All language subtitles for Thor.2011.BluRay.1080p.DTS.x264-CHD.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,209 --> 00:01:25,552 Wait for it. 2 00:01:26,461 --> 00:01:28,463 - Can I turn on the radio? - No. 3 00:01:32,801 --> 00:01:35,475 Jane, you can't keep doing this. 4 00:01:36,430 --> 00:01:40,310 The last 17 occurrences have been predictable to the second. 5 00:01:40,392 --> 00:01:42,895 Jane, you're an astrophysicist, not some storm chaser. 6 00:01:42,978 --> 00:01:44,821 I'm telling you, there's a connection 7 00:01:44,896 --> 00:01:47,695 between these atmospheric disturbances and my research. 8 00:01:47,774 --> 00:01:52,371 Erik, I wouldn't have asked you to fly out here if I wasn't absolutely sure. 9 00:01:52,654 --> 00:01:53,826 Jane? 10 00:01:54,156 --> 00:01:55,499 I think you want to see this. 11 00:01:59,828 --> 00:02:01,000 What is that? 12 00:02:08,170 --> 00:02:11,014 I thought you said it was a subtle aurora! 13 00:02:11,089 --> 00:02:12,261 Go! 14 00:02:19,181 --> 00:02:21,525 - Get closer. - Right. Good one. 15 00:02:21,600 --> 00:02:22,692 Go! 16 00:02:40,535 --> 00:02:41,661 What are you doing? 17 00:02:41,745 --> 00:02:44,840 I am not dying for six college credits! 18 00:03:05,852 --> 00:03:07,775 I think that was legally your fault. 19 00:03:07,854 --> 00:03:09,356 Get the first aid Kit. 20 00:03:09,523 --> 00:03:11,116 Do me a favor and don't be dead. 21 00:03:11,191 --> 00:03:12,488 Please. 22 00:03:17,906 --> 00:03:19,328 Where did he come from? 23 00:03:37,175 --> 00:03:38,848 Once, 24 00:03:38,927 --> 00:03:42,682 mankind accepted a simple truth, 25 00:03:42,764 --> 00:03:46,439 that they were not alone in this universe. 26 00:03:48,103 --> 00:03:52,449 Some worlds man believed to be home to their gods. 27 00:03:52,774 --> 00:03:55,527 Others, they knew to fear. 28 00:03:59,281 --> 00:04:03,878 From a realm of cold and darkness came the Frost Giants, 29 00:04:17,549 --> 00:04:20,644 threatening to plunge the mortal world into a new ice age. 30 00:04:27,601 --> 00:04:32,198 But humanity would not face this threat alone. 31 00:05:08,642 --> 00:05:13,113 Our armies drove the Frost Giants back into the heart of their own world. 32 00:05:16,566 --> 00:05:18,739 The cost was great. 33 00:05:19,444 --> 00:05:21,162 In the end, 34 00:05:21,238 --> 00:05:23,457 their king fell. 35 00:05:27,619 --> 00:05:31,123 And the source of their power was taken from them. 36 00:05:32,040 --> 00:05:34,293 With the last great war ended, 37 00:05:34,376 --> 00:05:38,722 we withdrew from the other worlds and returned home 38 00:05:38,797 --> 00:05:40,970 to the Realm Eternal, 39 00:05:42,300 --> 00:05:43,973 Asgard 40 00:06:15,542 --> 00:06:18,261 Here we remain as a beacon of hope, 41 00:06:19,337 --> 00:06:22,181 shining out across the stars. 42 00:06:23,216 --> 00:06:26,561 And though we have fallen into man's myths and legends, 43 00:06:27,888 --> 00:06:30,141 it was Asgard 44 00:06:30,223 --> 00:06:32,225 and its warriors 45 00:06:32,309 --> 00:06:33,777 that brought peace 46 00:06:34,477 --> 00:06:35,524 to the universe. 47 00:06:39,566 --> 00:06:42,240 But the day will come 48 00:06:43,445 --> 00:06:45,118 when one of you 49 00:06:46,197 --> 00:06:48,040 will have to defend that peace. 50 00:06:48,783 --> 00:06:50,956 Do the Frost Giants still live? 51 00:06:51,286 --> 00:06:52,287 When I'm king, 52 00:06:53,288 --> 00:06:56,292 I'll hunt the monsters down and slay them all! 53 00:06:57,375 --> 00:06:58,968 Just as you did, Father. 54 00:06:59,502 --> 00:07:01,095 A wise king 55 00:07:01,588 --> 00:07:05,263 never seeks out war. 56 00:07:10,430 --> 00:07:12,683 But he must always be ready for it. 57 00:07:24,486 --> 00:07:26,955 - I'm ready, Father. - So am I. 58 00:07:28,281 --> 00:07:30,909 Only one of you can ascend to the throne. 59 00:07:30,992 --> 00:07:34,997 But both of you were born to be kings. 60 00:07:55,642 --> 00:07:57,110 Oh, please. 61 00:08:53,700 --> 00:08:57,204 Thor Odinson, 62 00:08:58,955 --> 00:09:00,298 my heir, 63 00:09:03,209 --> 00:09:05,257 my firstborn. 64 00:09:06,046 --> 00:09:11,519 So long entrusted with the mighty hammer Mjolnir, 65 00:09:11,593 --> 00:09:14,688 forged in the heart of a dying star, 66 00:09:15,263 --> 00:09:18,016 its power has no equal, 67 00:09:18,099 --> 00:09:20,818 as a weapon to destroy 68 00:09:20,894 --> 00:09:23,113 or as a tool to build. 69 00:09:23,730 --> 00:09:26,404 'Tis a fit companion for a king. 70 00:09:27,901 --> 00:09:30,495 I have defended Asgard 71 00:09:30,570 --> 00:09:34,666 and the lives of the innocent across the Nine Realms 72 00:09:34,741 --> 00:09:37,119 from the time of the great beginning. 73 00:09:37,952 --> 00:09:39,454 Though the day has come... 74 00:10:05,897 --> 00:10:08,776 Do you swear to guard the Nine Realms? 75 00:10:09,400 --> 00:10:10,401 I swear. 76 00:10:10,527 --> 00:10:13,701 And do you swear to preserve the peace? 77 00:10:13,947 --> 00:10:15,290 I swear. 78 00:10:15,532 --> 00:10:17,375 Do you swear 79 00:10:18,368 --> 00:10:20,996 to cast aside all selfish ambition 80 00:10:21,121 --> 00:10:23,965 and to pledge yourself only to the good of the Realms? 81 00:10:24,040 --> 00:10:25,212 I swear! 82 00:10:25,458 --> 00:10:27,881 Then, on this day, 83 00:10:27,961 --> 00:10:30,589 I, Odin Allfather, 84 00:10:32,132 --> 00:10:33,679 proclaim you... 85 00:10:47,313 --> 00:10:48,485 The Frost Giants! 86 00:11:33,818 --> 00:11:35,820 The Jotuns must pay for what they've done! 87 00:11:35,904 --> 00:11:38,248 They have paid, with their lives. 88 00:11:39,407 --> 00:11:41,409 The Destroyer did its work, 89 00:11:41,743 --> 00:11:43,745 the Casket is safe, and all is well. 90 00:11:44,078 --> 00:11:45,079 All is Well? 91 00:11:46,080 --> 00:11:48,629 They broke into the weapons vault! 92 00:11:48,708 --> 00:11:51,302 If the Frost Giants had stolen even one of these relics... 93 00:11:51,377 --> 00:11:53,630 - They didn't. - Well, I want to know why! 94 00:11:56,299 --> 00:11:58,643 I have a truce with Laufey, King of the Jotuns. 95 00:11:58,885 --> 00:12:03,311 He just broke your truce! They know you are vulnerable! 96 00:12:03,806 --> 00:12:05,353 What action would you take? 97 00:12:05,433 --> 00:12:08,812 March into Jotunheim as you once did. Teach them a lesson. 98 00:12:09,187 --> 00:12:10,313 Break their spirits 99 00:12:10,396 --> 00:12:12,524 so they'll never dare try to cross our borders again. 100 00:12:12,607 --> 00:12:13,904 You're thinking only as a warrior. 101 00:12:13,983 --> 00:12:15,235 This was an act of war! 102 00:12:15,318 --> 00:12:17,571 It was the act of but a few, doomed to fail. 103 00:12:17,654 --> 00:12:19,156 Look how far they got! 104 00:12:19,239 --> 00:12:21,617 We will find the breach in our defenses and it will be sealed. 105 00:12:21,741 --> 00:12:23,084 As King of Asgard.... 106 00:12:23,159 --> 00:12:25,912 But you're not king! 107 00:12:28,831 --> 00:12:30,174 Not yer. 108 00:13:01,906 --> 00:13:04,910 It's unwise to be in my company right now, Brother. 109 00:13:05,994 --> 00:13:08,838 This was to be my day of triumph. 110 00:13:11,040 --> 00:13:12,383 It'll come. 111 00:13:13,668 --> 00:13:14,965 In time. 112 00:13:15,044 --> 00:13:17,297 What's this? 113 00:13:18,756 --> 00:13:21,885 If it's any consolation, I think you're right. 114 00:13:21,968 --> 00:13:24,812 About the Frost Giants, about Laufey, about everything. 115 00:13:25,722 --> 00:13:28,771 If they found a way to penetrate Asgard's defenses once, 116 00:13:28,850 --> 00:13:30,397 who's to say they won't try again? 117 00:13:30,476 --> 00:13:32,524 - Next time with an army. - Exactly. 118 00:13:32,645 --> 00:13:35,398 There's nothing you can do without defying Father. 119 00:13:37,567 --> 00:13:39,410 No, no, no. I know that look. 120 00:13:39,569 --> 00:13:41,697 That's the only way to ensure the safety of our borders. 121 00:13:41,779 --> 00:13:42,871 Thor, it's madness. 122 00:13:43,364 --> 00:13:45,787 Madness? What sort of madness? 123 00:13:46,242 --> 00:13:48,085 We're going to Jotunheim. 124 00:13:49,537 --> 00:13:50,709 What? 125 00:13:51,247 --> 00:13:52,999 This isn't like a journey to Earth 126 00:13:53,082 --> 00:13:55,130 where you summon a little lightning and thunder, 127 00:13:55,209 --> 00:13:57,883 and the mortals worship you as a god. 128 00:13:57,962 --> 00:13:59,259 This is Jotunheim. 129 00:13:59,380 --> 00:14:01,633 My father fought his way into Jotunheim, 130 00:14:01,716 --> 00:14:04,469 defeated their armies and took their Casket. 131 00:14:04,719 --> 00:14:06,221 We would just be looking for answers. 132 00:14:06,304 --> 00:14:07,601 It is forbidden! 133 00:14:09,891 --> 00:14:12,940 My friends, have you forgotten all that we have done together? 134 00:14:13,269 --> 00:14:15,067 Fandral, Hogun. 135 00:14:15,146 --> 00:14:18,025 Who led you into the most glorious of battles? 136 00:14:18,649 --> 00:14:19,992 You did. 137 00:14:20,276 --> 00:14:22,404 And Volstagg, to delicacies so succulent, 138 00:14:22,487 --> 00:14:25,081 you thought you'd died and gone to Valhalla? 