,633 --> 00:02:29,265 Maybe... 52 00:02:29,334 --> 00:02:30,734 cash in my reward points? 53 00:02:30,836 --> 00:02:32,836 I dunno! 54 00:02:32,871 --> 00:02:34,538 Make it spontaneous. Surprise me. 55 00:02:34,640 --> 00:02:35,739 Alright, I will see you. 56 00:02:35,841 --> 00:02:37,741 Bye, baby. 57 00:02:37,843 --> 00:02:42,746 ♪ 58 00:02:42,848 --> 00:02:44,548 KATE: So, look, um, I have to talk to you about something. 59 00:02:44,650 --> 00:02:45,482 Uh, the other night... 60 00:02:45,551 --> 00:02:47,283 Yeah, that was... 61 00:02:47,352 --> 00:02:49,285 [chuckles] ...quite the party! 62 00:02:49,354 --> 00:02:51,287 Oh, uh, yeah. I'm sorry you had to see that. 63 00:02:51,356 --> 00:02:52,956 Weird, since we're so strictly professional. 64 00:02:53,058 --> 00:02:54,458 But anyway, it's not why I'm here. 65 00:02:54,493 --> 00:02:56,059 Uh, the other night-- 66 00:02:56,094 --> 00:02:56,693 You know what? Hold that thought. 67 00:02:56,762 --> 00:02:59,095 I, um... 68 00:02:59,164 --> 00:03:01,064 I got you a little something. 69 00:03:01,099 --> 00:03:02,966 You got--? Oh, you didn't have to get me-- 70 00:03:03,068 --> 00:03:05,969 I mean... we're colleagues, so it's... 71 00:03:06,071 --> 00:03:09,105 borderline inappropriate. [chuckles] 72 00:03:09,174 --> 00:03:11,074 Kate 'Ole Butthole' Foster? 73 00:03:11,109 --> 00:03:12,709 You bought me a star? 74 00:03:12,778 --> 00:03:15,078 [laughs] You like it? 75 00:03:15,113 --> 00:03:17,380 [chuckles] Uh, uh... 76 00:03:17,483 --> 00:03:19,683 I-I... I don't. Um... 77 00:03:19,718 --> 00:03:21,518 Yeah, I don't like stars. 78 00:03:21,587 --> 00:03:23,487 Okay, well, then you won't be sad to hear 79 00:03:23,522 --> 00:03:24,588 that yours actually... uh, exploded. 80 00:03:24,690 --> 00:03:25,789 It explod--? Good. 81 00:03:25,891 --> 00:03:27,924 Good riddance. Fuck it. 82 00:03:27,993 --> 00:03:29,593 Guess Ole Butthole couldn't handle the pressure. 83 00:03:29,695 --> 00:03:31,094 [both laugh] 84 00:03:31,196 --> 00:03:33,296 Oh. 85 00:03:33,331 --> 00:03:35,532 Anyway, um, I-I actually came to talk to you about 86 00:03:35,601 --> 00:03:37,100 something serious. 87 00:03:37,135 --> 00:03:39,703 Uh... I'm listening. What's up? 88 00:03:39,738 --> 00:03:43,507 So, when you brought the Horamo over the other night, um... 89 00:03:43,542 --> 00:03:45,341 my friends and I, we took it, 90 00:03:45,410 --> 00:03:47,911 and we all blacked out. 91 00:03:47,946 --> 00:03:49,613 All of you? 92 00:03:49,715 --> 00:03:52,015 Every last one of us. 93 00:03:52,117 --> 00:03:53,917 Fully fucking blacked out. Some of us lost more than a day. 94 00:03:53,952 --> 00:03:55,919 I mean, it all came back eventually, 95 00:03:55,954 --> 00:03:57,353 but it was really scary there for a second. 96 00:03:57,422 --> 00:03:59,022 Is that normal? 97 00:03:59,124 --> 00:04:00,757 No. Of course, that's not normal. 98 00:04:00,826 --> 00:04:03,960 We've done countless clinical trials, 99 00:04:04,029 --> 00:04:05,629 and I've never heard of anything like this happening, okay? 100 00:04:05,731 --> 00:04:08,031 So thank you for bringing this to me. 101 00:04:08,133 --> 00:04:11,367 I promise I will take this to the head of R&D right away. 102 00:04:11,436 --> 00:04:12,435 Oh, good, good. Well, that's great news. 103 00:04:12,538 --> 00:04:13,436 Good. 104 00:04:13,539 --> 00:04:15,739 Yeah. 105 00:04:15,774 --> 00:04:16,640 KATE: Is she star-- staring at us? 106 00:04:16,742 --> 00:04:19,242 Yeah... 107 00:04:19,344 --> 00:04:22,579 [mysterious music] 108 00:04:22,648 --> 00:04:23,647 I'm gonna-- me and my butthole are gonna... 109 00:04:23,749 --> 00:04:26,750 ♪ 110 00:04:26,785 --> 00:04:28,585 JANE: So, what are you doing here? 111 00:04:28,654 --> 00:04:30,353 Well, uh... 112 00:04:30,388 --> 00:04:32,155 I... 113 00:04:32,190 --> 00:04:34,257 threw Alice a sort of... 114 00:04:34,359 --> 00:04:37,794 coming-of-age party. 115 00:04:37,863 --> 00:04:41,264 It was a party that I organized to commemorate 116 00:04:41,366 --> 00:04:42,999 the start of Alice's sexual journey 117 00:04:43,068 --> 00:04:43,967 since losing her virginity. 