Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,209 --> 00:01:25,552
Wait for it.
2
00:01:26,461 --> 00:01:28,463
- Can I turn on the radio?
- No.
3
00:01:32,801 --> 00:01:35,475
Jane, you can't keep doing this.
4
00:01:36,430 --> 00:01:40,310
The last 17 occurrences have
been predictable to the second.
5
00:01:40,392 --> 00:01:42,895
Jane, you're an astrophysicist,
not some storm chaser.
6
00:01:42,978 --> 00:01:44,821
I'm telling you, there's a connection
7
00:01:44,896 --> 00:01:47,695
between these atmospheric
disturbances and my research.
8
00:01:47,774 --> 00:01:52,371
Erik, I wouldn't have asked you to fly
out here if I wasn't absolutely sure.
9
00:01:52,654 --> 00:01:53,826
Jane?
10
00:01:54,156 --> 00:01:55,499
I think you want to see this.
11
00:01:59,828 --> 00:02:01,000
What is that?
12
00:02:08,170 --> 00:02:11,014
I thought you said it
was a subtle aurora!
13
00:02:11,089 --> 00:02:12,261
Go!
14
00:02:19,181 --> 00:02:21,525
- Get closer.
- Right. Good one.
15
00:02:21,600 --> 00:02:22,692
Go!
16
00:02:40,535 --> 00:02:41,661
What are you doing?
17
00:02:41,745 --> 00:02:44,840
I am not dying for six college credits!
18
00:03:05,852 --> 00:03:07,775
I think that was legally your fault.
19
00:03:07,854 --> 00:03:09,356
Get the first aid Kit.
20
00:03:09,523 --> 00:03:11,116
Do me a favor and don't be dead.
21
00:03:11,191 --> 00:03:12,488
Please.
22
00:03:17,906 --> 00:03:19,328
Where did he come from?
23
00:03:37,175 --> 00:03:38,848
Once,
24
00:03:38,927 --> 00:03:42,682
mankind accepted a simple truth,
25
00:03:42,764 --> 00:03:46,439
that they were not
alone in this universe.
26
00:03:48,103 --> 00:03:52,449
Some worlds man believed
to be home to their gods.
27
00:03:52,774 --> 00:03:55,527
Others, they knew to fear.
28
00:03:59,281 --> 00:04:03,878
From a realm of cold and
darkness came the Frost Giants,
29
00:04:17,549 --> 00:04:20,644
threatening to plunge the
mortal world into a new ice age.
30
00:04:27,601 --> 00:04:32,198
But humanity would not
face this threat alone.
31
00:05:08,642 --> 00:05:13,113
Our armies drove the Frost Giants
back into the heart of their own world.
32
00:05:16,566 --> 00:05:18,739
The cost was great.
33
00:05:19,444 --> 00:05:21,162
In the end,
34
00:05:21,238 --> 00:05:23,457
their king fell.
35
00:05:27,619 --> 00:05:31,123
And the source of their
power was taken from them.
36
00:05:32,040 --> 00:05:34,293
With the last great war ended,
37
00:05:34,376 --> 00:05:38,722
we withdrew from the other
worlds and returned home
38
00:05:38,797 --> 00:05:40,970
to the Realm Eternal,
39
00:05:42,300 --> 00:05:43,973
Asgard
40
00:06:15,542 --> 00:06:18,261
Here we remain as a beacon of hope,
41
00:06:19,337 --> 00:06:22,181
shining out across the stars.
42
00:06:23,216 --> 00:06:26,561
And though we have fallen
into man's myths and legends,
43
00:06:27,888 --> 00:06:30,141
it was Asgard
44
00:06:30,223 --> 00:06:32,225
and its warriors
45
00:06:32,309 --> 00:06:33,777
that brought peace
46
00:06:34,477 --> 00:06:35,524
to the universe.
47
00:06:39,566 --> 00:06:42,240
But the day will come
48
00:06:43,445 --> 00:06:45,118
when one of you
49
00:06:46,197 --> 00:06:48,040
will have to defend that peace.
50
00:06:48,783 --> 00:06:50,956
Do the Frost Giants still live?
51
00:06:51,286 --> 00:06:52,287
When I'm king,
52
00:06:53,288 --> 00:06:56,292
I'll hunt the monsters
down and slay them all!
53
00:06:57,375 --> 00:06:58,968
Just as you did, Father.
54
00:06:59,502 --> 00:07:01,095
A wise king
55
00:07:01,588 --> 00:07:05,263
never seeks out war.
56
00:07:10,430 --> 00:07:12,683
But he must always be ready for it.
57
00:07:24,486 --> 00:07:26,955
- I'm ready, Father.
- So am I.
58
00:07:28,281 --> 00:07:30,909
Only one of you can
ascend to the throne.
59
00:07:30,992 --> 00:07:34,997
But both of you were born to be kings.
60
00:07:55,642 --> 00:07:57,110
Oh, please.
61
00:08:53,700 --> 00:08:57,204
Thor Odinson,
62
00:08:58,955 --> 00:09:00,298
my heir,
63
00:09:03,209 --> 00:09:05,257
my firstborn.
64
00:09:06,046 --> 00:09:11,519
So long entrusted with
the mighty hammer Mjolnir,
65
00:09:11,593 --> 00:09:14,688
forged in the heart of a dying star,
66
00:09:15,263 --> 00:09:18,016
its power has no equal,
67
00:09:18,099 --> 00:09:20,818
as a weapon to destroy
68
00:09:20,894 --> 00:09:23,113
or as a tool to build.
69
00:09:23,730 --> 00:09:26,404
'Tis a fit companion for a king.
70
00:09:27,901 --> 00:09:30,495
I have defended Asgard
71
00:09:30,570 --> 00:09:34,666
and the lives of the innocent
across the Nine Realms
72
00:09:34,741 --> 00:09:37,119
from the time of the great beginning.
73
00:09:37,952 --> 00:09:39,454
Though the day has come...
74
00:10:05,897 --> 00:10:08,776
Do you swear to guard the Nine Realms?
75
00:10:09,400 --> 00:10:10,401
I swear.
76
00:10:10,527 --> 00:10:13,701
And do you swear to preserve the peace?
77
00:10:13,947 --> 00:10:15,290
I swear.
78
00:10:15,532 --> 00:10:17,375
Do you swear
79
00:10:18,368 --> 00:10:20,996
to cast aside all selfish ambition
80
00:10:21,121 --> 00:10:23,965
and to pledge yourself only
to the good of the Realms?
81
00:10:24,040 --> 00:10:25,212
I swear!
82
00:10:25,458 --> 00:10:27,881
Then, on this day,
83
00:10:27,961 --> 00:10:30,589
I, Odin Allfather,
84
00:10:32,132 --> 00:10:33,679
proclaim you...
85
00:10:47,313 --> 00:10:48,485
The Frost Giants!
86
00:11:33,818 --> 00:11:35,820
The Jotuns must pay
for what they've done!
87
00:11:35,904 --> 00:11:38,248
They have paid, with their lives.
88
00:11:39,407 --> 00:11:41,409
The Destroyer did its work,
89
00:11:41,743 --> 00:11:43,745
the Casket is safe, and all is well.
90
00:11:44,078 --> 00:11:45,079
All is Well?
91
00:11:46,080 --> 00:11:48,629
They broke into the weapons vault!
92
00:11:48,708 --> 00:11:51,302
If the Frost Giants had stolen
even one of these relics...
93
00:11:51,377 --> 00:11:53,630
- They didn't.
- Well, I want to know why!
94
00:11:56,299 --> 00:11:58,643
I have a truce with
Laufey, King of the Jotuns.
95
00:11:58,885 --> 00:12:03,311
He just broke your truce!
They know you are vulnerable!
96
00:12:03,806 --> 00:12:05,353
What action would you take?
97
00:12:05,433 --> 00:12:08,812
March into Jotunheim as you
once did. Teach them a lesson.
98
00:12:09,187 --> 00:12:10,313
Break their spirits
99
00:12:10,396 --> 00:12:12,524
so they'll never dare try
to cross our borders again.
100
00:12:12,607 --> 00:12:13,904
You're thinking only as a warrior.
101
00:12:13,983 --> 00:12:15,235
This was an act of war!
102
00:12:15,318 --> 00:12:17,571
It was the act of but
a few, doomed to fail.
103
00:12:17,654 --> 00:12:19,156
Look how far they got!
104
00:12:19,239 --> 00:12:21,617
We will find the breach in our
defenses and it will be sealed.
105
00:12:21,741 --> 00:12:23,084
As King of Asgard....
106
00:12:23,159 --> 00:12:25,912
But you're not king!
107
00:12:28,831 --> 00:12:30,174
Not yer.
108
00:13:01,906 --> 00:13:04,910
It's unwise to be in my
company right now, Brother.
109
00:13:05,994 --> 00:13:08,838
This was to be my day of triumph.
110
00:13:11,040 --> 00:13:12,383
It'll come.
111
00:13:13,668 --> 00:13:14,965
In time.
112
00:13:15,044 --> 00:13:17,297
What's this?
113
00:13:18,756 --> 00:13:21,885
If it's any consolation,
I think you're right.
114
00:13:21,968 --> 00:13:24,812
About the Frost Giants, about
Laufey, about everything.
115
00:13:25,722 --> 00:13:28,771
If they found a way to
penetrate Asgard's defenses once,
116
00:13:28,850 --> 00:13:30,397
who's to say they won't try again?
117
00:13:30,476 --> 00:13:32,524
- Next time with an army.
- Exactly.
118
00:13:32,645 --> 00:13:35,398
There's nothing you can
do without defying Father.
119
00:13:37,567 --> 00:13:39,410
No, no, no. I know that look.
120
00:13:39,569 --> 00:13:41,697
That's the only way to ensure
the safety of our borders.
121
00:13:41,779 --> 00:13:42,871
Thor, it's madness.
122
00:13:43,364 --> 00:13:45,787
Madness? What sort of madness?
123
00:13:46,242 --> 00:13:48,085
We're going to Jotunheim.
124
00:13:49,537 --> 00:13:50,709
What?
125
00:13:51,247 --> 00:13:52,999
This isn't like a journey to Earth
126
00:13:53,082 --> 00:13:55,130
where you summon a little
lightning and thunder,
127
00:13:55,209 --> 00:13:57,883
and the mortals worship you as a god.
128
00:13:57,962 --> 00:13:59,259
This is Jotunheim.
129
00:13:59,380 --> 00:14:01,633
My father fought his way into Jotunheim,
130
00:14:01,716 --> 00:14:04,469
defeated their armies
and took their Casket.
131
00:14:04,719 --> 00:14:06,221
We would just be looking for answers.
132
00:14:06,304 --> 00:14:07,601
It is forbidden!
133
00:14:09,891 --> 00:14:12,940
My friends, have you forgotten
all that we have done together?
134
00:14:13,269 --> 00:14:15,067
Fandral, Hogun.
135
00:14:15,146 --> 00:14:18,025
Who led you into the
most glorious of battles?
136
00:14:18,649 --> 00:14:19,992
You did.
137
00:14:20,276 --> 00:14:22,404
And Volstagg, to
delicacies so succulent,
138
00:14:22,487 --> 00:14:25,081
you thought you'd died
and gone to Valhalla?
139
00:14:26,491 --> 00:14:27,492
You did.
140
00:14:27,575 --> 00:14:28,622
Yes!
