Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,100 --> 00:00:14,100
تمت الترجمة بواسطة
|| محمود فودة - محمود ملهم - يوسف فريد ||
"مشاهدة ممتعة"
2
00:00:33,120 --> 00:00:41,120
"ستديوهات مارفل"
3
00:00:45,040 --> 00:00:48,540
الزمن
4
00:00:49,530 --> 00:00:52,256
الفضاء
5
00:00:52,280 --> 00:00:55,780
الواقع
6
00:00:56,280 --> 00:01:00,540
.ليسوا إلا مسار خطي
7
00:01:02,820 --> 00:01:09,836
،إنهم منشور من الاحتمالات اللانهائية
8
00:01:09,860 --> 00:01:16,030
حيث يمكن لإختيار واحد
،أن يتفرع إلى عوالم لا نهائية
9
00:01:16,070 --> 00:01:21,500
ليكوّن عوالم بديلة
.عن التي تعرفها
10
00:01:22,860 --> 00:01:26,546
أنا الـ(مُراقب)
11
00:01:26,570 --> 00:01:31,256
وسأكون مرشدكم خلال
هذه العوالم الشاسعة الجديدة
12
00:01:31,280 --> 00:01:34,940
.. اتبعوني وفكروا مليًا في السؤال
13
00:01:34,960 --> 00:01:42,630
// ماذا لو ...؟ //
"الموسم الأول، الحلقة السادسة"
"ماذا لو أنقذ (كيلمونجر) (توني ستارك)؟"
14
00:01:47,710 --> 00:01:49,406
لكل رحلة بداية
15
00:01:49,430 --> 00:01:53,006
،ولكن غيّر خطوة واحدة خلال الدرب
16
00:01:53,030 --> 00:01:59,040
وقد ينتهي بك الأمر في وجهة مختلفة تمامًا
17
00:02:00,480 --> 00:02:02,126
هيّا. لا بأس، اضحكوا
18
00:02:02,150 --> 00:02:04,206
أيمكنني أخذ صورة معكَ؟
19
00:02:04,230 --> 00:02:07,336
.نعم، يمكنك
رجاءً، لا إشارات من هذه
20
00:02:07,360 --> 00:02:08,706
لا، توقف. أنا أمزح
21
00:02:08,730 --> 00:02:14,030
.أجل، سلام. أنا أحب السلام
مستعد لأغدو عاطلًا مقابل السلام
22
00:02:14,230 --> 00:02:16,376
!اتّجه يسارًا
23
00:02:16,400 --> 00:02:20,126
!(جيمي)، ابقَ مع (ستارك)
24
00:02:20,150 --> 00:02:24,700
مهلًا، مهلًا. أعطني سلاحًا -
ابقَ هنا -
25
00:02:45,360 --> 00:02:48,086
كان هذا دخولًا مبهرًا، جديًّا
26
00:02:48,110 --> 00:02:50,546
تعزيزات "الحلقات العشر" في الطريق. لنتحرّك
27
00:02:50,570 --> 00:02:53,916
حسنًا أيُّها الملازم
كيلمونجر)؟ ما هذا؟)
28
00:02:53,940 --> 00:02:57,490
اسم ألماني؟ -
بل اسم شهرة -
29
00:02:57,980 --> 00:03:01,006
إنّه يناسبكَ حقًّا. أرى سبب تفكيرهم فيه
30
00:03:01,030 --> 00:03:05,250
ماذا تفعل بفترة ما بعد الظهر؟
31
00:03:07,190 --> 00:03:13,070
الأبطال لا يولدوا، بل
يُصاغوا في الظلمة
32
00:03:14,900 --> 00:03:18,610
يتّخذوا هيئة في المعارك
33
00:03:20,110 --> 00:03:22,166
والتضحية تمنحهم هويّة
34
00:03:22,190 --> 00:03:26,706
"وأنا "الرجل الحديدي
35
00:03:26,730 --> 00:03:30,046
(دون أسر (توني ستارك
،)الحتمي في (أفغانستان
36
00:03:30,070 --> 00:03:33,876
"ما كان ليأتي عصر "الرجل الحديدي
37
00:03:33,900 --> 00:03:37,206
رغم أن الرجل أُنقذ، خُسر بطل
38
00:03:37,230 --> 00:03:39,546
ومُنح شرير فرصة جديدة
39
00:03:39,570 --> 00:03:41,546
سيّد (ستارك)، هل تعرّضت لإصابة في الهجوم؟
40
00:03:41,570 --> 00:03:44,506
لا، ولكنّي سكبتُ شرابي
،وكان "ميكالين" من عام 1926
41
00:03:44,530 --> 00:03:46,956
لذا فأنا موقن أن تلك جريمة حرب
42
00:03:46,980 --> 00:03:49,256
معذرةً يا سيّدي. (هاري
ودينغتون)، من (بريتش بوست
43
00:03:49,280 --> 00:03:51,756
هل تعلّمت دروسًا من مدتك في (أفغانستان)؟
44
00:03:51,780 --> 00:03:56,086
نعم. لا تسافر لأي مكان
(ليس به فندق (فور سيزونز
45
00:03:56,110 --> 00:03:58,796
سيّد (ستارك)، هل غيّرتكَ تلك التجربة؟
46
00:03:58,820 --> 00:04:03,126
رأيتُ أمريكيين صغار قُتلوا بأسلحة صنعتُها
47
00:04:03,150 --> 00:04:08,376
لحمايتهم. وأدركتُ أن علينا أن نكون أفضل
