Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
2
00:01:26,211 --> 00:01:28,076
Mum!
3
00:01:44,104 --> 00:01:45,810
Mum!
4
00:01:48,775 --> 00:01:50,231
Mummy!
5
00:01:53,530 --> 00:01:54,986
Mum!
6
00:01:57,284 --> 00:01:58,319
Mum!
7
00:01:59,453 --> 00:02:01,409
I had the dream again.
8
00:02:11,340 --> 00:02:17,131
"And he climbed down that chimney,
straight into the huge black pot."
9
00:02:17,220 --> 00:02:20,929
"And that was the end
of the big, bad wolf."
10
00:02:24,770 --> 00:02:27,011
Did they really kill the wolf, mum?
11
00:02:27,147 --> 00:02:29,559
I'm sure they did.
12
00:02:29,691 --> 00:02:32,398
I'll kill the monster when it comes.
13
00:02:32,486 --> 00:02:34,317
I'll smash its head in.
14
00:02:36,782 --> 00:02:40,195
It's time to go to sleep now, sweetie.
It's very late.
15
00:02:40,327 --> 00:02:43,160
Can we read it again?
16
00:02:46,375 --> 00:02:50,459
"A long time ago, just yesterday, in fact,
17
00:02:50,545 --> 00:02:55,005
"there were three little pigs
and one nasty big wolf..."
18
00:04:07,164 --> 00:04:09,951
- What have you done?
- It's not broken. It just slipped.
19
00:04:10,041 --> 00:04:12,248
I don't want you firing things off
in the house.
20
00:04:12,335 --> 00:04:15,543
Watch this. When the monster comes,
I'm gonna do this.
21
00:04:16,381 --> 00:04:17,461
Please don't!
22
00:04:20,594 --> 00:04:22,880
Nothing in my hands.
Nothing in my hands.
23
00:04:23,013 --> 00:04:24,469
Stand still, please.
24
00:04:24,598 --> 00:04:27,465
- Look at me, mum.
- Come on, Samuel.
25
00:04:27,559 --> 00:04:29,641
- Look at me.
- Stand still, please.
26
00:04:29,770 --> 00:04:33,137
- Nothing in my hands. Nothing in my hands.
- I don't want you making weapons.
27
00:04:33,273 --> 00:04:36,185
It doesn't work if you don't look at me.
28
00:04:36,276 --> 00:04:38,392
This monster thing has got to stop,
all right?
29
00:04:52,542 --> 00:04:54,157
Don't do that!
30
00:04:57,422 --> 00:04:59,208
Ready?
31
00:05:00,967 --> 00:05:02,173
Come on.
32
00:05:06,973 --> 00:05:08,304
Quick. You're late already.
33
00:05:08,433 --> 00:05:11,891
- What have you got in there?
- See you later, alligator!
34
00:05:21,655 --> 00:05:24,146
Here's one for you, Norma.
It's got milk in it.
35
00:05:24,241 --> 00:05:26,698
- What?
- One with your milk in it.
36
00:05:27,619 --> 00:05:29,860
I don't want milk.
37
00:05:29,955 --> 00:05:31,661
No worries. I'll make you another one.
38
00:05:35,752 --> 00:05:38,334
Ah, just where a woman should be,
in the kitchen.
39
00:05:38,421 --> 00:05:41,629
Hm! Get to work, woman!
40
00:05:41,716 --> 00:05:43,206
Do you want a cuppa?
41
00:05:43,301 --> 00:05:45,917
No. I'm heading for the dementia ward.
42
00:05:46,012 --> 00:05:48,924
Oh, it's a few years
before you end up there, isn't it?
43
00:05:50,016 --> 00:05:51,802
Right?
44
00:05:56,565 --> 00:05:59,227
Amelia. Your son's school is on the phone.
45
00:06:04,489 --> 00:06:07,026
Oh, my god. Did he hurt anyone?
46
00:06:07,158 --> 00:06:10,650
A dart could have gone into a child's eye
or even worse.
47
00:06:10,745 --> 00:06:12,610
I'm gonna have a serious talk with him.
48
00:06:12,747 --> 00:06:16,831
Mrs vanek, we've had the talks.
We've had the sessions with the counsellor.
49
00:06:16,918 --> 00:06:20,831
We're going to have to employ
a monitor for him.
50
00:06:22,132 --> 00:06:26,876
He'll be separated from the other children.
The monitor will supervise him one on one.
51
00:06:27,012 --> 00:06:30,379
Samuel won't cope with this.
He already feels so different.
52
00:06:30,473 --> 00:06:32,555
I'll have a talk with him.
A serious talk.
53
00:06:32,642 --> 00:06:37,386
Mrs vanek, the boy
has significant behavioural problems.
54
00:06:37,480 --> 00:06:40,267
You know, Samuel doesn't need
a full-time monitor.
55
00:06:40,358 --> 00:06:42,349
What he needs is some understanding.
56
00:06:42,485 --> 00:06:45,067
I have 24 other first
graders in that class.
57
00:06:45,155 --> 00:06:47,567
Do you want me to put them all at risk
because of your son?
58
00:06:47,699 --> 00:06:49,485
I think I'll just find another school.
59
00:06:49,576 --> 00:06:51,817
Mrs vanek, you can't just take the boy
out of school.
60
00:06:51,912 --> 00:06:55,621
You see to your business, and I'll find a
school that sees my son as a human being
61
00:06:55,707 --> 00:06:57,618
and not just another problem
to get rid of.
62
00:06:57,709 --> 00:07:00,496
That's very unfair.
We're only trying to help the boy.
63
00:07:00,629 --> 00:07:03,871
Please stop calling him the boy.
64
00:07:03,965 --> 00:07:06,172
His name is Samuel.
65
00:07:12,766 --> 00:07:15,132
We can see Ruby and auntie Claire
at the park today.
66
00:07:16,353 --> 00:07:19,436
You can play on that swing you like
for as long as you like, ok?
67
00:07:20,690 --> 00:07:23,102
Mrs Bowen hates me.
68
00:07:23,193 --> 00:07:24,979
No, she doesn't.
69
00:07:26,029 --> 00:07:27,565
You just need a break, that's all.