139 00:14:26,491 --> 00:14:27,492 You did. 140 00:14:27,575 --> 00:14:28,622 Yes! 141 00:14:28,701 --> 00:14:30,669 And who proved wrong all who scoffed at the idea 142 00:14:30,745 --> 00:14:33,214 that a young maiden could be one of the fiercest warriors 143 00:14:33,289 --> 00:14:34,290 this realm has ever known? 144 00:14:34,374 --> 00:14:35,375 I did. 145 00:14:35,750 --> 00:14:38,424 True, but I supported you, Sif. 146 00:14:38,503 --> 00:14:39,846 My friends, 147 00:14:40,254 --> 00:14:42,256 we're going to Jotunheim. 148 00:15:33,474 --> 00:15:34,691 You leave this to me. 149 00:15:36,352 --> 00:15:38,980 - Good Heimdall... - You're not dressed warmly enough. 150 00:15:39,063 --> 00:15:40,189 I'm sorry? 151 00:15:40,314 --> 00:15:43,067 Do you think that you can deceive me? 152 00:15:43,734 --> 00:15:45,077 - You must be mistaken... - Enough! 153 00:15:49,198 --> 00:15:50,745 Heimdall, may we pass? 154 00:15:51,075 --> 00:15:57,333 Never has an enemy slipped my watch until this day. 155 00:15:58,833 --> 00:16:00,835 I wish to know how that happened. 156 00:16:00,918 --> 00:16:03,546 Then tell no one where we have gone until we've returned. 157 00:16:03,629 --> 00:16:05,472 Understand? 158 00:16:09,844 --> 00:16:12,097 What happened? Silver tongue turn to lead? 159 00:16:56,849 --> 00:16:58,192 Be warned. 160 00:16:58,434 --> 00:17:02,860 I will honor my sworn oath to protect this realm as its Gatekeeper. 161 00:17:03,272 --> 00:17:06,321 If your return threatens the safety of Asgard, 162 00:17:06,400 --> 00:17:08,778 Bifrost will remain closed to you 163 00:17:09,028 --> 00:17:12,328 and you'll be left to die in the cold waste of Jotunheim. 164 00:17:12,406 --> 00:17:14,374 Couldn't you just leave the bridge open for us? 165 00:17:14,450 --> 00:17:15,747 To leave the bridge open 166 00:17:15,826 --> 00:17:17,999 would unleash the full power of the Bifrost 167 00:17:18,079 --> 00:17:21,083 and destroy Jotunheim with you upon it. 168 00:17:21,499 --> 00:17:23,467 I have no plans to die today. 169 00:17:23,543 --> 00:17:25,261 None do. 170 00:18:11,299 --> 00:18:12,801 We shouldn't be here. 171 00:18:15,011 --> 00:18:16,604 Let's move. 172 00:19:15,446 --> 00:19:16,789 Where are they? 173 00:19:16,906 --> 00:19:18,203 Hiding, 174 00:19:18,282 --> 00:19:19,875 as cowards always do. 175 00:19:30,294 --> 00:19:34,595 You've come a long way to die, Asgardians. 176 00:19:34,674 --> 00:19:37,223 I am Thor Odinson! 177 00:19:37,301 --> 00:19:39,303 We know who you are. 178 00:19:39,595 --> 00:19:41,973 How did your people get into Asgarol? 179 00:19:51,315 --> 00:19:55,445 The House of Odin is full of traitors. 180 00:19:55,528 --> 00:19:58,031 Do not dishonor my father's name with your lies! 181 00:19:58,864 --> 00:20:01,959 Your father is a murderer and a thief! 182 00:20:02,159 --> 00:20:05,413 And why have you come here? To make peace? 183 00:20:05,663 --> 00:20:08,758 You long for battle. You crave it. 184 00:20:09,417 --> 00:20:11,340 You're nothing but a boy 185 00:20:11,585 --> 00:20:14,008 trying to prove himself a man. 186 00:20:15,506 --> 00:20:18,726 Well, this "boy" has grown tired of your mockery. 187 00:20:25,474 --> 00:20:27,852 Thor, stop and think. 188 00:20:28,144 --> 00:20:29,646 Look around you, we're outnumbered. 189 00:20:29,729 --> 00:20:31,447 Know your place, Brother. 190 00:20:31,522 --> 00:20:35,117 You know not what your actions would unleash. 191 00:20:37,820 --> 00:20:39,117 I do. 192 00:20:39,989 --> 00:20:43,994 Go now, while I still allow it. 193 00:20:54,837 --> 00:20:58,011 We will accept your most gracious offer. 194 00:21:10,644 --> 00:21:12,112 Come on, Brother. 195 00:21:17,610 --> 00:21:19,863 Run back home, little princess. 196 00:21:20,321 --> 00:21:21,322 Damn. 197 00:21:26,827 --> 00:21:27,953 Next? 198 00:21:47,181 --> 00:21:49,354 At least make it a challenge for me! 199 00:22:09,745 --> 00:22:11,372 That's more like it. 200 00:22:47,157 --> 00:22:48,283 Don't let them touch you! 201 00:23:30,451 --> 00:23:32,419 Thor! 202 00:23:33,787 --> 00:23:35,789 - We must go! - Then go! 203 00:23:59,521 --> 00:24:01,023 Run! 204 00:24:02,983 --> 00:24:04,326 Thor! 205 00:25:10,050 --> 00:25:11,393 Heimdall! 206 00:25:11,719 --> 00:25:13,392 Open the bridge! 207 00:26:18,869 --> 00:26:21,543 Father! We'll finish them together! 208 00:26:21,705 --> 00:26:23,048 Silence! 209 00:26:28,837 --> 00:26:30,430 Allfather. 210 00:26:31,757 --> 00:26:33,930 You look weary. 211 00:26:35,803 --> 00:26:37,225 Laufey, 212 00:26:37,346 --> 00:26:39,144 end this now. 213 00:26:39,223 --> 00:26:41,271 Your boy sought this out. 214 00:26:41,934 --> 00:26:43,186 You're right. 215 00:26:44,812 --> 00:26:47,736 And these are the actions of a boy, treat them as such. 216 00:26:48,649 --> 00:26:52,995 You and I can end this here and now, before there's further bloodshed. 217 00:26:53,070 --> 00:26:56,745 We are beyond diplomacy now, Allfather. 218 00:26:58,200 --> 00:27:00,498 He'll get what he came for. 219 00:27:00,577 --> 00:27:01,624 War 220 00:27:02,204 --> 00:27:03,706 and death. 221 00:27:05,249 --> 00:27:06,842 So be it. 222 00:27:30,399 --> 00:27:31,525 Why did you bring us back? 223 00:27:31,608 --> 00:27:32,609 Do you realize what you've done? 224 00:27:32,693 --> 00:27:34,491 - What you've started? - I was protecting my home. 225 00:27:34,570 --> 00:27:36,163 You cannot even protect your friends! 226 00:27:36,238 --> 00:27:37,990 How can you hope to protect a kingdom? 227 00:27:38,073 --> 00:27:39,791 Get him to the healing room! Now! 228 00:27:39,867 --> 00:27:43,667 There won't be a kingdom to protect if you're afraid to act. 229 00:27:44,413 --> 00:27:48,259 The Jotuns must learn to fear me, just as they once feared you. 230 00:27:48,584 --> 00:27:50,962 That's pride and vanity talking, not leadership. 231 00:27:51,128 --> 00:27:54,098 You've forgotten everything I taught you about a warrior's patience. 232 00:27:54,173 --> 00:27:57,848 While you wait and be patient, the Nine Realms laugh at us. 233 00:27:58,135 --> 00:27:59,307 The old ways are done. 234 00:27:59,386 --> 00:28:02,060 You'd stand giving speeches while Asgard falls. 235 00:28:02,139 --> 00:28:05,643 You are a vain, greedy, cruel boy! 236 00:28:05,767 --> 00:28:08,771 And you are an old man and a fool! 237 00:28:15,444 --> 00:28:16,787 Yes. 238 00:28:17,613 --> 00:28:19,286 I was a fool 239 00:28:20,324 --> 00:28:21,541 to think you were ready. 240 00:28:22,159 --> 00:28:24,503 - Father... 241 00:28:26,788 --> 00:28:29,792 Thor Odinson, 242 00:28:31,501 --> 00:28:34,550 you have betrayed the express command of your king. 243 00:28:34,880 --> 00:28:37,429 Through your arrogance and stupidity, 244 00:28:37,507 --> 00:28:40,386 you've opened these peaceful realms and innocent lives 245 00:28:40,469 --> 00:28:44,190 to the horror and desolation of war! 246 00:28:50,229 --> 00:28:54,154 You are unworthy of these realms! 247 00:28:54,441 --> 00:28:57,069 You're unworthy of your title! 248 00:28:57,152 --> 00:28:58,825 You're unworthy 249 00:29:01,406 --> 00:29:05,957 of the loved ones you have betrayed. 250 00:29:16,255 --> 00:29:18,428 I now take from you your power! 251 00:29:19,508 --> 00:29:22,603 In the name of my father 252 00:29:22,678 --> 00:29:24,897 and his father before, 253 00:29:25,180 --> 00:29:27,854 I, Odin Allfather, cast you out! 254 00:29:34,564 --> 00:29:37,784 Whosoever holds this hammer, if he be worthy, 255 00:29:37,859 --> 00:29:39,532 shall possess the power of Thor. 256 00:30:04,636 --> 00:30:06,263 I think that was legally your fault. 257 00:30:06,346 --> 00:30:08,019 Get the first aid Kit. 258 00:30:08,181 --> 00:30:09,524 Do me a favor and don't be dead. 259 00:30:15,397 --> 00:30:17,616 Whoa. Does he need CPR? Because I totally know CPR. 260 00:30:30,454 --> 00:30:31,956 Where did he come from? 261 00:30:35,834 --> 00:30:36,881 You all right? 262 00:30:37,044 --> 00:30:38,045 Hammer? 263 00:30:38,337 --> 00:30:39,338 Hammer? 264 00:30:39,421 --> 00:30:41,549 Yeah, we can tell you're hammered. It's pretty obvious. 265 00:30:42,424 --> 00:30:44,597 Oh, my God. Erik, look at this! 266 00:30:44,676 --> 00:30:47,475 We have to move quickly before this all changes. 267 00:30:48,472 --> 00:30:50,224 Jane, we have to take him to the hospital. 268 00:30:50,390 --> 00:30:52,734 - Father! - He's fine, look at him. 269 00:30:52,809 --> 00:30:56,814 Heimdall! I know you can hear me! Open the Bifrost! 270 00:30:56,897 --> 00:30:58,820 Hospital. You go, I'll stay. 271 00:30:58,899 --> 00:31:01,402 You. What realm is this? 272 00:31:01,485 --> 00:31:02,987 Alfheim? Nornheim? 273 00:31:03,111 --> 00:31:04,112 New Mexico? 274 00:31:04,321 --> 00:31:07,666 You dare threaten me, Thor, with so puny a weapon? 