118 00:04:44,002 --> 00:04:46,269 Oh my God, Mom! 119 00:04:46,371 --> 00:04:47,771 Why don't you just go broadcast my personal business 120 00:04:47,806 --> 00:04:49,005 to the entire world? 121 00:04:49,074 --> 00:04:50,574 That sounds horrible. 122 00:04:50,609 --> 00:04:52,075 See? Grandma gets it! 123 00:04:52,177 --> 00:04:54,377 No, she doesn't 'get it.' 124 00:04:54,412 --> 00:04:56,880 Because it turns out you didn't just lose your virginity. 125 00:04:56,982 --> 00:04:59,215 You had sex with other people. In abundance, for all I know. 126 00:04:59,284 --> 00:05:01,618 God, why are you so obsessed with my sex life? 127 00:05:01,687 --> 00:05:03,820 ANNE: Because you shouldn't even have a sex life! 128 00:05:03,889 --> 00:05:05,622 Well, whatever happened to 'running my own train'? 129 00:05:05,691 --> 00:05:06,823 Running your own train doesn't mean 130 00:05:06,892 --> 00:05:07,691 having sex all over town! 131 00:05:07,793 --> 00:05:09,425 Wow, Mom. 132 00:05:09,494 --> 00:05:10,994 JANE: [clears throat] 133 00:05:11,029 --> 00:05:13,029 I don't know how this concerns me. 134 00:05:13,098 --> 00:05:15,832 Yeah. Yeah, how does this concern her? 135 00:05:15,901 --> 00:05:18,201 It concerns her because Alice is out of control 136 00:05:18,236 --> 00:05:21,004 and way too blasé about life! 137 00:05:21,039 --> 00:05:23,607 And I want you to do to her what you did to me 138 00:05:23,642 --> 00:05:25,909 so she has a healthy fear of the world, like I do! 139 00:05:26,011 --> 00:05:27,711 So, go on, and work your twisted little magic, 140 00:05:27,813 --> 00:05:29,646 and I'll be outside. 141 00:05:29,747 --> 00:05:32,215 ♪ 142 00:05:32,250 --> 00:05:32,649 JANE: Good lord. [door slams] 143 00:05:32,850 --> 00:05:36,452 ♪ 144 00:05:36,521 --> 00:05:39,422 VAL: [chuckles] 145 00:05:39,457 --> 00:05:42,525 [breast pump whirring] 146 00:05:42,628 --> 00:05:46,062 [phone rings] 147 00:05:46,131 --> 00:05:48,064 Hello? 148 00:05:48,133 --> 00:05:49,633 ADMINISTRATOR: [on phone] Yes, this is Sheila 149 00:05:49,668 --> 00:05:50,533 from the Eastside Human Milk Bank. 150 00:05:50,636 --> 00:05:51,735 Milk Bank Sheila! 151 00:05:51,837 --> 00:05:54,237 What a lovely surprise! 152 00:05:54,272 --> 00:05:55,839 What can I do for you? 153 00:05:55,874 --> 00:05:57,941 We have received an anonymous tip 154 00:05:58,043 --> 00:05:59,843 that a baby has had a bad reaction 155 00:05:59,878 --> 00:06:00,877 to your milk supply from last week. 156 00:06:00,946 --> 00:06:02,345 Oh my. 157 00:06:02,447 --> 00:06:04,147 Is the baby okay? 158 00:06:04,249 --> 00:06:06,349 ADMINISTRATOR: The baby's fine, 159 00:06:06,451 --> 00:06:08,151 but sour milk is something we take very seriously. 160 00:06:08,253 --> 00:06:09,152 Do you take any breast milk supplements? 161 00:06:09,254 --> 00:06:11,154 Is that bad? 162 00:06:11,256 --> 00:06:14,457 I only take high-quality organic supplements. 163 00:06:14,492 --> 00:06:15,358 ADMINISTRATOR: Well, some supplements are not approved 164 00:06:15,460 --> 00:06:17,360 by our network, 165 00:06:17,462 --> 00:06:18,895 which is why we now have to take a few steps. 166 00:06:18,964 --> 00:06:22,465 Steps? What kind of steps? 167 00:06:22,500 --> 00:06:24,901 ADMINISTRATOR: We'll need to test a sample of your milk. 168 00:06:24,970 --> 00:06:27,904 Well, how much of it? Which bag? 169 00:06:27,973 --> 00:06:29,706 ADMINISTRATOR: It'll be a random sampling. 170 00:06:29,775 --> 00:06:31,708 And if they find something, what then? 171 00:06:31,777 --> 00:06:34,310 ADMINISTRATOR: There will be consequences. 172 00:06:34,379 --> 00:06:36,713 Consequences? 173 00:06:36,782 --> 00:06:38,581 ADMINISTRATOR: We'll have to get the authorities involved 174 00:06:38,684 --> 00:06:40,183 for the safety of the women and babies... 175 00:06:40,285 --> 00:06:41,117 Consequences... consequences... 176 00:06:41,419 --> 00:06:41,517 consequences... 177 00:06:41,586 --> 00:06:44,988 ♪ 178 00:06:49,594 --> 00:06:53,596 JENNY: [under her breath] Barf. 179 00:06:53,699 --> 00:06:55,732 Hey. 180 00:06:55,801 --> 00:06:57,901 Yeah? 181 00:06:57,936 --> 00:07:00,336 So, that thing that happened between us 182 00:07:00,405 --> 00:07:01,705 the other day, it was a one-time thing. 