All language subtitles for VEED-subtitles_Yasak Elma Dizisi 26 Bölüm - FOX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,596 --> 00:00:03,096 Bu dizinin ayrıntılı altyazısı FOX TV tarafından... 2 00:00:03,177 --> 00:00:05,677 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 3 00:00:05,758 --> 00:00:07,758 www.sebeder.org 4 00:00:08,506 --> 00:00:15,406 (Müzik - Jenerik) 5 00:00:30,078 --> 00:00:36,978 (Müzik - Jenerik) 6 00:00:57,553 --> 00:01:00,863 Ben sana birbirimize zaman verelim demiştim ya? 7 00:01:02,981 --> 00:01:05,530 Ben seninle bir ömür geçirmeye hazırım. 8 00:01:08,249 --> 00:01:11,662 Ve bütün sevdiklerimizin önünde evet diyorum. 9 00:01:12,587 --> 00:01:17,330 ("Canım Senle Olmak İstiyor" çalıyor) 10 00:01:17,671 --> 00:01:24,413 (Alkış sesleri) 11 00:01:26,846 --> 00:01:29,029 Ay tebrik ederim canım kardeşim. 12 00:01:29,183 --> 00:01:34,679 "Nasıl oldu anlamadım, tanıştık birdenbire" 13 00:01:34,849 --> 00:01:37,232 "Nedenini sorma boş yere" 14 00:01:37,913 --> 00:01:39,667 Tebrik ederim Alihan. 15 00:01:39,857 --> 00:01:42,404 "Seni kucaklamak geldi içimden" 16 00:01:42,485 --> 00:01:44,041 (Lila) Tebrik ederim dayıcığım. 17 00:01:44,184 --> 00:01:46,509 -(Halit) Tebrik ederim. -Teşekkürler. 18 00:01:48,173 --> 00:01:49,585 Alihancığım, tebrikler. 19 00:01:49,835 --> 00:01:51,279 (Öpme sesi) 20 00:01:52,289 --> 00:01:54,083 (Zeynep) Teşekkürler, sağ olun. 21 00:01:54,164 --> 00:01:57,466 "Anladım sendin aradığım hayatım boyunca" 22 00:01:57,640 --> 00:02:02,099 "Kim koşup açmaz hemen aşk kapıyı çalınca" 23 00:02:02,309 --> 00:02:05,536 "Yalnız yaşamak zor... (Alkış sesi) 24 00:02:05,633 --> 00:02:08,497 ...beklemek ondan da zor" (Alkış sesi) 25 00:02:08,579 --> 00:02:13,681 "Çektiklerim artık yeter, gel benimle ol" 26 00:02:13,762 --> 00:02:16,590 "Mantık, irade, kuvvet... 27 00:02:16,894 --> 00:02:19,362 -Ender? -Abla? 28 00:02:21,465 --> 00:02:25,203 (Alkış sesi) 29 00:02:26,294 --> 00:02:29,342 Kambersiz düğün olmaz dediler, geldim. 30 00:02:31,516 --> 00:02:33,401 Tebrikler Zeynepciğim. 31 00:02:33,682 --> 00:02:37,110 Yuva yıkan kadınlar kervanına sen de katıldın. 32 00:02:37,374 --> 00:02:38,564 Anlamadım. 33 00:02:38,948 --> 00:02:40,670 Ender, kapa çeneni. 34 00:02:43,359 --> 00:02:47,256 Az önce herkesin önünde evet dediğin adam... 35 00:02:51,823 --> 00:02:53,403 ...benim nikâhlı kocam. 36 00:02:54,339 --> 00:02:55,451 Bu ne diyor ya? 37 00:02:55,659 --> 00:03:02,441 (Müzik - Gerilim) 38 00:03:02,528 --> 00:03:03,773 Aa! 39 00:03:04,106 --> 00:03:05,106 (Gülme sesi) 40 00:03:05,238 --> 00:03:09,644 Ne oldu, hepinizde bir ses kesildi. İnanmadınız mı? 41 00:03:09,746 --> 00:03:10,746 Aa! 42 00:03:11,886 --> 00:03:13,236 Alihancığım... 43 00:03:13,836 --> 00:03:15,957 ...kusura bakmazsın değil mi? 44 00:03:18,827 --> 00:03:20,885 Şöyle göstereyim. 45 00:03:21,105 --> 00:03:28,005 (Müzik - Gerilim) 46 00:03:45,503 --> 00:03:46,503 Zeynep... 47 00:03:46,908 --> 00:03:48,454 Zeynep... 48 00:03:48,918 --> 00:03:50,323 ...anlatacağım. 49 00:03:50,668 --> 00:03:52,586 Gerçekten anlatacağım, söz. 50 00:03:53,319 --> 00:03:55,667 Sen tek kelime bile etme. 51 00:03:56,392 --> 00:03:57,851 (Yıldız) Zeynep... 52 00:03:58,065 --> 00:03:59,607 (Yıldız) Sen gelme! 53 00:04:02,027 --> 00:04:03,273 (Lila) Anne! 54 00:04:03,475 --> 00:04:04,475 (Halit) Ambulans çağırın! 55 00:04:04,523 --> 00:04:06,291 -Anne, bir şey söyle anne. -Abla. 56 00:04:06,356 --> 00:04:08,227 Git dayı buradan, git, uzak dur! 57 00:04:08,309 --> 00:04:10,899 (Lila) Anne, anne kalk. 58 00:04:11,130 --> 00:04:14,742 Fionje, Fionje Kafe'ye bir restoran lütfen. Şey, bir ambulans lütfen. 59 00:04:14,889 --> 00:04:17,257 -Anne! -(Halit) Sakin ol kızım. 60 00:04:18,113 --> 00:04:19,714 -(Lila) Anne, ölme, ne olur anne. -Çağırdın mı ambulans? 61 00:04:19,771 --> 00:04:21,696 -Çağırdım, geliyor. -(Alihan) Abla. 62 00:04:23,618 --> 00:04:24,936 (Lila) Anne ne olur... 63 00:04:25,154 --> 00:04:27,788 (Lila) Anne ne olur ölme. Anne hadi kalk. 64 00:04:31,585 --> 00:04:32,585 Anne. 65 00:04:34,521 --> 00:04:36,123 (Lila) Annem. 66 00:04:36,262 --> 00:04:43,162 (Müzik - Gerilim) 67 00:04:47,529 --> 00:04:49,011 (Yıldız) Zeynep! 68 00:04:49,715 --> 00:04:51,360 (Yıldız) Zeynep, dur! 69 00:04:52,141 --> 00:04:53,538 (Yıldız) Zeynoş'um, dur. 70 00:04:53,958 --> 00:04:55,018 Zeynep. 71 00:04:55,569 --> 00:04:57,247 Zeynep, ben yanındayım. 72 00:04:58,880 --> 00:05:00,073 Abla... 73 00:05:01,337 --> 00:05:03,304 Abla, ne olacak şimdi? 74 00:05:03,489 --> 00:05:04,893 Ben de bilmiyorum. 75 00:05:04,999 --> 00:05:06,482 (Ağlama sesi) 76 00:05:06,570 --> 00:05:13,470 (Müzik - Duygusal) 77 00:05:20,641 --> 00:05:22,223 (Lila) Annem, hadi kalk. 78 00:05:27,653 --> 00:05:34,553 (Müzik - Duygusal) 79 00:05:39,370 --> 00:05:40,662 (Kapı kapanma sesi) 80 00:05:42,224 --> 00:05:43,355 (Kapı kapanma sesi) 81 00:05:44,675 --> 00:05:48,505 (Ambulans siren sesi) 82 00:05:48,763 --> 00:05:55,663 (Müzik - Duygusal) 83 00:05:57,807 --> 00:05:59,055 (Kapı açılma sesi) 84 00:06:00,974 --> 00:06:02,266 (Kapı kapanma sesi) 85 00:06:03,254 --> 00:06:05,980 (Araba sesi) 86 00:06:09,324 --> 00:06:11,210 (Caner) Abla, ne yapıyorsunuz siz ya, ha? 87 00:06:12,184 --> 00:06:13,852 Cevap versene, sana soruyorum. 88 00:06:14,004 --> 00:06:15,004 Sürpriz! 89 00:06:15,119 --> 00:06:16,464 Abla, ne sürprizi ya? 90 00:06:16,579 --> 00:06:18,451 Alihan'la evlendiğini bana nasıl söylemezsin? 91 00:06:18,603 --> 00:06:20,872 Ya sakin ol Canerciğim, sakin ol. 92 00:06:21,130 --> 00:06:22,266 Ben gerekeni yaptım. 93 00:06:22,365 --> 00:06:24,501 Ne demek gerekeni yaptım ya? Ben senin kardeşinim. 94 00:06:24,582 --> 00:06:26,934 İnsan evlendiğini kardeşine nasıl söylemez ya? 95 00:06:27,057 --> 00:06:29,559 Böyle büyük bir haberi sana söyleyerek... 96 00:06:29,661 --> 00:06:32,100 ...ağzından kaçırma riskini göze mi alsaydım? 97 00:06:32,240 --> 00:06:35,011 Hele son zamanlarda Zeynep'le kurduğun yakınlığı düşünürsek... 98 00:06:35,099 --> 00:06:36,662 ...pek de haksız sayılmam değil mi? 99 00:06:37,417 --> 00:06:39,027 -Ne diyorsun abla sen ya? -Ne diyorum? 100 00:06:39,130 --> 00:06:41,249 Teşekkür edeceğine bağırıp çağırıyorsun diyorum. 101 00:06:41,330 --> 00:06:42,638 -(Caner) Teşekkür mü? -(Ender) Evet. 102 00:06:42,727 --> 00:06:44,291 (Ender) Önceden haberin olsaydı... 103 00:06:44,386 --> 00:06:45,774 ...burada bu kadar şaşırmayacaktın. 104 00:06:45,838 --> 00:06:48,070 (Ender) Zeynep de arkadan iş çevirdiğini düşünecekti. 105 00:06:48,174 --> 00:06:50,267 Olaya bir de bu tarafından baksana Caner. 106 00:06:50,811 --> 00:06:53,054 Hı, sen şimdi beni kurtarmış oldun yani, öyle mi? 107 00:06:53,118 --> 00:06:54,558 Aynen öyle Canerciğim. 108 00:06:54,724 --> 00:06:56,756 Bittik biz ya, bittik biz. 109 00:06:56,812 --> 00:06:58,047 (Ender) Ne bitmesi ya? 110 00:06:58,232 --> 00:07:01,711 Caner, biz küllerimizden yeniden doğduk. 111 00:07:02,323 --> 00:07:04,397 Artık soyadım Taşdemir... 112 00:07:04,547 --> 00:07:06,183 ...ve şirkette söz sahibiyim. 113 00:07:06,846 --> 00:07:09,468 (Ender) Alihan'a hisselerimin yönetimini verdim. 114 00:07:09,587 --> 00:07:11,451 Ama holdingde ben de olacağım. 115 00:07:11,693 --> 00:07:14,330 Eskisinden çok daha güçlüyüz artık. 116 00:07:15,705 --> 00:07:18,130 Dua et de şu Zerrin ölmesin bari. 117 00:07:18,707 --> 00:07:20,907 Merak etme, ölmez o. 118 00:07:21,671 --> 00:07:23,689 Esas bizim önceliğimiz Erim. 119 00:07:23,783 --> 00:07:26,919 Kimse duymadan bizden duysun. Hadi bir taksi çağır. 120 00:07:27,142 --> 00:07:34,042 (Müzik - Gerilim) 121 00:07:48,820 --> 00:07:55,720 (Müzik - Gerilim) 122 00:07:58,443 --> 00:08:00,542 Merak etme kızım, iyileşecek. 123 00:08:04,411 --> 00:08:06,126 (Halit) Sen hangi yüzle geldin buraya? 124 00:08:06,595 --> 00:08:09,460 (Lila) Annem senin yüzünden ölümle pençeleşiyor. 125 00:08:09,541 --> 00:08:16,441 (Müzik - Gerilim) 126 00:08:16,523 --> 00:08:17,963 (İrem) Pislik herif ya! 127 00:08:19,148 --> 00:08:20,770 Ben gidiyorum, akşam geleceğim yine. 128 00:08:20,812 --> 00:08:22,654 Bir Emirlere uğrayayım, onlar da merak etti. 129 00:08:22,800 --> 00:08:24,646 -Bir şeye ihtiyacınız olursa arayın. -Tamam. 130 00:08:24,812 --> 00:08:26,106 (Kapı açılma sesi) 131 00:08:27,550 --> 00:08:28,881 (Kapı kapanma sesi) 132 00:08:29,058 --> 00:08:31,310 (Telefon zil sesi) 133 00:08:31,439 --> 00:08:34,361 Halit arıyor. Seni merak etti herhâlde. 134 00:08:35,589 --> 00:08:36,719 Efendim Halit? 135 00:08:36,806 --> 00:08:37,806 Yıldız, neredesin? 136 00:08:37,873 --> 00:08:39,854 Zeynep'in yanındayım, eve getirdim onu. 137 00:08:39,967 --> 00:08:41,847 (Yıldız) Ay birazcık morali kötü. 138 00:08:41,962 --> 00:08:44,043 -Çok kötü bir şey oldu. -Biliyorum Halit. 139 00:08:44,249 --> 00:08:45,382 (Halit ses) Onu demiyorum. 140 00:08:45,614 --> 00:08:47,365 Zerrin fenalaştı. 141 00:08:47,558 --> 00:08:48,658 Ne oldu? 142 00:08:49,610 --> 00:08:52,102 Hastaneye getirdik, kalp krizinden şüpheleniyorlar. 143 00:08:52,198 --> 00:08:54,460 -Kalp krizi mi? -Ne oldu? 144 00:08:54,550 --> 00:08:55,643 İyi mi şimdi? 145 00:08:55,709 --> 00:08:57,182 Şu anda yoğun bakımda. 146 00:08:57,442 --> 00:08:59,232 Doktor çıkınca bilgi alacağım. 147 00:08:59,320 --> 00:09:01,338 Tamam, sen bana da haber ver. 148 00:09:01,449 --> 00:09:02,629 Tamam, veririm. 149 00:09:03,759 --> 00:09:04,759 Ne oldu? 150 00:09:04,822 --> 00:09:06,765 -Zerrin kalp krizi geçirmiş. -Ne? 151 00:09:06,846 --> 00:09:13,746 (Müzik - Gerilim) 152 00:09:13,835 --> 00:09:15,255 Zavallı kadın ya. 153 00:09:15,422 --> 00:09:18,110 Dayanmadı tabii kalbi bu kadar şeye. 154 00:09:18,846 --> 00:09:20,973 Nasılmış durumu? Kötü müymüş? 155 00:09:21,236 --> 00:09:23,808 Halit haber verecek. Ayy, Allah korusun. 156 00:09:23,903 --> 00:09:30,803 (Müzik - Gerilim) 157 00:09:31,904 --> 00:09:34,032 Yıldız, Alihan evlendi. 158 00:09:39,121 --> 00:09:41,858 Zerrin Hanım yoğun strese bağlı olarak... 159 00:09:42,010 --> 00:09:43,795 ...kalp spazmı geçirmiş. 160 00:09:44,162 --> 00:09:47,361 İki damarına stent taktık. Şu an durumu iyi. 161 00:09:47,555 --> 00:09:49,421 Şimdi görebiliriz değil mi, bir sorun yok? 162 00:09:49,626 --> 00:09:52,393 Kısa süreliğine girip görebilirsiniz. 163 00:09:52,573 --> 00:09:53,828 Ben gidiyorum. 164 00:09:53,959 --> 00:09:55,410 (Erkek) Geçmiş olsun. 165 00:09:55,567 --> 00:09:58,338 (Ayak sesi) 166 00:10:00,568 --> 00:10:01,761 (Lila) Annem. 167 00:10:02,721 --> 00:10:04,088 (Lila) Anneciğim. 168 00:10:04,615 --> 00:10:06,452 -(Lila) İyi misin? -(Zerrin) İyiyim. 169 00:10:07,204 --> 00:10:09,851 -İyiyim canım. -Çok korkuttun beni. 170 00:10:10,116 --> 00:10:12,529 -(Alihan) Abla. -Git buradan. 171 00:10:12,894 --> 00:10:14,652 Ablan yok artık senin. 172 00:10:17,668 --> 00:10:18,739 Abla. 173 00:10:18,946 --> 00:10:20,433 (Lila) Dayı git lütfen. 174 00:10:20,695 --> 00:10:23,948 Zaten senin yüzünden bu hâlde. Daha fazla kötü olmasın. 175 00:10:24,102 --> 00:10:31,002 (Müzik - Gerilim) 176 00:10:41,460 --> 00:10:43,729 Bunun hesabını vermeden bir yere gidemezsin. 177 00:10:43,841 --> 00:10:45,572 Çek ellerini üstümden! 178 00:10:46,340 --> 00:10:47,814 Yarın konuşacağız. 179 00:10:56,430 --> 00:10:59,658 Bir şey söyle. Bağır, çağır, içinden ne geliyorsa söyle. 180 00:10:59,751 --> 00:11:01,145 Ben yanındayım, ne olur. 181 00:11:01,227 --> 00:11:03,166 Böyle sessiz durma, korkuyorum. 182 00:11:07,460 --> 00:11:08,984 Alihan evlendi. 183 00:11:09,054 --> 00:11:10,736 Ayy, o da ne saçma bir şey ya. 184 00:11:10,887 --> 00:11:12,634 Vallahi aklımı kaybedeceğim. 185 00:11:12,713 --> 00:11:14,526 Allah'ım başımıza gelenlere bak. 186 00:11:15,814 --> 00:11:17,744 Hem de Ender'le evlendi. 187 00:11:18,616 --> 00:11:20,546 Bu nasıl anlamsız bir trajedi ya! 188 00:11:20,601 --> 00:11:23,853 Ender'le senin ne işin var? Ay düşündükçe deli oluyorum. 189 00:11:25,733 --> 00:11:27,893 Bütün gün benimle konuşmaya çalıştı. 190 00:11:28,911 --> 00:11:30,598 Bunu söyleyecekmiş demek ki. 191 00:11:30,679 --> 00:11:31,852 Ne söyleyecekmiş? 192 00:11:31,953 --> 00:11:35,566 Ender'le evlendim mi diyecek? Pislik! Zahmet etmiş. 193 00:11:39,021 --> 00:11:40,578 Zerrin nasıl acaba? 194 00:11:40,724 --> 00:11:42,447 Halit az önce haber verdi. 195 00:11:42,720 --> 00:11:44,271 Daha iyiymiş. 196 00:11:48,183 --> 00:11:50,031 Mahvoldu kadın ya. 197 00:11:50,841 --> 00:11:52,720 Alihan da hastanedeymiş. 198 00:11:54,408 --> 00:11:56,472 Tabii Halit hâlâ onu öldürmediyse. 199 00:11:56,599 --> 00:12:03,499 (Müzik - Duygusal) 200 00:12:03,704 --> 00:12:06,909 Başımıza gelenlere bak Zeyno. Ne olacak şimdi? 201 00:12:08,723 --> 00:12:10,325 Bilmiyorum ablacığım. 202 00:12:11,617 --> 00:12:12,860 Hiç bilmiyorum. 203 00:12:18,869 --> 00:12:20,019 Babacığım... 204 00:12:20,406 --> 00:12:21,579 İçmeyeceğim. 205 00:12:27,116 --> 00:12:29,771 Ne oldu böyle babacığım ya? Liloş'um. 206 00:12:30,897 --> 00:12:32,870 -(Zehra) Geçmiş olsun. -(Lila) Sağ ol canım. 207 00:12:32,945 --> 00:12:34,472 (Zehra) Ee nasıl Zerrin? 208 00:12:34,783 --> 00:12:38,224 Yani iyi gibi. Yarın normal odaya alacaklarmış. 209 00:12:38,301 --> 00:12:40,548 İyi bari ya. Nasıl oldu ki? 210 00:12:40,624 --> 00:12:42,982 -Ender, Alihan'la evlenmiş. -Ne? 211 00:12:43,378 --> 00:12:47,258 -Nasıl evlenmiş? -Bildiğin, basbayağı evlenmişler. 212 00:12:47,449 --> 00:12:50,131 Sildi dayımı, bir daha asla affetmez. 213 00:12:51,817 --> 00:12:54,105 -Senin bundan haberin var mıydı? -Yoktu babacığım. 214 00:12:54,191 --> 00:12:57,068 Yemin ederim yoktu. Ben olsa söylemez miyim böyle bir şeyi ya? 215 00:12:57,280 --> 00:12:59,501 Ee Erim, biliyor mu Erim? 216 00:12:59,596 --> 00:13:02,822 Erim bilse bana söylerdi. Böyle bir şeyi kabul etmez çünkü Erim. 217 00:13:03,175 --> 00:13:04,823 Benim aklım almıyor ya. 218 00:13:06,305 --> 00:13:09,541 Ender böyle bir seçim yaparak Erim'i gözden çıkarmış oldu. 219 00:13:12,559 --> 00:13:16,233 Ya bir şey soracağım ben. Peki, hadi bu Ender evlendi Alihan'la da... 220 00:13:16,343 --> 00:13:18,934 ...Alihan nasıl evlendi Ender'le ya? 221 00:13:19,027 --> 00:13:20,447 Aklıma bir tek neden geliyor. 222 00:13:20,527 --> 00:13:22,716 Şirkette beni devirmek için iş birliği yapıyorlar. 223 00:13:22,795 --> 00:13:24,411 -Ne? -(Zehra) Nasıl ya? 224 00:13:25,601 --> 00:13:28,839 Ender doğum yaptığında şirketten ona hisse vermiştim. 225 00:13:30,106 --> 00:13:33,050 Sen nasıl yaptın babacığım öyle bir şeyi ya? 226 00:13:33,131 --> 00:13:34,572 Hiç yapmazsın. 227 00:13:36,099 --> 00:13:38,640 Erkek çocuk sahibi olmanın heyecanı diyelim. 228 00:13:39,967 --> 00:13:41,226 Diyelim tabii. 229 00:13:43,353 --> 00:13:44,479 Diyelim. 230 00:13:44,742 --> 00:13:46,564 Erkek çocuğu heyecanı. 231 00:13:51,912 --> 00:13:53,817 Keşke biz de erkek olsaydık. 232 00:13:53,898 --> 00:13:55,861 Hı, ne güzel olurdu. 233 00:13:56,028 --> 00:13:57,253 (Kapı açılma sesi) 234 00:14:00,651 --> 00:14:03,080 Bırak böyle çantanı istersen Erimciğim. 235 00:14:03,167 --> 00:14:04,437 (Kapı kapanma sesi) 236 00:14:07,768 --> 00:14:09,087 (Ender) Erimciğim... 237 00:14:09,236 --> 00:14:11,165 ...karnın aç mı canım? Böyle hani... 238 00:14:11,244 --> 00:14:14,660 ...sandviçlerden falan yapayım. Hani benim yaptığım küçük sandviçler var ya. 239 00:14:14,732 --> 00:14:16,710 Sen özlemişsindir belki. Ya da... 240 00:14:16,815 --> 00:14:18,321 ...ne bileyim mesela yersin. 241 00:14:18,387 --> 00:14:21,711 (Ender) Ondan sonra gider, koruda yürüyüş yaparız falan. İster misin? 242 00:14:22,396 --> 00:14:23,701 Bir şey mi oldu anne? 243 00:14:24,092 --> 00:14:27,060 Yok, nereden çıkardın? 244 00:14:27,193 --> 00:14:29,696 Ne bileyim, haber vermeden okulun çıkışına geldiniz. 245 00:14:29,831 --> 00:14:32,354 Sonra direkt buraya geldik. Arabada hiç konuşmadınız. 246 00:14:32,435 --> 00:14:33,728 Dayımın hâline bak. 247 00:14:37,718 --> 00:14:38,949 (Ender) Erimciğim... 248 00:14:42,784 --> 00:14:45,205 ...benim sana çok önemli bir şey söylemem lazım. 249 00:14:45,315 --> 00:14:46,629 Babama bir şey mi oldu yoksa? 250 00:14:46,719 --> 00:14:49,944 Yok, hayır. Baban gayet iyi, babana bir şey olmadı da... 251 00:14:50,639 --> 00:14:51,995 ...sadece... 252 00:14:53,644 --> 00:14:56,298 ...benim hayatımda bir değişiklik oldu. 253 00:14:56,379 --> 00:14:57,379 Değişiklik mi? 254 00:14:57,785 --> 00:14:59,076 Yine mi taşınacaksınız? 255 00:14:59,164 --> 00:15:00,834 (Ender) Yok, öyle değil. 256 00:15:01,629 --> 00:15:02,629 (Boğaz temizleme sesi) 257 00:15:04,472 --> 00:15:05,640 (Ender) Erim... 258 00:15:08,443 --> 00:15:10,671 ...ben evlendim. -Ne? 259 00:15:11,709 --> 00:15:13,762 Bugün evlendim yıldırım nikâhıyla. 260 00:15:13,810 --> 00:15:15,599 Ne demek evlendim anne? Kiminle? 261 00:15:15,810 --> 00:15:22,710 (Müzik - Gerilim) 262 00:15:24,882 --> 00:15:26,542 Alihan'la. 263 00:15:27,819 --> 00:15:29,175 Alihan abiyle mi? 264 00:15:29,400 --> 00:15:30,400 Evet. 265 00:15:35,813 --> 00:15:38,371 Yani aslında ben sana söyleyecektim ama çok ani oldu. 266 00:15:38,411 --> 00:15:39,988 Anne, çek elini! Sen niye bir şey söylemedin? 267 00:15:40,069 --> 00:15:42,527 Paşam, benim de yeni haberim oldu, affedersin. 268 00:15:42,864 --> 00:15:44,558 İkiniz de bana oyun oynadınız. 269 00:15:44,631 --> 00:15:47,854 Bak, tamam, tepkini anlayabiliyorum ama zamanla alışacaksın. 270 00:15:47,904 --> 00:15:49,102 Neye alışacağım be? 271 00:15:49,182 --> 00:15:51,305 Hiçbir şeye alışmak istemiyorum ben, yeter artık! 272 00:15:51,396 --> 00:15:53,995 -Hepinizden nefret ediyorum be! -Erimciğim, sakin ol. 273 00:15:54,099 --> 00:15:55,457 Bak, baban da evlendi. 274 00:15:55,531 --> 00:15:58,285 Ben de hayatımın geri kalanını yalnız geçirmek istemiyorum. 275 00:15:58,350 --> 00:16:00,525 Babam evlenmeden önce gelip bana danıştı ama. 276 00:16:00,603 --> 00:16:02,301 Ben hayır deseydim asla evlenmezdi. 277 00:16:02,365 --> 00:16:05,047 Bu sana oynadığı bir oyundu. Sen bilmiyorsun. 278 00:16:05,158 --> 00:16:06,475 (Ender) O seni punduna getirdi ve... 279 00:16:06,579 --> 00:16:08,920 ...senin hayır diyemeyeceğin bir pozisyona soktu seni, öyle sordu. 280 00:16:09,007 --> 00:16:10,255 Sen babanı bana anlatma. 281 00:16:10,338 --> 00:16:12,068 Utanmadan bir de babamı suçluyorsun be! 282 00:16:12,132 --> 00:16:13,411 (Ender) Hayır tabii ki. 283 00:16:13,483 --> 00:16:15,478 Beni seninle görüştürtmemekle ne kadar haklıymış. 284 00:16:15,559 --> 00:16:17,300 Erim, bak... 285 00:16:17,364 --> 00:16:20,367 ...bir şey soracağım. Sen annenin mutlu olmasını istemez misin? 