141
00:14:28,701 --> 00:14:30,669
And who proved wrong all
who scoffed at the idea
142
00:14:30,745 --> 00:14:33,214
that a young maiden could be
one of the fiercest warriors
143
00:14:33,289 --> 00:14:34,290
this realm has ever known?
144
00:14:34,374 --> 00:14:35,375
I did.
145
00:14:35,750 --> 00:14:38,424
True, but I supported you, Sif.
146
00:14:38,503 --> 00:14:39,846
My friends,
147
00:14:40,254 --> 00:14:42,256
we're going to Jotunheim.
148
00:15:33,474 --> 00:15:34,691
You leave this to me.
149
00:15:36,352 --> 00:15:38,980
- Good Heimdall...
- You're not dressed warmly enough.
150
00:15:39,063 --> 00:15:40,189
I'm sorry?
151
00:15:40,314 --> 00:15:43,067
Do you think that you can deceive me?
152
00:15:43,734 --> 00:15:45,077
- You must be mistaken...
- Enough!
153
00:15:49,198 --> 00:15:50,745
Heimdall, may we pass?
154
00:15:51,075 --> 00:15:57,333
Never has an enemy slipped
my watch until this day.
155
00:15:58,833 --> 00:16:00,835
I wish to know how that happened.
156
00:16:00,918 --> 00:16:03,546
Then tell no one where we
have gone until we've returned.
157
00:16:03,629 --> 00:16:05,472
Understand?
158
00:16:09,844 --> 00:16:12,097
What happened? Silver
tongue turn to lead?
159
00:16:56,849 --> 00:16:58,192
Be warned.
160
00:16:58,434 --> 00:17:02,860
I will honor my sworn oath to
protect this realm as its Gatekeeper.
161
00:17:03,272 --> 00:17:06,321
If your return threatens
the safety of Asgard,
162
00:17:06,400 --> 00:17:08,778
Bifrost will remain closed to you
163
00:17:09,028 --> 00:17:12,328
and you'll be left to die in
the cold waste of Jotunheim.
164
00:17:12,406 --> 00:17:14,374
Couldn't you just leave
the bridge open for us?
165
00:17:14,450 --> 00:17:15,747
To leave the bridge open
166
00:17:15,826 --> 00:17:17,999
would unleash the full
power of the Bifrost
167
00:17:18,079 --> 00:17:21,083
and destroy Jotunheim with you upon it.
168
00:17:21,499 --> 00:17:23,467
I have no plans to die today.
169
00:17:23,543 --> 00:17:25,261
None do.
170
00:18:11,299 --> 00:18:12,801
We shouldn't be here.
171
00:18:15,011 --> 00:18:16,604
Let's move.
172
00:19:15,446 --> 00:19:16,789
Where are they?
173
00:19:16,906 --> 00:19:18,203
Hiding,
174
00:19:18,282 --> 00:19:19,875
as cowards always do.
175
00:19:30,294 --> 00:19:34,595
You've come a long
way to die, Asgardians.
176
00:19:34,674 --> 00:19:37,223
I am Thor Odinson!
177
00:19:37,301 --> 00:19:39,303
We know who you are.
178
00:19:39,595 --> 00:19:41,973
How did your people get into Asgarol?
179
00:19:51,315 --> 00:19:55,445
The House of Odin is full of traitors.
180
00:19:55,528 --> 00:19:58,031
Do not dishonor my father's
name with your lies!
181
00:19:58,864 --> 00:20:01,959
Your father is a murderer and a thief!
182
00:20:02,159 --> 00:20:05,413
And why have you come
here? To make peace?
183
00:20:05,663 --> 00:20:08,758
You long for battle. You crave it.
184
00:20:09,417 --> 00:20:11,340
You're nothing but a boy
185
00:20:11,585 --> 00:20:14,008
trying to prove himself a man.
186
00:20:15,506 --> 00:20:18,726
Well, this "boy" has grown
tired of your mockery.
187
00:20:25,474 --> 00:20:27,852
Thor, stop and think.
188
00:20:28,144 --> 00:20:29,646
Look around you, we're outnumbered.
189
00:20:29,729 --> 00:20:31,447
Know your place, Brother.
190
00:20:31,522 --> 00:20:35,117
You know not what your
actions would unleash.
191
00:20:37,820 --> 00:20:39,117
I do.
192
00:20:39,989 --> 00:20:43,994
Go now, while I still allow it.
193
00:20:54,837 --> 00:20:58,011
We will accept your most gracious offer.
194
00:21:10,644 --> 00:21:12,112
Come on, Brother.
195
00:21:17,610 --> 00:21:19,863
Run back home, little princess.
196
00:21:20,321 --> 00:21:21,322
Damn.
197
00:21:26,827 --> 00:21:27,953
Next?
198
00:21:47,181 --> 00:21:49,354
At least make it a challenge for me!
199
00:22:09,745 --> 00:22:11,372
That's more like it.
200
00:22:47,157 --> 00:22:48,283
Don't let them touch you!
201
00:23:30,451 --> 00:23:32,419
Thor!
202
00:23:33,787 --> 00:23:35,789
- We must go!
- Then go!
203
00:23:59,521 --> 00:24:01,023
Run!
204
00:24:02,983 --> 00:24:04,326
Thor!
205
00:25:10,050 --> 00:25:11,393
Heimdall!
206
00:25:11,719 --> 00:25:13,392
Open the bridge!
207
00:26:18,869 --> 00:26:21,543
Father! We'll finish them together!
208
00:26:21,705 --> 00:26:23,048
Silence!
209
00:26:28,837 --> 00:26:30,430
Allfather.
210
00:26:31,757 --> 00:26:33,930
You look weary.
211
00:26:35,803 --> 00:26:37,225
Laufey,
212
00:26:37,346 --> 00:26:39,144
end this now.
213
00:26:39,223 --> 00:26:41,271
Your boy sought this out.
214
00:26:41,934 --> 00:26:43,186
You're right.
215
00:26:44,812 --> 00:26:47,736
And these are the actions
of a boy, treat them as such.
216
00:26:48,649 --> 00:26:52,995
You and I can end this here and now,
before there's further bloodshed.
217
00:26:53,070 --> 00:26:56,745
We are beyond diplomacy now, Allfather.
218
00:26:58,200 --> 00:27:00,498
He'll get what he came for.
219
00:27:00,577 --> 00:27:01,624
War
220
00:27:02,204 --> 00:27:03,706
and death.
221
00:27:05,249 --> 00:27:06,842
So be it.
222
00:27:30,399 --> 00:27:31,525
Why did you bring us back?
223
00:27:31,608 --> 00:27:32,609
Do you realize what you've done?
224
00:27:32,693 --> 00:27:34,491
- What you've started?
- I was protecting my home.
225
00:27:34,570 --> 00:27:36,163
You cannot even protect your friends!
226
00:27:36,238 --> 00:27:37,990
How can you hope to protect a kingdom?
227
00:27:38,073 --> 00:27:39,791
Get him to the healing room! Now!
228
00:27:39,867 --> 00:27:43,667
There won't be a kingdom to
protect if you're afraid to act.
229
00:27:44,413 --> 00:27:48,259
The Jotuns must learn to fear
me, just as they once feared you.
230
00:27:48,584 --> 00:27:50,962
That's pride and vanity
talking, not leadership.
231
00:27:51,128 --> 00:27:54,098
You've forgotten everything I taught
you about a warrior's patience.
232
00:27:54,173 --> 00:27:57,848
While you wait and be patient,
the Nine Realms laugh at us.
233
00:27:58,135 --> 00:27:59,307
The old ways are done.
234
00:27:59,386 --> 00:28:02,060
You'd stand giving
speeches while Asgard falls.
235
00:28:02,139 --> 00:28:05,643
You are a vain, greedy, cruel boy!
236
00:28:05,767 --> 00:28:08,771
And you are an old man and a fool!
237
00:28:15,444 --> 00:28:16,787
Yes.
238
00:28:17,613 --> 00:28:19,286
I was a fool
239
00:28:20,324 --> 00:28:21,541
to think you were ready.
240
00:28:22,159 --> 00:28:24,503
- Father...
241
00:28:26,788 --> 00:28:29,792
Thor Odinson,
242
00:28:31,501 --> 00:28:34,550
you have betrayed the
express command of your king.
243
00:28:34,880 --> 00:28:37,429
Through your arrogance and stupidity,
244
00:28:37,507 --> 00:28:40,386
you've opened these peaceful
realms and innocent lives
245
00:28:40,469 --> 00:28:44,190
to the horror and desolation of war!
246
00:28:50,229 --> 00:28:54,154
You are unworthy of these realms!
247
00:28:54,441 --> 00:28:57,069
You're unworthy of your title!
248
00:28:57,152 --> 00:28:58,825
You're unworthy
249
00:29:01,406 --> 00:29:05,957
of the loved ones you have betrayed.
250
00:29:16,255 --> 00:29:18,428
I now take from you your power!
251
00:29:19,508 --> 00:29:22,603
In the name of my father
252
00:29:22,678 --> 00:29:24,897
and his father before,
253
00:29:25,180 --> 00:29:27,854
I, Odin Allfather, cast you out!
254
00:29:34,564 --> 00:29:37,784
Whosoever holds this
hammer, if he be worthy,
255
00:29:37,859 --> 00:29:39,532
shall possess the power of Thor.
256
00:30:04,636 --> 00:30:06,263
I think that was legally your fault.
257
00:30:06,346 --> 00:30:08,019
Get the first aid Kit.
258
00:30:08,181 --> 00:30:09,524
Do me a favor and don't be dead.
259
00:30:15,397 --> 00:30:17,616
Whoa. Does he need CPR?
Because I totally know CPR.
260
00:30:30,454 --> 00:30:31,956
Where did he come from?
261
00:30:35,834 --> 00:30:36,881
You all right?
262
00:30:37,044 --> 00:30:38,045
Hammer?
263
00:30:38,337 --> 00:30:39,338
Hammer?
264
00:30:39,421 --> 00:30:41,549
Yeah, we can tell you're
hammered. It's pretty obvious.
265
00:30:42,424 --> 00:30:44,597
Oh, my God. Erik, look at this!
266
00:30:44,676 --> 00:30:47,475
We have to move quickly
before this all changes.
267
00:30:48,472 --> 00:30:50,224
Jane, we have to take
him to the hospital.
268
00:30:50,390 --> 00:30:52,734
- Father!
- He's fine, look at him.
269
00:30:52,809 --> 00:30:56,814
Heimdall! I know you can
hear me! Open the Bifrost!
270
00:30:56,897 --> 00:30:58,820
Hospital. You go, I'll stay.
271
00:30:58,899 --> 00:31:01,402
You. What realm is this?
272
00:31:01,485 --> 00:31:02,987
Alfheim? Nornheim?
273
00:31:03,111 --> 00:31:04,112
New Mexico?
274
00:31:04,321 --> 00:31:07,666
You dare threaten me,
Thor, with so puny a weapon?
275
00:31:12,037 --> 00:31:14,039
What? He was freaking me out!
276
00:31:14,247 --> 00:31:16,500
Next time you decide to taser somebody,
277
00:31:16,583 --> 00:31:19,006
make sure he's already in the car, okay?
278
00:31:20,170 --> 00:31:22,298
Jane! Come on.
279
00:31:40,148 --> 00:31:41,365
Name?