275 00:31:12,037 --> 00:31:14,039 What? He was freaking me out! 276 00:31:14,247 --> 00:31:16,500 Next time you decide to taser somebody, 277 00:31:16,583 --> 00:31:19,006 make sure he's already in the car, okay? 278 00:31:20,170 --> 00:31:22,298 Jane! Come on. 279 00:31:40,148 --> 00:31:41,365 Name? 280 00:31:41,441 --> 00:31:43,990 He said it was Thor? 281 00:31:44,111 --> 00:31:47,331 T-H-O-R. 282 00:31:47,781 --> 00:31:50,409 - And your relationship to him? - I've never met him before. 283 00:31:50,492 --> 00:31:51,994 Until she hit him with a car. 284 00:31:52,119 --> 00:31:54,793 I grazed him, but she tasered him. 285 00:31:55,080 --> 00:31:56,423 Yes, I did. 286 00:31:58,125 --> 00:31:59,126 Hi. 287 00:32:00,502 --> 00:32:01,549 Just taking a little blood. 288 00:32:01,711 --> 00:32:04,009 How dare you attack the son of Odin? 289 00:32:04,089 --> 00:32:05,966 I need some help! 290 00:32:06,925 --> 00:32:08,598 Call security! 291 00:32:08,844 --> 00:32:11,017 Security to ER 3, stat! 292 00:32:24,860 --> 00:32:26,988 You're no match for the Mighty... 293 00:33:19,581 --> 00:33:20,628 Huh. 294 00:33:28,798 --> 00:33:31,301 You don't think this was just a magnetic storm, do you? 295 00:33:31,593 --> 00:33:34,392 Look, the lensing around these edges 296 00:33:34,513 --> 00:33:36,891 is characteristic of an Einstein-Rosen Bridge. 297 00:33:37,098 --> 00:33:38,145 A what? 298 00:33:38,225 --> 00:33:40,319 - I thought you were a science major? - Political science. 299 00:33:40,393 --> 00:33:42,236 She was the only applicant. 300 00:33:42,312 --> 00:33:44,986 An Einstein-Rosen Bridge is a theoretical connection 301 00:33:45,065 --> 00:33:46,317 between two different points of space-time. 302 00:33:46,399 --> 00:33:47,742 It's a wormhole. 303 00:33:47,817 --> 00:33:50,821 - Erik, look. What do you see? - Stars. 304 00:33:50,904 --> 00:33:52,747 Yeah, but not our stars. 305 00:33:52,822 --> 00:33:56,577 See, this is the star alignment for our quadrant this time of year, 306 00:33:56,660 --> 00:33:59,789 and unless Ursa Minor decided to take a day off, 307 00:33:59,871 --> 00:34:02,090 these are someone else's constellations. 308 00:34:02,165 --> 00:34:04,008 Hey! Check this out. 309 00:34:10,799 --> 00:34:12,597 No, it can't be. 310 00:34:14,553 --> 00:34:16,772 I think I left something at the hospital. 311 00:34:32,195 --> 00:34:34,368 It's not possible! 312 00:34:48,253 --> 00:34:50,756 He was on drugs or something. He just went nuts. 313 00:34:59,389 --> 00:35:01,062 Oh, my God. 314 00:35:04,394 --> 00:35:06,613 I just lost my most important piece of evidence. 315 00:35:06,688 --> 00:35:07,735 Typical. 316 00:35:07,814 --> 00:35:09,987 - So now what? - We find him. 317 00:35:10,066 --> 00:35:11,443 Did you see what he did in there? 318 00:35:11,526 --> 00:35:13,324 I'm not sure finding him is the best idea. 319 00:35:13,403 --> 00:35:15,747 Well, our data can't tell us what it was like to be inside that event, 320 00:35:15,822 --> 00:35:18,496 and he can. So, we're gonna find him. 321 00:35:18,575 --> 00:35:19,622 Okay. 322 00:35:19,701 --> 00:35:22,329 So we're gonna look all over New Mexico, right? 323 00:35:22,412 --> 00:35:23,755 Exactly. 324 00:35:28,043 --> 00:35:29,044 What? 325 00:35:30,086 --> 00:35:33,260 I'm so sorry. I swear I'm not doing this on purpose. 326 00:35:50,357 --> 00:35:51,950 I got it, I got it. 327 00:36:01,743 --> 00:36:03,586 Come on, kick it in now! 328 00:36:12,253 --> 00:36:13,470 Did it Work? 329 00:36:35,276 --> 00:36:37,404 Sir, we found it. 330 00:36:43,660 --> 00:36:48,006 You know, for a crazy homeless person, he's pretty cut. 331 00:36:51,126 --> 00:36:53,128 Hey, sorry I tased you! 332 00:36:55,547 --> 00:36:57,549 Excuse me, excuse me! 333 00:37:04,889 --> 00:37:06,311 What is this? 334 00:37:07,183 --> 00:37:08,184 Oh. 335 00:37:09,227 --> 00:37:10,479 My ex. 336 00:37:11,020 --> 00:37:15,025 Good with patients and bad with relationships. 337 00:37:16,025 --> 00:37:17,527 They're the only clothes I had that would fit you. 338 00:37:17,610 --> 00:37:18,657 They will suffice. 339 00:37:19,738 --> 00:37:20,739 You're welcome. 340 00:37:20,822 --> 00:37:22,290 This mortal form has grown weak. 341 00:37:23,158 --> 00:37:24,205 I need sustenance. 342 00:37:43,678 --> 00:37:45,271 We should never have let him go. 343 00:37:45,513 --> 00:37:47,015 There was no stopping him. 344 00:37:47,098 --> 00:37:49,066 Well, at least he's only banished, not dead. 345 00:37:49,142 --> 00:37:50,439 Which is what we'd all be 346 00:37:50,518 --> 00:37:53,237 if that guard hadn't told Odin where we'd gone. 347 00:37:59,611 --> 00:38:01,113 How did the guard even know? 348 00:38:01,613 --> 00:38:02,705 I told him. 349 00:38:04,157 --> 00:38:05,204 What? 350 00:38:05,283 --> 00:38:07,877 I told him to go to Odin after we'd left. 351 00:38:08,036 --> 00:38:09,379 He should be flogged for taking so long. 352 00:38:09,454 --> 00:38:11,001 We should never have reached Jotunheim. 353 00:38:11,080 --> 00:38:12,127 You told the guard? 354 00:38:12,290 --> 00:38:14,213 I saved our lives. 355 00:38:14,292 --> 00:38:16,135 And Thor's. 356 00:38:16,211 --> 00:38:18,680 I had no idea Father would banish him for what he did. 357 00:38:19,881 --> 00:38:20,882 Loki. 358 00:38:21,716 --> 00:38:24,435 You must go to the Allfather and convince him to change his mind. 359 00:38:24,552 --> 00:38:27,146 And if I do, then what? 360 00:38:27,222 --> 00:38:30,066 I love Thor more dearly than any of you, but you know what he is. 361 00:38:30,642 --> 00:38:33,270 He's arrogant. He's reckless. He's dangerous. 362 00:38:33,353 --> 00:38:35,321 You saw how he was today. 363 00:38:35,605 --> 00:38:37,073 Is that what Asgard needs from its king? 364 00:38:41,653 --> 00:38:46,580 He may speak of the good of Asgard, but he's always been jealous of Thor. 365 00:38:47,575 --> 00:38:49,748 We should be grateful to him, he saved our lives. 366 00:38:49,994 --> 00:38:51,917 Laufey said 367 00:38:51,996 --> 00:38:54,499 there were traitors in the House of Odin. 368 00:38:55,250 --> 00:38:59,426 A master of magic could bring three Jotuns into Asgard. 369 00:39:01,256 --> 00:39:02,929 Loki's always been one for mischief, 370 00:39:03,007 --> 00:39:05,430 but you're talking about something else entirely. 371 00:39:25,947 --> 00:39:27,290 Stop! 372 00:39:30,952 --> 00:39:32,454 Am I cursed? 373 00:39:32,787 --> 00:39:33,959 No. 374 00:39:38,126 --> 00:39:39,298 What am I? 375 00:39:40,461 --> 00:39:41,804 You're my son. 376 00:39:51,973 --> 00:39:53,975 What more than that? 377 00:39:58,730 --> 00:40:01,404 The Casket wasn't the only thing you took from Jotunheim that day, 378 00:40:01,482 --> 00:40:02,483 was it? 379 00:40:09,240 --> 00:40:10,583 No. 380 00:40:12,410 --> 00:40:13,753 In the aftermath of the battle, 381 00:40:13,828 --> 00:40:16,672 I went into the temple and I found a baby. 382 00:40:21,169 --> 00:40:24,013 Small for a giant's offspring. 383 00:40:24,589 --> 00:40:27,342 Abandoned, suffering, left to die. 384 00:40:28,509 --> 00:40:30,011 Laufey's son. 385 00:40:31,846 --> 00:40:33,519 Laufey's son. 386 00:40:37,018 --> 00:40:38,361 Yes. 387 00:40:41,856 --> 00:40:42,948 Why? 388 00:40:43,358 --> 00:40:46,703 You were knee-deep in Jotun blood, why would you take me? 389 00:40:46,778 --> 00:40:48,280 You were an innocent child. 390 00:40:48,363 --> 00:40:52,368 No. You took me for a purpose. What was it? 391 00:40:56,037 --> 00:40:58,039 Tell me! 392 00:40:59,707 --> 00:41:02,551 I thought we could unite our kingdoms one day. 393 00:41:02,877 --> 00:41:05,972 Bring about an alliance, bring about permanent peace. 394 00:41:06,297 --> 00:41:07,640 Through you. 395 00:41:07,715 --> 00:41:08,887 What? 396 00:41:09,884 --> 00:41:12,307 But those plans no longer matter. 397 00:41:13,888 --> 00:41:17,142 So I am no more than another stolen relic, 398 00:41:17,225 --> 00:41:19,694 locked up here until you might have use of me. 399 00:41:19,769 --> 00:41:21,237 Why do you twist my words? 400 00:41:21,312 --> 00:41:23,314 You could have told me what I was from the beginning, 401 00:41:23,398 --> 00:41:24,399 why didn't you? 402 00:41:24,649 --> 00:41:25,821 You're my son. 403 00:41:26,401 --> 00:41:28,495 I wanted only to protect you from the truth. 404 00:41:29,821 --> 00:41:31,573 Because I'm the monster 405 00:41:31,656 --> 00:41:33,750 parents tell their children about at night? 406 00:41:33,992 --> 00:41:35,915 - No, no. - You know, it all makes sense now! 407 00:41:35,994 --> 00:41:38,747 Why you favored Thor all these years! 408 00:41:38,830 --> 00:41:41,709 Because no matter how much you claim to love me, 409 00:41:42,166 --> 00:41:45,420 you could never have a Frost Giant sitting on the throne of Asgard! 410 00:42:05,440 --> 00:42:06,783 Guards! 411 00:42:07,608 --> 00:42:09,781 Guards, please, help! 412 00:42:15,616 --> 00:42:17,368 How'd you get inside that cloud? 413 00:42:17,618 --> 00:42:20,121 Also, how could you eat an entire box of Pop-Tarts 414 00:42:20,204 --> 00:42:21,751 and still be this hungry? 415 00:42:27,545 --> 00:42:29,923 - This drink, I like it. - I know. It's great, right? 416 00:42:30,006 --> 00:42:31,132 Another! 417 00:42:32,467 --> 00:42:34,219 Sorry, Izzy. Little accident. 