183 00:07:01,740 --> 00:07:03,406 Okay, sure, sure. 184 00:07:03,508 --> 00:07:04,107 We're never doing it again! Got it? 185 00:07:04,142 --> 00:07:04,941 Got it. 186 00:07:05,010 --> 00:07:05,942 Good. 187 00:07:06,011 --> 00:07:07,510 Great. 188 00:07:07,545 --> 00:07:08,344 Honestly, forget it ever happened. 189 00:07:08,413 --> 00:07:10,513 What happened? 190 00:07:10,548 --> 00:07:12,548 [sighs] 191 00:07:12,617 --> 00:07:14,017 GARY: Okay, heel, palm, strike, 192 00:07:14,119 --> 00:07:15,118 until I tell you to stop, okay? 193 00:07:15,153 --> 00:07:17,220 Heel, palm, strike. 194 00:07:17,322 --> 00:07:20,356 Harder. Heel, palm, strike. 195 00:07:20,425 --> 00:07:23,026 Harder. Heel, palm, strike. 196 00:07:23,128 --> 00:07:25,328 Harder. Heel, palm, strike. 197 00:07:25,363 --> 00:07:26,629 Harder. 198 00:07:26,732 --> 00:07:28,431 Heel, palm, strike. 199 00:07:28,533 --> 00:07:29,733 Harder. 200 00:07:29,768 --> 00:07:31,334 Heel, palm, strike. 201 00:07:31,369 --> 00:07:32,435 Good. Harder. 202 00:07:32,537 --> 00:07:34,170 Heel, palm, strike. 203 00:07:34,239 --> 00:07:35,739 Harder. 204 00:07:35,774 --> 00:07:38,441 Heel, palm, strike. Harder. 205 00:07:38,543 --> 00:07:41,745 Heel, palm, strike. Harder... 206 00:07:41,780 --> 00:07:43,747 Heel, palm, strike. 207 00:07:43,782 --> 00:07:45,348 Harder. 208 00:07:45,383 --> 00:07:47,951 Heel, palm, strike. Harder. 209 00:07:47,986 --> 00:07:50,153 Heel, palm, strike. 210 00:07:50,188 --> 00:07:51,755 Harder. 211 00:07:51,790 --> 00:07:54,257 Heel, palm, strike. Harder. 212 00:07:54,359 --> 00:07:55,959 [Jenny moaning] 213 00:07:55,994 --> 00:07:57,460 GENA: Gary? As in... 214 00:07:57,562 --> 00:07:59,863 Gary? 215 00:07:59,965 --> 00:08:01,965 Gary, like G-A-R-Y? 216 00:08:02,000 --> 00:08:03,666 Yes, Gary as in Gary. 217 00:08:03,769 --> 00:08:05,668 Stop saying "Gary." 218 00:08:05,771 --> 00:08:07,170 I know it's a bit surprising. 219 00:08:07,205 --> 00:08:09,205 It's nasty. Like N-A-S-T-Y. 220 00:08:09,274 --> 00:08:11,007 Stop spelling things, Gena! 221 00:08:11,076 --> 00:08:13,409 I-I don't know! 222 00:08:13,478 --> 00:08:16,012 Something about seeing him in that teacher power position 223 00:08:16,081 --> 00:08:18,014 turned everything about him that was gross 224 00:08:18,083 --> 00:08:20,083 into a whole lot of like... 225 00:08:20,185 --> 00:08:21,184 not gross. 226 00:08:21,219 --> 00:08:22,685 Oh, I see. 227 00:08:22,788 --> 00:08:24,888 So Gary pins you to a mat one time 228 00:08:24,990 --> 00:08:26,790 and suddenly he's sexy? 229 00:08:26,825 --> 00:08:29,492 It was more than one time. 230 00:08:29,594 --> 00:08:31,594 This is actually hurting my brain. 231 00:08:31,629 --> 00:08:33,396 You're like way out of his league. 232 00:08:33,431 --> 00:08:35,631 In attractiveness, that is. 233 00:08:35,700 --> 00:08:37,400 I mean, personality-wise, it's a pretty... 234 00:08:37,435 --> 00:08:38,902 even unappealing tie. 235 00:08:39,004 --> 00:08:41,004 Well, that's just it. 236 00:08:41,039 --> 00:08:42,605 Maybe dating people in my physical league 237 00:08:42,640 --> 00:08:44,307 has been the problem. 238 00:08:44,409 --> 00:08:46,810 Maybe this is the dynamic I'm into. 239 00:08:46,845 --> 00:08:49,412 I mean, you wouldn't know it, but... 240 00:08:49,447 --> 00:08:50,513 Gary is pretty blessed down there, 241 00:08:50,615 --> 00:08:52,715 if you know what I mean. 242 00:08:52,818 --> 00:08:54,317 Anyway, we're just having fun. 243 00:08:54,419 --> 00:08:55,819 SERVER: What can I get you, ladies? 244 00:08:55,854 --> 00:08:58,121 I've actually lost my appetite. 245 00:08:58,223 --> 00:09:01,224 Well, I can eat for the both of us. 246 00:09:01,259 --> 00:09:02,258 Oh, God... 247 00:09:05,663 --> 00:09:08,731 ♪ 248 00:09:08,834 --> 00:09:10,266 Surprise! 