48
00:04:08,400 --> 00:04:11,416
نبني ما هو أكبر، ونقاتل
بشكل أقوى لأجلهم
49
00:04:11,440 --> 00:04:14,666
،)ولهذا سأحضر الملازم (إيريك ستيفينز
50
00:04:14,690 --> 00:04:16,666
،جندي البحرية الذي أنقذ حياتي
51
00:04:16,690 --> 00:04:20,256
"(كرئيس الأمن الجديد لـ"صناعات (ستارك
52
00:04:20,280 --> 00:04:25,120
هذا هراء. كان يفترض أن تكون هذه ترقيتي
53
00:04:26,820 --> 00:04:29,206
حسنًا! (توني) عاد، صحيح؟
54
00:04:29,230 --> 00:04:31,206
(حضرة الملازم، أنا (كريستين إيفرهارت
55
00:04:31,230 --> 00:04:32,506
أظننا انتهينا هنا
56
00:04:32,530 --> 00:04:34,916
ماذا كنتَ تفعل في إقليم (كونجار)؟
57
00:04:34,940 --> 00:04:37,166
إنقاذي. متأكد أنّنا ذكرنا هذا
58
00:04:37,190 --> 00:04:39,626
...هذا غريب. لأنّه يوم الهجوم
59
00:04:39,650 --> 00:04:42,006
كانت وحدته متمركزة
على بُعد 400 كيلومترًا
60
00:04:42,030 --> 00:04:45,126
إذا كنتِ تحاولين الإشارة أنّه
...كان على علم مسبق بالهجوم
61
00:04:45,150 --> 00:04:48,626
ستكون محقّة. كنتُ متخفيًّا حين
(وضعت مخططات اغتيال (توني ستارك
62
00:04:48,650 --> 00:04:50,956
"بينما كنتُ متخفيًا بمنظمة "الحلقات العشر
63
00:04:50,980 --> 00:04:54,166
ها قد عرفتم الحقيقة يا قوم
64
00:04:54,190 --> 00:04:56,416
هذه ستكون نهاية تلك المحادثة
65
00:04:56,440 --> 00:04:58,376
أجل، تريد ذلك، صحيح؟
66
00:04:58,400 --> 00:05:04,586
لأن تلك المخططات موّلها مدير عمليات
(صناعات (ستارك)" (أوبادايا ستاين"
67
00:05:04,610 --> 00:05:05,666
...توني)، إنّي)
68
00:05:05,690 --> 00:05:09,166
لا أعرف ما يتحدث عنه ذلك الرجل
69
00:05:09,190 --> 00:05:11,296
لنخرج من هنا ونتخطى هذا
70
00:05:11,320 --> 00:05:14,166
لا، لا تقلق حيال هذا. أحضرتُ فواتيرًا
71
00:05:14,190 --> 00:05:17,206
تحويلات خارجية، وثائق
بنكية، سجلّات هاتفية
72
00:05:17,230 --> 00:05:20,666
.ابحثوا عنها على الإنترنت
فقد نشرتُها عليه للتو
73
00:05:20,690 --> 00:05:22,006
!كنتُ أعرف
74
00:05:22,030 --> 00:05:23,376
...(توني)
75
00:05:23,400 --> 00:05:25,256
!أيُّها الـ... الأمن
76
00:05:25,280 --> 00:05:28,870
ويلاه
77
00:05:32,030 --> 00:05:34,836
لم أحب ذلك الرجل أبدًا
78
00:05:34,860 --> 00:05:40,046
،سأقول هذا نيابةً عن الرجل الجديد
إنّه يبدو مناسبًا للتلفاز، صحيح؟
79
00:05:40,070 --> 00:05:42,836
،الإرهابيين، ناهبي الشركات
(نماذج غطاء (ماكسيم
80
00:05:42,860 --> 00:05:44,546
ما القاسم المشترك بينهم؟
81
00:05:44,570 --> 00:05:46,796
جاؤوا محاولين قتل الملك -
وفشلوا -
82
00:05:46,820 --> 00:05:47,876
أدين لكَ بكل هذا
83
00:05:47,900 --> 00:05:53,126
ولهذا أريدكَ إلى جانبي على
مدار الساعة كمدير العمليات الجديد
84
00:05:53,150 --> 00:05:55,126
مهلًا، هل ستعطيه وظيفة (أوبادايا)؟
85
00:05:55,150 --> 00:05:58,046
.(اللعنة، لا أعرف يا سيّد (ستارك
أظنّني لائقًا كجندي أكثر
86
00:05:58,070 --> 00:06:01,456
.ولهذا ذلك أفضل. أنا وأنت
(سنكون مثل (بوتش) و(صندانس
87
00:06:01,480 --> 00:06:03,876
(إنّهما ماتا في النهاية يا (توني -
حسنًا، مثال سيئ -
88
00:06:03,900 --> 00:06:07,206
.الحقائق تظلّ حقائق، أحتاج قاتلًا
بالمعنى المجازي بالطبع
89
00:06:07,230 --> 00:06:11,376
ولكن واحد بالمعنى الحرفي لن يضرّ
90
00:06:11,400 --> 00:06:13,296
نخب القتلة -
!أجل -
91
00:06:13,320 --> 00:06:17,876
.(أنتَ (بوتش) وأنا (صندانس
ليكُن الأمر واضحًا وحسب
92
00:06:17,900 --> 00:06:24,206
إذًا أيُّها العقيد (رودز)، ماذا بإمكانكَ
أن تخبرني حيال فارسنا اللامع؟
93
00:06:24,230 --> 00:06:27,666