418 00:42:37,805 --> 00:42:39,899 - What was that? - It was delicious. I want another. 419 00:42:39,974 --> 00:42:42,193 - Well, you could have just said so. - I just did. 420 00:42:42,310 --> 00:42:45,689 - No, I mean, ask nicely. - I meant no disrespect. 421 00:42:45,772 --> 00:42:46,864 All right. Well, no more smashing. 422 00:42:47,356 --> 00:42:48,448 Deal? 423 00:42:50,902 --> 00:42:51,903 You have my word. 424 00:42:53,154 --> 00:42:54,201 Good. 425 00:42:55,573 --> 00:42:57,450 The usual, please, Izzy. 426 00:42:57,575 --> 00:43:00,078 You missed all the excitement out at the crater. 427 00:43:00,495 --> 00:43:03,590 They're saying some kind of satellite landed out in the desert. 428 00:43:03,664 --> 00:43:05,541 Yeah, we were having a good time with it 429 00:43:05,958 --> 00:43:07,335 until the Feds showed up. 430 00:43:07,418 --> 00:43:10,262 - Excuse me. - Did you say there was a satellite crash? 431 00:43:10,338 --> 00:43:11,385 Yeah. 432 00:43:11,464 --> 00:43:13,887 Oh, my God. This is going on Facebook. Smile. 433 00:43:16,260 --> 00:43:18,183 What did it look like, the satellite? 434 00:43:19,013 --> 00:43:21,937 I don't know anything about satellites, but it was heavy. 435 00:43:22,683 --> 00:43:26,187 I mean, nobody could lift it. 436 00:43:26,270 --> 00:43:28,944 They said it was radioactive. I had my hands all over it. 437 00:43:29,190 --> 00:43:30,692 Which way? 438 00:43:32,860 --> 00:43:34,862 Fifty miles west of here. 439 00:43:35,196 --> 00:43:36,914 Well, I wouldn't waste my time! 440 00:43:36,989 --> 00:43:38,741 Looked like the whole Army was coming when we left. 441 00:43:43,830 --> 00:43:45,173 Dumbass! 442 00:43:45,998 --> 00:43:47,341 Where are you going? 443 00:43:47,708 --> 00:43:49,756 - Fifty miles west of here. - Why? 444 00:43:49,836 --> 00:43:53,215 - To get what belongs to me. - Oh, so you own a satellite now? 445 00:43:53,297 --> 00:43:54,298 It's not what they say it is. 446 00:43:54,382 --> 00:43:55,429 Well, whatever it is, 447 00:43:55,508 --> 00:43:56,851 the government seems to think it's theirs. 448 00:43:56,926 --> 00:43:58,974 So, you just intend to go in there and take it? 449 00:43:59,053 --> 00:44:00,145 Yes. 450 00:44:01,597 --> 00:44:02,814 If you take me there now, 451 00:44:02,890 --> 00:44:04,563 I'll tell you everything you wish to know. 452 00:44:04,934 --> 00:44:06,151 - Everything? - Yes. 453 00:44:06,227 --> 00:44:09,026 All the answers you seek will be yours once I reclaim Mjolnir. 454 00:44:09,105 --> 00:44:11,153 Myeu-muh? What's Myeu-muh? 455 00:44:11,232 --> 00:44:13,200 Can I have a word, Jane? 456 00:44:17,238 --> 00:44:18,740 Please don't do this. 457 00:44:19,157 --> 00:44:20,909 You saw what I saw last night. 458 00:44:20,992 --> 00:44:23,415 This is no coincidence. We have to find out what's in that crater. 459 00:44:23,494 --> 00:44:25,462 But I'm not talking about the crater, I'm talking about him. 460 00:44:25,538 --> 00:44:28,257 - But he's promising us the answers. - He's delusional. 461 00:44:28,332 --> 00:44:29,379 Listen to what he's saying. 462 00:44:29,458 --> 00:44:33,383 He's talking about Mjolnir and Thor and Bifrost. 463 00:44:33,713 --> 00:44:35,932 It's the stories I grew up with as a child. 464 00:44:36,007 --> 00:44:38,851 I'm just going to drive him. That's it. 465 00:44:39,051 --> 00:44:41,053 He's dangerous, Jane. 466 00:44:46,976 --> 00:44:49,900 I'm sorry, but I can't take you. 467 00:44:49,979 --> 00:44:51,447 Then this is where we say goodbye. 468 00:44:58,112 --> 00:44:59,113 Um... 469 00:45:01,908 --> 00:45:03,581 Thank you? 470 00:45:04,327 --> 00:45:06,079 Jane Foster, 471 00:45:06,162 --> 00:45:07,755 Erik Selvig, 472 00:45:07,830 --> 00:45:09,332 Darcy, 473 00:45:09,540 --> 00:45:10,883 farewell. 474 00:45:14,503 --> 00:45:15,846 All right. 475 00:45:16,505 --> 00:45:18,098 Back to work. 476 00:45:36,984 --> 00:45:38,452 Hey! 477 00:45:38,527 --> 00:45:40,120 That's my stuff! 478 00:45:44,825 --> 00:45:46,122 What the hell is going on here? 479 00:45:46,202 --> 00:45:48,204 Ms. Foster, I'm Agent Coulson with S.H.I.E.L.D. 480 00:45:48,287 --> 00:45:49,960 Is that supposed to mean something to me? 481 00:45:50,039 --> 00:45:51,336 - You can't do this! - Jane! 482 00:45:51,707 --> 00:45:54,551 Jane, this is a lot more serious than you realize. Let it go. 483 00:45:54,627 --> 00:45:56,675 Let it go? This is my life. 484 00:45:56,921 --> 00:45:59,015 We're investigating a security threat. 485 00:45:59,090 --> 00:46:01,809 We need to appropriate your records and all your atmospheric data. 486 00:46:01,884 --> 00:46:04,307 By "appropriate," do you mean steal? 487 00:46:04,387 --> 00:46:06,105 Here, this should more than compensate you 488 00:46:06,180 --> 00:46:07,181 for your trouble. 489 00:46:07,306 --> 00:46:09,855 I can't just buy replacements at Radio Shack, 490 00:46:09,934 --> 00:46:11,652 I made most of this equipment myself! 491 00:46:11,727 --> 00:46:13,070 Then I'm sure you can do it again. 492 00:46:13,145 --> 00:46:16,274 And I'm sure I can sue you for violating my constitutional rights! 493 00:46:16,357 --> 00:46:18,860 I'm sorry, Ms. Foster, but we're the good guys. 494 00:46:18,943 --> 00:46:21,037 So are we! 495 00:46:21,112 --> 00:46:24,332 I'm on the verge of understanding something extraordinary. 496 00:46:24,407 --> 00:46:26,205 And everything I know about this phenomenon 497 00:46:26,284 --> 00:46:28,161 is either in this lab or in this book. 498 00:46:28,244 --> 00:46:30,963 And you can't just take this away... Hey! 499 00:46:31,872 --> 00:46:34,842 Jane! Easy! Easy. Jane... 500 00:46:37,253 --> 00:46:39,096 Thank you for your cooperation. 501 00:46:56,939 --> 00:46:58,782 Years of research, 502 00:46:58,858 --> 00:46:59,859 gone. 503 00:47:00,276 --> 00:47:02,779 They even took my iPod. 504 00:47:02,862 --> 00:47:05,536 - What about the backups? - They took our backups. 505 00:47:05,781 --> 00:47:09,285 They took the backups of our backups. They were extremely thorough. 506 00:47:09,368 --> 00:47:11,712 I just downloaded, like, 30 songs onto there. 507 00:47:11,787 --> 00:47:14,711 Could you please stop with your iPod? 508 00:47:15,249 --> 00:47:17,422 Who are these people? 509 00:47:19,003 --> 00:47:20,880 I knew this scientist. 510 00:47:21,422 --> 00:47:23,925 The pioneer in gamma radiation. 511 00:47:24,008 --> 00:47:26,136 S.H.I.E.L.D. showed up 512 00:47:27,386 --> 00:47:29,059 and he wasn't heard from again. 513 00:47:29,889 --> 00:47:33,314 They're not gonna do that to us. I'm gonna get everything back. 514 00:47:33,392 --> 00:47:36,191 Come on, please. Let me contact one of my colleagues. 515 00:47:36,312 --> 00:47:38,781 He's had some dealings with these people before. 516 00:47:39,023 --> 00:47:41,492 I'll e-mail him and maybe he can help. 517 00:47:42,526 --> 00:47:43,994 They took your laptop, too. 518 00:47:52,661 --> 00:47:55,665 Allfather, we must speak with you urgently. 519 00:48:08,511 --> 00:48:10,513 My friends. 520 00:48:10,846 --> 00:48:12,519 Where's Odin? 521 00:48:12,765 --> 00:48:15,689 Father has fallen into the Odinsleep. 522 00:48:17,186 --> 00:48:19,860 Mother fears he may never awaken again. 523 00:48:20,356 --> 00:48:21,573 We would speak with her. 524 00:48:21,774 --> 00:48:24,948 She has refused to leave my father's bedside. 525 00:48:27,196 --> 00:48:29,949 You can bring your urgent matter to me. 526 00:48:37,373 --> 00:48:38,716 Your king. 527 00:48:49,927 --> 00:48:54,273 My King, we would ask that you end Thor's banishment. 528 00:48:58,936 --> 00:49:02,361 My first command cannot be to undo the Allfather's last. 529 00:49:05,109 --> 00:49:07,612 We're on the brink of war with Jotunheim. 530 00:49:08,779 --> 00:49:11,658 Our people need a sense of continuity, 531 00:49:11,740 --> 00:49:14,539 in order to feel safe in these difficult times. 532 00:49:15,744 --> 00:49:17,542 All of us must stand together 533 00:49:18,372 --> 00:49:20,045 for the good of Asgard. 534 00:49:22,501 --> 00:49:24,094 Yes, of course. 535 00:49:24,420 --> 00:49:27,390 - Good. Then you will wait for my word. - If I may 536 00:49:29,049 --> 00:49:33,555 beg the indulgence of Your Majesty to perhaps reconsider... 537 00:49:33,721 --> 00:49:34,893 We're done! 538 00:50:38,869 --> 00:50:39,870 I need a horse! 539 00:50:42,122 --> 00:50:45,296 We don't have horses. Just dogs, cats, birds... 540 00:50:45,417 --> 00:50:47,636 Then give me one of those large enough to ride. 541 00:50:48,254 --> 00:50:49,801 - - Hey, you still need a lift? 542 00:50:55,052 --> 00:50:57,726 I've never done anything like this before. 543 00:50:59,098 --> 00:51:02,477 Have you ever done anything like this before? 544 00:51:02,560 --> 00:51:04,062 Many times. 545 00:51:04,895 --> 00:51:06,397 But you're brave to do it. 546 00:51:06,480 --> 00:51:09,029 Well, they just stole my entire life's work. 547 00:51:09,108 --> 00:51:11,031 I don't really have much left to lose. 548 00:51:12,403 --> 00:51:13,404 Yeah, but you're clever. 549 00:51:14,488 --> 00:51:17,412 Far more clever than anyone else in this realm. 