286 00:16:20,431 --> 00:16:21,736 İstemiyorum anne! 287 00:16:22,247 --> 00:16:24,142 Böyle bir annem olduğu için utanıyorum be! 288 00:16:25,575 --> 00:16:27,694 -(Caner) Erim, Erim, paşam... -Erim... 289 00:16:27,875 --> 00:16:30,052 (Caner) Paşam, paşam, dur, dur, dur. Tamam. 290 00:16:30,155 --> 00:16:32,470 Tamam, biz seninle bir dayı yeğen dertleşelim, gel. 291 00:16:32,577 --> 00:16:39,477 (Müzik - Gerilim) 292 00:16:41,357 --> 00:16:43,613 (Yıldız) Odana kıyafet koydum, hadi gel. 293 00:16:43,729 --> 00:16:45,255 (Yıldız) Duş al, üstünü değiştir. 294 00:16:45,303 --> 00:16:46,680 Abla, istemiyorum. 295 00:16:47,417 --> 00:16:49,749 Ya Zeynep, hep böyle mi kalacaksın? 296 00:16:50,625 --> 00:16:51,625 Galiba. 297 00:16:53,050 --> 00:16:54,050 Zeynep... 298 00:16:54,296 --> 00:16:56,661 ...sen ne olursa olsun iyi ol, tamam mı? 299 00:16:56,814 --> 00:16:58,475 Ben sensiz yaşayamam. 300 00:17:00,160 --> 00:17:01,897 Daha ne olacak ki zaten? 301 00:17:02,137 --> 00:17:05,316 Başıma gelebilecek her şey geldi Alihan yüzünden. 302 00:17:06,020 --> 00:17:07,670 Katilim o benim. 303 00:17:07,961 --> 00:17:09,843 Sonunda ben onun katili olacağım. 304 00:17:09,983 --> 00:17:11,977 (Kapı vurma sesi) 305 00:17:12,365 --> 00:17:13,592 Ben bakarım. 306 00:17:13,746 --> 00:17:16,617 (Ayak sesi) 307 00:17:17,181 --> 00:17:18,671 (Kapı açılma sesi) 308 00:17:19,229 --> 00:17:21,046 Sen buraya hangi yüzle geldin? 309 00:17:21,117 --> 00:17:22,298 Zeynep içeride mi? 310 00:17:22,387 --> 00:17:24,348 İçeride ya da değil, sana ne? Defol git buradan! 311 00:17:24,423 --> 00:17:25,431 (Kapı kapanma sesi) 312 00:17:25,590 --> 00:17:27,828 Zeynep'i görmeden hiçbir yere gitmeyeceğim Yıldız. 313 00:17:27,907 --> 00:17:29,448 Göremezsin Zeynep'i falan. 314 00:17:29,641 --> 00:17:31,220 (Zeynep) Bırak gelsin. 315 00:17:32,928 --> 00:17:35,448 -Gelsin mi? -Gelsin. 316 00:17:40,312 --> 00:17:41,567 (Kapı kapanma sesi) 317 00:17:48,273 --> 00:17:49,451 Abla, sen git. 318 00:17:51,466 --> 00:17:53,096 -Emin misin? -Eminim, sen git. 319 00:17:53,198 --> 00:17:54,425 Arayacağım ben seni. 320 00:17:55,942 --> 00:17:57,120 Ara beni. 321 00:17:57,503 --> 00:18:00,487 (Ayak sesi) 322 00:18:00,773 --> 00:18:01,923 (Kapı açılma sesi) 323 00:18:01,987 --> 00:18:03,005 Pis! 324 00:18:03,238 --> 00:18:04,473 (Kapı kapanma sesi) 325 00:18:06,241 --> 00:18:07,915 Anlatmaya çalıştım sana. 326 00:18:08,509 --> 00:18:09,509 Hı... 327 00:18:10,070 --> 00:18:11,441 ...farkındayım onun. 328 00:18:12,297 --> 00:18:15,378 Ne anlatacaktın, nasıl anlatacaktın, çok merak ediyorum. 329 00:18:15,721 --> 00:18:18,071 Zeynep, çok üzgünüm. 330 00:18:18,205 --> 00:18:19,205 Belli. 331 00:18:19,864 --> 00:18:21,455 Belli üzgün olduğun. 332 00:18:23,292 --> 00:18:24,806 Seni seviyorum. 333 00:18:28,188 --> 00:18:30,455 Evet, çok seviyorsun gerçekten. 334 00:18:31,655 --> 00:18:35,103 Zaten benim başıma ne geldiyse, sen beni çok seviyorsun diye geldi. 335 00:18:35,848 --> 00:18:37,533 Keşke daha az sevseydin. 336 00:18:37,614 --> 00:18:39,533 Zeynep, ben seni çok seviyorum. 337 00:18:40,893 --> 00:18:42,432 Evet, biliyorum... 338 00:18:43,676 --> 00:18:45,223 ...başka biriyle evliyim şu an. 339 00:18:45,478 --> 00:18:49,403 Ama bu evlilik kâğıt üzerinde. Ben seni asla aldatmadım. Aldatmayacağım da. 340 00:18:50,437 --> 00:18:52,246 Ne kadar dürüstsün ya. 341 00:18:54,195 --> 00:18:56,314 Hayran kaldım dürüstlüğüne. 342 00:18:57,078 --> 00:18:59,284 Bak, beni bekle. 343 00:18:59,455 --> 00:19:01,843 Tamam mı? Lütfen bekle beni. 344 00:19:02,045 --> 00:19:05,068 Bekleyeyim mi? Neyi bekleyeyim ya? 345 00:19:05,371 --> 00:19:07,588 Senin Ender'den boşanmanı mı bekleyeyim ben? 346 00:19:07,669 --> 00:19:09,733 Bu evlilik bir formalite Zeynep. 347 00:19:13,286 --> 00:19:14,928 Ben ne kadar aptalım ya. 348 00:19:17,711 --> 00:19:20,155 Ben senin değişebileceğini düşündüm. 349 00:19:22,141 --> 00:19:24,645 O insanların önünde rezil oldum ben. 350 00:19:25,989 --> 00:19:27,869 Yaptıklarıma inanamıyorum. 351 00:19:29,277 --> 00:19:30,962 Özür dilerim. 352 00:19:31,502 --> 00:19:33,819 -Hangi biri için? -Her şey için. 353 00:19:34,489 --> 00:19:39,087 Şu ana kadar sana ne yaptıysam hepsi için teker teker özür dilerim. 354 00:19:39,637 --> 00:19:43,774 Madem gidip başkasıyla evlenecektin, niye benim için bu kadar şey yaptın sen? 355 00:19:43,855 --> 00:19:44,855 Haklısın. 356 00:19:45,875 --> 00:19:49,057 Ne desen haklısın. Benden nefret etmekte de haklısın. 357 00:19:49,406 --> 00:19:52,163 Nefret bile edilmeyecek kadar değersizsin artık. 358 00:19:54,521 --> 00:19:55,521 Bitti. 359 00:19:58,325 --> 00:20:00,673 Seninle ben asla bir araya gelmeyeceğiz. 360 00:20:01,176 --> 00:20:02,176 Asla! 361 00:20:04,316 --> 00:20:10,003 (Müzik - Duygusal) 362 00:20:10,126 --> 00:20:12,863 Al bunu da. Al! 363 00:20:19,541 --> 00:20:20,762 Git şimdi. 364 00:20:20,843 --> 00:20:27,743 (Müzik - Duygusal) 365 00:20:30,343 --> 00:20:32,287 Ben seni çok seviyorum. 366 00:20:34,926 --> 00:20:37,492 Ne yaptıysam, mecbur olduğumu bil. 367 00:20:38,446 --> 00:20:39,446 Tamam mı? 368 00:20:41,663 --> 00:20:45,257 Evlenmen için kafana silah bile dayamış olsalar umurumda değil artık. 369 00:20:45,754 --> 00:20:47,940 Benim için hiçbir şey ifade etmiyor. 370 00:20:48,562 --> 00:20:50,585 Ben seni çok seviyorum Zeynep. 371 00:20:55,647 --> 00:20:56,996 Hoşça kal. 372 00:21:02,929 --> 00:21:09,829 (Müzik - Duygusal) 373 00:21:19,461 --> 00:21:20,686 (Kapı açılma sesi) 374 00:21:22,734 --> 00:21:24,027 (Kapı kapanma sesi) 375 00:21:41,985 --> 00:21:43,572 Ne oldu? Ne diyor? 376 00:21:44,811 --> 00:21:47,254 Ya gitmesin diye zar zor ikna ettim. 377 00:21:50,035 --> 00:21:52,158 Ben aslında bir konuşayım yanına gidip. 378 00:21:52,239 --> 00:21:54,273 Yok yok, gitme şimdi. Gitme, gitme, gitme. 379 00:21:54,354 --> 00:21:57,619 Dur biraz. Sakinleşsin, kafasını dinlesin, rahatlasın. 380 00:21:58,539 --> 00:22:00,221 -Emin misin? -Evet. 381 00:22:02,798 --> 00:22:04,559 Umarım beni affeder. 382 00:22:05,071 --> 00:22:06,624 Affeder tabii. Niye affetmesin? 383 00:22:06,705 --> 00:22:08,692 Babasını affetmiş sonuçta. Seni de affeder... 384 00:22:08,773 --> 00:22:10,349 ...ama ne zaman affeder bilmiyorum. 385 00:22:10,740 --> 00:22:14,569 Affetmezse babasının beni mecbur bıraktığını söylerim ben de. 386 00:22:14,763 --> 00:22:18,048 Beni kullandığını ve Yıldız hamile diye ona geri döndüğünü söylerim. 387 00:22:18,210 --> 00:22:22,347 Ya abla, senin gözün ne kadar dönmüş ya! Sen ne dediğinin farkında mısın, ha? 388 00:22:22,736 --> 00:22:24,842 Ben yanlış bir şey yapmadım Caner. 389 00:22:24,923 --> 00:22:26,813 Hepimiz için gerekeni yaptım. 390 00:22:27,556 --> 00:22:29,531 Neyse, tamam. Tamam. 391 00:22:29,745 --> 00:22:32,956 Sen şimdi bana şu evlilik olayının aslını astarını bir anlat bakalım. 392 00:22:33,037 --> 00:22:35,180 Kesin senin aklından çıktı değil mi bu? 393 00:22:36,363 --> 00:22:40,599 Alihan'a hisselerimi vermek karşılığında benimle evlenmesini teklif ettim. 394 00:22:40,680 --> 00:22:42,212 O da hemen kabul etti yani. 395 00:22:43,807 --> 00:22:47,549 Yani aslında ilk teklif ettiğimde ciddiye bile almadı. 396 00:22:47,724 --> 00:22:52,307 Ama sonra yani ne olduysa hiç bilmiyorum... 397 00:22:52,777 --> 00:22:54,225 ...fikrini değiştirdi. 398 00:22:54,306 --> 00:22:55,599 (Telefon zili sesi) 399 00:22:56,753 --> 00:22:57,990 Efendim Alihan? 400 00:22:59,029 --> 00:23:01,373 Ender, teklifini kabul ediyorum. 401 00:23:02,430 --> 00:23:03,926 Emin misin? 402 00:23:04,490 --> 00:23:05,712 Eminim. 403 00:23:06,025 --> 00:23:09,033 Okey. İşlemleri başlat o zaman. 404 00:23:09,148 --> 00:23:11,164 Yıldırım nikâhıyla evleneceğiz. 405 00:23:11,310 --> 00:23:14,024 (Alihan ses) Kardeşin dahil bu olayı hiç kimseye söylemeyeceksin. 406 00:23:14,105 --> 00:23:15,960 (Alihan ses) Aynı anda öğrenmeli herkes. 407 00:23:16,917 --> 00:23:19,710 Ender, sakın şunu unutma... 408 00:23:19,837 --> 00:23:23,127 ...bu evlilik sadece kâğıt üzerinde geçerli. 409 00:23:23,781 --> 00:23:26,050 Bizim ortak tek bir amacımız olacak. 410 00:23:26,131 --> 00:23:27,287 Halit'i bitirmek. 411 00:23:27,865 --> 00:23:29,285 Aynen öyle. 412 00:23:30,739 --> 00:23:33,324 Bundan sonrasını Halit düşünsün artık. 413 00:23:35,977 --> 00:23:37,532 Haberleşiriz. 414 00:23:40,585 --> 00:23:43,952 Tamam da yani Alihan böyle bir şeyi kabul ettiyse... 415 00:23:44,033 --> 00:23:47,048 ...kesinlikle altında böyle çok önemli bir durum olmalı. 416 00:23:47,667 --> 00:23:50,457 Aman, varsa da var böyle bir durum, ne yapayım yani? 417 00:23:50,538 --> 00:23:53,005 Yarından sonra İstanbul'un en gözde çifti olacağız... 418 00:23:53,086 --> 00:23:54,682 ...ve ben bunun tadını çıkaracağım. 419 00:23:54,763 --> 00:23:57,044 Ya abla, sen ne diyorsun ya? Ne diyorsun? 420 00:23:57,227 --> 00:24:00,547 Erim burada perişan vaziyette. Zerrin hastanede can çekişiyor. 421 00:24:00,628 --> 00:24:02,733 Zeynep kim bilir ne durumda? Sen ne diyorsun ya? 422 00:24:02,924 --> 00:24:05,276 Burada beni bir tek Erim ilgilendiriyor. 423 00:24:05,357 --> 00:24:07,194 Gerisi umurumda bile değil. 424 00:24:08,949 --> 00:24:10,361 (Kapı vurma sesi) 425 00:24:10,679 --> 00:24:11,679 Ne oluyor ya? 426 00:24:11,760 --> 00:24:13,694 (Kapı vurma sesi) 427 00:24:16,694 --> 00:24:17,918 (Kapı açılma sesi) 428 00:24:19,285 --> 00:24:20,285 Çekil! 429 00:24:20,555 --> 00:24:21,555 Ender! 430 00:24:23,703 --> 00:24:24,860 Seni öldüreceğim! 431 00:24:25,005 --> 00:24:26,005 (Caner) Dur! 432 00:24:26,086 --> 00:24:28,142 Hiçbir şey yapamazsın bana. Duydun mu beni? 433 00:24:28,223 --> 00:24:29,924 Sen ne ahlaksız kadınsın! 434 00:24:30,058 --> 00:24:31,414 Alihan'la nasıl evlenirsin? 435 00:24:31,495 --> 00:24:34,512 Bunu, beni Yıldız için kapının önüne koymadan önce düşünecektin. 436 00:24:34,727 --> 00:24:37,071 Senden iyisini bulamayacağımı mı zannettin? 437 00:24:37,472 --> 00:24:40,392 Ömür boyu Alihan'la benim mutluluğumu izleyeceksin sen. 438 00:24:40,473 --> 00:24:43,199 Bana bak, seni öyle bir hâle getireceğim ki... 439 00:24:43,280 --> 00:24:44,731 ...sokağa bile çıkamayacaksın. 440 00:24:44,812 --> 00:24:47,601 O biraz zor canım. Ben artık Taşdemir'im. 441 00:24:47,695 --> 00:24:50,378 Erim'in yüzünü göremeyeceksin sen! Ahlaksız kadın! 442 00:24:50,459 --> 00:24:53,835 Sen öyle san! Erim'e bana yaptıklarının hepsini bir bir anlatacağım. 443 00:24:53,916 --> 00:24:56,145 Pislik! Geberteceğim seni! 444 00:24:59,037 --> 00:25:00,481 (Halit) Artık bu evde oturmayacaksın. 445 00:25:00,562 --> 00:25:01,991 (Halit) Terk edeceksin burayı. Anladın mı? 446 00:25:02,072 --> 00:25:04,820 Ben ne yapayım bu evi zaten? Alihan'ın evine yerleşiyorum artık. 447 00:25:04,901 --> 00:25:07,354 Abla, ne yapıyorsun? Ne yapıyorsun? Erim burada, unutma! 448 00:25:07,435 --> 00:25:08,653 Erim burada mı? 449 00:25:10,960 --> 00:25:12,142 Erim! 450 00:25:15,950 --> 00:25:16,970 (Caner) Erim! 451 00:25:17,890 --> 00:25:19,024 (Caner) Erim! 452 00:25:19,779 --> 00:25:20,932 (Caner) Erim! 453 00:25:25,857 --> 00:25:28,713 Yok. Yok, gitmiş. 454 00:25:28,794 --> 00:25:30,301 -Ne demek yok? -(Ender) Ne? 455 00:25:30,899 --> 00:25:31,899 Bana bak... 456 00:25:32,647 --> 00:25:38,140 ...oğluma bir şey olsun, yemin ediyorum seni süründürürüm. Anladın mı? 457 00:25:38,400 --> 00:25:40,474 Seni ahlaksız kadın! 458 00:25:44,876 --> 00:25:51,776 (Müzik - Gerilim) 459 00:25:53,182 --> 00:25:56,226 (Polis) Sürekli gittiği bir mekân ya da bir arkadaşı var mı? 460 00:25:56,830 --> 00:26:00,632 Gidebileceği her yere baktık. Şoförüm hâlâ aramaya devam ediyor. 461 00:26:02,093 --> 00:26:05,130 Merak etmeyin Halit Bey, Erim'i en kısa zamanda bulacağız. 462 00:26:05,211 --> 00:26:08,024 -Umarım. -Off, ne berbat gün, bir bitmedi ya. 463 00:26:08,407 --> 00:26:10,320 Amirim, bir bakar mısınız? 464 00:26:15,497 --> 00:26:18,723 Bütün bunlar Ender'in yüzünden oluyor. Bunun hesabını soracağım ona. 465 00:26:18,861 --> 00:26:20,187 Bence de. 466 00:26:20,969 --> 00:26:24,143 Ben bir Zeynep'i arayayım ya, o ne yaptı? 467 00:26:24,859 --> 00:26:30,940 (Telefon zili sesi) 468 00:26:33,306 --> 00:26:36,053 -İyiyim. -Neler oldu bir bilsen. 469 00:26:36,528 --> 00:26:37,528 Ne oldu? 470 00:26:37,600 --> 00:26:40,604 -Erim kayıp. -Hiç şaşırmadım desem. 471 00:26:40,709 --> 00:26:43,024 Şu an evde polisler var. Halit de mahvoldu. 472 00:26:43,184 --> 00:26:45,928 Bu hengamede seni arayamadım. Gitti mi iblis? 473 00:26:46,078 --> 00:26:47,869 -Gitti. -Ne diyor? 474 00:26:48,036 --> 00:26:50,084 Ne diyecek? Özür diledi. 475 00:26:50,165 --> 00:26:53,318 Sesin çok kötü geliyor ya. Bir hayat belirtisi göstersen. 476 00:26:53,951 --> 00:26:57,534 Yıldız, bir gün bir hayat belirtim olursa ilk sana gösteririm, merak etme. 477 00:26:57,682 --> 00:27:00,321 Tamam mı? Hadi kapatıyorum. 478 00:27:01,959 --> 00:27:04,568 Uff, hayalete çevirdi kardeşimi. 479 00:27:06,174 --> 00:27:12,434 (Müzik) 480 00:27:17,763 --> 00:27:23,029 (Müzik - Gerilim) 481 00:27:23,182 --> 00:27:24,314 Erim? 482 00:27:24,867 --> 00:27:26,934 -Geldin mi Kemal abi? -Geldim. 483 00:27:27,192 --> 00:27:29,558 Hadi atla arabaya, gidelim, hava serin. 484 00:27:29,639 --> 00:27:31,572 Biraz burada otursak olur mu? 485 00:27:32,593 --> 00:27:34,425 (Kemal) Olur. 486 00:27:38,641 --> 00:27:40,928 Ne oldu, neden eve gitmiyorsun? 487 00:27:41,191 --> 00:27:44,361 Bir daha asla eve gitmeyeceğim. Ne anneme ne babama. 488 00:27:44,615 --> 00:27:45,789 Erimciğim... 489 00:27:46,653 --> 00:27:49,587 ...belli ki bir şey olmuş ama böyle olmaz. 490 00:27:49,668 --> 00:27:52,262 Yani en azından haber vermek lazım. Seni merak ederler. 491 00:27:52,343 --> 00:27:54,631 Kemal abi, lütfen. Haber verme. 492 00:27:56,180 --> 00:27:57,180 Peki. 493 00:27:58,747 --> 00:28:01,470 O zaman anlat bakalım. Ne oldu? 494 00:28:06,475 --> 00:28:09,624 -Annem evlendi Kemal abi. -Annen mi evlendi? 495 00:28:13,170 --> 00:28:15,006 Kiminle? 496 00:28:17,258 --> 00:28:18,633 Alihan abiyle. 497 00:28:19,682 --> 00:28:20,682 Alihan'la? 498 00:28:21,829 --> 00:28:26,367 Aklımda bir şey var. Çok büyük ve yapılması çok zor bir şey. 499 00:28:26,567 --> 00:28:28,045 Eğer başarabilirsem... 500 00:28:28,368 --> 00:28:32,375 ...senin elindeki otel hisselerine ihtiyacım olabilir. 501 00:28:33,107 --> 00:28:35,749 Ender Hanım, benim hisselerim az ama. 502 00:28:35,887 --> 00:28:37,946 Az ama önemli. 503 00:28:39,746 --> 00:28:41,442 Şimdi bana cevap ver. 504 00:28:43,195 --> 00:28:46,471 Eğer çok güçlü bir ortakla gelirsem... 505 00:28:46,691 --> 00:28:49,759 ...Halit'e karşı bizim yanımızda yer alır mısın? 506 00:28:50,462 --> 00:28:51,939 (Erim) Bir şey mi oldu Kemal abi? 507 00:28:52,774 --> 00:28:56,053 Yok, hayır, bir şey olmadı. Şaşırdım sadece. 508 00:28:56,373 --> 00:28:57,711 Bir de bana sor. 509 00:29:01,945 --> 00:29:05,110 Peki, baban ne dedi bu duruma? 510 00:29:06,434 --> 00:29:09,454 Babamla annem gırtlak gırtlağa birbirlerini yerken ben evden kaçtım. 511 00:29:09,639 --> 00:29:13,145 Fark etmediler bile Kemal abi. Birbirlerine dediklerini duyman lazımdı. 512 00:29:14,386 --> 00:29:16,702 Ama annem ne kadar suçluysa babam da o kadar suçlu. 513 00:29:16,783 --> 00:29:18,321 İkisinden de nefret ediyorum. 514 00:29:23,388 --> 00:29:26,958 Erim, bak, şu an kafanı dinlemen gereken andasın. 515 00:29:27,047 --> 00:29:28,906 Biraz da sinirin de yatışır hem. 516 00:29:28,968 --> 00:29:32,442 Gel bana gidelim, babanı arayalım, izin alalım, bu gece bende kal. Olur mu? 517 00:29:34,367 --> 00:29:37,116 -Olur abi. -Hadi, gel. 518 00:29:42,298 --> 00:29:44,473 Tamam, hı hı. 519 00:29:44,794 --> 00:29:46,453 Siz bize haber verirsiniz. 520 00:29:46,937 --> 00:29:48,303 Ne dedi? 521 00:29:49,114 --> 00:29:51,823 Halit de polise haber vermiş ama kötü bir durum yokmuş. 522 00:29:52,099 --> 00:29:55,842 Zaten bence sizi merakta bırakmak için bir yerlere saklandı. 523 00:29:56,412 --> 00:29:59,558 Allah'ım ne olur bir şey olmasın ya. 524 00:29:59,639 --> 00:30:02,334 Ablacığım, Allah korusun ya. Merak etme. 525 00:30:02,450 --> 00:30:04,650 Ama çocuk da kaçmakta haklı yani. 526 00:30:06,155 --> 00:30:08,810 Alihan'a da haber verdim, o da bir bakacak. 527 00:30:09,284 --> 00:30:11,969 (Caner) Bir o eksikti zaten, hayret bir şey. 528 00:30:12,118 --> 00:30:14,660 Cicibabalığı da hiç beceremez kem gözlü! 529 00:30:16,587 --> 00:30:17,818 Alihan geldi. 530 00:30:22,648 --> 00:30:24,241 (Kapı vurma sesi) 531 00:30:26,674 --> 00:30:28,319 Alihan, haber var mı? 532 00:30:28,441 --> 00:30:31,009 Baktırıyoruz her yere. Halit de baktırıyormuş. 533 00:30:31,146 --> 00:30:32,777 Bulacağız yakında. 534 00:30:35,103 --> 00:30:37,983 Bir haber gelsin artık ya, bir haber gelsin. 535 00:30:38,099 --> 00:30:39,928 Vay, vay, vay. 536 00:30:40,840 --> 00:30:43,174 Kaderde akraba olmak da varmış ha. 537 00:30:43,255 --> 00:30:44,579 Ya Caner. 538 00:30:44,922 --> 00:30:47,041 Nasıl yaptın bunu Zeynep'e? 539 00:30:47,680 --> 00:30:51,746 Caner, şimdi bir de Zeynep'e mi üzülelim? Yeğenin yok ortada. 540 00:30:52,186 --> 00:30:54,318 İyi, tamam be, ben bir şey demiyorum. 541 00:30:56,383 --> 00:31:00,038 Ender, zamanı değil biliyorum, kusura bakma ama... 542 00:31:00,840 --> 00:31:02,764 ...ben sana verdiğim sözü tuttum. 543 00:31:03,007 --> 00:31:08,782 (Müzik) 544 00:31:08,976 --> 00:31:11,782 Okey. Ver, imzalayayım. 545 00:31:12,466 --> 00:31:19,366 (Müzik) 546 00:31:20,780 --> 00:31:22,321 Hayırlı olsun Alihan. 547 00:31:22,861 --> 00:31:25,233 Hisselerin yönetimi artık sende. 548 00:31:25,845 --> 00:31:28,515 -Bir de bu var. -Bu ne? 549 00:31:29,650 --> 00:31:34,018 Bütün bunlar bittikten sonra benden ayrılacağını garanti eden sözleşme. 550 00:31:37,315 --> 00:31:40,716 Ne gerek vardı ki buna? Senden ayrılmayacağımı mı düşünüyorsun? 551 00:31:41,055 --> 00:31:43,476 İşimi sağlama alıyorum diyelim Ender. 552 00:31:45,088 --> 00:31:46,610 İmzalayalım bakalım. 553 00:31:48,467 --> 00:31:50,753 Ama belli olmaz bu işler, biliyorsun. 554 00:31:51,050 --> 00:31:53,391 Belki sen benden ayrılmak istemeyeceksin. 555 00:31:54,224 --> 00:31:59,665 (Müzik) 556 00:32:04,865 --> 00:32:05,865 Erim... 557 00:32:07,367 --> 00:32:10,785 ...bunlar sana olur diye düşünüyorum, bir dene sen de istersen. 558 00:32:11,318 --> 00:32:12,518 Sağ ol Kemal abi. 559 00:32:12,655 --> 00:32:14,969 Banyoda havlu var, duşa girmek istersen de girebilirsin. 560 00:32:15,050 --> 00:32:17,391 Ben de o sırada sana yemek hazırlatayım, olur mu? 561 00:32:17,472 --> 00:32:19,181 Teşekkür ederim abi, iyi ki varsın. 562 00:32:19,409 --> 00:32:21,968 Saçmalama. Abinim ben senin artık, tamam mı? 563 00:32:22,367 --> 00:32:23,367 Hadi. 564 00:32:24,081 --> 00:32:30,949 (Müzik - Aksiyon) 565 00:32:31,791 --> 00:32:35,293 (Telefon zili sesi) Bir sen eksiksin Kemal. 