280
00:31:41,441 --> 00:31:43,990
He said it was Thor?
281
00:31:44,111 --> 00:31:47,331
T-H-O-R.
282
00:31:47,781 --> 00:31:50,409
- And your relationship to him?
- I've never met him before.
283
00:31:50,492 --> 00:31:51,994
Until she hit him with a car.
284
00:31:52,119 --> 00:31:54,793
I grazed him, but she tasered him.
285
00:31:55,080 --> 00:31:56,423
Yes, I did.
286
00:31:58,125 --> 00:31:59,126
Hi.
287
00:32:00,502 --> 00:32:01,549
Just taking a little blood.
288
00:32:01,711 --> 00:32:04,009
How dare you attack the son of Odin?
289
00:32:04,089 --> 00:32:05,966
I need some help!
290
00:32:06,925 --> 00:32:08,598
Call security!
291
00:32:08,844 --> 00:32:11,017
Security to ER 3, stat!
292
00:32:24,860 --> 00:32:26,988
You're no match for the Mighty...
293
00:33:19,581 --> 00:33:20,628
Huh.
294
00:33:28,798 --> 00:33:31,301
You don't think this was
just a magnetic storm, do you?
295
00:33:31,593 --> 00:33:34,392
Look, the lensing around these edges
296
00:33:34,513 --> 00:33:36,891
is characteristic of an
Einstein-Rosen Bridge.
297
00:33:37,098 --> 00:33:38,145
A what?
298
00:33:38,225 --> 00:33:40,319
- I thought you were a science major?
- Political science.
299
00:33:40,393 --> 00:33:42,236
She was the only applicant.
300
00:33:42,312 --> 00:33:44,986
An Einstein-Rosen Bridge
is a theoretical connection
301
00:33:45,065 --> 00:33:46,317
between two different
points of space-time.
302
00:33:46,399 --> 00:33:47,742
It's a wormhole.
303
00:33:47,817 --> 00:33:50,821
- Erik, look. What do you see?
- Stars.
304
00:33:50,904 --> 00:33:52,747
Yeah, but not our stars.
305
00:33:52,822 --> 00:33:56,577
See, this is the star alignment
for our quadrant this time of year,
306
00:33:56,660 --> 00:33:59,789
and unless Ursa Minor
decided to take a day off,
307
00:33:59,871 --> 00:34:02,090
these are someone else's constellations.
308
00:34:02,165 --> 00:34:04,008
Hey! Check this out.
309
00:34:10,799 --> 00:34:12,597
No, it can't be.
310
00:34:14,553 --> 00:34:16,772
I think I left something
at the hospital.
311
00:34:32,195 --> 00:34:34,368
It's not possible!
312
00:34:48,253 --> 00:34:50,756
He was on drugs or
something. He just went nuts.
313
00:34:59,389 --> 00:35:01,062
Oh, my God.
314
00:35:04,394 --> 00:35:06,613
I just lost my most
important piece of evidence.
315
00:35:06,688 --> 00:35:07,735
Typical.
316
00:35:07,814 --> 00:35:09,987
- So now what?
- We find him.
317
00:35:10,066 --> 00:35:11,443
Did you see what he did in there?
318
00:35:11,526 --> 00:35:13,324
I'm not sure finding
him is the best idea.
319
00:35:13,403 --> 00:35:15,747
Well, our data can't tell us what
it was like to be inside that event,
320
00:35:15,822 --> 00:35:18,496
and he can. So, we're gonna find him.
321
00:35:18,575 --> 00:35:19,622
Okay.
322
00:35:19,701 --> 00:35:22,329
So we're gonna look all
over New Mexico, right?
323
00:35:22,412 --> 00:35:23,755
Exactly.
324
00:35:28,043 --> 00:35:29,044
What?
325
00:35:30,086 --> 00:35:33,260
I'm so sorry. I swear I'm
not doing this on purpose.
326
00:35:50,357 --> 00:35:51,950
I got it, I got it.
327
00:36:01,743 --> 00:36:03,586
Come on, kick it in now!
328
00:36:12,253 --> 00:36:13,470
Did it Work?
329
00:36:35,276 --> 00:36:37,404
Sir, we found it.
330
00:36:43,660 --> 00:36:48,006
You know, for a crazy homeless
person, he's pretty cut.
331
00:36:51,126 --> 00:36:53,128
Hey, sorry I tased you!
332
00:36:55,547 --> 00:36:57,549
Excuse me, excuse me!
333
00:37:04,889 --> 00:37:06,311
What is this?
334
00:37:07,183 --> 00:37:08,184
Oh.
335
00:37:09,227 --> 00:37:10,479
My ex.
336
00:37:11,020 --> 00:37:15,025
Good with patients and
bad with relationships.
337
00:37:16,025 --> 00:37:17,527
They're the only clothes
I had that would fit you.
338
00:37:17,610 --> 00:37:18,657
They will suffice.
339
00:37:19,738 --> 00:37:20,739
You're welcome.
340
00:37:20,822 --> 00:37:22,290
This mortal form has grown weak.
341
00:37:23,158 --> 00:37:24,205
I need sustenance.
342
00:37:43,678 --> 00:37:45,271
We should never have let him go.
343
00:37:45,513 --> 00:37:47,015
There was no stopping him.
344
00:37:47,098 --> 00:37:49,066
Well, at least he's
only banished, not dead.
345
00:37:49,142 --> 00:37:50,439
Which is what we'd all be
346
00:37:50,518 --> 00:37:53,237
if that guard hadn't
told Odin where we'd gone.
347
00:37:59,611 --> 00:38:01,113
How did the guard even know?
348
00:38:01,613 --> 00:38:02,705
I told him.
349
00:38:04,157 --> 00:38:05,204
What?
350
00:38:05,283 --> 00:38:07,877
I told him to go to
Odin after we'd left.
351
00:38:08,036 --> 00:38:09,379
He should be flogged for taking so long.
352
00:38:09,454 --> 00:38:11,001
We should never have reached Jotunheim.
353
00:38:11,080 --> 00:38:12,127
You told the guard?
354
00:38:12,290 --> 00:38:14,213
I saved our lives.
355
00:38:14,292 --> 00:38:16,135
And Thor's.
356
00:38:16,211 --> 00:38:18,680
I had no idea Father would
banish him for what he did.
357
00:38:19,881 --> 00:38:20,882
Loki.
358
00:38:21,716 --> 00:38:24,435
You must go to the Allfather and
convince him to change his mind.
359
00:38:24,552 --> 00:38:27,146
And if I do, then what?
360
00:38:27,222 --> 00:38:30,066
I love Thor more dearly than any
of you, but you know what he is.
361
00:38:30,642 --> 00:38:33,270
He's arrogant. He's
reckless. He's dangerous.
362
00:38:33,353 --> 00:38:35,321
You saw how he was today.
363
00:38:35,605 --> 00:38:37,073
Is that what Asgard needs from its king?
364
00:38:41,653 --> 00:38:46,580
He may speak of the good of Asgard,
but he's always been jealous of Thor.
365
00:38:47,575 --> 00:38:49,748
We should be grateful to
him, he saved our lives.
366
00:38:49,994 --> 00:38:51,917
Laufey said
367
00:38:51,996 --> 00:38:54,499
there were traitors
in the House of Odin.
368
00:38:55,250 --> 00:38:59,426
A master of magic could bring
three Jotuns into Asgard.
369
00:39:01,256 --> 00:39:02,929
Loki's always been one for mischief,
370
00:39:03,007 --> 00:39:05,430
but you're talking about
something else entirely.
371
00:39:25,947 --> 00:39:27,290
Stop!
372
00:39:30,952 --> 00:39:32,454
Am I cursed?
373
00:39:32,787 --> 00:39:33,959
No.
374
00:39:38,126 --> 00:39:39,298
What am I?
375
00:39:40,461 --> 00:39:41,804
You're my son.
376
00:39:51,973 --> 00:39:53,975
What more than that?
377
00:39:58,730 --> 00:40:01,404
The Casket wasn't the only thing
you took from Jotunheim that day,
378
00:40:01,482 --> 00:40:02,483
was it?
379
00:40:09,240 --> 00:40:10,583
No.
380
00:40:12,410 --> 00:40:13,753
In the aftermath of the battle,
381
00:40:13,828 --> 00:40:16,672
I went into the temple
and I found a baby.
382
00:40:21,169 --> 00:40:24,013
Small for a giant's offspring.
383
00:40:24,589 --> 00:40:27,342
Abandoned, suffering, left to die.
384
00:40:28,509 --> 00:40:30,011
Laufey's son.
385
00:40:31,846 --> 00:40:33,519
Laufey's son.
386
00:40:37,018 --> 00:40:38,361
Yes.
387
00:40:41,856 --> 00:40:42,948
Why?
388
00:40:43,358 --> 00:40:46,703
You were knee-deep in Jotun
blood, why would you take me?
389
00:40:46,778 --> 00:40:48,280
You were an innocent child.
390
00:40:48,363 --> 00:40:52,368
No. You took me for a
purpose. What was it?
391
00:40:56,037 --> 00:40:58,039
Tell me!
392
00:40:59,707 --> 00:41:02,551
I thought we could unite
our kingdoms one day.
393
00:41:02,877 --> 00:41:05,972
Bring about an alliance,
bring about permanent peace.
394
00:41:06,297 --> 00:41:07,640
Through you.
395
00:41:07,715 --> 00:41:08,887
What?
396
00:41:09,884 --> 00:41:12,307
But those plans no longer matter.
397
00:41:13,888 --> 00:41:17,142
So I am no more than
another stolen relic,
398
00:41:17,225 --> 00:41:19,694
locked up here until
you might have use of me.
399
00:41:19,769 --> 00:41:21,237
Why do you twist my words?
400
00:41:21,312 --> 00:41:23,314
You could have told me what
I was from the beginning,
401
00:41:23,398 --> 00:41:24,399
why didn't you?
402
00:41:24,649 --> 00:41:25,821
You're my son.
403
00:41:26,401 --> 00:41:28,495
I wanted only to protect
you from the truth.
404
00:41:29,821 --> 00:41:31,573
Because I'm the monster
405
00:41:31,656 --> 00:41:33,750
parents tell their
children about at night?
406
00:41:33,992 --> 00:41:35,915
- No, no.
- You know, it all makes sense now!
407
00:41:35,994 --> 00:41:38,747
Why you favored Thor all these years!
408
00:41:38,830 --> 00:41:41,709
Because no matter how
much you claim to love me,
409
00:41:42,166 --> 00:41:45,420
you could never have a Frost Giant
sitting on the throne of Asgard!
410
00:42:05,440 --> 00:42:06,783
Guards!
411
00:42:07,608 --> 00:42:09,781
Guards, please, help!
412
00:42:15,616 --> 00:42:17,368
How'd you get inside that cloud?
413
00:42:17,618 --> 00:42:20,121
Also, how could you eat
an entire box of Pop-Tarts
414
00:42:20,204 --> 00:42:21,751
and still be this hungry?
415
00:42:27,545 --> 00:42:29,923
- This drink, I like it.
- I know. It's great, right?
416
00:42:30,006 --> 00:42:31,132
Another!
417
00:42:32,467 --> 00:42:34,219
Sorry, Izzy. Little accident.
418
00:42:37,805 --> 00:42:39,899
- What was that?
- It was delicious. I want another.
419
00:42:39,974 --> 00:42:42,193
- Well, you could have just said so.
