All language subtitles for What If... - S01E04 - What If. Doctor Strange Lost His Heart Instead of His Hands

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,125 --> 00:00:43,375 WATCHER: Time. 2 00:00:46,583 --> 00:00:47,958 Space. 3 00:00:49,375 --> 00:00:50,750 Reality. 4 00:00:53,250 --> 00:00:55,333 It's more than a linear path. 5 00:00:59,666 --> 00:01:04,458 It's a prism of endless possibility. 6 00:01:06,916 --> 00:01:10,666 Where a single choice can branch out into infinite realities, 7 00:01:13,041 --> 00:01:16,166 creating alternate worlds from the ones you know. 8 00:01:19,833 --> 00:01:21,375 I am the Watcher. 9 00:01:23,541 --> 00:01:26,750 I am your guide through these vast new realities. 10 00:01:28,208 --> 00:01:32,000 Follow me and ponder the question... 11 00:01:35,416 --> 00:01:36,875 "What if?" 12 00:01:42,041 --> 00:01:45,208 We have watched how one moment, one choice, 13 00:01:45,291 --> 00:01:47,083 can ripple across space and time, 14 00:01:47,166 --> 00:01:51,666 giving birth to new stories, heroes, whole universes. 15 00:01:51,750 --> 00:01:53,791 But what if it's the wrong choice? 16 00:01:53,875 --> 00:01:58,791 What if the best of intentions has very strange consequences? 17 00:02:06,958 --> 00:02:08,458 Evening, handsome. 18 00:02:08,541 --> 00:02:11,125 This? I just pulled it out of the dryer. 19 00:02:11,208 --> 00:02:13,500 Whereas you, stunning. 20 00:02:13,583 --> 00:02:17,666 I'm only going for dessert. You promised me crème brûlée. 21 00:02:18,416 --> 00:02:21,125 (CHUCKLES) I suspect we can do a little better than that. 22 00:02:21,208 --> 00:02:22,333 Hmm... 23 00:02:25,166 --> 00:02:26,750 CHRISTINE: Just let me hear it. 24 00:02:26,833 --> 00:02:28,916 Come on, I know you prepared something. 25 00:02:29,000 --> 00:02:31,291 You wouldn't just wing it. It's just me. 26 00:02:31,375 --> 00:02:35,541 Okay. Uh... (CLEARS THROAT) "Good evening, ladies and gentlemen, fellow doctors--" 27 00:02:35,625 --> 00:02:38,416 (GROANS) No. No. Stop. I'm already asleep. 28 00:02:38,500 --> 00:02:41,750 Come on, cut the preamble. Just get straight to the heart of it. 29 00:02:41,833 --> 00:02:43,416 But all I said was, "Good evening." 30 00:02:43,500 --> 00:02:47,125 I think you should just rush the podium like a contestant on The Price is Right. 31 00:02:47,208 --> 00:02:51,041 Screaming and high-fiving, and cheering, and something crazy. 32 00:02:51,125 --> 00:02:52,416 Price is what? 33 00:02:53,416 --> 00:02:55,833 -We need to celebrate this. -We are. 34 00:02:55,916 --> 00:02:59,666 You performed a radical hemispherectomy. 35 00:03:00,333 --> 00:03:02,875 -Successfully. -Well, that was the plan. 36 00:03:02,958 --> 00:03:06,291 Yeah, well, I would call that quite remarkable. 37 00:03:06,375 --> 00:03:09,375 (CHUCKLES) Well, I would say the same about you. 38 00:03:17,583 --> 00:03:18,750 Stephen! 39 00:03:24,791 --> 00:03:26,916 -We're okay. You're okay. -(SIGHS) 40 00:03:46,083 --> 00:03:51,208 Oh, no. No, no, no, no. Christine. Come on! Christine! 41 00:03:54,041 --> 00:03:57,708 WATCHER: In this universe, Stephen Strange didn't lose his hands... 42 00:03:59,416 --> 00:04:00,833 ...but his heart. 