249 00:09:10,468 --> 00:09:11,935 Hey! 250 00:09:12,037 --> 00:09:14,337 What are you doing here? 251 00:09:14,439 --> 00:09:16,739 Ooh, I thought I'd make a little impromptu trip 252 00:09:16,842 --> 00:09:19,542 to the store seeing as this guy was napping 253 00:09:19,644 --> 00:09:21,244 and I heard there was a big sale. 254 00:09:21,279 --> 00:09:22,879 Huh? 255 00:09:22,948 --> 00:09:26,449 This is me being spontaneous. 256 00:09:26,484 --> 00:09:29,085 Oh! Okay. 257 00:09:29,154 --> 00:09:30,954 Alright, well, why don't we... 258 00:09:31,056 --> 00:09:32,889 make a mess in aisle one? 259 00:09:32,958 --> 00:09:35,859 ♪ 260 00:09:35,894 --> 00:09:39,762 SLOANE: Okay, nice and easy. 261 00:09:39,865 --> 00:09:41,865 [baby fusses] 262 00:09:41,900 --> 00:09:43,900 Oh, shit. We should stop. 263 00:09:43,969 --> 00:09:45,902 Oh, there's still time. He's just... 264 00:09:45,971 --> 00:09:48,071 he's just simmering. Let's pick up the pace 265 00:09:48,106 --> 00:09:52,275 and just get it done before he boils over. 266 00:09:52,310 --> 00:09:53,877 Oh... Ow, ow, okay. 267 00:09:53,912 --> 00:09:55,178 Just maybe go... softer? 268 00:09:55,280 --> 00:09:56,379 Softer? 269 00:09:56,481 --> 00:09:58,581 -Soft. -Okay. 270 00:09:58,683 --> 00:09:59,782 [baby fusses] 271 00:09:59,885 --> 00:10:01,584 Shit... Faster... 272 00:10:01,686 --> 00:10:04,320 Ow! 273 00:10:04,389 --> 00:10:06,389 You know, if this is hurting, we can just stop. 274 00:10:06,491 --> 00:10:07,924 No, no, no, no. I'm fine, I'm fine, it's just... 275 00:10:07,993 --> 00:10:09,692 Ow, ow, ow. 276 00:10:09,727 --> 00:10:10,894 Okay, okay, maybe go a little softer. 277 00:10:10,929 --> 00:10:12,295 [baby gurgles] 278 00:10:12,330 --> 00:10:14,197 Faster... 279 00:10:14,299 --> 00:10:16,399 But soft at the same time. 280 00:10:16,501 --> 00:10:17,800 Well, I can't go fast and soft at the same time. 281 00:10:17,903 --> 00:10:19,602 Those are opposing forces. 282 00:10:19,704 --> 00:10:21,004 I can go fast and hard or slow and soft. 283 00:10:21,106 --> 00:10:23,106 [baby crying] 284 00:10:23,141 --> 00:10:24,707 Just ignore him! Pick any of the forces! 285 00:10:24,742 --> 00:10:26,142 Okay, regular force. 286 00:10:26,211 --> 00:10:27,210 [crying continues] 287 00:10:27,312 --> 00:10:28,811 Ow! 288 00:10:28,914 --> 00:10:29,745 Uh... Yeah, I'm callin' it! 289 00:10:29,814 --> 00:10:31,114 I'm callin' it! 290 00:10:31,149 --> 00:10:33,616 [crying continues] 291 00:10:33,751 --> 00:10:39,122 ♪ 292 00:10:39,157 --> 00:10:41,824 [phone buzzing] 293 00:10:44,029 --> 00:10:45,328 Hey, what's up? 294 00:10:45,363 --> 00:10:47,763 KATE: [on phone] Hey! 295 00:10:47,832 --> 00:10:49,966 So, don't freak out or anything, but remember the other night 296 00:10:50,035 --> 00:10:52,335 when we sort of lost our short-term memory for a bit? 297 00:10:52,370 --> 00:10:54,137 Uh, yeah, I remember not remembering very well... 298 00:10:54,172 --> 00:10:55,939 Why? 299 00:10:55,974 --> 00:10:57,040 KATE: Well, I remembered that we all took 300 00:10:57,142 --> 00:10:59,375 this pill called Horamo. 301 00:10:59,444 --> 00:11:03,346 It's a migraine medication that Ram's been developing. 302 00:11:03,381 --> 00:11:04,847 Anyway, I'm pretty sure that's what did it, so, um... 303 00:11:04,950 --> 00:11:07,050 ANNE: You gave us something 304 00:11:07,152 --> 00:11:08,851 that hasn't even been released on the market yet? 305 00:11:08,954 --> 00:11:09,652 Do you know how irresponsible that is? 306 00:11:09,754 --> 00:11:11,454 Don't worry. 307 00:11:11,556 --> 00:11:13,789 Now Ram knows about it and he's on it. 308 00:11:13,891 --> 00:11:14,857 Well, I'm glad he is, 'cause that's really dangerous. 309 00:11:14,960 --> 00:11:16,859 Look at it this way. 310 00:11:16,962 --> 00:11:18,561 We uncovered a major problem with this drug. 311 00:11:18,596 --> 00:11:21,064 Now Ram knows about the memory loss, 312 00:11:21,166 --> 00:11:24,167 and he's bringing Horamo back to R&D so it's safe for release. 313 00:11:24,202 --> 00:11:25,001 In a way we're like heroes. 314 00:11:25,070 --> 00:11:27,370 Sure. 315 00:11:27,405 --> 00:11:28,871 Yeah, I'm just relieved to hear it's being handled. 316 00:11:28,974 --> 00:11:31,407 KATE: One hundred percent! 