- I just did.
420
00:42:42,310 --> 00:42:45,689
- No, I mean, ask nicely.
- I meant no disrespect.
421
00:42:45,772 --> 00:42:46,864
All right. Well, no more smashing.
422
00:42:47,356 --> 00:42:48,448
Deal?
423
00:42:50,902 --> 00:42:51,903
You have my word.
424
00:42:53,154 --> 00:42:54,201
Good.
425
00:42:55,573 --> 00:42:57,450
The usual, please, Izzy.
426
00:42:57,575 --> 00:43:00,078
You missed all the
excitement out at the crater.
427
00:43:00,495 --> 00:43:03,590
They're saying some kind of
satellite landed out in the desert.
428
00:43:03,664 --> 00:43:05,541
Yeah, we were having a good time with it
429
00:43:05,958 --> 00:43:07,335
until the Feds showed up.
430
00:43:07,418 --> 00:43:10,262
- Excuse me.
- Did you say there was a satellite crash?
431
00:43:10,338 --> 00:43:11,385
Yeah.
432
00:43:11,464 --> 00:43:13,887
Oh, my God. This is
going on Facebook. Smile.
433
00:43:16,260 --> 00:43:18,183
What did it look like, the satellite?
434
00:43:19,013 --> 00:43:21,937
I don't know anything about
satellites, but it was heavy.
435
00:43:22,683 --> 00:43:26,187
I mean, nobody could lift it.
436
00:43:26,270 --> 00:43:28,944
They said it was radioactive.
I had my hands all over it.
437
00:43:29,190 --> 00:43:30,692
Which way?
438
00:43:32,860 --> 00:43:34,862
Fifty miles west of here.
439
00:43:35,196 --> 00:43:36,914
Well, I wouldn't waste my time!
440
00:43:36,989 --> 00:43:38,741
Looked like the whole Army
was coming when we left.
441
00:43:43,830 --> 00:43:45,173
Dumbass!
442
00:43:45,998 --> 00:43:47,341
Where are you going?
443
00:43:47,708 --> 00:43:49,756
- Fifty miles west of here.
- Why?
444
00:43:49,836 --> 00:43:53,215
- To get what belongs to me.
- Oh, so you own a satellite now?
445
00:43:53,297 --> 00:43:54,298
It's not what they say it is.
446
00:43:54,382 --> 00:43:55,429
Well, whatever it is,
447
00:43:55,508 --> 00:43:56,851
the government seems
to think it's theirs.
448
00:43:56,926 --> 00:43:58,974
So, you just intend to
go in there and take it?
449
00:43:59,053 --> 00:44:00,145
Yes.
450
00:44:01,597 --> 00:44:02,814
If you take me there now,
451
00:44:02,890 --> 00:44:04,563
I'll tell you everything
you wish to know.
452
00:44:04,934 --> 00:44:06,151
- Everything?
- Yes.
453
00:44:06,227 --> 00:44:09,026
All the answers you seek will
be yours once I reclaim Mjolnir.
454
00:44:09,105 --> 00:44:11,153
Myeu-muh?
What's Myeu-muh?
455
00:44:11,232 --> 00:44:13,200
Can I have a word, Jane?
456
00:44:17,238 --> 00:44:18,740
Please don't do this.
457
00:44:19,157 --> 00:44:20,909
You saw what I saw last night.
458
00:44:20,992 --> 00:44:23,415
This is no coincidence. We have
to find out what's in that crater.
459
00:44:23,494 --> 00:44:25,462
But I'm not talking about the
crater, I'm talking about him.
460
00:44:25,538 --> 00:44:28,257
- But he's promising us the answers.
- He's delusional.
461
00:44:28,332 --> 00:44:29,379
Listen to what he's saying.
462
00:44:29,458 --> 00:44:33,383
He's talking about Mjolnir
and Thor and Bifrost.
463
00:44:33,713 --> 00:44:35,932
It's the stories I
grew up with as a child.
464
00:44:36,007 --> 00:44:38,851
I'm just going to drive him. That's it.
465
00:44:39,051 --> 00:44:41,053
He's dangerous, Jane.
466
00:44:46,976 --> 00:44:49,900
I'm sorry, but I can't take you.
467
00:44:49,979 --> 00:44:51,447
Then this is where we say goodbye.
468
00:44:58,112 --> 00:44:59,113
Um...
469
00:45:01,908 --> 00:45:03,581
Thank you?
470
00:45:04,327 --> 00:45:06,079
Jane Foster,
471
00:45:06,162 --> 00:45:07,755
Erik Selvig,
472
00:45:07,830 --> 00:45:09,332
Darcy,
473
00:45:09,540 --> 00:45:10,883
farewell.
474
00:45:14,503 --> 00:45:15,846
All right.
475
00:45:16,505 --> 00:45:18,098
Back to work.
476
00:45:36,984 --> 00:45:38,452
Hey!
477
00:45:38,527 --> 00:45:40,120
That's my stuff!
478
00:45:44,825 --> 00:45:46,122
What the hell is going on here?
479
00:45:46,202 --> 00:45:48,204
Ms. Foster, I'm Agent
Coulson with S.H.I.E.L.D.
480
00:45:48,287 --> 00:45:49,960
Is that supposed to
mean something to me?
481
00:45:50,039 --> 00:45:51,336
- You can't do this!
- Jane!
482
00:45:51,707 --> 00:45:54,551
Jane, this is a lot more serious
than you realize. Let it go.
483
00:45:54,627 --> 00:45:56,675
Let it go? This is my life.
484
00:45:56,921 --> 00:45:59,015
We're investigating a security threat.
485
00:45:59,090 --> 00:46:01,809
We need to appropriate your records
and all your atmospheric data.
486
00:46:01,884 --> 00:46:04,307
By "appropriate," do you mean steal?
487
00:46:04,387 --> 00:46:06,105
Here, this should more
than compensate you
488
00:46:06,180 --> 00:46:07,181
for your trouble.
489
00:46:07,306 --> 00:46:09,855
I can't just buy
replacements at Radio Shack,
490
00:46:09,934 --> 00:46:11,652
I made most of this equipment myself!
491
00:46:11,727 --> 00:46:13,070
Then I'm sure you can do it again.
492
00:46:13,145 --> 00:46:16,274
And I'm sure I can sue you for
violating my constitutional rights!
493
00:46:16,357 --> 00:46:18,860
I'm sorry, Ms. Foster,
but we're the good guys.
494
00:46:18,943 --> 00:46:21,037
So are we!
495
00:46:21,112 --> 00:46:24,332
I'm on the verge of understanding
something extraordinary.
496
00:46:24,407 --> 00:46:26,205
And everything I know
about this phenomenon
497
00:46:26,284 --> 00:46:28,161
is either in this lab or in this book.
498
00:46:28,244 --> 00:46:30,963
And you can't just
take this away... Hey!
499
00:46:31,872 --> 00:46:34,842
Jane! Easy! Easy. Jane...
500
00:46:37,253 --> 00:46:39,096
Thank you for your cooperation.
501
00:46:56,939 --> 00:46:58,782
Years of research,
502
00:46:58,858 --> 00:46:59,859
gone.
503
00:47:00,276 --> 00:47:02,779
They even took my iPod.
504
00:47:02,862 --> 00:47:05,536
- What about the backups?
- They took our backups.
505
00:47:05,781 --> 00:47:09,285
They took the backups of our
backups. They were extremely thorough.
506
00:47:09,368 --> 00:47:11,712
I just downloaded, like,
30 songs onto there.
507
00:47:11,787 --> 00:47:14,711
Could you please stop with your iPod?
508
00:47:15,249 --> 00:47:17,422
Who are these people?
509
00:47:19,003 --> 00:47:20,880
I knew this scientist.
510
00:47:21,422 --> 00:47:23,925
The pioneer in gamma radiation.
511
00:47:24,008 --> 00:47:26,136
S.H.I.E.L.D. showed up
512
00:47:27,386 --> 00:47:29,059
and he wasn't heard from again.
513
00:47:29,889 --> 00:47:33,314
They're not gonna do that to us.
I'm gonna get everything back.
514
00:47:33,392 --> 00:47:36,191
Come on, please. Let me
contact one of my colleagues.
515
00:47:36,312 --> 00:47:38,781
He's had some dealings
with these people before.
516
00:47:39,023 --> 00:47:41,492
I'll e-mail him and maybe he can help.
517
00:47:42,526 --> 00:47:43,994
They took your laptop, too.
518
00:47:52,661 --> 00:47:55,665
Allfather, we must
speak with you urgently.
519
00:48:08,511 --> 00:48:10,513
My friends.
520
00:48:10,846 --> 00:48:12,519
Where's Odin?
521
00:48:12,765 --> 00:48:15,689
Father has fallen into the Odinsleep.
522
00:48:17,186 --> 00:48:19,860
Mother fears he may never awaken again.
523
00:48:20,356 --> 00:48:21,573
We would speak with her.
524
00:48:21,774 --> 00:48:24,948
She has refused to leave
my father's bedside.
525
00:48:27,196 --> 00:48:29,949
You can bring your urgent matter to me.
526
00:48:37,373 --> 00:48:38,716
Your king.
527
00:48:49,927 --> 00:48:54,273
My King, we would ask that
you end Thor's banishment.
528
00:48:58,936 --> 00:49:02,361
My first command cannot be
to undo the Allfather's last.
529
00:49:05,109 --> 00:49:07,612
We're on the brink
of war with Jotunheim.
530
00:49:08,779 --> 00:49:11,658
Our people need a sense of continuity,
531
00:49:11,740 --> 00:49:14,539
in order to feel safe
in these difficult times.
532
00:49:15,744 --> 00:49:17,542
All of us must stand together
533
00:49:18,372 --> 00:49:20,045
for the good of Asgard.
534
00:49:22,501 --> 00:49:24,094
Yes, of course.
535
00:49:24,420 --> 00:49:27,390
- Good. Then you will wait for my word.
- If I may
536
00:49:29,049 --> 00:49:33,555
beg the indulgence of Your
Majesty to perhaps reconsider...
537
00:49:33,721 --> 00:49:34,893
We're done!
538
00:50:38,869 --> 00:50:39,870
I need a horse!
539
00:50:42,122 --> 00:50:45,296
We don't have horses.
Just dogs, cats, birds...
540
00:50:45,417 --> 00:50:47,636
Then give me one of those
large enough to ride.
541
00:50:48,254 --> 00:50:49,801
-
- Hey, you still need a lift?
542
00:50:55,052 --> 00:50:57,726
I've never done anything
like this before.
543
00:50:59,098 --> 00:51:02,477
Have you ever done
anything like this before?
544
00:51:02,560 --> 00:51:04,062
Many times.
545
00:51:04,895 --> 00:51:06,397
But you're brave to do it.
546
00:51:06,480 --> 00:51:09,029
Well, they just stole
my entire life's work.
547
00:51:09,108 --> 00:51:11,031
I don't really have much left to lose.
548
00:51:12,403 --> 00:51:13,404
Yeah, but you're clever.
549
00:51:14,488 --> 00:51:17,412
Far more clever than
anyone else in this realm.
550
00:51:17,658 --> 00:51:20,036
"Realm"? "Realm"?
551
00:51:20,452 --> 00:51:23,205
- You think me strange.
- Yeah, I do.
552
00:51:23,747 --> 00:51:26,091
Good strange or bad strange?