43 00:04:02,041 --> 00:04:07,833 Grief-stricken, Strange sought answers across the world and in the mystic arts. 44 00:04:09,250 --> 00:04:13,958 "The Eye of Agamotto, cradle of the temporal singularity 45 00:04:14,041 --> 00:04:19,500 discovered by Cagliostro, manipulation and alteration of timelines." 46 00:04:23,833 --> 00:04:25,875 -Time travel. -WONG: What are you doing? 47 00:04:25,958 --> 00:04:29,708 Tinkering with time can weaken the very fabric of the universe. 48 00:04:29,791 --> 00:04:33,125 We protect reality. We don't threaten it. 49 00:04:33,208 --> 00:04:34,500 WATCHER: And when the threat came 50 00:04:35,708 --> 00:04:38,083 and The Ancient One was lost, 51 00:04:38,166 --> 00:04:39,958 Stephen Strange stood tall. 52 00:04:43,916 --> 00:04:47,250 The man of science became the Sorcerer Supreme. 53 00:04:47,791 --> 00:04:50,625 Dormammu, I've come to bargain. 54 00:04:50,708 --> 00:04:52,666 WATCHER: Yet despite all he'd gained, 55 00:04:52,750 --> 00:04:56,166 Stephen Strange could not let go of the past. 56 00:05:00,791 --> 00:05:04,208 Sorry, but this is now my favorite T-shirt. 57 00:05:04,291 --> 00:05:06,541 (CHUCKLES) Then I'm gonna have to take it back. 58 00:05:06,625 --> 00:05:09,041 Hmm, I'd like to see you try. 59 00:05:12,083 --> 00:05:15,166 WONG: Oh! I see we switched to the cheap stuff. 60 00:05:17,875 --> 00:05:19,291 How long has it been? 61 00:05:19,375 --> 00:05:21,666 (SIGHS) Two years, tonight. 62 00:05:22,416 --> 00:05:23,708 What are you doing up? 63 00:05:23,791 --> 00:05:26,333 Ah, needed the little sorcerer's room. 64 00:05:26,416 --> 00:05:27,416 What are you doing? 65 00:05:29,416 --> 00:05:30,458 Hmm... 66 00:05:32,166 --> 00:05:34,500 Well, I'm going to start the kettle. 67 00:05:34,583 --> 00:05:38,333 I suggest you join me before you do something reckless. 68 00:06:06,875 --> 00:06:08,416 Evening, handsome. 69 00:06:08,500 --> 00:06:10,125 Uh... 70 00:06:10,208 --> 00:06:11,291 Something wrong? 71 00:06:11,375 --> 00:06:15,541 I, uh, I think I might have just had a mild cardiac event. 72 00:06:15,625 --> 00:06:19,291 A heart attack, Doctor? Well, buck up, Strange. 73 00:06:19,375 --> 00:06:21,125 You promised me crème brûlée. 74 00:06:21,208 --> 00:06:24,458 Say the word, Christine, and I will give you the world. 75 00:06:28,083 --> 00:06:29,166 CHRISTINE: Oh, let me hear it. 76 00:06:29,250 --> 00:06:32,083 Come on, I know you prepared an acceptance speech for tonight. 77 00:06:32,166 --> 00:06:33,583 I haven't. I'm gonna wing it. 78 00:06:33,666 --> 00:06:36,333 I'm gonna run up to the podium like a game show contestant. 79 00:06:36,416 --> 00:06:38,583 Cheers and screams, high-fives. 80 00:06:38,666 --> 00:06:41,583 (CHUCKLING) Seriously? Are you teasing me? 81 00:06:41,666 --> 00:06:43,833 Okay. No, you said it. You have to do it now. 82 00:06:43,916 --> 00:06:45,625 Only if you're by my side. 83 00:06:45,708 --> 00:06:49,041 CHRISTINE: Wait a sec. Have you ever even seen a game show? 84 00:06:49,125 --> 00:06:51,791 -There's a first time for everything. -(CHRISTINE CHUCKLES) 85 00:06:53,416 --> 00:06:56,666 -What? -I don't know. You're being delightful. 86 00:06:56,750 --> 00:07:00,083 I must owe someone a muffin basket for this personality shift. 87 00:07:00,166 --> 00:07:04,125 Maybe... Maybe you make me happy. 