566 00:32:38,107 --> 00:32:40,335 (Meşgul tonu) 567 00:32:42,174 --> 00:32:43,732 (Mesaj zili sesi) 568 00:32:43,873 --> 00:32:45,716 Bensiz de yapamıyor. 569 00:32:47,258 --> 00:32:49,147 (Yıldız iç ses) Beni hemen ara, Erim benimle. 570 00:32:49,622 --> 00:32:50,622 Ne? 571 00:32:52,737 --> 00:32:55,428 -Ne demek Erim benimle? -Beni aradı. Ben de buraya getirdim. 572 00:32:55,509 --> 00:32:57,173 Herkes onu arıyor. 573 00:32:57,499 --> 00:32:59,794 -Dur, ben Halit'e haber vereyim. -Tamam, söyle. 574 00:32:59,875 --> 00:33:01,940 Zeynep'ten duyduğumu söyleyeceğim, belli etme sakın. 575 00:33:02,021 --> 00:33:03,021 İyi. 576 00:33:05,070 --> 00:33:08,054 Verdiğiniz adresteki MOBESE kayıtlarını arkadaşlarımız inceliyor. 577 00:33:08,168 --> 00:33:10,029 -(Yıldız) Halit! -Efendim. 578 00:33:10,110 --> 00:33:12,191 -Erim bulunmuş. -Ne? 579 00:33:12,279 --> 00:33:13,789 -Erim bulunmuş. -Neredeymiş? 580 00:33:13,870 --> 00:33:16,177 Şimdi Zeynep aradı, Kemal'in yanına gitmiş. 581 00:33:16,258 --> 00:33:18,853 -O haber vermiş ona. -Kemal'e niye gitmiş ki? 582 00:33:18,934 --> 00:33:21,871 Bilmiyorum hayatım. Nedenini, niyesini soramadım ama iyiymiş sonuçta. 583 00:33:21,987 --> 00:33:23,348 Hadi çıkalım. 584 00:33:23,592 --> 00:33:26,578 -Babacığım, ben de geleyim mi sizinle? -Hayır, evde kal. 585 00:33:30,668 --> 00:33:32,509 Hadi arkadaşlar, gidiyoruz. 586 00:33:33,008 --> 00:33:39,635 (Müzik) 587 00:33:39,869 --> 00:33:42,633 Seni de unuttum sanma Ender, sen dur! 588 00:33:46,723 --> 00:33:50,318 Ekrem Bey, gerekli yerlere haber verdiniz değil mi neresi varsa? 589 00:33:50,445 --> 00:33:52,942 (Telefon zili sesi) (Alihan) Bir dakika Ekrem Bey. 590 00:33:53,583 --> 00:33:56,542 -Zehra, bir haber mi var? -Evet, Kemal'e gitmiş. 591 00:33:56,623 --> 00:33:57,690 Oh. 592 00:33:57,771 --> 00:34:00,401 Kemal'de bulunmuş. Çok şükür. 593 00:34:00,482 --> 00:34:03,580 Bulundu Erim, Ekrem Bey. Çok teşekkür ederim yardımlarınız için. 594 00:34:03,661 --> 00:34:04,667 İyi günler. 595 00:34:04,748 --> 00:34:07,264 Ender, ben arkadaşım olduğunu zannetmiştim ya. 596 00:34:07,444 --> 00:34:11,251 -Arkadaşınım zaten Zehra. -Hı, evet, bayağı arkadaşımmışsın! 597 00:34:11,331 --> 00:34:13,937 Arkamızdan kuyumuzu kazmaya çalışmışsın falan. 598 00:34:14,018 --> 00:34:17,542 Zehra, Erim şu dakika bulundu. Seninle hiç konuşacak hâlim yok. 599 00:34:17,654 --> 00:34:21,121 Çok istiyorsan yarın buluşur, konuşuruz. Okey? Hadi. 600 00:34:24,253 --> 00:34:25,428 Gözünüz aydın. 601 00:34:25,967 --> 00:34:29,005 -Ben gideyim artık. -Alihan, çok teşekkür ederiz. 602 00:34:29,213 --> 00:34:31,768 Zeynep ne olacak? İşten ayrılacak mı? 603 00:34:32,288 --> 00:34:33,639 Yarın belli olur. 604 00:34:33,760 --> 00:34:36,016 -O belli zaten de. -Caner! 605 00:34:37,779 --> 00:34:39,759 Alihan, bu arada... 606 00:34:40,052 --> 00:34:43,960 ...bizim bu evden çıkmamız lazım. Halit artık bizim kiramızı ödemez. 607 00:34:44,042 --> 00:34:45,574 Başka bir yer tutarız. 608 00:34:45,656 --> 00:34:49,424 Ama benim aslında senin evinde yaşamam lazım. 609 00:34:49,591 --> 00:34:52,882 Bir dakika, hani göstermelikti bu evlilik? 610 00:34:52,964 --> 00:34:55,025 Canım göstermelik olduğunu biz biliyoruz. 611 00:34:55,150 --> 00:34:58,012 Herkesin inanması için benim Alihan'la yaşamam lazım. 612 00:35:02,984 --> 00:35:04,296 Yarın gel. 613 00:35:05,908 --> 00:35:06,908 Okey. 614 00:35:11,412 --> 00:35:14,308 Adam resmen "Yarın gel, başla." der gibi konuştu. 615 00:35:14,389 --> 00:35:17,584 Bu ne pis bir durumdur abla. Benim midem bulandı artık, yeter ya. 616 00:35:17,665 --> 00:35:20,749 Uff Caner! Ben bir üstümü değiştireceğim. 617 00:35:23,663 --> 00:35:25,382 (Kapı vurma sesi) 618 00:35:29,129 --> 00:35:30,395 Kimsen git. 619 00:35:30,516 --> 00:35:33,650 -Zeyno, biziz. -Kardo ya, hadi aç kapıyı. 620 00:35:33,810 --> 00:35:37,274 -Konuşmak istemiyorum. -Tamam, konuşmayız biz de. 621 00:35:37,436 --> 00:35:40,382 Bak, açmazsan sabaha kadar burada yatacağız. 622 00:35:44,867 --> 00:35:46,215 Zeyno. 623 00:35:48,450 --> 00:35:50,227 Ne oldu öyle ya Zeyno? 624 00:35:51,326 --> 00:35:54,569 -(Zeynep) Konuşmayacaktık hani? -Emir, sen de ya. 625 00:35:54,733 --> 00:35:57,966 Tamam, konuşmayacağız. Öyle hep beraber susacağız, tamam mı? 626 00:35:58,047 --> 00:36:00,332 -(Emir) Evet. -Biz senin yanında olmaya geldik. 627 00:36:06,243 --> 00:36:08,807 -Döndü mü Hakan? -Uçakta. 628 00:36:10,251 --> 00:36:11,602 Haberi var mı? 629 00:36:12,067 --> 00:36:15,188 -Bilmiyorum ki. -Nereden haberi olsun ya? 630 00:36:15,328 --> 00:36:17,281 Caner'in bile yeni haberi oldu. 631 00:36:17,667 --> 00:36:20,074 Emir, saçma sapan konuşma ya. Nasıl yeni haberi oldu? 632 00:36:20,155 --> 00:36:21,678 Bal gibi de haberi vardı işte. 633 00:36:21,759 --> 00:36:24,559 Yavrum görmedin mi, çocuk öyle şaştı kaldı. 634 00:36:26,298 --> 00:36:28,847 Hâlâ aklım almıyor nasıl oldu. 635 00:36:29,052 --> 00:36:32,304 Bak, bundan sonra Alihan'la selamı sabahı kestim. 636 00:36:32,385 --> 00:36:33,809 Bitti o iş ya, bitti! 637 00:36:33,890 --> 00:36:36,358 Emir, saçmalama. Patronun o senin. 638 00:36:36,439 --> 00:36:39,132 Tamam, patronum olabilir. Ama artık kardom değil. 639 00:36:39,353 --> 00:36:42,680 Ay olmasın da zaten! Nefret geldi hepsinden be. 640 00:36:45,007 --> 00:36:47,585 Ne diyor Alihan? Bir açıklama, bir şey yapıyor mu? 641 00:36:48,569 --> 00:36:50,513 -Seviyormuş. -Seni? 642 00:36:50,594 --> 00:36:52,486 -Hı. -Bu tam dayaklık ya. 643 00:36:52,567 --> 00:36:55,634 Böyle sağlı sollu iki tane tokatlayacaksın ya. 644 00:36:56,366 --> 00:36:59,071 Ya bu Alihan'ı ben anlamadım. Manyağın teki çıktı ya. 645 00:36:59,479 --> 00:37:01,453 Ya Türkçe dublajlı film gibi kardeşim. 646 00:37:01,534 --> 00:37:03,871 Yaptığıyla söylediği birbirini tutmuyor ki. 647 00:37:05,283 --> 00:37:08,111 Hepsi benim hatam, benim aptallığım. 648 00:37:09,488 --> 00:37:12,759 Söyledikleriyle, yaptıklarıyla beni kandırmasına izin verdim. 649 00:37:13,205 --> 00:37:15,258 Biraz daha gözüm açık olsaydı... 650 00:37:15,339 --> 00:37:18,096 ...şimdi kendimi bu kadar kandırılmış hissetmeyecektim. 651 00:37:18,454 --> 00:37:19,621 Ama işte... 652 00:37:22,084 --> 00:37:28,984 (Müzik - Duygusal) 653 00:37:29,608 --> 00:37:31,740 (Kapı zili sesi) 654 00:37:41,486 --> 00:37:42,804 Nerede Erim? 655 00:37:45,160 --> 00:37:47,604 Halit Bey, merak etmeyin. Erim gayet iyi. 656 00:37:47,685 --> 00:37:49,453 -Gelin, isterseniz bir soluklanın-- -İstemez. 657 00:37:49,534 --> 00:37:51,107 Bir an önce Erim'i alıp gitmek istiyorum. 658 00:37:51,188 --> 00:37:53,662 Tamam, ama önce ben sizin geldiğinizi ona haber vereyim. 659 00:37:53,743 --> 00:37:55,248 Çünkü bana güvendi. 660 00:37:55,329 --> 00:37:58,408 İlk beni aradı zor durumdayken. Onun güvenini zedelemek istemiyorum. 661 00:37:58,489 --> 00:38:02,108 Seni neden aradığını da anlamış değilim zaten. O da başka mesele. 662 00:38:02,257 --> 00:38:05,390 Halit Bey, Erim çok yalnız. 663 00:38:05,761 --> 00:38:08,584 Yani sizin ve Ender Hanım arasındaki güç savaşında... 664 00:38:08,665 --> 00:38:11,266 ...maalesef kaybeden o olmuş anladığım kadarıyla. 665 00:38:11,375 --> 00:38:13,970 Sizin evlenmenizden sonra annesinin de evlenmesi... 666 00:38:14,051 --> 00:38:17,140 ...etrafında güvenilecek insan kalmadığına inandırmış onu. 667 00:38:17,221 --> 00:38:20,717 Kemal, bir an önce haber verir misin Erim'e geldiğimi? 668 00:38:20,832 --> 00:38:22,550 Peki, tamam, söylüyorum. 669 00:38:26,706 --> 00:38:28,341 (Yıldız) Ona kaldı sanki. 670 00:38:30,968 --> 00:38:32,105 (Kapı vurma sesi) 671 00:38:32,383 --> 00:38:35,586 -Uyumadın mı daha? -Uyuyamadım ki abi. 672 00:38:39,487 --> 00:38:42,783 Erim, ben babana haber verdim. 673 00:38:43,379 --> 00:38:45,526 Şu an aşağıda bekliyor seninle görüşmek için. 674 00:38:46,834 --> 00:38:48,492 Ama bir yere gitmek istemiyorum abi. 675 00:38:48,573 --> 00:38:51,559 Erim, istemediğin hiçbir şey olmayacak, bana güven lütfen. 676 00:38:52,071 --> 00:38:54,636 Ama bir babanla görüş bence. 677 00:38:54,717 --> 00:38:57,873 Birbirinizden kaçarak sorunlarınızı çözemezsiniz. 678 00:38:58,497 --> 00:39:00,426 -Olur mu? -Olur abi. 679 00:39:00,680 --> 00:39:02,128 O zaman çağırıyorum babanı. 680 00:39:04,393 --> 00:39:06,031 -Kemal abi. -Ha? 681 00:39:06,550 --> 00:39:08,156 Babam kiminle gelmiş? 682 00:39:09,071 --> 00:39:11,804 -Yıldız'la. -Şaşırmadım tabii. 683 00:39:13,766 --> 00:39:20,605 (Müzik) 684 00:39:21,135 --> 00:39:23,444 Halit Bey, Erim sizi bekliyor. 685 00:39:23,903 --> 00:39:25,289 Geliyorum ben. 686 00:39:26,325 --> 00:39:27,699 Ben buradayım hayatım. 687 00:39:30,722 --> 00:39:37,622 (Müzik) 688 00:39:38,555 --> 00:39:39,555 Oğlum. 689 00:39:44,813 --> 00:39:47,303 Oğlum, ben seni çok merak ettim. 690 00:39:48,398 --> 00:39:49,398 İyi misin? 691 00:39:49,892 --> 00:39:52,491 -Niye böyle bir şey yaptın oğlum? -Neden mi böyle bir şey yaptım? 692 00:39:52,572 --> 00:39:54,930 Böyle bir şey yapmak için geç bile kaldım baba. 693 00:39:56,026 --> 00:39:59,499 Erim, sen benim en kıymetlimsin. 694 00:39:59,890 --> 00:40:03,584 Sen üzülme diye bugüne kadar elimden gelen her şeyi yaptım. 695 00:40:03,665 --> 00:40:05,465 Bundan sonra da yapmaya devam edeceğim. 696 00:40:05,570 --> 00:40:08,700 Demek ki yeterli olmamış baba. Çünkü ben çok üzüldüm. 697 00:40:11,126 --> 00:40:12,956 Annemle konuştuklarınızı duydum. 698 00:40:13,109 --> 00:40:15,997 Yıldız abla hamile kalmasaydı ona geri mi dönecektin baba? 699 00:40:18,797 --> 00:40:20,575 Sen Yıldız'a geri dönünce... 700 00:40:20,656 --> 00:40:22,875 ...annem de sana inat olsun diye evlendi değil mi? 701 00:40:22,984 --> 00:40:24,989 Ben bunu böyle anlıyorum çünkü. 702 00:40:25,163 --> 00:40:26,163 Erim... 703 00:40:26,996 --> 00:40:30,996 ...annenin neyi, neden yaptığı konusunda hiçbir fikrim yok. 704 00:40:31,198 --> 00:40:33,714 Yaptıklarının altında iyi niyet de yok. 705 00:40:34,048 --> 00:40:36,930 Annen güçlenmek ve beni bitirmek istiyor. 706 00:40:37,718 --> 00:40:40,732 -Peki Alihan abi? -Onu da anlamadım. 707 00:40:42,342 --> 00:40:45,112 Yani bir neden de bulamadım, inan bana. 708 00:40:45,957 --> 00:40:47,690 Eğer sen bu kadar masumsan... 709 00:40:47,771 --> 00:40:50,867 ...neden insanlar seninle uğraşıyor, neden canını yakmak istiyorlar? 710 00:40:51,073 --> 00:40:52,903 Erim, bunun cevabı bende değil. 711 00:40:53,439 --> 00:40:57,054 Annen Alihan'la evlendi diye sen beni cezalandırıyorsun. 712 00:40:57,530 --> 00:40:59,880 Bilmiyorum baba, sadece anlamaya çalışıyorum. 713 00:41:03,108 --> 00:41:06,014 Uff, yakmış yine şöminesini, piştim. 714 00:41:08,562 --> 00:41:11,189 -İstemediğine emin misin? -Eminim. 715 00:41:16,266 --> 00:41:18,906 Dibime niye oturdun? Biraz uzakta otur. 716 00:41:25,499 --> 00:41:27,823 Erim'in seni aradığına inanamıyorum. 717 00:41:28,395 --> 00:41:30,256 Demek ki bana daha çok güveniyor. 718 00:41:30,337 --> 00:41:33,701 Bilse babasının arkasından ne işler çeviriyorsun, güvenir miydi acaba? 719 00:41:33,824 --> 00:41:37,694 Merak etme Yıldız, kısmen biliyor. Bilmediği kısım ne biliyor musun sen? 720 00:41:38,119 --> 00:41:40,087 Senin benim eski karım olduğun. 721 00:41:40,201 --> 00:41:43,554 Ama istersen söylerim, benim için hava hoş. Hiç fark etmez bana. 722 00:41:44,411 --> 00:41:47,141 Zaten seni sevmiyor, biraz daha nefret eder. 723 00:41:47,370 --> 00:41:51,594 İyi işte, ekmeğine yağ sürülür senin de. Beraber nefret edersiniz benden. 724 00:41:52,139 --> 00:41:54,269 Yıldız, senden nefret etmiyorum. 725 00:41:54,738 --> 00:41:56,393 Yani etmek istiyorum... 726 00:41:57,309 --> 00:41:58,762 ...ama edemiyorum. 727 00:42:01,964 --> 00:42:04,406 Off! Piştim ya. 728 00:42:05,863 --> 00:42:07,857 Yıldız, merak ettiğim bir şey var. 729 00:42:09,581 --> 00:42:11,012 Ne? Söyle. 730 00:42:13,881 --> 00:42:16,148 Kocanı sevmiyorsun, onu biliyoruz. 731 00:42:16,229 --> 00:42:19,093 Onunla parası için evli olduğunu yedi düvel biliyor. 732 00:42:19,174 --> 00:42:20,792 Hişt, sessiz ol biraz. 733 00:42:22,337 --> 00:42:24,620 Ve hâlâ beni seviyorsun. 734 00:42:26,510 --> 00:42:28,834 Ne seni sevmesi ya? Delirdin herhâlde. 735 00:42:29,864 --> 00:42:31,972 Deliler gibi âşıksın bana. 736 00:42:32,346 --> 00:42:35,789 O gün benim yanıma geldiğinde nasıl titrediğini kendi gözlerimle gördüm. 737 00:42:35,870 --> 00:42:39,073 -Yaprak gibi titredin. -Saçma sapan konuşma. Sus artık! 738 00:42:39,393 --> 00:42:40,637 Asıl soru şu. 739 00:42:40,879 --> 00:42:45,676 Neden ben değil de o? Yani senin için zenginliğin bir sınırı mı var? 740 00:42:46,001 --> 00:42:48,218 İşte senin anlayamadığın şey o. 741 00:42:48,433 --> 00:42:52,580 Zengin bir adamla evlenmekle Halit Argun'la evlenmek aynı şey değil. 742 00:42:52,743 --> 00:42:54,391 Ben kralla evliyim. 743 00:42:54,972 --> 00:42:58,442 Ama bir kraliçe değilsin ve hiçbir zaman olamayacaksın. 744 00:42:59,632 --> 00:43:00,986 (Yıldız) Sen öyle san! 745 00:43:01,780 --> 00:43:04,980 -Benim tacım bile var, hem de Halit aldı. -Çok yazık. 746 00:43:09,216 --> 00:43:12,086 Hadi kalk bakalım. Konuşmalarımıza evde devam ederiz. 747 00:43:12,167 --> 00:43:14,899 -Hayır baba, hiçbir yere gelmiyorum. -Ne demek gelmiyorum? 748 00:43:15,075 --> 00:43:18,079 -Burada kalmana izin vermem. -Neden? Kemal abiye güvenmiyor musun? 749 00:43:18,195 --> 00:43:20,033 Güvenmiyorum tabii, sen de güvenme. 750 00:43:20,199 --> 00:43:22,781 Adam evimize şoför olarak girdi, iş adamı çıktı. 751 00:43:22,862 --> 00:43:24,494 Nasıl girdiğinin önemi yok baba. 752 00:43:25,012 --> 00:43:27,304 Seninle annem yeterince kırdınız zaten güvenimi. 753 00:43:27,458 --> 00:43:28,855 Kemal abi kırsa ne olacak? 754 00:43:30,412 --> 00:43:33,833 Erim, sen böyle konuştuğun zaman ben çok üzülüyorum. 755 00:43:33,942 --> 00:43:35,824 Üzülmek için geç değil mi baba? 756 00:43:39,534 --> 00:43:45,128 Bak, moralin çok bozuk olduğu için bu tepkilerini anlayabiliyorum. 757 00:43:47,742 --> 00:43:49,616 Tamam, bu gece burada kal. 758 00:43:50,158 --> 00:43:53,157 Ama yarın sabah Sıtkı seni alacak ve okula götürecek. 759 00:43:53,238 --> 00:43:54,838 Sonra da eve geleceksin. 760 00:43:55,639 --> 00:43:57,796 Anlaşıldı mı? İtiraz istemiyorum. 761 00:43:57,901 --> 00:43:59,762 -Tamam. -Ha bu arada... 762 00:44:00,149 --> 00:44:02,946 ...annen evlendiği için orada kalmayı unut. 763 00:44:03,027 --> 00:44:05,836 İstemiyorum zaten baba. Bir daha onun evine asla gitmeyeceğim. 764 00:44:05,986 --> 00:44:08,874 Aferin. Doğru olan da bu zaten. 765 00:44:11,020 --> 00:44:13,725 Gel bakayım. Gel, gel. 766 00:44:14,904 --> 00:44:17,028 Gel, sarıl babana. 767 00:44:21,962 --> 00:44:24,539 Seni sevdiğimi unutma oğlum, tamam? 768 00:44:25,809 --> 00:44:29,054 Yarın görüşürüz. Hadi iyi geceler. 769 00:44:35,124 --> 00:44:36,355 Zeynep nasıl? 770 00:44:36,617 --> 00:44:38,084 Nasıl olabilir sence? 771 00:44:38,165 --> 00:44:41,545 Evlenmek istediği adam başkasıyla evli çıktı. Hem de Ender'le. 772 00:44:41,979 --> 00:44:45,431 Hikâye tanıdık geldi mi? Benden iyi kimse anlayamaz onu, biliyorsun. 773 00:44:46,833 --> 00:44:50,974 (Ayak sesi) 774 00:44:51,055 --> 00:44:52,544 Ne oldu hayatım? 775 00:44:54,905 --> 00:44:58,582 -Bu gece burada kalmak istiyormuş. -Aa, olur mu hiç öyle şey? 776 00:44:58,703 --> 00:45:01,937 Ben de kalması taraftarı değilim ama yapacak bir şey yok. 777 00:45:02,597 --> 00:45:04,667 Benim açımdan bir problem yok, kalabilir. 778 00:45:05,082 --> 00:45:09,577 Bir erkek ne kadar güçlü olursa olsun, evlatları yumuşak karnıdır. 779 00:45:09,658 --> 00:45:11,374 Bu yüzden elim kolum bağlı. 780 00:45:11,455 --> 00:45:13,833 Halit Bey, Erim'e benden bir zarar gelmez. 781 00:45:14,192 --> 00:45:17,716 Yani aramızdaki sorunla bunu karıştırmayın lütfen. 782 00:45:18,695 --> 00:45:22,972 Dediğim gibi yapacak bir şey yok. Erim nasıl istiyorsa öyle olacak. 783 00:45:23,295 --> 00:45:25,753 Aklınız kalmasın, Erim bana emanet. 784 00:45:26,059 --> 00:45:28,486 Bunu söyleyeceğim hiç aklıma gelmezdi. 785 00:45:29,174 --> 00:45:30,896 Ama hayat böyle bir şey. 786 00:45:35,208 --> 00:45:37,372 -Teşekkür ederim Kemal. -Rica ederim. 787 00:45:38,553 --> 00:45:40,122 Hadi hayatım. 788 00:45:43,011 --> 00:45:49,811 (Müzik) 789 00:45:54,187 --> 00:45:55,243 Dayı. 790 00:45:58,948 --> 00:46:02,062 (Ayak sesi) 791 00:46:03,967 --> 00:46:05,606 Abla, daha iyi misin? 792 00:46:09,491 --> 00:46:12,195 İyi, yarın çıkarmayı düşünüyorlar. 793 00:46:17,359 --> 00:46:18,919 Özür dilerim. 794 00:46:20,470 --> 00:46:22,141 Benim yüzümden oldu. 795 00:46:26,661 --> 00:46:27,661 Abla... 796 00:46:29,517 --> 00:46:31,346 ...benimle konuşmayacak mısın? 797 00:46:33,516 --> 00:46:38,670 Senin bugüne kadar başına buyruk yaptığın her şeyi bir şekilde kabul ettim. 798 00:46:39,790 --> 00:46:42,063 Ama bunun kabul edilir bir tarafı yok. 799 00:46:43,235 --> 00:46:46,324 Madem sen beni düşünmeden böyle bir karar alabiliyorsun... 800 00:46:46,843 --> 00:46:48,467 ...yolun açık olsun. 801 00:46:50,219 --> 00:46:52,269 Geçerli sebeplerim var. 802 00:46:54,170 --> 00:46:56,557 Zamanı gelince hak vereceksiniz. 803 00:46:59,336 --> 00:47:02,068 Benim bundan anladığım tek bir şey var. 804 00:47:02,149 --> 00:47:05,021 O da bize hiç değer ve önem vermediğin. 805 00:47:06,182 --> 00:47:08,648 Gerisinin konuşulacak bir tarafı yok. 806 00:47:11,413 --> 00:47:18,313 (Müzik - Duygusal) 807 00:47:19,381 --> 00:47:21,394 Zamanla anlayacaksınız. 808 00:47:26,294 --> 00:47:27,294 (Kapı açılma sesi) 809 00:47:27,375 --> 00:47:31,104 (Ayak sesi) 810 00:47:31,384 --> 00:47:32,384 Dayı! 811 00:47:36,070 --> 00:47:39,770 Nasıl yaparsın böyle bir şeyi ya? Kadının kalbine indi resmen. 812 00:47:39,851 --> 00:47:42,761 Yapacak bir şey yok. Zamanla alışacak. 813 00:47:42,920 --> 00:47:46,399 Alışacak mı? Annem bu duruma nasıl alışabilir sence? 814 00:47:46,677 --> 00:47:49,580 Kocasını elinden alan kadın, gitti kardeşiyle evlendi. 815 00:47:49,716 --> 00:47:53,975 Lila, durum bu. Zamanla alışacak. Yapacak bir şey yok. 816 00:47:54,622 --> 00:47:56,350 Ben senin Ender'i sevdiğine inanmıyorum. 817 00:47:56,431 --> 00:47:57,431 Olabilir. 818 00:47:57,587 --> 00:47:59,988 Hadi bizi geç. Peki ya Zeynep? 819 00:48:00,069 --> 00:48:01,793 Zeynep'e nasıl yaparsın bunu? 820 00:48:01,874 --> 00:48:03,838 Bir karar vermem gerekti... 821 00:48:04,431 --> 00:48:06,380 ...ben de kararımı verdim. -Hı. 822 00:48:07,101 --> 00:48:09,518 Verdiğin kararla hepimizi mahvettin sen. 823 00:48:10,653 --> 00:48:14,213 Biliyorum, şu an her şey yanlış gözüküyor. 824 00:48:14,557 --> 00:48:18,642 Ama bana güven. Bu iş bittiğinde herkes haklı olduğumu görecek. 