553
00:51:26,292 --> 00:51:28,260
I'm not quite sure yet.
554
00:51:33,257 --> 00:51:34,930
I'm sorry.
555
00:51:40,055 --> 00:51:41,181
But who are you?
556
00:51:43,434 --> 00:51:44,777
Really?
557
00:51:47,313 --> 00:51:48,735
You'll see soon enough.
558
00:51:49,690 --> 00:51:51,192
You promised me answers.
559
00:51:54,862 --> 00:51:56,739
What you seek, it's a bridge.
560
00:51:57,031 --> 00:51:58,999
Like an Einstein-Rosen Bridge?
561
00:51:59,074 --> 00:52:00,246
More like a Rainbow Bridge.
562
00:52:03,454 --> 00:52:05,707
God, I hope you're not crazy.
563
00:52:15,466 --> 00:52:18,891
I never get used to
seeing him like this.
564
00:52:18,969 --> 00:52:22,815
He's put it off for so
long now, that I fear...
565
00:52:25,309 --> 00:52:27,061
How long will it last?
566
00:52:27,478 --> 00:52:31,733
I don't know. This time it's
different. We were unprepared.
567
00:52:33,984 --> 00:52:35,657
So why did he lie?
568
00:52:36,487 --> 00:52:40,742
He kept the truth from you so that
you would never feel different.
569
00:52:40,824 --> 00:52:43,168
You are our son, Loki,
570
00:52:43,661 --> 00:52:45,789
and we, your family.
571
00:52:47,665 --> 00:52:51,670
We mustn't lose hope that
your father will return to us.
572
00:52:52,836 --> 00:52:54,338
And your brother.
573
00:52:55,756 --> 00:52:57,599
What hope is there for Thor?
574
00:52:57,841 --> 00:53:01,436
There's always a purpose to
everything your father does.
575
00:53:34,169 --> 00:53:35,796
That's no satellite crash!
576
00:53:35,879 --> 00:53:37,131
They would have hauled
the wreckage away,
577
00:53:37,214 --> 00:53:38,807
they wouldn't have
built a city around it.
578
00:53:40,217 --> 00:53:43,721
- You're going to need this.
- What? Wait, why?
579
00:53:47,057 --> 00:53:48,400
Now stay here.
580
00:53:48,809 --> 00:53:52,313
Once I have Mjolnir, I will return
the items they've stolen from you.
581
00:53:52,646 --> 00:53:53,647
Deal?
582
00:53:54,022 --> 00:53:56,320
No. Look what's down there.
583
00:53:56,400 --> 00:53:59,279
You think you're just gonna walk
in, grab our stuff and walk out?
584
00:53:59,361 --> 00:54:01,409
No. I'm going to fly out.
585
00:54:09,329 --> 00:54:12,082
Sir, feed from the keyhole can
barely penetrate the cloud cover.
586
00:54:12,416 --> 00:54:13,713
Tech's barely working as it is,
587
00:54:13,792 --> 00:54:16,011
with all the interference
that thing's giving off.
588
00:54:16,420 --> 00:54:18,843
And we've got a commercial
aircraft coming right over us.
589
00:54:18,922 --> 00:54:22,017
Southwest Airlines, flight 5434.
590
00:54:22,092 --> 00:54:23,139
Reroute it like all the others.
591
00:54:24,052 --> 00:54:25,099
Hold a sec.
592
00:54:25,679 --> 00:54:28,523
We've got something outside
the fence, west side.
593
00:54:28,682 --> 00:54:32,061
- Delancey, Jackson.
- West side perimeter Go check it out.
594
00:54:34,563 --> 00:54:35,906
There it is.
595
00:54:44,698 --> 00:54:46,325
Delancey, Jackson. Report.
596
00:54:54,625 --> 00:54:56,548
Agent down. We've got
a perimeter breach.
597
00:55:09,515 --> 00:55:13,645
You've reached Dr Erik Selvig.
Please leave me a message.
598
00:55:14,478 --> 00:55:17,652
Hi, Erik, it's me.
Don't worry, I'm fine,
599
00:55:17,981 --> 00:55:20,359
but just in case you don't
hear from me in the next hour,
600
00:55:20,442 --> 00:55:23,321
just come by the crater site
and try and find me, okay?
601
00:55:23,403 --> 00:55:26,247
I did exactly what you
told me not to. I'm sorry.
602
00:55:26,490 --> 00:55:27,992
So sorry. Bye.
603
00:55:31,829 --> 00:55:33,126
Bravo quadrant, move!
604
00:55:46,635 --> 00:55:47,761
Entering south tunnel!
605
00:55:49,888 --> 00:55:51,435
- Negative, negative.
- I have no comms.
606
00:56:05,487 --> 00:56:07,330
Target sighted, east tunnel!
607
00:56:07,573 --> 00:56:09,291
I need eyes up high, with a gun.
608
00:56:35,058 --> 00:56:36,275
Moving north!
609
00:56:44,234 --> 00:56:45,235
What have we got?
610
00:56:45,319 --> 00:56:46,821
There's a massive electromagnetic surge
611
00:56:46,904 --> 00:56:48,030
coming off that thing.
612
00:56:48,113 --> 00:56:49,911
Systems are barely coping.
613
00:56:50,073 --> 00:56:51,825
Barton? Talk to me.
614
00:56:53,201 --> 00:56:54,828
You want me to slow him down, sir?
615
00:56:56,038 --> 00:56:58,291
Or are you sending in more
guys for him to beat up?
616
00:56:58,498 --> 00:57:00,000
I'll let you know.
617
00:57:14,848 --> 00:57:16,191
You're big.
618
00:57:17,267 --> 00:57:18,644
Fought bigger.
619
00:58:03,146 --> 00:58:06,992
Better call it, Coulson, 'cause
I'm starting to root for this guy.
620
00:58:27,671 --> 00:58:28,672
Last chance, sir.
621
00:58:28,755 --> 00:58:30,849
Wait. I want to see this.
622
00:59:39,868 --> 00:59:42,872
All right, show's over.
Ground units, move in.
623
01:00:35,549 --> 01:00:37,551
He committed a crime. He's in jail!
624
01:00:37,634 --> 01:00:39,807
- I can't just leave him there!
- Why?
625
01:00:40,053 --> 01:00:42,055
You didn't see what I saw!
626
01:00:42,389 --> 01:00:44,391
- Look! - Look,
it's Myeu-muh.
627
01:00:49,146 --> 01:00:50,238
Where'd you find this?
628
01:00:50,522 --> 01:00:51,648
The children's section.
629
01:00:51,731 --> 01:00:54,154
I just wanted to show you
how silly his story was.
630
01:00:54,234 --> 01:00:56,157
But you're the one
who's always pushing me
631
01:00:56,236 --> 01:00:58,364
to chase down every
possibility, every alternative!
632
01:00:58,446 --> 01:01:00,699
I'm talking about science, not magic!
633
01:01:00,991 --> 01:01:03,039
Well, magic's just science
that we don't understand yet.
634
01:01:03,118 --> 01:01:05,746
- Arthur C. Clarke.
- Who wrote science fiction.
635
01:01:05,829 --> 01:01:08,332
- A precursor to science fact!
- In some cases, yeah.
636
01:01:08,415 --> 01:01:10,088
Well, if there is an
Einstein-Rosen Bridge,
637
01:01:10,167 --> 01:01:11,544
then there's something
on the other side.
638
01:01:11,626 --> 01:01:13,344
And advanced beings
could have crossed it!
639
01:01:13,503 --> 01:01:14,504
Jane.
640
01:01:14,671 --> 01:01:17,595
A primitive culture like the Vikings
might have worshipped them as deities.
641
01:01:17,674 --> 01:01:19,426
Yes! Yes, exactly. Thank you.
642
01:01:19,509 --> 01:01:20,977
Mmm-hmm.
643
01:01:27,184 --> 01:01:28,356
You made my men,
644
01:01:28,435 --> 01:01:30,904
some of the most highly trained
professionals in the world,
645
01:01:30,979 --> 01:01:33,778
look like a bunch of
minimum-wage mall cops.
646
01:01:35,609 --> 01:01:36,826
that's hurtful.
647
01:01:37,903 --> 01:01:41,373
In my experience, it takes someone
who's received similar training
648
01:01:41,823 --> 01:01:42,870
to do what you did to them.
649
01:01:44,534 --> 01:01:47,037
Why don't you tell me where
you received your training?
650
01:01:47,412 --> 01:01:51,007
Pakistan? Chechnya? Afghanistan?
651
01:01:52,250 --> 01:01:55,504
No, you strike me more as
the soldier of fortune type.
652
01:01:56,338 --> 01:01:59,182
Where was it? South Africa?
653
01:02:00,675 --> 01:02:04,600
Certain groups pay very well
for a good mercenary like you.
654
01:02:06,932 --> 01:02:08,354
Who are you?
655
01:02:13,271 --> 01:02:15,740
One way or another, we find
out what we need to know.
656
01:02:16,107 --> 01:02:17,404
We're good at that.
657
01:02:23,156 --> 01:02:24,499
Don't go anywhere.
658
01:02:30,956 --> 01:02:33,459
Loki! What are you doing here?
659
01:02:33,792 --> 01:02:35,294
I had to see you.
660
01:02:36,962 --> 01:02:38,305
What's happened?
661
01:02:38,630 --> 01:02:40,632
Tell me. Is it Jotunheim?
662
01:02:40,966 --> 01:02:42,388
Let me explain to Father.
663
01:02:42,467 --> 01:02:43,810
Father is dead.
664
01:02:49,975 --> 01:02:51,318
What?
665
01:02:53,144 --> 01:02:54,817
Your banishment,
666
01:02:55,814 --> 01:02:57,987
the threat of a new war,
667
01:02:59,067 --> 01:03:00,819
it was too much for him to bear.
668
01:03:03,488 --> 01:03:05,661
You mustn't blame yourself.
669
01:03:06,491 --> 01:03:07,993
I know that you loved him.
670
01:03:08,910 --> 01:03:11,663
I tried to tell him so,
but he wouldn't listen.
671
01:03:13,873 --> 01:03:16,171
It was so cruel to put the
hammer within your reach,
672
01:03:16,251 --> 01:03:18,219
knowing that you could never lift it.
673
01:03:21,548 --> 01:03:23,801
The burden of the throne
has fallen to me now.
674
01:03:30,390 --> 01:03:32,063
Can I come home?
675
01:03:32,976 --> 01:03:35,980
The truce with Jotunheim is
conditional upon your exile.
676
01:03:36,313 --> 01:03:42,446
- Yes, but couldn't we find a way...
- And Mother has forbidden your return.
677
01:03:45,780 --> 01:03:47,407
This is goodbye, Brother.
678
01:03:49,826 --> 01:03:51,749
I'm so sorry.
679
01:03:57,334 --> 01:03:58,506
No.
680
01:04:00,003 --> 01:04:01,676
I am sorry.
681
01:04:07,093 --> 01:04:09,346
Thank you for coming here.
682
01:04:13,850 --> 01:04:15,193
Farewell.
683
01:04:28,281 --> 01:04:29,533
Goodbye.
684
01:04:30,533 --> 01:04:31,534
Good bye?
685
01:04:32,118 --> 01:04:33,461
I just got back.
686
01:05:09,406 --> 01:05:10,407
Sir?