88 00:07:05,500 --> 00:07:08,291 Well, this is shaping up to be a night to remember. 89 00:07:19,208 --> 00:07:24,000 (GASPS) No, no, no! Not again. No! Christine! 90 00:07:36,333 --> 00:07:38,041 Evening, handsome. 91 00:07:38,125 --> 00:07:39,541 Your chariot awaits. 92 00:07:47,208 --> 00:07:49,333 Oh, we missed our turn. Isn't the bridge that way? 93 00:07:49,416 --> 00:07:51,166 Taking a different route. 94 00:07:51,250 --> 00:07:53,208 It's okay. We'll be fine. 95 00:07:54,458 --> 00:07:55,791 (GASPS) Stephen! 96 00:07:59,708 --> 00:08:02,916 You're getting an award. This whole party is for you. 97 00:08:03,000 --> 00:08:06,666 Let's stay in. We'll order pizza and crème brûlée. 98 00:08:06,750 --> 00:08:09,458 Oh, no. I am not getting grease on this dress, okay? 99 00:08:09,541 --> 00:08:13,000 We'll go, we'll dance. I promise you, we will have a good time. 100 00:08:14,208 --> 00:08:16,750 -(GASPS) -No. 101 00:08:19,208 --> 00:08:21,375 Oh, pizza. You're a genius. 102 00:08:43,500 --> 00:08:46,166 REPORTER: We're hearing reports of numerous casualties, 103 00:08:46,250 --> 00:08:49,416 including the death of one Dr. Christine Palmer. 104 00:08:49,500 --> 00:08:51,958 Palmer, an emergency and trauma specialist... 105 00:08:54,083 --> 00:08:55,833 Stephen. Something wrong? 106 00:08:55,916 --> 00:08:58,333 (BREATH TREMBLING) Why does this keep happening? 107 00:08:59,208 --> 00:09:01,083 Aren't we allowed to be happy? 108 00:09:02,125 --> 00:09:04,708 Maybe I should drive. Yeah? 109 00:09:05,416 --> 00:09:07,625 Hey, are you okay? Do you wanna talk? 110 00:09:09,083 --> 00:09:11,208 Maybe put on some music? 111 00:09:11,833 --> 00:09:13,000 I only want you. 112 00:09:13,791 --> 00:09:15,541 You're the only thing that matters. 113 00:09:45,333 --> 00:09:47,833 No! 114 00:10:00,291 --> 00:10:02,791 Good evening, Dr. Strange. 115 00:10:02,875 --> 00:10:04,666 Are you having car trouble? 116 00:10:06,458 --> 00:10:07,541 Why are you here? 117 00:10:07,625 --> 00:10:08,958 ANCIENT ONE: To help you. 118 00:10:09,583 --> 00:10:11,375 This is where it starts for you. 119 00:10:12,083 --> 00:10:14,416 With the death of Dr. Christine Palmer. 120 00:10:15,083 --> 00:10:20,166 So overwhelmed by loss, you will seek answers in the mystic arts. 121 00:10:20,250 --> 00:10:21,250 In me. 122 00:10:21,333 --> 00:10:23,208 Help me bring her back. 123 00:10:23,291 --> 00:10:26,875 I'm sorry, but I can't. No one can. 124 00:10:27,000 --> 00:10:30,166 Her death is an Absolute Point in time. 125 00:10:30,250 --> 00:10:31,708 Absolute? 126 00:10:31,791 --> 00:10:34,250 Unchangeable. Unmovable. 127 00:10:34,333 --> 00:10:38,041 Without her death, you would never have defeated Dormammu 128 00:10:38,125 --> 00:10:40,041 and become the Sorcerer Supreme, 129 00:10:40,125 --> 00:10:42,666 and the guardian of the Eye of Agamotto. 130 00:10:43,583 --> 00:10:45,458 If you erase her death, 131 00:10:45,541 --> 00:10:47,666 you never start your journey. 132 00:10:47,750 --> 00:10:49,375 I'm creating a paradox. 133 00:10:49,458 --> 00:10:54,000 You're risking the universe. You cannot reverse an Absolute Point. 134 00:10:54,083 --> 00:10:56,500 Nothing is impossible. You taught me that. 135 00:10:56,583 --> 00:10:58,666 I only require more power. 