All language subtitles for The.Last.of.Us.S01E06.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Downloaded from RARBG 2 00:01:17,577 --> 00:01:18,411 Co ja zrobiłem? 3 00:01:19,621 --> 00:01:20,455 Daj mi broń. 4 00:01:21,414 --> 00:01:22,540 Daj, Henry. 5 00:01:23,583 --> 00:01:24,542 Daj. 6 00:01:25,376 --> 00:01:26,211 Henry, nie! 7 00:01:33,426 --> 00:01:38,139 {\an8}TRZY MIESIĄCE PÓŹNIEJ 8 00:02:27,272 --> 00:02:28,147 I rewolwer. 9 00:02:30,275 --> 00:02:31,651 Kim, do diabła, jesteś? 10 00:02:31,651 --> 00:02:33,319 Po prostu tędy przechodzę. 11 00:02:35,488 --> 00:02:37,991 Wyjmij dwoma palcami i połóż poza zasięgiem. 12 00:02:46,541 --> 00:02:47,458 Czemu go nie zabiłaś? 13 00:02:48,001 --> 00:02:49,794 Broń jest za daleko. 14 00:02:51,296 --> 00:02:53,298 A on nic mi nie zrobił. 15 00:02:53,298 --> 00:02:54,340 Mam oczy. 16 00:02:56,009 --> 00:02:57,176 Ugotowałaś mu zupę? 17 00:02:57,176 --> 00:02:59,345 Tak, ugotowałam. 18 00:02:59,345 --> 00:03:00,722 Tam jest zimno. 19 00:03:00,722 --> 00:03:01,973 Szukam brata. 20 00:03:03,975 --> 00:03:05,184 Nie kojarzę. 21 00:03:05,184 --> 00:03:06,728 Nie wiesz, jak wygląda. 22 00:03:06,728 --> 00:03:08,354 Coś jak ty? 23 00:03:08,354 --> 00:03:10,064 - Powiedzmy. - To nie kojarzę. 24 00:03:10,064 --> 00:03:11,232 Jest z dziewczyną. 25 00:03:11,941 --> 00:03:12,984 Mogę zejść? 26 00:03:13,526 --> 00:03:14,277 Nie. 27 00:03:14,944 --> 00:03:15,695 Ellie! 28 00:03:19,365 --> 00:03:20,742 Co powiedziałem? 29 00:03:20,742 --> 00:03:22,493 Daj spokój. Są strasznie starzy. 30 00:03:22,493 --> 00:03:23,953 Co to za wariatka? 31 00:03:23,953 --> 00:03:25,371 Nieważne. 32 00:03:25,371 --> 00:03:26,956 Powiedz, gdzie jesteśmy. 33 00:03:26,956 --> 00:03:28,583 Zgubiłeś się z mapą? 34 00:03:28,583 --> 00:03:31,127 Jebany las jest gównianie oznakowany. 35 00:03:31,127 --> 00:03:32,170 Święci! 36 00:03:35,089 --> 00:03:36,341 Jesteśmy gdzieś tu. 37 00:03:36,341 --> 00:03:37,884 Gdzie dokładnie? 38 00:03:37,884 --> 00:03:39,886 Oby wasze odpowiedzi się pokryły. 39 00:03:41,596 --> 00:03:42,805 Powiedziałaś prawdę? 40 00:03:43,264 --> 00:03:44,474 Tak. 41 00:03:44,474 --> 00:03:46,351 Mnie też mówisz? 42 00:03:46,935 --> 00:03:47,852 Tak. 43 00:04:01,282 --> 00:04:04,202 Znaleźliście sobie świetną kryjówkę. 44 00:04:04,202 --> 00:04:05,078 Kryjówkę? 45 00:04:05,912 --> 00:04:08,164 Zamieszkaliśmy tu, zanim się urodziłeś. 46 00:04:08,164 --> 00:04:09,874 Byle dalej od cywilizacji. 47 00:04:09,874 --> 00:04:11,376 Ja nie chciałam. 48 00:04:14,295 --> 00:04:16,547 Skoro szukasz brata aż tutaj, 49 00:04:16,547 --> 00:04:19,550 to na pewno wiesz, co tam się wyprawia. 50 00:04:20,134 --> 00:04:21,052 Widzieliście Cody? 51 00:04:21,052 --> 00:04:23,680 Z daleka. Pełno zarażonych. 52 00:04:23,680 --> 00:04:27,058 Laramie, rezerwat Wind River... 53 00:04:27,058 --> 00:04:30,103 Omijajcie miejsca, w których kiedyś byli ludzie. 54 00:04:30,103 --> 00:04:32,105 I nic nie słyszałeś o Tommym? 55 00:04:32,105 --> 00:04:34,023 - Nie. - A o Świetlikach? 56 00:04:34,023 --> 00:04:37,902 - Mamy je latem. - Nie mówię o robalach, tylko o ludziach. 57 00:04:37,902 --> 00:04:39,320 Są jacyś świecący? 58 00:04:43,616 --> 00:04:46,160 Jakieś rady w kwestii drogi na zachód? 59 00:04:46,160 --> 00:04:47,036 Pewnie. 60 00:04:48,621 --> 00:04:49,747 Pójść na wschód. 61 00:04:51,040 --> 00:04:53,251 I na pewno nie przekraczać tej rzeki. 62 00:04:55,044 --> 00:04:55,795 Nigdy. 63 00:04:56,295 --> 00:04:57,588 Co jest za rzeką? 64 00:04:57,588 --> 00:04:58,464 Śmierć. 65 00:04:59,382 --> 00:05:01,426 Nie wiemy, kto zabija, 66 00:05:01,426 --> 00:05:04,595 ale widzimy ciała, które po sobie zostawia. 67 00:05:05,388 --> 00:05:07,807 Zarażonych i nie. 68 00:05:08,349 --> 00:05:12,186 Jeśli twój brat znalazł się na zachód od rzeki, to już po nim. 69 00:05:17,025 --> 00:05:18,526 Nie przestraszycie nas. 70 00:05:19,193 --> 00:05:20,445 Jego już przestraszyłam. 71 00:05:35,168 --> 00:05:36,711 Chyba im nie wierzysz? 72 00:05:36,711 --> 00:05:38,171 Mieszkają tu od dawna. 73 00:05:39,922 --> 00:05:42,091 - Odłóż to. - Nic nie wiedzą. 74 00:05:42,091 --> 00:05:43,801 Nie słyszeli o Świetlikach. 75 00:05:51,059 --> 00:05:52,101 Wszystko gra? 76 00:05:52,769 --> 00:05:54,729 - Cicho. - W mordę, umierasz?! 77 00:05:55,897 --> 00:05:56,731 Wszystko gra. 78 00:05:56,731 --> 00:05:58,858 - Serio? - Tak. 79 00:05:58,858 --> 00:06:00,193 - Żyję. - Na pewno? 80 00:06:00,193 --> 00:06:02,236 Bo bez ciebie mam przesrane. 81 00:06:02,236 --> 00:06:03,654 - Wszystko gra! - Dobrze. 82 00:06:04,655 --> 00:06:05,448 To tylko 83 00:06:06,449 --> 00:06:08,743 zimne powietrze. Nagle. 84 00:06:12,747 --> 00:06:13,790 Dobra. 85 00:06:14,749 --> 00:06:18,252 Chodźmy szukać Tommy'ego i Świetlików. 86 00:06:19,545 --> 00:06:20,463 Łatwizna. 87 00:06:21,339 --> 00:06:23,591 Wystarczy przekroczyć rzekę śmierci. 88 00:06:50,326 --> 00:06:52,578 Straszliwa rzeka śmierci. 89 00:06:54,205 --> 00:06:55,289 Nie zaczynaj. 90 00:06:56,874 --> 00:06:58,334 Niedługo się ściemni. 91 00:06:59,043 --> 00:07:00,336 Tu są jaskinie. 92 00:07:00,336 --> 00:07:02,421 Przenocujemy i rano się przeprawimy. 