825 00:48:18,812 --> 00:48:20,981 -Tamam? -İnşallah dediğin gibi olur. 826 00:48:21,062 --> 00:48:25,095 Ama eğer bu süreçte anneme bir şey olursa, o zaman seni asla affetmem. 827 00:48:25,281 --> 00:48:28,163 Ablama hiçbir şey olmayacak, tamam? 828 00:48:28,445 --> 00:48:31,532 Ben aşağıdayım, bir şeye ihtiyacınız olursa beni arayın. 829 00:48:35,247 --> 00:48:36,794 (Öpme sesi) 830 00:48:41,689 --> 00:48:43,753 Kemal abi, her şey için çok teşekkür ederim. 831 00:48:43,834 --> 00:48:47,182 Bak, bir daha duymayacağım bunu. İstediğin zaman beni arıyorsun, tamam mı? 832 00:48:47,319 --> 00:48:50,934 Geldin, gördün. Evde yalnız yaşıyorum zaten, hem arkadaşlık etmiş olursun bana. 833 00:48:51,571 --> 00:48:53,672 Aslında eve dönmek istemiyorum hiç ama... 834 00:48:54,400 --> 00:48:55,981 Erim bak, seni anlıyorum. 835 00:48:56,062 --> 00:48:58,504 Yaşadıkların kolay şeyler de değil, bunu da kabul ediyorum. 836 00:48:58,642 --> 00:49:01,494 Ama baban gerçekten seni düşünüyor ve iyi bir insan. 837 00:49:02,192 --> 00:49:04,626 -Böyle söylemene şaşırdım. -Neden? 838 00:49:05,006 --> 00:49:07,373 Ne bileyim, babama kızgın olduğunu düşünüyordum. 839 00:49:07,883 --> 00:49:11,042 Babana kızgın falan değilim. Ayrıca kızsam dahi kimseyi babasına... 840 00:49:11,123 --> 00:49:14,087 ...karşı dolduracak kadar kötü bir insan olmadığımı düşünüyorum. 841 00:49:14,439 --> 00:49:16,569 Yani sadece gördüğümü söylüyorum. 842 00:49:17,925 --> 00:49:22,944 Erim bak, bazen yetişkinler hata yapabilir ama bu onları kötü bir insan yapmaz. 843 00:49:23,290 --> 00:49:26,383 -Söylediklerini düşüneceğim abi. -Kendin için en iyisini yaparsın. 844 00:49:26,795 --> 00:49:29,099 Hafta sonu konsolda maç yaparız değil mi? 845 00:49:29,180 --> 00:49:31,217 İyi olur abi. Hem seni yenmeyi özlemiştim. 846 00:49:31,298 --> 00:49:33,855 Yenmeyi? Oğlum, o gün yorgundum, öyle şeyler deme bana. 847 00:49:35,007 --> 00:49:37,368 -Hadi yürü. Selam. -Selam, merhaba. 848 00:49:37,478 --> 00:49:39,394 -Ne haber aslanım? -Merhaba Sıtkı abi. 849 00:49:39,521 --> 00:49:40,588 (Sıtkı) Merhaba. 850 00:49:47,056 --> 00:49:49,044 Hayatım, Erim'le konuştun mu? 851 00:49:50,215 --> 00:49:53,300 Konuştum. Sıtkı, Kemal'in evinden alıp okula götürecek. 852 00:49:53,426 --> 00:49:55,398 -İyi bari. -Ya ben... 853 00:49:55,479 --> 00:49:57,291 ...Erim'in Kemal'i o kadar sevdiğini bilmiyordum. 854 00:49:57,372 --> 00:50:00,680 -Sana da gün doğdu tabii. -Bir şey mi dedin Yıldız? 855 00:50:00,761 --> 00:50:03,956 Hava diyorum çok güneşli hayatım, bugün güzel bir gün. 856 00:50:04,037 --> 00:50:06,814 -(Zehra) Hıı. -Bugün bir psikologla görüşeceğim. 857 00:50:07,125 --> 00:50:09,841 Erim için ne iyi olacaksa onu yapacağız, tamam mı? 858 00:50:09,922 --> 00:50:11,353 Yapalım hayatım. 859 00:50:11,434 --> 00:50:13,659 Baba, peki bu öbür mevzu ne olacak ya? 860 00:50:13,740 --> 00:50:16,105 Yani Alihan'la Ender gerçekten evli kalacak mı? 861 00:50:16,329 --> 00:50:19,712 Hı. Onu da bugün konuşup işin aslını öğreneceğim. 862 00:50:19,892 --> 00:50:23,126 Tam Ender evlendi diye seviniyordum, ucu kardeşime dokundu. 863 00:50:24,158 --> 00:50:26,193 Sen de Ender'le artık görüşmeyeceksin. 864 00:50:26,342 --> 00:50:28,561 Yok baba, o iş bitti. Merak etme sen. 865 00:50:28,666 --> 00:50:32,916 Ay Zehra, yazık sana. Bir tane arkadaşın vardı, ona da yasak geldi. 866 00:50:32,997 --> 00:50:36,584 Neyse, boş ver. Ben sana bir sürü kutu oyunu falan alırım, evde oyalanırsın. 867 00:50:36,721 --> 00:50:37,721 Yıldız! 868 00:50:38,734 --> 00:50:39,902 Keser misin? 869 00:50:40,099 --> 00:50:43,660 Hayatım, kötü bir şey söylemedim ki, iyi bir şey söyledim. 870 00:50:45,764 --> 00:50:48,123 Ben kalkıyorum. Bugün zor bir gün olacak. 871 00:50:48,204 --> 00:50:50,626 Hayatım, sen sakın sinirlenme, tamam mı? 872 00:50:51,302 --> 00:50:54,473 Sinirlenmem, merak etme. Önce Zerrin'e uğrayacağım... 873 00:50:54,554 --> 00:50:56,829 ...sonra da işe geçeceğim. -Ben de gideceğim baba bugün. 874 00:50:56,965 --> 00:50:59,281 Tamam, Yıldız'la beraber gidersin. 875 00:51:01,926 --> 00:51:04,524 Önce Zeynep'e uğrayacağım hayatım. Geçireyim seni. 876 00:51:04,947 --> 00:51:09,919 (Müzik) 877 00:51:11,825 --> 00:51:15,344 Ama böyle surat asacaksan seninle işimiz var Canerciğim. 878 00:51:16,498 --> 00:51:18,333 Ne yapayım ablacığım ha, ne yapayım? 879 00:51:18,492 --> 00:51:20,790 Geleceğimin parlaklığı yüzde iki ve ben dışarıdayım. 880 00:51:20,871 --> 00:51:22,084 Anlatabiliyor muyum durumu? 881 00:51:22,266 --> 00:51:23,633 Ne var durumda? 882 00:51:23,959 --> 00:51:27,239 Sen artık Ender Taşdemir'in kardeşisin. 883 00:51:27,485 --> 00:51:29,158 Cheers! (Gülme sesi) 884 00:51:30,673 --> 00:51:32,259 Bu soyadı değişiklikleri de bir acayip. 885 00:51:32,355 --> 00:51:35,353 Ayrı bir adaptasyon süreci gerekiyor. Bir sonraki ne olur kim bilir? 886 00:51:38,781 --> 00:51:40,960 Halit’in beni kendi evimin kapısından... 887 00:51:41,041 --> 00:51:43,309 ...içeri almadığı günü hatırladım da şimdi... 888 00:51:44,129 --> 00:51:45,700 ...nasıl yıkılmıştım. 889 00:51:46,489 --> 00:51:48,888 (Ender) Bir ara gecekonduda yaşadık be, gecekonduda! 890 00:51:49,016 --> 00:51:50,212 (Ender) Hatırlıyorsun. 891 00:51:52,007 --> 00:51:55,781 Ama bugün ne oldu? Halit kadar güçlü bir adamın karısı oldum. 892 00:51:56,238 --> 00:51:58,827 Üstelik çok daha genç ve yakışıklı. 893 00:51:59,362 --> 00:52:02,568 Ya ablacığım, adam sana kâğıt imzalattı... 894 00:52:02,632 --> 00:52:05,802 ...sözleşme imzalattı. İstediğini alınca seni kapının önüne koyacak. 895 00:52:06,192 --> 00:52:08,203 O zamana daha çok var. 896 00:52:08,719 --> 00:52:11,626 Ayrıca intikam duygusu her şeyin üstünde işler. 897 00:52:11,848 --> 00:52:13,848 O yüzden yerimiz sağlam, merak etme. 898 00:52:15,432 --> 00:52:17,451 Ben ne olacağım peki ablacığım, ben ne olacağım? 899 00:52:17,665 --> 00:52:19,808 Halit de bizi kapının önüne koydu, boşaltın evi dedi. 900 00:52:20,613 --> 00:52:22,298 Sana da bir ev tutarız o zaman. 901 00:52:23,442 --> 00:52:25,618 Ben biliyorum böyle olacağını. Biliyordum başıma geleceği. 902 00:52:25,699 --> 00:52:27,642 Bak, kabak yine benim başıma patladı. 903 00:52:27,842 --> 00:52:30,442 Kabak senin başına patlamış falan değil Canerciğim. 904 00:52:30,614 --> 00:52:32,539 Alihan'la konuşurum, halleder. 905 00:52:34,730 --> 00:52:37,534 Şu düştüğüm duruma bak. Allah kahretsin! 906 00:52:38,068 --> 00:52:41,481 Ne varmış düştüğün durumda? Ne kadar büyütüyorsun. 907 00:52:42,214 --> 00:52:45,367 Vallahi ofis arkadaşların bütün dengeni bozdu. 908 00:52:45,804 --> 00:52:47,600 (Ender) Tanıyamıyorum seni. 909 00:52:48,204 --> 00:52:50,111 Sana bir ev tutacağız dedik işte, ne var? 910 00:52:50,643 --> 00:52:53,662 Tamam ablacığım, daha fazla konuşmak istemiyorum. Çıkıyorum artık. 911 00:52:55,705 --> 00:52:57,270 Bye bye canikom. 912 00:52:57,667 --> 00:53:04,563 (Müzik) 913 00:53:06,078 --> 00:53:08,201 (Geçiş müziği) Ne oldu, hepinizde bir... 914 00:53:08,464 --> 00:53:10,623 ...ses kesildi. İnanmadınız mı? 915 00:53:11,084 --> 00:53:14,364 Aa! Alihancığım... 916 00:53:15,194 --> 00:53:17,074 ...kusura bakmazsın değil mi? 917 00:53:17,662 --> 00:53:22,818 (Müzik) 918 00:53:22,985 --> 00:53:25,106 Gerçekten anlatacağım, söz. (Geçiş müziği) 919 00:53:25,876 --> 00:53:27,094 (Kapı açılma sesi) 920 00:53:27,253 --> 00:53:29,538 (Yıldız) Zeyno! (Kapı kapanma sesi) 921 00:53:29,717 --> 00:53:31,981 Zeynoş'um, aa! 922 00:53:32,108 --> 00:53:34,830 Sen hâlâ aynı kıyafetle aynı yerde mi oturuyorsun? 923 00:53:34,989 --> 00:53:38,238 -(Yıldız) Kalk, bize gidiyoruz. -Abla, gelmiyorum bir yere. 924 00:53:39,009 --> 00:53:42,012 O zaman kalk, duşa gir, sana yiyecek bir şeyler hazırlayayım. 925 00:53:42,322 --> 00:53:44,322 Olmaz böyle, hayata dön artık. 926 00:53:44,715 --> 00:53:46,715 Ablacığım, hiçbir şey istemiyorum. 927 00:53:47,927 --> 00:53:50,474 Zeynoş'um bak, üzüntünü anlıyorum. 928 00:53:50,555 --> 00:53:53,079 Üzülüyor muyum, ne hissediyorum, onu da bilmiyorum ki. 929 00:53:54,938 --> 00:53:56,938 Hiçbir şey hissetmiyormuşum gibi. 930 00:53:57,293 --> 00:54:00,658 Zeynepciğim, bir şekilde hayatına devam etmek zorundasın. 931 00:54:01,448 --> 00:54:03,630 Bir kendine gel, ne yapacağını düşün. 932 00:54:03,965 --> 00:54:07,348 İşten istifa mı edeceksin, devam mı edeceksin? Ben de geleyim seninle. 933 00:54:07,452 --> 00:54:09,003 Yok, gitmeyeceğim işe. 934 00:54:09,558 --> 00:54:11,558 Neyse, boş ver, gitme. Bence de doğrusu o. 935 00:54:14,888 --> 00:54:17,185 Evine gidip, eşyalarımı toplamam lazım ama. 936 00:54:17,423 --> 00:54:20,275 Ben Sıtkı'yı ararım, toplar o eşyalarını, sen gitme. 937 00:54:20,784 --> 00:54:22,506 Yok canım, ben kendim giderim. 938 00:54:22,939 --> 00:54:25,129 (Zeynep) Bu benim gerçeğim, kaçamam. 939 00:54:26,154 --> 00:54:28,708 O ofisteyken bir ara giderim artık. 940 00:54:29,851 --> 00:54:34,067 İyi, tamam. Hadi kalk şimdi, duş al. Sana yiyecek bir şeyler hazırlayayım. 941 00:54:34,276 --> 00:54:36,371 Bir de çay koyayım, hadi benim güzel kardeşim. 942 00:54:36,882 --> 00:54:38,818 -(Yıldız) Ay taş bebek. -Erim ne yaptı? 943 00:54:40,512 --> 00:54:41,935 Erim, Kemal'e gitmiş. 944 00:54:42,341 --> 00:54:44,081 Allah'ım zavallı çocuk! 945 00:54:44,319 --> 00:54:47,139 Kemal'i de görmen lazım, bir havalara girmiş, sanki pedagog. 946 00:54:47,329 --> 00:54:49,622 -Tavsiyeler, tavsiyeler. -Öyle deme. 947 00:54:50,467 --> 00:54:53,899 Bak, iyi ki var. Erim bile herkesten kaçıp ona gitmiş. 948 00:54:55,653 --> 00:54:56,997 (Zeynep) Neyse. 949 00:54:57,409 --> 00:55:02,821 (Müzik) 950 00:55:02,964 --> 00:55:04,364 Ne demek istedi şimdi? 951 00:55:05,253 --> 00:55:07,089 Bir mesaj mı veriyor bana Zeynep? 952 00:55:08,407 --> 00:55:10,462 Ben de mi herkesten kaçıp Kemal'e gideyim? 953 00:55:12,563 --> 00:55:15,796 (Metin) Ben de şaşırdım Halit Bey. Gerçekten beklenmedik bir durum. 954 00:55:16,829 --> 00:55:18,095 (Masaya vurma sesi) 955 00:55:19,769 --> 00:55:21,769 Oğlum dediğim adamın yaptığı şeye bak. 956 00:55:23,803 --> 00:55:27,521 Eğer tahmin ettiğiniz gibi, Ender Hanım’ın hisselerini aldıysa... 957 00:55:27,720 --> 00:55:29,930 ...büyük oynayacak demektir. -İyi de neden? 958 00:55:30,231 --> 00:55:32,548 Bunca yıl sonra neden böyle bir şey yapıyor? 959 00:55:33,696 --> 00:55:35,925 Demek ki göründüğü gibi biri değilmiş Halit Bey. 960 00:55:36,262 --> 00:55:37,986 (Kapı vurma sesi) Gel. 961 00:55:38,114 --> 00:55:40,909 (Kapı açılma sesi) Efendim, Alihan Bey geldi. 962 00:55:41,362 --> 00:55:45,151 Al içeri. Sen yan odada bekle, bir şey olursa sana haber vereceğim. 963 00:55:45,413 --> 00:55:46,781 Peki efendim. 964 00:55:48,752 --> 00:55:51,419 -(Metin) Hoş geldiniz Alihan Bey. -Merhaba Metin. 965 00:55:54,202 --> 00:55:57,368 Metin'i çağırdığına göre epey korkmuş olmalısın. 966 00:55:58,616 --> 00:55:59,905 Ne demek oluyor bunlar? 967 00:56:01,406 --> 00:56:03,623 Sen neyin peşindesin, bir anlatsana bana. 968 00:56:05,975 --> 00:56:07,546 Beni devirmeye mi kalkıyorsun? 969 00:56:07,884 --> 00:56:10,153 Allah'tan kafan çalışıyor biliyor musun Halit? 970 00:56:10,368 --> 00:56:13,228 Devirmeye çalışmıyorum. Devirdim bile! 971 00:56:16,605 --> 00:56:18,543 Alihan, sen kendinde misin? 972 00:56:20,369 --> 00:56:23,055 Kime karşı savaştığının farkında mısın? 973 00:56:25,050 --> 00:56:27,807 Ender'in hisselerini kontrolün altına alman… 974 00:56:28,283 --> 00:56:30,191 ...beni devireceğin anlamına gelmez. 975 00:56:30,302 --> 00:56:33,194 Yüzde çoğunluğu olarak üstün olduğum anlamına gelir ama. 976 00:56:34,186 --> 00:56:36,491 Olağanüstü genel kurul toplantısı istiyorum. 977 00:56:36,705 --> 00:56:37,930 Acil! 978 00:56:39,756 --> 00:56:42,617 (Gülme sesi) 979 00:56:43,967 --> 00:56:45,967 Beni kendi yerimden mi kovacaksın? 980 00:56:46,240 --> 00:56:48,671 Şimdi değil, sonra. 981 00:56:49,069 --> 00:56:54,421 (Müzik - Gerilim) 982 00:56:55,164 --> 00:56:56,576 Seni kim doldurdu? 983 00:56:57,575 --> 00:56:59,681 Biri seni tehdit falan mı ediyor? 984 00:56:59,953 --> 00:57:01,122 Halit... 985 00:57:01,844 --> 00:57:04,997 ...sen kendini çok seviliyor falan zannediyorsun değil mi? 986 00:57:05,522 --> 00:57:07,455 (Alihan) Çok üzülüyorum sana. 987 00:57:07,708 --> 00:57:09,565 Beni kimse tehdit edemez! 988 00:57:10,065 --> 00:57:12,065 Ne yapıyorsam irademle yaptım. 989 00:57:15,298 --> 00:57:16,430 (Halit) Peki. 990 00:57:18,367 --> 00:57:21,299 Ender'le evliliğin hisseler yüzünden mi? 991 00:57:22,637 --> 00:57:23,851 Yoo. 992 00:57:25,082 --> 00:57:26,695 Ender'le biz... 993 00:57:27,266 --> 00:57:29,150 ...bayağıdır beraberiz. 994 00:57:30,177 --> 00:57:32,740 Hı, asla inanmıyorum. 995 00:57:33,027 --> 00:57:35,027 İster inan, ister inanma. 996 00:57:35,600 --> 00:57:38,785 Zeynep bir paravandı. Ender'le... 997 00:57:39,032 --> 00:57:40,774 ...bayağıdır beraberiz. 998 00:57:43,742 --> 00:57:44,849 Alihan... 999 00:57:45,682 --> 00:57:50,086 ...sen böyle bir adam değilsin. Anlattıklarına beni inandırmaya kalkma. 1000 00:57:50,499 --> 00:57:51,697 Neden? 1001 00:57:52,689 --> 00:57:55,471 Sen yapınca oluyor da ben yapınca mı kötü? 1002 00:57:56,145 --> 00:57:59,537 Anlatmadın mı uğruna yıkılan yuvaları? Gönül eğlendirdiğin herkesi? 1003 00:58:00,850 --> 00:58:01,929 (Alihan) Halit... 1004 00:58:02,684 --> 00:58:04,972 ...belki de ben aynı sen gibiyimdir. 1005 00:58:05,568 --> 00:58:07,825 Belki de ektiklerini biçiyorsundur. 1006 00:58:09,485 --> 00:58:12,888 Bunu bu şekilde düşünmeye başlarsan, alışman daha kolay olur. 1007 00:58:13,222 --> 00:58:19,479 (Müzik - Gerilim) 1008 00:58:19,622 --> 00:58:21,347 Yine başımıza gelmeyen kalmadı. 1009 00:58:21,609 --> 00:58:22,979 (Kapı vurma sesi) 1010 00:58:23,464 --> 00:58:24,598 Kim bu? 1011 00:58:24,876 --> 00:58:27,100 (Ayak sesi) (Kapı açılma sesi) 1012 00:58:28,871 --> 00:58:31,810 -Kemal! -Yıldız! Ben... 1013 00:58:31,969 --> 00:58:33,989 ...Emir'i aradım da Zeynep ofise gitmemiş. 1014 00:58:34,070 --> 00:58:36,166 Nasıl olduğunu merak ettim, o yüzden uğrayayım dedim. 1015 00:58:36,325 --> 00:58:38,661 Banyoda, çıkar şimdi. Gel. 1016 00:58:40,724 --> 00:58:43,005 Sabah Sıtkı, Erim'i aldı. (Kapı kapanma sesi) 1017 00:58:44,140 --> 00:58:45,532 Nasıldı morali? 1018 00:58:46,167 --> 00:58:47,167 Yani... 1019 00:58:47,642 --> 00:58:50,110 ...çok şahane diyemeyeceğim tabii. Ama... 1020 00:58:50,364 --> 00:58:53,906 ...yine de güçlü bir çocuk, belli. Yaşadıklarına göre iyi idare ediyor. 1021 00:58:54,755 --> 00:58:57,155 Hepimiz şok olduk. Hiçbirimiz beklemiyorduk ki. 1022 00:58:58,730 --> 00:59:00,549 Peki, Halit ne diyor bu durumla ilgili? 1023 00:59:01,105 --> 00:59:02,877 Vallahi Halit'in pek umurunda değil. 1024 00:59:04,171 --> 00:59:06,158 -Sen öyle diyorsan. -(Yıldız) O ne demek? 1025 00:59:06,214 --> 00:59:08,350 Ender evlendi diye üzülecek hâli yok herhâlde. 1026 00:59:08,589 --> 00:59:11,869 Üzülmüyor belki ama sevindiğini de söyleyemem. 1027 00:59:12,403 --> 00:59:14,410 Halit, Erim üzülür diye endişe ediyor. 1028 00:59:14,612 --> 00:59:16,519 Yoksa Ender'den kurtulduğu için mutlu. 1029 00:59:16,876 --> 00:59:18,561 Peki, sen mutlu musun? 1030 00:59:19,196 --> 00:59:22,497 Ne bu sorgu? Hem sen bizimle niye bu kadar ilgilisin? 1031 00:59:23,167 --> 00:59:26,263 İster istemez yollarımız kesişiyor Yıldız. Ben ne yapabilirim ki? 1032 00:59:26,949 --> 00:59:31,612 İster istemez mi, artık senin özel çabanla mı, orası tartışılır. 1033 00:59:32,423 --> 00:59:34,295 Hadi o zaman, bir çayını içerim. 1034 00:59:34,815 --> 00:59:37,421 Madem geldin, vereyim bari bir çay. 1035 00:59:38,580 --> 00:59:41,273 Bu arada seni hiç sofra hazırlarken görmemiştim. 1036 00:59:41,959 --> 00:59:45,493 Bıraktım bu işleri canım. Kardeşim için. 1037 00:59:46,835 --> 00:59:48,835 Bütün bunları para için yapacağına... 1038 00:59:49,210 --> 00:59:51,697 ...kendin gelip isteseydin, verirdim sana o hisseleri. 1039 00:59:51,833 --> 00:59:54,008 Bunları para için yaptığımı nereden çıkardın? 1040 00:59:54,678 --> 00:59:55,765 (Alihan) Hı? 1041 00:59:55,986 --> 00:59:58,242 Belki de bugüne kadar aldığın ahların vebalini ödüyorsundur. 1042 00:59:58,323 --> 00:59:59,670 (Masaya vurma sesi) Alihan! 1043 01:00:00,440 --> 01:00:03,055 Bana açtığın savaşı kazanman imkânsız! 1044 01:00:03,800 --> 01:00:07,709 O kalleşçe taktiklerin senin hazin sonunu getirecek. 1045 01:00:08,586 --> 01:00:11,415 Bence sen kendi sonunu düşünmeye başlasan iyi edersin. 1046 01:00:11,598 --> 01:00:15,878 (Müzik - Gerilim) 1047 01:00:16,035 --> 01:00:17,730 İhanetin en ağırı... 1048 01:00:18,167 --> 01:00:20,242 ...en güvendiğin kişiden gelirmiş. 1049 01:00:20,837 --> 01:00:22,170 Aynen öyle. 1050 01:00:22,972 --> 01:00:24,972 Ve bunun bilincinde olman çok güzel. 1051 01:00:28,050 --> 01:00:30,140 -Defol! -Peki. 1052 01:00:32,307 --> 01:00:33,810 Toplantıda görüşürüz. 1053 01:00:37,247 --> 01:00:38,451 (Kapı açılma sesi) 1054 01:00:41,419 --> 01:00:42,716 (Kapı çarpma sesi) 1055 01:00:46,144 --> 01:00:47,904 Görüşeceğiz! 1056 01:00:49,010 --> 01:00:52,434 (Sessizlik) 1057 01:00:56,346 --> 01:00:59,146 -Ne bakıyorsun? -Sen de bana bakıyorsun. 1058 01:01:00,090 --> 01:01:01,300 Yoo. 1059 01:01:02,009 --> 01:01:03,160 (Kapı kapanma sesi) 1060 01:01:04,907 --> 01:01:07,282 Zeynoş'um gel, bak kim burada. 1061 01:01:07,703 --> 01:01:10,221 -Aa, Kemal, hoş geldin. -Hoş bulduk. 1062 01:01:10,662 --> 01:01:11,804 (Öpme sesi) 1063 01:01:12,916 --> 01:01:15,450 Biraz habersiz geldim, kusura bakma ama merak etim seni. 1064 01:01:15,585 --> 01:01:17,363 Yok yok, olur mu öyle şey? Otursana. 1065 01:01:17,807 --> 01:01:23,725 (Sessizlik) 1066 01:01:24,118 --> 01:01:26,621 -Duydun tabii olanları. -(Kemal) Duydum. 1067 01:01:27,375 --> 01:01:29,726 Zeynep, böyle durumlarda ne denir pek bilmem. 1068 01:01:30,243 --> 01:01:33,237 Ama ben yanındayım. İstersen benimle de çalışabilirsin. 1069 01:01:33,547 --> 01:01:35,547 (Kemal) Ofise de gitmek zorunda değilsin. 1070 01:01:36,019 --> 01:01:37,585 Sana başka bir yer tutarız. 1071 01:01:38,562 --> 01:01:41,326 Sağ ol. Düşünmen yeter ama... 1072 01:01:42,231 --> 01:01:44,361 ...ben bu ara ne yapacağımı gerçekten bilmiyorum. 1073 01:01:45,106 --> 01:01:48,085 Bildiğim tek bir şey var, bir daha o şirkete asla gitmeyeceğim. 1074 01:01:49,507 --> 01:01:53,543 Anlıyorum, haklısın. Dediğim gibi, kapım sana sonuna kadar açık. 1075 01:01:54,592 --> 01:01:57,540 -İstediğin zaman. -Biliyorum. Sağ ol. 1076 01:01:58,218 --> 01:02:00,686 Ben kalkayım, siz de kardeş kardeş dertleşin. 1077 01:02:03,555 --> 01:02:05,555 (Kemal) Zeynep, hepsi geçecek. 1078 01:02:06,750 --> 01:02:10,363 Biliyorum, geçecek tabii ama biraz acıyacak. 1079 01:02:11,534 --> 01:02:12,844 Görüşürüz. 