136 00:10:58,750 --> 00:11:03,375 The greatest sorcerers of the past could not reverse an Absolute Point. 137 00:11:03,458 --> 00:11:04,750 You don't know that. 138 00:11:04,833 --> 00:11:07,125 Books have been lost. Libraries destroyed. 139 00:11:07,208 --> 00:11:09,458 Stop torturing yourself, Stephen. 140 00:11:09,541 --> 00:11:11,708 There is no hope here. 141 00:11:11,791 --> 00:11:15,291 Christine is gone. You cannot save her. 142 00:11:16,500 --> 00:11:17,583 No. 143 00:11:19,000 --> 00:11:24,750 Stephen, this path only leads to darkness and the end of this reality. 144 00:11:25,291 --> 00:11:29,916 Please do not do this, or I will be forced to stop you. 145 00:11:31,208 --> 00:11:32,625 You'd have to find me first. 146 00:11:44,708 --> 00:11:45,708 Whew. 147 00:11:47,916 --> 00:11:50,708 Uh, excuse me. Hello, excuse me. 148 00:11:51,833 --> 00:11:55,750 I'm looking for the Lost Library of Cagliostro. 149 00:11:57,875 --> 00:11:59,083 Library? 150 00:12:00,375 --> 00:12:05,083 Hello? You know, books? Reading? Knowledge? 151 00:12:07,333 --> 00:12:10,416 Hey. Hey! I'm talking here. Where are you going? 152 00:12:28,791 --> 00:12:31,708 Hmm, no door. Clever. 153 00:12:34,000 --> 00:12:35,500 Hello? 154 00:12:37,958 --> 00:12:39,750 Anyone home? 155 00:12:49,125 --> 00:12:50,708 Hmm, quite the welcome. 156 00:13:11,500 --> 00:13:15,291 You have to be the strangest-dressed sorcerer I've ever seen. 157 00:13:15,958 --> 00:13:18,125 Uh... (CLEARS THROAT) Yeah, it's Armani. 158 00:13:18,208 --> 00:13:20,958 I've come here for Sorcerer Cagliostro. 159 00:13:21,041 --> 00:13:24,416 According to legend, he knew how to break an Absolute Point in time. 160 00:13:24,500 --> 00:13:26,541 Where can I find Cagliostro? 161 00:13:26,625 --> 00:13:31,916 Well, maybe here, maybe there. Maybe nowhere. 162 00:13:32,000 --> 00:13:36,333 Wonderful. You're cryptic. Please tell me you're not Cagliostro. 163 00:13:36,416 --> 00:13:40,791 (CHUCKLES) The name's O'Bengh, librarian for the books of Cagliostro. 164 00:13:40,875 --> 00:13:44,541 Come, this way, Sorcerer Armani. 165 00:13:44,625 --> 00:13:46,083 No, it's Strange. 166 00:13:46,166 --> 00:13:49,208 O'BENGH: Not any stranger than any other name in this world. 167 00:13:54,875 --> 00:13:56,708 DR. STRANGE: (GASPS) The lost books. 168 00:13:58,458 --> 00:14:00,666 O'BENGH: How long will you be staying here? 169 00:14:01,333 --> 00:14:03,041 As long as it takes. 170 00:14:10,333 --> 00:14:14,041 Okay. Transmutation, telekinesis, teleportation. 171 00:14:14,666 --> 00:14:17,875 Interesting. Time manipulation. Bingo. 172 00:14:20,375 --> 00:14:24,375 "The power required to break an Absolute Point in time is immense, 173 00:14:24,458 --> 00:14:27,041 "and nigh impossible to obtain." 174 00:14:27,125 --> 00:14:29,125 (SCOFFS) Yeah, no doy. 175 00:14:29,208 --> 00:14:34,291 A-ha! "Gain the power through the absorption of other beings." 176 00:14:34,375 --> 00:14:35,916 Absorption? 177 00:14:39,666 --> 00:14:40,666 Here we go. 178 00:14:48,041 --> 00:14:50,208 Whoa! Uh... (CLEARS THROAT) 179 00:14:50,291 --> 00:14:52,416 My name is Dr. Stephen Strange. 180 00:14:52,500 --> 00:14:56,708 I brought you here because I need to borrow your powers. 