93 00:07:02,421 --> 00:07:04,173 To dobrze, bo konam z głodu. 94 00:07:04,173 --> 00:07:05,508 Mogłam ukraść oba króliki. 95 00:07:05,508 --> 00:07:06,843 Złapiemy sobie. 96 00:07:06,843 --> 00:07:08,094 Nauczysz mnie? 97 00:07:09,470 --> 00:07:10,596 Idź już. 98 00:07:39,542 --> 00:07:41,460 Zejdź, bo skręcisz kark. 99 00:07:55,683 --> 00:07:57,310 - Mogę? - Nie. 100 00:07:57,310 --> 00:07:59,437 Tylko na rozgrzewkę! 101 00:08:13,784 --> 00:08:14,535 Taaa. 102 00:08:15,161 --> 00:08:16,120 Dalej ohydne. 103 00:08:24,712 --> 00:08:25,922 Tak sobie myślę. 104 00:08:26,923 --> 00:08:30,301 Załóżmy, że znaleźliśmy Świetliki i wszystko gra. 105 00:08:30,301 --> 00:08:31,802 Pobrali mi krew, 106 00:08:31,802 --> 00:08:33,930 przepuścili przez różne maszynki 107 00:08:33,930 --> 00:08:34,847 i mają lekarstwo. 108 00:08:36,224 --> 00:08:38,017 - Jasne. - A potem? 109 00:08:39,644 --> 00:08:40,728 Co robimy? 110 00:08:40,728 --> 00:08:41,812 My? 111 00:08:42,605 --> 00:08:44,982 Niech ci będzie. Ty. 112 00:08:44,982 --> 00:08:46,609 Możesz wszystko. 113 00:08:47,401 --> 00:08:49,695 Dokąd idziesz i co robisz? 114 00:08:50,738 --> 00:08:51,948 Nie zastanawiałem się. 115 00:08:53,783 --> 00:08:54,867 Może 116 00:08:56,160 --> 00:08:58,412 jakaś farma, ziemia, 117 00:08:59,330 --> 00:09:01,332 - ranczo. - Super. 118 00:09:01,332 --> 00:09:02,250 Jakie? 119 00:09:03,125 --> 00:09:03,918 Z owcami. 120 00:09:04,669 --> 00:09:06,420 Hodowałbym owce. 121 00:09:07,755 --> 00:09:08,923 Są ciche, 122 00:09:09,632 --> 00:09:10,925 posłuszne... 123 00:09:10,925 --> 00:09:12,343 Jasne, jasne. 124 00:09:14,136 --> 00:09:16,639 Czyli tylko ty i stado owieczek. 125 00:09:17,682 --> 00:09:18,641 Romantyk. 126 00:09:22,728 --> 00:09:24,438 Dokąd ty byś się wybrała? 127 00:09:31,153 --> 00:09:33,489 Pewnie dlatego, że dorastałam w strefie. 128 00:09:33,489 --> 00:09:36,575 Za tobą ocean, przed tobą mur. 129 00:09:37,285 --> 00:09:38,619 Można patrzeć tylko w górę. 130 00:09:39,787 --> 00:09:41,914 Czytałam wszystko, co było w bibliotece. 131 00:09:41,914 --> 00:09:45,209 Byli Neil Armstrong, Buzz Aldrin, Jim Lovell, 132 00:09:45,209 --> 00:09:46,586 a kogo lubię najbardziej? 133 00:09:46,586 --> 00:09:47,795 Sally Ride. 134 00:09:47,795 --> 00:09:49,797 Pieprzoną Sally Ride! 135 00:09:50,881 --> 00:09:52,425 Najlepsze imię dla astronautki! 136 00:10:05,646 --> 00:10:06,856 Zadziała, prawda? 137 00:10:08,065 --> 00:10:09,025 Ta szczepionka? 138 00:10:10,318 --> 00:10:12,278 Za późno na takie rozważania. 139 00:10:13,696 --> 00:10:15,323 Próbowałam z Samem. 140 00:10:15,865 --> 00:10:16,824 Czego? 141 00:10:16,824 --> 00:10:18,242 Wiedziałam, że się zaraził. 142 00:10:19,118 --> 00:10:21,245 Wtarłam trochę krwi w ugryzienie. 143 00:10:21,245 --> 00:10:23,539 Wiem, że to było głupie, ale... 144 00:10:26,959 --> 00:10:28,210 Chciałam go uratować. 145 00:10:33,549 --> 00:10:35,718 To chyba bardziej skomplikowane. 146 00:10:36,844 --> 00:10:38,846 Marlene ma wiele wad, 147 00:10:39,305 --> 00:10:40,389 ale głupia nie jest. 148 00:10:41,015 --> 00:10:42,892 Jeśli mówi, że mogą, to mogą. 149 00:10:52,276 --> 00:10:53,986 Bierzesz pierwszą wartę czy drugą? 150 00:10:55,071 --> 00:10:56,113 Obie. 151 00:10:56,781 --> 00:10:57,865 Wyśpij się. 152 00:11:00,659 --> 00:11:01,827 Śnij o 153 00:11:03,120 --> 00:11:05,081 ranczach owiec na Księżycu. 154 00:11:06,207 --> 00:11:07,083 Będę. 155 00:11:27,311 --> 00:11:28,813 Dalej mamroczesz przez sen. 156 00:11:29,647 --> 00:11:32,650 Padłeś. Obudziłam się i wzięłam drugą wartę. 157 00:11:32,650 --> 00:11:34,151 Następnym razem mnie obudź. 158 00:11:35,319 --> 00:11:37,613 - Nie możesz tak robić. - Mogę. 159 00:11:38,447 --> 00:11:39,490 Przecież zrobiłam. 160 00:11:40,241 --> 00:11:41,867 Odpowiadam za ciebie. 161 00:11:41,867 --> 00:11:43,285 To nie zasypiaj. 162 00:11:44,328 --> 00:11:47,123 Byłam cicho, sprawdziłam szóstą, 163 00:11:47,123 --> 00:11:50,501 poszukałam śladów i zajęłam wyższą pozycję. 164 00:11:51,001 --> 00:11:52,294 Jak uczyłeś. 165 00:11:53,712 --> 00:11:55,923 Co poradzę? Mam talent. 166 00:12:08,310 --> 00:12:09,562 Następnym razem mnie obudź. 167 00:12:10,688 --> 00:12:11,814 Tak jest. 168 00:12:26,704 --> 00:12:29,415 Rzeka śmierci wciąż bez kogokolwiek. 169 00:12:30,541 --> 00:12:31,375 Dobra. 170 00:13:31,560 --> 00:13:34,230 - Uczę się gwizdać. - Nie umiesz? 171 00:13:34,230 --> 00:13:35,856 A brzmi, jakbym umiała? 172 00:13:35,856 --> 00:13:36,690 Nie. 173 00:13:38,776 --> 00:13:39,902 Serio! 174 00:13:39,902 --> 00:13:41,278 Jak ty to, kurwa, robisz? 175 00:13:41,779 --> 00:13:43,531 - Mam talent. - Jasne. 176 00:13:43,531 --> 00:13:44,949 Naucz mnie polować. 177 00:13:47,826 --> 00:13:49,620 „Dziewczyna nie ogarnie”. 178 00:13:50,204 --> 00:13:51,413 Strzelanie ogarniesz. 179 00:13:52,414 --> 00:13:54,083 Rozbierania raczej nie. 180 00:13:54,625 --> 00:13:55,501 A co to? 181 00:13:55,501 --> 00:13:57,586 - Wywlekanie flaków. - Jasne. 182 00:13:58,212 --> 00:13:59,421 Dlaczego rozbieranie? 183 00:13:59,964 --> 00:14:03,092 Bo rozbierasz zwierzaka, 184 00:14:03,801 --> 00:14:05,886 ale od środka? 185 00:14:08,806 --> 00:14:10,266 I tak się piszę. 