317 00:11:31,476 --> 00:11:33,176 Okay, seriously, where are you? Because I am hearing birds. 318 00:11:33,211 --> 00:11:35,211 Unless that's another side effect. 319 00:11:35,280 --> 00:11:37,213 I'm at my mom's house. 320 00:11:37,282 --> 00:11:38,881 Do you need help? 321 00:11:38,984 --> 00:11:41,817 I could come get you, rescue you. 322 00:11:41,886 --> 00:11:43,286 I got a full tank of gas. What do you say? 323 00:11:43,388 --> 00:11:45,621 I'm fine. 324 00:11:45,690 --> 00:11:47,423 It's just that with everything going on with Alice, 325 00:11:47,492 --> 00:11:49,225 I just thought it might be a good idea 326 00:11:49,294 --> 00:11:51,227 to have my mom scare the shit out of her 327 00:11:51,296 --> 00:11:53,496 the way she used to scare the shit out of me. 328 00:11:53,598 --> 00:11:55,698 Yeah, I mean, it sort of seems like you're perpetuating 329 00:11:55,800 --> 00:11:57,700 your childhood trauma cycle, but who am I to judge? 330 00:11:57,802 --> 00:11:59,602 KATE: Anyway, I gotta call Sloane next, so... 331 00:11:59,637 --> 00:12:01,037 You know what, I should go check on them. 332 00:12:01,106 --> 00:12:04,640 It's eerily quiet in there. 333 00:12:04,709 --> 00:12:07,043 JANE: Goddamn it! 334 00:12:07,112 --> 00:12:09,612 Oh my God, your boyfriend is so attractive. 335 00:12:09,647 --> 00:12:11,914 Ooh, I love the veins on his arms. 336 00:12:12,017 --> 00:12:13,649 He is very, very sexy! 337 00:12:13,718 --> 00:12:14,617 Mom. Mom! 338 00:12:14,652 --> 00:12:15,918 What? 339 00:12:16,021 --> 00:12:17,420 What the hell? 340 00:12:17,455 --> 00:12:18,621 My God, I happen to like veins! 341 00:12:18,656 --> 00:12:20,823 He looks so strong! 342 00:12:20,858 --> 00:12:22,425 Are veins a crime all of a sudden? 343 00:12:22,460 --> 00:12:23,626 Can I talk to you for a second? 344 00:12:23,661 --> 00:12:24,627 I'm all ears! 345 00:12:24,662 --> 00:12:25,928 Privately. 346 00:12:26,031 --> 00:12:27,930 Swipe up. 347 00:12:32,537 --> 00:12:34,437 What's up? 348 00:12:34,472 --> 00:12:35,871 "What's up" is that you're supposed to be 349 00:12:35,940 --> 00:12:38,074 putting the fear of God into her 350 00:12:38,143 --> 00:12:39,675 so that she won't be so cavalier about everything! 351 00:12:39,744 --> 00:12:41,944 What are you talking about? 352 00:12:42,047 --> 00:12:44,147 Like you used to do to me when you would dump all that 353 00:12:44,249 --> 00:12:46,349 fucked-up shit on me and then all I could think about 354 00:12:46,451 --> 00:12:48,451 was how crazy the world was and it was a scary place 355 00:12:48,486 --> 00:12:50,653 where awful things happen to you all the time! 356 00:12:50,688 --> 00:12:52,288 So, all your problems and all your fears in life, 357 00:12:52,357 --> 00:12:54,257 that's all my fault? 358 00:12:54,292 --> 00:12:55,558 Yeah, that's right. So, go do it to Alice. 359 00:12:55,660 --> 00:12:56,659 No! 360 00:12:56,694 --> 00:12:58,661 Why not? 361 00:12:58,696 --> 00:13:01,097 Look, I know we didn't have the perfect family. 362 00:13:01,166 --> 00:13:03,699 And maybe I shouldn't have dumped all that stuff on you. 363 00:13:03,768 --> 00:13:05,968 D'you think? 364 00:13:06,071 --> 00:13:07,903 I didn't mean to put the "fear of God" into you. 365 00:13:07,972 --> 00:13:09,472 But you turned out pretty damn brassy, 366 00:13:09,507 --> 00:13:10,306 all things considered. 367 00:13:13,778 --> 00:13:15,978 You think you're protecting her? 368 00:13:16,081 --> 00:13:18,481 You're not. 369 00:13:18,516 --> 00:13:20,916 She's her own person. 370 00:13:20,985 --> 00:13:24,287 If you keep fighting that, you're gonna lose that girl. 371 00:13:24,322 --> 00:13:26,289 She was supposed to get the lecture, not me. 372 00:13:26,324 --> 00:13:29,792 And that's clearly not happening. 373 00:13:29,894 --> 00:13:31,527 Get up. We're leaving. 374 00:13:31,596 --> 00:13:32,995 No thanks. 375 00:13:33,098 --> 00:13:34,897 What do you mean, "no thanks"? 376 00:13:34,932 --> 00:13:37,700 I wanna stay here for a while. 377 00:13:37,735 --> 00:13:40,336 If that's okay with you, Grandma? 