تخرّج من (أنابولس) بعمر الـ19، التحق
بمعهد (ماساتشوستس) بعدها بعام
94
00:06:27,690 --> 00:06:30,046
صنع اسمًا لنفسه منذ أن انضم للبحرية
95
00:06:30,070 --> 00:06:33,756
كجزء من فرقة أشباح نخبوية
متخصصة في عمليات الأهداف الكبرى
96
00:06:33,780 --> 00:06:35,876
رجاءً أخبرني أنّها أعمال سباكة -
الاغتيالات -
97
00:06:35,900 --> 00:06:37,836
ربّاه. يسرّني أنّني طلبت توضيحًا
98
00:06:37,860 --> 00:06:40,206
رأيي أنّه أبلى حسنًا لكونه
(مجرد فتى من (أوكلاند
99
00:06:40,230 --> 00:06:43,376
أعني، ماذا يقلقكِ يا (بيبر)؟
بخلاف جزئية كونه قاتل
100
00:06:43,400 --> 00:06:47,256
جاء أناس كثيرين بحثًا عن
(شيء من (توني ستارك
101
00:06:47,280 --> 00:06:50,836
ومهمتي هي معرفة ما يريدونه حقًّا منه
102
00:06:50,860 --> 00:06:52,756
وماذا تظنين أنّه يريد؟ -
لا أعرف -
103
00:06:52,780 --> 00:06:58,870
.وتلك هي المشكلة. الجميع يريدون شيئًا
104
00:07:00,280 --> 00:07:03,416
.مرحبًا بمدينة الحلوى
بنيتُ كل شيء هنا بنفسي
105
00:07:03,440 --> 00:07:05,956
.فيما عدا سيارة اللامبورغيني
طبعتُها بطابعة ثلاثية الأبعاد
106
00:07:05,980 --> 00:07:07,546
ربّاه، تقنية مندفعة؟
107
00:07:07,570 --> 00:07:10,336
أحاول تصغير صواريخ
الـ"جيركو" في سلاح متنقل
108
00:07:10,360 --> 00:07:11,416
أراهن أنّها تنفجر
109
00:07:11,440 --> 00:07:13,586
رويدكَ أيُّها القاتل. جئتُ في سلام
110
00:07:13,610 --> 00:07:15,956
ماذا اعتاد أباك أن يقول؟ نعم
111
00:07:15,980 --> 00:07:19,456
السلام يعني أن تمتلك"
"سلاحًا أكبر من غريمكَ
112
00:07:19,480 --> 00:07:21,376
تصرّف بلطف. إنّه صديق
113
00:07:21,400 --> 00:07:24,666
فعل أبي الكثير من الخير. ماذا عنكَ؟
114
00:07:24,690 --> 00:07:27,336
أأنتَ مقرّب من أبيك؟ -
لا -
115
00:07:27,360 --> 00:07:30,956
إنّه مات أيضًا. عنف عصابات
116
00:07:30,980 --> 00:07:36,836
.أسلحة في الأيدي الخاطئة
ليت لا أحد منهم يملكها
117
00:07:36,860 --> 00:07:39,666
...حقًّا. ثم مجددًا
118
00:07:39,690 --> 00:07:41,626
انسَ الأمر -
ماذا؟ -
119
00:07:41,650 --> 00:07:43,046
إنّها أطروحة الدكتوراه خاصتي
120
00:07:43,070 --> 00:07:45,706
طوّرتُ خططًا لآلي قتالي تلقائي
121
00:07:45,730 --> 00:07:48,046
ظننتُ أنّها ستجعل
الجنود البشريين قدامى
122
00:07:48,070 --> 00:07:50,126
ولكنّي لم أستطِع تخطي الواجهة
123
00:07:50,150 --> 00:07:52,126
لأنّني لم أكُن إلى جانبكَ
124
00:07:52,150 --> 00:07:53,806
دعنا نبني مشروعكَ العلمي
125
00:07:53,830 --> 00:07:57,676
أنقذتَ حياتي. أودّ ردّ الصنيع
126
00:07:57,700 --> 00:08:00,516
جارفيس)، ابحث في قاعدة بيانات)
(أطروحات الدكتوراه بمعهد (ماساتشوستس
127
00:08:00,540 --> 00:08:02,096
...مشروع -
"المحرر" -
128
00:08:02,120 --> 00:08:06,136
لديكَ أذن محبّة للتسميات. أقرّ لك بذلك
129
00:08:06,160 --> 00:08:08,976
عجبًا، اختيار تصميم جريء
130
00:08:09,000 --> 00:08:10,676
ماذا؟ أحب برامج الأنمي
131
00:08:10,700 --> 00:08:14,346
بأسوأ الفروض، سينتهي الأمر ونحن
نملك أغلى نموذج (كاندام) في العالم
132
00:08:14,370 --> 00:08:15,976
جارفيس)، ابدأ بجلب)
الأشياء من المستودع
133
00:08:16,000 --> 00:08:18,596
،سنحتاج توصيلات منظور شخص أول
،دائرات توصيل نانوية
134
00:08:18,620 --> 00:08:23,370
."وشراب "بلودي ماريس
بدأت آثار الثمالة بالظهور
135
00:08:47,370 --> 00:08:50,596
،طيار بشري يعني أخطاء بشرية
،ولكن إذا تولّى (جارفيس) القيادة
136
00:08:50,620 --> 00:08:57,176
فبوسع الآلي دون سائق التفاعل مع المحفزات