181 00:14:56,791 --> 00:14:59,666 -Do you mind sharing a tentacle or two? -(SINISTER MUSIC PLAYING) 182 00:15:00,625 --> 00:15:02,041 Please? (SCREAMS) 183 00:15:02,125 --> 00:15:04,458 No! 184 00:15:14,333 --> 00:15:15,333 What happened? 185 00:15:16,333 --> 00:15:18,791 Mystic beings do not bargain. 186 00:15:18,875 --> 00:15:21,166 Their powers are not meant for man. 187 00:15:21,875 --> 00:15:23,541 The Library isn't enough. 188 00:15:24,375 --> 00:15:26,375 Those beings have what I need. 189 00:15:27,833 --> 00:15:29,916 O'BENGH: Is she worth the pain? 190 00:15:31,750 --> 00:15:35,125 A man does not suffer like this for his own glory. 191 00:15:36,500 --> 00:15:38,583 Every moment of it. 192 00:15:40,583 --> 00:15:44,333 There is a fine line between devotion and delusion. 193 00:15:45,000 --> 00:15:49,666 Love can break more than your heart. It can shatter your mind. 194 00:15:52,708 --> 00:15:53,875 Uh-huh. 195 00:15:53,958 --> 00:15:55,583 And in which book did you read that? 196 00:15:55,666 --> 00:16:00,333 (CHUCKLES) No book, Armani. Life taught me. 197 00:16:03,833 --> 00:16:06,250 Mmm, maybe O'Bengh's right. 198 00:16:06,333 --> 00:16:09,000 If they won't surrender their power, I'll take it. 199 00:16:09,083 --> 00:16:10,791 -(OMINOUS MUSIC PLAYING) -Let's start small. 200 00:16:27,125 --> 00:16:28,500 All right, what's next? 201 00:16:30,541 --> 00:16:32,000 Nice cape. 202 00:16:33,666 --> 00:16:35,166 But I draw the line at bugs. 203 00:16:53,666 --> 00:16:54,708 More. 204 00:17:22,875 --> 00:17:24,541 WATCHER: He's on the wrong path. 205 00:17:24,625 --> 00:17:27,125 I could warn him, intervene, 206 00:17:27,208 --> 00:17:31,000 but the fate of his universe is not worth risking the safety of all others. 207 00:17:31,666 --> 00:17:34,458 -Besides, I doubt he'd listen. -(BREATHING HEAVILY) 208 00:17:37,333 --> 00:17:38,333 (ECHOING) Hello? 209 00:17:40,166 --> 00:17:41,166 Who's that? 210 00:18:06,208 --> 00:18:08,416 Time to meet an old friend. 211 00:18:14,541 --> 00:18:16,583 Hello again and goodbye. 212 00:18:50,875 --> 00:18:52,791 O'Bengh, what happened to you? 213 00:18:54,125 --> 00:18:56,208 Time, Sorcerer Armani. 214 00:18:59,958 --> 00:19:01,000 Put that away. 215 00:19:01,666 --> 00:19:04,916 You used magic to remain frozen for centuries. 216 00:19:06,000 --> 00:19:07,750 I chose to live. 217 00:19:07,833 --> 00:19:11,458 But I can reverse this. You will live longer, forever. 218 00:19:11,541 --> 00:19:12,541 Hush! 219 00:19:12,625 --> 00:19:15,666 Even in our world... (COUGHS) 220 00:19:16,916 --> 00:19:18,833 death is part of the plan. 221 00:19:20,041 --> 00:19:22,791 -I can't accept that. -(CHUCKLES) 222 00:19:22,875 --> 00:19:26,250 (COUGHS) I know, I know. 223 00:19:26,333 --> 00:19:29,875 But maybe the other Strange will. 224 00:19:30,750 --> 00:19:31,750 Other? 225 00:19:31,833 --> 00:19:33,708 O'BENGH: (CHUCKLES) Can't you see? 226 00:19:37,291 --> 00:19:39,000 You are only half a man, 227 00:19:40,000 --> 00:19:42,125 living half a life. 228 00:19:45,791 --> 00:19:48,583 WATCHER: It was true. He wasn't alone. 229 00:19:48,666 --> 00:19:52,583 He wasn't even the only Dr. Strange in this universe. 230 00:19:53,833 --> 00:19:56,125 Well, I'm going to start the kettle. 