70
00:07:30,200 --> 00:07:32,407
Don't tell auntie Claire what happened.
71
00:07:34,412 --> 00:07:35,868
I'll tell her later.
72
00:07:38,750 --> 00:07:41,241
- Mum, come and look at this.
- I can do it again.
73
00:07:43,129 --> 00:07:44,960
Sam, don't bother the lady.
74
00:07:45,048 --> 00:07:48,211
Oh, no, no, no, that's all right. We have
to go home and see daddy, though.
75
00:07:48,343 --> 00:07:51,050
- My dad's in the cemetery.
- Oh, that's...
76
00:07:51,179 --> 00:07:54,342
He got killed driving mum
to the hospital to have me.
77
00:07:54,432 --> 00:07:55,842
Samuel.
78
00:07:56,893 --> 00:08:00,056
- I'm sorry. He just...
- No, that's all right. I shouldn't have...
79
00:08:01,523 --> 00:08:04,185
Well, your mum's very lucky
to have you, then, isn't she?
80
00:08:05,026 --> 00:08:06,186
We have to go.
81
00:08:06,277 --> 00:08:08,233
- Say, "see you later," Katie.
- Bye.
82
00:08:09,489 --> 00:08:12,981
The artist was so drunk, he
vomited in front of his own installation.
83
00:08:13,118 --> 00:08:14,983
I ost all these sales.
84
00:08:15,912 --> 00:08:19,370
- You're not listening.
- Oh, lam, I am.
85
00:08:19,457 --> 00:08:21,914
So you lost all these sales.
And then what happened?
86
00:08:22,002 --> 00:08:23,867
Ruby, don't play there. It's wet.
87
00:08:24,004 --> 00:08:26,495
Mum! Mum!
88
00:08:27,549 --> 00:08:29,665
I'm gonna smash its head!
89
00:08:31,886 --> 00:08:34,719
- Be careful.
- Mum, mum, I'm gonna smash it.
90
00:08:38,309 --> 00:08:40,516
What would you like me to do
for Wednesday?
91
00:08:40,603 --> 00:08:43,640
I can get their birthday cakes.
That's easy.
92
00:08:45,567 --> 00:08:47,933
I was hoping Ruby would change her mind.
93
00:08:49,362 --> 00:08:51,569
She doesn't want a joint party
with Sam this year.
94
00:08:52,532 --> 00:08:54,864
- Oh.
- Mum! Mum!
95
00:08:54,993 --> 00:08:58,656
- She wants to have a Princess party.
- Mum! Mum!
96
00:08:58,788 --> 00:09:02,451
That's ok. We don't have to come.
97
00:09:02,584 --> 00:09:04,825
- You can still come.
- Mum!
98
00:09:04,919 --> 00:09:07,376
She just doesn't wanna share the day
with Sam any more.
99
00:09:07,505 --> 00:09:09,291
- I understand.
- Mum!
100
00:09:09,382 --> 00:09:13,466
- I understand.
- Mum, I can go really high. Watch.
101
00:09:16,431 --> 00:09:20,640
Maybe you wanna celebrate his birthday
properly this year, anyway... on the day.
102
00:09:20,769 --> 00:09:21,929
Yeah, we'll see.
103
00:09:23,229 --> 00:09:25,345
You know, Amelia,
I just want you to be happy,
104
00:09:25,440 --> 00:09:28,477
then this birthday thing rolls around
and I end up feeling awful.
105
00:09:28,568 --> 00:09:30,183
I don't want you to feel awful, Claire.
106
00:09:32,030 --> 00:09:34,612
We'll be fine. We'll be absolutely fine.
107
00:09:34,699 --> 00:09:36,360
Mum! Look at me!
108
00:09:42,290 --> 00:09:43,655
Mummy!
109
00:09:49,089 --> 00:09:52,001
- Who do we have here?
- Hello, mrs roach.
110
00:09:52,133 --> 00:09:56,376
You look tired, little one.
Have you been in the wars today?
111
00:09:56,471 --> 00:09:58,883
A few wars.
112
00:09:58,973 --> 00:10:02,010
He's had a big day, that's all.
He's just exhausted.
113
00:10:02,143 --> 00:10:05,260
- Poor little sweetheart.
- Bugsy.
114
00:10:05,396 --> 00:10:07,011
Hello, darling. Hello.
115
00:10:08,274 --> 00:10:11,482
You look tired too, love. You ok?
116
00:10:11,569 --> 00:10:14,276
Nothing five years of sleep wouldn't fix.
117
00:10:14,405 --> 00:10:16,191
I'll put your rubbish out for you, Gracie.
118
00:10:16,324 --> 00:10:18,986
No, no, no. You've just got in, pet.
119
00:10:19,077 --> 00:10:21,489
I'll do it now, then it's done.
120
00:11:01,161 --> 00:11:03,243
You can choose one tonight.
121
00:11:10,378 --> 00:11:13,211
- Where'd you get this?
- On the shelf.
122
00:11:19,804 --> 00:11:24,673
"If it's in a word or it's in a look,
you can't get rid of the babadook.
123
00:11:27,854 --> 00:11:31,722
"If you're a really clever one
and you know what it is to see,
124
00:11:31,858 --> 00:11:36,192
"then you can make friends with
a special one, a friend of you and me."
125
00:11:40,909 --> 00:11:43,525
"His name is mister babadook,
126
00:11:43,620 --> 00:11:45,576
"and this is his book."
127
00:11:46,831 --> 00:11:50,323
"A rumbling sound, then three sharp knocks.
128
00:11:50,460 --> 00:11:53,827
"Ba ba-ba dook! Dook! Dook!
129
00:11:54,839 --> 00:11:59,424
"That's when you'll know he's around.
You'll see him if you look."
130
00:12:02,639 --> 00:12:05,847
"Ba ba-ba dook! Dook! Dook!"
131
00:12:05,975 --> 00:12:07,806
We might read another one tonight, hey?
132
00:12:07,936 --> 00:12:09,847
But you said I could choose.
133
00:12:15,485 --> 00:12:19,228
"This is what he wears on top.
He's funny, don't you think?
134
00:12:22,492 --> 00:12:24,528
"See him in your room at night..."