في وقتها دون داعي أن يحرك أحدهم إصبعه
137
00:08:57,200 --> 00:09:03,790
اختبار العمليات آلي (ستارك
.المحرر) دون سائق الأول، بدء التجربة
138
00:09:05,830 --> 00:09:08,426
لن يكون فشلًا إلا إذا انفجر
139
00:09:08,450 --> 00:09:10,476
حسنًا، هذا يغير الوضع
140
00:09:10,500 --> 00:09:13,556
يبدو أن معالج التنظيم في
الآلي كان مكسور السرعة
141
00:09:13,580 --> 00:09:16,016
أتعرف، نحن بحاجة لمصدر طاقة آخر
142
00:09:16,040 --> 00:09:21,386
انظر. إذا كان بوسعنا
...تصغير دائرة مفاعل
143
00:09:21,410 --> 00:09:24,056
لا، هذه فكرة سيئة -
ما نحتاجه هو الفايبرينوم -
144
00:09:24,080 --> 00:09:26,976
مع المواد المناسبة، يمكنه أن
يكون بمثابة مصدر طاقة مستمر
145
00:09:27,000 --> 00:09:28,806
أجل، الآن أصبحتَ تفكر
146
00:09:28,830 --> 00:09:31,056
من المؤسف أن أبي استخدم
آخر ما تبقى منه في الحرب
147
00:09:31,080 --> 00:09:35,260
ليس كلّه
148
00:09:42,620 --> 00:09:43,886
من أين لك هذا؟
149
00:09:43,910 --> 00:09:46,096
هذه الأغراض موجودة بكل أنحاء العالم
150
00:09:46,120 --> 00:09:47,516
تحتاج رجلًا مناسبًا لجلبها وحسب
151
00:09:47,540 --> 00:09:49,426
.لعلّي أعرف رجلًا مناسبًا
152
00:09:49,450 --> 00:09:53,426
يوليسيس كلاو)؟)
لا يا (توني). قطعًا لا
153
00:09:53,450 --> 00:09:56,016
هل يُسمح لكِ قول هذا لأناس بطبقتي المادية؟
154
00:09:56,040 --> 00:09:57,516
،توني)، في حال نسيت)
155
00:09:57,540 --> 00:10:01,676
صناعات (ستارك)" لا تتعامل مع"
تجار أسلحة في السوق السوداء
156
00:10:01,700 --> 00:10:03,726
إنّها محقة يا (توني). أوافقها -
مهلًا. ماذا؟ -
157
00:10:03,750 --> 00:10:06,016
،إذا فشل الأمر
فسينقلب المساهمين
158
00:10:06,040 --> 00:10:07,970
علينا التحضُّر بغطاء دبلوماسي أو نحوه
159
00:10:07,990 --> 00:10:10,100
سنرسل (رودي). إنّه من
قوات (الولايات المتحدة) الجويّة
160
00:10:10,120 --> 00:10:13,016
.إنّه مسؤول الاتصال العسكري بالشركة
بهذا نكون بأمان
161
00:10:13,040 --> 00:10:14,806
أظن تلك فكرة رائعة
162
00:10:14,830 --> 00:10:20,180
ممتاز. حُسم الأمر
.بيب). أكّدي على طلب الشراء)
163
00:10:20,810 --> 00:10:23,600
"مستودع خردة"
"الساحل الأفريقي"
164
00:10:23,620 --> 00:10:25,726
(وتدمير (الصين
165
00:10:25,750 --> 00:10:29,306
لا يأتي أمريكي كل يوم
لعقد صفقة مع أمثالي
166
00:10:29,330 --> 00:10:32,266
لا يمكن تنظيف العالم
دون أن تتّسخ يداك
167
00:10:32,290 --> 00:10:35,826
.هذا جيّد
عليكَ كتابة هذا على وسادة
168
00:10:35,850 --> 00:10:37,890
ذلك الرجل سيتحدث طوال اليوم
169
00:10:37,910 --> 00:10:39,556
أخبره إنّكَ تريد رؤية المنتج
170
00:10:39,580 --> 00:10:41,226
إذًا، حيال ذلك "الفايبرينوم"؟
171
00:10:41,250 --> 00:10:44,676
تطرّق للعمل مباشرةً، صحيح؟
172
00:10:44,700 --> 00:10:48,806
أتعرف؟
إنّه مضيعة للوقت بكل الأحوال
173
00:10:48,830 --> 00:10:52,266
(رمح أحد أفراد الـ(دورا ملاجي
174
00:10:52,290 --> 00:10:55,676
اشتريتُه من السوق السوداء مقابل
...10 ملايين. أعرف أنّه باهظ الثمن
175
00:10:55,700 --> 00:10:59,346
بحقّك، (توني) ينفق 10 ملايين
(على ليلة مع فتيات في (فيجاس
176
00:10:59,370 --> 00:11:00,676
جيّد
177
00:11:00,700 --> 00:11:06,420
،الآن بما أنّكَ تتحدث حيال العمل
بوسعنا الانتقال للأغراض الجيّدة
178
00:11:13,870 --> 00:11:16,306
أين وجدتَ كل هذا؟
179
00:11:16,330 --> 00:11:18,766
ماذا يحدث هنا؟ تعرضنا لاختراق
180
00:11:18,790 --> 00:11:22,720
اعثروا عليهم واقتلوهم
181
00:11:23,500 --> 00:11:28,556
كيلمونجر)، هل ترى هذا؟)
!(كيلمونجر)