687
01:05:11,324 --> 01:05:12,667
He's got a visitor.
688
01:05:18,164 --> 01:05:19,837
His name is Donald Blake?
689
01:05:20,083 --> 01:05:21,756
Dr. Donald Blake.
690
01:05:21,960 --> 01:05:23,712
You have dangerous
coworkers, Dr. Selvig.
691
01:05:24,003 --> 01:05:27,849
He was distraught when he found out
that you've taken all our research.
692
01:05:28,425 --> 01:05:30,928
That was years of his life, gone!
693
01:05:32,846 --> 01:05:35,190
You can understand how a
man could go off like that.
694
01:05:35,598 --> 01:05:37,726
A big, faceless organization like yours
695
01:05:37,809 --> 01:05:39,732
coming in with their
jackbooted thugs and...
696
01:05:41,938 --> 01:05:43,360
That's how he put it.
697
01:05:43,523 --> 01:05:44,570
That still doesn't explain
698
01:05:44,649 --> 01:05:46,276
how he managed to tear
through our security.
699
01:05:46,609 --> 01:05:49,954
Steroids! He's a bit of a fitness nut.
700
01:05:51,614 --> 01:05:52,786
Sir?
701
01:05:57,454 --> 01:05:58,797
It says here that he's an M.D.
702
01:05:59,038 --> 01:06:01,336
Well, he is! Or he was.
703
01:06:01,416 --> 01:06:03,965
He switched careers
and became a physicist.
704
01:06:04,169 --> 01:06:05,967
A brilliant physicist.
705
01:06:06,045 --> 01:06:08,264
He's a wonderful man.
He's a man in pain.
706
01:06:10,800 --> 01:06:13,553
Oh, Donny, Donny, Donny!
707
01:06:14,053 --> 01:06:18,058
There you are. You're gonna be
all right. I'm taking you home now.
708
01:06:32,489 --> 01:06:33,991
Dr. Selvig!
709
01:06:35,074 --> 01:06:37,497
Just keep him away from the bars.
710
01:06:37,994 --> 01:06:39,337
I will!
711
01:06:41,164 --> 01:06:44,008
- Where are we going?
- To get a drink.
712
01:06:44,334 --> 01:06:45,677
Follow them.
713
01:06:52,091 --> 01:06:54,264
You know, I had it all backwards.
714
01:06:56,346 --> 01:06:57,848
I had it all wrong.
715
01:07:01,267 --> 01:07:04,942
It's not a bad thing finding out
that you don't have all the answers.
716
01:07:05,355 --> 01:07:07,198
You start asking the right questions.
717
01:07:11,361 --> 01:07:15,366
For the first time in my life,
718
01:07:15,448 --> 01:07:20,079
I have no idea what I'm supposed to do.
719
01:07:21,120 --> 01:07:24,090
Anyone who's ever going to
find his way in this world
720
01:07:24,165 --> 01:07:27,294
has to start by admitting he
doesn't know where the hell he is.
721
01:07:29,212 --> 01:07:30,805
Thank you for what you've done.
722
01:07:30,964 --> 01:07:33,308
No, don't thank me. I
only did it for Jane.
723
01:07:34,884 --> 01:07:37,558
Her father and I taught
at university together.
724
01:07:37,887 --> 01:07:39,480
He was a good man.
725
01:07:40,473 --> 01:07:41,565
He never listened.
726
01:07:42,892 --> 01:07:44,485
Neither did I.
727
01:07:45,728 --> 01:07:47,822
My father was trying
to teach me something,
728
01:07:47,897 --> 01:07:49,820
but I was too stupid to see it.
729
01:07:50,900 --> 01:07:54,950
I don't know if you're delusional or
if you're pulling some kind of con,
730
01:07:55,029 --> 01:07:56,372
I don't care.
731
01:07:56,447 --> 01:07:57,790
I just care about her.
732
01:07:59,158 --> 01:08:01,581
I've seen the way she looks at you.
733
01:08:04,914 --> 01:08:07,508
I swear to you, I mean her no harm.
734
01:08:07,750 --> 01:08:08,751
Good.
735
01:08:09,419 --> 01:08:13,424
In that case, I'll buy you another
round, and you leave town tonight.
736
01:08:18,595 --> 01:08:20,438
Two boilermakers.
737
01:09:12,023 --> 01:09:13,616
Kill him.
738
01:09:15,109 --> 01:09:17,203
After all I've done for you?
739
01:09:19,572 --> 01:09:24,203
So you're the one who showed
us the way into Asgard.
740
01:09:24,535 --> 01:09:26,708
That was just a bit of fun, really.
741
01:09:27,872 --> 01:09:30,876
To ruin my brother's big day.
742
01:09:31,709 --> 01:09:35,555
And to protect the realm from his
idiotic rule for a while longer.
743
01:09:36,839 --> 01:09:39,183
I will hear you.
744
01:09:42,595 --> 01:09:47,066
I will conceal you and a
handful of your soldiers,
745
01:09:47,725 --> 01:09:52,731
lead you into Odin's chambers,
and you can slay him where he lies.
746
01:09:53,147 --> 01:09:54,865
Why not kill him yourself?
747
01:09:56,943 --> 01:09:59,617
I suspect that the Asgardians
would not take kindly
748
01:09:59,696 --> 01:10:01,949
to a king who had
murdered his predecessor.
749
01:10:03,116 --> 01:10:06,211
Once Odin is dead, I will
return the Casket to you
750
01:10:08,287 --> 01:10:11,291
and you can return
Jotunheim to all its...
751
01:10:14,168 --> 01:10:15,511
Glory.
752
01:10:19,632 --> 01:10:21,475
Accept.
753
01:10:27,306 --> 01:10:28,899
What troubles you, Gatekeeper?
754
01:10:29,142 --> 01:10:34,148
I turned my gaze upon you in Jotunheim,
but could neither see you nor hear you.
755
01:10:34,814 --> 01:10:36,066
You were shrouded from me,
756
01:10:36,149 --> 01:10:38,322
like the Frost Giants
that entered this realm.
757
01:10:38,651 --> 01:10:41,996
Perhaps your senses have weakened
after your many years of service.
758
01:10:42,071 --> 01:10:43,744
Or perhaps someone has found a way
759
01:10:43,823 --> 01:10:46,918
to hide that which he
does not wish me to see.
760
01:10:48,161 --> 01:10:50,255
You have great power, Heimdall.
761
01:10:52,749 --> 01:10:54,251
Did Odin ever fear you?
762
01:10:56,502 --> 01:10:58,175
- No.
- And why is that?
763
01:10:58,421 --> 01:11:01,516
Because he is my king and
I am sworn to obey him.
764
01:11:01,841 --> 01:11:06,017
He was your king and
you're sworn to obey me now.
765
01:11:06,846 --> 01:11:07,938
Yes?
766
01:11:13,436 --> 01:11:14,779
Yes.
767
01:11:15,480 --> 01:11:18,199
Then you will open the Bifrost to no one
768
01:11:18,274 --> 01:11:21,118
until I have repaired the
damage that my brother has done.
769
01:11:35,875 --> 01:11:37,877
Oh, my God. Is he okay?
770
01:11:38,211 --> 01:11:40,213
He's fine. Not injured at all.
771
01:11:41,130 --> 01:11:42,632
-
- I'm sorry, my friend.
772
01:11:42,757 --> 01:11:44,555
- What happened?
- We drank, we fought,
773
01:11:44,634 --> 01:11:46,136
he made his ancestors proud.
774
01:11:46,594 --> 01:11:48,437
Put him on the bed.
775
01:11:59,649 --> 01:12:03,244
I still don't think
you're the God of Thunder.
776
01:12:03,903 --> 01:12:06,076
But you ought to be.
777
01:12:17,166 --> 01:12:18,668
Are these your chambers?
778
01:12:19,085 --> 01:12:22,760
It's more of a temporary
living situation.
779
01:12:23,589 --> 01:12:27,435
I'm sorry. I don't usually have guests.
780
01:12:28,094 --> 01:12:30,938
Actually, I never have guests.
781
01:12:33,099 --> 01:12:35,272
That's not the right place for it.
782
01:12:36,269 --> 01:12:37,942
I'm sorry.
783
01:12:41,023 --> 01:12:42,070
Can we go outside?
784
01:12:42,942 --> 01:12:44,364
Yes, of course.
785
01:12:49,866 --> 01:12:52,164
I come up here sometimes
when I can't sleep
786
01:12:52,243 --> 01:12:56,373
or I'm trying to reconcile particle
data, or when Darcy's driving me crazy.
787
01:12:57,623 --> 01:13:00,968
I come up here a lot, actually,
now that I think about it.
788
01:13:04,964 --> 01:13:06,887
I'm really glad you're safe.
789
01:13:07,967 --> 01:13:10,470
You've been very kind to me,
790
01:13:11,178 --> 01:13:13,397
and I've been far less
grateful than you deserve.
791
01:13:13,556 --> 01:13:15,274
Well, I hit you with
my car a couple times,
792
01:13:15,349 --> 01:13:17,397
so I think that kind
of evens things out.
793
01:13:19,812 --> 01:13:21,655
Perhaps I had it coming.
794
01:13:27,486 --> 01:13:28,829
Oh, my God!
795
01:13:30,072 --> 01:13:31,415
I don't believe it!
796
01:13:31,657 --> 01:13:35,082
It was all I could get back. I'm
sorry it's not as much as I promised.
797
01:13:35,161 --> 01:13:39,837
No, no, this is great! This is... I
don't have to start from scratch now.
798
01:13:40,166 --> 01:13:41,509
Thank you.
799
01:13:46,172 --> 01:13:47,594
What's wrong?
800
01:13:49,008 --> 01:13:50,009
S.H.l.E.L.D.
801
01:13:50,092 --> 01:13:51,435
Whatever they are,
802
01:13:52,929 --> 01:13:54,556
they're gonna do
everything in their power
803
01:13:54,639 --> 01:13:57,358
to make sure this research
never sees the light of day.
804
01:13:57,516 --> 01:13:58,859
No, Jane.
805
01:13:59,435 --> 01:14:01,358
Listen to me. You must not give up.
806
01:14:01,604 --> 01:14:03,606
- You must finish what you've started.
- Why?
807
01:14:03,856 --> 01:14:05,449
Because you're right.
808
01:14:05,942 --> 01:14:07,285
Here, look.
809
01:14:09,862 --> 01:14:13,366
Your ancestors called it
magic, and you call it science.
810
01:14:13,950 --> 01:14:16,703
Well, I come from a place where
they're one and the same thing.
811
01:14:31,300 --> 01:14:32,893
What is that?
812
01:14:33,886 --> 01:14:37,015
My father explained it to me like this,
813
01:14:37,098 --> 01:14:38,850
that your world
814
01:14:38,933 --> 01:14:41,777
is one of the Nine Realms of the Cosmos,
815
01:14:41,852 --> 01:14:44,856
linked to each other by
the branches of Yggdrasil,
816
01:14:45,231 --> 01:14:47,154
the Worlds Tree.
817
01:14:47,400 --> 01:14:50,074
Now you see it every
day without realizing.
818
01:14:50,403 --> 01:14:53,407
The images glimpsed through...
What did you call it?
819
01:14:53,906 --> 01:14:55,658
This Hooble Telescope.
820
01:14:56,242 --> 01:14:59,086
- Hubble.
- Hubble Telescope.