135
00:12:26,871 --> 00:12:28,736
Mum, does it hurt the boy?
136
00:12:31,251 --> 00:12:36,086
Mum? Does it live under the bed? Mum?
137
00:12:37,131 --> 00:12:38,246
Mummy!
138
00:12:40,218 --> 00:12:41,754
Mummy!
139
00:12:41,886 --> 00:12:43,842
"How sweetly they sang..."
140
00:12:43,930 --> 00:12:48,014
"Telling of the happiness
and loveliness at the bottom of the ocean
141
00:12:48,101 --> 00:12:50,558
"and entreating the seals
not to be afraid."
142
00:14:00,089 --> 00:14:03,547
It's that time of the night again, time...
143
00:14:04,344 --> 00:14:09,134
- If that's what the doctor ordered...
- Oh, yeah. That's what the doctor ordered.
144
00:15:49,282 --> 00:15:51,773
Mum! It's in my room!
145
00:15:51,909 --> 00:15:53,399
- What is?
- The babadook!
146
00:15:53,536 --> 00:15:58,326
Oh, no. No, no, no.
This is not going to happen.
147
00:15:58,416 --> 00:16:01,453
The closet doors were closed,
and now they're wide open.
148
00:16:01,586 --> 00:16:05,750
It's just a book. It can't hurt you.
149
00:16:07,216 --> 00:16:11,050
You've had a big day.
You're just exhausted.
150
00:16:13,181 --> 00:16:16,048
I don't want anything bad
to happen to you, mum.
151
00:16:18,895 --> 00:16:21,261
Nothing bad's gonna happen, Sam.
152
00:16:22,815 --> 00:16:24,305
I'm gonna protect you.
153
00:17:35,137 --> 00:17:37,128
Mum, it's nine o'clock.
154
00:17:48,776 --> 00:17:51,267
He's not running a fever any more.
155
00:17:51,362 --> 00:17:54,650
No, no, no, my sister's going to take him.
Put it back.
156
00:17:54,782 --> 00:17:57,740
Put it back or it goes in the bin.
157
00:17:57,868 --> 00:17:59,904
Sorry. What was that?
158
00:18:00,955 --> 00:18:04,322
Oh, no, no, I couldn't get to the phone.
He was vomiting.
159
00:18:04,417 --> 00:18:06,499
Yeah, yeah, no worries. [I'll see you soon.
160
00:18:06,586 --> 00:18:09,578
Samuel, no monster talk
at auntie Claire's, ok?
161
00:18:10,840 --> 00:18:14,833
Samuel. No babadook, no nothing.
All right?
162
00:18:22,685 --> 00:18:27,054
88. Number 88. Two fat ladies...
163
00:18:27,189 --> 00:18:31,432
Good, Elaine. Another few days
and someone could call out bingo.
164
00:18:34,989 --> 00:18:37,947
Number 11. Who has number 117?
165
00:18:38,075 --> 00:18:40,031
Legs 11.
166
00:18:40,161 --> 00:18:42,903
Ok. Let's see what else we've got.
167
00:18:45,916 --> 00:18:49,659
Five billion. Anyone got five billion?
168
00:19:01,307 --> 00:19:04,549
Beverly's not very impressed
with your bingo skills.
169
00:19:07,229 --> 00:19:08,639
Are you all right?
170
00:19:08,731 --> 00:19:10,767
Yeah, yeah. No, I'm fine.
171
00:19:10,858 --> 00:19:12,598
How are you? How's g wing?
172
00:19:12,693 --> 00:19:15,309
Fine, yeah, just a bunch of old people.
173
00:19:18,574 --> 00:19:20,656
You don't have to be fine, you know?
174
00:19:22,244 --> 00:19:24,075
Just a bit stressed at the moment.
175
00:19:24,205 --> 00:19:25,945
Why don't you go home?
176
00:19:28,167 --> 00:19:32,035
Old cranky bitch, she goes after lunch.
I can cover for you.
177
00:19:32,129 --> 00:19:34,120
- You'd do that?
- Yeah.
178
00:19:36,717 --> 00:19:39,550
- I'll give you my pay.
- Oh, no, don't be ridiculous.
179
00:19:41,180 --> 00:19:43,842
You've got a sick boy. Life's too short.
180
00:19:44,684 --> 00:19:46,675
You're so sweet, Robbie.
181
00:19:48,938 --> 00:19:51,270
- You should go.
- Yeah.
182
00:19:51,357 --> 00:19:53,518
- Say hi to Sam for me.
- I will.
183
00:20:44,785 --> 00:20:46,446
Where have you been?
184
00:20:46,579 --> 00:20:48,911
You weren't at work.
I've rung you a million times.
185
00:20:49,039 --> 00:20:51,906
- What happened?
- He scared the crap out of Ruby, that's all.
186
00:20:52,001 --> 00:20:54,458
He insisted on talking
to this bloody babadook thing.
187
00:20:54,587 --> 00:20:57,420
All day, just talking to the air.
Even freaked me out.
188
00:20:57,548 --> 00:20:59,568
- I'm so sorry.
- You need to get him to see someone.
189
00:20:59,592 --> 00:21:01,833
It's not normal for a kid
to carry on with this rubbish.
190
00:21:01,969 --> 00:21:03,334
It's not rubbish. It's real!
191
00:21:03,471 --> 00:21:05,507
Don't you talk
to your auntie Claire like that!
192
00:21:08,267 --> 00:21:11,805
- Where did you get those firecrackers?
- You got them for me on the Internet.
193
00:21:11,937 --> 00:21:14,679
Well, that's the end of the Internet.
194
00:21:15,775 --> 00:21:18,437
If the babadook was real,
we'd see it right now, wouldn't we?
195
00:21:18,527 --> 00:21:22,065
It wants to scare you first.
Then you'll see it.
196
00:21:22,198 --> 00:21:23,938
Well, I'm not scared.
197
00:21:24,033 --> 00:21:26,991
You will be
when it creeps into your room at night.
198
00:21:27,119 --> 00:21:28,734
That's enough.
199
00:21:28,829 --> 00:21:31,286
You will be when it eats your insides.
200
00:21:31,415 --> 00:21:33,872
I've decided you're not having
your birthday with Ruby.