231 00:19:56,208 --> 00:19:59,625 I suggest you join me before you do something reckless. 232 00:20:06,875 --> 00:20:11,166 Um, you're right. Enough living in the past for one evening. 233 00:20:34,375 --> 00:20:36,125 What was in that whiskey? 234 00:20:50,958 --> 00:20:53,125 -(ECHOING) Hello, Stephen. -No... Wait a minute. You're... 235 00:20:53,208 --> 00:20:54,333 Dead? Yes! 236 00:20:54,416 --> 00:20:55,708 So, this must be... 237 00:20:55,791 --> 00:20:58,916 A psychic impression sent through a splinter in reality? 238 00:20:59,000 --> 00:21:00,125 -Mmm! -Uh... 239 00:21:00,208 --> 00:21:02,041 Yes. Just think of me as an echo. 240 00:21:02,125 --> 00:21:05,125 Huh. Well, I was gonna say that this must be the end of the world. 241 00:21:05,208 --> 00:21:08,666 (CHUCKLES) That, too. You always were a perceptive one. 242 00:21:08,750 --> 00:21:10,625 But I fear we don't have much time. 243 00:21:10,708 --> 00:21:12,125 Then who's causing this? 244 00:21:13,041 --> 00:21:15,083 Well, you are. 245 00:21:15,166 --> 00:21:16,291 How? 246 00:21:16,375 --> 00:21:19,833 When Dr. Strange, you, used The Eye 247 00:21:19,916 --> 00:21:22,708 and vanished into the past, I couldn't follow. 248 00:21:23,375 --> 00:21:26,375 I drew upon the power of the Dark Dimension 249 00:21:26,458 --> 00:21:30,166 to split the timeline, to split you. 250 00:21:30,250 --> 00:21:32,166 I'm looking for the Lost Library of Cagliostro. 251 00:21:32,250 --> 00:21:34,000 Enough living in the past for one evening. 252 00:21:34,083 --> 00:21:37,333 Allowing for two of your possible timelines 253 00:21:37,416 --> 00:21:39,333 to occur in one universe. 254 00:21:39,416 --> 00:21:40,750 Two timelines? 255 00:21:40,833 --> 00:21:43,500 I doubt that's the simplest or smartest thing to do. 256 00:21:43,583 --> 00:21:45,375 Exceedingly dangerous, actually. 257 00:21:45,458 --> 00:21:47,916 And now I have an evil twin? 258 00:21:48,000 --> 00:21:50,125 More like misguided. 259 00:21:50,208 --> 00:21:54,666 If the other Strange succeeds in reversing an Absolute Point in our universe... 260 00:21:54,750 --> 00:21:56,125 You mean saving Christine. 261 00:21:56,208 --> 00:21:58,125 You cannot save her, Stephen. 262 00:21:58,208 --> 00:22:02,375 The resulting temporal paradox will destroy this universe. 263 00:22:02,458 --> 00:22:04,208 Our time is running out. 264 00:22:04,291 --> 00:22:08,416 I fear the only sorcerer strong enough to stop Dr. Strange is... 265 00:22:09,166 --> 00:22:11,083 you, Dr. Strange. 266 00:22:14,166 --> 00:22:19,125 Okay. Wait. So... (CHUCKLES) the fabric of reality is breaking, 267 00:22:19,208 --> 00:22:22,083 and only you can stop it because you are causing it. 268 00:22:22,166 --> 00:22:24,583 (BLOWS) Let's be honest, we've been through weirder. 269 00:22:24,666 --> 00:22:26,416 But do you want to stop him? 270 00:22:27,416 --> 00:22:30,000 Weren't you in love with this Christine? 271 00:22:30,083 --> 00:22:31,541 I... I think I have to. 272 00:22:32,791 --> 00:22:34,458 At the very least, to save you. 273 00:22:35,125 --> 00:22:40,125 Mmm. The Guardian Vishanti heavy-duty protection spell. 