Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,596 --> 00:00:03,096
Bu dizinin ayrıntılı altyazısı
FOX TV tarafından...
2
00:00:03,177 --> 00:00:05,677
...Sesli Betimleme Derneğine
yaptırılmıştır.
3
00:00:05,758 --> 00:00:07,758
www.sebeder.org
4
00:00:08,506 --> 00:00:15,406
(Müzik - Jenerik)
5
00:00:30,078 --> 00:00:36,978
(Müzik - Jenerik)
6
00:00:57,553 --> 00:01:00,863
Ben sana birbirimize zaman verelim
demiştim ya?
7
00:01:02,981 --> 00:01:05,530
Ben seninle bir ömür geçirmeye hazırım.
8
00:01:08,249 --> 00:01:11,662
Ve bütün sevdiklerimizin önünde
evet diyorum.
9
00:01:12,587 --> 00:01:17,330
("Canım Senle Olmak İstiyor" çalıyor)
10
00:01:17,671 --> 00:01:24,413
(Alkış sesleri)
11
00:01:26,846 --> 00:01:29,029
Ay tebrik ederim canım kardeşim.
12
00:01:29,183 --> 00:01:34,679
"Nasıl oldu anlamadım,
tanıştık birdenbire"
13
00:01:34,849 --> 00:01:37,232
"Nedenini sorma boş yere"
14
00:01:37,913 --> 00:01:39,667
Tebrik ederim Alihan.
15
00:01:39,857 --> 00:01:42,404
"Seni kucaklamak geldi içimden"
16
00:01:42,485 --> 00:01:44,041
(Lila) Tebrik ederim dayıcığım.
17
00:01:44,184 --> 00:01:46,509
-(Halit) Tebrik ederim.
-Teşekkürler.
18
00:01:48,173 --> 00:01:49,585
Alihancığım, tebrikler.
19
00:01:49,835 --> 00:01:51,279
(Öpme sesi)
20
00:01:52,289 --> 00:01:54,083
(Zeynep) Teşekkürler, sağ olun.
21
00:01:54,164 --> 00:01:57,466
"Anladım sendin aradığım
hayatım boyunca"
22
00:01:57,640 --> 00:02:02,099
"Kim koşup açmaz hemen
aşk kapıyı çalınca"
23
00:02:02,309 --> 00:02:05,536
"Yalnız yaşamak zor...
(Alkış sesi)
24
00:02:05,633 --> 00:02:08,497
...beklemek ondan da zor"
(Alkış sesi)
25
00:02:08,579 --> 00:02:13,681
"Çektiklerim artık yeter,
gel benimle ol"
26
00:02:13,762 --> 00:02:16,590
"Mantık, irade, kuvvet...
27
00:02:16,894 --> 00:02:19,362
-Ender?
-Abla?
28
00:02:21,465 --> 00:02:25,203
(Alkış sesi)
29
00:02:26,294 --> 00:02:29,342
Kambersiz düğün olmaz dediler, geldim.
30
00:02:31,516 --> 00:02:33,401
Tebrikler Zeynepciğim.
31
00:02:33,682 --> 00:02:37,110
Yuva yıkan kadınlar kervanına
sen de katıldın.
32
00:02:37,374 --> 00:02:38,564
Anlamadım.
33
00:02:38,948 --> 00:02:40,670
Ender, kapa çeneni.
34
00:02:43,359 --> 00:02:47,256
Az önce herkesin önünde
evet dediğin adam...
35
00:02:51,823 --> 00:02:53,403
...benim nikâhlı kocam.
36
00:02:54,339 --> 00:02:55,451
Bu ne diyor ya?
37
00:02:55,659 --> 00:03:02,441
(Müzik - Gerilim)
38
00:03:02,528 --> 00:03:03,773
Aa!
39
00:03:04,106 --> 00:03:05,106
(Gülme sesi)
40
00:03:05,238 --> 00:03:09,644
Ne oldu, hepinizde bir ses kesildi.
İnanmadınız mı?
41
00:03:09,746 --> 00:03:10,746
Aa!
42
00:03:11,886 --> 00:03:13,236
Alihancığım...
43
00:03:13,836 --> 00:03:15,957
...kusura bakmazsın değil mi?
44
00:03:18,827 --> 00:03:20,885
Şöyle göstereyim.
45
00:03:21,105 --> 00:03:28,005
(Müzik - Gerilim)
46
00:03:45,503 --> 00:03:46,503
Zeynep...
47
00:03:46,908 --> 00:03:48,454
Zeynep...
48
00:03:48,918 --> 00:03:50,323
...anlatacağım.
49
00:03:50,668 --> 00:03:52,586
Gerçekten anlatacağım, söz.
50
00:03:53,319 --> 00:03:55,667
Sen tek kelime bile etme.
51
00:03:56,392 --> 00:03:57,851
(Yıldız) Zeynep...
52
00:03:58,065 --> 00:03:59,607
(Yıldız) Sen gelme!
53
00:04:02,027 --> 00:04:03,273
(Lila) Anne!
54
00:04:03,475 --> 00:04:04,475
(Halit) Ambulans çağırın!
55
00:04:04,523 --> 00:04:06,291
-Anne, bir şey söyle anne.
-Abla.
56
00:04:06,356 --> 00:04:08,227
Git dayı buradan, git, uzak dur!
57
00:04:08,309 --> 00:04:10,899
(Lila) Anne, anne kalk.
58
00:04:11,130 --> 00:04:14,742
Fionje, Fionje Kafe'ye bir restoran
lütfen. Şey, bir ambulans lütfen.
59
00:04:14,889 --> 00:04:17,257
-Anne!
-(Halit) Sakin ol kızım.
60
00:04:18,113 --> 00:04:19,714
-(Lila) Anne, ölme, ne olur anne.
-Çağırdın mı ambulans?
61
00:04:19,771 --> 00:04:21,696
-Çağırdım, geliyor.
-(Alihan) Abla.
62
00:04:23,618 --> 00:04:24,936
(Lila) Anne ne olur...
63
00:04:25,154 --> 00:04:27,788
(Lila) Anne ne olur ölme.
Anne hadi kalk.
64
00:04:31,585 --> 00:04:32,585
Anne.
65
00:04:34,521 --> 00:04:36,123
(Lila) Annem.
66
00:04:36,262 --> 00:04:43,162
(Müzik - Gerilim)
67
00:04:47,529 --> 00:04:49,011
(Yıldız) Zeynep!
68
00:04:49,715 --> 00:04:51,360
(Yıldız) Zeynep, dur!
69
00:04:52,141 --> 00:04:53,538
(Yıldız) Zeynoş'um, dur.
70
00:04:53,958 --> 00:04:55,018
Zeynep.
71
00:04:55,569 --> 00:04:57,247
Zeynep, ben yanındayım.
72
00:04:58,880 --> 00:05:00,073
Abla...
73
00:05:01,337 --> 00:05:03,304
Abla, ne olacak şimdi?
74
00:05:03,489 --> 00:05:04,893
Ben de bilmiyorum.
75
00:05:04,999 --> 00:05:06,482
(Ağlama sesi)
76
00:05:06,570 --> 00:05:13,470
(Müzik - Duygusal)
77
00:05:20,641 --> 00:05:22,223
(Lila) Annem, hadi kalk.
78
00:05:27,653 --> 00:05:34,553
(Müzik - Duygusal)
79
00:05:39,370 --> 00:05:40,662
(Kapı kapanma sesi)
80
00:05:42,224 --> 00:05:43,355
(Kapı kapanma sesi)
81
00:05:44,675 --> 00:05:48,505
(Ambulans siren sesi)
82
00:05:48,763 --> 00:05:55,663
(Müzik - Duygusal)
83
00:05:57,807 --> 00:05:59,055
(Kapı açılma sesi)
84
00:06:00,974 --> 00:06:02,266
(Kapı kapanma sesi)
85
00:06:03,254 --> 00:06:05,980
(Araba sesi)
86
00:06:09,324 --> 00:06:11,210
(Caner) Abla, ne yapıyorsunuz siz ya, ha?
87
00:06:12,184 --> 00:06:13,852
Cevap versene, sana soruyorum.
88
00:06:14,004 --> 00:06:15,004
Sürpriz!
89
00:06:15,119 --> 00:06:16,464
Abla, ne sürprizi ya?
90
00:06:16,579 --> 00:06:18,451
Alihan'la evlendiğini
bana nasıl söylemezsin?
91
00:06:18,603 --> 00:06:20,872
Ya sakin ol Canerciğim, sakin ol.
92
00:06:21,130 --> 00:06:22,266
Ben gerekeni yaptım.
93
00:06:22,365 --> 00:06:24,501
Ne demek gerekeni yaptım ya?
Ben senin kardeşinim.
94
00:06:24,582 --> 00:06:26,934
İnsan evlendiğini kardeşine
nasıl söylemez ya?
95
00:06:27,057 --> 00:06:29,559
Böyle büyük bir haberi sana söyleyerek...
96
00:06:29,661 --> 00:06:32,100
...ağzından kaçırma riskini
göze mi alsaydım?
97
00:06:32,240 --> 00:06:35,011
Hele son zamanlarda Zeynep'le
kurduğun yakınlığı düşünürsek...
98
00:06:35,099 --> 00:06:36,662
...pek de haksız sayılmam değil mi?
99
00:06:37,417 --> 00:06:39,027
-Ne diyorsun abla sen ya?
-Ne diyorum?
100
00:06:39,130 --> 00:06:41,249
Teşekkür edeceğine bağırıp
çağırıyorsun diyorum.
101
00:06:41,330 --> 00:06:42,638
-(Caner) Teşekkür mü?
-(Ender) Evet.
102
00:06:42,727 --> 00:06:44,291
(Ender) Önceden haberin olsaydı...
103
00:06:44,386 --> 00:06:45,774
...burada bu kadar şaşırmayacaktın.
104
00:06:45,838 --> 00:06:48,070
(Ender) Zeynep de arkadan
iş çevirdiğini düşünecekti.
105
00:06:48,174 --> 00:06:50,267
Olaya bir de bu tarafından baksana Caner.
106
00:06:50,811 --> 00:06:53,054
Hı, sen şimdi beni kurtarmış
oldun yani, öyle mi?
107
00:06:53,118 --> 00:06:54,558
Aynen öyle Canerciğim.
108
00:06:54,724 --> 00:06:56,756
Bittik biz ya, bittik biz.
109
00:06:56,812 --> 00:06:58,047
(Ender) Ne bitmesi ya?
110
00:06:58,232 --> 00:07:01,711
Caner, biz küllerimizden yeniden doğduk.
111
00:07:02,323 --> 00:07:04,397
Artık soyadım Taşdemir...
112
00:07:04,547 --> 00:07:06,183
...ve şirkette söz sahibiyim.
113
00:07:06,846 --> 00:07:09,468
(Ender) Alihan'a hisselerimin
yönetimini verdim.
114
00:07:09,587 --> 00:07:11,451
Ama holdingde ben de olacağım.
115
00:07:11,693 --> 00:07:14,330
Eskisinden çok daha güçlüyüz artık.
116
00:07:15,705 --> 00:07:18,130
Dua et de şu Zerrin ölmesin bari.
117
00:07:18,707 --> 00:07:20,907
Merak etme, ölmez o.
118
00:07:21,671 --> 00:07:23,689
Esas bizim önceliğimiz Erim.
119
00:07:23,783 --> 00:07:26,919
Kimse duymadan bizden duysun.
Hadi bir taksi çağır.
120
00:07:27,142 --> 00:07:34,042
(Müzik - Gerilim)
121
00:07:48,820 --> 00:07:55,720
(Müzik - Gerilim)
122
00:07:58,443 --> 00:08:00,542
Merak etme kızım, iyileşecek.
123
00:08:04,411 --> 00:08:06,126
(Halit) Sen hangi yüzle geldin buraya?
124
00:08:06,595 --> 00:08:09,460
(Lila) Annem senin yüzünden
ölümle pençeleşiyor.
125
00:08:09,541 --> 00:08:16,441
(Müzik - Gerilim)
126
00:08:16,523 --> 00:08:17,963
(İrem) Pislik herif ya!
127
00:08:19,148 --> 00:08:20,770
Ben gidiyorum, akşam geleceğim yine.
128
00:08:20,812 --> 00:08:22,654
Bir Emirlere uğrayayım,
onlar da merak etti.
129
00:08:22,800 --> 00:08:24,646
-Bir şeye ihtiyacınız olursa arayın.
-Tamam.
130
00:08:24,812 --> 00:08:26,106
(Kapı açılma sesi)
131
00:08:27,550 --> 00:08:28,881
(Kapı kapanma sesi)
132
00:08:29,058 --> 00:08:31,310
(Telefon zil sesi)
133
00:08:31,439 --> 00:08:34,361
Halit arıyor. Seni merak etti herhâlde.
134
00:08:35,589 --> 00:08:36,719
Efendim Halit?
135
00:08:36,806 --> 00:08:37,806
Yıldız, neredesin?
136
00:08:37,873 --> 00:08:39,854
Zeynep'in yanındayım, eve getirdim onu.
137
00:08:39,967 --> 00:08:41,847
(Yıldız) Ay birazcık morali kötü.
138
00:08:41,962 --> 00:08:44,043
-Çok kötü bir şey oldu.
-Biliyorum Halit.
139
00:08:44,249 --> 00:08:45,382
(Halit ses) Onu demiyorum.
140
00:08:45,614 --> 00:08:47,365
Zerrin fenalaştı.
141
00:08:47,558 --> 00:08:48,658
Ne oldu?
142
00:08:49,610 --> 00:08:52,102
Hastaneye getirdik, kalp
krizinden şüpheleniyorlar.
143
00:08:52,198 --> 00:08:54,460
-Kalp krizi mi?
-Ne oldu?
144
00:08:54,550 --> 00:08:55,643
İyi mi şimdi?
145
00:08:55,709 --> 00:08:57,182
Şu anda yoğun bakımda.
146
00:08:57,442 --> 00:08:59,232
Doktor çıkınca bilgi alacağım.
147
00:08:59,320 --> 00:09:01,338
Tamam, sen bana da haber ver.
148
00:09:01,449 --> 00:09:02,629
Tamam, veririm.
149
00:09:03,759 --> 00:09:04,759
Ne oldu?
150
00:09:04,822 --> 00:09:06,765
-Zerrin kalp krizi geçirmiş.
-Ne?
151
00:09:06,846 --> 00:09:13,746
(Müzik - Gerilim)
152
00:09:13,835 --> 00:09:15,255
Zavallı kadın ya.
153
00:09:15,422 --> 00:09:18,110
Dayanmadı tabii kalbi bu kadar şeye.
154
00:09:18,846 --> 00:09:20,973
Nasılmış durumu? Kötü müymüş?
155
00:09:21,236 --> 00:09:23,808
Halit haber verecek. Ayy, Allah korusun.
156
00:09:23,903 --> 00:09:30,803
(Müzik - Gerilim)
157
00:09:31,904 --> 00:09:34,032
Yıldız, Alihan evlendi.
158
00:09:39,121 --> 00:09:41,858
Zerrin Hanım yoğun strese bağlı olarak...
159
00:09:42,010 --> 00:09:43,795
...kalp spazmı geçirmiş.
160
00:09:44,162 --> 00:09:47,361
İki damarına stent taktık.
Şu an durumu iyi.
161
00:09:47,555 --> 00:09:49,421
Şimdi görebiliriz değil mi,
bir sorun yok?
162
00:09:49,626 --> 00:09:52,393
Kısa süreliğine girip görebilirsiniz.
163
00:09:52,573 --> 00:09:53,828
Ben gidiyorum.
164
00:09:53,959 --> 00:09:55,410
(Erkek) Geçmiş olsun.
165
00:09:55,567 --> 00:09:58,338
(Ayak sesi)
166
00:10:00,568 --> 00:10:01,761
(Lila) Annem.
167
00:10:02,721 --> 00:10:04,088
(Lila) Anneciğim.
168
00:10:04,615 --> 00:10:06,452
-(Lila) İyi misin?
-(Zerrin) İyiyim.
169
00:10:07,204 --> 00:10:09,851
-İyiyim canım.
-Çok korkuttun beni.
170
00:10:10,116 --> 00:10:12,529
-(Alihan) Abla.
-Git buradan.
171
00:10:12,894 --> 00:10:14,652
Ablan yok artık senin.
172
00:10:17,668 --> 00:10:18,739
Abla.
173
00:10:18,946 --> 00:10:20,433
(Lila) Dayı git lütfen.
174
00:10:20,695 --> 00:10:23,948
Zaten senin yüzünden bu hâlde.
Daha fazla kötü olmasın.
175
00:10:24,102 --> 00:10:31,002
(Müzik - Gerilim)
176
00:10:41,460 --> 00:10:43,729
Bunun hesabını vermeden
bir yere gidemezsin.
177
00:10:43,841 --> 00:10:45,572
Çek ellerini üstümden!
178
00:10:46,340 --> 00:10:47,814
Yarın konuşacağız.
179
00:10:56,430 --> 00:10:59,658
Bir şey söyle. Bağır, çağır,
içinden ne geliyorsa söyle.
180
00:10:59,751 --> 00:11:01,145
Ben yanındayım, ne olur.
181
00:11:01,227 --> 00:11:03,166
Böyle sessiz durma, korkuyorum.
182
00:11:07,460 --> 00:11:08,984
Alihan evlendi.
183
00:11:09,054 --> 00:11:10,736
Ayy, o da ne saçma bir şey ya.
184
00:11:10,887 --> 00:11:12,634
Vallahi aklımı kaybedeceğim.
185
00:11:12,713 --> 00:11:14,526
Allah'ım başımıza gelenlere bak.
186
00:11:15,814 --> 00:11:17,744
Hem de Ender'le evlendi.
187
00:11:18,616 --> 00:11:20,546
Bu nasıl anlamsız bir trajedi ya!
188
00:11:20,601 --> 00:11:23,853
Ender'le senin ne işin var?
Ay düşündükçe deli oluyorum.
189
00:11:25,733 --> 00:11:27,893
Bütün gün benimle konuşmaya çalıştı.
190
00:11:28,911 --> 00:11:30,598
Bunu söyleyecekmiş demek ki.
191
00:11:30,679 --> 00:11:31,852
Ne söyleyecekmiş?
192
00:11:31,953 --> 00:11:35,566
Ender'le evlendim mi diyecek?
Pislik! Zahmet etmiş.
193
00:11:39,021 --> 00:11:40,578
Zerrin nasıl acaba?
194
00:11:40,724 --> 00:11:42,447
Halit az önce haber verdi.
195
00:11:42,720 --> 00:11:44,271
Daha iyiymiş.
196
00:11:48,183 --> 00:11:50,031
Mahvoldu kadın ya.
197
00:11:50,841 --> 00:11:52,720
Alihan da hastanedeymiş.
198
00:11:54,408 --> 00:11:56,472
Tabii Halit hâlâ onu öldürmediyse.
199
00:11:56,599 --> 00:12:03,499
(Müzik - Duygusal)
200
00:12:03,704 --> 00:12:06,909
Başımıza gelenlere bak Zeyno.
Ne olacak şimdi?
201
00:12:08,723 --> 00:12:10,325
Bilmiyorum ablacığım.
202
00:12:11,617 --> 00:12:12,860
Hiç bilmiyorum.
203
00:12:18,869 --> 00:12:20,019
Babacığım...
204
00:12:20,406 --> 00:12:21,579
İçmeyeceğim.
205
00:12:27,116 --> 00:12:29,771
Ne oldu böyle babacığım ya? Liloş'um.
206
00:12:30,897 --> 00:12:32,870
-(Zehra) Geçmiş olsun.
-(Lila) Sağ ol canım.
207
00:12:32,945 --> 00:12:34,472
(Zehra) Ee nasıl Zerrin?
208
00:12:34,783 --> 00:12:38,224
Yani iyi gibi. Yarın normal
odaya alacaklarmış.
209
00:12:38,301 --> 00:12:40,548
İyi bari ya. Nasıl oldu ki?
210
00:12:40,624 --> 00:12:42,982
-Ender, Alihan'la evlenmiş.
-Ne?
211
00:12:43,378 --> 00:12:47,258
-Nasıl evlenmiş?
-Bildiğin, basbayağı evlenmişler.
212
00:12:47,449 --> 00:12:50,131
Sildi dayımı, bir daha asla affetmez.
213
00:12:51,817 --> 00:12:54,105
-Senin bundan haberin var mıydı?
-Yoktu babacığım.
214
00:12:54,191 --> 00:12:57,068
Yemin ederim yoktu. Ben olsa
söylemez miyim böyle bir şeyi ya?
215
00:12:57,280 --> 00:12:59,501
Ee Erim, biliyor mu Erim?
216
00:12:59,596 --> 00:13:02,822
Erim bilse bana söylerdi. Böyle bir şeyi
kabul etmez çünkü Erim.
217
00:13:03,175 --> 00:13:04,823
Benim aklım almıyor ya.
218
00:13:06,305 --> 00:13:09,541
Ender böyle bir seçim yaparak
Erim'i gözden çıkarmış oldu.
219
00:13:12,559 --> 00:13:16,233
Ya bir şey soracağım ben. Peki,
hadi bu Ender evlendi Alihan'la da...
220
00:13:16,343 --> 00:13:18,934
...Alihan nasıl evlendi Ender'le ya?
221
00:13:19,027 --> 00:13:20,447
Aklıma bir tek neden geliyor.
222
00:13:20,527 --> 00:13:22,716
Şirkette beni devirmek
için iş birliği yapıyorlar.
223
00:13:22,795 --> 00:13:24,411
-Ne?
-(Zehra) Nasıl ya?
224
00:13:25,601 --> 00:13:28,839
Ender doğum yaptığında şirketten
ona hisse vermiştim.
225
00:13:30,106 --> 00:13:33,050
Sen nasıl yaptın babacığım
öyle bir şeyi ya?
226
00:13:33,131 --> 00:13:34,572
Hiç yapmazsın.
227
00:13:36,099 --> 00:13:38,640
Erkek çocuk sahibi olmanın
heyecanı diyelim.
228
00:13:39,967 --> 00:13:41,226
Diyelim tabii.
229
00:13:43,353 --> 00:13:44,479
Diyelim.
230
00:13:44,742 --> 00:13:46,564
Erkek çocuğu heyecanı.
231
00:13:51,912 --> 00:13:53,817
Keşke biz de erkek olsaydık.
232
00:13:53,898 --> 00:13:55,861
Hı, ne güzel olurdu.
233
00:13:56,028 --> 00:13:57,253
(Kapı açılma sesi)
234
00:14:00,651 --> 00:14:03,080
Bırak böyle çantanı istersen Erimciğim.
235
00:14:03,167 --> 00:14:04,437
(Kapı kapanma sesi)
236
00:14:07,768 --> 00:14:09,087
(Ender) Erimciğim...
237
00:14:09,236 --> 00:14:11,165
...karnın aç mı canım? Böyle hani...
238
00:14:11,244 --> 00:14:14,660
...sandviçlerden falan yapayım. Hani
benim yaptığım küçük sandviçler var ya.
239
00:14:14,732 --> 00:14:16,710
Sen özlemişsindir belki. Ya da...
240
00:14:16,815 --> 00:14:18,321
...ne bileyim mesela yersin.
241
00:14:18,387 --> 00:14:21,711
(Ender) Ondan sonra gider, koruda
yürüyüş yaparız falan. İster misin?
242
00:14:22,396 --> 00:14:23,701
Bir şey mi oldu anne?
243
00:14:24,092 --> 00:14:27,060
Yok, nereden çıkardın?
244
00:14:27,193 --> 00:14:29,696
Ne bileyim, haber vermeden
okulun çıkışına geldiniz.
245
00:14:29,831 --> 00:14:32,354
Sonra direkt buraya geldik.
Arabada hiç konuşmadınız.
246
00:14:32,435 --> 00:14:33,728
Dayımın hâline bak.
247
00:14:37,718 --> 00:14:38,949
(Ender) Erimciğim...
248
00:14:42,784 --> 00:14:45,205
...benim sana çok önemli
bir şey söylemem lazım.
249
00:14:45,315 --> 00:14:46,629
Babama bir şey mi oldu yoksa?
250
00:14:46,719 --> 00:14:49,944
Yok, hayır. Baban gayet iyi,
babana bir şey olmadı da...
251
00:14:50,639 --> 00:14:51,995
...sadece...
252
00:14:53,644 --> 00:14:56,298
...benim hayatımda bir değişiklik oldu.
253
00:14:56,379 --> 00:14:57,379
Değişiklik mi?
254
00:14:57,785 --> 00:14:59,076
Yine mi taşınacaksınız?
255
00:14:59,164 --> 00:15:00,834
(Ender) Yok, öyle değil.
256
00:15:01,629 --> 00:15:02,629
(Boğaz temizleme sesi)
257
00:15:04,472 --> 00:15:05,640
(Ender) Erim...
258
00:15:08,443 --> 00:15:10,671
...ben evlendim.
-Ne?
259
00:15:11,709 --> 00:15:13,762
Bugün evlendim yıldırım nikâhıyla.
260
00:15:13,810 --> 00:15:15,599
Ne demek evlendim anne? Kiminle?
261
00:15:15,810 --> 00:15:22,710
(Müzik - Gerilim)
262
00:15:24,882 --> 00:15:26,542
Alihan'la.
263
00:15:27,819 --> 00:15:29,175
Alihan abiyle mi?
264
00:15:29,400 --> 00:15:30,400
Evet.
265
00:15:35,813 --> 00:15:38,371
Yani aslında ben sana söyleyecektim
ama çok ani oldu.
266
00:15:38,411 --> 00:15:39,988
Anne, çek elini! Sen niye
bir şey söylemedin?
267
00:15:40,069 --> 00:15:42,527
Paşam, benim de yeni
haberim oldu, affedersin.
268
00:15:42,864 --> 00:15:44,558
İkiniz de bana oyun oynadınız.
269
00:15:44,631 --> 00:15:47,854
Bak, tamam, tepkini anlayabiliyorum
ama zamanla alışacaksın.
270
00:15:47,904 --> 00:15:49,102
Neye alışacağım be?
271
00:15:49,182 --> 00:15:51,305
Hiçbir şeye alışmak istemiyorum ben,
yeter artık!
272
00:15:51,396 --> 00:15:53,995
-Hepinizden nefret ediyorum be!
-Erimciğim, sakin ol.
273
00:15:54,099 --> 00:15:55,457
Bak, baban da evlendi.
274
00:15:55,531 --> 00:15:58,285
Ben de hayatımın geri kalanını
yalnız geçirmek istemiyorum.
275
00:15:58,350 --> 00:16:00,525
Babam evlenmeden önce
gelip bana danıştı ama.
276
00:16:00,603 --> 00:16:02,301
Ben hayır deseydim asla evlenmezdi.
277
00:16:02,365 --> 00:16:05,047
Bu sana oynadığı bir oyundu.
Sen bilmiyorsun.
278
00:16:05,158 --> 00:16:06,475
(Ender) O seni punduna getirdi ve...
279
00:16:06,579 --> 00:16:08,920
...senin hayır diyemeyeceğin bir
pozisyona soktu seni, öyle sordu.
280
00:16:09,007 --> 00:16:10,255
Sen babanı bana anlatma.
281
00:16:10,338 --> 00:16:12,068
Utanmadan bir de babamı suçluyorsun be!
282
00:16:12,132 --> 00:16:13,411
(Ender) Hayır tabii ki.
283
00:16:13,483 --> 00:16:15,478
Beni seninle görüştürtmemekle
ne kadar haklıymış.
284
00:16:15,559 --> 00:16:17,300
Erim, bak...
285
00:16:17,364 --> 00:16:20,367
...bir şey soracağım. Sen annenin
mutlu olmasını istemez misin?
286
00:16:20,431 --> 00:16:21,736
İstemiyorum anne!