1080 01:02:13,162 --> 01:02:14,376 Görüşürüz. 1081 01:02:14,631 --> 01:02:16,086 Ben geçireyim seni. 1082 01:02:18,532 --> 01:02:20,519 -Görüşürüz Yıldız. -(Yıldız) Kemal... 1083 01:02:21,210 --> 01:02:23,177 ...Zeynep'e destek olduğun için teşekkür ederim. 1084 01:02:23,482 --> 01:02:25,230 Ne demek? Tabii ki destek olacağım. 1085 01:02:29,108 --> 01:02:31,299 Oldu o zaman, görüşürüz. (Kapı açılma sesi) 1086 01:02:32,173 --> 01:02:33,440 (Kapı kapanma sesi) 1087 01:02:37,157 --> 01:02:39,094 Zeynep. (Ayak sesi) 1088 01:02:39,380 --> 01:02:41,824 Gel hayatım, banyo iyi geldi mi? 1089 01:02:42,272 --> 01:02:44,791 Gel, şimdi de bir şeyler ye. Sana hazırladım bunları. 1090 01:02:45,049 --> 01:02:46,449 (Sandalye çekme sesi) 1091 01:02:47,111 --> 01:02:50,402 -Otur, bir lokma bir şey ye. -Uff! 1092 01:02:51,458 --> 01:02:54,635 Sanki ameliyat olup bütün hislerimi aldırmış gibiyim. 1093 01:02:55,468 --> 01:02:57,115 (Yıldız) İnşallah o hislerin... 1094 01:02:57,551 --> 01:03:00,006 ...geri gelmez. -Hiç sanmıyorum. 1095 01:03:02,809 --> 01:03:04,376 Ne oldu böyle ya? 1096 01:03:04,932 --> 01:03:08,325 Her şey çok güzel gidiyordu. Kesin nazar değdi. 1097 01:03:09,852 --> 01:03:11,786 Bir yerde bir yazı okumuştum. 1098 01:03:12,760 --> 01:03:16,244 "İki tane tren kavuşacaksa eğer, mutlaka çarpışırlar." diyordu. 1099 01:03:17,360 --> 01:03:18,725 Bizim de öyle oldu. 1100 01:03:19,241 --> 01:03:21,022 Kavuştuk ama çarpıştık. 1101 01:03:23,476 --> 01:03:26,931 Zeyno, peynir ye, sen bu peyniri çok seviyorsun. 1102 01:03:28,085 --> 01:03:29,428 Simit de al. 1103 01:03:31,682 --> 01:03:33,494 Ben saçımı kurutup geleyim. 1104 01:03:34,201 --> 01:03:39,558 (Müzik) 1105 01:03:39,701 --> 01:03:41,002 Üzdüler kardeşimi. 1106 01:03:41,616 --> 01:03:44,650 (Ofis ortam sesi) 1107 01:03:44,881 --> 01:03:46,358 (Emir) Ya bro... 1108 01:03:46,890 --> 01:03:50,321 ...oğlum, o neydi öyle ya? Korku filmi gibi. 1109 01:03:50,609 --> 01:03:54,492 -Vallahi bak, hâlâ etkisindeyim. -Sorma ya sorma, sorma. 1110 01:03:56,860 --> 01:03:58,186 Ne yazıyorsun sen? 1111 01:03:58,750 --> 01:04:00,563 Tükenenler listesi yapıyorum. 1112 01:04:00,880 --> 01:04:02,680 Tükenenler listesi ne demek? 1113 01:04:03,503 --> 01:04:08,048 İşte param, tahammülüm, iyi niyetim, dayanma gücüm, sabrım. 1114 01:04:08,157 --> 01:04:09,538 Daha sayayım mı? 1115 01:04:10,597 --> 01:04:13,932 Ne desen haklısın be kardeşim. Canım benim. 1116 01:04:15,919 --> 01:04:21,179 -Off, Zeynep de gitti zaten. -Yaa, gitti. Bir daha da gelmez artık. 1117 01:04:21,354 --> 01:04:22,754 Nereye geliyor oğlum? 1118 01:04:22,888 --> 01:04:25,884 Oğlum, kızı perte çıkardılar, perte, bitirdiler kızı! 1119 01:04:26,749 --> 01:04:29,275 Tam da arayı düzeltiyorduk. Öff! 1120 01:04:31,001 --> 01:04:33,368 (Emir) Şimdi benim anlamadığım... 1121 01:04:33,772 --> 01:04:36,387 ...sen şimdi bizim patronla akraba mı oldun? 1122 01:04:36,824 --> 01:04:38,699 Bayağı böyle eniştecilik falan? 1123 01:04:38,906 --> 01:04:41,344 Sorma, sorma, olmaz olaydım ya, olmaz olaydım. 1124 01:04:43,212 --> 01:04:45,402 Açaydım böyle kollarımı, gitme diyeydim. 1125 01:04:45,977 --> 01:04:47,961 -Alihan'a? -Ne Alihan'ı be? Zeyno'ya. 1126 01:04:48,042 --> 01:04:53,864 Ha. Şu kızın anısına falan masasına bir çiçek miçek mi koyalım, ne yapalım? 1127 01:04:54,088 --> 01:04:58,219 Yapalım, evet, çok mantıklı. Hatta çelenk yaptıralım, ruhuna Fatiha yazdıralım. 1128 01:04:58,300 --> 01:05:00,729 Böyle saçma sapan fikirler nereden geliyor aklına? 1129 01:05:00,810 --> 01:05:02,381 Aklım başımda mı benim? 1130 01:05:04,400 --> 01:05:07,874 (Emir) Bak, bak, havalara bak. Allah'ım ya Rabb'im! 1131 01:05:09,596 --> 01:05:13,488 Bak, bak, bu suçluluk psikolojisi işte. Bak, yüzümüze bile bakamıyor. 1132 01:05:13,569 --> 01:05:15,373 Hele benim yüzüme duble bakamıyor. 1133 01:05:15,485 --> 01:05:17,159 Yavaş baksın. 1134 01:05:19,112 --> 01:05:20,251 (Kapı açılma sesi) 1135 01:05:20,886 --> 01:05:22,153 (Alihan nefes sesi) 1136 01:05:23,675 --> 01:05:24,845 (Kapı kapanma sesi) 1137 01:05:25,425 --> 01:05:26,750 (Hakan) Selam. 1138 01:05:28,496 --> 01:05:29,746 Selam. 1139 01:05:31,762 --> 01:05:33,028 Nasılsın? 1140 01:05:33,322 --> 01:05:35,020 (Nefes sesi) 1141 01:05:36,560 --> 01:05:37,801 Kötüyüm. 1142 01:05:38,793 --> 01:05:40,288 Niye kötüsün? 1143 01:05:40,858 --> 01:05:44,495 Anlamadım. İstediğin oldu, mutlu olman gerekiyor. 1144 01:05:45,652 --> 01:05:48,175 İstediklerimin arasında en zoruydu bu. 1145 01:05:48,438 --> 01:05:50,132 Gerisi daha kolay olacaktır. 1146 01:05:51,378 --> 01:05:53,794 Anladım. Peki Zeynep? 1147 01:05:54,493 --> 01:05:55,916 Onu hiç sorma. 1148 01:05:56,448 --> 01:05:59,046 İrem'le konuştum. Dün gece ona gitmişler. 1149 01:06:00,697 --> 01:06:02,697 Çok kötüydü değil mi? 1150 01:06:02,802 --> 01:06:05,471 Onu kaybetmiş olma ihtimalin çok yüksek Alihan. 1151 01:06:06,031 --> 01:06:07,189 Biliyorum. 1152 01:06:08,403 --> 01:06:11,779 Ona bu evliliğin kâğıt üzerinde olduğunu ve... 1153 01:06:12,298 --> 01:06:14,131 ...onu çok sevdiğimi söyledim. 1154 01:06:14,524 --> 01:06:15,753 (Alihan) O kadar. 1155 01:06:17,189 --> 01:06:20,140 Bunu evlendikten sonra söylemen umarım etkili olmuştur. 1156 01:06:20,267 --> 01:06:23,441 Ne yapsaydım Hakan? Durumumu bilmiyor musun? 1157 01:06:24,057 --> 01:06:26,177 Eğer Halit'e bunu yapmasaydım, yaşayamazdım. 1158 01:06:26,258 --> 01:06:27,758 Durumu biliyorum da... 1159 01:06:29,807 --> 01:06:32,072 ...artık Zeynep'e şu geçmişini anlatsan mı? 1160 01:06:32,210 --> 01:06:35,140 Hakan, ben bunu kendime bile zor anlattım. 1161 01:06:36,022 --> 01:06:38,748 Anladın mı? Kimsenin bana acımasını istemiyorum. 1162 01:06:39,535 --> 01:06:41,812 Bunu kabullenmek benim yıllarımı aldı. 1163 01:06:42,598 --> 01:06:45,879 Başka birine söylemek beni üzmekten, yaralamaktan öteye geçmeyecek. 1164 01:06:46,403 --> 01:06:47,757 (Alihan) Anla artık bunu. 1165 01:06:49,297 --> 01:06:50,297 Ben... 1166 01:06:51,407 --> 01:06:54,038 ...Zeynep'le olan ilişkin açısından söylemiştim. 1167 01:06:58,693 --> 01:07:02,247 -Bilmiyorum. Belki sonra. -Belki sonra? 1168 01:07:02,446 --> 01:07:05,385 -Ya sonrası olmazsa Alihan? -O zaman ben de ömür boyu... 1169 01:07:05,466 --> 01:07:09,023 ...âşık olduğum kadını kaybetmenin üzüntüsünü yaşarım olur biter. 1170 01:07:09,323 --> 01:07:13,608 (Müzik) 1171 01:07:13,729 --> 01:07:14,788 Peki. 1172 01:07:16,019 --> 01:07:18,019 Zeynep bugün gelmedi. 1173 01:07:19,116 --> 01:07:21,116 Yarın da gelmeyecek muhtemelen. 1174 01:07:23,399 --> 01:07:25,235 (Hakan) Ne yapalım, bu imzalı kâğıdı mı kullanalım? 1175 01:07:25,363 --> 01:07:26,521 (Alihan) Evet. 1176 01:07:29,037 --> 01:07:30,138 Kullanalım. 1177 01:07:31,248 --> 01:07:35,036 O beni görmek istemiyor olabilir ama benim onu her gün görmem lazım Hakan. 1178 01:07:35,460 --> 01:07:42,353 (Müzik) 1179 01:07:42,999 --> 01:07:45,626 (Yıldız) Ben niye gelemiyorum eşyalarını toplamaya, anlamadım. 1180 01:07:45,880 --> 01:07:47,763 Çünkü yalnız olmak istiyorum Yıldız. 1181 01:07:47,883 --> 01:07:51,052 Tutturdun yalnız olacağım diye. Ben biliyorum seni... 1182 01:07:51,178 --> 01:07:54,206 ...eşyaları toplarken ağlayacaksın, daha da kötü olacaksın. 1183 01:07:55,476 --> 01:07:58,027 Belki de veda etmek için buna ihtiyacım vardır. 1184 01:07:59,268 --> 01:08:01,500 Keşke böyle demeseydin, içimi acıttın. 1185 01:08:04,016 --> 01:08:06,016 Neyse, ben Emir'le konuştum. 1186 01:08:06,301 --> 01:08:08,692 (Zeynep) Alihan şirketteymiş, karşılaşmayacağız yani. 1187 01:08:09,279 --> 01:08:11,453 Şimdi Nezaket Hanım'la da vedalaşmış olurum. 1188 01:08:11,885 --> 01:08:15,251 Nezaket Hanım mı? Aysel duysa hasedinden çatlar. 1189 01:08:17,770 --> 01:08:21,125 Ablacığım, beni merak etme artık. İyiyim ben. 1190 01:08:21,966 --> 01:08:24,524 -Daha da iyi olacağım. -Nasıl merak etmeyeyim Zeyno? 1191 01:08:24,803 --> 01:08:28,027 Canlı cenaze gibi tek noktaya bakıyorsun. 1192 01:08:28,769 --> 01:08:30,301 İnşallah iyi olacaksın. 1193 01:08:30,642 --> 01:08:35,335 (Müzik) 1194 01:08:35,502 --> 01:08:37,502 Bunu bana nasıl söylemezsin? 1195 01:08:38,620 --> 01:08:40,397 Her şey çok ani gelişti. 1196 01:08:40,725 --> 01:08:44,027 Ne ani oldu Ender? Ne oldu, Alihan'a âşık mı oldun bir anda? 1197 01:08:44,950 --> 01:08:46,389 Öyle de diyebiliriz. 1198 01:08:47,826 --> 01:08:51,773 Biz iş ortağıydık, her günümüz beraber geçiyordu. 1199 01:08:53,634 --> 01:08:56,398 Çifte düğün mü yapsaydık Zehra, anlamadım? 1200 01:08:56,801 --> 01:09:00,721 Ender, Alihan diyorum. Yani babamın iş ortağı. 1201 01:09:01,008 --> 01:09:02,721 Lila'nın dayısı ya! 1202 01:09:03,261 --> 01:09:04,542 Benim de kocam. 1203 01:09:05,787 --> 01:09:08,426 Ne güzel bak, ailemiz gün geçtikçe büyüyor. 1204 01:09:08,841 --> 01:09:10,841 Artık iyice sapıttın Ender! 1205 01:09:11,115 --> 01:09:12,828 Tamam, bunu niye yaptın? Ne var bunun altında? 1206 01:09:12,901 --> 01:09:14,761 Babama nispet olsun diye mi yaptın? Söyle. 1207 01:09:14,872 --> 01:09:16,212 (Gülme sesi) 1208 01:09:16,611 --> 01:09:20,305 Zehracığım, İstanbul'un en gözde bekârı bana âşık olmuş. 1209 01:09:20,542 --> 01:09:23,475 Ne yapayım? Karşılıksız bırakmak olmazdı. 1210 01:09:23,707 --> 01:09:25,984 Zerrin ölümden döndü, farkındasın değil mi bunun? 1211 01:09:27,067 --> 01:09:29,867 -Geçmiş olsuna gideceğim canım. -(Zehra) Ya olay o değil. 1212 01:09:30,149 --> 01:09:33,557 (Zehra) Olay o değil. Bu olanlar bütün dengeleri altüst etti Ender. 1213 01:09:33,849 --> 01:09:37,689 Zehracığım, benim düzen ve dengeleri bozmakla ilgili... 1214 01:09:37,817 --> 01:09:39,843 ...korkularım hiçbir zaman olmadı ki. 1215 01:09:40,359 --> 01:09:42,493 Olsa, bugün bu konumda olmazdım. 1216 01:09:42,861 --> 01:09:47,157 Şu an olduğun konum da çok matah değil, söyleyeyim sana Ender. 1217 01:09:47,508 --> 01:09:54,407 (Müzik - Gerilim) 1218 01:09:55,455 --> 01:09:57,415 Zehra, sana bir şey söyleyeyim mi? 1219 01:09:58,702 --> 01:10:01,683 Bak, limandaki gemiler de güvendedir. 1220 01:10:01,810 --> 01:10:04,415 Ama gemiler limanlar için yapılmamıştır. 1221 01:10:05,033 --> 01:10:10,119 Ben açık sularda fırtınalarla boğuşmayı göze almış bir kadınım. 1222 01:10:11,247 --> 01:10:15,516 Senin gibi yerini değiştiremeyen korkaklar bunu anlayamaz. 1223 01:10:16,711 --> 01:10:17,711 Okey? 1224 01:10:18,028 --> 01:10:23,130 (Müzik) 1225 01:10:23,352 --> 01:10:24,352 Bye bye canım. 1226 01:10:24,911 --> 01:10:30,334 (Müzik) 1227 01:10:30,469 --> 01:10:31,669 (Kapı açılma sesi) 1228 01:10:32,069 --> 01:10:37,072 (Müzik - Duygusal) 1229 01:10:37,207 --> 01:10:38,474 (Kapı kapanma sesi) 1230 01:10:38,854 --> 01:10:45,749 (Müzik - Duygusal) 1231 01:11:00,381 --> 01:11:01,960 (Kapı vurma sesi) 1232 01:11:04,607 --> 01:11:05,807 (Kapı açılma sesi) 1233 01:11:06,805 --> 01:11:08,499 Hoş geldiniz Zeynep Hanım. 1234 01:11:11,779 --> 01:11:12,906 Hoş bulduk. 1235 01:11:13,319 --> 01:11:14,586 (Kapı kapanma sesi) 1236 01:11:16,882 --> 01:11:19,802 Zeynep Hanım, inanın çok üzüldüm. 1237 01:11:21,489 --> 01:11:22,489 Ben de. 1238 01:11:22,759 --> 01:11:26,002 Siz telefonda bana hani çantamı hazırlayın... 1239 01:11:26,089 --> 01:11:28,076 ...eşyalarımı hazırlayın demiştiniz ya... 1240 01:11:28,845 --> 01:11:30,015 ...elim varmadı. 1241 01:11:30,523 --> 01:11:31,952 Hiçbir şey hazırlayamadım. 1242 01:11:32,714 --> 01:11:34,047 Tamam. Önemli değil. 1243 01:11:34,781 --> 01:11:37,209 Ben hazırlarım, zaten çok fazla bir şey yok. 1244 01:11:38,354 --> 01:11:41,110 Ben bir çanta alabilir miyim? Ama sizin olsun. 1245 01:11:41,812 --> 01:11:43,290 Peki, getireyim. 1246 01:11:43,600 --> 01:11:50,273 (Müzik - Duygusal) 1247 01:11:50,495 --> 01:11:51,629 (Kapı açılma sesi) 1248 01:11:52,069 --> 01:11:58,965 (Müzik - Duygusal) 1249 01:12:07,635 --> 01:12:14,532 (Müzik - Duygusal) 1250 01:12:27,607 --> 01:12:34,499 (Müzik devam ediyor) 1251 01:12:40,805 --> 01:12:42,271 Getirdim Zeynep Hanım. 1252 01:12:42,733 --> 01:12:44,106 Teşekkür ederim. 1253 01:12:51,448 --> 01:12:52,912 (Fermuar açma sesi) 1254 01:12:53,285 --> 01:13:00,178 (Müzik - Duygusal) 1255 01:13:13,600 --> 01:13:20,487 (Müzik - Duygusal) 1256 01:13:33,604 --> 01:13:40,469 (Müzik devam ediyor) 1257 01:13:54,934 --> 01:13:57,817 Ben gidiyorum. Çok teşekkürler her şey için. 1258 01:13:59,172 --> 01:14:00,581 (Kapı vurma sesi) 1259 01:14:01,534 --> 01:14:05,386 -Alihan mı geldi? -Sanmıyorum, bu saatte gelmez. 1260 01:14:09,071 --> 01:14:10,321 (Kapı açılma sesi) 1261 01:14:14,193 --> 01:14:15,536 Hello. 1262 01:14:15,756 --> 01:14:20,729 (Müzik - Gerilim) 1263 01:14:20,967 --> 01:14:24,590 Ve eski sevgiliyle yeni gelin karşılaşır. 1264 01:14:26,511 --> 01:14:29,173 Nezaket Hanım, tekrardan teşekkürler. Hoşça kalın. 1265 01:14:29,272 --> 01:14:31,605 Nereye? Bir kahve içmeden bırakmam. 1266 01:14:32,394 --> 01:14:35,070 Sen de eşyaları Alihan'la benim odama taşırsın. 1267 01:14:35,237 --> 01:14:36,970 Sonra da kahveyi yaparsın. 1268 01:14:37,424 --> 01:14:39,138 Kahvenizi de kendiniz içersiniz artık. 1269 01:14:39,313 --> 01:14:40,380 (Ender) Zeynep… 1270 01:14:40,947 --> 01:14:43,166 ...teselli olur mu biliyorum ama... 1271 01:14:43,380 --> 01:14:46,582 ...kötü bir son, sonsuz umutsuzluktan çok daha iyidir. 1272 01:14:48,162 --> 01:14:50,162 Benim sizin tesellinize ihtiyacım yok. 1273 01:14:50,318 --> 01:14:52,318 (Ender) Eminim öyledir, eminim. 1274 01:14:52,627 --> 01:14:54,908 (Gülme sesi) Ama ben üzerime düşeni yapayım dedim. 1275 01:14:56,055 --> 01:14:59,491 Sen dengin ve haddin olmayan birine âşık oldun... 1276 01:15:00,070 --> 01:15:02,996 ...üzüldün. Bundan bir ders çıkartıp... 1277 01:15:03,218 --> 01:15:06,476 ...kendine daha uygun birini bulmanı diliyorum. 1278 01:15:07,532 --> 01:15:10,440 Siz de haddiniz olmadan hâlâ benimle konuşuyorsunuz ama... 1279 01:15:10,995 --> 01:15:12,300 ...ben karşılık vermiyorum. 1280 01:15:12,817 --> 01:15:14,817 Onun yerine mutluluklar diliyorum. 1281 01:15:15,549 --> 01:15:18,338 Çünkü iki insan birbirine ancak bu kadar yakışabilirdi. 1282 01:15:18,710 --> 01:15:25,609 (Müzik - Gerilim) 1283 01:15:32,295 --> 01:15:34,414 Home sweet home. 1284 01:15:35,488 --> 01:15:37,781 (Gülme sesi) 1285 01:15:38,095 --> 01:15:40,095 Geldiğin için teşekkür ederim Kemal. 1286 01:15:40,176 --> 01:15:43,011 O kadar moralim bozuktu ki, bilemedim kimi arayacağımı. 1287 01:15:43,194 --> 01:15:45,641 Haklısın, senin için de zor bir durum. 1288 01:15:46,612 --> 01:15:49,660 (Zehra) Yalnız Ender'i hiç affetmeyeceğim. Tek kelime etmedi bana. 1289 01:15:51,332 --> 01:15:53,815 (Kemal) Zehra, siz o kadar yakın mıydınız? 1290 01:15:54,290 --> 01:16:00,020 Yakındık. Yani babamla Ender boşandıktan sonra düzeldi bizim aramız. 1291 01:16:01,203 --> 01:16:03,203 Yani güveniyordun sen Ender'e? 1292 01:16:04,025 --> 01:16:08,236 Öyle deme Kemal. Gerçekten Ender'in bana çok iyilikleri dokundu. 1293 01:16:08,998 --> 01:16:10,998 Muhakkak olmuştur tabii. 1294 01:16:11,265 --> 01:16:13,356 Ben bilmediğim için bir şey diyemiyorum şu an. 1295 01:16:16,208 --> 01:16:19,383 Kemal bu arada, gerçekten iyi ki varsın. 1296 01:16:20,601 --> 01:16:24,691 Yani arkadaş olarak iyi ki varsın. Yanlış anlama yani. 1297 01:16:24,826 --> 01:16:26,414 Yok canım, niye yanlış anlayayım? 1298 01:16:26,886 --> 01:16:32,372 (Müzik) 1299 01:16:32,526 --> 01:16:34,771 Bayağıdır gelmiyordum, çok uzun zamandır. 1300 01:16:36,488 --> 01:16:38,082 Bir dakika canım, sen otur, ben geliyorum. 1301 01:16:38,163 --> 01:16:39,601 Zehra'ya selam vereyim. 1302 01:16:43,837 --> 01:16:46,239 Kaçak âşıklar da buradaymış. 1303 01:16:46,398 --> 01:16:47,572 Hıh. 1304 01:16:47,653 --> 01:16:50,280 Yıldızcığım, söyle, ne saçmalayacaksın hadi bakalım. 1305 01:16:50,489 --> 01:16:52,481 Merhaba Yıldız, sana da merhaba. 1306 01:16:52,752 --> 01:16:55,157 Siz ne zamandır gizli gizli buluşuyorsunuz? 1307 01:16:55,320 --> 01:16:59,050 Bakıyorum yürüyüşten kafelere terfi olmuşsunuz. 1308 01:16:59,354 --> 01:17:00,553 Gizli gizli mi? 1309 01:17:00,634 --> 01:17:03,666 Gördüğün üzere gayet aleni bir şekilde görüşüyoruz. 1310 01:17:03,754 --> 01:17:05,182 Ayrıca niye gizleyelim ki? 1311 01:17:05,263 --> 01:17:06,831 Yani değil mi, niye gizleyeyim? 1312 01:17:07,783 --> 01:17:10,490 Halit'in bilmediği her şey gizlidir diye düşündüm. 1313 01:17:11,175 --> 01:17:14,199 Yıldızcığım, Halit Bey bana güveniyor bence artık. 1314 01:17:14,280 --> 01:17:16,370 Ne de olsa oğlunu emanet etti bana, değil mi? 1315 01:17:16,451 --> 01:17:18,444 Son derece doğru diyorsun Kemalciğim. 1316 01:17:19,621 --> 01:17:21,780 İyi o zaman, biz seni yemeğe alalım eve. 1317 01:17:22,219 --> 01:17:25,000 Güzel fikir ha, Zehra davet ederse neden olmasın? 1318 01:17:25,317 --> 01:17:27,597 Ederim tabii Kemalciğim, bekleriz yani. 1319 01:17:27,678 --> 01:17:29,075 (Kemal) Güzel. 1320 01:17:29,281 --> 01:17:31,370 Oldu o zaman, ben yerime geçiyorum. 1321 01:17:31,466 --> 01:17:33,850 -Bye Yıldız. -Görüşürüz Yıldız. 1322 01:17:34,506 --> 01:17:41,406 (Müzik) 1323 01:17:43,596 --> 01:17:46,062 (Kadın) Ben bir kahve, bir de magnolia söyleyeceğim. Sen? 1324 01:17:46,364 --> 01:17:47,570 Su. 1325 01:18:05,412 --> 01:18:07,038 Odamız burası mı? 1326 01:18:10,082 --> 01:18:11,257 Burası. 1327 01:18:11,774 --> 01:18:12,901 Hım. 1328 01:18:13,393 --> 01:18:15,004 Biraz fazla minimal. 1329 01:18:15,357 --> 01:18:17,714 Ben buraya nasıl sığacağım ki? 1330 01:18:19,170 --> 01:18:20,678 Sizi yan odaya alalım. 1331 01:18:25,480 --> 01:18:27,107 Senin ismin ne canım? 1332 01:18:27,188 --> 01:18:29,473 Nezaket, efendim. 1333 01:18:31,423 --> 01:18:33,192 Bak Nezaketciğim. 1334 01:18:35,133 --> 01:18:39,326 Baştan birbirimizi iyi anlarsak sonradan üzülmeyiz. 1335 01:18:40,353 --> 01:18:43,952 Senin o küçük ve sevimli kızı sevmeni anlayabiliyorum. 1336 01:18:44,571 --> 01:18:48,970 Ama Alihan’ın karısı benim, o değil. 1337 01:18:50,023 --> 01:18:55,311 Bu yüzden bu evde bundan sonra benim dediğim olacak. 1338 01:18:56,449 --> 01:18:57,575 Okey? 1339 01:18:58,623 --> 01:19:00,226 Emredersiniz efendim. 1340 01:19:00,699 --> 01:19:01,850 Nice. 1341 01:19:05,873 --> 01:19:08,262 Aa, küçük çantada makyaj malzemelerim var. 1342 01:19:08,343 --> 01:19:10,072 Buraya onları yerleştir. 1343 01:19:10,795 --> 01:19:13,295 Ben buraya bir tane de ayna yaptırırım. 1344 01:19:14,061 --> 01:19:15,579 Dolapta da yer aç. 1345 01:19:15,714 --> 01:19:18,469 Güzelce onları da yerleştir. 1346 01:19:18,550 --> 01:19:20,475 Artık nasıl sığacaksam? 1347 01:19:27,640 --> 01:19:32,611 Ortalıktaki fazlalıkları da bir zahmet kaldırıver. 1348 01:19:33,828 --> 01:19:35,407 Bundan başlayabilirsin. 1349 01:19:40,830 --> 01:19:42,132 Ne bakıyorsun? 