378 00:13:40,405 --> 00:13:42,138 It's okay with me if it's okay with your mom. 379 00:13:42,207 --> 00:13:43,306 Obviously it's not okay with me! 380 00:13:43,341 --> 00:13:44,140 Let's go, now! 381 00:13:44,209 --> 00:13:46,109 No! 382 00:13:46,144 --> 00:13:49,812 I swear to God, Alice. Get in the car now. 383 00:13:49,914 --> 00:13:52,515 Maybe a little distance would do you both some good? 384 00:13:55,420 --> 00:13:57,953 You know what? Fine. 385 00:13:58,022 --> 00:14:00,556 Do whatever you want. I don't care anymore. 386 00:14:00,625 --> 00:14:02,125 [door opens and closes] 387 00:14:03,628 --> 00:14:04,960 VAL: Aaahhh...! 388 00:14:05,029 --> 00:14:06,429 I have no other choice! 389 00:14:06,531 --> 00:14:08,764 Consequences. 390 00:14:08,833 --> 00:14:11,934 [phone ringing] 391 00:14:14,339 --> 00:14:16,339 Oh, hey, Kate. 392 00:14:16,374 --> 00:14:18,040 I'm just kind of in the middle of something. 393 00:14:18,143 --> 00:14:20,543 This'll just take a second. 394 00:14:20,578 --> 00:14:21,644 About the whole memory loss incident from the other night, 395 00:14:21,746 --> 00:14:24,147 I just... 396 00:14:24,182 --> 00:14:27,583 It turns out it's from this pill we all took called Horamo. 397 00:14:27,652 --> 00:14:29,552 VAL: A pill? Like drugs? 398 00:14:29,587 --> 00:14:30,786 It all came back to me once everyone left. 399 00:14:30,855 --> 00:14:32,655 VAL: Oh my God, drugs?! 400 00:14:32,757 --> 00:14:35,358 But not to worry, like I told the others, 401 00:14:35,393 --> 00:14:37,760 it's probably already worked its way through you, so, all good? 402 00:14:37,795 --> 00:14:39,962 VAL: So, it wasn't my supplements, 403 00:14:39,997 --> 00:14:41,764 and I didn't have to dump $3,000 worth of breastmilk 404 00:14:41,799 --> 00:14:43,599 down the drain? 405 00:14:43,668 --> 00:14:44,967 KATE: I mean, not sure why you have 406 00:14:45,002 --> 00:14:46,769 $3,000 worth of breast milk, 407 00:14:46,804 --> 00:14:48,371 but uh, definitely don't dump that. 408 00:14:48,406 --> 00:14:50,806 Seems wasteful. 409 00:14:50,875 --> 00:14:51,774 VAL: But they said there would be consequences. 410 00:14:51,809 --> 00:14:53,209 Who? 411 00:14:53,278 --> 00:14:55,178 VAL: The milk people, Kate! 412 00:14:55,213 --> 00:14:58,080 I'm gonna have to... let you go, Val. 413 00:14:58,183 --> 00:14:59,882 Hey, are you... 414 00:14:59,984 --> 00:15:01,284 You okay? 415 00:15:01,386 --> 00:15:02,685 I didn't see you come-- 416 00:15:02,787 --> 00:15:04,987 Do you want a Benadryl or...? 417 00:15:05,022 --> 00:15:06,789 It's just my anxiety-induced psoriasis. 418 00:15:06,824 --> 00:15:07,890 Nothing helps. 419 00:15:07,992 --> 00:15:09,892 Oh. Sure. 420 00:15:09,994 --> 00:15:10,693 DENISE: Are you... alone? 421 00:15:13,898 --> 00:15:16,098 Yeah, yeah. 422 00:15:16,201 --> 00:15:18,434 [quietly] Okay, you know what? 423 00:15:18,503 --> 00:15:20,403 I couldn't help but overhear your conversation with Ram 424 00:15:20,438 --> 00:15:22,405 about Horamo, and I just want you to know, 425 00:15:22,440 --> 00:15:24,240 nothing you say will change anything, okay? 426 00:15:24,309 --> 00:15:26,108 He's like a... like a hungry hamster, 427 00:15:26,211 --> 00:15:27,610 like a gluttonous gorilla. 428 00:15:27,645 --> 00:15:28,711 You know all the animals, yeah? 429 00:15:28,813 --> 00:15:30,846 He's greedy, Kate. 430 00:15:30,915 --> 00:15:32,315 All he cares about is being first out to market, 431 00:15:32,417 --> 00:15:35,117 whether or not Horamo is ready. 432 00:15:35,220 --> 00:15:37,220 I-I'm not sure I understand. I mean... 433 00:15:37,255 --> 00:15:38,654 these things are regulated, right? 434 00:15:38,723 --> 00:15:41,257 Maybe not closely enough. 435 00:15:41,326 --> 00:15:43,626 Okay, have you spoken to him about this? 436 00:15:43,661 --> 00:15:45,528 Of course, but every time I bring it up, 437 00:15:45,630 --> 00:15:47,263 he gets all weird and starts icing me out, 438 00:15:47,332 --> 00:15:49,465 and sometimes my lunch goes missing! 439 00:15:49,534 --> 00:15:51,334 Your lun-- Okay, let's just slow down for a second. 