287
00:16:22,247 --> 00:16:24,142
Böyle bir annem olduğu
için utanıyorum be!
288
00:16:25,575 --> 00:16:27,694
-(Caner) Erim, Erim, paşam...
-Erim...
289
00:16:27,875 --> 00:16:30,052
(Caner) Paşam, paşam,
dur, dur, dur. Tamam.
290
00:16:30,155 --> 00:16:32,470
Tamam, biz seninle bir
dayı yeğen dertleşelim, gel.
291
00:16:32,577 --> 00:16:39,477
(Müzik - Gerilim)
292
00:16:41,357 --> 00:16:43,613
(Yıldız) Odana kıyafet koydum, hadi gel.
293
00:16:43,729 --> 00:16:45,255
(Yıldız) Duş al, üstünü değiştir.
294
00:16:45,303 --> 00:16:46,680
Abla, istemiyorum.
295
00:16:47,417 --> 00:16:49,749
Ya Zeynep, hep böyle mi kalacaksın?
296
00:16:50,625 --> 00:16:51,625
Galiba.
297
00:16:53,050 --> 00:16:54,050
Zeynep...
298
00:16:54,296 --> 00:16:56,661
...sen ne olursa olsun iyi ol, tamam mı?
299
00:16:56,814 --> 00:16:58,475
Ben sensiz yaşayamam.
300
00:17:00,160 --> 00:17:01,897
Daha ne olacak ki zaten?
301
00:17:02,137 --> 00:17:05,316
Başıma gelebilecek her şey
geldi Alihan yüzünden.
302
00:17:06,020 --> 00:17:07,670
Katilim o benim.
303
00:17:07,961 --> 00:17:09,843
Sonunda ben onun katili olacağım.
304
00:17:09,983 --> 00:17:11,977
(Kapı vurma sesi)
305
00:17:12,365 --> 00:17:13,592
Ben bakarım.
306
00:17:13,746 --> 00:17:16,617
(Ayak sesi)
307
00:17:17,181 --> 00:17:18,671
(Kapı açılma sesi)
308
00:17:19,229 --> 00:17:21,046
Sen buraya hangi yüzle geldin?
309
00:17:21,117 --> 00:17:22,298
Zeynep içeride mi?
310
00:17:22,387 --> 00:17:24,348
İçeride ya da değil, sana ne?
Defol git buradan!
311
00:17:24,423 --> 00:17:25,431
(Kapı kapanma sesi)
312
00:17:25,590 --> 00:17:27,828
Zeynep'i görmeden hiçbir yere
gitmeyeceğim Yıldız.
313
00:17:27,907 --> 00:17:29,448
Göremezsin Zeynep'i falan.
314
00:17:29,641 --> 00:17:31,220
(Zeynep) Bırak gelsin.
315
00:17:32,928 --> 00:17:35,448
-Gelsin mi?
-Gelsin.
316
00:17:40,312 --> 00:17:41,567
(Kapı kapanma sesi)
317
00:17:48,273 --> 00:17:49,451
Abla, sen git.
318
00:17:51,466 --> 00:17:53,096
-Emin misin?
-Eminim, sen git.
319
00:17:53,198 --> 00:17:54,425
Arayacağım ben seni.
320
00:17:55,942 --> 00:17:57,120
Ara beni.
321
00:17:57,503 --> 00:18:00,487
(Ayak sesi)
322
00:18:00,773 --> 00:18:01,923
(Kapı açılma sesi)
323
00:18:01,987 --> 00:18:03,005
Pis!
324
00:18:03,238 --> 00:18:04,473
(Kapı kapanma sesi)
325
00:18:06,241 --> 00:18:07,915
Anlatmaya çalıştım sana.
326
00:18:08,509 --> 00:18:09,509
Hı...
327
00:18:10,070 --> 00:18:11,441
...farkındayım onun.
328
00:18:12,297 --> 00:18:15,378
Ne anlatacaktın, nasıl anlatacaktın,
çok merak ediyorum.
329
00:18:15,721 --> 00:18:18,071
Zeynep, çok üzgünüm.
330
00:18:18,205 --> 00:18:19,205
Belli.
331
00:18:19,864 --> 00:18:21,455
Belli üzgün olduğun.
332
00:18:23,292 --> 00:18:24,806
Seni seviyorum.
333
00:18:28,188 --> 00:18:30,455
Evet, çok seviyorsun gerçekten.
334
00:18:31,655 --> 00:18:35,103
Zaten benim başıma ne geldiyse,
sen beni çok seviyorsun diye geldi.
335
00:18:35,848 --> 00:18:37,533
Keşke daha az sevseydin.
336
00:18:37,614 --> 00:18:39,533
Zeynep, ben seni çok seviyorum.
337
00:18:40,893 --> 00:18:42,432
Evet, biliyorum...
338
00:18:43,676 --> 00:18:45,223
...başka biriyle evliyim şu an.
339
00:18:45,478 --> 00:18:49,403
Ama bu evlilik kâğıt üzerinde. Ben seni
asla aldatmadım. Aldatmayacağım da.
340
00:18:50,437 --> 00:18:52,246
Ne kadar dürüstsün ya.
341
00:18:54,195 --> 00:18:56,314
Hayran kaldım dürüstlüğüne.
342
00:18:57,078 --> 00:18:59,284
Bak, beni bekle.
343
00:18:59,455 --> 00:19:01,843
Tamam mı? Lütfen bekle beni.
344
00:19:02,045 --> 00:19:05,068
Bekleyeyim mi? Neyi bekleyeyim ya?
345
00:19:05,371 --> 00:19:07,588
Senin Ender'den boşanmanı mı
bekleyeyim ben?
346
00:19:07,669 --> 00:19:09,733
Bu evlilik bir formalite Zeynep.
347
00:19:13,286 --> 00:19:14,928
Ben ne kadar aptalım ya.
348
00:19:17,711 --> 00:19:20,155
Ben senin değişebileceğini düşündüm.
349
00:19:22,141 --> 00:19:24,645
O insanların önünde rezil oldum ben.
350
00:19:25,989 --> 00:19:27,869
Yaptıklarıma inanamıyorum.
351
00:19:29,277 --> 00:19:30,962
Özür dilerim.
352
00:19:31,502 --> 00:19:33,819
-Hangi biri için?
-Her şey için.
353
00:19:34,489 --> 00:19:39,087
Şu ana kadar sana ne yaptıysam
hepsi için teker teker özür dilerim.
354
00:19:39,637 --> 00:19:43,774
Madem gidip başkasıyla evlenecektin,
niye benim için bu kadar şey yaptın sen?
355
00:19:43,855 --> 00:19:44,855
Haklısın.
356
00:19:45,875 --> 00:19:49,057
Ne desen haklısın. Benden
nefret etmekte de haklısın.
357
00:19:49,406 --> 00:19:52,163
Nefret bile edilmeyecek kadar
değersizsin artık.
358
00:19:54,521 --> 00:19:55,521
Bitti.
359
00:19:58,325 --> 00:20:00,673
Seninle ben asla bir araya gelmeyeceğiz.
360
00:20:01,176 --> 00:20:02,176
Asla!
361
00:20:04,316 --> 00:20:10,003
(Müzik - Duygusal)
362
00:20:10,126 --> 00:20:12,863
Al bunu da. Al!
363
00:20:19,541 --> 00:20:20,762
Git şimdi.
364
00:20:20,843 --> 00:20:27,743
(Müzik - Duygusal)
365
00:20:30,343 --> 00:20:32,287
Ben seni çok seviyorum.
366
00:20:34,926 --> 00:20:37,492
Ne yaptıysam, mecbur olduğumu bil.
367
00:20:38,446 --> 00:20:39,446
Tamam mı?
368
00:20:41,663 --> 00:20:45,257
Evlenmen için kafana silah bile
dayamış olsalar umurumda değil artık.
369
00:20:45,754 --> 00:20:47,940
Benim için hiçbir şey ifade etmiyor.
370
00:20:48,562 --> 00:20:50,585
Ben seni çok seviyorum Zeynep.
371
00:20:55,647 --> 00:20:56,996
Hoşça kal.
372
00:21:02,929 --> 00:21:09,829
(Müzik - Duygusal)
373
00:21:19,461 --> 00:21:20,686
(Kapı açılma sesi)
374
00:21:22,734 --> 00:21:24,027
(Kapı kapanma sesi)
375
00:21:41,985 --> 00:21:43,572
Ne oldu? Ne diyor?
376
00:21:44,811 --> 00:21:47,254
Ya gitmesin diye zar zor ikna ettim.
377
00:21:50,035 --> 00:21:52,158
Ben aslında bir konuşayım yanına gidip.
378
00:21:52,239 --> 00:21:54,273
Yok yok, gitme şimdi.
Gitme, gitme, gitme.
379
00:21:54,354 --> 00:21:57,619
Dur biraz. Sakinleşsin,
kafasını dinlesin, rahatlasın.
380
00:21:58,539 --> 00:22:00,221
-Emin misin?
-Evet.
381
00:22:02,798 --> 00:22:04,559
Umarım beni affeder.
382
00:22:05,071 --> 00:22:06,624
Affeder tabii. Niye affetmesin?
383
00:22:06,705 --> 00:22:08,692
Babasını affetmiş sonuçta.
Seni de affeder...
384
00:22:08,773 --> 00:22:10,349
...ama ne zaman affeder bilmiyorum.
385
00:22:10,740 --> 00:22:14,569
Affetmezse babasının beni mecbur
bıraktığını söylerim ben de.
386
00:22:14,763 --> 00:22:18,048
Beni kullandığını ve Yıldız hamile diye
ona geri döndüğünü söylerim.
387
00:22:18,210 --> 00:22:22,347
Ya abla, senin gözün ne kadar dönmüş ya!
Sen ne dediğinin farkında mısın, ha?
388
00:22:22,736 --> 00:22:24,842
Ben yanlış bir şey yapmadım Caner.
389
00:22:24,923 --> 00:22:26,813
Hepimiz için gerekeni yaptım.
390
00:22:27,556 --> 00:22:29,531
Neyse, tamam. Tamam.
391
00:22:29,745 --> 00:22:32,956
Sen şimdi bana şu evlilik olayının
aslını astarını bir anlat bakalım.
392
00:22:33,037 --> 00:22:35,180
Kesin senin aklından çıktı değil mi bu?
393
00:22:36,363 --> 00:22:40,599
Alihan'a hisselerimi vermek karşılığında
benimle evlenmesini teklif ettim.
394
00:22:40,680 --> 00:22:42,212
O da hemen kabul etti yani.
395
00:22:43,807 --> 00:22:47,549
Yani aslında ilk teklif ettiğimde
ciddiye bile almadı.
396
00:22:47,724 --> 00:22:52,307
Ama sonra yani ne olduysa
hiç bilmiyorum...
397
00:22:52,777 --> 00:22:54,225
...fikrini değiştirdi.
398
00:22:54,306 --> 00:22:55,599
(Telefon zili sesi)
399
00:22:56,753 --> 00:22:57,990
Efendim Alihan?
400
00:22:59,029 --> 00:23:01,373
Ender, teklifini kabul ediyorum.
401
00:23:02,430 --> 00:23:03,926
Emin misin?
402
00:23:04,490 --> 00:23:05,712
Eminim.
403
00:23:06,025 --> 00:23:09,033
Okey. İşlemleri başlat o zaman.
404
00:23:09,148 --> 00:23:11,164
Yıldırım nikâhıyla evleneceğiz.
405
00:23:11,310 --> 00:23:14,024
(Alihan ses) Kardeşin dahil bu olayı
hiç kimseye söylemeyeceksin.
406
00:23:14,105 --> 00:23:15,960
(Alihan ses) Aynı anda öğrenmeli herkes.
407
00:23:16,917 --> 00:23:19,710
Ender, sakın şunu unutma...
408
00:23:19,837 --> 00:23:23,127
...bu evlilik sadece kâğıt
üzerinde geçerli.
409
00:23:23,781 --> 00:23:26,050
Bizim ortak tek bir amacımız olacak.
410
00:23:26,131 --> 00:23:27,287
Halit'i bitirmek.
411
00:23:27,865 --> 00:23:29,285
Aynen öyle.
412
00:23:30,739 --> 00:23:33,324
Bundan sonrasını Halit düşünsün artık.
413
00:23:35,977 --> 00:23:37,532
Haberleşiriz.
414
00:23:40,585 --> 00:23:43,952
Tamam da yani Alihan böyle
bir şeyi kabul ettiyse...
415
00:23:44,033 --> 00:23:47,048
...kesinlikle altında böyle
çok önemli bir durum olmalı.
416
00:23:47,667 --> 00:23:50,457
Aman, varsa da var böyle bir durum,
ne yapayım yani?
417
00:23:50,538 --> 00:23:53,005
Yarından sonra İstanbul'un
en gözde çifti olacağız...
418
00:23:53,086 --> 00:23:54,682
...ve ben bunun tadını çıkaracağım.
419
00:23:54,763 --> 00:23:57,044
Ya abla, sen ne diyorsun ya? Ne diyorsun?
420
00:23:57,227 --> 00:24:00,547
Erim burada perişan vaziyette.
Zerrin hastanede can çekişiyor.
421
00:24:00,628 --> 00:24:02,733
Zeynep kim bilir ne durumda?
Sen ne diyorsun ya?
422
00:24:02,924 --> 00:24:05,276
Burada beni bir tek Erim ilgilendiriyor.
423
00:24:05,357 --> 00:24:07,194
Gerisi umurumda bile değil.
424
00:24:08,949 --> 00:24:10,361
(Kapı vurma sesi)
425
00:24:10,679 --> 00:24:11,679
Ne oluyor ya?
426
00:24:11,760 --> 00:24:13,694
(Kapı vurma sesi)
427
00:24:16,694 --> 00:24:17,918
(Kapı açılma sesi)
428
00:24:19,285 --> 00:24:20,285
Çekil!
429
00:24:20,555 --> 00:24:21,555
Ender!
430
00:24:23,703 --> 00:24:24,860
Seni öldüreceğim!
431
00:24:25,005 --> 00:24:26,005
(Caner) Dur!
432
00:24:26,086 --> 00:24:28,142
Hiçbir şey yapamazsın bana.
Duydun mu beni?
433
00:24:28,223 --> 00:24:29,924
Sen ne ahlaksız kadınsın!
434
00:24:30,058 --> 00:24:31,414
Alihan'la nasıl evlenirsin?
435
00:24:31,495 --> 00:24:34,512
Bunu, beni Yıldız için kapının
önüne koymadan önce düşünecektin.
436
00:24:34,727 --> 00:24:37,071
Senden iyisini bulamayacağımı mı
zannettin?
437
00:24:37,472 --> 00:24:40,392
Ömür boyu Alihan'la benim
mutluluğumu izleyeceksin sen.
438
00:24:40,473 --> 00:24:43,199
Bana bak, seni öyle bir hâle
getireceğim ki...
439
00:24:43,280 --> 00:24:44,731
...sokağa bile çıkamayacaksın.
440
00:24:44,812 --> 00:24:47,601
O biraz zor canım. Ben artık Taşdemir'im.
441
00:24:47,695 --> 00:24:50,378
Erim'in yüzünü göremeyeceksin sen!
Ahlaksız kadın!
442
00:24:50,459 --> 00:24:53,835
Sen öyle san! Erim'e bana yaptıklarının
hepsini bir bir anlatacağım.
443
00:24:53,916 --> 00:24:56,145
Pislik! Geberteceğim seni!
444
00:24:59,037 --> 00:25:00,481
(Halit) Artık bu evde oturmayacaksın.
445
00:25:00,562 --> 00:25:01,991
(Halit) Terk edeceksin burayı.
Anladın mı?
446
00:25:02,072 --> 00:25:04,820
Ben ne yapayım bu evi zaten?
Alihan'ın evine yerleşiyorum artık.
447
00:25:04,901 --> 00:25:07,354
Abla, ne yapıyorsun? Ne yapıyorsun?
Erim burada, unutma!
448
00:25:07,435 --> 00:25:08,653
Erim burada mı?
449
00:25:10,960 --> 00:25:12,142
Erim!
450
00:25:15,950 --> 00:25:16,970
(Caner) Erim!
451
00:25:17,890 --> 00:25:19,024
(Caner) Erim!
452
00:25:19,779 --> 00:25:20,932
(Caner) Erim!
453
00:25:25,857 --> 00:25:28,713
Yok. Yok, gitmiş.
454
00:25:28,794 --> 00:25:30,301
-Ne demek yok?
-(Ender) Ne?
455
00:25:30,899 --> 00:25:31,899
Bana bak...
456
00:25:32,647 --> 00:25:38,140
...oğluma bir şey olsun, yemin ediyorum
seni süründürürüm. Anladın mı?
457
00:25:38,400 --> 00:25:40,474
Seni ahlaksız kadın!
458
00:25:44,876 --> 00:25:51,776
(Müzik - Gerilim)
459
00:25:53,182 --> 00:25:56,226
(Polis) Sürekli gittiği bir mekân
ya da bir arkadaşı var mı?
460
00:25:56,830 --> 00:26:00,632
Gidebileceği her yere baktık.
Şoförüm hâlâ aramaya devam ediyor.
461
00:26:02,093 --> 00:26:05,130
Merak etmeyin Halit Bey, Erim'i
en kısa zamanda bulacağız.
462
00:26:05,211 --> 00:26:08,024
-Umarım.
-Off, ne berbat gün, bir bitmedi ya.
463
00:26:08,407 --> 00:26:10,320
Amirim, bir bakar mısınız?
464
00:26:15,497 --> 00:26:18,723
Bütün bunlar Ender'in yüzünden oluyor.
Bunun hesabını soracağım ona.
465
00:26:18,861 --> 00:26:20,187
Bence de.
466
00:26:20,969 --> 00:26:24,143
Ben bir Zeynep'i arayayım ya,
o ne yaptı?
467
00:26:24,859 --> 00:26:30,940
(Telefon zili sesi)
468
00:26:33,306 --> 00:26:36,053
-İyiyim.
-Neler oldu bir bilsen.
469
00:26:36,528 --> 00:26:37,528
Ne oldu?
470
00:26:37,600 --> 00:26:40,604
-Erim kayıp.
-Hiç şaşırmadım desem.
471
00:26:40,709 --> 00:26:43,024
Şu an evde polisler var.
Halit de mahvoldu.
472
00:26:43,184 --> 00:26:45,928
Bu hengamede seni arayamadım.
Gitti mi iblis?
473
00:26:46,078 --> 00:26:47,869
-Gitti.
-Ne diyor?
474
00:26:48,036 --> 00:26:50,084
Ne diyecek? Özür diledi.
475
00:26:50,165 --> 00:26:53,318
Sesin çok kötü geliyor ya.
Bir hayat belirtisi göstersen.
476
00:26:53,951 --> 00:26:57,534
Yıldız, bir gün bir hayat belirtim olursa
ilk sana gösteririm, merak etme.
477
00:26:57,682 --> 00:27:00,321
Tamam mı? Hadi kapatıyorum.
478
00:27:01,959 --> 00:27:04,568
Uff, hayalete çevirdi kardeşimi.
479
00:27:06,174 --> 00:27:12,434
(Müzik)
480
00:27:17,763 --> 00:27:23,029
(Müzik - Gerilim)
481
00:27:23,182 --> 00:27:24,314
Erim?
482
00:27:24,867 --> 00:27:26,934
-Geldin mi Kemal abi?
-Geldim.
483
00:27:27,192 --> 00:27:29,558
Hadi atla arabaya, gidelim, hava serin.
484
00:27:29,639 --> 00:27:31,572
Biraz burada otursak olur mu?
485
00:27:32,593 --> 00:27:34,425
(Kemal) Olur.
486
00:27:38,641 --> 00:27:40,928
Ne oldu, neden eve gitmiyorsun?
487
00:27:41,191 --> 00:27:44,361
Bir daha asla eve gitmeyeceğim.
Ne anneme ne babama.
488
00:27:44,615 --> 00:27:45,789
Erimciğim...
489
00:27:46,653 --> 00:27:49,587
...belli ki bir şey olmuş
ama böyle olmaz.
490
00:27:49,668 --> 00:27:52,262
Yani en azından haber vermek lazım.
Seni merak ederler.
491
00:27:52,343 --> 00:27:54,631
Kemal abi, lütfen. Haber verme.
492
00:27:56,180 --> 00:27:57,180
Peki.
493
00:27:58,747 --> 00:28:01,470
O zaman anlat bakalım. Ne oldu?
494
00:28:06,475 --> 00:28:09,624
-Annem evlendi Kemal abi.
-Annen mi evlendi?
495
00:28:13,170 --> 00:28:15,006
Kiminle?
496
00:28:17,258 --> 00:28:18,633
Alihan abiyle.
497
00:28:19,682 --> 00:28:20,682
Alihan'la?
498
00:28:21,829 --> 00:28:26,367
Aklımda bir şey var. Çok büyük
ve yapılması çok zor bir şey.
499
00:28:26,567 --> 00:28:28,045
Eğer başarabilirsem...
500
00:28:28,368 --> 00:28:32,375
...senin elindeki otel
hisselerine ihtiyacım olabilir.
501
00:28:33,107 --> 00:28:35,749
Ender Hanım, benim hisselerim az ama.
502
00:28:35,887 --> 00:28:37,946
Az ama önemli.
503
00:28:39,746 --> 00:28:41,442
Şimdi bana cevap ver.
504
00:28:43,195 --> 00:28:46,471
Eğer çok güçlü bir ortakla gelirsem...
505
00:28:46,691 --> 00:28:49,759
...Halit'e karşı bizim
yanımızda yer alır mısın?
506
00:28:50,462 --> 00:28:51,939
(Erim) Bir şey mi oldu Kemal abi?
507
00:28:52,774 --> 00:28:56,053
Yok, hayır, bir şey olmadı.
Şaşırdım sadece.
508
00:28:56,373 --> 00:28:57,711
Bir de bana sor.
509
00:29:01,945 --> 00:29:05,110
Peki, baban ne dedi bu duruma?
510
00:29:06,434 --> 00:29:09,454
Babamla annem gırtlak gırtlağa
birbirlerini yerken ben evden kaçtım.
511
00:29:09,639 --> 00:29:13,145
Fark etmediler bile Kemal abi.
Birbirlerine dediklerini duyman lazımdı.
512
00:29:14,386 --> 00:29:16,702
Ama annem ne kadar suçluysa
babam da o kadar suçlu.
513
00:29:16,783 --> 00:29:18,321
İkisinden de nefret ediyorum.
514
00:29:23,388 --> 00:29:26,958
Erim, bak, şu an kafanı dinlemen
gereken andasın.
515
00:29:27,047 --> 00:29:28,906
Biraz da sinirin de yatışır hem.
516
00:29:28,968 --> 00:29:32,442
Gel bana gidelim, babanı arayalım,
izin alalım, bu gece bende kal. Olur mu?
517
00:29:34,367 --> 00:29:37,116
-Olur abi.
-Hadi, gel.
518
00:29:42,298 --> 00:29:44,473
Tamam, hı hı.
519
00:29:44,794 --> 00:29:46,453
Siz bize haber verirsiniz.
520
00:29:46,937 --> 00:29:48,303
Ne dedi?
521
00:29:49,114 --> 00:29:51,823
Halit de polise haber vermiş
ama kötü bir durum yokmuş.
522
00:29:52,099 --> 00:29:55,842
Zaten bence sizi merakta bırakmak için
bir yerlere saklandı.
523
00:29:56,412 --> 00:29:59,558
Allah'ım ne olur bir şey olmasın ya.
524
00:29:59,639 --> 00:30:02,334
Ablacığım, Allah korusun ya.
Merak etme.
525
00:30:02,450 --> 00:30:04,650
Ama çocuk da kaçmakta haklı yani.
526
00:30:06,155 --> 00:30:08,810
Alihan'a da haber verdim,
o da bir bakacak.
527
00:30:09,284 --> 00:30:11,969
(Caner) Bir o eksikti zaten,
hayret bir şey.
528
00:30:12,118 --> 00:30:14,660
Cicibabalığı da hiç beceremez kem gözlü!
529
00:30:16,587 --> 00:30:17,818
Alihan geldi.
530
00:30:22,648 --> 00:30:24,241
(Kapı vurma sesi)
531
00:30:26,674 --> 00:30:28,319
Alihan, haber var mı?
532
00:30:28,441 --> 00:30:31,009
Baktırıyoruz her yere.
Halit de baktırıyormuş.
533
00:30:31,146 --> 00:30:32,777
Bulacağız yakında.
534
00:30:35,103 --> 00:30:37,983
Bir haber gelsin artık ya,
bir haber gelsin.
535
00:30:38,099 --> 00:30:39,928
Vay, vay, vay.
536
00:30:40,840 --> 00:30:43,174
Kaderde akraba olmak da varmış ha.
537
00:30:43,255 --> 00:30:44,579
Ya Caner.
538
00:30:44,922 --> 00:30:47,041
Nasıl yaptın bunu Zeynep'e?
539
00:30:47,680 --> 00:30:51,746
Caner, şimdi bir de Zeynep'e mi
üzülelim? Yeğenin yok ortada.
540
00:30:52,186 --> 00:30:54,318
İyi, tamam be, ben bir şey demiyorum.
541
00:30:56,383 --> 00:31:00,038
Ender, zamanı değil biliyorum,
kusura bakma ama...
542
00:31:00,840 --> 00:31:02,764
...ben sana verdiğim sözü tuttum.
543
00:31:03,007 --> 00:31:08,782
(Müzik)
544
00:31:08,976 --> 00:31:11,782
Okey. Ver, imzalayayım.
545
00:31:12,466 --> 00:31:19,366
(Müzik)
546
00:31:20,780 --> 00:31:22,321
Hayırlı olsun Alihan.
547
00:31:22,861 --> 00:31:25,233
Hisselerin yönetimi artık sende.
548
00:31:25,845 --> 00:31:28,515
-Bir de bu var.
-Bu ne?
549
00:31:29,650 --> 00:31:34,018
Bütün bunlar bittikten sonra benden
ayrılacağını garanti eden sözleşme.
550
00:31:37,315 --> 00:31:40,716
Ne gerek vardı ki buna?
Senden ayrılmayacağımı mı düşünüyorsun?
551
00:31:41,055 --> 00:31:43,476
İşimi sağlama alıyorum diyelim Ender.
552
00:31:45,088 --> 00:31:46,610
İmzalayalım bakalım.
553
00:31:48,467 --> 00:31:50,753
Ama belli olmaz bu işler, biliyorsun.
554
00:31:51,050 --> 00:31:53,391
Belki sen benden ayrılmak istemeyeceksin.
555
00:31:54,224 --> 00:31:59,665
(Müzik)
556
00:32:04,865 --> 00:32:05,865
Erim...
557
00:32:07,367 --> 00:32:10,785
...bunlar sana olur diye düşünüyorum,
bir dene sen de istersen.
558
00:32:11,318 --> 00:32:12,518
Sağ ol Kemal abi.
559
00:32:12,655 --> 00:32:14,969
Banyoda havlu var, duşa girmek
istersen de girebilirsin.
560
00:32:15,050 --> 00:32:17,391
Ben de o sırada sana yemek
hazırlatayım, olur mu?
561
00:32:17,472 --> 00:32:19,181
Teşekkür ederim abi, iyi ki varsın.
562
00:32:19,409 --> 00:32:21,968
Saçmalama. Abinim
ben senin artık, tamam mı?
563
00:32:22,367 --> 00:32:23,367
Hadi.
564
00:32:24,081 --> 00:32:30,949
(Müzik - Aksiyon)
565
00:32:31,791 --> 00:32:35,293
(Telefon zili sesi)
Bir sen eksiksin Kemal.
566
00:32:38,107 --> 00:32:40,335
(Meşgul tonu)
567
00:32:42,174 --> 00:32:43,732
(Mesaj zili sesi)
568
00:32:43,873 --> 00:32:45,716
Bensiz de yapamıyor.