182
00:11:28,580 --> 00:11:31,886
القطاع الرابع إلى القطاع الأول
183
00:11:31,910 --> 00:11:33,226
القطاع الرابع إلى القطاع الأول
184
00:11:33,250 --> 00:11:37,550
كيلمونجر)، تحدث إليّ. هل ترى هذا؟)
185
00:12:08,620 --> 00:12:10,806
قتالنا ليس معكَ أيُّها العقيد
186
00:12:10,830 --> 00:12:13,226
حقًّا؟ لأنّك تترك انطباعات مختلفة
187
00:12:13,250 --> 00:12:15,846
دعني آخذ "الفايبرينوم" لحيث ينتمي
188
00:12:15,870 --> 00:12:19,960
آسف، لأن هذا لن يحدث
189
00:12:30,500 --> 00:12:34,800
يؤسفني حقًّا أن الأمور آلت لهذا
190
00:12:39,620 --> 00:12:44,266
.أجهزة (ستارك) ليست بمزحة
الصاعق فوق الصوتي حقيقي
191
00:12:44,290 --> 00:12:47,590
...ولكن هذا
192
00:12:49,620 --> 00:12:53,636
هذا أشعر به حقًّا -
لمَ يا (إيريك)؟ -
193
00:12:53,660 --> 00:12:56,766
السؤال الأفضل. لمَ ترتدي زي من صنع ظالميكَ؟
194
00:12:56,790 --> 00:12:59,016
والقتال من أجلهم؟ والموت من أجلهم؟
195
00:12:59,040 --> 00:13:04,056
يا صاح، يجب أن تكون جزءًا من النظام لتغييره
196
00:13:04,080 --> 00:13:08,510
لا. بإمكانكَ حرقه عن بكرة أبيه
197
00:13:15,540 --> 00:13:19,766
ويلاه، ما كنتُ لألعب
الشطرنج معكَ يا صديقي
198
00:13:19,790 --> 00:13:23,346
سرّبتُ خبر البيع
لكلاب حرب (واكاندا)
199
00:13:23,370 --> 00:13:29,460
وكل شيء حدث كما توقعتَ تمامًا
200
00:13:31,120 --> 00:13:36,250
.يجدر أن تبدأ بتحميل المنتج
سيأتي جنود (دورا) قريبًا
201
00:13:58,620 --> 00:14:03,266
،لن نقف ساكنين بينما تُنهب مواردنا
202
00:14:03,290 --> 00:14:07,266
شعبنا قُتل على أيدي الاستعمار الأمريكي
203
00:14:07,290 --> 00:14:10,176
مرحبًا يا (توني). أحضرتُ لكَ تذكارًا
204
00:14:10,200 --> 00:14:12,676
ماذا، متجر هدايا بمطار خارج (توبليرون)؟
205
00:14:12,700 --> 00:14:14,176
إذًا كنتَ تشاهد الأخبار
206
00:14:14,200 --> 00:14:17,016
فقدنا أحد ذوينا. لنُري
العالم من هو الرئيس
207
00:14:17,040 --> 00:14:19,266
من هو الرئيس أيُّها الملازم؟
208
00:14:19,290 --> 00:14:21,676
حسب علمي، اسمك مكتوب على المبنى
209
00:14:21,700 --> 00:14:25,226
.وكذلك الأوراق
إنّكَ اهتممتَ لذلك
210
00:14:25,250 --> 00:14:28,970
ولكن ليس لكل شيء
211
00:14:30,950 --> 00:14:34,726
إليك نصيحة، لا تلعب لعبة "من
القاتل" مع (جارفيس). إنّه يرى كل شيء
212
00:14:34,750 --> 00:14:38,266
.هيّا، اتّصل بالشرطة
لن يأتوا هنا بالوقت المناسب لإنقاذكَ
213
00:14:38,290 --> 00:14:43,800
أجل، الشرطة تنفّذ
القانون. أنا أريد العدالة
214
00:14:45,330 --> 00:14:47,676
أنتَ؟ لم تحرّك إصبعًا طوال حياتك
215
00:14:47,700 --> 00:14:49,676
هل ستطلب من (بيبر) المجيء وقتلي؟
216
00:14:49,700 --> 00:14:55,420
.أجل، على الأغلب لا. ولكن لا حاجة
فقد صهرتُ ذلك الخاتم الخاص بكَ
217
00:14:58,160 --> 00:15:02,370
كنتَ محقًّا. "الفايبرينوم" عمل بشكل ممتاز
218
00:15:03,500 --> 00:15:07,630
ما رأيك؟ نخب القتلة؟
219
00:15:19,700 --> 00:15:22,016
إنّه يهزمكَ بسهولة، صحيح؟
220
00:15:22,040 --> 00:15:25,676
أنسيتَ أنّكَ برمجتَ الآلي
بنفسك؟ تحرّكاتك هي تحرّكاته
221
00:15:25,700 --> 00:15:29,710
أظن أنّه عليّ الارتجال إذًا
222
00:15:59,500 --> 00:16:02,386
.كل علامة تشير لقتلة
(صدّق أو لا تصدق يا (توني
223
00:16:02,410 --> 00:16:06,056
كنتُ آمل حقًّا ألّا تكون إحداها
224
00:16:06,080 --> 00:16:09,886
لوهلة، ظننتُ أنّني وأنتَ ضد العالم
225
00:16:09,910 --> 00:16:13,596
(لسنا نخوض المعارك ذاتها يا (توني
226
00:16:13,620 --> 00:16:18,306
،يتيمان لديهما هواية بالتكنولوجيا