550 00:51:17,658 --> 00:51:20,036 "Realm"? "Realm"? 551 00:51:20,452 --> 00:51:23,205 - You think me strange. - Yeah, I do. 552 00:51:23,747 --> 00:51:26,091 Good strange or bad strange? 553 00:51:26,292 --> 00:51:28,260 I'm not quite sure yet. 554 00:51:33,257 --> 00:51:34,930 I'm sorry. 555 00:51:40,055 --> 00:51:41,181 But who are you? 556 00:51:43,434 --> 00:51:44,777 Really? 557 00:51:47,313 --> 00:51:48,735 You'll see soon enough. 558 00:51:49,690 --> 00:51:51,192 You promised me answers. 559 00:51:54,862 --> 00:51:56,739 What you seek, it's a bridge. 560 00:51:57,031 --> 00:51:58,999 Like an Einstein-Rosen Bridge? 561 00:51:59,074 --> 00:52:00,246 More like a Rainbow Bridge. 562 00:52:03,454 --> 00:52:05,707 God, I hope you're not crazy. 563 00:52:15,466 --> 00:52:18,891 I never get used to seeing him like this. 564 00:52:18,969 --> 00:52:22,815 He's put it off for so long now, that I fear... 565 00:52:25,309 --> 00:52:27,061 How long will it last? 566 00:52:27,478 --> 00:52:31,733 I don't know. This time it's different. We were unprepared. 567 00:52:33,984 --> 00:52:35,657 So why did he lie? 568 00:52:36,487 --> 00:52:40,742 He kept the truth from you so that you would never feel different. 569 00:52:40,824 --> 00:52:43,168 You are our son, Loki, 570 00:52:43,661 --> 00:52:45,789 and we, your family. 571 00:52:47,665 --> 00:52:51,670 We mustn't lose hope that your father will return to us. 572 00:52:52,836 --> 00:52:54,338 And your brother. 573 00:52:55,756 --> 00:52:57,599 What hope is there for Thor? 574 00:52:57,841 --> 00:53:01,436 There's always a purpose to everything your father does. 575 00:53:34,169 --> 00:53:35,796 That's no satellite crash! 576 00:53:35,879 --> 00:53:37,131 They would have hauled the wreckage away, 577 00:53:37,214 --> 00:53:38,807 they wouldn't have built a city around it. 578 00:53:40,217 --> 00:53:43,721 - You're going to need this. - What? Wait, why? 579 00:53:47,057 --> 00:53:48,400 Now stay here. 580 00:53:48,809 --> 00:53:52,313 Once I have Mjolnir, I will return the items they've stolen from you. 581 00:53:52,646 --> 00:53:53,647 Deal? 582 00:53:54,022 --> 00:53:56,320 No. Look what's down there. 583 00:53:56,400 --> 00:53:59,279 You think you're just gonna walk in, grab our stuff and walk out? 584 00:53:59,361 --> 00:54:01,409 No. I'm going to fly out. 585 00:54:09,329 --> 00:54:12,082 Sir, feed from the keyhole can barely penetrate the cloud cover. 586 00:54:12,416 --> 00:54:13,713 Tech's barely working as it is, 587 00:54:13,792 --> 00:54:16,011 with all the interference that thing's giving off. 588 00:54:16,420 --> 00:54:18,843 And we've got a commercial aircraft coming right over us. 589 00:54:18,922 --> 00:54:22,017 Southwest Airlines, flight 5434. 590 00:54:22,092 --> 00:54:23,139 Reroute it like all the others. 591 00:54:24,052 --> 00:54:25,099 Hold a sec. 592 00:54:25,679 --> 00:54:28,523 We've got something outside the fence, west side. 593 00:54:28,682 --> 00:54:32,061 - Delancey, Jackson. - West side perimeter Go check it out. 594 00:54:34,563 --> 00:54:35,906 There it is. 595 00:54:44,698 --> 00:54:46,325 Delancey, Jackson. Report. 596 00:54:54,625 --> 00:54:56,548 Agent down. We've got a perimeter breach. 597 00:55:09,515 --> 00:55:13,645 You've reached Dr Erik Selvig. Please leave me a message. 598 00:55:14,478 --> 00:55:17,652 Hi, Erik, it's me. Don't worry, I'm fine, 599 00:55:17,981 --> 00:55:20,359 but just in case you don't hear from me in the next hour, 600 00:55:20,442 --> 00:55:23,321 just come by the crater site and try and find me, okay? 601 00:55:23,403 --> 00:55:26,247 I did exactly what you told me not to. I'm sorry. 602 00:55:26,490 --> 00:55:27,992 So sorry. Bye. 603 00:55:31,829 --> 00:55:33,126 Bravo quadrant, move! 604 00:55:46,635 --> 00:55:47,761 Entering south tunnel! 605 00:55:49,888 --> 00:55:51,435 - Negative, negative. - I have no comms. 606 00:56:05,487 --> 00:56:07,330 Target sighted, east tunnel! 607 00:56:07,573 --> 00:56:09,291 I need eyes up high, with a gun. 608 00:56:35,058 --> 00:56:36,275 Moving north! 609 00:56:44,234 --> 00:56:45,235 What have we got? 610 00:56:45,319 --> 00:56:46,821 There's a massive electromagnetic surge 611 00:56:46,904 --> 00:56:48,030 coming off that thing. 612 00:56:48,113 --> 00:56:49,911 Systems are barely coping. 613 00:56:50,073 --> 00:56:51,825 Barton? Talk to me. 614 00:56:53,201 --> 00:56:54,828 You want me to slow him down, sir? 615 00:56:56,038 --> 00:56:58,291 Or are you sending in more guys for him to beat up? 616 00:56:58,498 --> 00:57:00,000 I'll let you know. 617 00:57:14,848 --> 00:57:16,191 You're big. 618 00:57:17,267 --> 00:57:18,644 Fought bigger. 619 00:58:03,146 --> 00:58:06,992 Better call it, Coulson, 'cause I'm starting to root for this guy. 620 00:58:27,671 --> 00:58:28,672 Last chance, sir. 621 00:58:28,755 --> 00:58:30,849 Wait. I want to see this. 622 00:59:39,868 --> 00:59:42,872 All right, show's over. Ground units, move in. 623 01:00:35,549 --> 01:00:37,551 He committed a crime. He's in jail! 624 01:00:37,634 --> 01:00:39,807 - I can't just leave him there! - Why? 625 01:00:40,053 --> 01:00:42,055 You didn't see what I saw! 626 01:00:42,389 --> 01:00:44,391 - Look! - Look, it's Myeu-muh. 627 01:00:49,146 --> 01:00:50,238 Where'd you find this? 628 01:00:50,522 --> 01:00:51,648 The children's section. 629 01:00:51,731 --> 01:00:54,154 I just wanted to show you how silly his story was. 630 01:00:54,234 --> 01:00:56,157 But you're the one who's always pushing me 631 01:00:56,236 --> 01:00:58,364 to chase down every possibility, every alternative! 632 01:00:58,446 --> 01:01:00,699 I'm talking about science, not magic! 633 01:01:00,991 --> 01:01:03,039 Well, magic's just science that we don't understand yet. 634 01:01:03,118 --> 01:01:05,746 - Arthur C. Clarke. - Who wrote science fiction. 635 01:01:05,829 --> 01:01:08,332 - A precursor to science fact! - In some cases, yeah. 636 01:01:08,415 --> 01:01:10,088 Well, if there is an Einstein-Rosen Bridge, 637 01:01:10,167 --> 01:01:11,544 then there's something on the other side. 638 01:01:11,626 --> 01:01:13,344 And advanced beings could have crossed it! 639 01:01:13,503 --> 01:01:14,504 Jane. 640 01:01:14,671 --> 01:01:17,595 A primitive culture like the Vikings might have worshipped them as deities. 641 01:01:17,674 --> 01:01:19,426 Yes! Yes, exactly. Thank you. 642 01:01:19,509 --> 01:01:20,977 Mmm-hmm. 643 01:01:27,184 --> 01:01:28,356 You made my men, 644 01:01:28,435 --> 01:01:30,904 some of the most highly trained professionals in the world, 645 01:01:30,979 --> 01:01:33,778 look like a bunch of minimum-wage mall cops. 646 01:01:35,609 --> 01:01:36,826 that's hurtful. 647 01:01:37,903 --> 01:01:41,373 In my experience, it takes someone who's received similar training 648 01:01:41,823 --> 01:01:42,870 to do what you did to them. 649 01:01:44,534 --> 01:01:47,037 Why don't you tell me where you received your training? 650 01:01:47,412 --> 01:01:51,007 Pakistan? Chechnya? Afghanistan? 651 01:01:52,250 --> 01:01:55,504 No, you strike me more as the soldier of fortune type. 652 01:01:56,338 --> 01:01:59,182 Where was it? South Africa? 653 01:02:00,675 --> 01:02:04,600 Certain groups pay very well for a good mercenary like you. 654 01:02:06,932 --> 01:02:08,354 Who are you? 655 01:02:13,271 --> 01:02:15,740 One way or another, we find out what we need to know. 656 01:02:16,107 --> 01:02:17,404 We're good at that. 657 01:02:23,156 --> 01:02:24,499 Don't go anywhere. 658 01:02:30,956 --> 01:02:33,459 Loki! What are you doing here? 659 01:02:33,792 --> 01:02:35,294 I had to see you. 660 01:02:36,962 --> 01:02:38,305 What's happened? 661 01:02:38,630 --> 01:02:40,632 Tell me. Is it Jotunheim? 662 01:02:40,966 --> 01:02:42,388 Let me explain to Father. 663 01:02:42,467 --> 01:02:43,810 Father is dead. 664 01:02:49,975 --> 01:02:51,318 What? 665 01:02:53,144 --> 01:02:54,817 Your banishment, 666 01:02:55,814 --> 01:02:57,987 the threat of a new war, 667 01:02:59,067 --> 01:03:00,819 it was too much for him to bear. 668 01:03:03,488 --> 01:03:05,661 You mustn't blame yourself. 669 01:03:06,491 --> 01:03:07,993 I know that you loved him. 670 01:03:08,910 --> 01:03:11,663 I tried to tell him so, but he wouldn't listen. 671 01:03:13,873 --> 01:03:16,171 It was so cruel to put the hammer within your reach, 672 01:03:16,251 --> 01:03:18,219 knowing that you could never lift it. 673 01:03:21,548 --> 01:03:23,801 The burden of the throne has fallen to me now. 674 01:03:30,390 --> 01:03:32,063 Can I come home? 675 01:03:32,976 --> 01:03:35,980 The truce with Jotunheim is conditional upon your exile. 676 01:03:36,313 --> 01:03:42,446 - Yes, but couldn't we find a way... - And Mother has forbidden your return. 677 01:03:45,780 --> 01:03:47,407 This is goodbye, Brother. 678 01:03:49,826 --> 01:03:51,749 I'm so sorry. 679 01:03:57,334 --> 01:03:58,506 No. 680 01:04:00,003 --> 01:04:01,676 I am sorry. 681 01:04:07,093 --> 01:04:09,346 Thank you for coming here. 682 01:04:13,850 --> 01:04:15,193 Farewell. 