201
00:21:33,959 --> 00:21:35,699
No cake, no games, that's the end of it.
202
00:21:40,758 --> 00:21:42,373
Samuel!
203
00:21:51,435 --> 00:21:55,394
Ladies and gentlemen,
mum and dad.
204
00:21:55,523 --> 00:21:58,060
Life is not always as it seems!
205
00:21:58,192 --> 00:22:01,309
It can be a wondrous thing!
206
00:22:02,404 --> 00:22:05,862
But it can also be very treacherous.
207
00:22:13,916 --> 00:22:17,158
Don't worry, dad, I'll save mum.
208
00:22:17,294 --> 00:22:20,161
I'm gonna trap the babadook like this.
209
00:22:23,884 --> 00:22:26,341
When it's trapped, I'm gonna kill it!
210
00:22:26,428 --> 00:22:28,384
Samuel?
211
00:22:37,815 --> 00:22:40,978
- I was putting something back.
- All your father's things are down there.
212
00:22:41,068 --> 00:22:44,185
He's my father! You don't own him!
213
00:22:46,615 --> 00:22:48,947
Just thought I'd see how you were going.
214
00:22:52,162 --> 00:22:54,244
Can I come in?
215
00:22:54,373 --> 00:22:57,365
Hey, Matey. This is for you.
216
00:22:57,501 --> 00:23:00,459
My mum always got me a model plane
when I was sick.
217
00:23:00,546 --> 00:23:01,706
I'm not sick.
218
00:23:03,340 --> 00:23:05,877
Oh. I... I thought...
219
00:23:05,968 --> 00:23:08,630
No, he's not, actually.
The truth is, he's so disobedient,
220
00:23:08,721 --> 00:23:11,258
- he can't go to school any more.
- You said that's not true!
221
00:23:11,348 --> 00:23:14,135
How many six-year-old boys do you know
who still believe in monsters?
222
00:23:14,268 --> 00:23:19,934
I hate you! She won't let me have a birthday
party and she won't let me have a dad!
223
00:24:26,840 --> 00:24:28,705
Oh.
224
00:24:34,181 --> 00:24:36,046
Don't eat it.
225
00:24:47,861 --> 00:24:49,726
The babadook did it, mum.
226
00:24:51,031 --> 00:24:52,987
Go and watch a DVD.
I'll make something else.
227
00:24:53,117 --> 00:24:56,325
- The babadook did it!
- Just go and watch a DVD, Samuel.
228
00:24:56,453 --> 00:25:01,038
Ladies and gentlemen, girls and boys.
229
00:25:01,125 --> 00:25:06,916
Welcome to the great Martin's
DVD school of magic.
230
00:25:07,006 --> 00:25:09,588
Life is not always as it seems.
231
00:25:09,717 --> 00:25:13,084
It can be a wondrous thing.
232
00:25:14,471 --> 00:25:17,463
But it can also be very treacherous.
233
00:25:18,726 --> 00:25:22,264
On this DVD, you will learn magic tricks
234
00:25:22,354 --> 00:25:24,970
to surprise, to delight
235
00:25:25,065 --> 00:25:31,231
and perhaps even shock
your family and friends.
236
00:25:53,886 --> 00:25:56,002
Do you think this is funny?
237
00:25:57,681 --> 00:25:59,842
Oh, no. No, no.
238
00:26:01,977 --> 00:26:03,467
Give it to me!
239
00:26:04,188 --> 00:26:05,894
Aaah!
240
00:26:06,023 --> 00:26:08,059
Do you wanna die?
241
00:27:01,078 --> 00:27:07,199
Mum! Mum! Mum!
242
00:27:07,292 --> 00:27:12,002
Mum! Mum! Mum!
243
00:27:14,299 --> 00:27:16,210
Mum! Mum!
244
00:27:20,931 --> 00:27:24,014
Don't let it in!
Don't letitin! Don't let it in!
245
00:27:24,143 --> 00:27:28,307
Don't let it in! Don't let it in!
Don't let it in!
246
00:28:39,343 --> 00:28:42,426
Mum, do we have
to go to Ruby's party?
247
00:28:53,148 --> 00:28:55,480
I've already got this doll, mum.
248
00:28:55,609 --> 00:28:58,066
Well, now she's got a twin.
They can go shopping together.
249
00:29:02,950 --> 00:29:05,316
Off you go.
250
00:29:06,161 --> 00:29:08,743
He's just really tired.
251
00:29:12,793 --> 00:29:14,875
Go and play right now.
252
00:29:22,386 --> 00:29:24,172
Claire tells me you're a writer.
253
00:29:24,304 --> 00:29:27,967
Oh. No, not really, not any more.
254
00:29:28,058 --> 00:29:29,389
What kind of writing did you do?
255
00:29:29,518 --> 00:29:33,386
I wrote some articles for some magazines
and did some kids' stuff.
256
00:29:33,522 --> 00:29:35,763
You just need to get back into it,
that's all.
257
00:29:35,899 --> 00:29:37,855
It must be difficult.
258
00:29:37,943 --> 00:29:40,605
I do volunteer work
with some disadvantaged women
259
00:29:40,696 --> 00:29:44,985
and a few of them have lost their husbands,
and they find it very hard.
260
00:29:48,412 --> 00:29:50,323
How's Richard's merger going?
261
00:29:50,414 --> 00:29:54,373
Oh, good.
I mean, his workload's just ballooned.
262
00:29:54,459 --> 00:29:57,201
- I've got the kids 24-7, it feels like.
- Tell me about it.
263
00:29:57,296 --> 00:30:00,083
I don't even have time to go to the gym
any more. It's ridiculous.
264
00:30:00,173 --> 00:30:01,834
That's a real tragedy.
265
00:30:02,843 --> 00:30:05,710
Not having time to go to the gym any more?
How do you cope?
266
00:30:05,804 --> 00:30:10,093
You must have so much to talk about
with those poor disadvantaged women.
267
00:30:21,361 --> 00:30:24,103
This is my tree house.
You're not allowed in here.
268
00:30:24,197 --> 00:30:25,562
I'm not hurting anybody.
269
00:30:28,618 --> 00:30:29,903
Bye.