821
01:15:02,164 --> 01:15:03,507
Tell me more.
822
01:15:04,083 --> 01:15:05,585
So, the Nine Realms.
823
01:15:06,252 --> 01:15:08,755
Now, there is Midgard, which is Earth.
824
01:15:09,088 --> 01:15:10,590
This is Alfheim.
825
01:15:10,923 --> 01:15:13,597
Vanaheim. Jotunheim.
826
01:15:14,427 --> 01:15:15,770
And Asgard.
827
01:15:16,262 --> 01:15:18,185
And that's where I come from.
828
01:15:35,614 --> 01:15:36,957
Thank you, Jane.
829
01:15:40,369 --> 01:15:43,339
Our dearest friend
banished, Loki on the throne,
830
01:15:43,414 --> 01:15:46,793
Asgard on the brink of war,
yet you've managed to consume
831
01:15:46,959 --> 01:15:50,054
four wild boar, six
pheasant, a side of beef,
832
01:15:50,129 --> 01:15:53,599
and two casks of ale. Shame
on you. Don't you care?
833
01:15:54,383 --> 01:15:56,477
Do not mistake my appetite for apathy!
834
01:15:56,719 --> 01:15:58,562
Stop it, both of you!
835
01:15:58,888 --> 01:15:59,889
Stop.
836
01:16:01,223 --> 01:16:03,646
- We all know what we have to do.
- We must go.
837
01:16:06,228 --> 01:16:08,572
We must find Thor.
838
01:16:09,732 --> 01:16:10,733
It's treason.
839
01:16:10,983 --> 01:16:12,735
To hell with treason, it's suicide.
840
01:16:12,985 --> 01:16:14,987
Thor would do the same for us.
841
01:16:16,072 --> 01:16:17,415
Now shush.
842
01:16:18,991 --> 01:16:21,244
Heimdall might be watching.
843
01:16:26,248 --> 01:16:28,922
Heimdall demands your presence.
844
01:16:33,422 --> 01:16:34,765
We're doomed.
845
01:16:35,007 --> 01:16:38,511
You would defy the
commands of Loki, our king,
846
01:16:39,178 --> 01:16:41,601
break every oath you
have taken as warriors,
847
01:16:41,680 --> 01:16:44,024
and commit treason to bring Thor back?
848
01:16:44,183 --> 01:16:45,685
- Yes.
- Good.
849
01:16:46,268 --> 01:16:47,360
So you'll help us?
850
01:16:47,520 --> 01:16:52,321
I am bound by honor to our king.
I cannot open the bridge to you.
851
01:16:53,025 --> 01:16:54,698
Complicated fellow, isn't he?
852
01:16:54,944 --> 01:16:56,617
Now what do we do?
853
01:16:58,030 --> 01:16:59,282
Look!
854
01:17:18,676 --> 01:17:20,019
- What the hell was that?
- I don't know, sir.
855
01:17:20,094 --> 01:17:21,391
We got massive energy
readings out of nowhere
856
01:17:21,470 --> 01:17:23,973
and then they just disappeared.
Fifteen miles due northwest.
857
01:17:24,056 --> 01:17:25,399
Let's go take a look.
858
01:17:50,374 --> 01:17:51,626
Thank you.
859
01:17:51,709 --> 01:17:53,711
- Thank you.
- You're very welcome.
860
01:18:00,843 --> 01:18:03,687
Base to Team 2, we've got
activity outside the town.
861
01:18:03,762 --> 01:18:04,888
Stay on your target.
862
01:18:14,231 --> 01:18:16,734
Ensure my brother does not return.
863
01:18:20,571 --> 01:18:22,244
Destroy everything.
864
01:18:33,083 --> 01:18:34,426
Mom?
865
01:18:42,301 --> 01:18:44,303
Is there a Renaissance Fair in town?
866
01:18:44,386 --> 01:18:45,729
Call it in.
867
01:18:46,388 --> 01:18:47,389
Yeah.
868
01:18:49,308 --> 01:18:52,903
Base, we've got Xena,
Jackie Chan and Robin Hood.
869
01:18:53,479 --> 01:18:55,732
It's a beautiful theory, Jane.
870
01:18:56,482 --> 01:18:59,736
But you won't be able to convince
the scientific community of any of it.
871
01:18:59,818 --> 01:19:01,161
Not without hard evidence.
872
01:19:02,071 --> 01:19:03,072
Found you!
873
01:19:09,411 --> 01:19:11,084
My friends!
874
01:19:12,539 --> 01:19:14,587
This is good! This is good.
875
01:19:14,959 --> 01:19:16,176
I don't believe it.
876
01:19:16,627 --> 01:19:19,301
Oh, excuse me. Lady Sif
and the Warriors Three.
877
01:19:22,049 --> 01:19:23,596
My friends,
878
01:19:23,676 --> 01:19:26,179
I've never been happier to see anyone.
879
01:19:26,553 --> 01:19:28,055
But you should not have come.
880
01:19:30,140 --> 01:19:31,357
We're here to take you home.
881
01:19:32,893 --> 01:19:34,520
You know I can't go home.
882
01:19:36,897 --> 01:19:38,444
My father
883
01:19:39,483 --> 01:19:40,609
is dead because of me.
884
01:19:41,568 --> 01:19:43,821
And I must remain in exile.
885
01:19:43,904 --> 01:19:45,121
Thor,
886
01:19:45,531 --> 01:19:47,158
your father still lives.
887
01:20:02,548 --> 01:20:05,518
Tell me, Loki, how did you
get the Jotuns into Asgarol?
888
01:20:05,968 --> 01:20:09,222
You think the Bifrost is the
only way in and out of this realm?
889
01:20:09,305 --> 01:20:10,852
There are secret paths
between the worlds
890
01:20:10,931 --> 01:20:13,650
to which even you, with
all your gifts, are blind.
891
01:20:13,726 --> 01:20:16,900
But I have need of them no
longer, now that I am king.
892
01:20:16,979 --> 01:20:18,652
And I say, for your act of treason,
893
01:20:18,939 --> 01:20:21,658
you are relieved of your
duties as Gatekeeper,
894
01:20:21,775 --> 01:20:23,527
and no longer citizen of Asgard.
895
01:20:23,986 --> 01:20:26,614
Then I need no longer obey you.
896
01:20:47,134 --> 01:20:50,013
Get somebody from Linguistics down here.
897
01:21:17,331 --> 01:21:19,004
Was somebody else coming?
898
01:21:23,253 --> 01:21:24,300
Is that one of StarK's?
899
01:21:24,380 --> 01:21:27,975
I don't know. The guy
never tells me anything.
900
01:21:31,678 --> 01:21:32,930
Hello.
901
01:21:33,013 --> 01:21:35,732
You are using unregistered
weapons technology.
902
01:21:35,808 --> 01:21:36,980
Identify yourself
903
01:21:40,729 --> 01:21:41,730
Here we go.
904
01:21:45,317 --> 01:21:46,489
Incoming!
905
01:21:54,201 --> 01:21:55,544
Jane, you have to leave.
906
01:21:55,661 --> 01:21:57,663
- What are you gonna do?
- I'm staying here.
907
01:21:57,913 --> 01:21:59,586
Thor's going to fight with us!
908
01:21:59,915 --> 01:22:01,258
My friends,
909
01:22:01,667 --> 01:22:05,672
I'm just a man. I'll only be in the
way, or worse, get one of you killed.
910
01:22:05,754 --> 01:22:07,848
But I can help get
these people to safety.
911
01:22:08,090 --> 01:22:10,184
Well, if you're staying, then so am I.
912
01:22:10,426 --> 01:22:12,770
- We'll need some time.
- You'll have it!
913
01:22:13,387 --> 01:22:14,889
Okay, move it, people!
914
01:22:15,764 --> 01:22:17,937
Everybody out! Use the back door.
915
01:22:18,559 --> 01:22:19,936
Go, hurry! You can eat later.
916
01:22:32,614 --> 01:22:34,537
Keep it distracted.
917
01:22:49,173 --> 01:22:51,642
For Asgard!
918
01:23:27,002 --> 01:23:28,003
Fall back!
919
01:23:44,686 --> 01:23:45,733
Go. Now. Run!
920
01:24:14,007 --> 01:24:16,510
Sif. Sif, you've done all you can.
921
01:24:16,843 --> 01:24:19,096
No. I will die a warrior's death.
922
01:24:19,346 --> 01:24:21,314
Stories will be told of this day.
923
01:24:21,557 --> 01:24:24,310
Live, and tell those stories yourself.
924
01:24:26,853 --> 01:24:28,446
Now go.
925
01:24:35,904 --> 01:24:38,874
You must return to Asgard.
You have to stop Loki.
926
01:24:39,116 --> 01:24:40,538
What about you?
927
01:24:40,617 --> 01:24:43,120
Do not worry, my friends. I have a plan.
928
01:24:43,870 --> 01:24:45,042
Come on.
929
01:24:49,084 --> 01:24:51,428
We need to fall back. Come on.
930
01:24:51,503 --> 01:24:52,504
Come on.
931
01:25:00,387 --> 01:25:01,559
Wait!
932
01:25:09,479 --> 01:25:10,651
What's he doing?
933
01:25:37,466 --> 01:25:41,187
Brother, whatever I
have done to wrong you,
934
01:25:41,511 --> 01:25:44,515
whatever I have done
to lead you to do this,
935
01:25:44,848 --> 01:25:46,691
I am truly sorry.
936
01:25:47,392 --> 01:25:49,895
But these people are innocent.
937
01:25:51,021 --> 01:25:54,366
Taking their lives
will gain you nothing.
938
01:26:01,865 --> 01:26:03,367
So take mine
939
01:26:04,117 --> 01:26:05,414
and end this.
940
01:26:19,466 --> 01:26:20,467
No.
941
01:26:36,566 --> 01:26:37,909
It's over.
942
01:26:38,235 --> 01:26:40,579
No. it's not over.
943
01:26:41,154 --> 01:26:43,122
I mean, you're safe.
944
01:26:43,407 --> 01:26:45,205
We're safe.
945
01:26:45,575 --> 01:26:46,918
It's over.
946
01:26:52,916 --> 01:26:54,168
No.
947
01:27:12,561 --> 01:27:13,653
No.
948
01:27:39,504 --> 01:27:41,677
- We're spiking.
- Levels increase!
949
01:27:41,965 --> 01:27:43,638
Whosoever holds this hammer,
950
01:27:46,178 --> 01:27:47,179
if he be worthy,
951
01:27:50,557 --> 01:27:52,355
shall possess the power of Thor.
952
01:28:08,241 --> 01:28:09,242
Jane!
953
01:28:11,745 --> 01:28:14,794
- No. No. No!
- Come!
954
01:28:35,644 --> 01:28:39,239
Oh. My. God.
955
01:29:48,675 --> 01:29:50,052
So, is this how you normally look?
956
01:29:50,927 --> 01:29:51,928
More or less.
957
01:29:52,846 --> 01:29:54,519
It's a good look.
958
01:29:55,015 --> 01:29:58,110
We must go to the Bifrost site. I
would have words with my brother.
959
01:29:58,184 --> 01:29:59,276
Excuse me!
960
01:30:03,189 --> 01:30:04,532
Donald?
961
01:30:05,609 --> 01:30:07,077
I don't think you've been
completely honest with me.
962
01:30:07,152 --> 01:30:08,369
Know this, Son of Coul.