186 00:14:21,402 --> 00:14:22,236 W zaporkę! 187 00:14:23,821 --> 00:14:25,030 Nie jesteś Livingston. 188 00:14:25,030 --> 00:14:26,615 Nikt nie jest. 189 00:14:28,242 --> 00:14:30,703 - To coś robi prąd? - Tak. 190 00:14:31,579 --> 00:14:33,247 Nie pytaj jak, bo nie wiem. 191 00:14:34,748 --> 00:14:36,500 Mogłeś coś wymyślić. 192 00:14:36,500 --> 00:14:37,668 Uwierzyłabym. 193 00:14:39,545 --> 00:14:41,005 Spójrz na tę rzekę! 194 00:14:41,005 --> 00:14:42,506 Strasznie niebieska! 195 00:14:50,055 --> 00:14:51,307 Joel, 196 00:14:51,307 --> 00:14:53,267 a jeśli to jest ta rzeka śmierci? 197 00:15:23,339 --> 00:15:24,340 Stań za mną. 198 00:15:29,053 --> 00:15:31,388 Nie chcemy kłopotów. Przechodzimy. 199 00:15:31,889 --> 00:15:32,931 Rzuć broń. 200 00:15:45,444 --> 00:15:46,195 Ty. 201 00:15:47,488 --> 00:15:49,823 - Pięć kroków w tył. - Może to obgadamy? 202 00:15:49,823 --> 00:15:51,158 A może się zamkniesz? 203 00:15:51,158 --> 00:15:52,534 Dobra. Spoko. 204 00:15:58,123 --> 00:15:59,083 Nic ci nie będzie. 205 00:16:02,002 --> 00:16:03,462 Mijaliście zarażonych? 206 00:16:03,462 --> 00:16:05,756 - Tu takich nie ma. - Akurat! 207 00:16:11,220 --> 00:16:12,471 Ostatnia szansa na kulkę. 208 00:16:13,555 --> 00:16:16,433 Pies wyczuje i rozerwie każdego chorego. 209 00:16:36,161 --> 00:16:38,330 Mówiłem. Pójdziemy swoją drogą. 210 00:16:39,957 --> 00:16:40,874 Teraz ona. 211 00:17:22,374 --> 00:17:24,543 Kupiliście sobie 10 sekund. 212 00:17:25,419 --> 00:17:26,378 Co tu robicie? 213 00:17:28,047 --> 00:17:29,548 Szukam brata. 214 00:17:29,548 --> 00:17:30,591 Po prostu. 215 00:17:38,265 --> 00:17:39,183 Jak masz na imię? 216 00:17:41,852 --> 00:17:42,644 Joel. 217 00:18:59,888 --> 00:19:00,889 Tommy?! 218 00:19:29,960 --> 00:19:31,044 Co ty tu robisz? 219 00:19:32,880 --> 00:19:33,964 Przyszedłem cię ratować. 220 00:19:55,319 --> 00:19:56,403 Mamy więcej. 221 00:19:56,987 --> 00:19:57,905 Dziękuję. 222 00:19:58,572 --> 00:20:00,532 Dawno porządnie nie jedliśmy. 223 00:20:00,532 --> 00:20:02,367 Ja chyba nigdy. 224 00:20:02,367 --> 00:20:03,619 Zajebiste. 225 00:20:05,245 --> 00:20:06,163 Przepraszam. 226 00:20:06,538 --> 00:20:08,832 Ellie, nie zapominaj o manierach. 227 00:20:15,130 --> 00:20:16,048 No co?! 228 00:20:17,007 --> 00:20:19,009 - Co z tobą? - A jej maniery? 229 00:20:19,009 --> 00:20:20,260 Jest po prostu ciekawa. 230 00:20:20,844 --> 00:20:23,263 Dzieciaki nie wyglądają i nie mówią jak ty. 231 00:20:23,263 --> 00:20:24,097 Jasne. 232 00:20:24,640 --> 00:20:25,849 To je nauczę. 233 00:20:27,684 --> 00:20:28,936 Chcę moją broń. 234 00:20:29,478 --> 00:20:30,896 Nie chodzą też uzbrojone. 235 00:20:32,147 --> 00:20:33,106 Chyba 236 00:20:34,232 --> 00:20:36,318 źle zaczęłyście znajomość. 237 00:20:36,318 --> 00:20:37,819 Chciała nas pozabijać! 238 00:20:37,819 --> 00:20:40,155 Musimy uważać, kogo wpuszczamy, a reszta 239 00:20:40,155 --> 00:20:41,073 jest na pokaz, 240 00:20:41,073 --> 00:20:43,158 żeby odstraszyć złych ludzi. 241 00:20:43,158 --> 00:20:45,827 Parę 90-latków? 242 00:20:45,827 --> 00:20:46,745 Ellie! 243 00:20:46,745 --> 00:20:48,246 Rozrzucacie zwłoki?! 244 00:20:48,246 --> 00:20:49,456 Tylko napastników. 245 00:20:49,456 --> 00:20:51,917 Zła reputacja nie znaczy, że ktoś jest zły. 246 00:20:51,917 --> 00:20:53,627 Przynajmniej nie zawsze. 247 00:20:58,715 --> 00:20:59,549 Proszę pani, 248 00:21:00,425 --> 00:21:02,135 jesteśmy wdzięczni za gościnę, 249 00:21:04,012 --> 00:21:06,473 ale chętnie nacieszyłbym się rodziną. 250 00:21:09,851 --> 00:21:10,894 W sumie... 251 00:21:12,145 --> 00:21:14,940 Maria jest rodziną. 252 00:21:16,358 --> 00:21:17,442 W mordę! 253 00:21:17,442 --> 00:21:18,485 Gratulacje. 254 00:21:21,613 --> 00:21:23,198 Powiedz, że gratulujesz. 255 00:21:27,077 --> 00:21:27,828 Gratuluję. 256 00:21:33,250 --> 00:21:35,002 - Oprowadzić was? - Tak. 257 00:21:36,420 --> 00:21:38,463 Osiedliliśmy się 7 lat temu. 258 00:21:38,463 --> 00:21:40,215 Była nas ledwie garstka. 259 00:21:40,215 --> 00:21:42,676 Ta część miała już ogrodzenie. 260 00:21:42,676 --> 00:21:44,970 Wystarczyło dobudować mur. 261 00:21:44,970 --> 00:21:48,181 Większość band udało się nam wytępić. 262 00:21:48,181 --> 00:21:49,391 A zarażeni? 263 00:21:49,391 --> 00:21:52,477 To zwykle mniejsze osady, z dala od miast. 264 00:21:52,477 --> 00:21:54,104 W całym otwartym kraju walimy 265 00:21:54,730 --> 00:21:55,605 jak do kaczek. 266 00:21:56,231 --> 00:21:58,734 Dalej mam 700, ale znalazłem sobie celownik. 267 00:21:59,317 --> 00:22:00,360 Poniżej 1 MOA. 268 00:22:00,902 --> 00:22:02,612 Wyhaczam skurwieli z 800 metrów. 269 00:22:02,612 --> 00:22:03,739 Możesz mnie nauczyć? 270 00:22:03,739 --> 00:22:04,948 Nie może. 271 00:22:06,074 --> 00:22:08,368 - I nikt o was nie wie? - Jesteśmy ostrożni. 272 00:22:08,368 --> 00:22:10,996 Wokół pustkowie, a my się nie reklamujemy 273 00:22:10,996 --> 00:22:12,080 i unikamy radia. 274 00:22:12,998 --> 00:22:14,750 Wielowyznaniowy dom modlitwy. 275 00:22:15,292 --> 00:22:16,043 Szkoła. 276 00:22:16,752 --> 00:22:19,838 Pralnia. Bank robi za więzienie, ale nie korzystamy. 277 00:22:19,838 --> 00:22:21,465 Prąd z zapory? 