270
00:30:32,164 --> 00:30:34,325
- Thanks.
- Thanks.
271
00:30:37,836 --> 00:30:39,872
What are you doing? Hey!
272
00:30:40,005 --> 00:30:43,873
How would your mum know if it's real
or not? She never comes to our house.
273
00:30:43,967 --> 00:30:48,301
Mum told dad she didn't want to go
to your house cos it's too depressing.
274
00:30:48,430 --> 00:30:51,388
The babadook
would eat your mum for breakfast.
275
00:30:51,475 --> 00:30:53,807
- It'd rip her arms off.
- Shut up!
276
00:30:53,935 --> 00:30:56,347
They feel sorry for me, Claire.
There's a big difference.
277
00:30:56,438 --> 00:30:59,430
God, Amelia, as soon as anyone
mentions Oskar, you can't cope.
278
00:30:59,524 --> 00:31:01,981
- That's not true.
- It'll be seven years.
279
00:31:02,110 --> 00:31:04,852
- Isn't it time you moved on?
- I have moved on.
280
00:31:05,947 --> 00:31:10,611
I don't mention him. I don't talk about
him. What strain is that on you, Claire?
281
00:31:10,744 --> 00:31:13,360
You're not even good enough to have a dad.
282
00:31:13,497 --> 00:31:15,408
Everyone else has one and you don't.
283
00:31:15,540 --> 00:31:17,121
I do have a dad.
284
00:31:17,250 --> 00:31:19,707
I listen to your life, day in, day out,
285
00:31:19,795 --> 00:31:23,128
and you never stop to ask me
anything about mine.
286
00:31:23,215 --> 00:31:27,299
- 1 do. I want to know how you are.
- You don't come to our house any more.
287
00:31:27,427 --> 00:31:29,918
Because I can't stand
being around your son.
288
00:31:31,139 --> 00:31:32,800
I can't believe you just said that.
289
00:31:32,891 --> 00:31:35,098
You can't stand
being around him yourself.
290
00:31:35,227 --> 00:31:37,593
Your dad died
so he didn't have to be with you.
291
00:31:37,687 --> 00:31:40,303
- That's not true!
- And your mum doesn't want you.
292
00:31:41,650 --> 00:31:43,231
- No one wants you.
- Ah!
293
00:31:53,954 --> 00:31:56,491
- What did you do?
- She said I didn't have a dad.
294
00:31:56,623 --> 00:31:58,909
She kept saying it.
295
00:32:00,210 --> 00:32:01,575
Is she all right?
296
00:32:01,670 --> 00:32:03,581
Stay here and look after the children!
297
00:32:03,713 --> 00:32:05,624
Do you want another one to get hurt?
298
00:32:06,800 --> 00:32:10,713
Mummy! She wouldn't believe me!
299
00:32:10,846 --> 00:32:13,428
Mummy! Mummy!
300
00:32:13,515 --> 00:32:16,177
Mummy! Mummy!
301
00:32:16,309 --> 00:32:19,142
- Mummy!
- Why can't you just be normal?
302
00:32:20,856 --> 00:32:23,017
There is no babadook!
303
00:32:26,319 --> 00:32:27,525
Get out!
304
00:32:30,407 --> 00:32:32,363
- Get out!
- Samuel?
305
00:32:32,492 --> 00:32:33,652
- Mummy!
- Stop this now.
306
00:32:33,785 --> 00:32:37,528
Get out! Get out! Get out!
307
00:32:40,292 --> 00:32:43,580
Mum! Mum! Mum!
308
00:32:56,766 --> 00:33:00,133
Please help me!
There's something wrong with my son!
309
00:33:12,908 --> 00:33:15,149
I think it may have been
a febrile convulsion.
310
00:33:15,243 --> 00:33:18,406
That's when the brain overheats.
It always looks worse than it is.
311
00:33:18,497 --> 00:33:20,203
I've never seen anything like this.
312
00:33:20,290 --> 00:33:24,624
We'll have to wait until the tests come
back. All his other results are normal.
313
00:33:24,711 --> 00:33:28,329
He's obviously suffering
a high level of anxiety.
314
00:33:28,465 --> 00:33:32,583
- Very committed to the monster theory.
- That's an understatement.
315
00:33:33,720 --> 00:33:37,008
- All children see monsters.
- Not like this.
316
00:33:39,601 --> 00:33:43,093
And it's getting worse.
He's becoming aggressive.
317
00:33:43,230 --> 00:33:46,313
He can see a psychiatrist. I can refer you.
318
00:33:46,441 --> 00:33:49,023
- It takes a few weeks to get in.
- That'd be great.
319
00:33:51,154 --> 00:33:57,070
But can you just give me something for now,
just... to make him sleep?
320
00:33:58,078 --> 00:34:00,034
Just until...
321
00:34:00,997 --> 00:34:03,033
Just until we can get an appointment.
322
00:34:05,377 --> 00:34:11,293
Please. I haven't slept in weeks, and...
And neither has Samuel.
323
00:34:11,383 --> 00:34:14,420
And when we go home tonight,
this whole nightmare will start up again
324
00:34:14,511 --> 00:34:18,754
and I'm really... I'm really not coping.
325
00:34:22,143 --> 00:34:28,605
I can give you a short course of sedatives,
just until the tests come back.
326
00:34:28,692 --> 00:34:33,527
Most mothers aren't too keen on them
unless it's really bad.
327
00:34:33,613 --> 00:34:36,025
It's really bad.
328
00:34:42,914 --> 00:34:49,160
These can make children feel foggy,
perhaps some temporary nausea.
329
00:34:50,046 --> 00:34:52,207
They'll certainly help him sleep, though.
330
00:34:53,592 --> 00:34:55,753
- That's for one week.
- Thank you.
331
00:34:58,805 --> 00:35:02,389
- Why don't people like me?
- Why do you say that?
332
00:35:02,517 --> 00:35:06,101
Ruby said people don't like me
cos I'm weird.
333
00:35:08,607 --> 00:35:11,690
Sometimes people say things
that aren't true.
334
00:35:16,239 --> 00:35:20,573
You just need to take your medicine,
have a big sleep and not worry.