569
00:32:47,258 --> 00:32:49,147
(Yıldız iç ses) Beni hemen ara,
Erim benimle.
570
00:32:49,622 --> 00:32:50,622
Ne?
571
00:32:52,737 --> 00:32:55,428
-Ne demek Erim benimle?
-Beni aradı. Ben de buraya getirdim.
572
00:32:55,509 --> 00:32:57,173
Herkes onu arıyor.
573
00:32:57,499 --> 00:32:59,794
-Dur, ben Halit'e haber vereyim.
-Tamam, söyle.
574
00:32:59,875 --> 00:33:01,940
Zeynep'ten duyduğumu söyleyeceğim,
belli etme sakın.
575
00:33:02,021 --> 00:33:03,021
İyi.
576
00:33:05,070 --> 00:33:08,054
Verdiğiniz adresteki MOBESE kayıtlarını
arkadaşlarımız inceliyor.
577
00:33:08,168 --> 00:33:10,029
-(Yıldız) Halit!
-Efendim.
578
00:33:10,110 --> 00:33:12,191
-Erim bulunmuş.
-Ne?
579
00:33:12,279 --> 00:33:13,789
-Erim bulunmuş.
-Neredeymiş?
580
00:33:13,870 --> 00:33:16,177
Şimdi Zeynep aradı,
Kemal'in yanına gitmiş.
581
00:33:16,258 --> 00:33:18,853
-O haber vermiş ona.
-Kemal'e niye gitmiş ki?
582
00:33:18,934 --> 00:33:21,871
Bilmiyorum hayatım. Nedenini, niyesini
soramadım ama iyiymiş sonuçta.
583
00:33:21,987 --> 00:33:23,348
Hadi çıkalım.
584
00:33:23,592 --> 00:33:26,578
-Babacığım, ben de geleyim mi sizinle?
-Hayır, evde kal.
585
00:33:30,668 --> 00:33:32,509
Hadi arkadaşlar, gidiyoruz.
586
00:33:33,008 --> 00:33:39,635
(Müzik)
587
00:33:39,869 --> 00:33:42,633
Seni de unuttum sanma Ender, sen dur!
588
00:33:46,723 --> 00:33:50,318
Ekrem Bey, gerekli yerlere haber
verdiniz değil mi neresi varsa?
589
00:33:50,445 --> 00:33:52,942
(Telefon zili sesi)
(Alihan) Bir dakika Ekrem Bey.
590
00:33:53,583 --> 00:33:56,542
-Zehra, bir haber mi var?
-Evet, Kemal'e gitmiş.
591
00:33:56,623 --> 00:33:57,690
Oh.
592
00:33:57,771 --> 00:34:00,401
Kemal'de bulunmuş. Çok şükür.
593
00:34:00,482 --> 00:34:03,580
Bulundu Erim, Ekrem Bey. Çok
teşekkür ederim yardımlarınız için.
594
00:34:03,661 --> 00:34:04,667
İyi günler.
595
00:34:04,748 --> 00:34:07,264
Ender, ben arkadaşım olduğunu
zannetmiştim ya.
596
00:34:07,444 --> 00:34:11,251
-Arkadaşınım zaten Zehra.
-Hı, evet, bayağı arkadaşımmışsın!
597
00:34:11,331 --> 00:34:13,937
Arkamızdan kuyumuzu kazmaya
çalışmışsın falan.
598
00:34:14,018 --> 00:34:17,542
Zehra, Erim şu dakika bulundu.
Seninle hiç konuşacak hâlim yok.
599
00:34:17,654 --> 00:34:21,121
Çok istiyorsan yarın buluşur, konuşuruz.
Okey? Hadi.
600
00:34:24,253 --> 00:34:25,428
Gözünüz aydın.
601
00:34:25,967 --> 00:34:29,005
-Ben gideyim artık.
-Alihan, çok teşekkür ederiz.
602
00:34:29,213 --> 00:34:31,768
Zeynep ne olacak? İşten ayrılacak mı?
603
00:34:32,288 --> 00:34:33,639
Yarın belli olur.
604
00:34:33,760 --> 00:34:36,016
-O belli zaten de.
-Caner!
605
00:34:37,779 --> 00:34:39,759
Alihan, bu arada...
606
00:34:40,052 --> 00:34:43,960
...bizim bu evden çıkmamız lazım.
Halit artık bizim kiramızı ödemez.
607
00:34:44,042 --> 00:34:45,574
Başka bir yer tutarız.
608
00:34:45,656 --> 00:34:49,424
Ama benim aslında senin
evinde yaşamam lazım.
609
00:34:49,591 --> 00:34:52,882
Bir dakika, hani göstermelikti
bu evlilik?
610
00:34:52,964 --> 00:34:55,025
Canım göstermelik olduğunu
biz biliyoruz.
611
00:34:55,150 --> 00:34:58,012
Herkesin inanması için benim
Alihan'la yaşamam lazım.
612
00:35:02,984 --> 00:35:04,296
Yarın gel.
613
00:35:05,908 --> 00:35:06,908
Okey.
614
00:35:11,412 --> 00:35:14,308
Adam resmen "Yarın gel, başla."
der gibi konuştu.
615
00:35:14,389 --> 00:35:17,584
Bu ne pis bir durumdur abla.
Benim midem bulandı artık, yeter ya.
616
00:35:17,665 --> 00:35:20,749
Uff Caner! Ben bir üstümü değiştireceğim.
617
00:35:23,663 --> 00:35:25,382
(Kapı vurma sesi)
618
00:35:29,129 --> 00:35:30,395
Kimsen git.
619
00:35:30,516 --> 00:35:33,650
-Zeyno, biziz.
-Kardo ya, hadi aç kapıyı.
620
00:35:33,810 --> 00:35:37,274
-Konuşmak istemiyorum.
-Tamam, konuşmayız biz de.
621
00:35:37,436 --> 00:35:40,382
Bak, açmazsan sabaha kadar
burada yatacağız.
622
00:35:44,867 --> 00:35:46,215
Zeyno.
623
00:35:48,450 --> 00:35:50,227
Ne oldu öyle ya Zeyno?
624
00:35:51,326 --> 00:35:54,569
-(Zeynep) Konuşmayacaktık hani?
-Emir, sen de ya.
625
00:35:54,733 --> 00:35:57,966
Tamam, konuşmayacağız. Öyle hep
beraber susacağız, tamam mı?
626
00:35:58,047 --> 00:36:00,332
-(Emir) Evet.
-Biz senin yanında olmaya geldik.
627
00:36:06,243 --> 00:36:08,807
-Döndü mü Hakan?
-Uçakta.
628
00:36:10,251 --> 00:36:11,602
Haberi var mı?
629
00:36:12,067 --> 00:36:15,188
-Bilmiyorum ki.
-Nereden haberi olsun ya?
630
00:36:15,328 --> 00:36:17,281
Caner'in bile yeni haberi oldu.
631
00:36:17,667 --> 00:36:20,074
Emir, saçma sapan konuşma ya.
Nasıl yeni haberi oldu?
632
00:36:20,155 --> 00:36:21,678
Bal gibi de haberi vardı işte.
633
00:36:21,759 --> 00:36:24,559
Yavrum görmedin mi, çocuk
öyle şaştı kaldı.
634
00:36:26,298 --> 00:36:28,847
Hâlâ aklım almıyor nasıl oldu.
635
00:36:29,052 --> 00:36:32,304
Bak, bundan sonra Alihan'la
selamı sabahı kestim.
636
00:36:32,385 --> 00:36:33,809
Bitti o iş ya, bitti!
637
00:36:33,890 --> 00:36:36,358
Emir, saçmalama. Patronun o senin.
638
00:36:36,439 --> 00:36:39,132
Tamam, patronum olabilir.
Ama artık kardom değil.
639
00:36:39,353 --> 00:36:42,680
Ay olmasın da zaten!
Nefret geldi hepsinden be.
640
00:36:45,007 --> 00:36:47,585
Ne diyor Alihan? Bir açıklama,
bir şey yapıyor mu?
641
00:36:48,569 --> 00:36:50,513
-Seviyormuş.
-Seni?
642
00:36:50,594 --> 00:36:52,486
-Hı.
-Bu tam dayaklık ya.
643
00:36:52,567 --> 00:36:55,634
Böyle sağlı sollu iki tane
tokatlayacaksın ya.
644
00:36:56,366 --> 00:36:59,071
Ya bu Alihan'ı ben anlamadım.
Manyağın teki çıktı ya.
645
00:36:59,479 --> 00:37:01,453
Ya Türkçe dublajlı film gibi kardeşim.
646
00:37:01,534 --> 00:37:03,871
Yaptığıyla söylediği
birbirini tutmuyor ki.
647
00:37:05,283 --> 00:37:08,111
Hepsi benim hatam, benim aptallığım.
648
00:37:09,488 --> 00:37:12,759
Söyledikleriyle, yaptıklarıyla
beni kandırmasına izin verdim.
649
00:37:13,205 --> 00:37:15,258
Biraz daha gözüm açık olsaydı...
650
00:37:15,339 --> 00:37:18,096
...şimdi kendimi bu kadar
kandırılmış hissetmeyecektim.
651
00:37:18,454 --> 00:37:19,621
Ama işte...
652
00:37:22,084 --> 00:37:28,984
(Müzik - Duygusal)
653
00:37:29,608 --> 00:37:31,740
(Kapı zili sesi)
654
00:37:41,486 --> 00:37:42,804
Nerede Erim?
655
00:37:45,160 --> 00:37:47,604
Halit Bey, merak etmeyin.
Erim gayet iyi.
656
00:37:47,685 --> 00:37:49,453
-Gelin, isterseniz bir soluklanın--
-İstemez.
657
00:37:49,534 --> 00:37:51,107
Bir an önce Erim'i alıp gitmek istiyorum.
658
00:37:51,188 --> 00:37:53,662
Tamam, ama önce ben sizin
geldiğinizi ona haber vereyim.
659
00:37:53,743 --> 00:37:55,248
Çünkü bana güvendi.
660
00:37:55,329 --> 00:37:58,408
İlk beni aradı zor durumdayken.
Onun güvenini zedelemek istemiyorum.
661
00:37:58,489 --> 00:38:02,108
Seni neden aradığını da anlamış
değilim zaten. O da başka mesele.
662
00:38:02,257 --> 00:38:05,390
Halit Bey, Erim çok yalnız.
663
00:38:05,761 --> 00:38:08,584
Yani sizin ve Ender Hanım
arasındaki güç savaşında...
664
00:38:08,665 --> 00:38:11,266
...maalesef kaybeden o olmuş
anladığım kadarıyla.
665
00:38:11,375 --> 00:38:13,970
Sizin evlenmenizden sonra
annesinin de evlenmesi...
666
00:38:14,051 --> 00:38:17,140
...etrafında güvenilecek insan
kalmadığına inandırmış onu.
667
00:38:17,221 --> 00:38:20,717
Kemal, bir an önce haber verir misin
Erim'e geldiğimi?
668
00:38:20,832 --> 00:38:22,550
Peki, tamam, söylüyorum.
669
00:38:26,706 --> 00:38:28,341
(Yıldız) Ona kaldı sanki.
670
00:38:30,968 --> 00:38:32,105
(Kapı vurma sesi)
671
00:38:32,383 --> 00:38:35,586
-Uyumadın mı daha?
-Uyuyamadım ki abi.
672
00:38:39,487 --> 00:38:42,783
Erim, ben babana haber verdim.
673
00:38:43,379 --> 00:38:45,526
Şu an aşağıda bekliyor
seninle görüşmek için.
674
00:38:46,834 --> 00:38:48,492
Ama bir yere gitmek istemiyorum abi.
675
00:38:48,573 --> 00:38:51,559
Erim, istemediğin hiçbir şey
olmayacak, bana güven lütfen.
676
00:38:52,071 --> 00:38:54,636
Ama bir babanla görüş bence.
677
00:38:54,717 --> 00:38:57,873
Birbirinizden kaçarak
sorunlarınızı çözemezsiniz.
678
00:38:58,497 --> 00:39:00,426
-Olur mu?
-Olur abi.
679
00:39:00,680 --> 00:39:02,128
O zaman çağırıyorum babanı.
680
00:39:04,393 --> 00:39:06,031
-Kemal abi.
-Ha?
681
00:39:06,550 --> 00:39:08,156
Babam kiminle gelmiş?
682
00:39:09,071 --> 00:39:11,804
-Yıldız'la.
-Şaşırmadım tabii.
683
00:39:13,766 --> 00:39:20,605
(Müzik)
684
00:39:21,135 --> 00:39:23,444
Halit Bey, Erim sizi bekliyor.
685
00:39:23,903 --> 00:39:25,289
Geliyorum ben.
686
00:39:26,325 --> 00:39:27,699
Ben buradayım hayatım.
687
00:39:30,722 --> 00:39:37,622
(Müzik)
688
00:39:38,555 --> 00:39:39,555
Oğlum.
689
00:39:44,813 --> 00:39:47,303
Oğlum, ben seni çok merak ettim.
690
00:39:48,398 --> 00:39:49,398
İyi misin?
691
00:39:49,892 --> 00:39:52,491
-Niye böyle bir şey yaptın oğlum?
-Neden mi böyle bir şey yaptım?
692
00:39:52,572 --> 00:39:54,930
Böyle bir şey yapmak için
geç bile kaldım baba.
693
00:39:56,026 --> 00:39:59,499
Erim, sen benim en kıymetlimsin.
694
00:39:59,890 --> 00:40:03,584
Sen üzülme diye bugüne kadar elimden
gelen her şeyi yaptım.
695
00:40:03,665 --> 00:40:05,465
Bundan sonra da yapmaya devam edeceğim.
696
00:40:05,570 --> 00:40:08,700
Demek ki yeterli olmamış baba.
Çünkü ben çok üzüldüm.
697
00:40:11,126 --> 00:40:12,956
Annemle konuştuklarınızı duydum.
698
00:40:13,109 --> 00:40:15,997
Yıldız abla hamile kalmasaydı
ona geri mi dönecektin baba?
699
00:40:18,797 --> 00:40:20,575
Sen Yıldız'a geri dönünce...
700
00:40:20,656 --> 00:40:22,875
...annem de sana inat olsun
diye evlendi değil mi?
701
00:40:22,984 --> 00:40:24,989
Ben bunu böyle anlıyorum çünkü.
702
00:40:25,163 --> 00:40:26,163
Erim...
703
00:40:26,996 --> 00:40:30,996
...annenin neyi, neden yaptığı
konusunda hiçbir fikrim yok.
704
00:40:31,198 --> 00:40:33,714
Yaptıklarının altında iyi niyet de yok.
705
00:40:34,048 --> 00:40:36,930
Annen güçlenmek ve beni bitirmek istiyor.
706
00:40:37,718 --> 00:40:40,732
-Peki Alihan abi?
-Onu da anlamadım.
707
00:40:42,342 --> 00:40:45,112
Yani bir neden de bulamadım, inan bana.
708
00:40:45,957 --> 00:40:47,690
Eğer sen bu kadar masumsan...
709
00:40:47,771 --> 00:40:50,867
...neden insanlar seninle uğraşıyor,
neden canını yakmak istiyorlar?
710
00:40:51,073 --> 00:40:52,903
Erim, bunun cevabı bende değil.
711
00:40:53,439 --> 00:40:57,054
Annen Alihan'la evlendi diye
sen beni cezalandırıyorsun.
712
00:40:57,530 --> 00:40:59,880
Bilmiyorum baba, sadece
anlamaya çalışıyorum.
713
00:41:03,108 --> 00:41:06,014
Uff, yakmış yine şöminesini, piştim.
714
00:41:08,562 --> 00:41:11,189
-İstemediğine emin misin?
-Eminim.
715
00:41:16,266 --> 00:41:18,906
Dibime niye oturdun? Biraz uzakta otur.
716
00:41:25,499 --> 00:41:27,823
Erim'in seni aradığına inanamıyorum.
717
00:41:28,395 --> 00:41:30,256
Demek ki bana daha çok güveniyor.
718
00:41:30,337 --> 00:41:33,701
Bilse babasının arkasından ne işler
çeviriyorsun, güvenir miydi acaba?
719
00:41:33,824 --> 00:41:37,694
Merak etme Yıldız, kısmen biliyor.
Bilmediği kısım ne biliyor musun sen?
720
00:41:38,119 --> 00:41:40,087
Senin benim eski karım olduğun.
721
00:41:40,201 --> 00:41:43,554
Ama istersen söylerim, benim için
hava hoş. Hiç fark etmez bana.
722
00:41:44,411 --> 00:41:47,141
Zaten seni sevmiyor,
biraz daha nefret eder.
723
00:41:47,370 --> 00:41:51,594
İyi işte, ekmeğine yağ sürülür senin de.
Beraber nefret edersiniz benden.
724
00:41:52,139 --> 00:41:54,269
Yıldız, senden nefret etmiyorum.
725
00:41:54,738 --> 00:41:56,393
Yani etmek istiyorum...
726
00:41:57,309 --> 00:41:58,762
...ama edemiyorum.
727
00:42:01,964 --> 00:42:04,406
Off! Piştim ya.
728
00:42:05,863 --> 00:42:07,857
Yıldız, merak ettiğim bir şey var.
729
00:42:09,581 --> 00:42:11,012
Ne? Söyle.
730
00:42:13,881 --> 00:42:16,148
Kocanı sevmiyorsun, onu biliyoruz.
731
00:42:16,229 --> 00:42:19,093
Onunla parası için evli
olduğunu yedi düvel biliyor.
732
00:42:19,174 --> 00:42:20,792
Hişt, sessiz ol biraz.
733
00:42:22,337 --> 00:42:24,620
Ve hâlâ beni seviyorsun.
734
00:42:26,510 --> 00:42:28,834
Ne seni sevmesi ya? Delirdin herhâlde.
735
00:42:29,864 --> 00:42:31,972
Deliler gibi âşıksın bana.
736
00:42:32,346 --> 00:42:35,789
O gün benim yanıma geldiğinde nasıl
titrediğini kendi gözlerimle gördüm.
737
00:42:35,870 --> 00:42:39,073
-Yaprak gibi titredin.
-Saçma sapan konuşma. Sus artık!
738
00:42:39,393 --> 00:42:40,637
Asıl soru şu.
739
00:42:40,879 --> 00:42:45,676
Neden ben değil de o? Yani senin için
zenginliğin bir sınırı mı var?
740
00:42:46,001 --> 00:42:48,218
İşte senin anlayamadığın şey o.
741
00:42:48,433 --> 00:42:52,580
Zengin bir adamla evlenmekle
Halit Argun'la evlenmek aynı şey değil.
742
00:42:52,743 --> 00:42:54,391
Ben kralla evliyim.
743
00:42:54,972 --> 00:42:58,442
Ama bir kraliçe değilsin ve
hiçbir zaman olamayacaksın.
744
00:42:59,632 --> 00:43:00,986
(Yıldız) Sen öyle san!
745
00:43:01,780 --> 00:43:04,980
-Benim tacım bile var, hem de Halit aldı.
-Çok yazık.
746
00:43:09,216 --> 00:43:12,086
Hadi kalk bakalım.
Konuşmalarımıza evde devam ederiz.
747
00:43:12,167 --> 00:43:14,899
-Hayır baba, hiçbir yere gelmiyorum.
-Ne demek gelmiyorum?
748
00:43:15,075 --> 00:43:18,079
-Burada kalmana izin vermem.
-Neden? Kemal abiye güvenmiyor musun?
749
00:43:18,195 --> 00:43:20,033
Güvenmiyorum tabii, sen de güvenme.
750
00:43:20,199 --> 00:43:22,781
Adam evimize şoför olarak girdi,
iş adamı çıktı.
751
00:43:22,862 --> 00:43:24,494
Nasıl girdiğinin önemi yok baba.
752
00:43:25,012 --> 00:43:27,304
Seninle annem yeterince
kırdınız zaten güvenimi.
753
00:43:27,458 --> 00:43:28,855
Kemal abi kırsa ne olacak?
754
00:43:30,412 --> 00:43:33,833
Erim, sen böyle konuştuğun zaman
ben çok üzülüyorum.
755
00:43:33,942 --> 00:43:35,824
Üzülmek için geç değil mi baba?
756
00:43:39,534 --> 00:43:45,128
Bak, moralin çok bozuk olduğu için
bu tepkilerini anlayabiliyorum.
757
00:43:47,742 --> 00:43:49,616
Tamam, bu gece burada kal.
758
00:43:50,158 --> 00:43:53,157
Ama yarın sabah Sıtkı seni alacak
ve okula götürecek.
759
00:43:53,238 --> 00:43:54,838
Sonra da eve geleceksin.
760
00:43:55,639 --> 00:43:57,796
Anlaşıldı mı? İtiraz istemiyorum.
761
00:43:57,901 --> 00:43:59,762
-Tamam.
-Ha bu arada...
762
00:44:00,149 --> 00:44:02,946
...annen evlendiği için
orada kalmayı unut.
763
00:44:03,027 --> 00:44:05,836
İstemiyorum zaten baba.
Bir daha onun evine asla gitmeyeceğim.
764
00:44:05,986 --> 00:44:08,874
Aferin. Doğru olan da bu zaten.
765
00:44:11,020 --> 00:44:13,725
Gel bakayım. Gel, gel.
766
00:44:14,904 --> 00:44:17,028
Gel, sarıl babana.
767
00:44:21,962 --> 00:44:24,539
Seni sevdiğimi unutma oğlum, tamam?
768
00:44:25,809 --> 00:44:29,054
Yarın görüşürüz. Hadi iyi geceler.
769
00:44:35,124 --> 00:44:36,355
Zeynep nasıl?
770
00:44:36,617 --> 00:44:38,084
Nasıl olabilir sence?
771
00:44:38,165 --> 00:44:41,545
Evlenmek istediği adam başkasıyla
evli çıktı. Hem de Ender'le.
772
00:44:41,979 --> 00:44:45,431
Hikâye tanıdık geldi mi? Benden iyi
kimse anlayamaz onu, biliyorsun.
773
00:44:46,833 --> 00:44:50,974
(Ayak sesi)
774
00:44:51,055 --> 00:44:52,544
Ne oldu hayatım?
775
00:44:54,905 --> 00:44:58,582
-Bu gece burada kalmak istiyormuş.
-Aa, olur mu hiç öyle şey?
776
00:44:58,703 --> 00:45:01,937
Ben de kalması taraftarı değilim
ama yapacak bir şey yok.
777
00:45:02,597 --> 00:45:04,667
Benim açımdan bir problem yok,
kalabilir.
778
00:45:05,082 --> 00:45:09,577
Bir erkek ne kadar güçlü olursa olsun,
evlatları yumuşak karnıdır.
779
00:45:09,658 --> 00:45:11,374
Bu yüzden elim kolum bağlı.
780
00:45:11,455 --> 00:45:13,833
Halit Bey, Erim'e benden
bir zarar gelmez.
781
00:45:14,192 --> 00:45:17,716
Yani aramızdaki sorunla bunu
karıştırmayın lütfen.
782
00:45:18,695 --> 00:45:22,972
Dediğim gibi yapacak bir şey yok.
Erim nasıl istiyorsa öyle olacak.
783
00:45:23,295 --> 00:45:25,753
Aklınız kalmasın, Erim bana emanet.
784
00:45:26,059 --> 00:45:28,486
Bunu söyleyeceğim hiç aklıma gelmezdi.
785
00:45:29,174 --> 00:45:30,896
Ama hayat böyle bir şey.
786
00:45:35,208 --> 00:45:37,372
-Teşekkür ederim Kemal.
-Rica ederim.
787
00:45:38,553 --> 00:45:40,122
Hadi hayatım.
788
00:45:43,011 --> 00:45:49,811
(Müzik)
789
00:45:54,187 --> 00:45:55,243
Dayı.
790
00:45:58,948 --> 00:46:02,062
(Ayak sesi)
791
00:46:03,967 --> 00:46:05,606
Abla, daha iyi misin?
792
00:46:09,491 --> 00:46:12,195
İyi, yarın çıkarmayı düşünüyorlar.
793
00:46:17,359 --> 00:46:18,919
Özür dilerim.
794
00:46:20,470 --> 00:46:22,141
Benim yüzümden oldu.
795
00:46:26,661 --> 00:46:27,661
Abla...
796
00:46:29,517 --> 00:46:31,346
...benimle konuşmayacak mısın?
797
00:46:33,516 --> 00:46:38,670
Senin bugüne kadar başına buyruk yaptığın
her şeyi bir şekilde kabul ettim.
798
00:46:39,790 --> 00:46:42,063
Ama bunun kabul edilir bir tarafı yok.
799
00:46:43,235 --> 00:46:46,324
Madem sen beni düşünmeden böyle
bir karar alabiliyorsun...
800
00:46:46,843 --> 00:46:48,467
...yolun açık olsun.
801
00:46:50,219 --> 00:46:52,269
Geçerli sebeplerim var.
802
00:46:54,170 --> 00:46:56,557
Zamanı gelince hak vereceksiniz.
803
00:46:59,336 --> 00:47:02,068
Benim bundan anladığım tek bir şey var.
804
00:47:02,149 --> 00:47:05,021
O da bize hiç değer ve önem vermediğin.
805
00:47:06,182 --> 00:47:08,648
Gerisinin konuşulacak bir tarafı yok.
806
00:47:11,413 --> 00:47:18,313
(Müzik - Duygusal)
807
00:47:19,381 --> 00:47:21,394
Zamanla anlayacaksınız.
808
00:47:26,294 --> 00:47:27,294
(Kapı açılma sesi)
809
00:47:27,375 --> 00:47:31,104
(Ayak sesi)
810
00:47:31,384 --> 00:47:32,384
Dayı!
811
00:47:36,070 --> 00:47:39,770
Nasıl yaparsın böyle bir şeyi ya?
Kadının kalbine indi resmen.
812
00:47:39,851 --> 00:47:42,761
Yapacak bir şey yok. Zamanla alışacak.
813
00:47:42,920 --> 00:47:46,399
Alışacak mı? Annem bu
duruma nasıl alışabilir sence?
814
00:47:46,677 --> 00:47:49,580
Kocasını elinden alan kadın,
gitti kardeşiyle evlendi.
815
00:47:49,716 --> 00:47:53,975
Lila, durum bu. Zamanla alışacak.
Yapacak bir şey yok.
816
00:47:54,622 --> 00:47:56,350
Ben senin Ender'i sevdiğine inanmıyorum.
817
00:47:56,431 --> 00:47:57,431
Olabilir.
818
00:47:57,587 --> 00:47:59,988
Hadi bizi geç. Peki ya Zeynep?
819
00:48:00,069 --> 00:48:01,793
Zeynep'e nasıl yaparsın bunu?
820
00:48:01,874 --> 00:48:03,838
Bir karar vermem gerekti...
821
00:48:04,431 --> 00:48:06,380
...ben de kararımı verdim.
-Hı.
822
00:48:07,101 --> 00:48:09,518
Verdiğin kararla hepimizi mahvettin sen.
823
00:48:10,653 --> 00:48:14,213
Biliyorum, şu an her şey
yanlış gözüküyor.
824
00:48:14,557 --> 00:48:18,642
Ama bana güven. Bu iş bittiğinde
herkes haklı olduğumu görecek.
825
00:48:18,812 --> 00:48:20,981
-Tamam?
-İnşallah dediğin gibi olur.
826
00:48:21,062 --> 00:48:25,095
Ama eğer bu süreçte anneme bir şey
olursa, o zaman seni asla affetmem.
827
00:48:25,281 --> 00:48:28,163
Ablama hiçbir şey olmayacak, tamam?
828
00:48:28,445 --> 00:48:31,532
Ben aşağıdayım, bir şeye ihtiyacınız
olursa beni arayın.