278 00:22:21,465 --> 00:22:23,050 Udało się kilka lat temu. 279 00:22:23,550 --> 00:22:26,762 Potem kanalizacja, bieżąca woda, ogrzewanie i światło. 280 00:22:27,763 --> 00:22:29,765 To naprawdę, kurwa, działa. 281 00:22:33,101 --> 00:22:34,227 Patrz, Joel. 282 00:22:39,066 --> 00:22:41,109 Ty tu szefujesz? 283 00:22:41,860 --> 00:22:43,779 Nikt nie szefuje. 284 00:22:43,779 --> 00:22:44,988 Zasiadam w radzie. 285 00:22:44,988 --> 00:22:46,448 Demokratycznie wybranej, 286 00:22:46,448 --> 00:22:48,617 służącej 300 osobom, w tym dzieciom. 287 00:22:48,617 --> 00:22:51,953 Dzielimy się zadaniami. Patrole, jedzenie, naprawy, 288 00:22:51,953 --> 00:22:53,371 polowanie, zbiory... 289 00:22:53,371 --> 00:22:54,831 Wszystko, co tu widzicie, 290 00:22:55,457 --> 00:22:57,209 szklarnie, trzoda, 291 00:22:57,209 --> 00:22:59,461 wszystko jest wspólne. Własność zbiorowa. 292 00:23:00,629 --> 00:23:02,214 Czyli komunizm. 293 00:23:03,298 --> 00:23:05,926 - Nie, to nie tak. - Właśnie tak. 294 00:23:05,926 --> 00:23:07,636 W komunie żyją komuniści. 295 00:23:09,596 --> 00:23:11,056 Nie wierzę! 296 00:23:11,056 --> 00:23:12,933 Najnowszy nabytek. 297 00:23:12,933 --> 00:23:14,392 Młody. Chcesz pogłaskać? 298 00:23:14,392 --> 00:23:16,144 - Jak ma na imię? - Gwiazda. 299 00:23:16,144 --> 00:23:17,395 Gwiazda? 300 00:23:17,395 --> 00:23:18,355 Pięknie. 301 00:23:18,355 --> 00:23:20,774 Pewnie chcą się wykąpać i zmienić ciuchy. 302 00:23:20,774 --> 00:23:22,859 Dajmy ich do pustego domu. 303 00:23:22,859 --> 00:23:24,736 To dobre lokum. 304 00:23:25,278 --> 00:23:27,781 Od 2003 stoi puste, ale grzejniki działają. 305 00:23:27,781 --> 00:23:28,824 Nie będzie źle. 306 00:23:28,824 --> 00:23:30,450 Źle to już było. 307 00:23:30,909 --> 00:23:32,327 Radzimy sobie. 308 00:23:36,248 --> 00:23:39,209 Zaprowadzę Ellie, jeśli chcecie pogadać. 309 00:23:41,503 --> 00:23:42,420 Dobra. 310 00:23:44,673 --> 00:23:46,133 - Joel. - Nic ci nie będzie. 311 00:23:48,343 --> 00:23:49,386 Idziemy? 312 00:23:50,053 --> 00:23:50,971 Jasne. 313 00:23:57,269 --> 00:23:58,270 Kopę lat. 314 00:24:03,525 --> 00:24:05,360 Specjalnie się nie postarzałeś. 315 00:24:06,027 --> 00:24:06,945 Za to ty... 316 00:24:13,034 --> 00:24:14,661 Dzięki, że nie masz mnie w dupie. 317 00:24:22,085 --> 00:24:23,753 Świnie też próbujemy hodować. 318 00:24:24,838 --> 00:24:27,090 Czego nam trzeba poza bekonem? 319 00:24:29,801 --> 00:24:31,595 Choinki i bekon. 320 00:24:31,595 --> 00:24:33,180 Można żyć. 321 00:24:34,389 --> 00:24:35,265 Jak Tess? 322 00:24:38,059 --> 00:24:39,311 W porządku. 323 00:24:39,311 --> 00:24:40,353 Serio. 324 00:24:40,353 --> 00:24:41,521 To dobrze. 325 00:24:42,814 --> 00:24:43,565 A ta mała? 326 00:24:46,610 --> 00:24:47,527 Właśnie. 327 00:24:48,778 --> 00:24:51,406 To córka jakiejś szychy od Świetlików. 328 00:24:52,282 --> 00:24:54,451 Gdzieś tu jest jej rodzina. 329 00:24:55,160 --> 00:24:57,579 - Skoro i tak się wybierałem... - Serio? 330 00:24:58,496 --> 00:24:59,539 Ty i dobre serce? 331 00:25:00,707 --> 00:25:01,708 Plus zapłata. 332 00:25:04,669 --> 00:25:07,297 Wiesz, gdzie szukać tutejszych Świetlików? 333 00:25:07,297 --> 00:25:10,550 Założyli bazę na Uniwersytecie Wschodniego Kolorado. 334 00:25:11,509 --> 00:25:13,803 Tydzień jazdy na południe. 335 00:25:15,222 --> 00:25:17,307 Przez cholernie gównianą okolicę. 336 00:25:18,516 --> 00:25:20,727 Zainfekowani, łupieżcy... 337 00:25:20,727 --> 00:25:22,020 Nie będzie łatwo. 338 00:25:22,604 --> 00:25:23,647 Damy radę, 339 00:25:23,647 --> 00:25:26,358 skoro wyhaczasz zarażonego z 800 metrów, 340 00:25:26,358 --> 00:25:28,235 w co swoją drogą nie wierzę. 341 00:25:30,028 --> 00:25:31,112 Ja nie mogę. 342 00:25:31,112 --> 00:25:33,406 Daj spokój. Sam dotarłem aż tutaj. 343 00:25:33,406 --> 00:25:35,242 Z tobą do Kolorado to pikuś. 344 00:25:40,747 --> 00:25:42,540 - Żona cię nie puści? - Joel. 345 00:25:42,540 --> 00:25:44,000 To ona zabrała ci radio? 346 00:25:45,001 --> 00:25:46,461 Dlatego nie odpowiadałeś? 347 00:25:46,461 --> 00:25:49,464 Prysnąłem ze Świetlików do Marii i jej ludzi. 348 00:25:50,173 --> 00:25:51,216 Są w porządku. 349 00:25:52,717 --> 00:25:54,261 Nie musieli mnie przyjmować. 350 00:25:54,261 --> 00:25:56,179 Mam tylko przestrzegać ich zasad. 351 00:25:56,179 --> 00:25:58,014 - Jestem twoim bratem. - Wiem. 352 00:26:00,016 --> 00:26:03,395 Nie bez powodu dbają o to miejsce. 353 00:26:03,395 --> 00:26:05,730 - Jeśli inni się dowiedzą... - Słyszałem. 354 00:26:06,398 --> 00:26:07,691 Zjawią się ci źli. 355 00:26:08,525 --> 00:26:09,567 Czyli ja? 356 00:26:10,151 --> 00:26:11,903 - Jestem zły? - Joel... 357 00:26:11,903 --> 00:26:14,614 Robiłem rzeczy, za które mnie potępiasz, 358 00:26:14,614 --> 00:26:16,324 żeby utrzymać nas przy życiu. 359 00:26:16,324 --> 00:26:17,659 My robiliśmy! 360 00:26:17,659 --> 00:26:19,244 I to nie były „rzeczy”. 361 00:26:20,287 --> 00:26:21,329 Mordowaliśmy ludzi. 362 00:26:22,330 --> 00:26:23,665 A ja nie oceniam. 363 00:26:24,916 --> 00:26:27,085 Przeżyliśmy w jedyny znany nam sposób. 