1350 01:19:42,722 --> 01:19:46,566 Her gece bu kızın fotoğrafına bakarak uyuyacak değilim değil mi? 1351 01:19:53,272 --> 01:19:56,867 Nezaketciğim, ben şimdi çıkıyorum. 1352 01:19:57,102 --> 01:19:58,610 Birkaç işim var. 1353 01:19:59,094 --> 01:20:02,334 Döndüğümde her şey hazır olsun. 1354 01:20:03,788 --> 01:20:05,180 Anlaşıldı mı? 1355 01:20:05,815 --> 01:20:06,981 Oldu efendim. 1356 01:20:07,735 --> 01:20:08,925 Okey. 1357 01:20:09,715 --> 01:20:11,334 Şimdilik bye bye. 1358 01:20:18,015 --> 01:20:24,915 (Müzik) 1359 01:20:25,257 --> 01:20:27,719 Yıldız, Derin’in davetinde de yoktun. 1360 01:20:27,879 --> 01:20:29,721 Dalgısın bu aralar. 1361 01:20:30,356 --> 01:20:32,848 Ya çok işim vardı, gelemedim davetlere. 1362 01:20:33,979 --> 01:20:35,463 (Deklanşör sesi) 1363 01:20:37,809 --> 01:20:39,881 Bu Zehra'nın yanındaki erkek arkadaşı mı? 1364 01:20:40,248 --> 01:20:41,867 Ayy, çok yakışıklı çocukmuş. 1365 01:20:41,962 --> 01:20:43,931 Yok ya, ne erkek arkadaşı? 1366 01:20:44,423 --> 01:20:46,217 -Değil. -Hiç öyle görünmüyor. 1367 01:20:46,298 --> 01:20:47,734 Bayağı samimiler. 1368 01:20:48,210 --> 01:20:50,456 Yok canım, tam iş arkadaşı gibiler. 1369 01:20:50,639 --> 01:20:52,300 Bayağı sevgili gibiler. 1370 01:20:52,771 --> 01:20:55,949 Üff! Yani sana göre böyle âşık gibi mi duruyorlar? 1371 01:20:56,117 --> 01:20:57,322 Kesinlikle. 1372 01:20:57,403 --> 01:20:59,076 Ayrıca çok yakışmışlar. 1373 01:20:59,491 --> 01:21:00,912 Ne yakışması ya? 1374 01:21:01,064 --> 01:21:02,381 Alakaları bile yok. 1375 01:21:03,927 --> 01:21:05,910 Ben zaten Halit'ten dolayı merak ediyorum. 1376 01:21:06,006 --> 01:21:08,008 Çünkü Halit böyle şeyleri sevmiyor, biliyorsun. 1377 01:21:08,089 --> 01:21:09,524 O kızar korkusuyla yani. 1378 01:21:09,612 --> 01:21:11,329 Yoksa benim umurumda bile değil. 1379 01:21:11,410 --> 01:21:18,310 (Müzik) 1380 01:21:20,256 --> 01:21:22,137 (Telefon zili sesi) 1381 01:21:22,931 --> 01:21:24,495 Açmam lazım bunu. 1382 01:21:24,862 --> 01:21:26,068 (Yıldız) Aç canım. 1383 01:21:26,394 --> 01:21:27,823 (Kadın) Efendim canım. 1384 01:21:34,493 --> 01:21:36,882 (Kadın) Aa, iyiyim, Yıldız'la oturuyoruz. 1385 01:21:42,781 --> 01:21:43,899 Yıldız! 1386 01:21:44,131 --> 01:21:45,266 Ne yapıyorsun? 1387 01:21:45,347 --> 01:21:46,805 Seni bekliyordum işte. 1388 01:21:47,075 --> 01:21:48,820 Niye beni bekliyordun? Bırak beni! 1389 01:21:49,567 --> 01:21:52,241 Gözün durmadan bizim masadaydı. Herhâlde bir şey diyeceksin sandım. 1390 01:21:52,396 --> 01:21:54,078 Hiç bakmıyordum ben sizin masaya. 1391 01:21:55,192 --> 01:21:57,812 -Ayrıca Zehra'yla hiç yakışmıyorsun. -Ha. 1392 01:21:58,085 --> 01:22:00,617 Halit de beraber olmanıza asla izin vermez. 1393 01:22:00,745 --> 01:22:03,158 Sanki sen izin vermezmişsin gibi duruyor ama. 1394 01:22:03,341 --> 01:22:05,517 Benim öyle şeylerle uğraşacak vaktim yok. 1395 01:22:06,467 --> 01:22:08,941 Zehra'yla olmam seni neden bu kadar rahatsız ediyor? 1396 01:22:09,760 --> 01:22:13,015 Kemal, kendini bu kadar önemli görmekten vazgeç. 1397 01:22:13,427 --> 01:22:14,848 Beni kıskanıyorsun. 1398 01:22:15,527 --> 01:22:17,100 Evet, çok kıskanıyorum seni. 1399 01:22:17,181 --> 01:22:18,862 Hatta kıskançlıktan delirmiş durumdayım. 1400 01:22:18,999 --> 01:22:20,927 Neyse, güzel, kabul etmen de güzel bir şey yani. 1401 01:22:21,230 --> 01:22:24,193 Kıskanmıyorum demeye çalışıyorum işte, dalga geçtim seninle. 1402 01:22:24,376 --> 01:22:26,655 Hadi bak, söyle bir kez, bir daha görüşmeyeceğim. 1403 01:22:26,736 --> 01:22:27,799 Neyi söyleyeyim? 1404 01:22:28,468 --> 01:22:32,357 Beni çok kıskandığını ve Zehra'yla olmamı istemediğini. 1405 01:22:32,657 --> 01:22:34,356 Kiminle istiyorsan onunla görüş. 1406 01:22:36,805 --> 01:22:37,892 (Zehra) Kemal! 1407 01:22:42,562 --> 01:22:43,784 Kemal! 1408 01:22:44,542 --> 01:22:45,660 Merak ettim seni. 1409 01:22:45,741 --> 01:22:47,986 Ya işten aradılar da tam şurada bir telefonla görüşüyordum. 1410 01:22:48,067 --> 01:22:49,216 O yüzden geç kaldım. 1411 01:22:49,297 --> 01:22:51,590 Hım, bir şey oldu sandım ben de. 1412 01:22:51,671 --> 01:22:53,202 (Kemal) Yok, hadi yerimize geçelim. 1413 01:22:58,271 --> 01:23:01,160 Zehra'ya bak! Tuvalete kadar takip etti, manyak! 1414 01:23:02,967 --> 01:23:05,777 Evet, kıskanıyorum. Onunla görüşmeni istemiyorum, var mı? 1415 01:23:09,063 --> 01:23:10,245 (Kapı vurma sesi) 1416 01:23:11,261 --> 01:23:12,396 (Kapı açılma sesi) 1417 01:23:15,369 --> 01:23:16,425 (Kapı kapanma sesi) 1418 01:23:17,865 --> 01:23:19,699 Aa, gel Zeynep. 1419 01:23:21,091 --> 01:23:22,369 Çok geçmiş olsun. 1420 01:23:22,758 --> 01:23:24,345 Teşekkür ederim. Gel. 1421 01:23:29,448 --> 01:23:30,646 Teşekkür ederim. 1422 01:23:30,812 --> 01:23:31,875 Rica ederim. 1423 01:23:35,088 --> 01:23:36,303 İyi misiniz? 1424 01:23:37,432 --> 01:23:39,281 Kalbimi tamir ettiler de... 1425 01:23:39,983 --> 01:23:42,167 ...ruhumu nasıl edecekler bilmiyorum. 1426 01:23:45,013 --> 01:23:47,243 Her şey yoluna girecek, merak etmeyin. 1427 01:23:47,808 --> 01:23:49,062 Nasıl olacak o? 1428 01:23:49,942 --> 01:23:51,205 Ben de bilmiyorum. 1429 01:23:51,834 --> 01:23:53,890 (Zeynep) Ama her gecenin bir sabahı vardır. 1430 01:23:54,300 --> 01:23:55,776 Öyle düşünmek lazım. 1431 01:23:56,661 --> 01:23:59,319 Böyle bir durumda bile bana moral vermeye çalışıyorsun. 1432 01:24:00,536 --> 01:24:02,401 Oysa ben sana neler yaptım. 1433 01:24:03,648 --> 01:24:05,562 Yaptıklarımdan çok utanıyorum Zeynep. 1434 01:24:06,184 --> 01:24:08,128 Hiç şimdi bunları konuşmayalım. 1435 01:24:08,316 --> 01:24:10,237 (Zeynep) Ayrıca herkes hata yapar. 1436 01:24:10,318 --> 01:24:12,175 Siz de bilerek isteyerek yapmadınız. 1437 01:24:12,311 --> 01:24:15,075 Bunları yaşayacağımızı bilseydim yapar mıydım hiç? 1438 01:24:18,772 --> 01:24:22,781 Senin haberin var mıydı, şüphelendiğin bir şey olmadı mı? 1439 01:24:24,135 --> 01:24:25,960 Cık, olmadı. 1440 01:24:26,096 --> 01:24:29,781 Allah'ım sen aklıma mukayyet ol ya Rabb'im! 1441 01:24:35,217 --> 01:24:36,868 Zerrin Hanım, hiç üzülmeyin. 1442 01:24:37,043 --> 01:24:38,847 Geçecek bunların hepsi, ben inanıyorum. 1443 01:24:38,982 --> 01:24:41,410 Ben kardeşimi kaybettim Zeynep. 1444 01:24:42,328 --> 01:24:45,050 Zamanla mutlaka bir orta yol bulursunuz. 1445 01:24:49,439 --> 01:24:50,605 Halit nasıl? 1446 01:24:50,995 --> 01:24:53,574 Sabah geldi de korkudan soramadım. Haberin var mı? 1447 01:24:53,750 --> 01:24:55,305 Yok, hiç bilmiyorum. 1448 01:24:56,699 --> 01:25:00,433 Zerrin Hanım, zamanla herkes bu duruma alışır. 1449 01:25:00,561 --> 01:25:02,648 Siz kendi sağlığınıza dikkat edin. 1450 01:25:02,889 --> 01:25:04,286 Üzmeyin kendinizi. 1451 01:25:05,063 --> 01:25:06,277 Teşekkür ederim. 1452 01:25:08,069 --> 01:25:09,720 -Ben gideyim artık. -Zeynep! 1453 01:25:10,690 --> 01:25:12,293 Beni çok mahcup ettin. 1454 01:25:13,230 --> 01:25:15,055 Olur mu öyle şey? Öyle söylemeyin. 1455 01:25:19,461 --> 01:25:21,183 Tekrardan çok geçmiş olsun. 1456 01:25:21,327 --> 01:25:22,390 Sağ ol. 1457 01:25:26,754 --> 01:25:27,817 (Kapı açılma sesi) 1458 01:25:31,872 --> 01:25:33,006 (Kapı kapanma sesi) 1459 01:25:38,983 --> 01:25:44,483 (Müzik - Gerilim) 1460 01:25:44,766 --> 01:25:46,567 Ee, ben annemin yanına gideyim. 1461 01:25:54,471 --> 01:25:56,939 Zeynep, işe gelmeyecek misin? 1462 01:26:01,072 --> 01:26:03,065 Sen bana bunu nasıl söylüyorsun ya? 1463 01:26:05,141 --> 01:26:06,616 Sözleşme imzaladın. 1464 01:26:06,966 --> 01:26:08,093 (Alihan) Gidemezsin. 1465 01:26:08,882 --> 01:26:10,549 -Öyle mi? -Hı hı. 1466 01:26:11,178 --> 01:26:12,749 İyi, dava aç o zaman bana. 1467 01:26:13,736 --> 01:26:15,323 (Zeynep) Çünkü ben çoktan gittim. 1468 01:26:15,969 --> 01:26:17,857 Sözleşme çöp, Alihan. 1469 01:26:17,992 --> 01:26:19,270 Zeynep! 1470 01:26:19,948 --> 01:26:22,268 Kısa bir süre için diyorum. Lütfen bana zaman ver. 1471 01:26:22,372 --> 01:26:23,625 Kısa bir süre, lütfen. 1472 01:26:23,713 --> 01:26:26,250 Alihan, seni bekleyecek olan kişi ben değilim artık. 1473 01:26:27,861 --> 01:26:29,490 (Zeynep) Bence sen ne yap biliyor musun? 1474 01:26:30,164 --> 01:26:31,704 Kendine yeni bir sayfa aç. 1475 01:26:32,612 --> 01:26:34,812 Çünkü ben kendime yeni bir defter aldım. 1476 01:26:34,893 --> 01:26:41,793 (Müzik - Gerilim) 1477 01:26:57,313 --> 01:27:00,249 Erim, bir konuşabilir miyiz acaba? 1478 01:27:00,399 --> 01:27:01,510 Anne. 1479 01:27:02,587 --> 01:27:04,874 Erimciğim, baban bekliyor. Bekletmeyelim istersen. 1480 01:27:04,955 --> 01:27:06,431 Biraz beklesin Sıtkı! 1481 01:27:06,965 --> 01:27:09,021 Sorarsa Ender Hanım tuttu dersin. 1482 01:27:11,319 --> 01:27:15,327 Erimciğim, seninle bir yere gidip baş başa kalalım mı? 1483 01:27:15,408 --> 01:27:17,392 Niye, bana yeni kocanı mı anlatacaksın? 1484 01:27:18,912 --> 01:27:20,675 Bu nasıl bir konuşma oğlum öyle? 1485 01:27:20,756 --> 01:27:21,849 Yalan mı anne? 1486 01:27:21,930 --> 01:27:24,310 Yaptıklarını doğru göstermek için yine dil dökmeyecek misin bana? 1487 01:27:24,430 --> 01:27:27,516 Erim, ne yapsaydım, bir ömür babanı mı bekleseydim? 1488 01:27:27,733 --> 01:27:30,177 "Yıldız'la ayrılacağım." dedi, kandırdı beni. 1489 01:27:30,382 --> 01:27:33,128 Ben de bir yerden sonra hayatıma devam etmek zorundaydım. 1490 01:27:33,225 --> 01:27:34,971 Hayatına yalnız da devam edebilirdin. 1491 01:27:35,354 --> 01:27:36,663 Bak Zerrin teyzeye. 1492 01:27:37,938 --> 01:27:41,360 Erim, Zerrin çaresiz ve zavallı bir kadın. 1493 01:27:41,441 --> 01:27:45,827 Hayatını babana ve kardeşine adadığı için şu anda hastanede yatıyor. 1494 01:27:46,361 --> 01:27:50,284 Ben de bir yerden sonra mutluluğumu düşünmek zorundaydım değil mi? 1495 01:27:50,570 --> 01:27:51,729 Evet anne, görebiliyorum. 1496 01:27:51,880 --> 01:27:53,298 Erim, gitme! 1497 01:27:53,425 --> 01:27:55,076 Böyle ayaküstü konuşmayalım. 1498 01:27:55,203 --> 01:27:57,513 Ayaküstü değil, bir süre hiç konuşmayalım anne, olur mu? 1499 01:27:57,729 --> 01:28:00,525 Ama Erim, bir dakika! 1500 01:28:00,730 --> 01:28:07,630 (Müzik - Gerilim) 1501 01:28:19,414 --> 01:28:20,644 Uff! 1502 01:28:20,820 --> 01:28:22,750 Ya bir de benim ev bulmam lazım. 1503 01:28:22,973 --> 01:28:24,814 Hoppala paşam, benim de. 1504 01:28:24,949 --> 01:28:26,325 Aa! Senin niye be? 1505 01:28:26,460 --> 01:28:29,593 Ya ben benim yeğende kalıyordum ya, Bursa'ya döndü (...)! 1506 01:28:30,546 --> 01:28:33,301 Öyle. Sen ablanla kalmayacak mısın artık? 1507 01:28:33,388 --> 01:28:34,438 Cık. 1508 01:28:34,519 --> 01:28:37,128 Şimdi o Alihan'a yerleşecek. Evlendiler ya. Allah kahretsin. 1509 01:28:37,209 --> 01:28:38,403 (Caner) Ben de ortada kaldım. 1510 01:28:38,484 --> 01:28:39,602 Ya onlarla da yaşanmaz ya. 1511 01:28:39,714 --> 01:28:41,389 Onlarla yaşamak böyle çorapla uyumaya benzer. 1512 01:28:41,470 --> 01:28:43,106 Böyle sıcak ama rahatsız. 1513 01:28:43,593 --> 01:28:46,905 Ee, gel benimle yaşa, ha? Soğuk ama eğlenceli. 1514 01:28:46,986 --> 01:28:49,558 Kafamıza göre takılırız, eseriz oğlum. 1515 01:28:49,639 --> 01:28:51,648 -Harbi mi lan? -Harbi tabii be. 1516 01:28:51,729 --> 01:28:52,809 Vay be! 1517 01:28:52,890 --> 01:28:55,254 Ama nasıl ev bulacağız biz, nerede bulacağız, hangi bütçeyle? 1518 01:28:55,415 --> 01:28:56,738 Ya oğlum, bak. 1519 01:28:57,088 --> 01:29:00,768 Birbirimizin bütçelerini, güçlerimizi birleştirerek uygun yeri bulacağız... 1520 01:29:00,857 --> 01:29:01,864 ...yapıştıracağız. 1521 01:29:02,095 --> 01:29:05,073 Ha, iyi be, tamam. Çak ulan. 1522 01:29:07,497 --> 01:29:08,536 Acıttın be. 1523 01:29:09,061 --> 01:29:11,828 Hayrola beyler, keyifler yerinde, yüzler gülüyor. 1524 01:29:12,735 --> 01:29:16,410 Ee işte, Zeynep'in gidişinden sonra toparlanmaya çalışıyoruz Hakan. 1525 01:29:16,883 --> 01:29:18,002 Ha iyi, sevindim. 1526 01:29:18,450 --> 01:29:22,212 Ayrıca Alihan'a tepkiliyiz, karşıyız ve sinirliyiz. 1527 01:29:23,903 --> 01:29:26,070 Herkesi olduğu gibi kabul etmemiz gerekiyor. 1528 01:29:26,198 --> 01:29:29,886 Hah, işte biz de olduğu gibi kabul ettiğimiz için zaten sevmiyoruz ya. 1529 01:29:29,967 --> 01:29:31,792 Tamam, hadi işinize bakın. 1530 01:29:33,064 --> 01:29:34,144 Sağ ol. 1531 01:29:37,927 --> 01:29:39,007 Bu ne ya? 1532 01:29:39,088 --> 01:29:40,332 Konuşuyor işte ya. 1533 01:29:46,961 --> 01:29:48,239 Zerrin. 1534 01:29:55,900 --> 01:29:57,812 Utanmaz ahlaksız! 1535 01:29:57,940 --> 01:29:59,242 Aa! 1536 01:29:59,464 --> 01:30:02,005 Zerrinciğim, daha yeni tamir ettiler kalbini. 1537 01:30:02,173 --> 01:30:04,579 Ateş püskürüp bir daha bozma istersen, ha? 1538 01:30:05,144 --> 01:30:06,493 Senin yüzünden buradayım. 1539 01:30:06,739 --> 01:30:09,263 İstediğin oldu sonunda, bak yataklara düştüm. 1540 01:30:09,374 --> 01:30:11,478 Bana bak, vallahi ucuz atlattın. 1541 01:30:11,559 --> 01:30:13,013 Çok geçmiş olsun. 1542 01:30:13,387 --> 01:30:15,364 Sen ne yüzle geldin buralara? 1543 01:30:16,049 --> 01:30:18,804 Aa Zerrin, bunca yıllık hukukumuz var. 1544 01:30:18,962 --> 01:30:21,018 (Ender) Bir kere çocuklarımız kardeş. 1545 01:30:21,373 --> 01:30:25,049 Dolaylı da olsa hastalanmanda da payım var yani. 1546 01:30:25,413 --> 01:30:27,328 Benden beter olursun inşallah! 1547 01:30:27,990 --> 01:30:30,599 Hemen o kardeşimin peşini bırakıyorsun. Duydun mu? Hemen! 1548 01:30:32,077 --> 01:30:35,633 Peşinde olunan kardeşin değil ki, benim. 1549 01:30:35,770 --> 01:30:38,089 (Ender) Yani o benimle evlenmek istedi. 1550 01:30:38,208 --> 01:30:40,137 Yani kızacaksan kardeşine kız bence. 1551 01:30:40,218 --> 01:30:42,395 Kim bilir ne oyunlar oynadın ona da! 1552 01:30:42,634 --> 01:30:45,604 İnan, hiç oyun oynamaya gerek kalmadı. 1553 01:30:46,765 --> 01:30:50,690 Zerrin, ne tuhaf değil mi seninle sürekli kaderlerimizin kesişmesi? 1554 01:30:50,825 --> 01:30:52,453 Önce Halit, sonra Alihan. 1555 01:30:52,565 --> 01:30:54,106 Ben seni değiştin sandım. 1556 01:30:54,233 --> 01:30:56,450 Ama asıl servet avcısı senmişsin. 1557 01:30:56,554 --> 01:30:57,934 Cık! Aa! 1558 01:30:58,236 --> 01:31:01,966 Servet avcısı değil de elit zevkleri olan diyelim, ha? 1559 01:31:02,133 --> 01:31:03,571 -Ne dersin? -Defol! 1560 01:31:03,658 --> 01:31:05,404 Çık! Defol! Çık buradan! 1561 01:31:05,589 --> 01:31:06,797 Aa! 1562 01:31:06,948 --> 01:31:09,880 Bir hasta ziyaretine geldim, yemediğim azar kalmadı. 1563 01:31:10,022 --> 01:31:11,633 (Ender) Okey, gidiyorum. 1564 01:31:12,224 --> 01:31:15,637 Zaten arkamdan kocama önce beni hasta etti, sonra da... 1565 01:31:15,718 --> 01:31:18,766 ...ziyaretime bile gelmedi dememen için sana uğramıştım. 1566 01:31:19,480 --> 01:31:21,514 Malum, balayındayız. 1567 01:31:21,595 --> 01:31:23,483 Huzursuzluk istemiyorum. 1568 01:31:26,362 --> 01:31:27,442 Bye bye canım. 1569 01:31:27,523 --> 01:31:29,148 Allah belanı versin Ender! 1570 01:31:29,386 --> 01:31:32,122 Yorma kendini, hadi tatlım. 1571 01:31:34,903 --> 01:31:36,045 (Kapı açılma sesi) 1572 01:31:37,419 --> 01:31:38,466 (Kapı kapanma sesi) 1573 01:31:52,278 --> 01:31:53,318 (Kapı vurma sesi) 1574 01:31:53,794 --> 01:31:54,825 (Kapı açılma sesi) 1575 01:31:56,216 --> 01:31:57,359 Erimciğim. 1576 01:31:59,380 --> 01:32:00,579 (Yıldız) Nasıl oldun? 1577 01:32:00,960 --> 01:32:02,555 (Yıldız) Moralin biraz düzeldi mi? 1578 01:32:03,391 --> 01:32:04,655 Düzelmiş gibi duruyor muyum? 1579 01:32:05,228 --> 01:32:07,945 Erimciğim, bak zamanla her şey düzelir, sen üzülme. 1580 01:32:08,223 --> 01:32:11,330 Peki, annemin evlenmiş olması nasıl düzelecek, onu da söyle bari. 1581 01:32:11,489 --> 01:32:13,388 Haklısın ama işte-- 1582 01:32:13,469 --> 01:32:14,621 (Erim) Yıldız abla! 1583 01:32:15,176 --> 01:32:17,827 Anladığım kadarıyla babam "Git Erim'le ilgilen." dedi. 1584 01:32:17,907 --> 01:32:19,177 Ama inan gerek yok. 1585 01:32:19,265 --> 01:32:20,346 (Erim) Kendini kasma yani. 1586 01:32:20,427 --> 01:32:21,569 Aşk olsun Erim. 1587 01:32:21,650 --> 01:32:24,268 Ben sen iyi misin diye merak ettiğim için geldim. 1588 01:32:24,619 --> 01:32:25,778 İyiyim. 1589 01:32:27,163 --> 01:32:29,760 Peki, sen Kemal'i niye aradın? 1590 01:32:29,967 --> 01:32:31,469 Siz görüşüyor muydunuz arada? 1591 01:32:31,581 --> 01:32:34,305 İşten çıktıktan sonra okul çıkışına gelmişti. 1592 01:32:34,657 --> 01:32:36,418 Bir ihtiyacım olduğunda onu aramamı söylemişti. 1593 01:32:36,499 --> 01:32:37,650 Ben de o yüzden aradım. 1594 01:32:38,953 --> 01:32:41,853 Şimdi annem evlendiği için pek fazla kişi kalmadı konuşacağım. 1595 01:32:41,948 --> 01:32:43,012 Ben varım. 1596 01:32:43,093 --> 01:32:45,600 Sen Kemal'e değil bana gelseydin ben dinlerdim seni. 1597 01:32:46,104 --> 01:32:48,170 İyiyim ben böyle, sen zahmet etme. 1598 01:32:49,861 --> 01:32:51,178 Erimciğim... 1599 01:32:52,103 --> 01:32:55,356 Yıldız abla, izin verirsen ders çalışacağım. 1600 01:32:56,068 --> 01:32:57,306 Peki canım. 1601 01:33:04,006 --> 01:33:06,116 (Kapı açılma sesi) (Yıldız) Hayatım, gözün aydın. 1602 01:33:06,561 --> 01:33:07,855 Erim dönmüş. 1603 01:33:08,015 --> 01:33:09,166 (Halit) Sağ ol. 1604 01:33:10,891 --> 01:33:13,474 Döndü ama morali hâlâ çok bozuk. 1605 01:33:13,935 --> 01:33:16,372 Ne yapalım artık, bir süre idare edeceğiz. 1606 01:33:19,527 --> 01:33:20,766 Bir şey söyleyeceğim. 1607 01:33:21,730 --> 01:33:23,881 Onu sık sık kontrol etsen... 1608 01:33:25,051 --> 01:33:26,955 ...bir şey isteyip istemediğini sorsan? 1609 01:33:27,498 --> 01:33:29,490 Hayatım, ben her zaman soruyorum, biliyorsun. 1610 01:33:29,571 --> 01:33:31,047 Ama beni istemiyor ki. 1611 01:33:31,311 --> 01:33:33,106 Az önce de gittim yanına, tersledi. 1612 01:33:33,226 --> 01:33:34,853 Yıldız, bir istemez, iki istemez. 1613 01:33:35,650 --> 01:33:37,578 (Halit) Şu aralar annesiyle arası bozuk ya. 1614 01:33:37,779 --> 01:33:41,096 Senin yerinde olsam bu fırsatı kullanır, aramı düzeltirdim. 1615 01:33:41,177 --> 01:33:44,086 Anladım hayatım. Merak etme, ben halledeceğim. 1616 01:33:45,189 --> 01:33:46,865 (Yıldız) Bu arada sana ne söyleyeceğim. 1617 01:33:46,978 --> 01:33:50,816 Ya Zeynep çok perişan, işinden de ayrıldı, benim aklım hep onda. 1618 01:33:51,976 --> 01:33:55,129 Ya sen de bir ilgilensen, bir yemeğe çıkarsak onu bu akşam. 1619 01:33:57,870 --> 01:33:58,909 Tamam. 1620 01:33:59,841 --> 01:34:01,025 Ara o zaman onu. 1621 01:34:01,106 --> 01:34:02,487 Teşekkür ederim hayatım. 1622 01:34:02,568 --> 01:34:05,751 Ama arayıp haber vermeyeyim hiç, şimdi hayır der. Biz habersiz gidelim. 1623 01:34:05,910 --> 01:34:07,203 Sürpriz yaparız. 1624 01:34:07,435 --> 01:34:09,491 Tamam canım, ben üstümü değiştireyim. 