829
00:48:35,247 --> 00:48:36,794
(Öpme sesi)
830
00:48:41,689 --> 00:48:43,753
Kemal abi, her şey için
çok teşekkür ederim.
831
00:48:43,834 --> 00:48:47,182
Bak, bir daha duymayacağım bunu.
İstediğin zaman beni arıyorsun, tamam mı?
832
00:48:47,319 --> 00:48:50,934
Geldin, gördün. Evde yalnız yaşıyorum
zaten, hem arkadaşlık etmiş olursun bana.
833
00:48:51,571 --> 00:48:53,672
Aslında eve dönmek istemiyorum hiç ama...
834
00:48:54,400 --> 00:48:55,981
Erim bak, seni anlıyorum.
835
00:48:56,062 --> 00:48:58,504
Yaşadıkların kolay şeyler de
değil, bunu da kabul ediyorum.
836
00:48:58,642 --> 00:49:01,494
Ama baban gerçekten seni düşünüyor
ve iyi bir insan.
837
00:49:02,192 --> 00:49:04,626
-Böyle söylemene şaşırdım.
-Neden?
838
00:49:05,006 --> 00:49:07,373
Ne bileyim, babama kızgın
olduğunu düşünüyordum.
839
00:49:07,883 --> 00:49:11,042
Babana kızgın falan değilim. Ayrıca
kızsam dahi kimseyi babasına...
840
00:49:11,123 --> 00:49:14,087
...karşı dolduracak kadar kötü bir
insan olmadığımı düşünüyorum.
841
00:49:14,439 --> 00:49:16,569
Yani sadece gördüğümü söylüyorum.
842
00:49:17,925 --> 00:49:22,944
Erim bak, bazen yetişkinler hata yapabilir
ama bu onları kötü bir insan yapmaz.
843
00:49:23,290 --> 00:49:26,383
-Söylediklerini düşüneceğim abi.
-Kendin için en iyisini yaparsın.
844
00:49:26,795 --> 00:49:29,099
Hafta sonu konsolda maç yaparız değil mi?
845
00:49:29,180 --> 00:49:31,217
İyi olur abi. Hem seni
yenmeyi özlemiştim.
846
00:49:31,298 --> 00:49:33,855
Yenmeyi? Oğlum, o gün yorgundum,
öyle şeyler deme bana.
847
00:49:35,007 --> 00:49:37,368
-Hadi yürü. Selam.
-Selam, merhaba.
848
00:49:37,478 --> 00:49:39,394
-Ne haber aslanım?
-Merhaba Sıtkı abi.
849
00:49:39,521 --> 00:49:40,588
(Sıtkı) Merhaba.
850
00:49:47,056 --> 00:49:49,044
Hayatım, Erim'le konuştun mu?
851
00:49:50,215 --> 00:49:53,300
Konuştum. Sıtkı, Kemal'in
evinden alıp okula götürecek.
852
00:49:53,426 --> 00:49:55,398
-İyi bari.
-Ya ben...
853
00:49:55,479 --> 00:49:57,291
...Erim'in Kemal'i o kadar
sevdiğini bilmiyordum.
854
00:49:57,372 --> 00:50:00,680
-Sana da gün doğdu tabii.
-Bir şey mi dedin Yıldız?
855
00:50:00,761 --> 00:50:03,956
Hava diyorum çok güneşli hayatım,
bugün güzel bir gün.
856
00:50:04,037 --> 00:50:06,814
-(Zehra) Hıı.
-Bugün bir psikologla görüşeceğim.
857
00:50:07,125 --> 00:50:09,841
Erim için ne iyi olacaksa
onu yapacağız, tamam mı?
858
00:50:09,922 --> 00:50:11,353
Yapalım hayatım.
859
00:50:11,434 --> 00:50:13,659
Baba, peki bu öbür mevzu ne olacak ya?
860
00:50:13,740 --> 00:50:16,105
Yani Alihan'la Ender
gerçekten evli kalacak mı?
861
00:50:16,329 --> 00:50:19,712
Hı. Onu da bugün konuşup
işin aslını öğreneceğim.
862
00:50:19,892 --> 00:50:23,126
Tam Ender evlendi diye seviniyordum,
ucu kardeşime dokundu.
863
00:50:24,158 --> 00:50:26,193
Sen de Ender'le artık görüşmeyeceksin.
864
00:50:26,342 --> 00:50:28,561
Yok baba, o iş bitti. Merak etme sen.
865
00:50:28,666 --> 00:50:32,916
Ay Zehra, yazık sana. Bir tane
arkadaşın vardı, ona da yasak geldi.
866
00:50:32,997 --> 00:50:36,584
Neyse, boş ver. Ben sana bir sürü kutu
oyunu falan alırım, evde oyalanırsın.
867
00:50:36,721 --> 00:50:37,721
Yıldız!
868
00:50:38,734 --> 00:50:39,902
Keser misin?
869
00:50:40,099 --> 00:50:43,660
Hayatım, kötü bir şey söylemedim ki,
iyi bir şey söyledim.
870
00:50:45,764 --> 00:50:48,123
Ben kalkıyorum. Bugün zor bir gün olacak.
871
00:50:48,204 --> 00:50:50,626
Hayatım, sen sakın sinirlenme, tamam mı?
872
00:50:51,302 --> 00:50:54,473
Sinirlenmem, merak etme.
Önce Zerrin'e uğrayacağım...
873
00:50:54,554 --> 00:50:56,829
...sonra da işe geçeceğim.
-Ben de gideceğim baba bugün.
874
00:50:56,965 --> 00:50:59,281
Tamam, Yıldız'la beraber gidersin.
875
00:51:01,926 --> 00:51:04,524
Önce Zeynep'e uğrayacağım hayatım.
Geçireyim seni.
876
00:51:04,947 --> 00:51:09,919
(Müzik)
877
00:51:11,825 --> 00:51:15,344
Ama böyle surat asacaksan
seninle işimiz var Canerciğim.
878
00:51:16,498 --> 00:51:18,333
Ne yapayım ablacığım ha, ne yapayım?
879
00:51:18,492 --> 00:51:20,790
Geleceğimin parlaklığı yüzde
iki ve ben dışarıdayım.
880
00:51:20,871 --> 00:51:22,084
Anlatabiliyor muyum durumu?
881
00:51:22,266 --> 00:51:23,633
Ne var durumda?
882
00:51:23,959 --> 00:51:27,239
Sen artık Ender Taşdemir'in kardeşisin.
883
00:51:27,485 --> 00:51:29,158
Cheers!
(Gülme sesi)
884
00:51:30,673 --> 00:51:32,259
Bu soyadı değişiklikleri de bir acayip.
885
00:51:32,355 --> 00:51:35,353
Ayrı bir adaptasyon süreci gerekiyor.
Bir sonraki ne olur kim bilir?
886
00:51:38,781 --> 00:51:40,960
Halit’in beni kendi
evimin kapısından...
887
00:51:41,041 --> 00:51:43,309
...içeri almadığı günü
hatırladım da şimdi...
888
00:51:44,129 --> 00:51:45,700
...nasıl yıkılmıştım.
889
00:51:46,489 --> 00:51:48,888
(Ender) Bir ara gecekonduda
yaşadık be, gecekonduda!
890
00:51:49,016 --> 00:51:50,212
(Ender) Hatırlıyorsun.
891
00:51:52,007 --> 00:51:55,781
Ama bugün ne oldu? Halit kadar
güçlü bir adamın karısı oldum.
892
00:51:56,238 --> 00:51:58,827
Üstelik çok daha genç ve yakışıklı.
893
00:51:59,362 --> 00:52:02,568
Ya ablacığım, adam sana
kâğıt imzalattı...
894
00:52:02,632 --> 00:52:05,802
...sözleşme imzalattı. İstediğini
alınca seni kapının önüne koyacak.
895
00:52:06,192 --> 00:52:08,203
O zamana daha çok var.
896
00:52:08,719 --> 00:52:11,626
Ayrıca intikam duygusu
her şeyin üstünde işler.
897
00:52:11,848 --> 00:52:13,848
O yüzden yerimiz sağlam, merak etme.
898
00:52:15,432 --> 00:52:17,451
Ben ne olacağım peki ablacığım,
ben ne olacağım?
899
00:52:17,665 --> 00:52:19,808
Halit de bizi kapının önüne
koydu, boşaltın evi dedi.
900
00:52:20,613 --> 00:52:22,298
Sana da bir ev tutarız o zaman.
901
00:52:23,442 --> 00:52:25,618
Ben biliyorum böyle olacağını.
Biliyordum başıma geleceği.
902
00:52:25,699 --> 00:52:27,642
Bak, kabak yine benim başıma patladı.
903
00:52:27,842 --> 00:52:30,442
Kabak senin başına patlamış
falan değil Canerciğim.
904
00:52:30,614 --> 00:52:32,539
Alihan'la konuşurum, halleder.
905
00:52:34,730 --> 00:52:37,534
Şu düştüğüm duruma bak. Allah kahretsin!
906
00:52:38,068 --> 00:52:41,481
Ne varmış düştüğün durumda?
Ne kadar büyütüyorsun.
907
00:52:42,214 --> 00:52:45,367
Vallahi ofis arkadaşların
bütün dengeni bozdu.
908
00:52:45,804 --> 00:52:47,600
(Ender) Tanıyamıyorum seni.
909
00:52:48,204 --> 00:52:50,111
Sana bir ev tutacağız
dedik işte, ne var?
910
00:52:50,643 --> 00:52:53,662
Tamam ablacığım, daha fazla konuşmak
istemiyorum. Çıkıyorum artık.
911
00:52:55,705 --> 00:52:57,270
Bye bye canikom.
912
00:52:57,667 --> 00:53:04,563
(Müzik)
913
00:53:06,078 --> 00:53:08,201
(Geçiş müziği)
Ne oldu, hepinizde bir...
914
00:53:08,464 --> 00:53:10,623
...ses kesildi. İnanmadınız mı?
915
00:53:11,084 --> 00:53:14,364
Aa! Alihancığım...
916
00:53:15,194 --> 00:53:17,074
...kusura bakmazsın değil mi?
917
00:53:17,662 --> 00:53:22,818
(Müzik)
918
00:53:22,985 --> 00:53:25,106
Gerçekten anlatacağım, söz.
(Geçiş müziği)
919
00:53:25,876 --> 00:53:27,094
(Kapı açılma sesi)
920
00:53:27,253 --> 00:53:29,538
(Yıldız) Zeyno!
(Kapı kapanma sesi)
921
00:53:29,717 --> 00:53:31,981
Zeynoş'um, aa!
922
00:53:32,108 --> 00:53:34,830
Sen hâlâ aynı kıyafetle
aynı yerde mi oturuyorsun?
923
00:53:34,989 --> 00:53:38,238
-(Yıldız) Kalk, bize gidiyoruz.
-Abla, gelmiyorum bir yere.
924
00:53:39,009 --> 00:53:42,012
O zaman kalk, duşa gir, sana
yiyecek bir şeyler hazırlayayım.
925
00:53:42,322 --> 00:53:44,322
Olmaz böyle, hayata dön artık.
926
00:53:44,715 --> 00:53:46,715
Ablacığım, hiçbir şey istemiyorum.
927
00:53:47,927 --> 00:53:50,474
Zeynoş'um bak, üzüntünü anlıyorum.
928
00:53:50,555 --> 00:53:53,079
Üzülüyor muyum, ne hissediyorum,
onu da bilmiyorum ki.
929
00:53:54,938 --> 00:53:56,938
Hiçbir şey hissetmiyormuşum gibi.
930
00:53:57,293 --> 00:54:00,658
Zeynepciğim, bir şekilde hayatına
devam etmek zorundasın.
931
00:54:01,448 --> 00:54:03,630
Bir kendine gel, ne yapacağını düşün.
932
00:54:03,965 --> 00:54:07,348
İşten istifa mı edeceksin, devam mı
edeceksin? Ben de geleyim seninle.
933
00:54:07,452 --> 00:54:09,003
Yok, gitmeyeceğim işe.
934
00:54:09,558 --> 00:54:11,558
Neyse, boş ver, gitme.
Bence de doğrusu o.
935
00:54:14,888 --> 00:54:17,185
Evine gidip, eşyalarımı
toplamam lazım ama.
936
00:54:17,423 --> 00:54:20,275
Ben Sıtkı'yı ararım, toplar
o eşyalarını, sen gitme.
937
00:54:20,784 --> 00:54:22,506
Yok canım, ben kendim giderim.
938
00:54:22,939 --> 00:54:25,129
(Zeynep) Bu benim gerçeğim, kaçamam.
939
00:54:26,154 --> 00:54:28,708
O ofisteyken bir ara giderim artık.
940
00:54:29,851 --> 00:54:34,067
İyi, tamam. Hadi kalk şimdi, duş al.
Sana yiyecek bir şeyler hazırlayayım.
941
00:54:34,276 --> 00:54:36,371
Bir de çay koyayım, hadi
benim güzel kardeşim.
942
00:54:36,882 --> 00:54:38,818
-(Yıldız) Ay taş bebek.
-Erim ne yaptı?
943
00:54:40,512 --> 00:54:41,935
Erim, Kemal'e gitmiş.
944
00:54:42,341 --> 00:54:44,081
Allah'ım zavallı çocuk!
945
00:54:44,319 --> 00:54:47,139
Kemal'i de görmen lazım, bir
havalara girmiş, sanki pedagog.
946
00:54:47,329 --> 00:54:49,622
-Tavsiyeler, tavsiyeler.
-Öyle deme.
947
00:54:50,467 --> 00:54:53,899
Bak, iyi ki var. Erim bile
herkesten kaçıp ona gitmiş.
948
00:54:55,653 --> 00:54:56,997
(Zeynep) Neyse.
949
00:54:57,409 --> 00:55:02,821
(Müzik)
950
00:55:02,964 --> 00:55:04,364
Ne demek istedi şimdi?
951
00:55:05,253 --> 00:55:07,089
Bir mesaj mı veriyor bana Zeynep?
952
00:55:08,407 --> 00:55:10,462
Ben de mi herkesten kaçıp Kemal'e gideyim?
953
00:55:12,563 --> 00:55:15,796
(Metin) Ben de şaşırdım Halit Bey.
Gerçekten beklenmedik bir durum.
954
00:55:16,829 --> 00:55:18,095
(Masaya vurma sesi)
955
00:55:19,769 --> 00:55:21,769
Oğlum dediğim adamın yaptığı şeye bak.
956
00:55:23,803 --> 00:55:27,521
Eğer tahmin ettiğiniz gibi, Ender
Hanım’ın hisselerini aldıysa...
957
00:55:27,720 --> 00:55:29,930
...büyük oynayacak demektir.
-İyi de neden?
958
00:55:30,231 --> 00:55:32,548
Bunca yıl sonra neden
böyle bir şey yapıyor?
959
00:55:33,696 --> 00:55:35,925
Demek ki göründüğü gibi
biri değilmiş Halit Bey.
960
00:55:36,262 --> 00:55:37,986
(Kapı vurma sesi)
Gel.
961
00:55:38,114 --> 00:55:40,909
(Kapı açılma sesi)
Efendim, Alihan Bey geldi.
962
00:55:41,362 --> 00:55:45,151
Al içeri. Sen yan odada bekle, bir
şey olursa sana haber vereceğim.
963
00:55:45,413 --> 00:55:46,781
Peki efendim.
964
00:55:48,752 --> 00:55:51,419
-(Metin) Hoş geldiniz Alihan Bey.
-Merhaba Metin.
965
00:55:54,202 --> 00:55:57,368
Metin'i çağırdığına göre epey
korkmuş olmalısın.
966
00:55:58,616 --> 00:55:59,905
Ne demek oluyor bunlar?
967
00:56:01,406 --> 00:56:03,623
Sen neyin peşindesin,
bir anlatsana bana.
968
00:56:05,975 --> 00:56:07,546
Beni devirmeye mi kalkıyorsun?
969
00:56:07,884 --> 00:56:10,153
Allah'tan kafan çalışıyor
biliyor musun Halit?
970
00:56:10,368 --> 00:56:13,228
Devirmeye çalışmıyorum. Devirdim bile!
971
00:56:16,605 --> 00:56:18,543
Alihan, sen kendinde misin?
972
00:56:20,369 --> 00:56:23,055
Kime karşı savaştığının farkında mısın?
973
00:56:25,050 --> 00:56:27,807
Ender'in hisselerini
kontrolün altına alman…
974
00:56:28,283 --> 00:56:30,191
...beni devireceğin anlamına gelmez.
975
00:56:30,302 --> 00:56:33,194
Yüzde çoğunluğu olarak üstün
olduğum anlamına gelir ama.
976
00:56:34,186 --> 00:56:36,491
Olağanüstü genel kurul
toplantısı istiyorum.
977
00:56:36,705 --> 00:56:37,930
Acil!
978
00:56:39,756 --> 00:56:42,617
(Gülme sesi)
979
00:56:43,967 --> 00:56:45,967
Beni kendi yerimden mi kovacaksın?
980
00:56:46,240 --> 00:56:48,671
Şimdi değil, sonra.
981
00:56:49,069 --> 00:56:54,421
(Müzik - Gerilim)
982
00:56:55,164 --> 00:56:56,576
Seni kim doldurdu?
983
00:56:57,575 --> 00:56:59,681
Biri seni tehdit falan mı ediyor?
984
00:56:59,953 --> 00:57:01,122
Halit...
985
00:57:01,844 --> 00:57:04,997
...sen kendini çok seviliyor
falan zannediyorsun değil mi?
986
00:57:05,522 --> 00:57:07,455
(Alihan) Çok üzülüyorum sana.
987
00:57:07,708 --> 00:57:09,565
Beni kimse tehdit edemez!
988
00:57:10,065 --> 00:57:12,065
Ne yapıyorsam irademle yaptım.
989
00:57:15,298 --> 00:57:16,430
(Halit) Peki.
990
00:57:18,367 --> 00:57:21,299
Ender'le evliliğin hisseler yüzünden mi?
991
00:57:22,637 --> 00:57:23,851
Yoo.
992
00:57:25,082 --> 00:57:26,695
Ender'le biz...
993
00:57:27,266 --> 00:57:29,150
...bayağıdır beraberiz.
994
00:57:30,177 --> 00:57:32,740
Hı, asla inanmıyorum.
995
00:57:33,027 --> 00:57:35,027
İster inan, ister inanma.
996
00:57:35,600 --> 00:57:38,785
Zeynep bir paravandı. Ender'le...
997
00:57:39,032 --> 00:57:40,774
...bayağıdır beraberiz.
998
00:57:43,742 --> 00:57:44,849
Alihan...
999
00:57:45,682 --> 00:57:50,086
...sen böyle bir adam değilsin.
Anlattıklarına beni inandırmaya kalkma.
1000
00:57:50,499 --> 00:57:51,697
Neden?
1001
00:57:52,689 --> 00:57:55,471
Sen yapınca oluyor da
ben yapınca mı kötü?
1002
00:57:56,145 --> 00:57:59,537
Anlatmadın mı uğruna yıkılan yuvaları?
Gönül eğlendirdiğin herkesi?
1003
00:58:00,850 --> 00:58:01,929
(Alihan) Halit...
1004
00:58:02,684 --> 00:58:04,972
...belki de ben aynı sen gibiyimdir.
1005
00:58:05,568 --> 00:58:07,825
Belki de ektiklerini biçiyorsundur.
1006
00:58:09,485 --> 00:58:12,888
Bunu bu şekilde düşünmeye
başlarsan, alışman daha kolay olur.
1007
00:58:13,222 --> 00:58:19,479
(Müzik - Gerilim)
1008
00:58:19,622 --> 00:58:21,347
Yine başımıza gelmeyen kalmadı.
1009
00:58:21,609 --> 00:58:22,979
(Kapı vurma sesi)
1010
00:58:23,464 --> 00:58:24,598
Kim bu?
1011
00:58:24,876 --> 00:58:27,100
(Ayak sesi)
(Kapı açılma sesi)
1012
00:58:28,871 --> 00:58:31,810
-Kemal!
-Yıldız! Ben...
1013
00:58:31,969 --> 00:58:33,989
...Emir'i aradım da
Zeynep ofise gitmemiş.
1014
00:58:34,070 --> 00:58:36,166
Nasıl olduğunu merak ettim,
o yüzden uğrayayım dedim.
1015
00:58:36,325 --> 00:58:38,661
Banyoda, çıkar şimdi. Gel.
1016
00:58:40,724 --> 00:58:43,005
Sabah Sıtkı, Erim'i aldı.
(Kapı kapanma sesi)
1017
00:58:44,140 --> 00:58:45,532
Nasıldı morali?
1018
00:58:46,167 --> 00:58:47,167
Yani...
1019
00:58:47,642 --> 00:58:50,110
...çok şahane diyemeyeceğim tabii.
Ama...
1020
00:58:50,364 --> 00:58:53,906
...yine de güçlü bir çocuk, belli.
Yaşadıklarına göre iyi idare ediyor.
1021
00:58:54,755 --> 00:58:57,155
Hepimiz şok olduk.
Hiçbirimiz beklemiyorduk ki.
1022
00:58:58,730 --> 00:59:00,549
Peki, Halit ne diyor bu durumla ilgili?
1023
00:59:01,105 --> 00:59:02,877
Vallahi Halit'in pek umurunda değil.
1024
00:59:04,171 --> 00:59:06,158
-Sen öyle diyorsan.
-(Yıldız) O ne demek?
1025
00:59:06,214 --> 00:59:08,350
Ender evlendi diye üzülecek
hâli yok herhâlde.
1026
00:59:08,589 --> 00:59:11,869
Üzülmüyor belki ama
sevindiğini de söyleyemem.
1027
00:59:12,403 --> 00:59:14,410
Halit, Erim üzülür diye endişe ediyor.
1028
00:59:14,612 --> 00:59:16,519
Yoksa Ender'den kurtulduğu için mutlu.
1029
00:59:16,876 --> 00:59:18,561
Peki, sen mutlu musun?
1030
00:59:19,196 --> 00:59:22,497
Ne bu sorgu? Hem sen bizimle
niye bu kadar ilgilisin?
1031
00:59:23,167 --> 00:59:26,263
İster istemez yollarımız kesişiyor
Yıldız. Ben ne yapabilirim ki?
1032
00:59:26,949 --> 00:59:31,612
İster istemez mi, artık senin
özel çabanla mı, orası tartışılır.
1033
00:59:32,423 --> 00:59:34,295
Hadi o zaman, bir çayını içerim.
1034
00:59:34,815 --> 00:59:37,421
Madem geldin, vereyim bari bir çay.
1035
00:59:38,580 --> 00:59:41,273
Bu arada seni hiç sofra
hazırlarken görmemiştim.
1036
00:59:41,959 --> 00:59:45,493
Bıraktım bu işleri canım. Kardeşim için.
1037
00:59:46,835 --> 00:59:48,835
Bütün bunları para için yapacağına...
1038
00:59:49,210 --> 00:59:51,697
...kendin gelip isteseydin,
verirdim sana o hisseleri.
1039
00:59:51,833 --> 00:59:54,008
Bunları para için yaptığımı
nereden çıkardın?
1040
00:59:54,678 --> 00:59:55,765
(Alihan) Hı?
1041
00:59:55,986 --> 00:59:58,242
Belki de bugüne kadar aldığın
ahların vebalini ödüyorsundur.
1042
00:59:58,323 --> 00:59:59,670
(Masaya vurma sesi)
Alihan!
1043
01:00:00,440 --> 01:00:03,055
Bana açtığın savaşı kazanman imkânsız!
1044
01:00:03,800 --> 01:00:07,709
O kalleşçe taktiklerin senin
hazin sonunu getirecek.
1045
01:00:08,586 --> 01:00:11,415
Bence sen kendi sonunu düşünmeye
başlasan iyi edersin.
1046
01:00:11,598 --> 01:00:15,878
(Müzik - Gerilim)
1047
01:00:16,035 --> 01:00:17,730
İhanetin en ağırı...
1048
01:00:18,167 --> 01:00:20,242
...en güvendiğin kişiden gelirmiş.
1049
01:00:20,837 --> 01:00:22,170
Aynen öyle.
1050
01:00:22,972 --> 01:00:24,972
Ve bunun bilincinde olman çok güzel.
1051
01:00:28,050 --> 01:00:30,140
-Defol!
-Peki.
1052
01:00:32,307 --> 01:00:33,810
Toplantıda görüşürüz.
1053
01:00:37,247 --> 01:00:38,451
(Kapı açılma sesi)
1054
01:00:41,419 --> 01:00:42,716
(Kapı çarpma sesi)
1055
01:00:46,144 --> 01:00:47,904
Görüşeceğiz!
1056
01:00:49,010 --> 01:00:52,434
(Sessizlik)
1057
01:00:56,346 --> 01:00:59,146
-Ne bakıyorsun?
-Sen de bana bakıyorsun.
1058
01:01:00,090 --> 01:01:01,300
Yoo.
1059
01:01:02,009 --> 01:01:03,160
(Kapı kapanma sesi)
1060
01:01:04,907 --> 01:01:07,282
Zeynoş'um gel, bak kim burada.
1061
01:01:07,703 --> 01:01:10,221
-Aa, Kemal, hoş geldin.
-Hoş bulduk.
1062
01:01:10,662 --> 01:01:11,804
(Öpme sesi)
1063
01:01:12,916 --> 01:01:15,450
Biraz habersiz geldim, kusura
bakma ama merak etim seni.
1064
01:01:15,585 --> 01:01:17,363
Yok yok, olur mu öyle şey? Otursana.
1065
01:01:17,807 --> 01:01:23,725
(Sessizlik)
1066
01:01:24,118 --> 01:01:26,621
-Duydun tabii olanları.
-(Kemal) Duydum.
1067
01:01:27,375 --> 01:01:29,726
Zeynep, böyle durumlarda
ne denir pek bilmem.
1068
01:01:30,243 --> 01:01:33,237
Ama ben yanındayım. İstersen
benimle de çalışabilirsin.
1069
01:01:33,547 --> 01:01:35,547
(Kemal) Ofise de gitmek
zorunda değilsin.
1070
01:01:36,019 --> 01:01:37,585
Sana başka bir yer tutarız.
1071
01:01:38,562 --> 01:01:41,326
Sağ ol. Düşünmen yeter ama...
1072
01:01:42,231 --> 01:01:44,361
...ben bu ara ne yapacağımı
gerçekten bilmiyorum.
1073
01:01:45,106 --> 01:01:48,085
Bildiğim tek bir şey var, bir daha
o şirkete asla gitmeyeceğim.
1074
01:01:49,507 --> 01:01:53,543
Anlıyorum, haklısın. Dediğim gibi,
kapım sana sonuna kadar açık.
1075
01:01:54,592 --> 01:01:57,540
-İstediğin zaman.
-Biliyorum. Sağ ol.
1076
01:01:58,218 --> 01:02:00,686
Ben kalkayım, siz de
kardeş kardeş dertleşin.
1077
01:02:03,555 --> 01:02:05,555
(Kemal) Zeynep, hepsi geçecek.
1078
01:02:06,750 --> 01:02:10,363
Biliyorum, geçecek tabii
ama biraz acıyacak.
1079
01:02:11,534 --> 01:02:12,844
Görüşürüz.
1080
01:02:13,162 --> 01:02:14,376
Görüşürüz.
1081
01:02:14,631 --> 01:02:16,086
Ben geçireyim seni.
1082
01:02:18,532 --> 01:02:20,519
-Görüşürüz Yıldız.
-(Yıldız) Kemal...
1083
01:02:21,210 --> 01:02:23,177
...Zeynep'e destek olduğun
için teşekkür ederim.
1084
01:02:23,482 --> 01:02:25,230
Ne demek? Tabii ki destek olacağım.