683 01:04:28,281 --> 01:04:29,533 Goodbye. 684 01:04:30,533 --> 01:04:31,534 Good bye? 685 01:04:32,118 --> 01:04:33,461 I just got back. 686 01:05:09,406 --> 01:05:10,407 Sir? 687 01:05:11,324 --> 01:05:12,667 He's got a visitor. 688 01:05:18,164 --> 01:05:19,837 His name is Donald Blake? 689 01:05:20,083 --> 01:05:21,756 Dr. Donald Blake. 690 01:05:21,960 --> 01:05:23,712 You have dangerous coworkers, Dr. Selvig. 691 01:05:24,003 --> 01:05:27,849 He was distraught when he found out that you've taken all our research. 692 01:05:28,425 --> 01:05:30,928 That was years of his life, gone! 693 01:05:32,846 --> 01:05:35,190 You can understand how a man could go off like that. 694 01:05:35,598 --> 01:05:37,726 A big, faceless organization like yours 695 01:05:37,809 --> 01:05:39,732 coming in with their jackbooted thugs and... 696 01:05:41,938 --> 01:05:43,360 That's how he put it. 697 01:05:43,523 --> 01:05:44,570 That still doesn't explain 698 01:05:44,649 --> 01:05:46,276 how he managed to tear through our security. 699 01:05:46,609 --> 01:05:49,954 Steroids! He's a bit of a fitness nut. 700 01:05:51,614 --> 01:05:52,786 Sir? 701 01:05:57,454 --> 01:05:58,797 It says here that he's an M.D. 702 01:05:59,038 --> 01:06:01,336 Well, he is! Or he was. 703 01:06:01,416 --> 01:06:03,965 He switched careers and became a physicist. 704 01:06:04,169 --> 01:06:05,967 A brilliant physicist. 705 01:06:06,045 --> 01:06:08,264 He's a wonderful man. He's a man in pain. 706 01:06:10,800 --> 01:06:13,553 Oh, Donny, Donny, Donny! 707 01:06:14,053 --> 01:06:18,058 There you are. You're gonna be all right. I'm taking you home now. 708 01:06:32,489 --> 01:06:33,991 Dr. Selvig! 709 01:06:35,074 --> 01:06:37,497 Just keep him away from the bars. 710 01:06:37,994 --> 01:06:39,337 I will! 711 01:06:41,164 --> 01:06:44,008 - Where are we going? - To get a drink. 712 01:06:44,334 --> 01:06:45,677 Follow them. 713 01:06:52,091 --> 01:06:54,264 You know, I had it all backwards. 714 01:06:56,346 --> 01:06:57,848 I had it all wrong. 715 01:07:01,267 --> 01:07:04,942 It's not a bad thing finding out that you don't have all the answers. 716 01:07:05,355 --> 01:07:07,198 You start asking the right questions. 717 01:07:11,361 --> 01:07:15,366 For the first time in my life, 718 01:07:15,448 --> 01:07:20,079 I have no idea what I'm supposed to do. 719 01:07:21,120 --> 01:07:24,090 Anyone who's ever going to find his way in this world 720 01:07:24,165 --> 01:07:27,294 has to start by admitting he doesn't know where the hell he is. 721 01:07:29,212 --> 01:07:30,805 Thank you for what you've done. 722 01:07:30,964 --> 01:07:33,308 No, don't thank me. I only did it for Jane. 723 01:07:34,884 --> 01:07:37,558 Her father and I taught at university together. 724 01:07:37,887 --> 01:07:39,480 He was a good man. 725 01:07:40,473 --> 01:07:41,565 He never listened. 726 01:07:42,892 --> 01:07:44,485 Neither did I. 727 01:07:45,728 --> 01:07:47,822 My father was trying to teach me something, 728 01:07:47,897 --> 01:07:49,820 but I was too stupid to see it. 729 01:07:50,900 --> 01:07:54,950 I don't know if you're delusional or if you're pulling some kind of con, 730 01:07:55,029 --> 01:07:56,372 I don't care. 731 01:07:56,447 --> 01:07:57,790 I just care about her. 732 01:07:59,158 --> 01:08:01,581 I've seen the way she looks at you. 733 01:08:04,914 --> 01:08:07,508 I swear to you, I mean her no harm. 734 01:08:07,750 --> 01:08:08,751 Good. 735 01:08:09,419 --> 01:08:13,424 In that case, I'll buy you another round, and you leave town tonight. 736 01:08:18,595 --> 01:08:20,438 Two boilermakers. 737 01:09:12,023 --> 01:09:13,616 Kill him. 738 01:09:15,109 --> 01:09:17,203 After all I've done for you? 739 01:09:19,572 --> 01:09:24,203 So you're the one who showed us the way into Asgard. 740 01:09:24,535 --> 01:09:26,708 That was just a bit of fun, really. 741 01:09:27,872 --> 01:09:30,876 To ruin my brother's big day. 742 01:09:31,709 --> 01:09:35,555 And to protect the realm from his idiotic rule for a while longer. 743 01:09:36,839 --> 01:09:39,183 I will hear you. 744 01:09:42,595 --> 01:09:47,066 I will conceal you and a handful of your soldiers, 745 01:09:47,725 --> 01:09:52,731 lead you into Odin's chambers, and you can slay him where he lies. 746 01:09:53,147 --> 01:09:54,865 Why not kill him yourself? 747 01:09:56,943 --> 01:09:59,617 I suspect that the Asgardians would not take kindly 748 01:09:59,696 --> 01:10:01,949 to a king who had murdered his predecessor. 749 01:10:03,116 --> 01:10:06,211 Once Odin is dead, I will return the Casket to you 750 01:10:08,287 --> 01:10:11,291 and you can return Jotunheim to all its... 751 01:10:14,168 --> 01:10:15,511 Glory. 752 01:10:19,632 --> 01:10:21,475 Accept. 753 01:10:27,306 --> 01:10:28,899 What troubles you, Gatekeeper? 754 01:10:29,142 --> 01:10:34,148 I turned my gaze upon you in Jotunheim, but could neither see you nor hear you. 755 01:10:34,814 --> 01:10:36,066 You were shrouded from me, 756 01:10:36,149 --> 01:10:38,322 like the Frost Giants that entered this realm. 757 01:10:38,651 --> 01:10:41,996 Perhaps your senses have weakened after your many years of service. 758 01:10:42,071 --> 01:10:43,744 Or perhaps someone has found a way 759 01:10:43,823 --> 01:10:46,918 to hide that which he does not wish me to see. 760 01:10:48,161 --> 01:10:50,255 You have great power, Heimdall. 761 01:10:52,749 --> 01:10:54,251 Did Odin ever fear you? 762 01:10:56,502 --> 01:10:58,175 - No. - And why is that? 763 01:10:58,421 --> 01:11:01,516 Because he is my king and I am sworn to obey him. 764 01:11:01,841 --> 01:11:06,017 He was your king and you're sworn to obey me now. 765 01:11:06,846 --> 01:11:07,938 Yes? 766 01:11:13,436 --> 01:11:14,779 Yes. 767 01:11:15,480 --> 01:11:18,199 Then you will open the Bifrost to no one 768 01:11:18,274 --> 01:11:21,118 until I have repaired the damage that my brother has done. 769 01:11:35,875 --> 01:11:37,877 Oh, my God. Is he okay? 770 01:11:38,211 --> 01:11:40,213 He's fine. Not injured at all. 771 01:11:41,130 --> 01:11:42,632 - - I'm sorry, my friend. 772 01:11:42,757 --> 01:11:44,555 - What happened? - We drank, we fought, 773 01:11:44,634 --> 01:11:46,136 he made his ancestors proud. 774 01:11:46,594 --> 01:11:48,437 Put him on the bed. 775 01:11:59,649 --> 01:12:03,244 I still don't think you're the God of Thunder. 776 01:12:03,903 --> 01:12:06,076 But you ought to be. 777 01:12:17,166 --> 01:12:18,668 Are these your chambers? 778 01:12:19,085 --> 01:12:22,760 It's more of a temporary living situation. 779 01:12:23,589 --> 01:12:27,435 I'm sorry. I don't usually have guests. 780 01:12:28,094 --> 01:12:30,938 Actually, I never have guests. 781 01:12:33,099 --> 01:12:35,272 That's not the right place for it. 782 01:12:36,269 --> 01:12:37,942 I'm sorry. 783 01:12:41,023 --> 01:12:42,070 Can we go outside? 784 01:12:42,942 --> 01:12:44,364 Yes, of course. 785 01:12:49,866 --> 01:12:52,164 I come up here sometimes when I can't sleep 786 01:12:52,243 --> 01:12:56,373 or I'm trying to reconcile particle data, or when Darcy's driving me crazy. 787 01:12:57,623 --> 01:13:00,968 I come up here a lot, actually, now that I think about it. 788 01:13:04,964 --> 01:13:06,887 I'm really glad you're safe. 789 01:13:07,967 --> 01:13:10,470 You've been very kind to me, 790 01:13:11,178 --> 01:13:13,397 and I've been far less grateful than you deserve. 791 01:13:13,556 --> 01:13:15,274 Well, I hit you with my car a couple times, 792 01:13:15,349 --> 01:13:17,397 so I think that kind of evens things out. 793 01:13:19,812 --> 01:13:21,655 Perhaps I had it coming. 794 01:13:27,486 --> 01:13:28,829 Oh, my God! 795 01:13:30,072 --> 01:13:31,415 I don't believe it! 796 01:13:31,657 --> 01:13:35,082 It was all I could get back. I'm sorry it's not as much as I promised. 797 01:13:35,161 --> 01:13:39,837 No, no, this is great! This is... I don't have to start from scratch now. 798 01:13:40,166 --> 01:13:41,509 Thank you. 799 01:13:46,172 --> 01:13:47,594 What's wrong? 800 01:13:49,008 --> 01:13:50,009 S.H.l.E.L.D. 801 01:13:50,092 --> 01:13:51,435 Whatever they are, 802 01:13:52,929 --> 01:13:54,556 they're gonna do everything in their power 803 01:13:54,639 --> 01:13:57,358 to make sure this research never sees the light of day. 804 01:13:57,516 --> 01:13:58,859 No, Jane. 805 01:13:59,435 --> 01:14:01,358 Listen to me. You must not give up. 806 01:14:01,604 --> 01:14:03,606 - You must finish what you've started. - Why? 807 01:14:03,856 --> 01:14:05,449 Because you're right. 808 01:14:05,942 --> 01:14:07,285 Here, look. 809 01:14:09,862 --> 01:14:13,366 Your ancestors called it magic, and you call it science. 810 01:14:13,950 --> 01:14:16,703 Well, I come from a place where they're one and the same thing. 811 01:14:31,300 --> 01:14:32,893 What is that? 812 01:14:33,886 --> 01:14:37,015 My father explained it to me like this, 813 01:14:37,098 --> 01:14:38,850 that your world 814 01:14:38,933 --> 01:14:41,777 is one of the Nine Realms of the Cosmos, 815 01:14:41,852 --> 01:14:44,856 linked to each other by the branches of Yggdrasil, 816 01:14:45,231 --> 01:14:47,154 the Worlds Tree. 817 01:14:47,400 --> 01:14:50,074 Now you see it every day without realizing. 