335
00:35:22,162 --> 00:35:23,823
I don't want you to die.
336
00:35:23,955 --> 00:35:27,447
I'm not gonna die for a long time yet.
337
00:35:27,542 --> 00:35:31,251
Did you think that about my dad
before he died?
338
00:35:36,217 --> 00:35:39,004
Just take your pill so you can go to sleep.
339
00:35:40,347 --> 00:35:43,339
I've got the day off tomorrow.
Maybe we could do something.
340
00:35:44,309 --> 00:35:46,721
Will these make the babadook go away?
341
00:35:46,853 --> 00:35:50,345
I think so. But you have to promise me
not to mention it again.
342
00:35:51,149 --> 00:35:54,983
I promise to protect you
if you promise to protect me.
343
00:35:55,070 --> 00:35:57,561
Then I won't mention it.
344
00:35:57,656 --> 00:36:01,695
I promise to protect you. Come on.
345
00:36:14,089 --> 00:36:15,829
Come on.
346
00:36:21,763 --> 00:36:24,379
Can you stay here with me?
347
00:36:24,474 --> 00:36:25,589
Yes.
348
00:36:27,185 --> 00:36:29,050
I love you, mum.
349
00:36:29,145 --> 00:36:30,806
Me too.
350
00:39:32,245 --> 00:39:35,362
Her nose is broken in two places.
She's gonna need surgery.
351
00:39:35,456 --> 00:39:38,573
- I'll pay for everything.
- You can't even pay your own bills.
352
00:39:38,668 --> 00:39:39,874
Look, I really have to go.
353
00:39:39,961 --> 00:39:43,920
Claire, I think someone
is stalking me and Samuel.
354
00:39:44,007 --> 00:39:45,463
What?
355
00:39:45,550 --> 00:39:48,087
A book turned up at our place.
356
00:39:48,177 --> 00:39:52,341
I threw it away, but somebody glued it
back together and put it on our doorstep.
357
00:39:52,432 --> 00:39:56,050
Amelia...
I just can't help you right now.
358
00:39:56,144 --> 00:39:58,476
I don't expect you to help.
I... I just wanted...
359
00:39:58,563 --> 00:40:01,771
If you're that worried,
you should go to the police.
360
00:40:01,858 --> 00:40:03,314
I have to go.
361
00:40:22,629 --> 00:40:24,620
Claire?
362
00:40:26,674 --> 00:40:28,335
Hello?
363
00:40:30,428 --> 00:40:37,220
Ba-ba dook! Dook! Dook!
364
00:40:45,443 --> 00:40:51,109
Hi. I want to report someone
stalking me and my child.
365
00:40:51,240 --> 00:40:53,697
- Can you tell us what happened?
- Somebody sent me...
366
00:40:53,785 --> 00:40:55,400
A children's book.
367
00:40:58,414 --> 00:40:59,494
And...
368
00:41:00,708 --> 00:41:04,701
And it contained violent and graphic images
of my child and me being murdered.
369
00:41:04,837 --> 00:41:06,702
Can we have a look at the book, please?
370
00:41:07,674 --> 00:41:08,959
I burnt it.
371
00:41:10,551 --> 00:41:12,792
- You burnt it.
- Yes.
372
00:41:12,929 --> 00:41:16,467
Well, unfortunately,
there's nothing we can do about it.
373
00:41:18,267 --> 00:41:20,804
He's been making phone calls
to me as well.
374
00:41:20,895 --> 00:41:22,101
What's he been saying?
375
00:41:22,188 --> 00:41:25,931
Nothing. He's just making these... noises.
376
00:41:26,067 --> 00:41:27,773
How do you know it's the same person?
377
00:41:27,902 --> 00:41:30,188
Because of what he wrote in the book.
378
00:41:30,321 --> 00:41:31,982
The book you burnt?
379
00:41:33,616 --> 00:41:35,231
Yes.
380
00:41:50,842 --> 00:41:54,460
Ok. Don't worry about it.
381
00:42:04,731 --> 00:42:07,063
Did you get your things done?
382
00:42:07,150 --> 00:42:10,734
Mrs roach has Parkinson's.
That's why she shakes like this.
383
00:42:10,820 --> 00:42:14,733
Samuel, you don't have to say everything
that goes through your head.
384
00:42:14,824 --> 00:42:17,861
Oh, it's all right, love.
385
00:42:17,994 --> 00:42:21,612
He wanted to know, so we talked about it.
386
00:42:21,748 --> 00:42:24,455
He sees things as they are, that one.
387
00:42:24,542 --> 00:42:27,750
Oskar was the same.
He always spoke his mind.
388
00:42:27,837 --> 00:42:30,579
Do you have to keep on bringing him up?
389
00:42:36,679 --> 00:42:39,295
Hey, bugsy.
390
00:42:58,493 --> 00:43:00,575
Ugh!
391
00:43:50,002 --> 00:43:51,583
Don't come in here.
392
00:44:04,976 --> 00:44:06,386
I don't wanna buy anything.
393
00:44:06,519 --> 00:44:09,511
- Are you Amelia vanek?
- Yes.
394
00:44:09,647 --> 00:44:11,854
I'm Warren Newton
and this is Prue flannery,
395
00:44:11,941 --> 00:44:13,897
from the department
of community services.
396
00:44:14,026 --> 00:44:15,857
My son's only been away for two days.
397
00:44:15,945 --> 00:44:19,483
He's not actually registered
at babbage bay any more.
398
00:44:19,615 --> 00:44:22,732
If I could just come in and meet Samuel
and get you to look at these papers,
399
00:44:22,827 --> 00:44:24,863
that'd be great.
400
00:44:25,746 --> 00:44:29,489
I'm just in the middle
of cleaning up the house at the moment.
401
00:44:31,043 --> 00:44:34,331
I'm sorry. There's stuff everywhere.
402
00:44:38,050 --> 00:44:42,965
Hello, Samuel.
I'm Prue and this is Warren.
403
00:44:44,599 --> 00:44:45,964
How are you?
404
00:44:46,100 --> 00:44:49,684
I'm a bit tired from the drugs
mum gave me.
405
00:44:49,812 --> 00:44:52,599
Not drugs. Tranquillisers.