1625 01:34:17,321 --> 01:34:18,559 (Kapı vurma sesi) 1626 01:34:19,815 --> 01:34:21,505 Üff! Evet. 1627 01:34:21,808 --> 01:34:24,850 Başsağlığı ziyaretleri tüm hızıyla devam ediyor. 1628 01:34:25,933 --> 01:34:27,258 (Kapı açılma sesi) 1629 01:34:27,958 --> 01:34:30,258 Zeynep! Zeynep! Bana çok kızgınsın, biliyorum. 1630 01:34:30,339 --> 01:34:32,783 Ama ne olur bu sefer benim gerçekten hiçbir suçum yok. 1631 01:34:32,934 --> 01:34:34,226 Caner, git başımdan hadi! 1632 01:34:34,307 --> 01:34:35,497 (Emir) Yok kız, vallahi yok. 1633 01:34:36,221 --> 01:34:37,803 Ya senin ne işin var burada? 1634 01:34:37,884 --> 01:34:40,914 Ya destek kuvvet gerekir diye çağırmıştım, yanılmamışım. 1635 01:34:41,831 --> 01:34:43,712 -Hadi gidin. -Zeynep, ne olur! 1636 01:34:43,818 --> 01:34:46,016 İki kelime etmeden hiçbir yere gitmem. 1637 01:34:46,958 --> 01:34:48,490 İyi, gelin. 1638 01:34:49,413 --> 01:34:50,722 (Zeynep) Ne söyleyeceksen söyle. 1639 01:34:50,803 --> 01:34:52,605 Hemen git ondan sonra, hadi. 1640 01:34:52,973 --> 01:34:55,459 Şimdi Zeynepciğim, biliyorum, beni pek sevmiyorsun. 1641 01:34:55,540 --> 01:34:57,921 Ama yani haksız da sayılmazsın tabii. 1642 01:34:58,145 --> 01:35:01,015 Yıldız'a yaptıklarımızdan sonra özellikle yani o şeyleri-- 1643 01:35:01,135 --> 01:35:03,183 Caner, sadede gel. 1644 01:35:03,533 --> 01:35:04,635 Tamam, sadede geliyorum. 1645 01:35:04,716 --> 01:35:07,053 Zeyno, ben seni hiçbir zaman üzmek istemedim. 1646 01:35:07,165 --> 01:35:08,505 (Caner) Hiçbir zaman da istemem. 1647 01:35:09,350 --> 01:35:12,050 Yani önceki olaylar için bir şey söyleyemem tabii ama... 1648 01:35:12,249 --> 01:35:14,631 Gerçekten bu olaydan benim hiç haberim yoktu. 1649 01:35:14,712 --> 01:35:16,507 (Caner) Bak, ben bile kendime zor geliyorum. 1650 01:35:16,944 --> 01:35:18,246 (Zeynep) Peki, olsaydı... 1651 01:35:19,408 --> 01:35:20,749 ...bana haber verir miydi? 1652 01:35:20,853 --> 01:35:23,641 Hayda! Bacım, ne kadar zor yerden soruyorsun ya. 1653 01:35:24,261 --> 01:35:26,396 Ya, işte bunu diyorum. 1654 01:35:27,305 --> 01:35:29,980 Tamam, belki söyleyemezdim ama... 1655 01:35:30,061 --> 01:35:32,502 ...senin üzülmemen için elimden gelen her şeyi yapardım. 1656 01:35:32,582 --> 01:35:34,781 Ben senin Alihan'ı ne kadar çok sevdiğini biliyorum. 1657 01:35:37,666 --> 01:35:39,634 Zeyno, bir şey desene kızım ya. 1658 01:35:42,204 --> 01:35:43,276 İyi, tamam. 1659 01:35:43,357 --> 01:35:45,561 -Barıştık mı? -Sarılma! Sarılma bana, otur! 1660 01:35:46,029 --> 01:35:47,267 İyi, tamam be! Öff! 1661 01:35:48,171 --> 01:35:49,876 Öyle barışma falan da yok. 1662 01:35:49,957 --> 01:35:52,275 Yani sen benim için hâlâ Ender'in kardeşisin. 1663 01:35:52,666 --> 01:35:55,435 Sen de benim için Yıldız'ın kardeşisin, yani o konuda mutabıkız. 1664 01:35:55,516 --> 01:35:56,556 -İyi. -(Caner) Sorun yok. 1665 01:35:57,798 --> 01:36:01,777 Zeyno, bak, bize ne olduysa kardeş sevgisi yüzünden oldu be. 1666 01:36:03,701 --> 01:36:05,812 İyi, hadi sen bize bir çay koysana. 1667 01:36:05,916 --> 01:36:07,456 Ha, içeriz bir çay. 1668 01:36:10,010 --> 01:36:11,907 (Zeynep) Geldi başımın belaları. 1669 01:36:15,022 --> 01:36:16,308 (Kapı zili sesi) 1670 01:36:18,924 --> 01:36:19,979 (Kapı açılma sesi) 1671 01:36:29,261 --> 01:36:30,325 İyi akşamlar. 1672 01:36:30,406 --> 01:36:32,755 Evimin direği de gelmiş. 1673 01:36:35,211 --> 01:36:36,981 İnanılmaz komiksin Ender. 1674 01:36:38,486 --> 01:36:42,255 Aa! Ama sen de Halit gibi evde böyle surat asacaksan... 1675 01:36:42,686 --> 01:36:44,241 ...işimiz var yalnız. 1676 01:36:45,030 --> 01:36:46,394 (Alihan) Biz evli değiliz. 1677 01:36:46,680 --> 01:36:47,919 Ortağız. 1678 01:36:48,885 --> 01:36:52,856 İyi de ortaklığı da çekilmez hâle getirmenin bir manası yok ki. 1679 01:36:53,141 --> 01:36:56,677 Madem bu işe baş koyduk, birazcık da eğlenelim değil mi? 1680 01:36:57,002 --> 01:36:59,344 (Alihan) Ender, benim eğlenecek hâlim var mı sence? 1681 01:36:59,982 --> 01:37:03,629 Olağanüstü genel kurula olabildiğince iyi hazırlanmamız lazım, o kadar. 1682 01:37:04,480 --> 01:37:06,012 Canım merak etme. 1683 01:37:06,124 --> 01:37:07,823 Artık yanında ben varım. 1684 01:37:08,522 --> 01:37:09,712 (Ender) Bak Halit'e. 1685 01:37:10,018 --> 01:37:12,549 Benden bir ayrıldı, başına neler geldi. 1686 01:37:13,813 --> 01:37:17,843 Bunun bir iş birliği olduğunu sürekli sana hatırlatmak zorunda mıyım? 1687 01:37:17,938 --> 01:37:20,362 Bunu hiç istemiyorum Ender, anladın mı beni? 1688 01:37:21,307 --> 01:37:23,236 -Mesaj alındı. -Güzel. 1689 01:37:24,089 --> 01:37:27,234 Söyle bakalım şimdi, bu akşam nerede kutlama yapıyoruz? 1690 01:37:28,592 --> 01:37:29,853 Ne dedim ben? 1691 01:37:30,698 --> 01:37:32,812 İki saniye önce ne dedim Ender? 1692 01:37:33,661 --> 01:37:36,693 Alihan bak, ben seninle bir anlaşma yaptım. 1693 01:37:37,522 --> 01:37:40,272 Herkes bizim evliliğimizi gerçek sanacak. 1694 01:37:40,353 --> 01:37:42,601 İsteyen inansın, istemeyen inanmasın. 1695 01:37:43,245 --> 01:37:47,615 Ben de eski gücüme senin soyadın sayesinde kavuşacağım. 1696 01:37:48,729 --> 01:37:50,365 Ne yapmamızı istiyorsun? 1697 01:37:50,548 --> 01:37:52,025 Her yerde gözükmeliyiz. 1698 01:37:52,145 --> 01:37:55,137 Davetler, açılışlar, yemekler. 1699 01:37:55,218 --> 01:37:57,047 Bunlar benim tarzım değil ama. 1700 01:37:57,904 --> 01:37:58,938 Biliyorum. 1701 01:37:59,452 --> 01:38:00,858 Asla senin tarzın değildi. 1702 01:38:01,050 --> 01:38:02,344 Seni çok iyi tanıyorum. 1703 01:38:05,955 --> 01:38:08,391 Ama Halit'i senden daha iyi tanıyorum. 1704 01:38:09,195 --> 01:38:10,497 (Ender) Bu yüzden... 1705 01:38:10,976 --> 01:38:12,617 ...Halit'e maddi... 1706 01:38:12,698 --> 01:38:17,221 ...özellikle de bu akşam manevi zarar vermemiz için... 1707 01:38:18,111 --> 01:38:21,107 ...bir kutlama yapmakla başlayalım. Ne dersin? 1708 01:38:21,278 --> 01:38:28,178 (Müzik) 1709 01:38:40,082 --> 01:38:41,327 Seni burada bekliyorum. 1710 01:38:44,522 --> 01:38:45,649 (Kapı açılma sesi) 1711 01:38:50,846 --> 01:38:51,998 Off! 1712 01:38:52,128 --> 01:38:59,028 (Müzik) 1713 01:39:14,538 --> 01:39:15,784 Nezaket Hanım! 1714 01:39:17,835 --> 01:39:18,913 (Nezaket) Buyurun efendim. 1715 01:39:18,994 --> 01:39:20,010 Nedir bunlar? 1716 01:39:21,714 --> 01:39:24,182 Eşiniz emretti, efendim. 1717 01:39:24,420 --> 01:39:26,198 Buradaki çerçeveye ne oldu peki? 1718 01:39:26,469 --> 01:39:27,469 Kaldırdık. 1719 01:39:27,687 --> 01:39:29,408 Neredeyse git geri getir. 1720 01:39:29,504 --> 01:39:30,545 (Nezaket) Peki. 1721 01:39:30,645 --> 01:39:37,545 (Müzik) 1722 01:39:49,948 --> 01:39:51,670 Hazırlanmamışsın Alihan. 1723 01:39:51,751 --> 01:39:52,846 Ender! 1724 01:39:54,111 --> 01:39:56,748 Benim odama yerleşmişsin, ben yan odayı kullanırım. 1725 01:39:57,004 --> 01:40:00,031 Ama bana ait olan hiçbir eşyama bir daha dokunma sakın! 1726 01:40:01,007 --> 01:40:02,023 Hangi eşyaya? 1727 01:40:02,166 --> 01:40:03,952 Bana özel olan her şeye! 1728 01:40:06,895 --> 01:40:08,681 Sana iyilik yaptım şekerim. 1729 01:40:08,985 --> 01:40:12,826 Böyle bir fotoğrafa bakıp melankoli yaparak yaşanmaz ki. 1730 01:40:13,001 --> 01:40:14,223 Sana ne? 1731 01:40:16,504 --> 01:40:17,544 Okey. 1732 01:40:17,625 --> 01:40:18,632 Sen bilirsin. 1733 01:40:18,752 --> 01:40:19,999 Hah, güzel. 1734 01:40:24,673 --> 01:40:28,927 Ayy, biz şimdiden böyle sıkıcı evli çiftlere benzedik sanki, ha? 1735 01:40:29,998 --> 01:40:31,355 (Gülme sesi) 1736 01:40:34,091 --> 01:40:36,123 Bence senin hatan nerede Zeyno biliyor musun? 1737 01:40:36,663 --> 01:40:37,767 Nerede Caner? 1738 01:40:37,902 --> 01:40:39,450 Sen buna çok yüz verdin. 1739 01:40:39,731 --> 01:40:40,953 Çok doğru üstat. 1740 01:40:41,218 --> 01:40:46,043 Aynen. Bak, sevgiline yüz vermek yerine böyle (...) kenarı yapsaydın... 1741 01:40:46,124 --> 01:40:47,720 ...şimdi kıymete binmiştin ya. 1742 01:40:49,317 --> 01:40:51,691 Allah'ım üstümü başımı parçalayacağım şimdi ya! 1743 01:40:52,208 --> 01:40:54,987 Zeynoş o değil de bizim sana bir haberimiz var. 1744 01:40:55,068 --> 01:40:56,234 Ne haberi ya? 1745 01:40:56,379 --> 01:40:59,468 Dur oğlum, öyle pattadanak söyleme de korkmasın kız. 1746 01:40:59,549 --> 01:41:01,154 -Ne oldu yine? -Korkma ya. 1747 01:41:01,274 --> 01:41:02,456 Ya kötü bir şey değil. 1748 01:41:02,537 --> 01:41:05,676 Yok ya, biz Emir'le ev arkadaşı olduk da. 1749 01:41:06,004 --> 01:41:07,456 Aa! Nereden çıktı o? 1750 01:41:07,657 --> 01:41:09,514 Ya şimdi benim ablam Alihan'a taşındı ya... 1751 01:41:09,657 --> 01:41:10,784 (Öksürme sesi) 1752 01:41:12,502 --> 01:41:14,502 Çok özür dilerim ya, çok pardon. 1753 01:41:15,300 --> 01:41:16,395 Biliyorum. 1754 01:41:16,546 --> 01:41:18,014 Haberim var. Karşılaştım bugün. 1755 01:41:18,197 --> 01:41:20,709 Ha, ablamla mı karşılaştın? Hih! 1756 01:41:21,217 --> 01:41:22,971 Çok fena olmuştur, ayy! 1757 01:41:23,052 --> 01:41:26,181 Bilirim ben onun huyunu. Off! 1758 01:41:27,161 --> 01:41:29,454 Evet, hadi size müsaade, hadi. 1759 01:41:29,639 --> 01:41:31,756 -Ha, kalkıyoruz? -Aynen, kalkıyorsunuz. 1760 01:41:32,009 --> 01:41:33,010 Hadi bakayım. 1761 01:41:33,129 --> 01:41:35,551 Ee, iyi Zeyno, o zaman araşalım ya. 1762 01:41:35,632 --> 01:41:37,252 Yani uğrarız biz yine. 1763 01:41:37,546 --> 01:41:40,384 Yani beklerim diyemeyeceğim ama hadi yürüyün. 1764 01:41:40,680 --> 01:41:41,774 İyi hadi. 1765 01:41:41,902 --> 01:41:43,521 Off! Neyse. 1766 01:41:45,607 --> 01:41:48,573 Zeynocuğum, umarım kendin kadar iyi birini bulursun. 1767 01:41:48,654 --> 01:41:50,362 Yani seneye de seversin. 1768 01:41:51,578 --> 01:41:53,070 Yürü Caner! 1769 01:41:53,278 --> 01:41:54,335 Çık! 1770 01:41:54,462 --> 01:41:56,632 Zeyno, bir şey diyeceğim. 1771 01:41:56,910 --> 01:41:59,775 Biz şimdi işte de görüşemezsek özlerim ben ya. 1772 01:42:01,270 --> 01:42:03,821 Hadi Emir ya, hadi canım. 1773 01:42:07,961 --> 01:42:09,016 (Kapı kapanma sesi) 1774 01:42:17,386 --> 01:42:24,286 (Müzik) 1775 01:42:27,026 --> 01:42:28,717 Ne düşünüyorsun Yıldız? 1776 01:42:30,433 --> 01:42:31,806 Hiç. 1777 01:42:32,235 --> 01:42:36,211 Merak etme, Zeynep en kısa zamanda kendini toparlayacaktır. 1778 01:42:36,406 --> 01:42:38,009 Sen ne yapacaksın peki? 1779 01:42:38,273 --> 01:42:40,638 Alihan gerçekten seni alt etmeye mi çalışıyor? 1780 01:42:40,821 --> 01:42:42,726 Beni hiç kimse alt edemez. 1781 01:42:43,334 --> 01:42:47,294 Beni alt ettiğini sanan herkes yanıldığını anlayacaktır. 1782 01:42:47,680 --> 01:42:49,164 Nasıl bu kadar emin olabiliyorsun? 1783 01:42:49,307 --> 01:42:52,267 Ben Halit Argun'um. Bu yüzden eminim. 1784 01:42:55,203 --> 01:42:59,695 İyi. Ben de Ender'in hayatımızdan çıkmasını kutlayalım diyecektim ama... 1785 01:42:59,947 --> 01:43:02,002 ...fazla uzağa da gitmedi yılan. 1786 01:43:02,221 --> 01:43:08,931 (Müzik) 1787 01:43:09,392 --> 01:43:10,829 (Kapı açılma sesi) 1788 01:43:10,951 --> 01:43:12,110 (Yıldız) Zeyno! 1789 01:43:12,196 --> 01:43:13,197 (Kapı kapanma sesi) 1790 01:43:14,137 --> 01:43:16,486 (Zeynep) Senin de anahtarını elinden almak lazım. 1791 01:43:16,780 --> 01:43:20,407 Oldu canım, burası benim de evim. Hadi kalk, gidiyoruz. 1792 01:43:21,277 --> 01:43:23,373 Ne? Ben gelmiyorum bir yere. 1793 01:43:23,459 --> 01:43:25,444 Geliyorsun, Halit arabada bekliyor. 1794 01:43:25,829 --> 01:43:27,877 Ya abla, bana sormadan niye plan yapıyorsun sen? 1795 01:43:27,963 --> 01:43:29,599 Bilmiyor musun, moralim bozuk. 1796 01:43:29,778 --> 01:43:31,643 Zeynepciğim, bu evde solmana izin veremem. 1797 01:43:31,729 --> 01:43:33,207 Belki ben solmak istiyorum. 1798 01:43:33,361 --> 01:43:36,742 Ben yaşadığım sürece solamazsın. Sen güçlü bir kadınsın. 1799 01:43:36,828 --> 01:43:38,913 Toparlan, kendine gel ya. 1800 01:43:39,703 --> 01:43:42,893 Bir insanın dibe düşmüş olması dipte kalacağı anlamına gelmez. 1801 01:43:42,979 --> 01:43:45,239 Ayaklarını yere vur, yükselmene bak. 1802 01:43:45,327 --> 01:43:48,772 Sen güçlü ol ki sana bunu yapanlar gün yüzü görmesin. 1803 01:43:48,858 --> 01:43:50,156 Hadi Zeynoş'um. 1804 01:43:51,675 --> 01:43:53,890 -Hadi! -İyi, tamam. 1805 01:43:54,282 --> 01:43:57,138 Aferin benim kardeşim. Dinle beni. 1806 01:43:57,224 --> 01:43:59,802 Ay küçük kuşum. Hadi çabuk giyin. 1807 01:43:59,890 --> 01:44:02,676 Güzel bir şey giy, bak, ben ne giydim göstereyim. 1808 01:44:03,235 --> 01:44:04,537 (Ender) Teşekkürler çocuklar. 1809 01:44:04,767 --> 01:44:07,150 (Gazeteci 1) Buradayız, bir de buraya bakar mısınız? 1810 01:44:07,293 --> 01:44:09,280 (Gazeteci 2) Ender Hanım, buraya lütfen. Ender Hanım, buradayız. 1811 01:44:09,366 --> 01:44:10,966 Hepsini sen mi çağırdın buraya? 1812 01:44:11,052 --> 01:44:13,895 Ben veya bir başkası, ne fark eder? Benim dileğim... 1813 01:44:13,981 --> 01:44:17,231 ...bu işin bir an önce duyulması. Buna alışsan iyi olur. 1814 01:44:17,497 --> 01:44:20,378 Basının ilgi odağı olmayı sevmem, sen de buna alışsan iyi olur. 1815 01:44:20,488 --> 01:44:21,790 İlk ve sondu bu. 1816 01:44:22,389 --> 01:44:25,929 Hayatındaki kadın o kadar sönüktü ki seni her şeyden soğutmuş. 1817 01:44:26,085 --> 01:44:28,854 Ama karın bir ikon olduğu için yakında alışırsın. 1818 01:44:28,942 --> 01:44:31,066 Hatta zamanla belki hoşuna bile gider. 1819 01:44:31,153 --> 01:44:34,894 Zeynep'in adını bir daha ağzına alayım deme. Ortaklık biter. 1820 01:44:35,372 --> 01:44:38,761 Tamam canım, almam. Kıymetliymiş. 1821 01:44:41,831 --> 01:44:44,339 (Kadın) Hoş geldiniz Alihan Bey, buyurun bu taraftan. 1822 01:44:44,622 --> 01:44:51,522 (Müzik - Gerilim) (Üst üste konuşmalar) 1823 01:44:52,969 --> 01:44:54,342 Mersi. 1824 01:44:54,775 --> 01:45:01,675 (Müzik - Gerilim) 1825 01:45:07,169 --> 01:45:09,224 Herkesin gözü bizim üzerimizde. 1826 01:45:10,148 --> 01:45:13,767 Buydu zaten istediğin, eğlenmene bak. 1827 01:45:14,262 --> 01:45:17,643 Ama sen böyle surat asınca pek eğlenceli olmuyor ki. 1828 01:45:17,821 --> 01:45:19,765 Kiralık koca gibi durma yanımda. 1829 01:45:19,851 --> 01:45:21,330 (Gülme sesi) 1830 01:45:22,239 --> 01:45:24,334 Ayy, sana da şaka yapılmıyor. 1831 01:45:25,743 --> 01:45:29,568 Neyse, aslında sana söylemek istediğim bir şey vardı da biraz çekiniyordum. 1832 01:45:29,778 --> 01:45:32,485 Artık ortak olduğumuza göre söyleyebilirim. 1833 01:45:32,675 --> 01:45:34,445 Ne var? Ne? 1834 01:45:35,633 --> 01:45:37,808 Bana bir düğün hediyesi alman lazım. 1835 01:45:37,930 --> 01:45:41,741 -Ne düğün hediyesi Ender? -Herkesin diline düşecek bir şey. 1836 01:45:45,161 --> 01:45:49,161 Git al kendine bir hediye Ender, benim hediye alacak zamanım yok sana. 1837 01:45:49,380 --> 01:45:51,189 O da olur şekerim. (Gülme sesi) 1838 01:45:51,454 --> 01:45:53,891 Halit gibi pinti olmayacağını biliyordum. 1839 01:45:54,264 --> 01:45:57,915 Benim tek bir isteğim var, o da Halit'i bitirmek. 1840 01:45:58,172 --> 01:46:00,347 Bunu hiçbir zaman unutmayacaksın. 1841 01:46:01,916 --> 01:46:03,162 Bu arada... 1842 01:46:04,770 --> 01:46:07,707 ...bu kinin nedenini merak etmiyor değilim. 1843 01:46:07,861 --> 01:46:09,583 Ne zaman söylemeyi düşünüyorsun? 1844 01:46:09,791 --> 01:46:11,807 Zeynep'e söylemedim, sana mı söyleyeceğim? 1845 01:46:12,340 --> 01:46:15,705 Ay ne Zeynep'miş ya. Hem kısa hem miyop. 1846 01:46:15,885 --> 01:46:18,504 Ne önünü görüyor ne yukarısını. 1847 01:46:18,957 --> 01:46:21,290 Amma da abartılıyor bu Zeynep. 1848 01:46:23,390 --> 01:46:24,961 Söylenmeyi kes. 1849 01:46:29,101 --> 01:46:30,815 Ne içiyoruz hayatım? 1850 01:46:30,901 --> 01:46:36,019 (Müzik - Gerilim) 1851 01:46:42,410 --> 01:46:45,577 Sahnene yarım saat kaldı, istersen hazırlanacaksan ben gideyim. 1852 01:46:46,089 --> 01:46:49,748 Yoo, kalabilirsin, sıkıntı yok. 1853 01:46:50,553 --> 01:46:52,807 Yanlış anlamazsan bir şey soracağım. 1854 01:46:53,203 --> 01:46:54,203 Sor. 1855 01:46:56,442 --> 01:46:58,561 Bir şey mi oldu? Bir soğuk gibisin de. 1856 01:46:58,743 --> 01:47:00,029 Olmadı. 1857 01:47:02,782 --> 01:47:05,314 Oldu ya, oldu bir şey. 1858 01:47:06,340 --> 01:47:08,919 Yani bilmeden seni kıracak bir şey mi yaptım acaba? 1859 01:47:10,892 --> 01:47:12,845 Hakan, ben korktum ya. 1860 01:47:13,522 --> 01:47:15,347 Bayağı bayağı korktum yani. 1861 01:47:18,757 --> 01:47:21,694 -Anlamadım. -Ya Zeynep'in hâline baksana. 1862 01:47:22,190 --> 01:47:25,254 Alihan'a sürpriz yapacaktı, asıl sürprizle o karşılaştı. 1863 01:47:26,767 --> 01:47:30,037 İrem, olanların benimle hiçbir ilgisi yok. 1864 01:47:30,946 --> 01:47:32,795 Sen bilmiyor muydun yani? 1865 01:47:35,999 --> 01:47:38,912 Ya niye yaptınız abi kıza bunu? 1866 01:47:39,239 --> 01:47:40,898 Yazık değil mi ya? 1867 01:47:41,656 --> 01:47:45,436 İrem bak, Alihan kararlıydı ve benim de... 1868 01:47:45,517 --> 01:47:48,282 ...Alihan'ın kararlarına saygı duymaktan başka hiçbir çarem yoktu. 1869 01:47:48,433 --> 01:47:51,934 Ha, yani sen Alihan'ın bütün kararlarına sorgusuz sualsiz okeysin... 1870 01:47:52,020 --> 01:47:53,818 ...onaylıyorsun, öyle mi? 1871 01:47:54,250 --> 01:47:57,869 Sen nesisin Alihan'ın ya? Arkadaşı mısın, elemanı mısın? 1872 01:47:58,595 --> 01:48:00,356 İrem, fazla ileri gitmiyor musun? 1873 01:48:00,446 --> 01:48:03,589 Sizin bu entrikalarınız bana fazla geldi, sert geldi yani. 1874 01:48:03,675 --> 01:48:05,653 Ne gerek var bunların içinde olmaya ya? 1875 01:48:06,267 --> 01:48:08,069 Yani ne demek istiyorsun? 1876 01:48:09,201 --> 01:48:14,622 Şunu demek istiyorum, ben ayaklarımı (...) vura vura kaçmak istiyorum. 1877 01:48:14,849 --> 01:48:16,373 Galiba özet bu. 1878 01:48:19,323 --> 01:48:22,720 Galiba benim de şu an gitmem gerekiyor. 1879 01:48:24,573 --> 01:48:27,763 Yani yok, istiyorsan dinleyebilirsin de... 1880 01:48:28,553 --> 01:48:33,933 ...bu işin ilişki boyutu çok benlik değil. Kusura bakma. 1881 01:48:36,151 --> 01:48:37,293 Anladım. 1882 01:48:38,137 --> 01:48:42,287 Bak Hakan, evet, tamam, sen diğerlerinden farklısın, biliyorum. 1883 01:48:42,536 --> 01:48:44,814 Ama hayatın bana çok uzak. 1884 01:48:47,224 --> 01:48:49,812 Sorun sende değil, bende diyorsun yani. 1885 01:48:51,942 --> 01:48:53,133 Yani. 1886 01:48:54,367 --> 01:48:55,668 Anladım. 1887 01:48:57,854 --> 01:48:59,100 Kendine iyi bak. 1888 01:49:00,563 --> 01:49:01,714 Sen de. 1889 01:49:01,800 --> 01:49:08,700 (Müzik - Duygusal) 1890 01:49:16,501 --> 01:49:19,208 -İyi eğlenceler. -Sana da. 1891 01:49:20,252 --> 01:49:27,152 (Müzik - Duygusal) 1892 01:49:30,594 --> 01:49:32,411 Üff! 1893 01:49:35,952 --> 01:49:40,532 (Restoran ortam sesi) 1894 01:49:41,042 --> 01:49:47,105 (Müzik - Gerilim) 1895 01:49:47,191 --> 01:49:48,955 Tesadüfün böylesi. 1896 01:49:50,769 --> 01:49:54,309 Zeynep, Alihan'la Ender orada, istiyorsan dönelim. 