364 00:26:27,085 --> 00:26:28,837 Ale były inne. 365 00:26:30,630 --> 00:26:31,965 Tylko nie dla nas. 366 00:26:31,965 --> 00:26:34,050 Nie wiesz, przez co przeszedłem, 367 00:26:34,050 --> 00:26:35,844 próbując cię znaleźć. 368 00:26:35,844 --> 00:26:37,262 Zostanę ojcem. 369 00:26:38,805 --> 00:26:40,515 Maria jest w ciąży. 370 00:26:42,392 --> 00:26:44,060 Muszę być bardziej ostrożny. 371 00:26:49,733 --> 00:26:51,401 Tak naprawdę jestem przerażony. 372 00:26:54,863 --> 00:26:55,905 Ale czuję, 373 00:26:56,614 --> 00:26:57,991 że będę dobrym tatą. 374 00:27:04,456 --> 00:27:05,582 Przekonamy się. 375 00:27:09,919 --> 00:27:11,338 „Przekonamy się”? 376 00:27:11,838 --> 00:27:12,922 To wszystko? 377 00:27:12,922 --> 00:27:14,382 A co mam powiedzieć? 378 00:27:19,512 --> 00:27:21,306 To, że twoje życie się zatrzymało, 379 00:27:23,058 --> 00:27:24,851 nie znaczy, że moje też musi. 380 00:27:31,900 --> 00:27:34,402 Uzupełnimy zapasy i rano przestaniemy zawadzać. 381 00:28:58,153 --> 00:29:02,282 JESTEM PO DRUGIEJ STRONIE ULICY 382 00:29:25,763 --> 00:29:26,598 {\an8}Ohyda. 383 00:29:52,957 --> 00:29:53,791 Jest tu kto? 384 00:30:03,343 --> 00:30:04,260 Maria? 385 00:30:39,629 --> 00:30:40,421 Świetnie. 386 00:30:41,297 --> 00:30:42,715 Właśnie się wymieniłam. 387 00:30:42,715 --> 00:30:43,758 Przymierz. 388 00:30:50,848 --> 00:30:52,517 Zajebisty fiolet. 389 00:30:52,517 --> 00:30:54,185 Bakłażan. Dobra? 390 00:30:54,185 --> 00:30:55,562 - Tak. - Buty nie za duże? 391 00:30:55,562 --> 00:30:56,604 Nie. 392 00:30:57,188 --> 00:30:58,273 A moje rzeczy? 393 00:30:58,273 --> 00:30:59,524 Na szmaty. 394 00:30:59,524 --> 00:31:01,150 - Dostałaś resztę? - Tak. 395 00:31:01,150 --> 00:31:02,610 Wyjątkowe dziwactwo. 396 00:31:02,610 --> 00:31:03,528 Przydatne. 397 00:31:04,153 --> 00:31:05,280 Kto cię strzyże? 398 00:31:06,030 --> 00:31:07,407 Najlepsi fryzjerzy. 399 00:31:08,533 --> 00:31:10,076 - Wezmę nożyczki. - Nie. 400 00:31:10,076 --> 00:31:12,870 Tylko przytnę końcówki. Słowo. 401 00:31:16,791 --> 00:31:19,168 To twoja dawna praca? 402 00:31:20,128 --> 00:31:22,672 Byłam zastępczynią prokuratora okręgowego 403 00:31:22,672 --> 00:31:24,340 w Omaha, w Nebrasce. 404 00:31:25,967 --> 00:31:27,427 Zamykałam bandytów. 405 00:31:28,678 --> 00:31:29,721 Niezła robota. 406 00:31:30,346 --> 00:31:31,973 Zawsze lubiłam strzyc. 407 00:31:31,973 --> 00:31:33,641 Widać mamy tak mają. 408 00:31:34,767 --> 00:31:36,811 Widziałaś pomnik, który zrobił Tommy? 409 00:31:37,520 --> 00:31:38,521 Tak. 410 00:31:40,106 --> 00:31:42,275 Przykro mi z powodu twoich dzieci. 411 00:31:42,275 --> 00:31:43,109 W porządku. 412 00:31:43,776 --> 00:31:45,111 Dziecka, Kevina. 413 00:31:45,987 --> 00:31:47,322 Sarah była córką Joela. 414 00:31:52,785 --> 00:31:54,412 Chyba miałam nie mówić. 415 00:31:54,412 --> 00:31:55,622 Spoko. 416 00:31:58,458 --> 00:31:59,709 To go trochę tłumaczy. 417 00:32:01,169 --> 00:32:03,046 Nie spytam, co z nim robisz. 418 00:32:03,046 --> 00:32:04,672 - I dobrze. - Ale nie wiesz, 419 00:32:04,672 --> 00:32:07,050 - kim był Joel. - Mówisz o zabijaniu? 420 00:32:07,050 --> 00:32:08,217 To wiem. 421 00:32:11,012 --> 00:32:12,180 Czyli mnie rozumiesz. 422 00:32:12,180 --> 00:32:14,349 - Już tego nie robi. - Nie zabija ludzi? 423 00:32:14,974 --> 00:32:15,933 Niewinnych. 424 00:32:15,933 --> 00:32:18,144 Tommy też zabijał. To cię nie martwi? 425 00:32:21,731 --> 00:32:24,275 Tommy podążał za Joelem. Jak ty teraz. 426 00:32:24,275 --> 00:32:27,278 Może jestem od niego mądrzejsza? Bez urazy. 427 00:32:28,571 --> 00:32:29,864 Rozumu ci nie brakuje. 428 00:32:29,864 --> 00:32:32,033 Byłabyś niezłą prawniczką. 429 00:32:33,785 --> 00:32:35,411 Nie mówisz mi wielu rzeczy. 430 00:32:37,246 --> 00:32:37,997 Dobrze. 431 00:32:39,207 --> 00:32:40,583 Właśnie o to chodzi. 432 00:32:41,876 --> 00:32:43,878 Uważaj, kogo obdarzasz zaufaniem. 433 00:32:44,712 --> 00:32:46,673 Zdradzić mogą nas tylko ci, 434 00:32:46,673 --> 00:32:47,965 którym ufamy. 435 00:32:51,177 --> 00:32:52,011 Rozumiesz? 436 00:32:55,765 --> 00:32:58,518 To wkładaj swój zajebiście bakłażanowy płaszcz. 437 00:32:59,060 --> 00:33:01,062 - Dokąd idziemy? - Do kina. 438 00:33:06,067 --> 00:33:07,985 Elliot Garfield. Zajmuję pokój. 439 00:33:09,654 --> 00:33:12,824 Jestem przyjacielem Tony'ego DeForresta. 440 00:33:14,242 --> 00:33:15,284 To miło. 441 00:33:16,160 --> 00:33:17,078 I aktorem. 442 00:33:18,246 --> 00:33:20,790 - Naprawdę? - Twoja matka wie. 443 00:33:21,416 --> 00:33:22,417 Rozumiem. 444 00:33:24,502 --> 00:33:25,294 Cóż, 445 00:33:26,921 --> 00:33:28,423 jeszcze się spotkamy. 446 00:33:28,965 --> 00:33:29,966 Pewnie tak. 447 00:33:30,633 --> 00:33:31,426 Dobranoc. 448 00:33:34,804 --> 00:33:35,722 Poznałem Lucy. 449 00:33:36,431 --> 00:33:37,765 Co jej powiedziałeś? 450 00:33:37,765 --> 00:33:40,560 Że zajmuję drugi pokój. Nieźle to zniosła. 451 00:33:58,244 --> 00:33:59,620 Mówili, że cię tu znajdę. 452 00:34:03,416 --> 00:34:04,667 Oszczędzę ci roboty. 453 00:34:14,635 --> 00:34:16,179 Nie powinienem był tego mówić. 454 00:34:17,847 --> 00:34:19,098 Nawet w to nie wierzę. 455 00:34:21,267 --> 00:34:22,685 Wiem, że się cieszysz, 456 00:34:24,979 --> 00:34:26,314 tylko to skomplikowane. 457 00:34:27,148 --> 00:34:28,149 Przepraszam. 