963
01:30:08,612 --> 01:30:11,616
You and I, we fight for the same
cause, the protection of this world.
964
01:30:11,698 --> 01:30:13,746
From this day forward, you
can count me as your ally
965
01:30:13,825 --> 01:30:16,829
if you return the items
you have taken from Jane.
966
01:30:16,912 --> 01:30:18,585
- Stolen.
- Borrowed.
967
01:30:19,456 --> 01:30:21,584
Of course, you can have
your equipment back.
968
01:30:21,666 --> 01:30:23,839
You're gonna need it to
continue your research.
969
01:30:24,628 --> 01:30:26,926
Would you like to see
the bridge we spoke of?
970
01:30:28,089 --> 01:30:29,215
Sure.
971
01:30:30,884 --> 01:30:32,886
Wait, I need to debrief you!
972
01:30:40,101 --> 01:30:41,318
Welcome to Asgard.
973
01:31:06,962 --> 01:31:09,135
Heimdall, open the Bifrost.
974
01:31:16,846 --> 01:31:18,143
Heimdall?
975
01:31:22,352 --> 01:31:23,695
Heimdall!
976
01:31:25,814 --> 01:31:27,236
He doesn't answer.
977
01:31:27,941 --> 01:31:29,488
Then we are stranded.
978
01:31:29,567 --> 01:31:32,491
Heimdall! If you can
hear me, we need you now!
979
01:31:33,905 --> 01:31:36,283
Heimdall! We need you now!
980
01:31:42,580 --> 01:31:43,877
Heimdall!
981
01:31:58,430 --> 01:32:01,559
I must go back to Asgard,
but I give you my word,
982
01:32:02,767 --> 01:32:05,111
I will return for you.
983
01:32:12,694 --> 01:32:13,911
Deal?
984
01:32:27,459 --> 01:32:28,802
Deal.
985
01:32:45,185 --> 01:32:47,313
Get him to the healing room!
986
01:32:48,730 --> 01:32:50,323
Leave my brother to me.
987
01:33:15,173 --> 01:33:16,675
It's Said
988
01:33:17,008 --> 01:33:21,684
you can still hear and see
what transpires around you.
989
01:33:23,014 --> 01:33:25,187
I hope it's true,
990
01:33:27,018 --> 01:33:29,191
so that you may know
991
01:33:30,188 --> 01:33:34,159
your death came at the hand
992
01:33:35,026 --> 01:33:36,369
of Laufey.
993
01:33:45,453 --> 01:33:48,002
And your death came by the son of Odin.
994
01:33:53,878 --> 01:33:55,255
Loki!
995
01:33:55,338 --> 01:33:56,840
You saved him!
996
01:34:01,302 --> 01:34:03,600
I swear to you, Mother,
997
01:34:03,680 --> 01:34:06,149
that they will pay for
what they've done today.
998
01:34:06,516 --> 01:34:07,563
Loki.
999
01:34:08,309 --> 01:34:09,401
Thor!
1000
01:34:10,395 --> 01:34:12,318
I knew you'd return to us.
1001
01:34:17,902 --> 01:34:19,370
Why don't you tell her
1002
01:34:19,571 --> 01:34:23,075
how you sent the Destroyer to
kill our friends, to kill me?
1003
01:34:23,158 --> 01:34:24,159
What?
1004
01:34:24,242 --> 01:34:26,665
Why, it must have been
enforcing Father's last command.
1005
01:34:26,744 --> 01:34:29,623
You're a talented liar,
Brother. Always have been.
1006
01:34:30,248 --> 01:34:31,500
It's good to have you back.
1007
01:34:31,916 --> 01:34:35,511
Now if you'll excuse me, I
have to destroy Jotunheim.
1008
01:35:17,086 --> 01:35:18,429
You can't stop it.
1009
01:35:18,504 --> 01:35:21,849
The Bifrost will build until
it rips Jotunheim apart.
1010
01:35:43,696 --> 01:35:44,868
Jane?
1011
01:35:46,824 --> 01:35:48,326
Why have you done this?
1012
01:35:48,576 --> 01:35:52,331
To prove to Father that
I am the worthy son.
1013
01:35:52,413 --> 01:35:55,257
When he wakes, I will
have saved his life.
1014
01:35:55,333 --> 01:35:58,052
I will have destroyed
that race of monsters.
1015
01:35:58,127 --> 01:36:00,255
And I will be true heir to the throne!
1016
01:36:00,630 --> 01:36:02,632
You can't kill an entire race!
1017
01:36:02,715 --> 01:36:04,058
Why not?
1018
01:36:06,844 --> 01:36:10,098
And what is this newfound
love for the Frost Giants?
1019
01:36:11,099 --> 01:36:14,524
You could have killed them
all with your bare hands.
1020
01:36:14,602 --> 01:36:16,696
- I've changed.
- So have I.
1021
01:36:18,439 --> 01:36:19,941
Now fight me.
1022
01:36:22,860 --> 01:36:24,783
I never wanted the throne!
1023
01:36:26,114 --> 01:36:27,957
I only ever wanted to be your equal.
1024
01:36:28,783 --> 01:36:30,785
I will not fight you, Brother!
1025
01:36:30,868 --> 01:36:32,290
I'm not your brother.
1026
01:36:33,037 --> 01:36:34,334
I never was.
1027
01:36:34,414 --> 01:36:35,916
Loki, this is madness.
1028
01:36:36,499 --> 01:36:38,126
Is it madness?
1029
01:36:38,960 --> 01:36:40,132
Is it?
1030
01:36:41,546 --> 01:36:42,798
Is it?
1031
01:36:43,881 --> 01:36:47,886
Come on. What happened to you
on Earth that turned you so soft?
1032
01:36:48,678 --> 01:36:51,397
Don't tell me it was that woman.
1033
01:36:51,639 --> 01:36:52,811
Oh!
1034
01:36:53,391 --> 01:36:54,608
It was!
1035
01:36:54,684 --> 01:36:58,814
Well, maybe, when we're finished
here, I'll pay her a visit myself!
1036
01:37:41,147 --> 01:37:43,070
Thor!
1037
01:37:49,822 --> 01:37:51,324
Brother, please.
1038
01:38:02,835 --> 01:38:04,007
Enough!
1039
01:38:47,797 --> 01:38:48,969
Look at you,
1040
01:38:51,634 --> 01:38:52,977
the Mighty Thor,
1041
01:38:56,055 --> 01:38:58,228
with all your strength,
1042
01:38:58,891 --> 01:39:01,565
and what good does it do you now, huh?
1043
01:39:02,895 --> 01:39:06,695
Do you hear me, Brother?
There's nothing you can do!
1044
01:39:24,667 --> 01:39:25,964
What are you doing?
1045
01:39:27,670 --> 01:39:31,049
If you destroy the bridge,
you'll never see her again!
1046
01:39:40,683 --> 01:39:42,356
Forgive me, Jane.
1047
01:40:20,848 --> 01:40:22,850
I could have done it, Father!
1048
01:40:23,851 --> 01:40:25,694
I could have done it!
1049
01:40:26,103 --> 01:40:27,446
For you!
1050
01:40:28,147 --> 01:40:29,649
For all of us!
1051
01:40:31,817 --> 01:40:33,160
NO, Loki.
1052
01:40:41,911 --> 01:40:42,912
Loki, no.
1053
01:40:44,163 --> 01:40:46,336
No!
1054
01:40:50,586 --> 01:40:51,758
No.
1055
01:41:08,104 --> 01:41:09,447
it's gone.
1056
01:42:21,969 --> 01:42:24,813
And then, with a mighty bellow,
1057
01:42:25,056 --> 01:42:29,152
I flew into the giant metal
creature and laid him low!
1058
01:42:29,310 --> 01:42:32,905
Is that another way of saying
you fell on your huge ass?
1059
01:42:32,980 --> 01:42:38,987
As a matter of fact, falling was
a tactic lulling the Destroyer...
1060
01:42:53,167 --> 01:42:56,011
My Queen, I'm so sorry for your loss.
1061
01:43:01,842 --> 01:43:03,185
How is he?
1062
01:43:05,513 --> 01:43:07,515
He mourns for his brother.
1063
01:43:08,849 --> 01:43:10,021
And...
1064
01:43:11,185 --> 01:43:12,778
He misses hen
1065
01:43:13,771 --> 01:43:15,114
The mortal.
1066
01:43:31,539 --> 01:43:33,291
You'll be a wise king.
1067
01:43:37,712 --> 01:43:40,135
There will never be
a wiser king than you.
1068
01:43:41,549 --> 01:43:43,222
Or a better father.
1069
01:43:54,103 --> 01:43:57,277
I have much to learn.
1070
01:43:59,275 --> 01:44:00,777
I know that now.
1071
01:44:05,781 --> 01:44:07,749
Someday, perhaps,
1072
01:44:09,034 --> 01:44:10,957
I shall make you proud.
1073
01:44:18,586 --> 01:44:20,805
You've already made me proud.
1074
01:44:35,352 --> 01:44:37,354
So Earth is lost to us.
1075
01:44:38,689 --> 01:44:39,690
No.
1076
01:44:40,691 --> 01:44:42,693
There is always hope.
1077
01:44:46,697 --> 01:44:48,199
Can you see her?
1078
01:44:51,118 --> 01:44:52,461
Yes.
1079
01:44:56,123 --> 01:44:58,046
I have the particle detectors!
1080
01:44:58,125 --> 01:45:00,219
Darcy, do you have the
S.H.I.E.L.D. satellite codes?
1081
01:45:00,294 --> 01:45:02,388
Yeah. Have you seen my taser?
1082
01:45:02,463 --> 01:45:03,885
How is she?
1083
01:45:03,964 --> 01:45:06,058
In the car. Come on, Jane!
1084
01:45:06,383 --> 01:45:08,477
She searches for you.
1085
01:53:18,041 --> 01:53:19,964
Dr. Selvig.
1086
01:53:22,796 --> 01:53:24,969
So you're the man behind all this?
1087
01:53:27,134 --> 01:53:29,136
It's quite a labyrinth.
1088
01:53:29,886 --> 01:53:33,811
I was thinking they're taking
me down here to kill me.
1089
01:53:40,981 --> 01:53:43,985
I've been hearing about
the New Mexico situation.
1090
01:53:44,818 --> 01:53:48,493
Your work has impressed a lot of
people who are much smarter than I am.
1091
01:53:48,572 --> 01:53:50,574
I have a lot to work with.
1092
01:53:51,158 --> 01:53:54,458
The Foster Theory. A
gateway to another dimension.
1093
01:53:55,120 --> 01:53:56,121
It's unprecedented.
1094
01:53:58,832 --> 01:54:00,084
Isn't it?
1095
01:54:03,503 --> 01:54:06,848
Legend tells us one
thing, history, another.
1096
01:54:07,174 --> 01:54:11,395
But every now and then, we find
something that belongs to both.
1097
01:54:19,186 --> 01:54:20,187
What is it?
1098
01:54:20,270 --> 01:54:21,396
Power, Doctor.
1099
01:54:21,938 --> 01:54:23,940
If we can figure out how to tap it,
1100
01:54:24,358 --> 01:54:25,860
maybe unlimited power.
1101
01:54:31,615 --> 01:54:33,868
Well, I guess that's worth a look.
1102
01:54:35,619 --> 01:54:37,872
Well, I guess that's worth a look.
78054
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.