274 00:22:40,208 --> 00:22:42,541 Knowing me, I'll need it. (GRUNTS) 275 00:22:43,666 --> 00:22:44,833 How would you find him? 276 00:22:49,041 --> 00:22:50,458 He's found me. 277 00:22:51,500 --> 00:22:54,250 -Oh, that's not great. -Nope, it's not. 278 00:22:55,666 --> 00:22:56,875 WONG: Good luck! 279 00:23:14,250 --> 00:23:15,666 -Hello? -(WIND BLOWING) 280 00:23:17,583 --> 00:23:19,583 Hello? (ECHOES) 281 00:23:29,125 --> 00:23:30,208 Where am I? 282 00:23:35,708 --> 00:23:37,125 STRANGE SUPREME: The question is, 283 00:23:37,875 --> 00:23:39,250 when are you? 284 00:23:39,875 --> 00:23:42,125 Do not be frightened, old friend, 285 00:23:42,916 --> 00:23:44,625 for we are one and the same. 286 00:23:48,500 --> 00:23:50,583 What happened to you? 287 00:23:50,666 --> 00:23:52,416 I needed you alone. 288 00:23:52,500 --> 00:23:55,166 No need for Wong or The Ancient One. 289 00:23:55,250 --> 00:23:56,583 They wouldn't understand. 290 00:23:58,791 --> 00:24:00,541 They never knew her. 291 00:24:01,625 --> 00:24:05,083 We knew her. We loved her. 292 00:24:05,166 --> 00:24:09,000 You can't bring her back. The world out there is breaking. 293 00:24:09,083 --> 00:24:12,125 Don't you dare lie to me. I am you! 294 00:24:20,750 --> 00:24:23,500 How many nights did we sit in the Sanctum Sanctorum, 295 00:24:23,583 --> 00:24:26,000 Time Stone in the palm of our hand, 296 00:24:26,083 --> 00:24:29,083 knowing we could go back, gathering the courage? 297 00:24:29,666 --> 00:24:31,875 Well, I had the courage. 298 00:24:31,958 --> 00:24:36,541 I spent centuries, sacrificed everything for Christine. 299 00:24:38,500 --> 00:24:41,208 (SIGHS) And now can you save her? 300 00:24:41,291 --> 00:24:42,916 -No, Stephen. -(WARBLES) 301 00:24:43,833 --> 00:24:45,333 We can. 302 00:24:50,166 --> 00:24:53,083 Our powers are diluted, split between us. 303 00:24:53,166 --> 00:24:58,416 But once we become whole again, we can save her. 304 00:24:58,500 --> 00:24:59,625 We can't. 305 00:24:59,708 --> 00:25:03,458 You don't believe it's possible. But you will see. 306 00:25:03,541 --> 00:25:05,541 The Ancient One warned us. 307 00:25:05,625 --> 00:25:08,458 If we save Christine, we destroy the world. 308 00:25:08,541 --> 00:25:13,208 (SIGHS) I told you, she doesn't understand. We love Christine. 309 00:25:13,291 --> 00:25:16,208 This isn't love. Look at this. 310 00:25:16,291 --> 00:25:18,833 This is arrogance. This is our need to fix everything. 311 00:25:18,916 --> 00:25:21,666 It's what drove us to study the mystic arts in the first place. 312 00:25:21,750 --> 00:25:24,041 And look where we are. 313 00:25:24,125 --> 00:25:25,583 Deranged. 314 00:25:25,666 --> 00:25:27,208 I will be whole again. 315 00:25:27,291 --> 00:25:30,916 -No. Your marbles are long gone. -(STRANGE SUPREME GROANS) 316 00:25:31,000 --> 00:25:33,333 The world, however, still stands a chance. 317 00:25:35,708 --> 00:25:38,250 You can't save her. She's dead. 318 00:25:56,833 --> 00:25:58,041 You need to let go. 319 00:25:58,125 --> 00:26:01,875 I've gone too far to turn back now. 320 00:27:54,208 --> 00:27:57,416 (SIGHS) It's so good to see you. 321 00:28:03,708 --> 00:28:05,125 -Christine? -CHRISTINE: Mmm? 322 00:28:06,000 --> 00:28:08,333 Stephen, you promised me crème brûlée. 323 00:28:09,958 --> 00:28:11,250 I know. 324 00:28:11,875 --> 00:28:13,666 We can be together again. 