نحاول تشريف ذكرى آبائنا؟
227
00:16:18,330 --> 00:16:19,766
نبدو متماثلين بالنسبة لي
228
00:16:19,790 --> 00:16:23,226
...الفرق بيني وبينك
229
00:16:23,250 --> 00:16:28,470
.هو أنّكَ تعجز عن رؤية الفرق بيني وبينك
230
00:16:42,080 --> 00:16:45,766
رمح من "الفايبرينوم". غرض
واكاندي. قطعًا مهمة قتل
231
00:16:45,790 --> 00:16:47,266
أراد شعب (واكاندا) إرسال رسالة
232
00:16:47,290 --> 00:16:48,636
فحواها ليس خفيًّا
233
00:16:48,660 --> 00:16:50,636
كيف لم تصوّر كاميرات المراقبة هذا؟
234
00:16:50,660 --> 00:16:53,846
تم محو محتوى
جارفيس). بشكل ملائم)
235
00:16:53,870 --> 00:16:55,226
إلام تشيرين يا (بيبر)؟
236
00:16:55,250 --> 00:16:58,226
،لا أعرف، 3 قتلات في يومان
ورجل واحد في المنتصف؟
237
00:16:58,250 --> 00:17:00,726
إنّكِ تتحدثين لضابط
بحرية مقلّد بوسام
238
00:17:00,750 --> 00:17:03,096
.لا بأس حضرة اللواء
تريث على السيدة
239
00:17:03,120 --> 00:17:06,096
هي و(توني) كانوا مقرّبين
240
00:17:06,120 --> 00:17:07,266
ماذا سنفعل تاليًا؟
241
00:17:07,290 --> 00:17:09,386
يريدون حربًا، وهذا ما سنمنحهم إياه
242
00:17:09,410 --> 00:17:11,176
ضعوا آليين "المحرر" في عملية الإنتاج
243
00:17:11,200 --> 00:17:14,426
مهلًا، هذا سيطلّب حصة بمقدار مليارات الدولارات
244
00:17:14,450 --> 00:17:16,096
سيتحتّم استشارة المجلس
245
00:17:16,120 --> 00:17:17,926
قانون مكافحة الإرهاب
سيتخطى عوائق القواعد
246
00:17:17,950 --> 00:17:21,976
الجيش الأميريكي سيتولّى السيطرة
"(على كل ممتلكات "صناعات (ستارك
247
00:17:22,000 --> 00:17:23,176
لا بُد أنّك تمزح
248
00:17:23,200 --> 00:17:26,016
لم يتهمني أحد قبلًا
(بكوني مضحكًا يا آنسة (بوتس
249
00:17:26,040 --> 00:17:30,760
.نحن في حرب
.أنتِ تعملين لديّ الآن
250
00:17:37,620 --> 00:17:44,540
.تهانئي يا ملازم
.بدأتَ للتو حرب القرن الحادي والعشرين
251
00:18:00,580 --> 00:18:02,596
.. هذا
252
00:18:02,620 --> 00:18:06,306
!أجل! أجل! أجل
253
00:18:06,330 --> 00:18:10,176
سعيد لكون الفيبرانيوم خاصتي
قد اُستخدم بشكل مفيد
254
00:18:10,200 --> 00:18:16,540
.أجل، ولقد بدأتُ للتو
ماذا عن رحلة في الطريق؟
255
00:18:19,580 --> 00:18:26,260
أهذا هو؟ -
.شعب (واكاندا) مليئون بالمفاجآت -
256
00:18:36,120 --> 00:18:37,886
(واكاندا)
257
00:18:37,910 --> 00:18:39,846
وجدتُها يا أبي
258
00:18:39,870 --> 00:18:43,136
!يا فتى! هيّا
يُفضل أن نذهب
259
00:18:43,160 --> 00:18:47,426
،لا تريد رؤية حدّ رماحهم
إن كنتَ تفهم ما أعنيه
260
00:18:47,450 --> 00:18:48,556
إنّهم متوحشون
261
00:18:48,580 --> 00:18:53,680
،مثلما قلتَ
شعب (واكاندا) مليئون بالمفاجآت
262
00:19:03,370 --> 00:19:06,886
أتيتُ ومعي هدية؛ أعرض العدالة
263
00:19:06,910 --> 00:19:13,000
،)لأنّني (نجاداكا
(ابن الأمير (نجوبو
264
00:19:13,500 --> 00:19:14,976
ما هذا الحماقة؟
265
00:19:15,000 --> 00:19:16,886
!لم ينجب (نجوبو) أطفالًا
266
00:19:16,910 --> 00:19:22,476
.كان علينا تصديق هذا
أنا جعلتكم تصدقون هذا
267
00:19:22,500 --> 00:19:26,886
.نحن في حرب وهو لا يزال جندي أمريكي
ماذا يعرف عن شعبنا؟
268
00:19:26,910 --> 00:19:28,766
إنّهم شعبي أيضًا يا ابنة عمي
269
00:19:28,790 --> 00:19:36,720
أحضرتُ لكم سارق الفيبرانيوم
.(وقاتل شعبكم كدليل على ولائي لـ(واكاندا
270
00:19:51,000 --> 00:19:55,476
لديكَ أعين أبيكَ
271
00:19:55,500 --> 00:19:57,636
كان يتلو عليّ قصصًا عنكَ
272
00:19:57,660 --> 00:20:02,136
مشاهدة غروب الشمس من
أعلى جبل (باشينغا) مع أخيه
273
00:20:02,160 --> 00:20:06,926