1085
01:02:29,108 --> 01:02:31,299
Oldu o zaman, görüşürüz.
(Kapı açılma sesi)
1086
01:02:32,173 --> 01:02:33,440
(Kapı kapanma sesi)
1087
01:02:37,157 --> 01:02:39,094
Zeynep.
(Ayak sesi)
1088
01:02:39,380 --> 01:02:41,824
Gel hayatım, banyo iyi geldi mi?
1089
01:02:42,272 --> 01:02:44,791
Gel, şimdi de bir şeyler ye.
Sana hazırladım bunları.
1090
01:02:45,049 --> 01:02:46,449
(Sandalye çekme sesi)
1091
01:02:47,111 --> 01:02:50,402
-Otur, bir lokma bir şey ye.
-Uff!
1092
01:02:51,458 --> 01:02:54,635
Sanki ameliyat olup bütün
hislerimi aldırmış gibiyim.
1093
01:02:55,468 --> 01:02:57,115
(Yıldız) İnşallah o hislerin...
1094
01:02:57,551 --> 01:03:00,006
...geri gelmez.
-Hiç sanmıyorum.
1095
01:03:02,809 --> 01:03:04,376
Ne oldu böyle ya?
1096
01:03:04,932 --> 01:03:08,325
Her şey çok güzel gidiyordu.
Kesin nazar değdi.
1097
01:03:09,852 --> 01:03:11,786
Bir yerde bir yazı okumuştum.
1098
01:03:12,760 --> 01:03:16,244
"İki tane tren kavuşacaksa eğer,
mutlaka çarpışırlar." diyordu.
1099
01:03:17,360 --> 01:03:18,725
Bizim de öyle oldu.
1100
01:03:19,241 --> 01:03:21,022
Kavuştuk ama çarpıştık.
1101
01:03:23,476 --> 01:03:26,931
Zeyno, peynir ye, sen bu
peyniri çok seviyorsun.
1102
01:03:28,085 --> 01:03:29,428
Simit de al.
1103
01:03:31,682 --> 01:03:33,494
Ben saçımı kurutup geleyim.
1104
01:03:34,201 --> 01:03:39,558
(Müzik)
1105
01:03:39,701 --> 01:03:41,002
Üzdüler kardeşimi.
1106
01:03:41,616 --> 01:03:44,650
(Ofis ortam sesi)
1107
01:03:44,881 --> 01:03:46,358
(Emir) Ya bro...
1108
01:03:46,890 --> 01:03:50,321
...oğlum, o neydi öyle ya?
Korku filmi gibi.
1109
01:03:50,609 --> 01:03:54,492
-Vallahi bak, hâlâ etkisindeyim.
-Sorma ya sorma, sorma.
1110
01:03:56,860 --> 01:03:58,186
Ne yazıyorsun sen?
1111
01:03:58,750 --> 01:04:00,563
Tükenenler listesi yapıyorum.
1112
01:04:00,880 --> 01:04:02,680
Tükenenler listesi ne demek?
1113
01:04:03,503 --> 01:04:08,048
İşte param, tahammülüm, iyi
niyetim, dayanma gücüm, sabrım.
1114
01:04:08,157 --> 01:04:09,538
Daha sayayım mı?
1115
01:04:10,597 --> 01:04:13,932
Ne desen haklısın be kardeşim.
Canım benim.
1116
01:04:15,919 --> 01:04:21,179
-Off, Zeynep de gitti zaten.
-Yaa, gitti. Bir daha da gelmez artık.
1117
01:04:21,354 --> 01:04:22,754
Nereye geliyor oğlum?
1118
01:04:22,888 --> 01:04:25,884
Oğlum, kızı perte çıkardılar,
perte, bitirdiler kızı!
1119
01:04:26,749 --> 01:04:29,275
Tam da arayı düzeltiyorduk. Öff!
1120
01:04:31,001 --> 01:04:33,368
(Emir) Şimdi benim anlamadığım...
1121
01:04:33,772 --> 01:04:36,387
...sen şimdi bizim patronla
akraba mı oldun?
1122
01:04:36,824 --> 01:04:38,699
Bayağı böyle eniştecilik falan?
1123
01:04:38,906 --> 01:04:41,344
Sorma, sorma, olmaz olaydım ya,
olmaz olaydım.
1124
01:04:43,212 --> 01:04:45,402
Açaydım böyle kollarımı, gitme diyeydim.
1125
01:04:45,977 --> 01:04:47,961
-Alihan'a?
-Ne Alihan'ı be? Zeyno'ya.
1126
01:04:48,042 --> 01:04:53,864
Ha. Şu kızın anısına falan masasına bir
çiçek miçek mi koyalım, ne yapalım?
1127
01:04:54,088 --> 01:04:58,219
Yapalım, evet, çok mantıklı. Hatta çelenk
yaptıralım, ruhuna Fatiha yazdıralım.
1128
01:04:58,300 --> 01:05:00,729
Böyle saçma sapan fikirler
nereden geliyor aklına?
1129
01:05:00,810 --> 01:05:02,381
Aklım başımda mı benim?
1130
01:05:04,400 --> 01:05:07,874
(Emir) Bak, bak, havalara bak.
Allah'ım ya Rabb'im!
1131
01:05:09,596 --> 01:05:13,488
Bak, bak, bu suçluluk psikolojisi
işte. Bak, yüzümüze bile bakamıyor.
1132
01:05:13,569 --> 01:05:15,373
Hele benim yüzüme duble bakamıyor.
1133
01:05:15,485 --> 01:05:17,159
Yavaş baksın.
1134
01:05:19,112 --> 01:05:20,251
(Kapı açılma sesi)
1135
01:05:20,886 --> 01:05:22,153
(Alihan nefes sesi)
1136
01:05:23,675 --> 01:05:24,845
(Kapı kapanma sesi)
1137
01:05:25,425 --> 01:05:26,750
(Hakan) Selam.
1138
01:05:28,496 --> 01:05:29,746
Selam.
1139
01:05:31,762 --> 01:05:33,028
Nasılsın?
1140
01:05:33,322 --> 01:05:35,020
(Nefes sesi)
1141
01:05:36,560 --> 01:05:37,801
Kötüyüm.
1142
01:05:38,793 --> 01:05:40,288
Niye kötüsün?
1143
01:05:40,858 --> 01:05:44,495
Anlamadım. İstediğin oldu,
mutlu olman gerekiyor.
1144
01:05:45,652 --> 01:05:48,175
İstediklerimin arasında en zoruydu bu.
1145
01:05:48,438 --> 01:05:50,132
Gerisi daha kolay olacaktır.
1146
01:05:51,378 --> 01:05:53,794
Anladım. Peki Zeynep?
1147
01:05:54,493 --> 01:05:55,916
Onu hiç sorma.
1148
01:05:56,448 --> 01:05:59,046
İrem'le konuştum. Dün
gece ona gitmişler.
1149
01:06:00,697 --> 01:06:02,697
Çok kötüydü değil mi?
1150
01:06:02,802 --> 01:06:05,471
Onu kaybetmiş olma ihtimalin
çok yüksek Alihan.
1151
01:06:06,031 --> 01:06:07,189
Biliyorum.
1152
01:06:08,403 --> 01:06:11,779
Ona bu evliliğin kâğıt
üzerinde olduğunu ve...
1153
01:06:12,298 --> 01:06:14,131
...onu çok sevdiğimi söyledim.
1154
01:06:14,524 --> 01:06:15,753
(Alihan) O kadar.
1155
01:06:17,189 --> 01:06:20,140
Bunu evlendikten sonra söylemen
umarım etkili olmuştur.
1156
01:06:20,267 --> 01:06:23,441
Ne yapsaydım Hakan?
Durumumu bilmiyor musun?
1157
01:06:24,057 --> 01:06:26,177
Eğer Halit'e bunu yapmasaydım,
yaşayamazdım.
1158
01:06:26,258 --> 01:06:27,758
Durumu biliyorum da...
1159
01:06:29,807 --> 01:06:32,072
...artık Zeynep'e şu
geçmişini anlatsan mı?
1160
01:06:32,210 --> 01:06:35,140
Hakan, ben bunu kendime
bile zor anlattım.
1161
01:06:36,022 --> 01:06:38,748
Anladın mı? Kimsenin bana
acımasını istemiyorum.
1162
01:06:39,535 --> 01:06:41,812
Bunu kabullenmek benim yıllarımı aldı.
1163
01:06:42,598 --> 01:06:45,879
Başka birine söylemek beni üzmekten,
yaralamaktan öteye geçmeyecek.
1164
01:06:46,403 --> 01:06:47,757
(Alihan) Anla artık bunu.
1165
01:06:49,297 --> 01:06:50,297
Ben...
1166
01:06:51,407 --> 01:06:54,038
...Zeynep'le olan ilişkin
açısından söylemiştim.
1167
01:06:58,693 --> 01:07:02,247
-Bilmiyorum. Belki sonra.
-Belki sonra?
1168
01:07:02,446 --> 01:07:05,385
-Ya sonrası olmazsa Alihan?
-O zaman ben de ömür boyu...
1169
01:07:05,466 --> 01:07:09,023
...âşık olduğum kadını kaybetmenin
üzüntüsünü yaşarım olur biter.
1170
01:07:09,323 --> 01:07:13,608
(Müzik)
1171
01:07:13,729 --> 01:07:14,788
Peki.
1172
01:07:16,019 --> 01:07:18,019
Zeynep bugün gelmedi.
1173
01:07:19,116 --> 01:07:21,116
Yarın da gelmeyecek muhtemelen.
1174
01:07:23,399 --> 01:07:25,235
(Hakan) Ne yapalım, bu
imzalı kâğıdı mı kullanalım?
1175
01:07:25,363 --> 01:07:26,521
(Alihan) Evet.
1176
01:07:29,037 --> 01:07:30,138
Kullanalım.
1177
01:07:31,248 --> 01:07:35,036
O beni görmek istemiyor olabilir ama
benim onu her gün görmem lazım Hakan.
1178
01:07:35,460 --> 01:07:42,353
(Müzik)
1179
01:07:42,999 --> 01:07:45,626
(Yıldız) Ben niye gelemiyorum
eşyalarını toplamaya, anlamadım.
1180
01:07:45,880 --> 01:07:47,763
Çünkü yalnız olmak istiyorum Yıldız.
1181
01:07:47,883 --> 01:07:51,052
Tutturdun yalnız olacağım diye.
Ben biliyorum seni...
1182
01:07:51,178 --> 01:07:54,206
...eşyaları toplarken ağlayacaksın,
daha da kötü olacaksın.
1183
01:07:55,476 --> 01:07:58,027
Belki de veda etmek için
buna ihtiyacım vardır.
1184
01:07:59,268 --> 01:08:01,500
Keşke böyle demeseydin, içimi acıttın.
1185
01:08:04,016 --> 01:08:06,016
Neyse, ben Emir'le konuştum.
1186
01:08:06,301 --> 01:08:08,692
(Zeynep) Alihan şirketteymiş,
karşılaşmayacağız yani.
1187
01:08:09,279 --> 01:08:11,453
Şimdi Nezaket Hanım'la da
vedalaşmış olurum.
1188
01:08:11,885 --> 01:08:15,251
Nezaket Hanım mı? Aysel
duysa hasedinden çatlar.
1189
01:08:17,770 --> 01:08:21,125
Ablacığım, beni merak etme artık.
İyiyim ben.
1190
01:08:21,966 --> 01:08:24,524
-Daha da iyi olacağım.
-Nasıl merak etmeyeyim Zeyno?
1191
01:08:24,803 --> 01:08:28,027
Canlı cenaze gibi tek
noktaya bakıyorsun.
1192
01:08:28,769 --> 01:08:30,301
İnşallah iyi olacaksın.
1193
01:08:30,642 --> 01:08:35,335
(Müzik)
1194
01:08:35,502 --> 01:08:37,502
Bunu bana nasıl söylemezsin?
1195
01:08:38,620 --> 01:08:40,397
Her şey çok ani gelişti.
1196
01:08:40,725 --> 01:08:44,027
Ne ani oldu Ender? Ne oldu, Alihan'a
âşık mı oldun bir anda?
1197
01:08:44,950 --> 01:08:46,389
Öyle de diyebiliriz.
1198
01:08:47,826 --> 01:08:51,773
Biz iş ortağıydık, her günümüz
beraber geçiyordu.
1199
01:08:53,634 --> 01:08:56,398
Çifte düğün mü yapsaydık
Zehra, anlamadım?
1200
01:08:56,801 --> 01:09:00,721
Ender, Alihan diyorum.
Yani babamın iş ortağı.
1201
01:09:01,008 --> 01:09:02,721
Lila'nın dayısı ya!
1202
01:09:03,261 --> 01:09:04,542
Benim de kocam.
1203
01:09:05,787 --> 01:09:08,426
Ne güzel bak, ailemiz
gün geçtikçe büyüyor.
1204
01:09:08,841 --> 01:09:10,841
Artık iyice sapıttın Ender!
1205
01:09:11,115 --> 01:09:12,828
Tamam, bunu niye yaptın?
Ne var bunun altında?
1206
01:09:12,901 --> 01:09:14,761
Babama nispet olsun diye mi yaptın?
Söyle.
1207
01:09:14,872 --> 01:09:16,212
(Gülme sesi)
1208
01:09:16,611 --> 01:09:20,305
Zehracığım, İstanbul'un en
gözde bekârı bana âşık olmuş.
1209
01:09:20,542 --> 01:09:23,475
Ne yapayım? Karşılıksız
bırakmak olmazdı.
1210
01:09:23,707 --> 01:09:25,984
Zerrin ölümden döndü,
farkındasın değil mi bunun?
1211
01:09:27,067 --> 01:09:29,867
-Geçmiş olsuna gideceğim canım.
-(Zehra) Ya olay o değil.
1212
01:09:30,149 --> 01:09:33,557
(Zehra) Olay o değil. Bu olanlar
bütün dengeleri altüst etti Ender.
1213
01:09:33,849 --> 01:09:37,689
Zehracığım, benim düzen ve
dengeleri bozmakla ilgili...
1214
01:09:37,817 --> 01:09:39,843
...korkularım hiçbir zaman olmadı ki.
1215
01:09:40,359 --> 01:09:42,493
Olsa, bugün bu konumda olmazdım.
1216
01:09:42,861 --> 01:09:47,157
Şu an olduğun konum da çok
matah değil, söyleyeyim sana Ender.
1217
01:09:47,508 --> 01:09:54,407
(Müzik - Gerilim)
1218
01:09:55,455 --> 01:09:57,415
Zehra, sana bir şey söyleyeyim mi?
1219
01:09:58,702 --> 01:10:01,683
Bak, limandaki gemiler de güvendedir.
1220
01:10:01,810 --> 01:10:04,415
Ama gemiler limanlar için yapılmamıştır.
1221
01:10:05,033 --> 01:10:10,119
Ben açık sularda fırtınalarla
boğuşmayı göze almış bir kadınım.
1222
01:10:11,247 --> 01:10:15,516
Senin gibi yerini değiştiremeyen
korkaklar bunu anlayamaz.
1223
01:10:16,711 --> 01:10:17,711
Okey?
1224
01:10:18,028 --> 01:10:23,130
(Müzik)
1225
01:10:23,352 --> 01:10:24,352
Bye bye canım.
1226
01:10:24,911 --> 01:10:30,334
(Müzik)
1227
01:10:30,469 --> 01:10:31,669
(Kapı açılma sesi)
1228
01:10:32,069 --> 01:10:37,072
(Müzik - Duygusal)
1229
01:10:37,207 --> 01:10:38,474
(Kapı kapanma sesi)
1230
01:10:38,854 --> 01:10:45,749
(Müzik - Duygusal)
1231
01:11:00,381 --> 01:11:01,960
(Kapı vurma sesi)
1232
01:11:04,607 --> 01:11:05,807
(Kapı açılma sesi)
1233
01:11:06,805 --> 01:11:08,499
Hoş geldiniz Zeynep Hanım.
1234
01:11:11,779 --> 01:11:12,906
Hoş bulduk.
1235
01:11:13,319 --> 01:11:14,586
(Kapı kapanma sesi)
1236
01:11:16,882 --> 01:11:19,802
Zeynep Hanım, inanın çok üzüldüm.
1237
01:11:21,489 --> 01:11:22,489
Ben de.
1238
01:11:22,759 --> 01:11:26,002
Siz telefonda bana hani
çantamı hazırlayın...
1239
01:11:26,089 --> 01:11:28,076
...eşyalarımı hazırlayın
demiştiniz ya...
1240
01:11:28,845 --> 01:11:30,015
...elim varmadı.
1241
01:11:30,523 --> 01:11:31,952
Hiçbir şey hazırlayamadım.
1242
01:11:32,714 --> 01:11:34,047
Tamam. Önemli değil.
1243
01:11:34,781 --> 01:11:37,209
Ben hazırlarım, zaten
çok fazla bir şey yok.
1244
01:11:38,354 --> 01:11:41,110
Ben bir çanta alabilir miyim?
Ama sizin olsun.
1245
01:11:41,812 --> 01:11:43,290
Peki, getireyim.
1246
01:11:43,600 --> 01:11:50,273
(Müzik - Duygusal)
1247
01:11:50,495 --> 01:11:51,629
(Kapı açılma sesi)
1248
01:11:52,069 --> 01:11:58,965
(Müzik - Duygusal)
1249
01:12:07,635 --> 01:12:14,532
(Müzik - Duygusal)
1250
01:12:27,607 --> 01:12:34,499
(Müzik devam ediyor)
1251
01:12:40,805 --> 01:12:42,271
Getirdim Zeynep Hanım.
1252
01:12:42,733 --> 01:12:44,106
Teşekkür ederim.
1253
01:12:51,448 --> 01:12:52,912
(Fermuar açma sesi)
1254
01:12:53,285 --> 01:13:00,178
(Müzik - Duygusal)
1255
01:13:13,600 --> 01:13:20,487
(Müzik - Duygusal)
1256
01:13:33,604 --> 01:13:40,469
(Müzik devam ediyor)
1257
01:13:54,934 --> 01:13:57,817
Ben gidiyorum. Çok
teşekkürler her şey için.
1258
01:13:59,172 --> 01:14:00,581
(Kapı vurma sesi)
1259
01:14:01,534 --> 01:14:05,386
-Alihan mı geldi?
-Sanmıyorum, bu saatte gelmez.
1260
01:14:09,071 --> 01:14:10,321
(Kapı açılma sesi)
1261
01:14:14,193 --> 01:14:15,536
Hello.
1262
01:14:15,756 --> 01:14:20,729
(Müzik - Gerilim)
1263
01:14:20,967 --> 01:14:24,590
Ve eski sevgiliyle yeni gelin karşılaşır.
1264
01:14:26,511 --> 01:14:29,173
Nezaket Hanım, tekrardan teşekkürler.
Hoşça kalın.
1265
01:14:29,272 --> 01:14:31,605
Nereye? Bir kahve içmeden bırakmam.
1266
01:14:32,394 --> 01:14:35,070
Sen de eşyaları Alihan'la
benim odama taşırsın.
1267
01:14:35,237 --> 01:14:36,970
Sonra da kahveyi yaparsın.
1268
01:14:37,424 --> 01:14:39,138
Kahvenizi de kendiniz içersiniz artık.
1269
01:14:39,313 --> 01:14:40,380
(Ender) Zeynep…
1270
01:14:40,947 --> 01:14:43,166
...teselli olur mu biliyorum ama...
1271
01:14:43,380 --> 01:14:46,582
...kötü bir son, sonsuz
umutsuzluktan çok daha iyidir.
1272
01:14:48,162 --> 01:14:50,162
Benim sizin tesellinize ihtiyacım yok.
1273
01:14:50,318 --> 01:14:52,318
(Ender) Eminim öyledir, eminim.
1274
01:14:52,627 --> 01:14:54,908
(Gülme sesi)
Ama ben üzerime düşeni yapayım dedim.
1275
01:14:56,055 --> 01:14:59,491
Sen dengin ve haddin olmayan
birine âşık oldun...
1276
01:15:00,070 --> 01:15:02,996
...üzüldün. Bundan bir ders çıkartıp...
1277
01:15:03,218 --> 01:15:06,476
...kendine daha uygun
birini bulmanı diliyorum.
1278
01:15:07,532 --> 01:15:10,440
Siz de haddiniz olmadan hâlâ
benimle konuşuyorsunuz ama...
1279
01:15:10,995 --> 01:15:12,300
...ben karşılık vermiyorum.
1280
01:15:12,817 --> 01:15:14,817
Onun yerine mutluluklar diliyorum.
1281
01:15:15,549 --> 01:15:18,338
Çünkü iki insan birbirine
ancak bu kadar yakışabilirdi.
1282
01:15:18,710 --> 01:15:25,609
(Müzik - Gerilim)
1283
01:15:32,295 --> 01:15:34,414
Home sweet home.
1284
01:15:35,488 --> 01:15:37,781
(Gülme sesi)
1285
01:15:38,095 --> 01:15:40,095
Geldiğin için teşekkür ederim Kemal.
1286
01:15:40,176 --> 01:15:43,011
O kadar moralim bozuktu ki,
bilemedim kimi arayacağımı.
1287
01:15:43,194 --> 01:15:45,641
Haklısın, senin için de zor bir durum.
1288
01:15:46,612 --> 01:15:49,660
(Zehra) Yalnız Ender'i hiç
affetmeyeceğim. Tek kelime etmedi bana.
1289
01:15:51,332 --> 01:15:53,815
(Kemal) Zehra, siz o kadar
yakın mıydınız?
1290
01:15:54,290 --> 01:16:00,020
Yakındık. Yani babamla Ender
boşandıktan sonra düzeldi bizim aramız.
1291
01:16:01,203 --> 01:16:03,203
Yani güveniyordun sen Ender'e?
1292
01:16:04,025 --> 01:16:08,236
Öyle deme Kemal. Gerçekten Ender'in
bana çok iyilikleri dokundu.
1293
01:16:08,998 --> 01:16:10,998
Muhakkak olmuştur tabii.
1294
01:16:11,265 --> 01:16:13,356
Ben bilmediğim için bir şey
diyemiyorum şu an.
1295
01:16:16,208 --> 01:16:19,383
Kemal bu arada, gerçekten iyi ki varsın.
1296
01:16:20,601 --> 01:16:24,691
Yani arkadaş olarak iyi ki varsın.
Yanlış anlama yani.
1297
01:16:24,826 --> 01:16:26,414
Yok canım, niye yanlış anlayayım?
1298
01:16:26,886 --> 01:16:32,372
(Müzik)
1299
01:16:32,526 --> 01:16:34,771
Bayağıdır gelmiyordum, çok uzun zamandır.
1300
01:16:36,488 --> 01:16:38,082
Bir dakika canım, sen otur,
ben geliyorum.
1301
01:16:38,163 --> 01:16:39,601
Zehra'ya selam vereyim.
1302
01:16:43,837 --> 01:16:46,239
Kaçak âşıklar da buradaymış.
1303
01:16:46,398 --> 01:16:47,572
Hıh.
1304
01:16:47,653 --> 01:16:50,280
Yıldızcığım, söyle, ne saçmalayacaksın
hadi bakalım.
1305
01:16:50,489 --> 01:16:52,481
Merhaba Yıldız, sana da merhaba.
1306
01:16:52,752 --> 01:16:55,157
Siz ne zamandır gizli gizli
buluşuyorsunuz?
1307
01:16:55,320 --> 01:16:59,050
Bakıyorum yürüyüşten kafelere
terfi olmuşsunuz.
1308
01:16:59,354 --> 01:17:00,553
Gizli gizli mi?
1309
01:17:00,634 --> 01:17:03,666
Gördüğün üzere gayet aleni bir şekilde
görüşüyoruz.
1310
01:17:03,754 --> 01:17:05,182
Ayrıca niye gizleyelim ki?
1311
01:17:05,263 --> 01:17:06,831
Yani değil mi, niye gizleyeyim?
1312
01:17:07,783 --> 01:17:10,490
Halit'in bilmediği her şey gizlidir
diye düşündüm.
1313
01:17:11,175 --> 01:17:14,199
Yıldızcığım, Halit Bey bana
güveniyor bence artık.
1314
01:17:14,280 --> 01:17:16,370
Ne de olsa oğlunu emanet etti
bana, değil mi?
1315
01:17:16,451 --> 01:17:18,444
Son derece doğru diyorsun Kemalciğim.
1316
01:17:19,621 --> 01:17:21,780
İyi o zaman, biz seni yemeğe alalım eve.
1317
01:17:22,219 --> 01:17:25,000
Güzel fikir ha, Zehra davet ederse
neden olmasın?
1318
01:17:25,317 --> 01:17:27,597
Ederim tabii Kemalciğim, bekleriz yani.
1319
01:17:27,678 --> 01:17:29,075
(Kemal) Güzel.
1320
01:17:29,281 --> 01:17:31,370
Oldu o zaman, ben yerime geçiyorum.
1321
01:17:31,466 --> 01:17:33,850
-Bye Yıldız.
-Görüşürüz Yıldız.
1322
01:17:34,506 --> 01:17:41,406
(Müzik)
1323
01:17:43,596 --> 01:17:46,062
(Kadın) Ben bir kahve, bir de magnolia
söyleyeceğim. Sen?
1324
01:17:46,364 --> 01:17:47,570
Su.
1325
01:18:05,412 --> 01:18:07,038
Odamız burası mı?
1326
01:18:10,082 --> 01:18:11,257
Burası.
1327
01:18:11,774 --> 01:18:12,901
Hım.
1328
01:18:13,393 --> 01:18:15,004
Biraz fazla minimal.
1329
01:18:15,357 --> 01:18:17,714
Ben buraya nasıl sığacağım ki?
1330
01:18:19,170 --> 01:18:20,678
Sizi yan odaya alalım.
1331
01:18:25,480 --> 01:18:27,107
Senin ismin ne canım?
1332
01:18:27,188 --> 01:18:29,473
Nezaket, efendim.
1333
01:18:31,423 --> 01:18:33,192
Bak Nezaketciğim.
1334
01:18:35,133 --> 01:18:39,326
Baştan birbirimizi iyi anlarsak
sonradan üzülmeyiz.
1335
01:18:40,353 --> 01:18:43,952
Senin o küçük ve sevimli kızı sevmeni
anlayabiliyorum.
1336
01:18:44,571 --> 01:18:48,970
Ama Alihan’ın karısı benim, o değil.
1337
01:18:50,023 --> 01:18:55,311
Bu yüzden bu evde bundan sonra
benim dediğim olacak.
1338
01:18:56,449 --> 01:18:57,575
Okey?
1339
01:18:58,623 --> 01:19:00,226
Emredersiniz efendim.
1340
01:19:00,699 --> 01:19:01,850
Nice.
1341
01:19:05,873 --> 01:19:08,262
Aa, küçük çantada makyaj
malzemelerim var.
1342
01:19:08,343 --> 01:19:10,072
Buraya onları yerleştir.
1343
01:19:10,795 --> 01:19:13,295
Ben buraya bir tane de ayna yaptırırım.
1344
01:19:14,061 --> 01:19:15,579
Dolapta da yer aç.
1345
01:19:15,714 --> 01:19:18,469
Güzelce onları da yerleştir.
1346
01:19:18,550 --> 01:19:20,475
Artık nasıl sığacaksam?
1347
01:19:27,640 --> 01:19:32,611
Ortalıktaki fazlalıkları da
bir zahmet kaldırıver.
1348
01:19:33,828 --> 01:19:35,407
Bundan başlayabilirsin.
1349
01:19:40,830 --> 01:19:42,132
Ne bakıyorsun?
1350
01:19:42,722 --> 01:19:46,566
Her gece bu kızın fotoğrafına bakarak
uyuyacak değilim değil mi?
1351
01:19:53,272 --> 01:19:56,867
Nezaketciğim, ben şimdi çıkıyorum.