458 00:34:32,069 --> 00:34:33,654 Odpuścisz mi wreszcie? 459 00:34:33,654 --> 00:34:36,240 Wyprawa na uniwersytet to samobójstwo? 460 00:34:37,283 --> 00:34:38,034 Nie. 461 00:34:38,534 --> 00:34:41,037 Będzie niebezpiecznie, ale dasz radę. 462 00:34:41,037 --> 00:34:42,497 Bądź gotowy i rób swoje. 463 00:34:42,497 --> 00:34:44,457 Są tacy, co stamtąd wrócili? 464 00:34:44,457 --> 00:34:45,625 Wszyscy. 465 00:34:46,751 --> 00:34:47,794 O co biega? 466 00:34:51,297 --> 00:34:52,298 Jest odporna. 467 00:34:54,550 --> 00:34:55,301 Co? 468 00:34:55,968 --> 00:34:56,719 Ellie. 469 00:34:57,220 --> 00:34:59,055 Została zarażona i nie zachorowała. 470 00:35:00,097 --> 00:35:01,015 Tommy. 471 00:35:02,058 --> 00:35:04,435 Sam widziałem, jak ją ugryzł. 472 00:35:05,103 --> 00:35:06,896 Wiele miesięcy temu. 473 00:35:08,147 --> 00:35:09,482 Jest odporna. 474 00:35:29,502 --> 00:35:30,545 Od początku. 475 00:35:34,632 --> 00:35:35,842 To Marlene. 476 00:35:36,968 --> 00:35:39,679 Wynajęła nas, żebyśmy przemycili ją do Świetlików. 477 00:35:40,471 --> 00:35:41,430 Poszło źle. 478 00:35:42,557 --> 00:35:43,724 Tess została ugryziona. 479 00:35:45,309 --> 00:35:47,186 Obiecałem jej, że zabiorę małą. 480 00:35:49,105 --> 00:35:51,607 To jej ostatnie życzenie. Co miałam począć? 481 00:35:53,651 --> 00:35:56,070 Dotarliśmy aż do Kansas City, a tam 482 00:35:57,321 --> 00:35:59,156 uratowała mi życie. Ocaliła mnie 483 00:35:59,782 --> 00:36:01,033 przed innym dzieciakiem. 484 00:36:02,618 --> 00:36:04,579 Pięć lat temu rozniósłbym go, 485 00:36:05,329 --> 00:36:07,456 ale musiała go zastrzelić, bo bym zginął. 486 00:36:08,124 --> 00:36:09,667 Czternastolatka. 487 00:36:10,167 --> 00:36:13,713 Bo byłem zbyt wolny i zbyt głuchy, żeby go usłyszeć. 488 00:36:16,716 --> 00:36:17,717 I widziałem 489 00:36:20,887 --> 00:36:22,722 chłopaka, który musiał zabić brata, 490 00:36:23,890 --> 00:36:25,182 żeby ją uratować, 491 00:36:25,182 --> 00:36:26,726 bo ja się przyglądałem. 492 00:36:27,643 --> 00:36:29,353 Dziś myślałem, że pies wyczuje 493 00:36:29,353 --> 00:36:31,355 i rozszarpie ją na kawałki. 494 00:36:32,273 --> 00:36:33,608 I znów tylko stałem. 495 00:36:34,942 --> 00:36:37,194 Nie mogłem się ruszyć, 496 00:36:38,029 --> 00:36:39,947 nie znajdowałem słów. 497 00:36:42,867 --> 00:36:44,243 Bo tak bardzo się bałam. 498 00:36:48,331 --> 00:36:50,166 Myślisz, że sobie poradzę, 499 00:36:51,375 --> 00:36:52,793 ale nie jestem tym, kim byłem. 500 00:36:54,128 --> 00:36:55,129 Osłabłem. 501 00:36:56,297 --> 00:36:59,258 Są takie chwile, gdy nagle chwyta mnie lęk 502 00:37:00,551 --> 00:37:01,510 i czuję, 503 00:37:02,386 --> 00:37:03,763 że moje serce staje. 504 00:37:09,393 --> 00:37:10,561 I śnię. 505 00:37:13,356 --> 00:37:14,398 Co noc. 506 00:37:15,107 --> 00:37:16,317 O czym? 507 00:37:17,193 --> 00:37:18,194 Nie wiem. 508 00:37:19,070 --> 00:37:20,279 Nie pamiętam. 509 00:37:21,489 --> 00:37:23,449 Gdy się budzę, wiem tylko, 510 00:37:26,994 --> 00:37:28,496 że coś straciłem. 511 00:37:29,789 --> 00:37:31,666 Zawodzę we śnie. 512 00:37:33,334 --> 00:37:34,293 Tylko to robię. 513 00:37:35,461 --> 00:37:36,837 Przez cały czas. 514 00:37:37,380 --> 00:37:38,422 Zawodzę ją. 515 00:37:39,507 --> 00:37:41,384 Znowu i znowu. 516 00:37:42,551 --> 00:37:43,803 Chcesz, żebym ją zabrał? 517 00:37:43,803 --> 00:37:46,764 Bo wiem, że przeze mnie zginie. Po prostu. 518 00:37:47,974 --> 00:37:49,517 I muszę ją zostawić. 519 00:37:52,979 --> 00:37:55,356 Dlatego mnie zostawiłeś, prawda? 520 00:37:55,356 --> 00:37:57,316 Żeby naprawić to, co robiliśmy. 521 00:37:59,860 --> 00:38:03,072 To twoja szansa, by dać swojemu dziecku lepszy świat. 522 00:38:03,823 --> 00:38:05,616 Jesteś młodszy, silniejszy. 523 00:38:05,616 --> 00:38:07,660 Sam mówiłeś, że wrócisz. 524 00:38:07,660 --> 00:38:09,161 Musisz ją tam zabrać. 525 00:38:15,918 --> 00:38:18,254 I nikt nie może wiedzieć. Nawet Maria. 526 00:38:20,297 --> 00:38:21,757 Tylko tobie ufam. 527 00:38:21,757 --> 00:38:25,386 Jeśli ktoś inny zobaczy ugryzienia, jej skórę, 528 00:38:25,386 --> 00:38:26,554 zastrzeli ją. 529 00:38:29,640 --> 00:38:31,726 O nic cię już nigdy nie poproszę. 530 00:38:34,311 --> 00:38:35,229 Przysięgam. 531 00:38:50,077 --> 00:38:51,287 Pojedziemy o świcie. 532 00:39:06,010 --> 00:39:07,344 Jesteście w 38. 533 00:39:07,928 --> 00:39:09,597 Lewo, lewo, prawo. 534 00:39:23,402 --> 00:39:25,404 Czuję, że wolałby być sam. 535 00:39:25,404 --> 00:39:27,823 Jeśli się nie przywitamy, uzna, że było źle. 536 00:39:28,240 --> 00:39:30,242 Dobrze, ale bądź taktowna. 537 00:39:30,242 --> 00:39:31,368 Czyli? 538 00:39:31,368 --> 00:39:32,244 Kłam. 539 00:39:35,331 --> 00:39:36,082 Halo? 540 00:39:36,749 --> 00:39:38,959 Panie Garfield, to Lucy i ja. 541 00:39:41,837 --> 00:39:44,965 Wróciliśmy powiedzieć, że bardzo nam się podobało. 542 00:39:44,965 --> 00:39:48,552 Super się bawiłam. A myślałam, że będzie nudno. 543 00:40:08,030 --> 00:40:08,948 Ellie? 544 00:40:19,041 --> 00:40:20,793 To były ich jedyne zmartwienia? 545 00:40:22,253 --> 00:40:24,088 Chłopcy, filmy, 546 00:40:25,047 --> 00:40:27,383 która koszula do której spódnicy? 