شاركتُ ابني نفس القصة
274
00:20:06,950 --> 00:20:10,016
قضيتُ حياتي بأكملها
باحثًا عن دياري
275
00:20:10,040 --> 00:20:14,976
.استرح يا ابن أخي
أنتَ في دياركَ
276
00:20:15,000 --> 00:20:20,720
.لكن لا وقت للراحة يا عمي
الحرب بدأت
277
00:20:21,120 --> 00:20:23,306
الآليون بدون سائق مصنوعون
من سبيكة فيبرانيوم
278
00:20:23,330 --> 00:20:25,596
،تمامًا كأسلحتكم
غير قابلين للتدمير تقريبًا
279
00:20:25,620 --> 00:20:29,926
.أرجوك. صنعها الأمريكيون
سنعود في موعد الغداء
280
00:20:29,950 --> 00:20:31,726
لن يكون الأمر بتلك السهولة
281
00:20:31,750 --> 00:20:34,176
يعمل الآليون بدون سائق
بمصفوفة الخلية
282
00:20:34,200 --> 00:20:38,056
إنّهم يتواصلون مع بعضهم في الوقت
الفعلي لتعظيم الكفاءة الاستراتيجية
283
00:20:38,080 --> 00:20:42,096
كيف نقطعهم عن شبكتهم، إذًا؟ -
نسمح له بالدخول في دروع القوة -
284
00:20:42,120 --> 00:20:44,926
سيمنع التداخل الكهرومغناطيسي
الاتّصال بالقمر الصناعي
285
00:20:44,950 --> 00:20:47,886
هل تقترح أن نُدخل
الآليين القتلة مدينتنا؟
286
00:20:47,910 --> 00:20:50,636
إنّها الطريقة الوحيدة لفصلهم
عن ذكاء (جارفيس) الاصطناعي
287
00:20:50,660 --> 00:20:52,306
وبعدها، سندمرهم
288
00:20:52,330 --> 00:20:54,766
لن يتبقى فيبرانيوم لدى
الأمريكيين ليعيدوا تصنيعهم
289
00:20:54,790 --> 00:20:57,476
لِمَ ينبغي أن نثق بكَ
في حياة شعبنا؟
290
00:20:57,500 --> 00:21:05,500
،أعرف كيف هو الحال عندما يسلبني شخص أحدًا
ولن أتردد لو أتيحت لي الفرصة للانتقام لأبي
291
00:21:06,700 --> 00:21:08,676
قتل هؤلاء الناس ابنكما
292
00:21:08,700 --> 00:21:13,176
،حتى لو كان هناك احتمالية لكوني شرعيًا
ألا يستحق الأمر المخاطرة؟
293
00:21:13,200 --> 00:21:17,120
ما رأيكِ يا جنرال؟
294
00:21:20,660 --> 00:21:24,370
!(من أجل (تتشالا
295
00:21:57,800 --> 00:22:00,176
مركز قيادة الآليون بدون سائق"
"(نيفادا)
296
00:22:00,200 --> 00:22:01,426
التقارير يا سادة
297
00:22:01,450 --> 00:22:04,426
.كلّ الأنظمة تعمل يا سيّدي
يتحرك الآليون ابدون سائق إلى موقعهم
298
00:22:04,450 --> 00:22:05,976
هل هذه عاصمة (واكاندا)؟
299
00:22:06,000 --> 00:22:10,930
تأكيد الموقع -
كلّ الآليين بدون سائق جاهزون يا سيّدي -
300
00:22:11,950 --> 00:22:13,136
آن الأوان
301
00:22:13,160 --> 00:22:17,476
هل أنت متأكد من هذا يا أبي؟
متأكد من ائتمان هذا الغريب على مصيرنا؟
302
00:22:17,500 --> 00:22:22,720
.إنّه من العائلة
!افتحوا الدروع
303
00:22:27,410 --> 00:22:32,920
!(واكاندا)
.الشائعات حقيقية، إذًا
304
00:22:38,540 --> 00:22:40,806
أظهروا لهم قوة
الجيش الأمريكي الحقيقية
305
00:22:40,830 --> 00:22:45,540
عمي؟ -
!أغلقوا الدروع -
306
00:22:56,870 --> 00:22:59,636
!ماذا يحدث بحقّ السماء؟ -
نوع ما من التداخل -
307
00:22:59,660 --> 00:23:01,056
لم نعُد نتحكم
بالآليين بدون سائق
308
00:23:01,080 --> 00:23:05,680
.أجل، أرى هذا
!أعيدوا الاتّصال بهم
309
00:23:12,500 --> 00:23:15,386
!الأمر يفلح
كنتَ محقًّا
310
00:23:15,410 --> 00:23:20,176
،شكرًا لكَ يا ابن أخي
جعلتَ عمكَ وأباكَ فخوران
311
00:23:20,200 --> 00:23:22,056
(أتمنى فقط خدمة (واكاندا
312
00:23:22,080 --> 00:23:25,516
أرجح أن تنضم إليّ
في الاحتفال الليلة
313
00:23:25,540 --> 00:23:31,596
،اعلم أنّه أينما تأخذكَ رحلة الحياة
فستكون (واكاندا) دائمًا دياركَ
314
00:23:31,620 --> 00:23:35,540
أريد ما هو أكثر من ذلك بقليل
315
00:23:41,830 --> 00:23:44,926
،هذا مستحيل
ينبغي أن يُفصل الآليين بدون سائق
316
00:23:44,950 --> 00:23:47,806