325 00:28:17,958 --> 00:28:19,500 Stephen, I love you. 326 00:28:26,541 --> 00:28:27,958 I love you. 327 00:28:30,291 --> 00:28:32,750 I wish that was true. But you're... 328 00:28:32,833 --> 00:28:34,416 You're not her. 329 00:28:55,958 --> 00:28:57,833 You can't do this. 330 00:28:57,916 --> 00:29:00,416 But we must. 331 00:29:00,500 --> 00:29:01,500 No. 332 00:29:05,833 --> 00:29:07,458 No! 333 00:29:54,166 --> 00:29:55,416 Christine? 334 00:29:56,250 --> 00:29:59,333 -Christine. -What? Oh... 335 00:30:00,125 --> 00:30:01,666 It's me, Christine. 336 00:30:02,833 --> 00:30:06,291 Oh, my God. What's happening? What's happening? 337 00:30:06,375 --> 00:30:09,791 DR. STRANGE: I brought you back. I saved you. 338 00:30:09,875 --> 00:30:13,125 No, this is... This... This isn't real! This is... 339 00:30:13,208 --> 00:30:17,500 No, this is a nightmare! (SCREAMS) No, no! Leave me! 340 00:30:18,166 --> 00:30:20,916 -No. I can fix this. -No! Oh, my God! Oh, my God! No! 341 00:30:21,000 --> 00:30:23,500 Get away! Don't touch me! 342 00:30:23,583 --> 00:30:24,583 Uh... Uh... Christine. 343 00:30:24,666 --> 00:30:26,041 -CHRISTINE: No! -Christine. 344 00:30:26,125 --> 00:30:27,708 -CHRISTINE: No! -No! 345 00:30:27,791 --> 00:30:31,375 -(BREATH TREMBLING) -No! This wasn't supposed to happen. 346 00:30:31,458 --> 00:30:33,916 -Stephen. No. Stephen. -No. No. 347 00:30:34,541 --> 00:30:35,666 What is going on? 348 00:30:37,166 --> 00:30:39,333 No! 349 00:30:47,250 --> 00:30:49,291 You... You can stop this. 350 00:30:50,083 --> 00:30:52,458 Please, fix this. 351 00:30:52,541 --> 00:30:54,541 The same way you fixed Christine? 352 00:30:54,625 --> 00:30:56,708 -What? -I was wrong. I... 353 00:30:56,791 --> 00:30:57,791 WATCHER: You were warned. 354 00:30:57,875 --> 00:30:59,333 I know. But the world! 355 00:31:00,166 --> 00:31:02,833 The world shouldn't pay for my arrogance. 356 00:31:02,916 --> 00:31:06,000 I read about you. Sensed your presence. 357 00:31:06,083 --> 00:31:08,583 You're a god. You can undo this. 358 00:31:08,666 --> 00:31:11,583 I'm not a god. And neither are you. 359 00:31:11,666 --> 00:31:16,375 Then punish me. Not the world, not Christine. 360 00:31:16,458 --> 00:31:20,125 Honestly, if I could fix this, if I could punish you instead, I would. 361 00:31:20,208 --> 00:31:21,750 But I can't interfere. 362 00:31:21,833 --> 00:31:24,166 You, more than anyone else, should understand that 363 00:31:24,250 --> 00:31:29,291 meddling with time and events only leads to more destruction. 364 00:31:29,375 --> 00:31:31,875 No. No! 365 00:31:31,958 --> 00:31:33,375 (GROANS) What? 366 00:31:33,458 --> 00:31:35,375 I didn't mean for this to happen! 367 00:31:58,000 --> 00:32:00,708 -Christine. Oh, no. -(BREATHING HEAVILY) 368 00:32:01,375 --> 00:32:02,458 I'm sorry. 369 00:32:03,125 --> 00:32:04,291 Stephen. 370 00:32:07,125 --> 00:32:08,625 What did you do? 371 00:32:10,583 --> 00:32:13,291 No, no, no, no, no. 372 00:32:19,583 --> 00:32:20,750 I'm sorry. 373 00:32:21,625 --> 00:32:24,833 I am so, so sorry. 374 00:32:28,000 --> 00:32:32,291 WATCHER: One life, one choice, one moment 375 00:32:32,375 --> 00:32:35,208 can destroy the entire universe. 28220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.