547 00:40:28,968 --> 00:40:29,885 Dziwne. 548 00:40:33,764 --> 00:40:35,558 - Posłuchaj... - Czego tu chcesz? 549 00:40:37,434 --> 00:40:40,104 - Przyszedłem pogadać. - Pytam, czego chcesz. 550 00:40:40,104 --> 00:40:41,939 Jeśli masz mnie rzucić, to rzuć. 551 00:40:44,775 --> 00:40:46,026 Co usłyszałeś? 552 00:40:48,571 --> 00:40:50,698 „Ja ją zostawię, a ty zabierzesz”. 553 00:40:54,994 --> 00:40:57,163 Broniłam cię dzisiaj, bo myślałam... 554 00:41:02,668 --> 00:41:04,837 Podjąłem tę decyzję dla twojego dobra. 555 00:41:05,754 --> 00:41:07,256 Z Tommym będzie ci lepiej. 556 00:41:08,757 --> 00:41:11,677 - Zna teren. - Zależy ci w ogóle na mnie? 557 00:41:11,677 --> 00:41:13,971 - Pewnie. - To czego się tak boisz? 558 00:41:18,726 --> 00:41:20,060 Nie jestem nią. 559 00:41:23,105 --> 00:41:24,773 Maria powiedziała mi o Sarze. 560 00:41:24,773 --> 00:41:25,733 Nie. 561 00:41:30,029 --> 00:41:31,405 Ani słowa więcej. 562 00:41:34,909 --> 00:41:37,077 Przykro mi z powodu twojej córki, 563 00:41:38,537 --> 00:41:39,955 ale też straciłam bliskich. 564 00:41:41,248 --> 00:41:43,250 Nie masz pojęcia, co to strata. 565 00:41:45,085 --> 00:41:47,171 Wszyscy, na których mi zależało, 566 00:41:47,171 --> 00:41:49,673 umarli albo mnie opuścili. 567 00:41:50,507 --> 00:41:52,384 Wszyscy, kurwa, oprócz ciebie! 568 00:41:53,219 --> 00:41:55,554 Nie mów, że będę bezpieczniejsza, 569 00:41:55,554 --> 00:41:58,224 bo z nim będę się tylko bardziej bała! 570 00:42:06,273 --> 00:42:07,191 Masz rację. 571 00:42:08,734 --> 00:42:09,860 Nie jesteś moją córką. 572 00:42:11,195 --> 00:42:13,030 A ja nie jestem twoim ojcem. 573 00:42:15,491 --> 00:42:16,659 O świcie 574 00:42:18,035 --> 00:42:19,662 pójdziemy każde w swoją stronę. 575 00:43:54,715 --> 00:43:55,632 Proszę. 576 00:44:17,029 --> 00:44:18,030 Stajnie. 577 00:44:42,930 --> 00:44:44,348 Przyszedłeś się pożegnać? 578 00:44:44,348 --> 00:44:45,182 Nie. 579 00:44:46,225 --> 00:44:48,102 Ukraść konia i odjechać. 580 00:44:48,894 --> 00:44:49,937 Dałbym ci go. 581 00:44:50,604 --> 00:44:51,522 Wiem. 582 00:44:52,523 --> 00:44:53,273 Tak czy inaczej, 583 00:44:53,941 --> 00:44:55,859 to było 30 minut temu, a ty 584 00:44:59,571 --> 00:45:00,823 zasługujesz na wybór. 585 00:45:00,823 --> 00:45:02,324 Z Tommym będzie ci lepiej. 586 00:45:02,324 --> 00:45:03,367 To jazda. 587 00:45:04,576 --> 00:45:05,327 Dobra. 588 00:45:26,014 --> 00:45:26,974 Trzymaj. 589 00:45:30,769 --> 00:45:31,770 W którą stronę? 590 00:45:31,770 --> 00:45:34,189 Na południowy wschód do I-25. 591 00:45:34,773 --> 00:45:36,775 Uniwerek jest przy samej autostradzie. 592 00:45:53,333 --> 00:45:54,585 Masz tu miejsce. 593 00:45:55,419 --> 00:45:56,170 Ty też. 594 00:45:56,879 --> 00:45:58,005 Liczę na to. 595 00:46:03,594 --> 00:46:04,595 Mogę pożyczyć? 596 00:46:05,596 --> 00:46:06,388 Tak. 597 00:46:06,972 --> 00:46:08,265 Bo Maria wzięła mój. 598 00:46:08,265 --> 00:46:09,933 Powiedziałem: „Tak”. 599 00:46:17,566 --> 00:46:18,817 Adiós, starszy bracie. 600 00:46:34,666 --> 00:46:35,542 Zamknij. 601 00:47:00,442 --> 00:47:01,276 Znosi w prawo. 602 00:47:01,276 --> 00:47:03,403 - Szarpiesz. - Cel jest za mały. 603 00:47:03,403 --> 00:47:05,948 Większy niż powinienem być. Wyrzuć łuskę. 604 00:47:07,241 --> 00:47:08,617 I wcale nie szarpię. 605 00:47:09,535 --> 00:47:11,954 - Karabin jest do bani. - Dawaj. 606 00:47:13,497 --> 00:47:14,248 Krzywo strzela. 607 00:47:14,831 --> 00:47:15,749 Zobaczysz. 608 00:47:17,376 --> 00:47:19,461 Głęboki wdech, powolny wydech. 609 00:47:19,461 --> 00:47:21,088 To jak z miłością. 610 00:47:21,880 --> 00:47:23,757 Ściągasz delikatnie, równo 611 00:47:24,132 --> 00:47:25,217 i powoli. 612 00:47:25,217 --> 00:47:26,802 Strzelasz czy zapładniasz? 613 00:47:28,929 --> 00:47:30,556 Nie działa, bo krzywo strzela! 614 00:47:33,559 --> 00:47:35,602 Ty fiutku! 615 00:47:40,190 --> 00:47:45,279 DUPEK 616 00:47:59,293 --> 00:48:02,254 W Jackson jest tak, jak było kiedyś? 617 00:48:02,796 --> 00:48:03,922 Nie. 618 00:48:03,922 --> 00:48:06,049 Krajem nie da się tak rządzić. 619 00:48:06,675 --> 00:48:09,136 Istniały dwa główne sposoby na życie. 620 00:48:09,136 --> 00:48:11,388 Jedni chcieli mieć wszystko dla siebie, 621 00:48:12,264 --> 00:48:14,558 drudzy - żeby nikt nie miał nic. 622 00:48:16,268 --> 00:48:17,185 A ty? 623 00:48:17,728 --> 00:48:19,271 Ja tylko robiłem swoje. 624 00:48:20,355 --> 00:48:22,399 Czyli... budowałeś? 625 00:48:22,399 --> 00:48:23,317 Tak. 626 00:48:24,067 --> 00:48:25,944 Domy, sklepy, takie tam. 627 00:48:26,570 --> 00:48:28,113 Nazywano nas wykonawcami. 628 00:48:30,407 --> 00:48:32,117 Wykonawca. 629 00:48:33,368 --> 00:48:34,369 Niezłe. 630 00:48:35,287 --> 00:48:37,205 Tak, byliśmy nieźli. 631 00:48:38,206 --> 00:48:39,875 Wszyscy kochali wykonawców. 632 00:48:40,667 --> 00:48:41,501 Czad. 633 00:48:53,805 --> 00:48:56,016 Czyli jeśli schrzanisz czwartą próbę, 634 00:48:56,016 --> 00:48:57,934 oddajesz piłkę przeciwnikom? 635 00:48:57,934 --> 00:48:59,853 Tak. To się nazywa strata. 636 00:48:59,853 --> 00:49:01,021 Strata. 637 00:49:01,855 --> 00:49:04,399 Ale jeśli przejdziesz 10 jardów, 638 00:49:04,399 --> 00:49:06,318 wracasz do pierwszej próby? 