406
00:44:52,690 --> 00:44:56,433
From the doctor. He had a fit yesterday.
407
00:44:56,527 --> 00:45:00,190
- I'm really tired, actually.
- That's no good.
408
00:45:03,868 --> 00:45:05,824
May I have a glass of water, please?
409
00:45:06,746 --> 00:45:09,488
Yes, of course. I'll get you one.
410
00:45:17,882 --> 00:45:21,215
It's a real mess.
I just found this cockroach infestation.
411
00:45:21,302 --> 00:45:25,591
I normally have the house sprayed, I did
actually already have it sprayed, but...
412
00:45:25,723 --> 00:45:29,386
There's this hole in the wall
behind the fridge and that's why I...
413
00:45:34,315 --> 00:45:39,309
I didn't mean a hole in the wall.
There was a hole in the wallpaper.
414
00:45:39,403 --> 00:45:42,236
That's where they were
laying their eggs, I think.
415
00:45:42,323 --> 00:45:45,656
We've caught you at a bad time.
416
00:45:45,785 --> 00:45:47,741
I'll leave you with this.
417
00:45:47,828 --> 00:45:51,241
We're required to come back in a week
to talk through your options.
418
00:45:52,166 --> 00:45:54,031
Here's my card.
419
00:45:55,461 --> 00:45:57,497
Mum!
420
00:45:57,588 --> 00:45:59,499
I think I'm gonna vomit.
421
00:46:19,527 --> 00:46:22,644
What was that noise I heard?
422
00:46:22,780 --> 00:46:27,069
- I didn't hear any noise.
- Howling, doors slamming.
423
00:46:27,159 --> 00:46:30,196
I declare,
Bonnie thinks this house is haunted.
424
00:46:30,329 --> 00:46:31,785
Mum.
425
00:46:31,914 --> 00:46:33,950
I'm gonna go to bed.
426
00:46:34,083 --> 00:46:38,873
- Are you sick?
- Oh, no...
427
00:46:39,005 --> 00:46:41,371
It's only six o'clock.
428
00:46:41,465 --> 00:46:43,672
Don't you wanna stay up
with your mum for a while?
429
00:46:43,801 --> 00:46:45,166
No.
430
00:46:45,303 --> 00:46:48,261
If you go to bed now,
the pills won't work properly.
431
00:46:53,102 --> 00:46:55,434
You have to stay up for
a while, sweetheart.
432
00:47:10,578 --> 00:47:13,911
Where's its mother, skip?
Koalas don't leave their babies about.
433
00:47:14,832 --> 00:47:17,244
- Hey, you off now, then?
- Yep, soon as I fuel up.
434
00:47:17,335 --> 00:47:19,021
Tell Jerry I'll keep in touch on the radio.
435
00:47:19,045 --> 00:47:21,286
I'll be back before breakfast
the day after tomorrow.
436
00:47:24,133 --> 00:47:27,170
"And the prince and the Princess
lived happily together
437
00:47:27,261 --> 00:47:30,970
"in a beautiful palace
for the rest of their days."
438
00:49:14,702 --> 00:49:21,744
Ba-ba dook! Dook! Dook!
439
00:49:56,869 --> 00:49:59,030
Where are we going?
440
00:49:59,121 --> 00:50:00,702
We're going downstairs.
441
00:50:00,789 --> 00:50:02,871
- Why?
- Because we are.
442
00:50:21,727 --> 00:50:24,560
Iris, Iris, Iris.
443
00:50:24,688 --> 00:50:26,349
No.
444
00:51:14,989 --> 00:51:17,401
Glass and mirror attachment.
445
00:51:17,491 --> 00:51:20,654
Clean and Polish shower doors or mirrors
for a streak-free shine.
446
00:51:20,744 --> 00:51:24,487
As part of this special, we'll even
include the garment and upholst...
447
00:51:26,083 --> 00:51:28,290
I don't wanna give it to anyone at work.
448
00:51:30,796 --> 00:51:34,004
All right, give all my shifts away.
That's just what I need.
449
00:51:36,260 --> 00:51:39,343
I can't help it if I'm sick.
What do you expect me to do?
450
00:51:40,264 --> 00:51:41,720
You do that!
451
00:51:57,323 --> 00:52:01,111
Mum, I took the pills,
but I feel sick again.
452
00:52:03,454 --> 00:52:05,536
I need to eat something.
453
00:52:10,669 --> 00:52:13,160
I couldn't find any food in the fridge.
454
00:52:15,966 --> 00:52:18,082
You said to have them with food.
455
00:52:19,970 --> 00:52:22,131
I'm really hungry, mum.
456
00:52:22,222 --> 00:52:26,431
Why do you have to keep talk-talk-talking?
457
00:52:26,518 --> 00:52:28,759
Don't you ever stop?
458
00:52:29,980 --> 00:52:33,063
- I was just...
- I need to sleep.
459
00:52:33,150 --> 00:52:35,812
I'm sorry, mummy,
I was just really hungry.
460
00:52:35,903 --> 00:52:38,736
If you're that hungry,
why don't you go and eat shit?
461
00:53:13,482 --> 00:53:19,352
I'm so sorry. I don't know why I said that.
That was terrible.
462
00:53:19,488 --> 00:53:25,404
I've had absolutely no sleep.
I didn't know what I was saying.
463
00:53:27,204 --> 00:53:29,286
I'll cook you something, eh?
464
00:53:30,624 --> 00:53:32,239
What would you like?
465
00:53:32,334 --> 00:53:34,074
I'm not hungry any more.
466
00:53:40,968 --> 00:53:42,674
We really need to get out of this house.
467
00:53:42,803 --> 00:53:46,011
We've been cooped up here too long,
that's the problem.
468
00:53:50,561 --> 00:53:53,177
Do you want to go to Wally's?
469
00:53:53,272 --> 00:53:56,480
You can have anything you want, all right?
470
00:53:56,567 --> 00:53:59,274
Even ice cream for breakfast if you like.
471
00:54:01,655 --> 00:54:05,147
Give it back now. Give it back.
472
00:54:05,242 --> 00:54:08,109
Stop it. Sit down. Sit down.
473
00:54:08,203 --> 00:54:09,488
- No!