1897 01:49:57,997 --> 01:50:01,238 Yok, tamam. Alışmam lazım artık zaten. 1898 01:50:01,326 --> 01:50:03,684 Aferin Zeynep, kaçmamızı gerektiren bir durum yok. 1899 01:50:03,770 --> 01:50:05,582 Hoş geldiniz Halit Bey, buyurun bu taraftan. 1900 01:50:05,951 --> 01:50:06,990 Aa. 1901 01:50:08,566 --> 01:50:12,534 Kimleri görüyorum, kaybedenler kulübü de buradaymış. 1902 01:50:13,658 --> 01:50:16,579 İnsanın kendini bilmesi ne güzel bir şey Ender. 1903 01:50:19,464 --> 01:50:21,154 İyi akşamlar hepinize. 1904 01:50:22,546 --> 01:50:25,586 Sizi görmeseydik daha iyi bir akşam olabilirdi. 1905 01:50:26,567 --> 01:50:27,892 Gel Zeynocuğum. 1906 01:50:30,253 --> 01:50:33,602 Halitciğim, genel kurula hazır mısın? 1907 01:50:39,214 --> 01:50:41,110 Bu ilk toplantım olmayacak Ender. 1908 01:50:46,063 --> 01:50:47,984 -Afiyet olsun. -Size de. 1909 01:50:48,070 --> 01:50:49,190 (Ender) Mersi. 1910 01:50:49,465 --> 01:50:56,365 (Müzik - Gerilim) 1911 01:51:06,815 --> 01:51:09,252 -Bir şey var. -Ne var? 1912 01:51:11,742 --> 01:51:15,290 -Halit çok rahat. -Tir tir titremeyecek herhâlde. 1913 01:51:15,816 --> 01:51:18,038 Sakin durmaya çalışıyor. 1914 01:51:20,585 --> 01:51:23,171 Yok, ben Halit'i tanırım. 1915 01:51:25,263 --> 01:51:27,961 Sanki elinde başka bir kozu varmış gibi duruyor. 1916 01:51:28,047 --> 01:51:31,155 Cık. Elinde hiçbir şey yok. 1917 01:51:31,732 --> 01:51:36,264 Son kozu dik durmak, onu da güzel oynamaya çalışıyor. 1918 01:51:37,808 --> 01:51:39,419 Umarım öyledir. 1919 01:51:40,352 --> 01:51:43,908 (Yıldız) Ayy, boynu kopacak. Bir de bize bakıyor, yılan. 1920 01:51:44,308 --> 01:51:45,697 Tamam, neyse. 1921 01:51:47,098 --> 01:51:50,177 -Siz nasılsınız? -Senden daha iyiyim. 1922 01:51:50,360 --> 01:51:52,185 (Halit) En azından şoku atlattım. 1923 01:51:53,747 --> 01:51:58,009 Ama diğer taraftan da üzgünüm. Alihan'ı oğlumdan ayırt etmedim. 1924 01:51:58,536 --> 01:51:59,790 Sonuca bak. 1925 01:52:01,463 --> 01:52:04,995 Yani peki sizce niye yaptı böyle bir şeyi? 1926 01:52:05,882 --> 01:52:07,128 Nedeni para. 1927 01:52:07,398 --> 01:52:10,112 Ay sanki aç, açıkta. Nankör. 1928 01:52:11,723 --> 01:52:14,711 Alihan para için böyle şeyler yapacak bir adam değildi ama. 1929 01:52:16,907 --> 01:52:19,392 Zeynep, seninle beraberken... 1930 01:52:19,478 --> 01:52:23,229 ...ortağının eski karısıyla evlenen bir adamdan bahsediyoruz. 1931 01:52:23,983 --> 01:52:27,571 Gözünü hırs bürümüş. Yanlış anlama lütfen. 1932 01:52:28,453 --> 01:52:32,230 Seninle olan birlikteliği tamamen beni oyalamak içindi. 1933 01:52:35,307 --> 01:52:37,783 Ay neyse, tamam, konuşmayalım bunları. 1934 01:52:38,056 --> 01:52:41,628 Allah'ından bulsunlar, ki bulacaklar, ben eminim. 1935 01:52:41,901 --> 01:52:44,567 Bulacaklar, merak etme. 1936 01:52:45,185 --> 01:52:52,085 (Müzik - Gerilim) 1937 01:52:58,595 --> 01:53:01,613 (Yağmur sesi) 1938 01:53:01,788 --> 01:53:04,836 Ayy, iki saat lafa tutacak şimdi beni. 1939 01:53:06,815 --> 01:53:09,196 -Gülsüm abla. -He? 1940 01:53:09,282 --> 01:53:11,263 Hayırdır, selam sabah yok mu? 1941 01:53:11,349 --> 01:53:13,210 Kız, oyalama beni şimdi, çok işim var. 1942 01:53:13,296 --> 01:53:16,345 Aa, bunları benim sana söylüyor olmam lazım normalde ama. 1943 01:53:16,431 --> 01:53:19,844 Mahallemize yeni komşular taşındı, hem de senin tam karşı dairene. 1944 01:53:19,933 --> 01:53:21,100 Onlara yemek yapacağım. 1945 01:53:21,186 --> 01:53:24,666 Biliyorum, gördüm kolileri falan. İyi insanlardır inşallah. 1946 01:53:24,752 --> 01:53:28,426 Ay valla nasıl hasret kalmışım böyle konuşkan insana. 1947 01:53:28,514 --> 01:53:32,181 Bir güler yüzlüler, bir hoş sohbetler, sana anlatamam. 1948 01:53:32,860 --> 01:53:35,077 Ne oldu, sen beni bıraktın herhâlde Gülsüm abla. 1949 01:53:35,164 --> 01:53:37,117 Zeynep, çok suratsızsın ya. 1950 01:53:37,453 --> 01:53:39,604 Denedik ama başaramadık seninle. 1951 01:53:42,624 --> 01:53:44,664 Sorun gerçekten bende herhâlde. 1952 01:53:45,150 --> 01:53:46,888 Gülsüm bile bıraktı beni. 1953 01:53:48,266 --> 01:53:49,988 Komşular kim acaba? 1954 01:53:53,454 --> 01:53:55,906 Hayatım, hadi bol şans, bugün büyük gün. 1955 01:53:56,480 --> 01:53:57,663 Teşekkür ederim. 1956 01:53:57,829 --> 01:53:59,766 Korkmamı gerektirecek bir durum yok değil mi? 1957 01:53:59,852 --> 01:54:03,062 -Ne gibi? -Başımıza bir şey gelmez değil mi? 1958 01:54:03,526 --> 01:54:06,288 Yani ben düzenimiz bozulur diye biraz korkuyorum da. 1959 01:54:06,481 --> 01:54:09,096 Olmaması için gerekli her şeyi yaparım, merak etme sen. 1960 01:54:09,278 --> 01:54:12,230 -Sana güveniyorum hayatım. -Sağ ol. Görüşürüz. 1961 01:54:17,009 --> 01:54:18,220 Başımıza bir şey gelmese bari. 1962 01:54:18,306 --> 01:54:20,433 Bunca badireyi boşuna atlatmış olmayayım Allah'ım. 1963 01:54:20,578 --> 01:54:27,478 (Müzik) 1964 01:54:29,848 --> 01:54:31,140 Bu ne rahatlık Zehra! 1965 01:54:31,226 --> 01:54:34,255 (Yıldız) Şirket elden gidiyor, sen dergi okuyup kahve içiyorsun. 1966 01:54:34,341 --> 01:54:37,107 Hı, öyle yapıyorum, sana mı düştü tasası? 1967 01:54:37,193 --> 01:54:39,840 Herhâlde sırtımı Kemal'e dayarım diye düşündün. 1968 01:54:40,646 --> 01:54:43,440 Yıldızcığım, ben Halit Argun'un kızıyım. 1969 01:54:43,698 --> 01:54:46,222 Yani benim sırtımı kimseye dayamaya ihtiyacım yok. 1970 01:54:46,308 --> 01:54:49,325 Senin gibi sonradan olmadım ben, doğuştan böyleyim. 1971 01:54:49,411 --> 01:54:52,126 Yalnız senin soyadının bir süre sonra bir önemi kalmayabilir. 1972 01:54:52,212 --> 01:54:53,993 Hem de arkadaşın Ender yüzünden. 1973 01:54:54,152 --> 01:54:56,786 Ben nereden bilebilirdim böyle bir şeyin peşinde olduğunu? 1974 01:54:57,037 --> 01:54:59,569 İşte senin problemin bu. Önsezin yok. 1975 01:54:59,655 --> 01:55:01,329 Beyninin o bölümü kapanmış. 1976 01:55:01,548 --> 01:55:05,941 Sinan'ı anlamadın, Ender'i bilemedin, Kemal'i de çözememişim dersin... 1977 01:55:06,323 --> 01:55:08,442 ...geçmiş olsun. -Yıldız. 1978 01:55:09,049 --> 01:55:12,240 Bence sen beni bayağı kıskanıyorsun ya. 1979 01:55:12,690 --> 01:55:14,060 Niye kıskanayım seni? 1980 01:55:14,148 --> 01:55:16,839 Laftan da anlamıyorsun ki, ne yaparsan yap. 1981 01:55:16,987 --> 01:55:23,887 (Müzik) 1982 01:55:29,849 --> 01:55:31,857 Ender Hanım, nasılsınız? 1983 01:55:32,200 --> 01:55:34,240 -Kemalciğim, hoş geldin. -Hoş bulduk. 1984 01:55:34,416 --> 01:55:35,718 Tebrik ederim. 1985 01:55:36,078 --> 01:55:39,356 Sizi son gördüğümde bekârdınız, şimdiyse evlisiniz. 1986 01:55:39,550 --> 01:55:41,422 (Kemal) Hayat sizin için bayağı hızlı geçiyor. 1987 01:55:41,508 --> 01:55:42,709 (Gülme sesi) 1988 01:55:42,966 --> 01:55:46,442 Bana ayak uydurmanın zor olduğunu söylemiştim. 1989 01:55:46,873 --> 01:55:49,391 Artık sansasyonel bir evliliğiniz olmasına rağmen... 1990 01:55:49,477 --> 01:55:51,740 ...yine de beni görmeden yapamıyorsunuz. 1991 01:55:52,189 --> 01:55:54,062 Gitgide kendimi özel hissetmeye başlıyorum. 1992 01:55:55,531 --> 01:55:58,412 Kemalciğim, senin yerin bende hep özel. 1993 01:56:00,047 --> 01:56:03,357 Bir kere ne kadar küstah olursan ol... 1994 01:56:03,814 --> 01:56:09,499 ...bunu bir saygı çerçevesinde yaptığın için bir puan kazanıyorsun zaten. 1995 01:56:09,725 --> 01:56:12,900 Peki. O zaman asıl meselemize gelelim. 1996 01:56:13,380 --> 01:56:15,589 Aklımda büyük bir şey var dediğiniz zaman... 1997 01:56:15,676 --> 01:56:19,041 ...Alihan'la evlenmek olduğunu inanın ben bile beklemiyordum. 1998 01:56:21,333 --> 01:56:25,444 Beklenileni yapacak olsam herhangi biri olmaz mıydım? 1999 01:56:25,740 --> 01:56:28,859 -(Ender) Öyle değil mi Kemalciğim? -O da doğru tabii. 2000 01:56:29,421 --> 01:56:32,119 Peki o zaman, her şey hallolduysa neden buradayız? 2001 01:56:32,207 --> 01:56:34,469 Yani neden hâlâ görüşüyoruz? 2002 01:56:35,577 --> 01:56:38,680 -Bugün olağanüstü genel kurul var. -Bugün? 2003 01:56:39,827 --> 01:56:43,018 Aa, demek işler hemen o raddeye geldi. 2004 01:56:44,198 --> 01:56:46,270 Artık güçlü olan kazanacak. 2005 01:56:47,045 --> 01:56:51,910 Hatırlarsan Halit'in karşısında yer alırım demiştin. 2006 01:56:51,996 --> 01:56:53,253 Evet, demiştim. 2007 01:56:53,470 --> 01:56:57,017 Ama bu toplantıda benim otel hisselerimin konuşulacağını hiç sanmıyorum. 2008 01:56:57,103 --> 01:56:58,418 Onun için demedim. 2009 01:56:59,629 --> 01:57:03,176 Olur ya, işler yolunda gitmez, bir aksilik olur-- 2010 01:57:03,303 --> 01:57:07,002 Ender Hanım, korkuyor musunuz yoksa bana mı öyle geliyor şu an? 2011 01:57:08,819 --> 01:57:09,977 Korkmuyorum. 2012 01:57:10,440 --> 01:57:15,451 Ama bir B planı yapmanın her zaman faydalı olacağını biliyorum Kemalciğim. 2013 01:57:15,571 --> 01:57:16,872 Evet, o da var. 2014 01:57:17,328 --> 01:57:20,614 Yüksek miktarda nakdin olduğunu duymuştum. 2015 01:57:21,324 --> 01:57:26,618 Eğer bize destek verirsen Argun Holding'de hisse sahibi olabilirsin. 2016 01:57:29,714 --> 01:57:34,180 Ender Hanım, siz bu genel kuruldan bir çıkın, sonrasına zaten beraber bakarız. 2017 01:57:34,649 --> 01:57:38,846 Ama eğer konu olur da otel hisselerine gelirse, söylediğim hâlâ geçerli. 2018 01:57:39,040 --> 01:57:40,278 (Kemal) Yani arkanızdayım. 2019 01:57:40,814 --> 01:57:42,052 Nice. 2020 01:57:42,138 --> 01:57:43,377 (Gülme sesi) 2021 01:57:43,482 --> 01:57:46,530 -Ne içersin Kemalciğim? -Bir kahvenizi alırım. 2022 01:57:49,170 --> 01:57:50,567 (Nefes sesi) 2023 01:57:58,107 --> 01:57:59,543 Ne durumdasın? 2024 01:58:01,532 --> 01:58:02,953 Biraz gerginim. 2025 01:58:03,479 --> 01:58:07,201 Evet, yani bugün zor bir gün. Bugünü atlatalım, rahatlayacaksın. 2026 01:58:08,794 --> 01:58:11,342 En zor gün, Zeynep'le yüzleştiğim gündü. 2027 01:58:12,052 --> 01:58:14,362 -Bunu sen istedin Alihan. -Biliyorum. 2028 01:58:15,073 --> 01:58:17,224 -Ablan nasıl, iyi mi? -İyi. 2029 01:58:17,639 --> 01:58:20,147 Hastaneden çıktı ama beni görmek istemiyor. 2030 01:58:21,492 --> 01:58:24,032 Ne tesadüf, İrem de benimle görüşmek istemiyor. 2031 01:58:24,556 --> 01:58:27,763 Nasıl? Benim yüzümden mi? 2032 01:58:28,291 --> 01:58:32,254 Aslında tam olarak öyle değil, yani İrem özgür yaşamayı seven, rahat bir kız. 2033 01:58:32,340 --> 01:58:34,032 Sen de tanıdın onu. 2034 01:58:34,227 --> 01:58:37,489 Yani bizim hayatımız ona biraz hareketli geldi sanırım. 2035 01:58:37,575 --> 01:58:40,461 İzin ver, konuşayım. Yani... 2036 01:58:41,036 --> 01:58:43,338 ...benim kararlarım yüzünden üzülmen çok saçma. 2037 01:58:43,424 --> 01:58:47,730 Yok Alihan, hiç gerek yok, yani zaten hayatımız yeterince karışık. 2038 01:58:47,995 --> 01:58:49,812 Bu durumda ciddi bir ilişkiye başlamak... 2039 01:58:49,898 --> 01:58:52,146 ...karşımdaki insana haksızlık gibi düşünüyorum. 2040 01:58:52,303 --> 01:58:58,644 (Müzik - Duygusal) 2041 01:58:58,730 --> 01:59:03,160 Bu benim için hayatından vazgeçmek demek, biliyorsun değil mi? 2042 01:59:04,822 --> 01:59:08,425 Biz bu yola beraber baş koyduk Alihan. Sen nereye, ben oraya. 2043 01:59:10,438 --> 01:59:11,557 Öyle. 2044 01:59:12,846 --> 01:59:14,933 (Sırta vurma sesi) 2045 01:59:16,843 --> 01:59:20,287 Hadi geçelim şunun üzerinden de Halit defteri kapansın artık. 2046 01:59:20,815 --> 01:59:21,862 Olur. 2047 01:59:21,948 --> 01:59:28,792 (Müzik - Duygusal) 2048 01:59:29,628 --> 01:59:31,461 Şuradan başlasana. 2049 01:59:33,991 --> 01:59:37,419 Ya arkadaş, ne kadar çöp çıktı ya. 2050 01:59:37,563 --> 01:59:39,333 -Konuşma, konuşma, yürü. -Öff! 2051 01:59:40,115 --> 01:59:41,337 -'Hacit'. -Hı? 2052 01:59:41,423 --> 01:59:43,197 -Biz şimdi eve çıktık ya. -Ee? 2053 01:59:43,419 --> 01:59:45,610 Ben Lila'yı arada yemeğe çağırırım ya. 2054 01:59:45,696 --> 01:59:50,177 Hey Allah'ım, hey mitokondriye can veren yüce Rabb'im, buna niye beyin vermedin? 2055 01:59:50,263 --> 01:59:52,712 Allah Allah, niye öyle diyorsun ki şimdi kardeşim? 2056 01:59:53,216 --> 01:59:56,818 Sevgililer arada böyle şeyler yapar. 2057 01:59:58,156 --> 02:00:02,742 Oğlum, Alihan'la Zeynep'i ayıran hayat size ne yapmaz be? 2058 02:00:02,828 --> 02:00:05,043 Doğru. Bir de gitti ablanla evlendi. 2059 02:00:05,129 --> 02:00:08,528 Sus, sus, neler geldi başıma, neler gördü bu bünye ya. 2060 02:00:08,614 --> 02:00:11,410 İki şey görmedim şu hayatta, bir uzaylı istilası... 2061 02:00:11,495 --> 02:00:14,405 ...bir de zombi saldırısı. Onları da görürsem gözüm açık gitmem artık. 2062 02:00:14,491 --> 02:00:16,881 Oğlum, yemekten buralara nasıl geldik biz ya? 2063 02:00:17,098 --> 02:00:19,130 (Emir) Neyse, bir şu eve yerleşelim. 2064 02:00:20,045 --> 02:00:23,743 (Gülsüm) Gençler! Gençler, hoş geldiniz. 2065 02:00:23,829 --> 02:00:26,010 -Hoş bulduk. -Sarma yaptım, getirdim ben size. 2066 02:00:26,096 --> 02:00:28,351 Ama asıl bombam akşama. 2067 02:00:28,584 --> 02:00:31,748 Siz çayı koyun, ne olmuş, ne bitmiş, mahallede kim ne yapmış... 2068 02:00:31,834 --> 02:00:34,401 ...nereye gitmiş, kim demiş, hepsini anlatacağım ben size. 2069 02:00:34,487 --> 02:00:35,487 Oh, süper. 2070 02:00:35,573 --> 02:00:38,260 -Hadi kolay gelsin size. -(İkisi birden) Sağ ol ablacığım. 2071 02:00:39,478 --> 02:00:41,026 Oo! 2072 02:00:44,612 --> 02:00:47,802 (Erkek) Ender Hanım, uzun zamandır sizi göremiyorduk. 2073 02:00:47,909 --> 02:00:49,513 (Erkek) Çok sevindim geldiğinize. 2074 02:00:49,600 --> 02:00:51,743 İşler çok yoğundu malum. 2075 02:00:52,128 --> 02:00:56,033 Bir de özel bir durum olmadan gelmek istemedim doğrusu. 2076 02:00:56,791 --> 02:01:00,402 Belki duymuşsunuzdur, yeniden evlendim ben. 2077 02:01:01,239 --> 02:01:03,279 Ve bir yüzük istiyorum. 2078 02:01:03,365 --> 02:01:05,495 Evet, duydum. Tebrik ederim. 2079 02:01:05,785 --> 02:01:06,872 Mersi. 2080 02:01:08,368 --> 02:01:10,907 Unique parçalara olan zaafımı biliyorsunuz. 2081 02:01:10,993 --> 02:01:15,413 Bu yüzden eskisinden çok daha büyük ve gösterişli bir yüzük arıyorum. 2082 02:01:15,572 --> 02:01:17,159 O konuda müsterih olun. 2083 02:01:17,385 --> 02:01:20,678 Biliyorsunuz ki mağazamızdaki bütün ürünler özel tasarımdır. 2084 02:01:20,858 --> 02:01:24,789 Ama eğer isterseniz, hiç kimsede olmayan özel bir parçayı size verebilirim. 2085 02:01:24,875 --> 02:01:26,305 Hım, öyle mi? 2086 02:01:26,972 --> 02:01:29,115 Bana bunlarla gelin Seçkin Bey. 2087 02:01:32,462 --> 02:01:33,914 Elveda canım. 2088 02:01:35,375 --> 02:01:42,275 (Müzik) 2089 02:01:47,192 --> 02:01:48,509 Hii! 2090 02:01:49,464 --> 02:01:51,409 -Bu ne? -Özel tasarım. 2091 02:01:51,495 --> 02:01:53,504 (Seçkin) Sahibini bekliyor. 2092 02:01:55,095 --> 02:01:56,841 Yani beni. 2093 02:01:59,719 --> 02:02:01,219 (Gülme sesi) 2094 02:02:01,938 --> 02:02:03,343 Vaov! 2095 02:02:03,837 --> 02:02:06,416 Ay heyecanlandım biliyor musunuz? 2096 02:02:06,657 --> 02:02:13,557 (Müzik) 2097 02:02:13,726 --> 02:02:16,146 Böyle bir zamanda da alışveriş yapılmaz ama. 2098 02:02:16,448 --> 02:02:18,011 Halit canıma okuyacak. 2099 02:02:18,557 --> 02:02:20,628 Ne yapayım, ben de böyle motive oluyorum. 2100 02:02:25,691 --> 02:02:29,850 Ayy, gözlüğe bak, ilk günden Alihan'ı yemeye başlamış. 2101 02:02:34,009 --> 02:02:36,675 (Ender) Aa, Yıldız. 2102 02:02:37,643 --> 02:02:39,452 Ender. (Gülme sesi) 2103 02:02:39,555 --> 02:02:41,587 Bu aralar çok görüşür olduk değil mi? 2104 02:02:41,673 --> 02:02:43,311 Maalesef öyle oldu. 2105 02:02:43,856 --> 02:02:48,293 Sen de stres atmak için alışverişe çıktın herhâlde, haklısın. 2106 02:02:49,552 --> 02:02:53,013 Bugünlerin kıymetini bil Yıldızcığım, bir daha zor bulursun. 2107 02:02:55,040 --> 02:02:57,087 Sen de biliyorsun belli ki. 2108 02:02:58,433 --> 02:02:59,854 (Gülme sesi) 2109 02:02:59,940 --> 02:03:03,894 Şekerim ben yeni evliyim. Kocamın beni şımartması çok normal. 2110 02:03:04,493 --> 02:03:08,520 Halit gibi özel kasası olmadığı için de açtı kesenin ağzını. 2111 02:03:09,563 --> 02:03:11,737 (Ender) Ayy, senin için de çok üzülüyorum biliyor musun? 2112 02:03:11,823 --> 02:03:14,785 Şimdi Halit parasız kalırsa hiç çekilmez. 2113 02:03:15,569 --> 02:03:17,077 Allah kolaylık versin. 2114 02:03:17,261 --> 02:03:19,682 Elinizden geleni ardınıza koymayın, oldu mu? 2115 02:03:20,749 --> 02:03:22,884 Biz de öyle düşündük zaten. 2116 02:03:23,847 --> 02:03:27,119 Neyse tatlım, benim çok işim var. Şimdi bir toplantıya gideceğim. 2117 02:03:27,207 --> 02:03:29,278 Görüşürüz, bye bye. 2118 02:03:32,365 --> 02:03:35,484 Benim salak kardeşim Zeynep de bir tane kuru kitapla kaldı. 2119 02:03:35,575 --> 02:03:37,678 Kadın pırlantadan önünü göremiyor. 2120 02:03:38,913 --> 02:03:45,813 (Müzik - Gerilim) 2121 02:03:49,619 --> 02:03:51,929 (Halit) Evet, söyleyin bakalım. 2122 02:03:52,015 --> 02:03:58,915 (Müzik - Gerilim) 2123 02:03:59,001 --> 02:04:01,783 Ender Hanım'dan aldığımız yüzde beşlik hisse yönetimiyle birlikte... 2124 02:04:01,870 --> 02:04:03,767 ...sermaye arttırımına gideceğiz. 2125 02:04:04,310 --> 02:04:05,572 (Halit) Demek öyle. 2126 02:04:06,735 --> 02:04:07,973 Çok akıllıca. 2127 02:04:10,166 --> 02:04:13,230 Yalnız hesaba katmadığınız bir detay var. 2128 02:04:14,030 --> 02:04:20,930 (Müzik - Gerilim) 2129 02:04:34,720 --> 02:04:36,522 (Kapı açılma sesi) 2130 02:04:39,302 --> 02:04:40,477 (Ender) Zerrin! 2131 02:04:40,563 --> 02:04:47,463 (Müzik - Gerilim) 2132 02:04:49,306 --> 02:04:52,155 Zerrin Hanım'ın sizlere söylemek istediği bir şey var. 2133 02:04:56,853 --> 02:05:01,194 Babamdan kalan hisselerimin yönetimini bugün itibarıyla Alihan'dan alıp... 2134 02:05:01,280 --> 02:05:02,874 ...Halit'e devrediyorum. 2135 02:05:02,960 --> 02:05:09,860 (Müzik - Gerilim) 2136 02:05:10,999 --> 02:05:16,682 (Ayak sesi) 2137 02:05:17,169 --> 02:05:19,494 En güzel yeri şimdi geliyor. 2138 02:05:20,148 --> 02:05:24,029 (Halit) İlk icraatımı eş başkan seçimiyle yaptım. 2139 02:05:26,019 --> 02:05:30,972 (Halit) Sizleri Falcon Havacılık'ın yeni eş başkanıyla tanıştırayım. 2140 02:05:35,949 --> 02:05:37,449 (Halit) Zeynep Yılmaz. 2141 02:05:37,534 --> 02:05:44,434 (Müzik - Gerilim) 2142 02:06:02,261 --> 02:06:05,506 Bu dizinin ayrıntılı altyazısı FOX TV tarafından... 2143 02:06:05,609 --> 02:06:09,254 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 2144 02:06:09,416 --> 02:06:14,106 www.sebeder.org 2145 02:06:14,340 --> 02:06:19,902 Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri: Ayhan Özgören - Belgin Yılmaz... 2146 02:06:20,086 --> 02:06:23,696 ...Bülent Temür - Çağıl Doğan - Çağrı Doğan 2147 02:06:24,061 --> 02:06:26,799 Son Kontrol: Beliz Coşar 2148 02:06:27,149 --> 02:06:31,387 Teknik Yapım: Yeni Gökdelen Tercüme 2149 02:06:31,728 --> 02:06:38,628 (Müzik - Jenerik) 2150 02:06:53,630 --> 02:07:00,530 (Müzik - Jenerik) 2151 02:07:15,604 --> 02:07:22,258 (Müzik devam ediyor) 156420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.