440 00:15:51,436 --> 00:15:52,435 They can't know I was here. 441 00:15:52,470 --> 00:15:54,937 I-I gotta go, okay? 442 00:15:55,039 --> 00:15:57,473 You know what, you might wanna do a sweep of cameras in here, 443 00:15:57,542 --> 00:15:59,442 because, you know what, like, under the lamp or the stapler, 444 00:15:59,477 --> 00:16:00,843 uh, anything could be a camera these days. 445 00:16:00,878 --> 00:16:02,645 Jesus... 446 00:16:06,050 --> 00:16:09,452 ♪ 447 00:16:09,487 --> 00:16:10,686 Ridiculous. 448 00:16:10,888 --> 00:16:13,155 ♪ 449 00:16:13,258 --> 00:16:15,258 ♪ Yeah... 450 00:16:15,293 --> 00:16:17,092 Okay, Zo. I'll just be a minute. 451 00:16:17,161 --> 00:16:19,295 Mommy forgot her sweater. 452 00:16:19,364 --> 00:16:22,097 Oh. 453 00:16:22,166 --> 00:16:24,567 Oh good, you're back! 454 00:16:24,669 --> 00:16:25,901 Listen, I forgot to mention, I haven't received any payment 455 00:16:25,970 --> 00:16:27,303 for any of the classes yet. 456 00:16:27,372 --> 00:16:28,704 Could we settle that up today? 457 00:16:28,773 --> 00:16:30,773 Oh... I just... 458 00:16:30,875 --> 00:16:33,309 thought we had an understanding. 459 00:16:33,378 --> 00:16:35,278 I don't understand. 460 00:16:35,313 --> 00:16:37,179 Well, you know, that I'm your star student 461 00:16:37,282 --> 00:16:39,715 who compensates you very well in other ways. 462 00:16:39,784 --> 00:16:42,318 [laughs] 463 00:16:42,387 --> 00:16:45,120 Are you really insinuating that having sex with me is payment? 464 00:16:45,189 --> 00:16:47,590 Well, I'd actually call it an overpayment, but yeah. 465 00:16:50,395 --> 00:16:52,695 Wow. 466 00:16:52,730 --> 00:16:54,196 I can't believe you just said that. 467 00:16:54,299 --> 00:16:56,332 I mean, I can believe it, kind of, 468 00:16:56,401 --> 00:16:58,000 because you're Jenny and I seem to have forgotten 469 00:16:58,102 --> 00:16:59,602 that glaring detail for one instant, 470 00:16:59,837 --> 00:17:00,736 which makes me the idiot, actually. 471 00:17:00,805 --> 00:17:02,104 Relax. We both know 472 00:17:02,139 --> 00:17:03,939 you're getting a great deal. 473 00:17:04,008 --> 00:17:06,309 I mean, I'm a "ten" and you're a "four"! 474 00:17:06,344 --> 00:17:08,711 GARY: Look, I don't know 475 00:17:08,746 --> 00:17:10,913 who taught you that it's okay to treat people like shit, 476 00:17:10,948 --> 00:17:13,816 but it's not gonna work for me. 477 00:17:13,918 --> 00:17:16,519 I only hope she grows up to be not a total psycho like you. 478 00:17:16,554 --> 00:17:18,020 Excuse me?! 479 00:17:18,122 --> 00:17:20,556 Don't come to my class again. 480 00:17:20,658 --> 00:17:26,329 ♪ 481 00:17:26,364 --> 00:17:27,229 So, what do you think? 482 00:17:27,332 --> 00:17:29,832 Pfft... 483 00:17:29,934 --> 00:17:31,233 I think that's a pretty substantial claim to make. 484 00:17:31,336 --> 00:17:33,035 I know. 485 00:17:33,137 --> 00:17:34,236 You believe her? 486 00:17:34,339 --> 00:17:35,971 [exhales] 487 00:17:36,040 --> 00:17:38,574 I don't know. She was pretty unhinged. 488 00:17:38,643 --> 00:17:40,576 Her rash was just... blooming. 489 00:17:40,645 --> 00:17:41,977 Okay, okay. 490 00:17:42,046 --> 00:17:43,045 Spare me. Good God. 491 00:17:43,147 --> 00:17:45,448 Okay. 492 00:17:45,550 --> 00:17:47,249 You know, I tell ya, I wanted to be in the pharma biz 493 00:17:47,352 --> 00:17:48,984 as much as anyone, but... 494 00:17:49,053 --> 00:17:50,653 we got a lot to lose here. 495 00:17:50,755 --> 00:17:52,655 Yeah. Ram's a great partner. 496 00:17:52,757 --> 00:17:54,790 No, Kate, I mean financially. 497 00:17:54,859 --> 00:17:58,461 -Oh. -Fronterra was a big get for us. 498 00:17:58,563 --> 00:18:01,364 No, yeah. That too, for sure. 499 00:18:01,399 --> 00:18:04,800 You're gonna have to confront Ram head-on about this. 500 00:18:04,869 --> 00:18:06,869 As much as it breaks my heart, if there's any truth 501 00:18:06,971 --> 00:18:08,604 to what Denise is claiming, 502 00:18:08,673 --> 00:18:10,573 we gotta pull out. 503 00:18:13,678 --> 00:18:18,881 ♪ 504 00:18:18,983 --> 00:18:21,083 Hey... 505 00:18:21,185 --> 00:18:24,086 [shouting] Hey! 506 00:18:24,188 --> 00:18:25,688 Uh, I was just looking for Ram. He's not in his office. 