!(توني ستارك)
لا بُد أنّه بنى جهاز إرسال احتياطي
317
00:23:47,830 --> 00:23:49,096
ولِمَ سيفعل ذلك؟
318
00:23:49,120 --> 00:23:53,290
.كان ذلك الرجل شريرًا
لم يثق بأحد
319
00:23:54,700 --> 00:23:59,250
!هجوم
320
00:24:23,910 --> 00:24:28,790
!واكاندا) إلى الأبد)
321
00:25:37,620 --> 00:25:41,960
!واكاندا) إلى الأبد)
322
00:25:45,750 --> 00:25:49,590
!(من أجل (تتشالا
323
00:25:59,430 --> 00:26:01,766
"الآليون بدون سائق خارج الاتّصال"
324
00:26:01,790 --> 00:26:06,170
"(صناعات (ستارك"
325
00:26:32,370 --> 00:26:35,926
هل كنتَ تتوقع هذا؟ -
هذا يفوق توقعاتي -
326
00:26:35,950 --> 00:26:39,386
أتمنى لو كان بإمكاننا مشاركة هذا
مع إخواننا وأخواتنا في جميع أنحاء العالم
327
00:26:39,410 --> 00:26:41,806
تمنى أبوك الأمر نفسه
328
00:26:41,830 --> 00:26:45,346
ربما لهذا السبب
أعادك (باست) إلينا
329
00:26:45,370 --> 00:26:51,886
.أنا خادم مخلص لـ(واكاندا)، جلالتك
دعني أكون في الخدمة
330
00:26:51,910 --> 00:26:59,910
،بهذه الأعشاب
.تصبح (النمر الأسود) التالي
331
00:27:17,040 --> 00:27:21,016
هل كان يستحق الأمر هذا؟
332
00:27:21,040 --> 00:27:23,056
يا ابن عمي؟
333
00:27:23,080 --> 00:27:27,636
نعم، فعلتُ ما كان عليّ فعله -
من أجل ماذا؟ عرش؟ -
334
00:27:27,660 --> 00:27:29,556
للانتقام. لأبي
335
00:27:29,580 --> 00:27:34,476
ولكلّ إخواني وأخواتي الذين عانوا
من الاضطهاد وأنت تراقب عن بُعد
336
00:27:34,500 --> 00:27:38,096
هل تعتقد أن علاج معاناة البشرية
هو المزيد من المعاناة؟
337
00:27:38,120 --> 00:27:40,726
،العلاج هو القوة
وأنا أتحلّى بها الآن
338
00:27:40,750 --> 00:27:42,766
لأنّكَ سرقتها
339
00:27:42,790 --> 00:27:47,346
القوة غير المكتسبة يمكن
أن تكون متقلبة جدًا يا ابن عمي
340
00:27:47,370 --> 00:27:49,926
ستحصل على أفضل
ما لديك، في النهاية
341
00:27:49,950 --> 00:27:55,500
.في طائرتك أو طائرتنا
342
00:27:56,920 --> 00:27:59,096
أنت فقط مَن تستطيع"
"(الانتقام لـ(ستارك
343
00:27:59,120 --> 00:28:00,956
تدور المدمرات حول الساحل الأفريقي
344
00:28:00,980 --> 00:28:03,476
"أريد إغلاق كلّ صواريخ "جيريكو
وتحميلها بحلول السادسة صباحًا
345
00:28:03,500 --> 00:28:05,266
أمرك يا سيّدي -
مع كامل احترامي يا سيّدي -
346
00:28:05,290 --> 00:28:06,976
أليس هذا قدرًا كبيرًا من
القوة النارية لاستهداف
347
00:28:07,000 --> 00:28:09,636
بلد لا يستطيع معظم الأمريكيين
العثور عليه على الخريطة؟
348
00:28:09,660 --> 00:28:13,960
لن يحتاجوا إلى العثور
.عليه بحلول الغد
349
00:28:24,040 --> 00:28:29,960
ماذا؟ كيف دخلتِ إلى هنا؟ -
(أنا هنا للمساعدة يا آنسة (بوتس -
350
00:28:32,370 --> 00:28:37,386
.(كنتُ أعرف، لقد قتل (توني
وأخوكِ؟ مِن أين لكِ بهذا؟
351
00:28:37,410 --> 00:28:40,766
،كان السيّد (ستارك) عبقريًا
لكنّه ليس العبقري الوحيد
352
00:28:40,790 --> 00:28:42,426
يبدو أنّ لدينا عدوًا مشتركًا
353
00:28:42,450 --> 00:28:46,766
لسوء الحظ، يرفض مَن في صفكِ
ومَن في صفي رؤيته
354
00:28:46,790 --> 00:28:50,766
إذًا، لنفتح أعينهم معًا
355
00:28:50,790 --> 00:28:54,516
لا يرحل الأبطال أبدًا
356
00:28:54,540 --> 00:28:57,226
إنّهم يعيشون أبد الدهر
357
00:28:57,250 --> 00:29:03,550
كما يفعل أولئك الذين
.يلهمونهم لمواصلة القتال
358
00:29:03,580 --> 00:31:05,940
تمت الترجمة بواسطة
|| محمود فودة - يوسف فريد - محمود ملهم ||
FB.com/k.spider.sub
FB.com/YousseFaridTheInterpreter
FB.com/MahmoudMolhamSubs
38099
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.