1352
01:19:57,102 --> 01:19:58,610
Birkaç işim var.
1353
01:19:59,094 --> 01:20:02,334
Döndüğümde her şey hazır olsun.
1354
01:20:03,788 --> 01:20:05,180
Anlaşıldı mı?
1355
01:20:05,815 --> 01:20:06,981
Oldu efendim.
1356
01:20:07,735 --> 01:20:08,925
Okey.
1357
01:20:09,715 --> 01:20:11,334
Şimdilik bye bye.
1358
01:20:18,015 --> 01:20:24,915
(Müzik)
1359
01:20:25,257 --> 01:20:27,719
Yıldız, Derin’in davetinde de yoktun.
1360
01:20:27,879 --> 01:20:29,721
Dalgısın bu aralar.
1361
01:20:30,356 --> 01:20:32,848
Ya çok işim vardı, gelemedim davetlere.
1362
01:20:33,979 --> 01:20:35,463
(Deklanşör sesi)
1363
01:20:37,809 --> 01:20:39,881
Bu Zehra'nın yanındaki
erkek arkadaşı mı?
1364
01:20:40,248 --> 01:20:41,867
Ayy, çok yakışıklı çocukmuş.
1365
01:20:41,962 --> 01:20:43,931
Yok ya, ne erkek arkadaşı?
1366
01:20:44,423 --> 01:20:46,217
-Değil.
-Hiç öyle görünmüyor.
1367
01:20:46,298 --> 01:20:47,734
Bayağı samimiler.
1368
01:20:48,210 --> 01:20:50,456
Yok canım, tam iş arkadaşı gibiler.
1369
01:20:50,639 --> 01:20:52,300
Bayağı sevgili gibiler.
1370
01:20:52,771 --> 01:20:55,949
Üff! Yani sana göre böyle âşık
gibi mi duruyorlar?
1371
01:20:56,117 --> 01:20:57,322
Kesinlikle.
1372
01:20:57,403 --> 01:20:59,076
Ayrıca çok yakışmışlar.
1373
01:20:59,491 --> 01:21:00,912
Ne yakışması ya?
1374
01:21:01,064 --> 01:21:02,381
Alakaları bile yok.
1375
01:21:03,927 --> 01:21:05,910
Ben zaten Halit'ten dolayı
merak ediyorum.
1376
01:21:06,006 --> 01:21:08,008
Çünkü Halit böyle şeyleri
sevmiyor, biliyorsun.
1377
01:21:08,089 --> 01:21:09,524
O kızar korkusuyla yani.
1378
01:21:09,612 --> 01:21:11,329
Yoksa benim umurumda bile değil.
1379
01:21:11,410 --> 01:21:18,310
(Müzik)
1380
01:21:20,256 --> 01:21:22,137
(Telefon zili sesi)
1381
01:21:22,931 --> 01:21:24,495
Açmam lazım bunu.
1382
01:21:24,862 --> 01:21:26,068
(Yıldız) Aç canım.
1383
01:21:26,394 --> 01:21:27,823
(Kadın) Efendim canım.
1384
01:21:34,493 --> 01:21:36,882
(Kadın) Aa, iyiyim, Yıldız'la oturuyoruz.
1385
01:21:42,781 --> 01:21:43,899
Yıldız!
1386
01:21:44,131 --> 01:21:45,266
Ne yapıyorsun?
1387
01:21:45,347 --> 01:21:46,805
Seni bekliyordum işte.
1388
01:21:47,075 --> 01:21:48,820
Niye beni bekliyordun? Bırak beni!
1389
01:21:49,567 --> 01:21:52,241
Gözün durmadan bizim masadaydı.
Herhâlde bir şey diyeceksin sandım.
1390
01:21:52,396 --> 01:21:54,078
Hiç bakmıyordum ben sizin masaya.
1391
01:21:55,192 --> 01:21:57,812
-Ayrıca Zehra'yla hiç yakışmıyorsun.
-Ha.
1392
01:21:58,085 --> 01:22:00,617
Halit de beraber olmanıza
asla izin vermez.
1393
01:22:00,745 --> 01:22:03,158
Sanki sen izin vermezmişsin gibi
duruyor ama.
1394
01:22:03,341 --> 01:22:05,517
Benim öyle şeylerle uğraşacak
vaktim yok.
1395
01:22:06,467 --> 01:22:08,941
Zehra'yla olmam seni neden bu kadar
rahatsız ediyor?
1396
01:22:09,760 --> 01:22:13,015
Kemal, kendini bu kadar önemli
görmekten vazgeç.
1397
01:22:13,427 --> 01:22:14,848
Beni kıskanıyorsun.
1398
01:22:15,527 --> 01:22:17,100
Evet, çok kıskanıyorum seni.
1399
01:22:17,181 --> 01:22:18,862
Hatta kıskançlıktan delirmiş durumdayım.
1400
01:22:18,999 --> 01:22:20,927
Neyse, güzel, kabul etmen de
güzel bir şey yani.
1401
01:22:21,230 --> 01:22:24,193
Kıskanmıyorum demeye çalışıyorum işte,
dalga geçtim seninle.
1402
01:22:24,376 --> 01:22:26,655
Hadi bak, söyle bir kez, bir daha
görüşmeyeceğim.
1403
01:22:26,736 --> 01:22:27,799
Neyi söyleyeyim?
1404
01:22:28,468 --> 01:22:32,357
Beni çok kıskandığını ve Zehra'yla
olmamı istemediğini.
1405
01:22:32,657 --> 01:22:34,356
Kiminle istiyorsan onunla görüş.
1406
01:22:36,805 --> 01:22:37,892
(Zehra) Kemal!
1407
01:22:42,562 --> 01:22:43,784
Kemal!
1408
01:22:44,542 --> 01:22:45,660
Merak ettim seni.
1409
01:22:45,741 --> 01:22:47,986
Ya işten aradılar da tam şurada bir
telefonla görüşüyordum.
1410
01:22:48,067 --> 01:22:49,216
O yüzden geç kaldım.
1411
01:22:49,297 --> 01:22:51,590
Hım, bir şey oldu sandım ben de.
1412
01:22:51,671 --> 01:22:53,202
(Kemal) Yok, hadi yerimize geçelim.
1413
01:22:58,271 --> 01:23:01,160
Zehra'ya bak! Tuvalete kadar
takip etti, manyak!
1414
01:23:02,967 --> 01:23:05,777
Evet, kıskanıyorum. Onunla görüşmeni
istemiyorum, var mı?
1415
01:23:09,063 --> 01:23:10,245
(Kapı vurma sesi)
1416
01:23:11,261 --> 01:23:12,396
(Kapı açılma sesi)
1417
01:23:15,369 --> 01:23:16,425
(Kapı kapanma sesi)
1418
01:23:17,865 --> 01:23:19,699
Aa, gel Zeynep.
1419
01:23:21,091 --> 01:23:22,369
Çok geçmiş olsun.
1420
01:23:22,758 --> 01:23:24,345
Teşekkür ederim. Gel.
1421
01:23:29,448 --> 01:23:30,646
Teşekkür ederim.
1422
01:23:30,812 --> 01:23:31,875
Rica ederim.
1423
01:23:35,088 --> 01:23:36,303
İyi misiniz?
1424
01:23:37,432 --> 01:23:39,281
Kalbimi tamir ettiler de...
1425
01:23:39,983 --> 01:23:42,167
...ruhumu nasıl edecekler bilmiyorum.
1426
01:23:45,013 --> 01:23:47,243
Her şey yoluna girecek, merak etmeyin.
1427
01:23:47,808 --> 01:23:49,062
Nasıl olacak o?
1428
01:23:49,942 --> 01:23:51,205
Ben de bilmiyorum.
1429
01:23:51,834 --> 01:23:53,890
(Zeynep) Ama her gecenin bir
sabahı vardır.
1430
01:23:54,300 --> 01:23:55,776
Öyle düşünmek lazım.
1431
01:23:56,661 --> 01:23:59,319
Böyle bir durumda bile bana
moral vermeye çalışıyorsun.
1432
01:24:00,536 --> 01:24:02,401
Oysa ben sana neler yaptım.
1433
01:24:03,648 --> 01:24:05,562
Yaptıklarımdan çok utanıyorum Zeynep.
1434
01:24:06,184 --> 01:24:08,128
Hiç şimdi bunları konuşmayalım.
1435
01:24:08,316 --> 01:24:10,237
(Zeynep) Ayrıca herkes hata yapar.
1436
01:24:10,318 --> 01:24:12,175
Siz de bilerek isteyerek yapmadınız.
1437
01:24:12,311 --> 01:24:15,075
Bunları yaşayacağımızı bilseydim
yapar mıydım hiç?
1438
01:24:18,772 --> 01:24:22,781
Senin haberin var mıydı, şüphelendiğin
bir şey olmadı mı?
1439
01:24:24,135 --> 01:24:25,960
Cık, olmadı.
1440
01:24:26,096 --> 01:24:29,781
Allah'ım sen aklıma mukayyet ol
ya Rabb'im!
1441
01:24:35,217 --> 01:24:36,868
Zerrin Hanım, hiç üzülmeyin.
1442
01:24:37,043 --> 01:24:38,847
Geçecek bunların hepsi, ben inanıyorum.
1443
01:24:38,982 --> 01:24:41,410
Ben kardeşimi kaybettim Zeynep.
1444
01:24:42,328 --> 01:24:45,050
Zamanla mutlaka bir orta yol bulursunuz.
1445
01:24:49,439 --> 01:24:50,605
Halit nasıl?
1446
01:24:50,995 --> 01:24:53,574
Sabah geldi de korkudan soramadım.
Haberin var mı?
1447
01:24:53,750 --> 01:24:55,305
Yok, hiç bilmiyorum.
1448
01:24:56,699 --> 01:25:00,433
Zerrin Hanım, zamanla herkes
bu duruma alışır.
1449
01:25:00,561 --> 01:25:02,648
Siz kendi sağlığınıza dikkat edin.
1450
01:25:02,889 --> 01:25:04,286
Üzmeyin kendinizi.
1451
01:25:05,063 --> 01:25:06,277
Teşekkür ederim.
1452
01:25:08,069 --> 01:25:09,720
-Ben gideyim artık.
-Zeynep!
1453
01:25:10,690 --> 01:25:12,293
Beni çok mahcup ettin.
1454
01:25:13,230 --> 01:25:15,055
Olur mu öyle şey? Öyle söylemeyin.
1455
01:25:19,461 --> 01:25:21,183
Tekrardan çok geçmiş olsun.
1456
01:25:21,327 --> 01:25:22,390
Sağ ol.
1457
01:25:26,754 --> 01:25:27,817
(Kapı açılma sesi)
1458
01:25:31,872 --> 01:25:33,006
(Kapı kapanma sesi)
1459
01:25:38,983 --> 01:25:44,483
(Müzik - Gerilim)
1460
01:25:44,766 --> 01:25:46,567
Ee, ben annemin yanına gideyim.
1461
01:25:54,471 --> 01:25:56,939
Zeynep, işe gelmeyecek misin?
1462
01:26:01,072 --> 01:26:03,065
Sen bana bunu nasıl söylüyorsun ya?
1463
01:26:05,141 --> 01:26:06,616
Sözleşme imzaladın.
1464
01:26:06,966 --> 01:26:08,093
(Alihan) Gidemezsin.
1465
01:26:08,882 --> 01:26:10,549
-Öyle mi?
-Hı hı.
1466
01:26:11,178 --> 01:26:12,749
İyi, dava aç o zaman bana.
1467
01:26:13,736 --> 01:26:15,323
(Zeynep) Çünkü ben çoktan gittim.
1468
01:26:15,969 --> 01:26:17,857
Sözleşme çöp, Alihan.
1469
01:26:17,992 --> 01:26:19,270
Zeynep!
1470
01:26:19,948 --> 01:26:22,268
Kısa bir süre için diyorum.
Lütfen bana zaman ver.
1471
01:26:22,372 --> 01:26:23,625
Kısa bir süre, lütfen.
1472
01:26:23,713 --> 01:26:26,250
Alihan, seni bekleyecek olan kişi
ben değilim artık.
1473
01:26:27,861 --> 01:26:29,490
(Zeynep) Bence sen ne yap biliyor musun?
1474
01:26:30,164 --> 01:26:31,704
Kendine yeni bir sayfa aç.
1475
01:26:32,612 --> 01:26:34,812
Çünkü ben kendime yeni bir defter aldım.
1476
01:26:34,893 --> 01:26:41,793
(Müzik - Gerilim)
1477
01:26:57,313 --> 01:27:00,249
Erim, bir konuşabilir miyiz acaba?
1478
01:27:00,399 --> 01:27:01,510
Anne.
1479
01:27:02,587 --> 01:27:04,874
Erimciğim, baban bekliyor.
Bekletmeyelim istersen.
1480
01:27:04,955 --> 01:27:06,431
Biraz beklesin Sıtkı!
1481
01:27:06,965 --> 01:27:09,021
Sorarsa Ender Hanım tuttu dersin.
1482
01:27:11,319 --> 01:27:15,327
Erimciğim, seninle bir yere gidip
baş başa kalalım mı?
1483
01:27:15,408 --> 01:27:17,392
Niye, bana yeni kocanı mı anlatacaksın?
1484
01:27:18,912 --> 01:27:20,675
Bu nasıl bir konuşma oğlum öyle?
1485
01:27:20,756 --> 01:27:21,849
Yalan mı anne?
1486
01:27:21,930 --> 01:27:24,310
Yaptıklarını doğru göstermek için yine
dil dökmeyecek misin bana?
1487
01:27:24,430 --> 01:27:27,516
Erim, ne yapsaydım, bir ömür
babanı mı bekleseydim?
1488
01:27:27,733 --> 01:27:30,177
"Yıldız'la ayrılacağım." dedi,
kandırdı beni.
1489
01:27:30,382 --> 01:27:33,128
Ben de bir yerden sonra hayatıma
devam etmek zorundaydım.
1490
01:27:33,225 --> 01:27:34,971
Hayatına yalnız da devam edebilirdin.
1491
01:27:35,354 --> 01:27:36,663
Bak Zerrin teyzeye.
1492
01:27:37,938 --> 01:27:41,360
Erim, Zerrin çaresiz ve
zavallı bir kadın.
1493
01:27:41,441 --> 01:27:45,827
Hayatını babana ve kardeşine adadığı
için şu anda hastanede yatıyor.
1494
01:27:46,361 --> 01:27:50,284
Ben de bir yerden sonra mutluluğumu
düşünmek zorundaydım değil mi?
1495
01:27:50,570 --> 01:27:51,729
Evet anne, görebiliyorum.
1496
01:27:51,880 --> 01:27:53,298
Erim, gitme!
1497
01:27:53,425 --> 01:27:55,076
Böyle ayaküstü konuşmayalım.
1498
01:27:55,203 --> 01:27:57,513
Ayaküstü değil, bir süre hiç
konuşmayalım anne, olur mu?
1499
01:27:57,729 --> 01:28:00,525
Ama Erim, bir dakika!
1500
01:28:00,730 --> 01:28:07,630
(Müzik - Gerilim)
1501
01:28:19,414 --> 01:28:20,644
Uff!
1502
01:28:20,820 --> 01:28:22,750
Ya bir de benim ev bulmam lazım.
1503
01:28:22,973 --> 01:28:24,814
Hoppala paşam, benim de.
1504
01:28:24,949 --> 01:28:26,325
Aa! Senin niye be?
1505
01:28:26,460 --> 01:28:29,593
Ya ben benim yeğende kalıyordum ya,
Bursa'ya döndü (...)!
1506
01:28:30,546 --> 01:28:33,301
Öyle. Sen ablanla kalmayacak mısın artık?
1507
01:28:33,388 --> 01:28:34,438
Cık.
1508
01:28:34,519 --> 01:28:37,128
Şimdi o Alihan'a yerleşecek.
Evlendiler ya. Allah kahretsin.
1509
01:28:37,209 --> 01:28:38,403
(Caner) Ben de ortada kaldım.
1510
01:28:38,484 --> 01:28:39,602
Ya onlarla da yaşanmaz ya.
1511
01:28:39,714 --> 01:28:41,389
Onlarla yaşamak böyle çorapla
uyumaya benzer.
1512
01:28:41,470 --> 01:28:43,106
Böyle sıcak ama rahatsız.
1513
01:28:43,593 --> 01:28:46,905
Ee, gel benimle yaşa, ha?
Soğuk ama eğlenceli.
1514
01:28:46,986 --> 01:28:49,558
Kafamıza göre takılırız, eseriz oğlum.
1515
01:28:49,639 --> 01:28:51,648
-Harbi mi lan?
-Harbi tabii be.
1516
01:28:51,729 --> 01:28:52,809
Vay be!
1517
01:28:52,890 --> 01:28:55,254
Ama nasıl ev bulacağız biz, nerede
bulacağız, hangi bütçeyle?
1518
01:28:55,415 --> 01:28:56,738
Ya oğlum, bak.
1519
01:28:57,088 --> 01:29:00,768
Birbirimizin bütçelerini, güçlerimizi
birleştirerek uygun yeri bulacağız...
1520
01:29:00,857 --> 01:29:01,864
...yapıştıracağız.
1521
01:29:02,095 --> 01:29:05,073
Ha, iyi be, tamam. Çak ulan.
1522
01:29:07,497 --> 01:29:08,536
Acıttın be.
1523
01:29:09,061 --> 01:29:11,828
Hayrola beyler, keyifler yerinde,
yüzler gülüyor.
1524
01:29:12,735 --> 01:29:16,410
Ee işte, Zeynep'in gidişinden sonra
toparlanmaya çalışıyoruz Hakan.
1525
01:29:16,883 --> 01:29:18,002
Ha iyi, sevindim.
1526
01:29:18,450 --> 01:29:22,212
Ayrıca Alihan'a tepkiliyiz,
karşıyız ve sinirliyiz.
1527
01:29:23,903 --> 01:29:26,070
Herkesi olduğu gibi kabul
etmemiz gerekiyor.
1528
01:29:26,198 --> 01:29:29,886
Hah, işte biz de olduğu gibi kabul
ettiğimiz için zaten sevmiyoruz ya.
1529
01:29:29,967 --> 01:29:31,792
Tamam, hadi işinize bakın.
1530
01:29:33,064 --> 01:29:34,144
Sağ ol.
1531
01:29:37,927 --> 01:29:39,007
Bu ne ya?
1532
01:29:39,088 --> 01:29:40,332
Konuşuyor işte ya.
1533
01:29:46,961 --> 01:29:48,239
Zerrin.
1534
01:29:55,900 --> 01:29:57,812
Utanmaz ahlaksız!
1535
01:29:57,940 --> 01:29:59,242
Aa!
1536
01:29:59,464 --> 01:30:02,005
Zerrinciğim, daha yeni tamir
ettiler kalbini.
1537
01:30:02,173 --> 01:30:04,579
Ateş püskürüp bir daha bozma
istersen, ha?
1538
01:30:05,144 --> 01:30:06,493
Senin yüzünden buradayım.
1539
01:30:06,739 --> 01:30:09,263
İstediğin oldu sonunda, bak
yataklara düştüm.
1540
01:30:09,374 --> 01:30:11,478
Bana bak, vallahi ucuz atlattın.
1541
01:30:11,559 --> 01:30:13,013
Çok geçmiş olsun.
1542
01:30:13,387 --> 01:30:15,364
Sen ne yüzle geldin buralara?
1543
01:30:16,049 --> 01:30:18,804
Aa Zerrin, bunca yıllık hukukumuz var.
1544
01:30:18,962 --> 01:30:21,018
(Ender) Bir kere çocuklarımız kardeş.
1545
01:30:21,373 --> 01:30:25,049
Dolaylı da olsa hastalanmanda da
payım var yani.
1546
01:30:25,413 --> 01:30:27,328
Benden beter olursun inşallah!
1547
01:30:27,990 --> 01:30:30,599
Hemen o kardeşimin peşini bırakıyorsun.
Duydun mu? Hemen!
1548
01:30:32,077 --> 01:30:35,633
Peşinde olunan kardeşin değil ki, benim.
1549
01:30:35,770 --> 01:30:38,089
(Ender) Yani o benimle evlenmek istedi.
1550
01:30:38,208 --> 01:30:40,137
Yani kızacaksan kardeşine kız bence.
1551
01:30:40,218 --> 01:30:42,395
Kim bilir ne oyunlar oynadın ona da!
1552
01:30:42,634 --> 01:30:45,604
İnan, hiç oyun oynamaya gerek kalmadı.
1553
01:30:46,765 --> 01:30:50,690
Zerrin, ne tuhaf değil mi seninle
sürekli kaderlerimizin kesişmesi?
1554
01:30:50,825 --> 01:30:52,453
Önce Halit, sonra Alihan.
1555
01:30:52,565 --> 01:30:54,106
Ben seni değiştin sandım.
1556
01:30:54,233 --> 01:30:56,450
Ama asıl servet avcısı senmişsin.
1557
01:30:56,554 --> 01:30:57,934
Cık! Aa!
1558
01:30:58,236 --> 01:31:01,966
Servet avcısı değil de elit
zevkleri olan diyelim, ha?
1559
01:31:02,133 --> 01:31:03,571
-Ne dersin?
-Defol!
1560
01:31:03,658 --> 01:31:05,404
Çık! Defol! Çık buradan!
1561
01:31:05,589 --> 01:31:06,797
Aa!
1562
01:31:06,948 --> 01:31:09,880
Bir hasta ziyaretine geldim,
yemediğim azar kalmadı.
1563
01:31:10,022 --> 01:31:11,633
(Ender) Okey, gidiyorum.
1564
01:31:12,224 --> 01:31:15,637
Zaten arkamdan kocama önce
beni hasta etti, sonra da...
1565
01:31:15,718 --> 01:31:18,766
...ziyaretime bile gelmedi dememen
için sana uğramıştım.
1566
01:31:19,480 --> 01:31:21,514
Malum, balayındayız.
1567
01:31:21,595 --> 01:31:23,483
Huzursuzluk istemiyorum.
1568
01:31:26,362 --> 01:31:27,442
Bye bye canım.
1569
01:31:27,523 --> 01:31:29,148
Allah belanı versin Ender!
1570
01:31:29,386 --> 01:31:32,122
Yorma kendini, hadi tatlım.
1571
01:31:34,903 --> 01:31:36,045
(Kapı açılma sesi)
1572
01:31:37,419 --> 01:31:38,466
(Kapı kapanma sesi)
1573
01:31:52,278 --> 01:31:53,318
(Kapı vurma sesi)
1574
01:31:53,794 --> 01:31:54,825
(Kapı açılma sesi)
1575
01:31:56,216 --> 01:31:57,359
Erimciğim.
1576
01:31:59,380 --> 01:32:00,579
(Yıldız) Nasıl oldun?
1577
01:32:00,960 --> 01:32:02,555
(Yıldız) Moralin biraz düzeldi mi?
1578
01:32:03,391 --> 01:32:04,655
Düzelmiş gibi duruyor muyum?
1579
01:32:05,228 --> 01:32:07,945
Erimciğim, bak zamanla her şey düzelir,
sen üzülme.
1580
01:32:08,223 --> 01:32:11,330
Peki, annemin evlenmiş olması
nasıl düzelecek, onu da söyle bari.
1581
01:32:11,489 --> 01:32:13,388
Haklısın ama işte--
1582
01:32:13,469 --> 01:32:14,621
(Erim) Yıldız abla!
1583
01:32:15,176 --> 01:32:17,827
Anladığım kadarıyla babam
"Git Erim'le ilgilen." dedi.
1584
01:32:17,907 --> 01:32:19,177
Ama inan gerek yok.
1585
01:32:19,265 --> 01:32:20,346
(Erim) Kendini kasma yani.
1586
01:32:20,427 --> 01:32:21,569
Aşk olsun Erim.
1587
01:32:21,650 --> 01:32:24,268
Ben sen iyi misin diye merak
ettiğim için geldim.
1588
01:32:24,619 --> 01:32:25,778
İyiyim.
1589
01:32:27,163 --> 01:32:29,760
Peki, sen Kemal'i niye aradın?
1590
01:32:29,967 --> 01:32:31,469
Siz görüşüyor muydunuz arada?
1591
01:32:31,581 --> 01:32:34,305
İşten çıktıktan sonra okul
çıkışına gelmişti.
1592
01:32:34,657 --> 01:32:36,418
Bir ihtiyacım olduğunda onu
aramamı söylemişti.
1593
01:32:36,499 --> 01:32:37,650
Ben de o yüzden aradım.
1594
01:32:38,953 --> 01:32:41,853
Şimdi annem evlendiği için pek fazla
kişi kalmadı konuşacağım.
1595
01:32:41,948 --> 01:32:43,012
Ben varım.
1596
01:32:43,093 --> 01:32:45,600
Sen Kemal'e değil bana gelseydin
ben dinlerdim seni.
1597
01:32:46,104 --> 01:32:48,170
İyiyim ben böyle, sen zahmet etme.
1598
01:32:49,861 --> 01:32:51,178
Erimciğim...
1599
01:32:52,103 --> 01:32:55,356
Yıldız abla, izin verirsen
ders çalışacağım.
1600
01:32:56,068 --> 01:32:57,306
Peki canım.
1601
01:33:04,006 --> 01:33:06,116
(Kapı açılma sesi)
(Yıldız) Hayatım, gözün aydın.
1602
01:33:06,561 --> 01:33:07,855
Erim dönmüş.
1603
01:33:08,015 --> 01:33:09,166
(Halit) Sağ ol.
1604
01:33:10,891 --> 01:33:13,474
Döndü ama morali hâlâ çok bozuk.
1605
01:33:13,935 --> 01:33:16,372
Ne yapalım artık, bir süre
idare edeceğiz.
1606
01:33:19,527 --> 01:33:20,766
Bir şey söyleyeceğim.
1607
01:33:21,730 --> 01:33:23,881
Onu sık sık kontrol etsen...
1608
01:33:25,051 --> 01:33:26,955
...bir şey isteyip istemediğini sorsan?
1609
01:33:27,498 --> 01:33:29,490
Hayatım, ben her zaman
soruyorum, biliyorsun.
1610
01:33:29,571 --> 01:33:31,047
Ama beni istemiyor ki.
1611
01:33:31,311 --> 01:33:33,106
Az önce de gittim yanına, tersledi.
1612
01:33:33,226 --> 01:33:34,853
Yıldız, bir istemez, iki istemez.
1613
01:33:35,650 --> 01:33:37,578
(Halit) Şu aralar annesiyle arası
bozuk ya.
1614
01:33:37,779 --> 01:33:41,096
Senin yerinde olsam bu fırsatı kullanır,
aramı düzeltirdim.
1615
01:33:41,177 --> 01:33:44,086
Anladım hayatım. Merak etme,
ben halledeceğim.
1616
01:33:45,189 --> 01:33:46,865
(Yıldız) Bu arada sana ne söyleyeceğim.
1617
01:33:46,978 --> 01:33:50,816
Ya Zeynep çok perişan, işinden de
ayrıldı, benim aklım hep onda.
1618
01:33:51,976 --> 01:33:55,129
Ya sen de bir ilgilensen, bir yemeğe
çıkarsak onu bu akşam.
1619
01:33:57,870 --> 01:33:58,909
Tamam.
1620
01:33:59,841 --> 01:34:01,025
Ara o zaman onu.
1621
01:34:01,106 --> 01:34:02,487
Teşekkür ederim hayatım.
1622
01:34:02,568 --> 01:34:05,751
Ama arayıp haber vermeyeyim hiç,
şimdi hayır der. Biz habersiz gidelim.
1623
01:34:05,910 --> 01:34:07,203
Sürpriz yaparız.
1624
01:34:07,435 --> 01:34:09,491
Tamam canım, ben üstümü değiştireyim.