507 00:18:25,790 --> 00:18:26,989 Any word when he might be back? 508 00:18:27,024 --> 00:18:27,890 Oh, sorry, I don't know. 509 00:18:27,992 --> 00:18:29,792 Oh, shit. 510 00:18:33,297 --> 00:18:34,397 Isn't that Denise's desk? Why is it empty? 511 00:18:34,432 --> 00:18:37,433 Where's all her stuff? 512 00:18:37,502 --> 00:18:39,234 I'm really not at liberty to say. 513 00:18:39,303 --> 00:18:42,104 But, uh... 514 00:18:42,206 --> 00:18:43,839 Put it this way... 515 00:18:43,908 --> 00:18:45,608 [quietly] She's gone. 516 00:18:45,643 --> 00:18:48,844 Wha-- what do you mean "she's gone"? 517 00:18:48,913 --> 00:18:51,046 [mysterious music] 518 00:18:51,115 --> 00:18:52,114 The fu...? 519 00:18:56,854 --> 00:18:58,020 PAUL: Hey! 520 00:18:58,055 --> 00:18:59,321 How was your day? 521 00:18:59,424 --> 00:19:03,058 It sucked. 522 00:19:03,127 --> 00:19:05,428 I had the worst sex of my life today. 523 00:19:05,463 --> 00:19:07,229 Really? 524 00:19:07,264 --> 00:19:10,132 That's so weird 525 00:19:10,234 --> 00:19:13,736 because I also had the worst sex of my life today. 526 00:19:13,838 --> 00:19:15,538 [sighs] 527 00:19:15,640 --> 00:19:17,640 It was next-level bad, wasn't it? 528 00:19:17,675 --> 00:19:19,141 It's like we put effort into making it that bad. 529 00:19:19,243 --> 00:19:21,644 [sighs] 530 00:19:21,679 --> 00:19:23,078 I think I underestimated this whole 531 00:19:23,147 --> 00:19:24,547 post-pregnancy sex thing. 532 00:19:24,649 --> 00:19:28,751 Yeah. 533 00:19:28,853 --> 00:19:30,853 You know, there's only one way to improve on bad sex. 534 00:19:30,888 --> 00:19:31,687 I'm listening. 535 00:19:31,756 --> 00:19:34,289 ♪ 536 00:19:36,861 --> 00:19:38,894 That was still pretty bad. 537 00:19:38,963 --> 00:19:42,297 Yeah. 538 00:19:42,366 --> 00:19:44,700 But it was better than before. 539 00:19:44,769 --> 00:19:47,670 Well, thank God for that. 540 00:19:47,705 --> 00:19:51,373 [chuckles] 541 00:19:51,476 --> 00:19:53,776 You know, we'd have more time to practice if I moved in. 542 00:19:53,878 --> 00:19:55,277 Like moved in here, moved in? 543 00:19:55,312 --> 00:19:57,780 Yeah. 544 00:19:57,882 --> 00:20:01,684 I mean, I'm here pretty much every morning and every night. 545 00:20:01,719 --> 00:20:03,486 It... seems like the next logical step. 546 00:20:03,521 --> 00:20:06,722 You know what? 547 00:20:06,791 --> 00:20:10,493 All that bad sex has made me pretty tired. 548 00:20:10,528 --> 00:20:12,194 I think we should talk about this another time. 549 00:20:12,296 --> 00:20:13,328 Sure. 550 00:20:13,397 --> 00:20:14,396 Okay. 551 00:20:14,499 --> 00:20:15,698 No problem. 552 00:20:19,504 --> 00:20:21,537 [sighs] 553 00:20:21,606 --> 00:20:24,940 ♪ Take it up, up high 554 00:20:25,009 --> 00:20:27,610 ♪ Take it up, yeah... Take it up, up, high ♪ 555 00:20:27,712 --> 00:20:28,944 Hey. 556 00:20:29,013 --> 00:20:30,145 ANNE: Hm? 557 00:20:30,214 --> 00:20:32,214 You coming to bed? 558 00:20:32,316 --> 00:20:35,951 Yeah, I'll be up in a minute. 559 00:20:36,020 --> 00:20:39,755 [soft, sentimental music] 560 00:20:39,824 --> 00:20:41,824 ALICE: [in video] I'm proud to be my mom's daughter. 561 00:20:41,926 --> 00:20:43,759 She takes great care of all of us. 562 00:20:43,828 --> 00:20:46,328 She's probably the best mom I've ever had. 563 00:20:46,363 --> 00:20:49,364 She can't build anything and she doesn't know how to sew. 564 00:20:49,433 --> 00:20:52,167 But she's strong and smart, and I love her. 565 00:20:52,236 --> 00:20:54,970 I love you, Mom. 566 00:20:55,039 --> 00:20:56,939 [replaying video] I'm proud to be my mom's daughter. 567 00:20:56,974 --> 00:20:59,041 She takes great care of all of us. 568 00:20:59,143 --> 00:21:01,343 She's probably the best mom I've ever had. 569 00:21:01,378 --> 00:21:04,179 She can't build anything and she doesn't know how to sew. 570 00:21:04,248 --> 00:21:07,349 But she's strong and smart, and I love her. 571 00:21:07,384 --> 00:21:08,183 I love you, Mom. 572 00:21:08,385 --> 00:21:08,584 I love you, Mom. 573 00:21:08,634 --> 00:21:13,184 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.