639 00:49:06,318 --> 00:49:07,402 Tak. 640 00:49:08,111 --> 00:49:12,157 Czyli w sumie to ruch w jednym kierunku. 641 00:49:12,157 --> 00:49:13,367 W sumie tak. 642 00:49:14,284 --> 00:49:15,410 Ale brutalny. 643 00:49:16,244 --> 00:49:17,871 Faktycznie. 644 00:49:19,039 --> 00:49:20,749 Co ty na to? 645 00:49:20,749 --> 00:49:22,209 Wyrobiliśmy się w pięć dni. 646 00:49:22,209 --> 00:49:25,087 Łatwych. Nie wiem, czego Tommy się bał. 647 00:49:25,879 --> 00:49:27,339 Wciąż możemy się przekonać. 648 00:49:27,798 --> 00:49:29,341 „Możemy się przekonać”. 649 00:49:30,175 --> 00:49:32,678 „Wykonawca”. 650 00:49:46,066 --> 00:49:48,402 „Ojczyzna muflonów”. 651 00:49:48,402 --> 00:49:50,821 - Co to? - Maskotka drużyny. 652 00:49:51,863 --> 00:49:52,906 Taka owca. 653 00:49:52,906 --> 00:49:53,782 Widzisz? 654 00:49:54,324 --> 00:49:56,118 Twoje marzenie coraz bliżej. 655 00:49:56,910 --> 00:49:58,412 A Świetlików brak. 656 00:49:58,412 --> 00:50:00,038 Pewnie są w środku. 657 00:50:00,622 --> 00:50:01,540 Tam bezpieczniej. 658 00:50:04,042 --> 00:50:05,001 Tędy. 659 00:50:14,970 --> 00:50:16,263 Czyli w takich miejscach 660 00:50:17,139 --> 00:50:19,015 ludzie mieszkali i co? 661 00:50:19,015 --> 00:50:20,851 - Uczyli się? - Tak. 662 00:50:20,851 --> 00:50:22,561 Choć byli dorośli? 663 00:50:22,561 --> 00:50:23,687 Powiedzmy dorośli. 664 00:50:24,688 --> 00:50:28,942 Myślę, że chodziło też o zabawę i odnajdywanie siebie. 665 00:50:28,942 --> 00:50:31,194 Kombinowali, co chcą robić w życiu. 666 00:50:31,194 --> 00:50:33,655 Co chcą robić w życiu? 667 00:50:35,907 --> 00:50:37,159 Przemyślałem to. 668 00:50:38,452 --> 00:50:41,329 Nie chcę rancza z owcami. Mogę robić wszystko? 669 00:50:41,329 --> 00:50:42,414 Dokładnie. 670 00:50:42,873 --> 00:50:43,707 Jako dzieciak 671 00:50:44,332 --> 00:50:46,042 chciałem być piosenkarzem. 672 00:50:46,042 --> 00:50:47,210 Spadaj! 673 00:50:48,462 --> 00:50:49,504 To cię śmieszy? 674 00:50:51,089 --> 00:50:53,091 - I teraz musisz zaśpiewać. - Nie. 675 00:50:53,091 --> 00:50:54,593 Nie będę się śmiać. 676 00:50:54,593 --> 00:50:56,511 - Już się śmiejesz. - Fakt. 677 00:50:57,679 --> 00:50:59,181 To później. 678 00:50:59,890 --> 00:51:02,768 Uratuję świat. Chyba mi nie odmówisz? 679 00:51:05,228 --> 00:51:06,104 Słuszna uwaga. 680 00:51:12,611 --> 00:51:13,945 To małpy? 681 00:51:14,529 --> 00:51:15,864 Pewnie z laboratorium. 682 00:51:16,990 --> 00:51:18,366 Patrz na nie! 683 00:51:18,366 --> 00:51:19,993 Pierwsza małpa w życiu? 684 00:51:19,993 --> 00:51:21,536 Pierwsza. 685 00:51:26,500 --> 00:51:27,542 Patrz. 686 00:51:29,044 --> 00:51:32,047 GMACH BIOMEDYCYNY 687 00:51:33,048 --> 00:51:33,965 To już. 688 00:51:38,929 --> 00:51:39,930 Stanowiska wart. 689 00:51:40,889 --> 00:51:41,973 Puste. 690 00:51:44,559 --> 00:51:45,519 Właśnie. 691 00:51:45,519 --> 00:51:46,394 Pistolet? 692 00:51:48,021 --> 00:51:48,897 Tak. 693 00:52:52,794 --> 00:52:54,379 Na pewno byli tu lekarze. 694 00:53:04,598 --> 00:53:05,724 Lista do spakowania. 695 00:53:06,433 --> 00:53:07,976 Jak przed przeprowadzką. 696 00:53:08,727 --> 00:53:09,895 Odeszli? 697 00:53:13,315 --> 00:53:14,524 Chyba nie wszyscy. 698 00:54:02,072 --> 00:54:04,199 Przynajmniej nie ma klikaczy. 699 00:54:04,741 --> 00:54:06,242 Świetlików też brak. 700 00:54:07,494 --> 00:54:10,330 Może przez te całe badania pozmieniali się w małpy? 701 00:54:27,889 --> 00:54:29,349 Tam poszli? 702 00:54:29,891 --> 00:54:33,269 Na to wygląda. Może chodziło o pogodę 703 00:54:33,269 --> 00:54:34,562 albo lepsze warunki. 704 00:54:35,271 --> 00:54:36,106 Nie wiem. 705 00:54:36,106 --> 00:54:38,358 - Tędy. - Zamknij się. 706 00:54:54,708 --> 00:54:55,750 Tyłem. 707 00:55:16,396 --> 00:55:17,647 - Gotowa? - Tak. 708 00:55:23,445 --> 00:55:24,738 Chodź. 709 00:55:25,488 --> 00:55:27,157 Chodź. Jestem. 710 00:55:29,909 --> 00:55:30,660 Joel! 711 00:56:06,571 --> 00:56:07,864 Wskakuj na konia! 712 00:56:09,115 --> 00:56:10,116 Szybko! 713 00:56:11,993 --> 00:56:13,036 Joel! 714 00:56:17,457 --> 00:56:18,792 - Brać go! - Jedź! 715 00:56:21,002 --> 00:56:22,378 - Spadać! - Cholera! 716 00:56:25,006 --> 00:56:26,049 Ty skurwielu! 717 00:56:34,099 --> 00:56:35,350 Nie gonią nas. 718 00:56:35,892 --> 00:56:36,810 Nic nam nie grozi. 719 00:56:37,685 --> 00:56:38,436 Joel? 720 00:56:38,978 --> 00:56:39,729 Joel? 721 00:56:40,563 --> 00:56:42,065 Nie, nie, nie! W mordę! 722 00:56:42,065 --> 00:56:43,316 Kurwa! 723 00:56:44,692 --> 00:56:45,777 Joel? 724 00:56:46,611 --> 00:56:47,529 Joel? 725 00:56:49,239 --> 00:56:50,156 W mordę! 726 00:56:51,533 --> 00:56:52,700 Otwórz oczy. 727 00:56:53,201 --> 00:56:54,452 Otwórz. 728 00:56:54,452 --> 00:56:55,620 Musisz wstać. 729 00:56:58,414 --> 00:57:00,166 Bez ciebie nie dam, kurwa, rady. 730 00:57:00,875 --> 00:57:02,460 Nie mam pojęcia, dokąd iść 731 00:57:02,460 --> 00:57:03,753 ani co, kurwa, zrobić. 732 00:57:04,796 --> 00:57:05,630 Joel! 733 00:57:11,886 --> 00:57:12,804 Proszę. 734 00:57:15,140 --> 00:57:16,266 Proszę cię. 735 00:58:27,921 --> 00:58:29,839 Napisy: Wojtek Stybliński 46264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.