1625
01:34:17,321 --> 01:34:18,559
(Kapı vurma sesi)
1626
01:34:19,815 --> 01:34:21,505
Üff! Evet.
1627
01:34:21,808 --> 01:34:24,850
Başsağlığı ziyaretleri tüm hızıyla
devam ediyor.
1628
01:34:25,933 --> 01:34:27,258
(Kapı açılma sesi)
1629
01:34:27,958 --> 01:34:30,258
Zeynep! Zeynep! Bana çok
kızgınsın, biliyorum.
1630
01:34:30,339 --> 01:34:32,783
Ama ne olur bu sefer benim gerçekten
hiçbir suçum yok.
1631
01:34:32,934 --> 01:34:34,226
Caner, git başımdan hadi!
1632
01:34:34,307 --> 01:34:35,497
(Emir) Yok kız, vallahi yok.
1633
01:34:36,221 --> 01:34:37,803
Ya senin ne işin var burada?
1634
01:34:37,884 --> 01:34:40,914
Ya destek kuvvet gerekir diye
çağırmıştım, yanılmamışım.
1635
01:34:41,831 --> 01:34:43,712
-Hadi gidin.
-Zeynep, ne olur!
1636
01:34:43,818 --> 01:34:46,016
İki kelime etmeden hiçbir yere gitmem.
1637
01:34:46,958 --> 01:34:48,490
İyi, gelin.
1638
01:34:49,413 --> 01:34:50,722
(Zeynep) Ne söyleyeceksen söyle.
1639
01:34:50,803 --> 01:34:52,605
Hemen git ondan sonra, hadi.
1640
01:34:52,973 --> 01:34:55,459
Şimdi Zeynepciğim, biliyorum, beni
pek sevmiyorsun.
1641
01:34:55,540 --> 01:34:57,921
Ama yani haksız da sayılmazsın tabii.
1642
01:34:58,145 --> 01:35:01,015
Yıldız'a yaptıklarımızdan sonra
özellikle yani o şeyleri--
1643
01:35:01,135 --> 01:35:03,183
Caner, sadede gel.
1644
01:35:03,533 --> 01:35:04,635
Tamam, sadede geliyorum.
1645
01:35:04,716 --> 01:35:07,053
Zeyno, ben seni hiçbir zaman
üzmek istemedim.
1646
01:35:07,165 --> 01:35:08,505
(Caner) Hiçbir zaman da istemem.
1647
01:35:09,350 --> 01:35:12,050
Yani önceki olaylar için bir şey
söyleyemem tabii ama...
1648
01:35:12,249 --> 01:35:14,631
Gerçekten bu olaydan benim
hiç haberim yoktu.
1649
01:35:14,712 --> 01:35:16,507
(Caner) Bak, ben bile kendime
zor geliyorum.
1650
01:35:16,944 --> 01:35:18,246
(Zeynep) Peki, olsaydı...
1651
01:35:19,408 --> 01:35:20,749
...bana haber verir miydi?
1652
01:35:20,853 --> 01:35:23,641
Hayda! Bacım, ne kadar zor yerden
soruyorsun ya.
1653
01:35:24,261 --> 01:35:26,396
Ya, işte bunu diyorum.
1654
01:35:27,305 --> 01:35:29,980
Tamam, belki söyleyemezdim ama...
1655
01:35:30,061 --> 01:35:32,502
...senin üzülmemen için elimden
gelen her şeyi yapardım.
1656
01:35:32,582 --> 01:35:34,781
Ben senin Alihan'ı ne kadar çok
sevdiğini biliyorum.
1657
01:35:37,666 --> 01:35:39,634
Zeyno, bir şey desene kızım ya.
1658
01:35:42,204 --> 01:35:43,276
İyi, tamam.
1659
01:35:43,357 --> 01:35:45,561
-Barıştık mı?
-Sarılma! Sarılma bana, otur!
1660
01:35:46,029 --> 01:35:47,267
İyi, tamam be! Öff!
1661
01:35:48,171 --> 01:35:49,876
Öyle barışma falan da yok.
1662
01:35:49,957 --> 01:35:52,275
Yani sen benim için hâlâ
Ender'in kardeşisin.
1663
01:35:52,666 --> 01:35:55,435
Sen de benim için Yıldız'ın kardeşisin,
yani o konuda mutabıkız.
1664
01:35:55,516 --> 01:35:56,556
-İyi.
-(Caner) Sorun yok.
1665
01:35:57,798 --> 01:36:01,777
Zeyno, bak, bize ne olduysa kardeş
sevgisi yüzünden oldu be.
1666
01:36:03,701 --> 01:36:05,812
İyi, hadi sen bize bir çay koysana.
1667
01:36:05,916 --> 01:36:07,456
Ha, içeriz bir çay.
1668
01:36:10,010 --> 01:36:11,907
(Zeynep) Geldi başımın belaları.
1669
01:36:15,022 --> 01:36:16,308
(Kapı zili sesi)
1670
01:36:18,924 --> 01:36:19,979
(Kapı açılma sesi)
1671
01:36:29,261 --> 01:36:30,325
İyi akşamlar.
1672
01:36:30,406 --> 01:36:32,755
Evimin direği de gelmiş.
1673
01:36:35,211 --> 01:36:36,981
İnanılmaz komiksin Ender.
1674
01:36:38,486 --> 01:36:42,255
Aa! Ama sen de Halit gibi evde böyle
surat asacaksan...
1675
01:36:42,686 --> 01:36:44,241
...işimiz var yalnız.
1676
01:36:45,030 --> 01:36:46,394
(Alihan) Biz evli değiliz.
1677
01:36:46,680 --> 01:36:47,919
Ortağız.
1678
01:36:48,885 --> 01:36:52,856
İyi de ortaklığı da çekilmez hâle
getirmenin bir manası yok ki.
1679
01:36:53,141 --> 01:36:56,677
Madem bu işe baş koyduk, birazcık da
eğlenelim değil mi?
1680
01:36:57,002 --> 01:36:59,344
(Alihan) Ender, benim eğlenecek
hâlim var mı sence?
1681
01:36:59,982 --> 01:37:03,629
Olağanüstü genel kurula olabildiğince
iyi hazırlanmamız lazım, o kadar.
1682
01:37:04,480 --> 01:37:06,012
Canım merak etme.
1683
01:37:06,124 --> 01:37:07,823
Artık yanında ben varım.
1684
01:37:08,522 --> 01:37:09,712
(Ender) Bak Halit'e.
1685
01:37:10,018 --> 01:37:12,549
Benden bir ayrıldı, başına neler geldi.
1686
01:37:13,813 --> 01:37:17,843
Bunun bir iş birliği olduğunu sürekli
sana hatırlatmak zorunda mıyım?
1687
01:37:17,938 --> 01:37:20,362
Bunu hiç istemiyorum Ender,
anladın mı beni?
1688
01:37:21,307 --> 01:37:23,236
-Mesaj alındı.
-Güzel.
1689
01:37:24,089 --> 01:37:27,234
Söyle bakalım şimdi, bu akşam nerede
kutlama yapıyoruz?
1690
01:37:28,592 --> 01:37:29,853
Ne dedim ben?
1691
01:37:30,698 --> 01:37:32,812
İki saniye önce ne dedim Ender?
1692
01:37:33,661 --> 01:37:36,693
Alihan bak, ben seninle bir
anlaşma yaptım.
1693
01:37:37,522 --> 01:37:40,272
Herkes bizim evliliğimizi
gerçek sanacak.
1694
01:37:40,353 --> 01:37:42,601
İsteyen inansın, istemeyen inanmasın.
1695
01:37:43,245 --> 01:37:47,615
Ben de eski gücüme senin soyadın
sayesinde kavuşacağım.
1696
01:37:48,729 --> 01:37:50,365
Ne yapmamızı istiyorsun?
1697
01:37:50,548 --> 01:37:52,025
Her yerde gözükmeliyiz.
1698
01:37:52,145 --> 01:37:55,137
Davetler, açılışlar, yemekler.
1699
01:37:55,218 --> 01:37:57,047
Bunlar benim tarzım değil ama.
1700
01:37:57,904 --> 01:37:58,938
Biliyorum.
1701
01:37:59,452 --> 01:38:00,858
Asla senin tarzın değildi.
1702
01:38:01,050 --> 01:38:02,344
Seni çok iyi tanıyorum.
1703
01:38:05,955 --> 01:38:08,391
Ama Halit'i senden daha iyi tanıyorum.
1704
01:38:09,195 --> 01:38:10,497
(Ender) Bu yüzden...
1705
01:38:10,976 --> 01:38:12,617
...Halit'e maddi...
1706
01:38:12,698 --> 01:38:17,221
...özellikle de bu akşam manevi
zarar vermemiz için...
1707
01:38:18,111 --> 01:38:21,107
...bir kutlama yapmakla başlayalım.
Ne dersin?
1708
01:38:21,278 --> 01:38:28,178
(Müzik)
1709
01:38:40,082 --> 01:38:41,327
Seni burada bekliyorum.
1710
01:38:44,522 --> 01:38:45,649
(Kapı açılma sesi)
1711
01:38:50,846 --> 01:38:51,998
Off!
1712
01:38:52,128 --> 01:38:59,028
(Müzik)
1713
01:39:14,538 --> 01:39:15,784
Nezaket Hanım!
1714
01:39:17,835 --> 01:39:18,913
(Nezaket) Buyurun efendim.
1715
01:39:18,994 --> 01:39:20,010
Nedir bunlar?
1716
01:39:21,714 --> 01:39:24,182
Eşiniz emretti, efendim.
1717
01:39:24,420 --> 01:39:26,198
Buradaki çerçeveye ne oldu peki?
1718
01:39:26,469 --> 01:39:27,469
Kaldırdık.
1719
01:39:27,687 --> 01:39:29,408
Neredeyse git geri getir.
1720
01:39:29,504 --> 01:39:30,545
(Nezaket) Peki.
1721
01:39:30,645 --> 01:39:37,545
(Müzik)
1722
01:39:49,948 --> 01:39:51,670
Hazırlanmamışsın Alihan.
1723
01:39:51,751 --> 01:39:52,846
Ender!
1724
01:39:54,111 --> 01:39:56,748
Benim odama yerleşmişsin,
ben yan odayı kullanırım.
1725
01:39:57,004 --> 01:40:00,031
Ama bana ait olan hiçbir eşyama
bir daha dokunma sakın!
1726
01:40:01,007 --> 01:40:02,023
Hangi eşyaya?
1727
01:40:02,166 --> 01:40:03,952
Bana özel olan her şeye!
1728
01:40:06,895 --> 01:40:08,681
Sana iyilik yaptım şekerim.
1729
01:40:08,985 --> 01:40:12,826
Böyle bir fotoğrafa bakıp melankoli
yaparak yaşanmaz ki.
1730
01:40:13,001 --> 01:40:14,223
Sana ne?
1731
01:40:16,504 --> 01:40:17,544
Okey.
1732
01:40:17,625 --> 01:40:18,632
Sen bilirsin.
1733
01:40:18,752 --> 01:40:19,999
Hah, güzel.
1734
01:40:24,673 --> 01:40:28,927
Ayy, biz şimdiden böyle sıkıcı evli
çiftlere benzedik sanki, ha?
1735
01:40:29,998 --> 01:40:31,355
(Gülme sesi)
1736
01:40:34,091 --> 01:40:36,123
Bence senin hatan nerede Zeyno
biliyor musun?
1737
01:40:36,663 --> 01:40:37,767
Nerede Caner?
1738
01:40:37,902 --> 01:40:39,450
Sen buna çok yüz verdin.
1739
01:40:39,731 --> 01:40:40,953
Çok doğru üstat.
1740
01:40:41,218 --> 01:40:46,043
Aynen. Bak, sevgiline yüz vermek
yerine böyle (...) kenarı yapsaydın...
1741
01:40:46,124 --> 01:40:47,720
...şimdi kıymete binmiştin ya.
1742
01:40:49,317 --> 01:40:51,691
Allah'ım üstümü başımı
parçalayacağım şimdi ya!
1743
01:40:52,208 --> 01:40:54,987
Zeynoş o değil de bizim sana
bir haberimiz var.
1744
01:40:55,068 --> 01:40:56,234
Ne haberi ya?
1745
01:40:56,379 --> 01:40:59,468
Dur oğlum, öyle pattadanak söyleme de
korkmasın kız.
1746
01:40:59,549 --> 01:41:01,154
-Ne oldu yine?
-Korkma ya.
1747
01:41:01,274 --> 01:41:02,456
Ya kötü bir şey değil.
1748
01:41:02,537 --> 01:41:05,676
Yok ya, biz Emir'le
ev arkadaşı olduk da.
1749
01:41:06,004 --> 01:41:07,456
Aa! Nereden çıktı o?
1750
01:41:07,657 --> 01:41:09,514
Ya şimdi benim ablam Alihan'a
taşındı ya...
1751
01:41:09,657 --> 01:41:10,784
(Öksürme sesi)
1752
01:41:12,502 --> 01:41:14,502
Çok özür dilerim ya, çok pardon.
1753
01:41:15,300 --> 01:41:16,395
Biliyorum.
1754
01:41:16,546 --> 01:41:18,014
Haberim var. Karşılaştım bugün.
1755
01:41:18,197 --> 01:41:20,709
Ha, ablamla mı karşılaştın? Hih!
1756
01:41:21,217 --> 01:41:22,971
Çok fena olmuştur, ayy!
1757
01:41:23,052 --> 01:41:26,181
Bilirim ben onun huyunu. Off!
1758
01:41:27,161 --> 01:41:29,454
Evet, hadi size müsaade, hadi.
1759
01:41:29,639 --> 01:41:31,756
-Ha, kalkıyoruz?
-Aynen, kalkıyorsunuz.
1760
01:41:32,009 --> 01:41:33,010
Hadi bakayım.
1761
01:41:33,129 --> 01:41:35,551
Ee, iyi Zeyno, o zaman araşalım ya.
1762
01:41:35,632 --> 01:41:37,252
Yani uğrarız biz yine.
1763
01:41:37,546 --> 01:41:40,384
Yani beklerim diyemeyeceğim ama
hadi yürüyün.
1764
01:41:40,680 --> 01:41:41,774
İyi hadi.
1765
01:41:41,902 --> 01:41:43,521
Off! Neyse.
1766
01:41:45,607 --> 01:41:48,573
Zeynocuğum, umarım kendin kadar
iyi birini bulursun.
1767
01:41:48,654 --> 01:41:50,362
Yani seneye de seversin.
1768
01:41:51,578 --> 01:41:53,070
Yürü Caner!
1769
01:41:53,278 --> 01:41:54,335
Çık!
1770
01:41:54,462 --> 01:41:56,632
Zeyno, bir şey diyeceğim.
1771
01:41:56,910 --> 01:41:59,775
Biz şimdi işte de görüşemezsek
özlerim ben ya.
1772
01:42:01,270 --> 01:42:03,821
Hadi Emir ya, hadi canım.
1773
01:42:07,961 --> 01:42:09,016
(Kapı kapanma sesi)
1774
01:42:17,386 --> 01:42:24,286
(Müzik)
1775
01:42:27,026 --> 01:42:28,717
Ne düşünüyorsun Yıldız?
1776
01:42:30,433 --> 01:42:31,806
Hiç.
1777
01:42:32,235 --> 01:42:36,211
Merak etme, Zeynep en kısa
zamanda kendini toparlayacaktır.
1778
01:42:36,406 --> 01:42:38,009
Sen ne yapacaksın peki?
1779
01:42:38,273 --> 01:42:40,638
Alihan gerçekten seni
alt etmeye mi çalışıyor?
1780
01:42:40,821 --> 01:42:42,726
Beni hiç kimse alt edemez.
1781
01:42:43,334 --> 01:42:47,294
Beni alt ettiğini sanan herkes
yanıldığını anlayacaktır.
1782
01:42:47,680 --> 01:42:49,164
Nasıl bu kadar emin olabiliyorsun?
1783
01:42:49,307 --> 01:42:52,267
Ben Halit Argun'um. Bu yüzden eminim.
1784
01:42:55,203 --> 01:42:59,695
İyi. Ben de Ender'in hayatımızdan
çıkmasını kutlayalım diyecektim ama...
1785
01:42:59,947 --> 01:43:02,002
...fazla uzağa da gitmedi yılan.
1786
01:43:02,221 --> 01:43:08,931
(Müzik)
1787
01:43:09,392 --> 01:43:10,829
(Kapı açılma sesi)
1788
01:43:10,951 --> 01:43:12,110
(Yıldız) Zeyno!
1789
01:43:12,196 --> 01:43:13,197
(Kapı kapanma sesi)
1790
01:43:14,137 --> 01:43:16,486
(Zeynep) Senin de anahtarını
elinden almak lazım.
1791
01:43:16,780 --> 01:43:20,407
Oldu canım, burası benim de evim.
Hadi kalk, gidiyoruz.
1792
01:43:21,277 --> 01:43:23,373
Ne? Ben gelmiyorum bir yere.
1793
01:43:23,459 --> 01:43:25,444
Geliyorsun, Halit arabada bekliyor.
1794
01:43:25,829 --> 01:43:27,877
Ya abla, bana sormadan
niye plan yapıyorsun sen?
1795
01:43:27,963 --> 01:43:29,599
Bilmiyor musun, moralim bozuk.
1796
01:43:29,778 --> 01:43:31,643
Zeynepciğim, bu evde
solmana izin veremem.
1797
01:43:31,729 --> 01:43:33,207
Belki ben solmak istiyorum.
1798
01:43:33,361 --> 01:43:36,742
Ben yaşadığım sürece solamazsın.
Sen güçlü bir kadınsın.
1799
01:43:36,828 --> 01:43:38,913
Toparlan, kendine gel ya.
1800
01:43:39,703 --> 01:43:42,893
Bir insanın dibe düşmüş olması
dipte kalacağı anlamına gelmez.
1801
01:43:42,979 --> 01:43:45,239
Ayaklarını yere vur, yükselmene bak.
1802
01:43:45,327 --> 01:43:48,772
Sen güçlü ol ki sana bunu yapanlar
gün yüzü görmesin.
1803
01:43:48,858 --> 01:43:50,156
Hadi Zeynoş'um.
1804
01:43:51,675 --> 01:43:53,890
-Hadi!
-İyi, tamam.
1805
01:43:54,282 --> 01:43:57,138
Aferin benim kardeşim. Dinle beni.
1806
01:43:57,224 --> 01:43:59,802
Ay küçük kuşum. Hadi çabuk giyin.
1807
01:43:59,890 --> 01:44:02,676
Güzel bir şey giy, bak, ben ne
giydim göstereyim.
1808
01:44:03,235 --> 01:44:04,537
(Ender) Teşekkürler çocuklar.
1809
01:44:04,767 --> 01:44:07,150
(Gazeteci 1) Buradayız, bir de
buraya bakar mısınız?
1810
01:44:07,293 --> 01:44:09,280
(Gazeteci 2) Ender Hanım, buraya lütfen.
Ender Hanım, buradayız.
1811
01:44:09,366 --> 01:44:10,966
Hepsini sen mi çağırdın buraya?
1812
01:44:11,052 --> 01:44:13,895
Ben veya bir başkası, ne fark eder?
Benim dileğim...
1813
01:44:13,981 --> 01:44:17,231
...bu işin bir an önce duyulması.
Buna alışsan iyi olur.
1814
01:44:17,497 --> 01:44:20,378
Basının ilgi odağı olmayı sevmem,
sen de buna alışsan iyi olur.
1815
01:44:20,488 --> 01:44:21,790
İlk ve sondu bu.
1816
01:44:22,389 --> 01:44:25,929
Hayatındaki kadın o kadar sönüktü ki
seni her şeyden soğutmuş.
1817
01:44:26,085 --> 01:44:28,854
Ama karın bir ikon olduğu için
yakında alışırsın.
1818
01:44:28,942 --> 01:44:31,066
Hatta zamanla belki hoşuna bile gider.
1819
01:44:31,153 --> 01:44:34,894
Zeynep'in adını bir daha ağzına
alayım deme. Ortaklık biter.
1820
01:44:35,372 --> 01:44:38,761
Tamam canım, almam. Kıymetliymiş.
1821
01:44:41,831 --> 01:44:44,339
(Kadın) Hoş geldiniz Alihan Bey,
buyurun bu taraftan.
1822
01:44:44,622 --> 01:44:51,522
(Müzik - Gerilim)
(Üst üste konuşmalar)
1823
01:44:52,969 --> 01:44:54,342
Mersi.
1824
01:44:54,775 --> 01:45:01,675
(Müzik - Gerilim)
1825
01:45:07,169 --> 01:45:09,224
Herkesin gözü bizim üzerimizde.
1826
01:45:10,148 --> 01:45:13,767
Buydu zaten istediğin, eğlenmene bak.
1827
01:45:14,262 --> 01:45:17,643
Ama sen böyle surat asınca
pek eğlenceli olmuyor ki.
1828
01:45:17,821 --> 01:45:19,765
Kiralık koca gibi durma yanımda.
1829
01:45:19,851 --> 01:45:21,330
(Gülme sesi)
1830
01:45:22,239 --> 01:45:24,334
Ayy, sana da şaka yapılmıyor.
1831
01:45:25,743 --> 01:45:29,568
Neyse, aslında sana söylemek istediğim
bir şey vardı da biraz çekiniyordum.
1832
01:45:29,778 --> 01:45:32,485
Artık ortak olduğumuza göre
söyleyebilirim.
1833
01:45:32,675 --> 01:45:34,445
Ne var? Ne?
1834
01:45:35,633 --> 01:45:37,808
Bana bir düğün hediyesi alman lazım.
1835
01:45:37,930 --> 01:45:41,741
-Ne düğün hediyesi Ender?
-Herkesin diline düşecek bir şey.
1836
01:45:45,161 --> 01:45:49,161
Git al kendine bir hediye Ender, benim
hediye alacak zamanım yok sana.
1837
01:45:49,380 --> 01:45:51,189
O da olur şekerim.
(Gülme sesi)
1838
01:45:51,454 --> 01:45:53,891
Halit gibi pinti olmayacağını biliyordum.
1839
01:45:54,264 --> 01:45:57,915
Benim tek bir isteğim var,
o da Halit'i bitirmek.
1840
01:45:58,172 --> 01:46:00,347
Bunu hiçbir zaman unutmayacaksın.
1841
01:46:01,916 --> 01:46:03,162
Bu arada...
1842
01:46:04,770 --> 01:46:07,707
...bu kinin nedenini merak
etmiyor değilim.
1843
01:46:07,861 --> 01:46:09,583
Ne zaman söylemeyi düşünüyorsun?
1844
01:46:09,791 --> 01:46:11,807
Zeynep'e söylemedim, sana mı
söyleyeceğim?
1845
01:46:12,340 --> 01:46:15,705
Ay ne Zeynep'miş ya.
Hem kısa hem miyop.
1846
01:46:15,885 --> 01:46:18,504
Ne önünü görüyor ne yukarısını.
1847
01:46:18,957 --> 01:46:21,290
Amma da abartılıyor bu Zeynep.
1848
01:46:23,390 --> 01:46:24,961
Söylenmeyi kes.
1849
01:46:29,101 --> 01:46:30,815
Ne içiyoruz hayatım?
1850
01:46:30,901 --> 01:46:36,019
(Müzik - Gerilim)
1851
01:46:42,410 --> 01:46:45,577
Sahnene yarım saat kaldı, istersen
hazırlanacaksan ben gideyim.
1852
01:46:46,089 --> 01:46:49,748
Yoo, kalabilirsin, sıkıntı yok.
1853
01:46:50,553 --> 01:46:52,807
Yanlış anlamazsan bir şey soracağım.
1854
01:46:53,203 --> 01:46:54,203
Sor.
1855
01:46:56,442 --> 01:46:58,561
Bir şey mi oldu? Bir soğuk gibisin de.
1856
01:46:58,743 --> 01:47:00,029
Olmadı.
1857
01:47:02,782 --> 01:47:05,314
Oldu ya, oldu bir şey.
1858
01:47:06,340 --> 01:47:08,919
Yani bilmeden seni kıracak
bir şey mi yaptım acaba?
1859
01:47:10,892 --> 01:47:12,845
Hakan, ben korktum ya.
1860
01:47:13,522 --> 01:47:15,347
Bayağı bayağı korktum yani.
1861
01:47:18,757 --> 01:47:21,694
-Anlamadım.
-Ya Zeynep'in hâline baksana.
1862
01:47:22,190 --> 01:47:25,254
Alihan'a sürpriz yapacaktı,
asıl sürprizle o karşılaştı.
1863
01:47:26,767 --> 01:47:30,037
İrem, olanların benimle
hiçbir ilgisi yok.
1864
01:47:30,946 --> 01:47:32,795
Sen bilmiyor muydun yani?
1865
01:47:35,999 --> 01:47:38,912
Ya niye yaptınız abi kıza bunu?
1866
01:47:39,239 --> 01:47:40,898
Yazık değil mi ya?
1867
01:47:41,656 --> 01:47:45,436
İrem bak, Alihan kararlıydı
ve benim de...
1868
01:47:45,517 --> 01:47:48,282
...Alihan'ın kararlarına saygı
duymaktan başka hiçbir çarem yoktu.
1869
01:47:48,433 --> 01:47:51,934
Ha, yani sen Alihan'ın bütün
kararlarına sorgusuz sualsiz okeysin...
1870
01:47:52,020 --> 01:47:53,818
...onaylıyorsun, öyle mi?
1871
01:47:54,250 --> 01:47:57,869
Sen nesisin Alihan'ın ya?
Arkadaşı mısın, elemanı mısın?
1872
01:47:58,595 --> 01:48:00,356
İrem, fazla ileri gitmiyor musun?
1873
01:48:00,446 --> 01:48:03,589
Sizin bu entrikalarınız bana
fazla geldi, sert geldi yani.
1874
01:48:03,675 --> 01:48:05,653
Ne gerek var bunların içinde olmaya ya?
1875
01:48:06,267 --> 01:48:08,069
Yani ne demek istiyorsun?
1876
01:48:09,201 --> 01:48:14,622
Şunu demek istiyorum, ben ayaklarımı
(...) vura vura kaçmak istiyorum.
1877
01:48:14,849 --> 01:48:16,373
Galiba özet bu.
1878
01:48:19,323 --> 01:48:22,720
Galiba benim de şu an
gitmem gerekiyor.
1879
01:48:24,573 --> 01:48:27,763
Yani yok, istiyorsan
dinleyebilirsin de...
1880
01:48:28,553 --> 01:48:33,933
...bu işin ilişki boyutu çok
benlik değil. Kusura bakma.
1881
01:48:36,151 --> 01:48:37,293
Anladım.
1882
01:48:38,137 --> 01:48:42,287
Bak Hakan, evet, tamam, sen
diğerlerinden farklısın, biliyorum.
1883
01:48:42,536 --> 01:48:44,814
Ama hayatın bana çok uzak.
1884
01:48:47,224 --> 01:48:49,812
Sorun sende değil, bende diyorsun yani.
1885
01:48:51,942 --> 01:48:53,133
Yani.
1886
01:48:54,367 --> 01:48:55,668
Anladım.
1887
01:48:57,854 --> 01:48:59,100
Kendine iyi bak.
1888
01:49:00,563 --> 01:49:01,714
Sen de.
1889
01:49:01,800 --> 01:49:08,700
(Müzik - Duygusal)
1890
01:49:16,501 --> 01:49:19,208
-İyi eğlenceler.
-Sana da.
1891
01:49:20,252 --> 01:49:27,152
(Müzik - Duygusal)
1892
01:49:30,594 --> 01:49:32,411
Üff!
1893
01:49:35,952 --> 01:49:40,532
(Restoran ortam sesi)
1894
01:49:41,042 --> 01:49:47,105
(Müzik - Gerilim)
1895
01:49:47,191 --> 01:49:48,955
Tesadüfün böylesi.