818 01:14:50,403 --> 01:14:53,407 The images glimpsed through... What did you call it? 819 01:14:53,906 --> 01:14:55,658 This Hooble Telescope. 820 01:14:56,242 --> 01:14:59,086 - Hubble. - Hubble Telescope. 821 01:15:02,164 --> 01:15:03,507 Tell me more. 822 01:15:04,083 --> 01:15:05,585 So, the Nine Realms. 823 01:15:06,252 --> 01:15:08,755 Now, there is Midgard, which is Earth. 824 01:15:09,088 --> 01:15:10,590 This is Alfheim. 825 01:15:10,923 --> 01:15:13,597 Vanaheim. Jotunheim. 826 01:15:14,427 --> 01:15:15,770 And Asgard. 827 01:15:16,262 --> 01:15:18,185 And that's where I come from. 828 01:15:35,614 --> 01:15:36,957 Thank you, Jane. 829 01:15:40,369 --> 01:15:43,339 Our dearest friend banished, Loki on the throne, 830 01:15:43,414 --> 01:15:46,793 Asgard on the brink of war, yet you've managed to consume 831 01:15:46,959 --> 01:15:50,054 four wild boar, six pheasant, a side of beef, 832 01:15:50,129 --> 01:15:53,599 and two casks of ale. Shame on you. Don't you care? 833 01:15:54,383 --> 01:15:56,477 Do not mistake my appetite for apathy! 834 01:15:56,719 --> 01:15:58,562 Stop it, both of you! 835 01:15:58,888 --> 01:15:59,889 Stop. 836 01:16:01,223 --> 01:16:03,646 - We all know what we have to do. - We must go. 837 01:16:06,228 --> 01:16:08,572 We must find Thor. 838 01:16:09,732 --> 01:16:10,733 It's treason. 839 01:16:10,983 --> 01:16:12,735 To hell with treason, it's suicide. 840 01:16:12,985 --> 01:16:14,987 Thor would do the same for us. 841 01:16:16,072 --> 01:16:17,415 Now shush. 842 01:16:18,991 --> 01:16:21,244 Heimdall might be watching. 843 01:16:26,248 --> 01:16:28,922 Heimdall demands your presence. 844 01:16:33,422 --> 01:16:34,765 We're doomed. 845 01:16:35,007 --> 01:16:38,511 You would defy the commands of Loki, our king, 846 01:16:39,178 --> 01:16:41,601 break every oath you have taken as warriors, 847 01:16:41,680 --> 01:16:44,024 and commit treason to bring Thor back? 848 01:16:44,183 --> 01:16:45,685 - Yes. - Good. 849 01:16:46,268 --> 01:16:47,360 So you'll help us? 850 01:16:47,520 --> 01:16:52,321 I am bound by honor to our king. I cannot open the bridge to you. 851 01:16:53,025 --> 01:16:54,698 Complicated fellow, isn't he? 852 01:16:54,944 --> 01:16:56,617 Now what do we do? 853 01:16:58,030 --> 01:16:59,282 Look! 854 01:17:18,676 --> 01:17:20,019 - What the hell was that? - I don't know, sir. 855 01:17:20,094 --> 01:17:21,391 We got massive energy readings out of nowhere 856 01:17:21,470 --> 01:17:23,973 and then they just disappeared. Fifteen miles due northwest. 857 01:17:24,056 --> 01:17:25,399 Let's go take a look. 858 01:17:50,374 --> 01:17:51,626 Thank you. 859 01:17:51,709 --> 01:17:53,711 - Thank you. - You're very welcome. 860 01:18:00,843 --> 01:18:03,687 Base to Team 2, we've got activity outside the town. 861 01:18:03,762 --> 01:18:04,888 Stay on your target. 862 01:18:14,231 --> 01:18:16,734 Ensure my brother does not return. 863 01:18:20,571 --> 01:18:22,244 Destroy everything. 864 01:18:33,083 --> 01:18:34,426 Mom? 865 01:18:42,301 --> 01:18:44,303 Is there a Renaissance Fair in town? 866 01:18:44,386 --> 01:18:45,729 Call it in. 867 01:18:46,388 --> 01:18:47,389 Yeah. 868 01:18:49,308 --> 01:18:52,903 Base, we've got Xena, Jackie Chan and Robin Hood. 869 01:18:53,479 --> 01:18:55,732 It's a beautiful theory, Jane. 870 01:18:56,482 --> 01:18:59,736 But you won't be able to convince the scientific community of any of it. 871 01:18:59,818 --> 01:19:01,161 Not without hard evidence. 872 01:19:02,071 --> 01:19:03,072 Found you! 873 01:19:09,411 --> 01:19:11,084 My friends! 874 01:19:12,539 --> 01:19:14,587 This is good! This is good. 875 01:19:14,959 --> 01:19:16,176 I don't believe it. 876 01:19:16,627 --> 01:19:19,301 Oh, excuse me. Lady Sif and the Warriors Three. 877 01:19:22,049 --> 01:19:23,596 My friends, 878 01:19:23,676 --> 01:19:26,179 I've never been happier to see anyone. 879 01:19:26,553 --> 01:19:28,055 But you should not have come. 880 01:19:30,140 --> 01:19:31,357 We're here to take you home. 881 01:19:32,893 --> 01:19:34,520 You know I can't go home. 882 01:19:36,897 --> 01:19:38,444 My father 883 01:19:39,483 --> 01:19:40,609 is dead because of me. 884 01:19:41,568 --> 01:19:43,821 And I must remain in exile. 885 01:19:43,904 --> 01:19:45,121 Thor, 886 01:19:45,531 --> 01:19:47,158 your father still lives. 887 01:20:02,548 --> 01:20:05,518 Tell me, Loki, how did you get the Jotuns into Asgarol? 888 01:20:05,968 --> 01:20:09,222 You think the Bifrost is the only way in and out of this realm? 889 01:20:09,305 --> 01:20:10,852 There are secret paths between the worlds 890 01:20:10,931 --> 01:20:13,650 to which even you, with all your gifts, are blind. 891 01:20:13,726 --> 01:20:16,900 But I have need of them no longer, now that I am king. 892 01:20:16,979 --> 01:20:18,652 And I say, for your act of treason, 893 01:20:18,939 --> 01:20:21,658 you are relieved of your duties as Gatekeeper, 894 01:20:21,775 --> 01:20:23,527 and no longer citizen of Asgard. 895 01:20:23,986 --> 01:20:26,614 Then I need no longer obey you. 896 01:20:47,134 --> 01:20:50,013 Get somebody from Linguistics down here. 897 01:21:17,331 --> 01:21:19,004 Was somebody else coming? 898 01:21:23,253 --> 01:21:24,300 Is that one of StarK's? 899 01:21:24,380 --> 01:21:27,975 I don't know. The guy never tells me anything. 900 01:21:31,678 --> 01:21:32,930 Hello. 901 01:21:33,013 --> 01:21:35,732 You are using unregistered weapons technology. 902 01:21:35,808 --> 01:21:36,980 Identify yourself 903 01:21:40,729 --> 01:21:41,730 Here we go. 904 01:21:45,317 --> 01:21:46,489 Incoming! 905 01:21:54,201 --> 01:21:55,544 Jane, you have to leave. 906 01:21:55,661 --> 01:21:57,663 - What are you gonna do? - I'm staying here. 907 01:21:57,913 --> 01:21:59,586 Thor's going to fight with us! 908 01:21:59,915 --> 01:22:01,258 My friends, 909 01:22:01,667 --> 01:22:05,672 I'm just a man. I'll only be in the way, or worse, get one of you killed. 910 01:22:05,754 --> 01:22:07,848 But I can help get these people to safety. 911 01:22:08,090 --> 01:22:10,184 Well, if you're staying, then so am I. 912 01:22:10,426 --> 01:22:12,770 - We'll need some time. - You'll have it! 913 01:22:13,387 --> 01:22:14,889 Okay, move it, people! 914 01:22:15,764 --> 01:22:17,937 Everybody out! Use the back door. 915 01:22:18,559 --> 01:22:19,936 Go, hurry! You can eat later. 916 01:22:32,614 --> 01:22:34,537 Keep it distracted. 917 01:22:49,173 --> 01:22:51,642 For Asgard! 918 01:23:27,002 --> 01:23:28,003 Fall back! 919 01:23:44,686 --> 01:23:45,733 Go. Now. Run! 920 01:24:14,007 --> 01:24:16,510 Sif. Sif, you've done all you can. 921 01:24:16,843 --> 01:24:19,096 No. I will die a warrior's death. 922 01:24:19,346 --> 01:24:21,314 Stories will be told of this day. 923 01:24:21,557 --> 01:24:24,310 Live, and tell those stories yourself. 924 01:24:26,853 --> 01:24:28,446 Now go. 925 01:24:35,904 --> 01:24:38,874 You must return to Asgard. You have to stop Loki. 926 01:24:39,116 --> 01:24:40,538 What about you? 927 01:24:40,617 --> 01:24:43,120 Do not worry, my friends. I have a plan. 928 01:24:43,870 --> 01:24:45,042 Come on. 929 01:24:49,084 --> 01:24:51,428 We need to fall back. Come on. 930 01:24:51,503 --> 01:24:52,504 Come on. 931 01:25:00,387 --> 01:25:01,559 Wait! 932 01:25:09,479 --> 01:25:10,651 What's he doing? 933 01:25:37,466 --> 01:25:41,187 Brother, whatever I have done to wrong you, 934 01:25:41,511 --> 01:25:44,515 whatever I have done to lead you to do this, 935 01:25:44,848 --> 01:25:46,691 I am truly sorry. 936 01:25:47,392 --> 01:25:49,895 But these people are innocent. 937 01:25:51,021 --> 01:25:54,366 Taking their lives will gain you nothing. 938 01:26:01,865 --> 01:26:03,367 So take mine 939 01:26:04,117 --> 01:26:05,414 and end this. 940 01:26:19,466 --> 01:26:20,467 No. 941 01:26:36,566 --> 01:26:37,909 It's over. 942 01:26:38,235 --> 01:26:40,579 No. it's not over. 943 01:26:41,154 --> 01:26:43,122 I mean, you're safe. 944 01:26:43,407 --> 01:26:45,205 We're safe. 945 01:26:45,575 --> 01:26:46,918 It's over. 946 01:26:52,916 --> 01:26:54,168 No. 947 01:27:12,561 --> 01:27:13,653 No. 948 01:27:39,504 --> 01:27:41,677 - We're spiking. - Levels increase! 949 01:27:41,965 --> 01:27:43,638 Whosoever holds this hammer, 950 01:27:46,178 --> 01:27:47,179 if he be worthy, 951 01:27:50,557 --> 01:27:52,355 shall possess the power of Thor. 952 01:28:08,241 --> 01:28:09,242 Jane! 953 01:28:11,745 --> 01:28:14,794 - No. No. No! - Come! 954 01:28:35,644 --> 01:28:39,239 Oh. My. God. 955 01:29:48,675 --> 01:29:50,052 So, is this how you normally look? 956 01:29:50,927 --> 01:29:51,928 More or less. 957 01:29:52,846 --> 01:29:54,519 It's a good look. 958 01:29:55,015 --> 01:29:58,110 We must go to the Bifrost site. I would have words with my brother. 