1896
01:49:50,769 --> 01:49:54,309
Zeynep, Alihan'la Ender orada,
istiyorsan dönelim.
1897
01:49:57,997 --> 01:50:01,238
Yok, tamam. Alışmam lazım artık zaten.
1898
01:50:01,326 --> 01:50:03,684
Aferin Zeynep, kaçmamızı
gerektiren bir durum yok.
1899
01:50:03,770 --> 01:50:05,582
Hoş geldiniz Halit Bey,
buyurun bu taraftan.
1900
01:50:05,951 --> 01:50:06,990
Aa.
1901
01:50:08,566 --> 01:50:12,534
Kimleri görüyorum, kaybedenler
kulübü de buradaymış.
1902
01:50:13,658 --> 01:50:16,579
İnsanın kendini bilmesi
ne güzel bir şey Ender.
1903
01:50:19,464 --> 01:50:21,154
İyi akşamlar hepinize.
1904
01:50:22,546 --> 01:50:25,586
Sizi görmeseydik daha iyi
bir akşam olabilirdi.
1905
01:50:26,567 --> 01:50:27,892
Gel Zeynocuğum.
1906
01:50:30,253 --> 01:50:33,602
Halitciğim, genel kurula hazır mısın?
1907
01:50:39,214 --> 01:50:41,110
Bu ilk toplantım olmayacak Ender.
1908
01:50:46,063 --> 01:50:47,984
-Afiyet olsun.
-Size de.
1909
01:50:48,070 --> 01:50:49,190
(Ender) Mersi.
1910
01:50:49,465 --> 01:50:56,365
(Müzik - Gerilim)
1911
01:51:06,815 --> 01:51:09,252
-Bir şey var.
-Ne var?
1912
01:51:11,742 --> 01:51:15,290
-Halit çok rahat.
-Tir tir titremeyecek herhâlde.
1913
01:51:15,816 --> 01:51:18,038
Sakin durmaya çalışıyor.
1914
01:51:20,585 --> 01:51:23,171
Yok, ben Halit'i tanırım.
1915
01:51:25,263 --> 01:51:27,961
Sanki elinde başka bir kozu
varmış gibi duruyor.
1916
01:51:28,047 --> 01:51:31,155
Cık. Elinde hiçbir şey yok.
1917
01:51:31,732 --> 01:51:36,264
Son kozu dik durmak, onu da
güzel oynamaya çalışıyor.
1918
01:51:37,808 --> 01:51:39,419
Umarım öyledir.
1919
01:51:40,352 --> 01:51:43,908
(Yıldız) Ayy, boynu kopacak.
Bir de bize bakıyor, yılan.
1920
01:51:44,308 --> 01:51:45,697
Tamam, neyse.
1921
01:51:47,098 --> 01:51:50,177
-Siz nasılsınız?
-Senden daha iyiyim.
1922
01:51:50,360 --> 01:51:52,185
(Halit) En azından şoku atlattım.
1923
01:51:53,747 --> 01:51:58,009
Ama diğer taraftan da üzgünüm.
Alihan'ı oğlumdan ayırt etmedim.
1924
01:51:58,536 --> 01:51:59,790
Sonuca bak.
1925
01:52:01,463 --> 01:52:04,995
Yani peki sizce niye yaptı
böyle bir şeyi?
1926
01:52:05,882 --> 01:52:07,128
Nedeni para.
1927
01:52:07,398 --> 01:52:10,112
Ay sanki aç, açıkta. Nankör.
1928
01:52:11,723 --> 01:52:14,711
Alihan para için böyle şeyler yapacak
bir adam değildi ama.
1929
01:52:16,907 --> 01:52:19,392
Zeynep, seninle beraberken...
1930
01:52:19,478 --> 01:52:23,229
...ortağının eski karısıyla evlenen
bir adamdan bahsediyoruz.
1931
01:52:23,983 --> 01:52:27,571
Gözünü hırs bürümüş.
Yanlış anlama lütfen.
1932
01:52:28,453 --> 01:52:32,230
Seninle olan birlikteliği tamamen
beni oyalamak içindi.
1933
01:52:35,307 --> 01:52:37,783
Ay neyse, tamam, konuşmayalım bunları.
1934
01:52:38,056 --> 01:52:41,628
Allah'ından bulsunlar, ki bulacaklar,
ben eminim.
1935
01:52:41,901 --> 01:52:44,567
Bulacaklar, merak etme.
1936
01:52:45,185 --> 01:52:52,085
(Müzik - Gerilim)
1937
01:52:58,595 --> 01:53:01,613
(Yağmur sesi)
1938
01:53:01,788 --> 01:53:04,836
Ayy, iki saat lafa tutacak şimdi beni.
1939
01:53:06,815 --> 01:53:09,196
-Gülsüm abla.
-He?
1940
01:53:09,282 --> 01:53:11,263
Hayırdır, selam sabah yok mu?
1941
01:53:11,349 --> 01:53:13,210
Kız, oyalama beni şimdi, çok işim var.
1942
01:53:13,296 --> 01:53:16,345
Aa, bunları benim sana söylüyor
olmam lazım normalde ama.
1943
01:53:16,431 --> 01:53:19,844
Mahallemize yeni komşular taşındı,
hem de senin tam karşı dairene.
1944
01:53:19,933 --> 01:53:21,100
Onlara yemek yapacağım.
1945
01:53:21,186 --> 01:53:24,666
Biliyorum, gördüm kolileri falan.
İyi insanlardır inşallah.
1946
01:53:24,752 --> 01:53:28,426
Ay valla nasıl hasret kalmışım
böyle konuşkan insana.
1947
01:53:28,514 --> 01:53:32,181
Bir güler yüzlüler, bir hoş sohbetler,
sana anlatamam.
1948
01:53:32,860 --> 01:53:35,077
Ne oldu, sen beni bıraktın
herhâlde Gülsüm abla.
1949
01:53:35,164 --> 01:53:37,117
Zeynep, çok suratsızsın ya.
1950
01:53:37,453 --> 01:53:39,604
Denedik ama başaramadık seninle.
1951
01:53:42,624 --> 01:53:44,664
Sorun gerçekten bende herhâlde.
1952
01:53:45,150 --> 01:53:46,888
Gülsüm bile bıraktı beni.
1953
01:53:48,266 --> 01:53:49,988
Komşular kim acaba?
1954
01:53:53,454 --> 01:53:55,906
Hayatım, hadi bol şans,
bugün büyük gün.
1955
01:53:56,480 --> 01:53:57,663
Teşekkür ederim.
1956
01:53:57,829 --> 01:53:59,766
Korkmamı gerektirecek
bir durum yok değil mi?
1957
01:53:59,852 --> 01:54:03,062
-Ne gibi?
-Başımıza bir şey gelmez değil mi?
1958
01:54:03,526 --> 01:54:06,288
Yani ben düzenimiz bozulur
diye biraz korkuyorum da.
1959
01:54:06,481 --> 01:54:09,096
Olmaması için gerekli her şeyi
yaparım, merak etme sen.
1960
01:54:09,278 --> 01:54:12,230
-Sana güveniyorum hayatım.
-Sağ ol. Görüşürüz.
1961
01:54:17,009 --> 01:54:18,220
Başımıza bir şey gelmese bari.
1962
01:54:18,306 --> 01:54:20,433
Bunca badireyi boşuna
atlatmış olmayayım Allah'ım.
1963
01:54:20,578 --> 01:54:27,478
(Müzik)
1964
01:54:29,848 --> 01:54:31,140
Bu ne rahatlık Zehra!
1965
01:54:31,226 --> 01:54:34,255
(Yıldız) Şirket elden gidiyor, sen
dergi okuyup kahve içiyorsun.
1966
01:54:34,341 --> 01:54:37,107
Hı, öyle yapıyorum, sana mı düştü tasası?
1967
01:54:37,193 --> 01:54:39,840
Herhâlde sırtımı Kemal'e
dayarım diye düşündün.
1968
01:54:40,646 --> 01:54:43,440
Yıldızcığım, ben Halit Argun'un kızıyım.
1969
01:54:43,698 --> 01:54:46,222
Yani benim sırtımı kimseye
dayamaya ihtiyacım yok.
1970
01:54:46,308 --> 01:54:49,325
Senin gibi sonradan olmadım ben,
doğuştan böyleyim.
1971
01:54:49,411 --> 01:54:52,126
Yalnız senin soyadının bir süre
sonra bir önemi kalmayabilir.
1972
01:54:52,212 --> 01:54:53,993
Hem de arkadaşın Ender yüzünden.
1973
01:54:54,152 --> 01:54:56,786
Ben nereden bilebilirdim böyle
bir şeyin peşinde olduğunu?
1974
01:54:57,037 --> 01:54:59,569
İşte senin problemin bu. Önsezin yok.
1975
01:54:59,655 --> 01:55:01,329
Beyninin o bölümü kapanmış.
1976
01:55:01,548 --> 01:55:05,941
Sinan'ı anlamadın, Ender'i bilemedin,
Kemal'i de çözememişim dersin...
1977
01:55:06,323 --> 01:55:08,442
...geçmiş olsun.
-Yıldız.
1978
01:55:09,049 --> 01:55:12,240
Bence sen beni bayağı kıskanıyorsun ya.
1979
01:55:12,690 --> 01:55:14,060
Niye kıskanayım seni?
1980
01:55:14,148 --> 01:55:16,839
Laftan da anlamıyorsun ki,
ne yaparsan yap.
1981
01:55:16,987 --> 01:55:23,887
(Müzik)
1982
01:55:29,849 --> 01:55:31,857
Ender Hanım, nasılsınız?
1983
01:55:32,200 --> 01:55:34,240
-Kemalciğim, hoş geldin.
-Hoş bulduk.
1984
01:55:34,416 --> 01:55:35,718
Tebrik ederim.
1985
01:55:36,078 --> 01:55:39,356
Sizi son gördüğümde bekârdınız,
şimdiyse evlisiniz.
1986
01:55:39,550 --> 01:55:41,422
(Kemal) Hayat sizin için
bayağı hızlı geçiyor.
1987
01:55:41,508 --> 01:55:42,709
(Gülme sesi)
1988
01:55:42,966 --> 01:55:46,442
Bana ayak uydurmanın zor
olduğunu söylemiştim.
1989
01:55:46,873 --> 01:55:49,391
Artık sansasyonel bir evliliğiniz
olmasına rağmen...
1990
01:55:49,477 --> 01:55:51,740
...yine de beni görmeden yapamıyorsunuz.
1991
01:55:52,189 --> 01:55:54,062
Gitgide kendimi özel
hissetmeye başlıyorum.
1992
01:55:55,531 --> 01:55:58,412
Kemalciğim, senin yerin
bende hep özel.
1993
01:56:00,047 --> 01:56:03,357
Bir kere ne kadar küstah olursan ol...
1994
01:56:03,814 --> 01:56:09,499
...bunu bir saygı çerçevesinde yaptığın
için bir puan kazanıyorsun zaten.
1995
01:56:09,725 --> 01:56:12,900
Peki. O zaman asıl meselemize gelelim.
1996
01:56:13,380 --> 01:56:15,589
Aklımda büyük bir şey
var dediğiniz zaman...
1997
01:56:15,676 --> 01:56:19,041
...Alihan'la evlenmek olduğunu
inanın ben bile beklemiyordum.
1998
01:56:21,333 --> 01:56:25,444
Beklenileni yapacak olsam
herhangi biri olmaz mıydım?
1999
01:56:25,740 --> 01:56:28,859
-(Ender) Öyle değil mi Kemalciğim?
-O da doğru tabii.
2000
01:56:29,421 --> 01:56:32,119
Peki o zaman, her şey hallolduysa
neden buradayız?
2001
01:56:32,207 --> 01:56:34,469
Yani neden hâlâ görüşüyoruz?
2002
01:56:35,577 --> 01:56:38,680
-Bugün olağanüstü genel kurul var.
-Bugün?
2003
01:56:39,827 --> 01:56:43,018
Aa, demek işler hemen o raddeye geldi.
2004
01:56:44,198 --> 01:56:46,270
Artık güçlü olan kazanacak.
2005
01:56:47,045 --> 01:56:51,910
Hatırlarsan Halit'in karşısında
yer alırım demiştin.
2006
01:56:51,996 --> 01:56:53,253
Evet, demiştim.
2007
01:56:53,470 --> 01:56:57,017
Ama bu toplantıda benim otel hisselerimin
konuşulacağını hiç sanmıyorum.
2008
01:56:57,103 --> 01:56:58,418
Onun için demedim.
2009
01:56:59,629 --> 01:57:03,176
Olur ya, işler yolunda gitmez,
bir aksilik olur--
2010
01:57:03,303 --> 01:57:07,002
Ender Hanım, korkuyor musunuz
yoksa bana mı öyle geliyor şu an?
2011
01:57:08,819 --> 01:57:09,977
Korkmuyorum.
2012
01:57:10,440 --> 01:57:15,451
Ama bir B planı yapmanın her zaman
faydalı olacağını biliyorum Kemalciğim.
2013
01:57:15,571 --> 01:57:16,872
Evet, o da var.
2014
01:57:17,328 --> 01:57:20,614
Yüksek miktarda nakdin
olduğunu duymuştum.
2015
01:57:21,324 --> 01:57:26,618
Eğer bize destek verirsen Argun
Holding'de hisse sahibi olabilirsin.
2016
01:57:29,714 --> 01:57:34,180
Ender Hanım, siz bu genel kuruldan bir
çıkın, sonrasına zaten beraber bakarız.
2017
01:57:34,649 --> 01:57:38,846
Ama eğer konu olur da otel hisselerine
gelirse, söylediğim hâlâ geçerli.
2018
01:57:39,040 --> 01:57:40,278
(Kemal) Yani arkanızdayım.
2019
01:57:40,814 --> 01:57:42,052
Nice.
2020
01:57:42,138 --> 01:57:43,377
(Gülme sesi)
2021
01:57:43,482 --> 01:57:46,530
-Ne içersin Kemalciğim?
-Bir kahvenizi alırım.
2022
01:57:49,170 --> 01:57:50,567
(Nefes sesi)
2023
01:57:58,107 --> 01:57:59,543
Ne durumdasın?
2024
01:58:01,532 --> 01:58:02,953
Biraz gerginim.
2025
01:58:03,479 --> 01:58:07,201
Evet, yani bugün zor bir gün.
Bugünü atlatalım, rahatlayacaksın.
2026
01:58:08,794 --> 01:58:11,342
En zor gün, Zeynep'le yüzleştiğim gündü.
2027
01:58:12,052 --> 01:58:14,362
-Bunu sen istedin Alihan.
-Biliyorum.
2028
01:58:15,073 --> 01:58:17,224
-Ablan nasıl, iyi mi?
-İyi.
2029
01:58:17,639 --> 01:58:20,147
Hastaneden çıktı ama beni
görmek istemiyor.
2030
01:58:21,492 --> 01:58:24,032
Ne tesadüf, İrem de benimle
görüşmek istemiyor.
2031
01:58:24,556 --> 01:58:27,763
Nasıl? Benim yüzümden mi?
2032
01:58:28,291 --> 01:58:32,254
Aslında tam olarak öyle değil, yani İrem
özgür yaşamayı seven, rahat bir kız.
2033
01:58:32,340 --> 01:58:34,032
Sen de tanıdın onu.
2034
01:58:34,227 --> 01:58:37,489
Yani bizim hayatımız ona biraz
hareketli geldi sanırım.
2035
01:58:37,575 --> 01:58:40,461
İzin ver, konuşayım. Yani...
2036
01:58:41,036 --> 01:58:43,338
...benim kararlarım yüzünden
üzülmen çok saçma.
2037
01:58:43,424 --> 01:58:47,730
Yok Alihan, hiç gerek yok, yani
zaten hayatımız yeterince karışık.
2038
01:58:47,995 --> 01:58:49,812
Bu durumda ciddi bir
ilişkiye başlamak...
2039
01:58:49,898 --> 01:58:52,146
...karşımdaki insana haksızlık
gibi düşünüyorum.
2040
01:58:52,303 --> 01:58:58,644
(Müzik - Duygusal)
2041
01:58:58,730 --> 01:59:03,160
Bu benim için hayatından vazgeçmek
demek, biliyorsun değil mi?
2042
01:59:04,822 --> 01:59:08,425
Biz bu yola beraber baş koyduk Alihan.
Sen nereye, ben oraya.
2043
01:59:10,438 --> 01:59:11,557
Öyle.
2044
01:59:12,846 --> 01:59:14,933
(Sırta vurma sesi)
2045
01:59:16,843 --> 01:59:20,287
Hadi geçelim şunun üzerinden de
Halit defteri kapansın artık.
2046
01:59:20,815 --> 01:59:21,862
Olur.
2047
01:59:21,948 --> 01:59:28,792
(Müzik - Duygusal)
2048
01:59:29,628 --> 01:59:31,461
Şuradan başlasana.
2049
01:59:33,991 --> 01:59:37,419
Ya arkadaş, ne kadar çöp çıktı ya.
2050
01:59:37,563 --> 01:59:39,333
-Konuşma, konuşma, yürü.
-Öff!
2051
01:59:40,115 --> 01:59:41,337
-'Hacit'.
-Hı?
2052
01:59:41,423 --> 01:59:43,197
-Biz şimdi eve çıktık ya.
-Ee?
2053
01:59:43,419 --> 01:59:45,610
Ben Lila'yı arada yemeğe çağırırım ya.
2054
01:59:45,696 --> 01:59:50,177
Hey Allah'ım, hey mitokondriye can veren
yüce Rabb'im, buna niye beyin vermedin?
2055
01:59:50,263 --> 01:59:52,712
Allah Allah, niye öyle
diyorsun ki şimdi kardeşim?
2056
01:59:53,216 --> 01:59:56,818
Sevgililer arada böyle şeyler yapar.
2057
01:59:58,156 --> 02:00:02,742
Oğlum, Alihan'la Zeynep'i ayıran
hayat size ne yapmaz be?
2058
02:00:02,828 --> 02:00:05,043
Doğru. Bir de gitti ablanla evlendi.
2059
02:00:05,129 --> 02:00:08,528
Sus, sus, neler geldi başıma,
neler gördü bu bünye ya.
2060
02:00:08,614 --> 02:00:11,410
İki şey görmedim şu hayatta,
bir uzaylı istilası...
2061
02:00:11,495 --> 02:00:14,405
...bir de zombi saldırısı. Onları da
görürsem gözüm açık gitmem artık.
2062
02:00:14,491 --> 02:00:16,881
Oğlum, yemekten buralara
nasıl geldik biz ya?
2063
02:00:17,098 --> 02:00:19,130
(Emir) Neyse, bir şu eve yerleşelim.
2064
02:00:20,045 --> 02:00:23,743
(Gülsüm) Gençler! Gençler, hoş geldiniz.
2065
02:00:23,829 --> 02:00:26,010
-Hoş bulduk.
-Sarma yaptım, getirdim ben size.
2066
02:00:26,096 --> 02:00:28,351
Ama asıl bombam akşama.
2067
02:00:28,584 --> 02:00:31,748
Siz çayı koyun, ne olmuş, ne bitmiş,
mahallede kim ne yapmış...
2068
02:00:31,834 --> 02:00:34,401
...nereye gitmiş, kim demiş, hepsini
anlatacağım ben size.
2069
02:00:34,487 --> 02:00:35,487
Oh, süper.
2070
02:00:35,573 --> 02:00:38,260
-Hadi kolay gelsin size.
-(İkisi birden) Sağ ol ablacığım.
2071
02:00:39,478 --> 02:00:41,026
Oo!
2072
02:00:44,612 --> 02:00:47,802
(Erkek) Ender Hanım, uzun
zamandır sizi göremiyorduk.
2073
02:00:47,909 --> 02:00:49,513
(Erkek) Çok sevindim geldiğinize.
2074
02:00:49,600 --> 02:00:51,743
İşler çok yoğundu malum.
2075
02:00:52,128 --> 02:00:56,033
Bir de özel bir durum olmadan
gelmek istemedim doğrusu.
2076
02:00:56,791 --> 02:01:00,402
Belki duymuşsunuzdur,
yeniden evlendim ben.
2077
02:01:01,239 --> 02:01:03,279
Ve bir yüzük istiyorum.
2078
02:01:03,365 --> 02:01:05,495
Evet, duydum. Tebrik ederim.
2079
02:01:05,785 --> 02:01:06,872
Mersi.
2080
02:01:08,368 --> 02:01:10,907
Unique parçalara olan
zaafımı biliyorsunuz.
2081
02:01:10,993 --> 02:01:15,413
Bu yüzden eskisinden çok daha büyük
ve gösterişli bir yüzük arıyorum.
2082
02:01:15,572 --> 02:01:17,159
O konuda müsterih olun.
2083
02:01:17,385 --> 02:01:20,678
Biliyorsunuz ki mağazamızdaki
bütün ürünler özel tasarımdır.
2084
02:01:20,858 --> 02:01:24,789
Ama eğer isterseniz, hiç kimsede olmayan
özel bir parçayı size verebilirim.
2085
02:01:24,875 --> 02:01:26,305
Hım, öyle mi?
2086
02:01:26,972 --> 02:01:29,115
Bana bunlarla gelin Seçkin Bey.
2087
02:01:32,462 --> 02:01:33,914
Elveda canım.
2088
02:01:35,375 --> 02:01:42,275
(Müzik)
2089
02:01:47,192 --> 02:01:48,509
Hii!
2090
02:01:49,464 --> 02:01:51,409
-Bu ne?
-Özel tasarım.
2091
02:01:51,495 --> 02:01:53,504
(Seçkin) Sahibini bekliyor.
2092
02:01:55,095 --> 02:01:56,841
Yani beni.
2093
02:01:59,719 --> 02:02:01,219
(Gülme sesi)
2094
02:02:01,938 --> 02:02:03,343
Vaov!
2095
02:02:03,837 --> 02:02:06,416
Ay heyecanlandım biliyor musunuz?
2096
02:02:06,657 --> 02:02:13,557
(Müzik)
2097
02:02:13,726 --> 02:02:16,146
Böyle bir zamanda da alışveriş
yapılmaz ama.
2098
02:02:16,448 --> 02:02:18,011
Halit canıma okuyacak.
2099
02:02:18,557 --> 02:02:20,628
Ne yapayım, ben de böyle
motive oluyorum.
2100
02:02:25,691 --> 02:02:29,850
Ayy, gözlüğe bak, ilk günden
Alihan'ı yemeye başlamış.
2101
02:02:34,009 --> 02:02:36,675
(Ender) Aa, Yıldız.
2102
02:02:37,643 --> 02:02:39,452
Ender.
(Gülme sesi)
2103
02:02:39,555 --> 02:02:41,587
Bu aralar çok görüşür olduk değil mi?
2104
02:02:41,673 --> 02:02:43,311
Maalesef öyle oldu.
2105
02:02:43,856 --> 02:02:48,293
Sen de stres atmak için alışverişe
çıktın herhâlde, haklısın.
2106
02:02:49,552 --> 02:02:53,013
Bugünlerin kıymetini bil Yıldızcığım,
bir daha zor bulursun.
2107
02:02:55,040 --> 02:02:57,087
Sen de biliyorsun belli ki.
2108
02:02:58,433 --> 02:02:59,854
(Gülme sesi)
2109
02:02:59,940 --> 02:03:03,894
Şekerim ben yeni evliyim. Kocamın
beni şımartması çok normal.
2110
02:03:04,493 --> 02:03:08,520
Halit gibi özel kasası olmadığı için de
açtı kesenin ağzını.
2111
02:03:09,563 --> 02:03:11,737
(Ender) Ayy, senin için de çok
üzülüyorum biliyor musun?
2112
02:03:11,823 --> 02:03:14,785
Şimdi Halit parasız kalırsa
hiç çekilmez.
2113
02:03:15,569 --> 02:03:17,077
Allah kolaylık versin.
2114
02:03:17,261 --> 02:03:19,682
Elinizden geleni ardınıza
koymayın, oldu mu?
2115
02:03:20,749 --> 02:03:22,884
Biz de öyle düşündük zaten.
2116
02:03:23,847 --> 02:03:27,119
Neyse tatlım, benim çok işim var.
Şimdi bir toplantıya gideceğim.
2117
02:03:27,207 --> 02:03:29,278
Görüşürüz, bye bye.
2118
02:03:32,365 --> 02:03:35,484
Benim salak kardeşim Zeynep de
bir tane kuru kitapla kaldı.
2119
02:03:35,575 --> 02:03:37,678
Kadın pırlantadan önünü göremiyor.
2120
02:03:38,913 --> 02:03:45,813
(Müzik - Gerilim)
2121
02:03:49,619 --> 02:03:51,929
(Halit) Evet, söyleyin bakalım.
2122
02:03:52,015 --> 02:03:58,915
(Müzik - Gerilim)
2123
02:03:59,001 --> 02:04:01,783
Ender Hanım'dan aldığımız yüzde beşlik
hisse yönetimiyle birlikte...
2124
02:04:01,870 --> 02:04:03,767
...sermaye arttırımına gideceğiz.
2125
02:04:04,310 --> 02:04:05,572
(Halit) Demek öyle.
2126
02:04:06,735 --> 02:04:07,973
Çok akıllıca.
2127
02:04:10,166 --> 02:04:13,230
Yalnız hesaba katmadığınız
bir detay var.
2128
02:04:14,030 --> 02:04:20,930
(Müzik - Gerilim)
2129
02:04:34,720 --> 02:04:36,522
(Kapı açılma sesi)
2130
02:04:39,302 --> 02:04:40,477
(Ender) Zerrin!
2131
02:04:40,563 --> 02:04:47,463
(Müzik - Gerilim)
2132
02:04:49,306 --> 02:04:52,155
Zerrin Hanım'ın sizlere söylemek
istediği bir şey var.
2133
02:04:56,853 --> 02:05:01,194
Babamdan kalan hisselerimin yönetimini
bugün itibarıyla Alihan'dan alıp...
2134
02:05:01,280 --> 02:05:02,874
...Halit'e devrediyorum.
2135
02:05:02,960 --> 02:05:09,860
(Müzik - Gerilim)
2136
02:05:10,999 --> 02:05:16,682
(Ayak sesi)
2137
02:05:17,169 --> 02:05:19,494
En güzel yeri şimdi geliyor.
2138
02:05:20,148 --> 02:05:24,029
(Halit) İlk icraatımı eş başkan
seçimiyle yaptım.
2139
02:05:26,019 --> 02:05:30,972
(Halit) Sizleri Falcon Havacılık'ın
yeni eş başkanıyla tanıştırayım.
2140
02:05:35,949 --> 02:05:37,449
(Halit) Zeynep Yılmaz.
2141
02:05:37,534 --> 02:05:44,434
(Müzik - Gerilim)
2142
02:06:02,261 --> 02:06:05,506
Bu dizinin ayrıntılı altyazısı
FOX TV tarafından...
2143
02:06:05,609 --> 02:06:09,254
...Sesli Betimleme Derneğine
yaptırılmıştır.
2144
02:06:09,416 --> 02:06:14,106
www.sebeder.org
2145
02:06:14,340 --> 02:06:19,902
Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri:
Ayhan Özgören - Belgin Yılmaz...
2146
02:06:20,086 --> 02:06:23,696
...Bülent Temür - Çağıl Doğan -
Çağrı Doğan
2147
02:06:24,061 --> 02:06:26,799
Son Kontrol: Beliz Coşar
2148
02:06:27,149 --> 02:06:31,387
Teknik Yapım: Yeni Gökdelen Tercüme
2149
02:06:31,728 --> 02:06:38,628
(Müzik - Jenerik)
2150
02:06:53,630 --> 02:07:00,530
(Müzik - Jenerik)
2151
02:07:15,604 --> 02:07:22,258
(Müzik devam ediyor)
156420
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.