959 01:29:58,184 --> 01:29:59,276 Excuse me! 960 01:30:03,189 --> 01:30:04,532 Donald? 961 01:30:05,609 --> 01:30:07,077 I don't think you've been completely honest with me. 962 01:30:07,152 --> 01:30:08,369 Know this, Son of Coul. 963 01:30:08,612 --> 01:30:11,616 You and I, we fight for the same cause, the protection of this world. 964 01:30:11,698 --> 01:30:13,746 From this day forward, you can count me as your ally 965 01:30:13,825 --> 01:30:16,829 if you return the items you have taken from Jane. 966 01:30:16,912 --> 01:30:18,585 - Stolen. - Borrowed. 967 01:30:19,456 --> 01:30:21,584 Of course, you can have your equipment back. 968 01:30:21,666 --> 01:30:23,839 You're gonna need it to continue your research. 969 01:30:24,628 --> 01:30:26,926 Would you like to see the bridge we spoke of? 970 01:30:28,089 --> 01:30:29,215 Sure. 971 01:30:30,884 --> 01:30:32,886 Wait, I need to debrief you! 972 01:30:40,101 --> 01:30:41,318 Welcome to Asgard. 973 01:31:06,962 --> 01:31:09,135 Heimdall, open the Bifrost. 974 01:31:16,846 --> 01:31:18,143 Heimdall? 975 01:31:22,352 --> 01:31:23,695 Heimdall! 976 01:31:25,814 --> 01:31:27,236 He doesn't answer. 977 01:31:27,941 --> 01:31:29,488 Then we are stranded. 978 01:31:29,567 --> 01:31:32,491 Heimdall! If you can hear me, we need you now! 979 01:31:33,905 --> 01:31:36,283 Heimdall! We need you now! 980 01:31:42,580 --> 01:31:43,877 Heimdall! 981 01:31:58,430 --> 01:32:01,559 I must go back to Asgard, but I give you my word, 982 01:32:02,767 --> 01:32:05,111 I will return for you. 983 01:32:12,694 --> 01:32:13,911 Deal? 984 01:32:27,459 --> 01:32:28,802 Deal. 985 01:32:45,185 --> 01:32:47,313 Get him to the healing room! 986 01:32:48,730 --> 01:32:50,323 Leave my brother to me. 987 01:33:15,173 --> 01:33:16,675 It's Said 988 01:33:17,008 --> 01:33:21,684 you can still hear and see what transpires around you. 989 01:33:23,014 --> 01:33:25,187 I hope it's true, 990 01:33:27,018 --> 01:33:29,191 so that you may know 991 01:33:30,188 --> 01:33:34,159 your death came at the hand 992 01:33:35,026 --> 01:33:36,369 of Laufey. 993 01:33:45,453 --> 01:33:48,002 And your death came by the son of Odin. 994 01:33:53,878 --> 01:33:55,255 Loki! 995 01:33:55,338 --> 01:33:56,840 You saved him! 996 01:34:01,302 --> 01:34:03,600 I swear to you, Mother, 997 01:34:03,680 --> 01:34:06,149 that they will pay for what they've done today. 998 01:34:06,516 --> 01:34:07,563 Loki. 999 01:34:08,309 --> 01:34:09,401 Thor! 1000 01:34:10,395 --> 01:34:12,318 I knew you'd return to us. 1001 01:34:17,902 --> 01:34:19,370 Why don't you tell her 1002 01:34:19,571 --> 01:34:23,075 how you sent the Destroyer to kill our friends, to kill me? 1003 01:34:23,158 --> 01:34:24,159 What? 1004 01:34:24,242 --> 01:34:26,665 Why, it must have been enforcing Father's last command. 1005 01:34:26,744 --> 01:34:29,623 You're a talented liar, Brother. Always have been. 1006 01:34:30,248 --> 01:34:31,500 It's good to have you back. 1007 01:34:31,916 --> 01:34:35,511 Now if you'll excuse me, I have to destroy Jotunheim. 1008 01:35:17,086 --> 01:35:18,429 You can't stop it. 1009 01:35:18,504 --> 01:35:21,849 The Bifrost will build until it rips Jotunheim apart. 1010 01:35:43,696 --> 01:35:44,868 Jane? 1011 01:35:46,824 --> 01:35:48,326 Why have you done this? 1012 01:35:48,576 --> 01:35:52,331 To prove to Father that I am the worthy son. 1013 01:35:52,413 --> 01:35:55,257 When he wakes, I will have saved his life. 1014 01:35:55,333 --> 01:35:58,052 I will have destroyed that race of monsters. 1015 01:35:58,127 --> 01:36:00,255 And I will be true heir to the throne! 1016 01:36:00,630 --> 01:36:02,632 You can't kill an entire race! 1017 01:36:02,715 --> 01:36:04,058 Why not? 1018 01:36:06,844 --> 01:36:10,098 And what is this newfound love for the Frost Giants? 1019 01:36:11,099 --> 01:36:14,524 You could have killed them all with your bare hands. 1020 01:36:14,602 --> 01:36:16,696 - I've changed. - So have I. 1021 01:36:18,439 --> 01:36:19,941 Now fight me. 1022 01:36:22,860 --> 01:36:24,783 I never wanted the throne! 1023 01:36:26,114 --> 01:36:27,957 I only ever wanted to be your equal. 1024 01:36:28,783 --> 01:36:30,785 I will not fight you, Brother! 1025 01:36:30,868 --> 01:36:32,290 I'm not your brother. 1026 01:36:33,037 --> 01:36:34,334 I never was. 1027 01:36:34,414 --> 01:36:35,916 Loki, this is madness. 1028 01:36:36,499 --> 01:36:38,126 Is it madness? 1029 01:36:38,960 --> 01:36:40,132 Is it? 1030 01:36:41,546 --> 01:36:42,798 Is it? 1031 01:36:43,881 --> 01:36:47,886 Come on. What happened to you on Earth that turned you so soft? 1032 01:36:48,678 --> 01:36:51,397 Don't tell me it was that woman. 1033 01:36:51,639 --> 01:36:52,811 Oh! 1034 01:36:53,391 --> 01:36:54,608 It was! 1035 01:36:54,684 --> 01:36:58,814 Well, maybe, when we're finished here, I'll pay her a visit myself! 1036 01:37:41,147 --> 01:37:43,070 Thor! 1037 01:37:49,822 --> 01:37:51,324 Brother, please. 1038 01:38:02,835 --> 01:38:04,007 Enough! 1039 01:38:47,797 --> 01:38:48,969 Look at you, 1040 01:38:51,634 --> 01:38:52,977 the Mighty Thor, 1041 01:38:56,055 --> 01:38:58,228 with all your strength, 1042 01:38:58,891 --> 01:39:01,565 and what good does it do you now, huh? 1043 01:39:02,895 --> 01:39:06,695 Do you hear me, Brother? There's nothing you can do! 1044 01:39:24,667 --> 01:39:25,964 What are you doing? 1045 01:39:27,670 --> 01:39:31,049 If you destroy the bridge, you'll never see her again! 1046 01:39:40,683 --> 01:39:42,356 Forgive me, Jane. 1047 01:40:20,848 --> 01:40:22,850 I could have done it, Father! 1048 01:40:23,851 --> 01:40:25,694 I could have done it! 1049 01:40:26,103 --> 01:40:27,446 For you! 1050 01:40:28,147 --> 01:40:29,649 For all of us! 1051 01:40:31,817 --> 01:40:33,160 NO, Loki. 1052 01:40:41,911 --> 01:40:42,912 Loki, no. 1053 01:40:44,163 --> 01:40:46,336 No! 1054 01:40:50,586 --> 01:40:51,758 No. 1055 01:41:08,104 --> 01:41:09,447 it's gone. 1056 01:42:21,969 --> 01:42:24,813 And then, with a mighty bellow, 1057 01:42:25,056 --> 01:42:29,152 I flew into the giant metal creature and laid him low! 1058 01:42:29,310 --> 01:42:32,905 Is that another way of saying you fell on your huge ass? 1059 01:42:32,980 --> 01:42:38,987 As a matter of fact, falling was a tactic lulling the Destroyer... 1060 01:42:53,167 --> 01:42:56,011 My Queen, I'm so sorry for your loss. 1061 01:43:01,842 --> 01:43:03,185 How is he? 1062 01:43:05,513 --> 01:43:07,515 He mourns for his brother. 1063 01:43:08,849 --> 01:43:10,021 And... 1064 01:43:11,185 --> 01:43:12,778 He misses hen 1065 01:43:13,771 --> 01:43:15,114 The mortal. 1066 01:43:31,539 --> 01:43:33,291 You'll be a wise king. 1067 01:43:37,712 --> 01:43:40,135 There will never be a wiser king than you. 1068 01:43:41,549 --> 01:43:43,222 Or a better father. 1069 01:43:54,103 --> 01:43:57,277 I have much to learn. 1070 01:43:59,275 --> 01:44:00,777 I know that now. 1071 01:44:05,781 --> 01:44:07,749 Someday, perhaps, 1072 01:44:09,034 --> 01:44:10,957 I shall make you proud. 1073 01:44:18,586 --> 01:44:20,805 You've already made me proud. 1074 01:44:35,352 --> 01:44:37,354 So Earth is lost to us. 1075 01:44:38,689 --> 01:44:39,690 No. 1076 01:44:40,691 --> 01:44:42,693 There is always hope. 1077 01:44:46,697 --> 01:44:48,199 Can you see her? 1078 01:44:51,118 --> 01:44:52,461 Yes. 1079 01:44:56,123 --> 01:44:58,046 I have the particle detectors! 1080 01:44:58,125 --> 01:45:00,219 Darcy, do you have the S.H.I.E.L.D. satellite codes? 1081 01:45:00,294 --> 01:45:02,388 Yeah. Have you seen my taser? 1082 01:45:02,463 --> 01:45:03,885 How is she? 1083 01:45:03,964 --> 01:45:06,058 In the car. Come on, Jane! 1084 01:45:06,383 --> 01:45:08,477 She searches for you. 1085 01:53:18,041 --> 01:53:19,964 Dr. Selvig. 1086 01:53:22,796 --> 01:53:24,969 So you're the man behind all this? 1087 01:53:27,134 --> 01:53:29,136 It's quite a labyrinth. 1088 01:53:29,886 --> 01:53:33,811 I was thinking they're taking me down here to kill me. 1089 01:53:40,981 --> 01:53:43,985 I've been hearing about the New Mexico situation. 1090 01:53:44,818 --> 01:53:48,493 Your work has impressed a lot of people who are much smarter than I am. 1091 01:53:48,572 --> 01:53:50,574 I have a lot to work with. 1092 01:53:51,158 --> 01:53:54,458 The Foster Theory. A gateway to another dimension. 1093 01:53:55,120 --> 01:53:56,121 It's unprecedented. 1094 01:53:58,832 --> 01:54:00,084 Isn't it? 1095 01:54:03,503 --> 01:54:06,848 Legend tells us one thing, history, another. 1096 01:54:07,174 --> 01:54:11,395 But every now and then, we find something that belongs to both. 1097 01:54:19,186 --> 01:54:20,187 What is it? 1098 01:54:20,270 --> 01:54:21,396 Power, Doctor. 1099 01:54:21,938 --> 01:54:23,940 If we can figure out how to tap it, 1100 01:54:24,358 --> 01:54:25,860 maybe unlimited power. 1101 01:54:31,615 --> 01:54:33,868 Well, I guess that's worth a look. 1102 01:54:35,619 --> 01:54:37,872 Well, I guess that's worth a look. 78054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.