- Now.
474
00:54:09,580 --> 00:54:11,821
- Give my drink back.
- Sit down, please.
475
00:54:18,756 --> 00:54:20,838
Where are we going?
476
00:54:20,924 --> 00:54:22,835
I just wanna drive for a little while.
477
00:54:35,731 --> 00:54:36,891
Aah!
478
00:54:37,024 --> 00:54:39,811
Mummy! Mummy!
479
00:54:39,943 --> 00:54:42,685
Babadook!
480
00:54:54,875 --> 00:54:56,615
You ran straight into me!
481
00:54:56,710 --> 00:55:00,248
I just bought this bloody car.
What were you thinking?
482
00:55:01,632 --> 00:55:04,044
Driving on the wrong side of the road
with a kid in the back!
483
00:55:04,176 --> 00:55:06,007
You could have killed someone!
484
00:55:07,763 --> 00:55:10,596
Hey! Hey, what are you doing?
485
00:55:10,724 --> 00:55:11,930
Hey! Crazy bitch!
486
00:55:18,649 --> 00:55:21,015
Hi, sweetheart.
487
00:55:29,159 --> 00:55:30,695
Mum?
488
00:55:32,746 --> 00:55:35,328
I can call auntie Claire.
489
00:55:37,626 --> 00:55:40,413
I can call and she can come over.
490
00:55:44,341 --> 00:55:46,002
Mum?
491
00:55:47,010 --> 00:55:49,843
Auntie Claire doesn't wanna
talk to us any more.
492
00:55:51,682 --> 00:55:54,845
Mum? Mum, look at me.
493
00:56:21,128 --> 00:56:23,414
It's nice and warm in here.
494
00:56:27,342 --> 00:56:29,378
I don't want you to go away.
495
00:56:31,680 --> 00:56:33,716
I'm not going anywhere.
496
00:56:46,320 --> 00:56:47,901
Mum?
497
00:56:55,412 --> 00:56:59,576
Mum, I don't think
we should stay here tonight.
498
00:57:01,001 --> 00:57:02,957
I can call mrs roach.
499
00:57:04,046 --> 00:57:06,128
I don't want you to call anyone.
500
00:57:10,093 --> 00:57:12,175
I just need to sleep.
501
00:57:16,767 --> 00:57:18,758
- Mum...
- Leave it!
502
00:57:49,675 --> 00:57:52,007
Something in the house.
503
00:58:06,942 --> 00:58:09,684
There is someone in the house!
504
00:59:05,792 --> 00:59:08,204
Can we come and stay the night?
505
00:59:17,345 --> 00:59:19,176
Gracie, I'm so sorry.
506
00:59:19,264 --> 00:59:23,132
Has someone broken into the house?
Sam said that...
507
00:59:23,226 --> 00:59:26,639
No, no, no. We're fine.
Samuel's just being very disobedient again.
508
00:59:26,730 --> 00:59:28,812
Oh. I was so worried.
509
00:59:28,940 --> 00:59:32,023
- I told him not to call anyone.
- He asked if you could stay the night.
510
00:59:32,110 --> 00:59:35,102
No, no, no, we're fine.
I just have a headache, that's all.
511
00:59:35,238 --> 00:59:38,651
- I really have to go, though, now, Gracie.
- Uh...
512
00:59:38,742 --> 00:59:41,734
- I'm so sorry for troubling you.
- Yes. Talk soon?
513
00:59:41,828 --> 00:59:44,194
No worries. Talk soon.
514
00:59:46,708 --> 00:59:50,451
I told you not to call anyone
and you deliberately disobeyed me.
515
00:59:51,588 --> 00:59:54,375
Do you wanna frighten mrs roach?
516
00:59:54,466 --> 00:59:57,879
An old lady who can hardly walk.
Do you wanna make her sick?
517
01:00:00,305 --> 01:00:02,261
Get that bloody thing off!
518
01:00:06,561 --> 01:00:12,431
Is this the only way I can trust you not
to embarrass me in front of our neighbours?
519
01:00:17,739 --> 01:00:19,980
Is this what I have to do?
520
01:00:30,168 --> 01:00:33,752
I'm sorry, mummy. It's just that the
babadook made you crash the car,
521
01:00:33,880 --> 01:00:35,711
- and then...
- What did you say?
522
01:00:35,841 --> 01:00:39,049
- I said the babadook...
- The babadook isn't real, Samuel.
523
01:00:39,177 --> 01:00:42,840
It's just something you've made up
in your stupid little head.
524
01:00:42,973 --> 01:00:45,430
I just didn't want you to let it in!
525
01:00:45,559 --> 01:00:50,724
I'll make sure nothing gets in tonight,
all right, Samuel?
526
01:00:50,856 --> 01:00:53,222
Nothing is coming in here tonight.
527
01:00:53,358 --> 01:00:55,770
Nothing!
528
01:01:32,272 --> 01:01:34,479
I feel sick.
529
01:01:34,608 --> 01:01:38,851
If you don't take the pill,
you'll feel worse.
530
01:01:38,987 --> 01:01:40,477
Mum, I don't think I need...
531
01:01:40,614 --> 01:01:43,572
I am the parent and you are the child,
so take the pill.
532
01:02:07,599 --> 01:02:09,214
Good boy.
533
01:02:32,082 --> 01:02:33,242
Mum!
534
01:02:50,600 --> 01:02:53,933
Hey, bugsy. Hey, sweetie.
535
01:02:56,314 --> 01:02:58,646
Come here, sweetie.
536
01:02:59,859 --> 01:03:01,440
Hey.
537
01:03:02,404 --> 01:03:03,769
Hey.
538
01:03:25,552 --> 01:03:27,543
Here we go.
539
01:03:32,434 --> 01:03:34,766
There's more where that came from.
540
01:03:48,325 --> 01:03:50,816
Decide, or we all die!
541
01:03:53,163 --> 01:03:54,243
What's the secret...
542
01:03:57,584 --> 01:04:00,041
- Letter of Max's.
- Not for a minute.
543
01:04:00,128 --> 01:04:02,335
Don't lie.
You called me a jezebel. Why?
544
01:04:02,422 --> 01:04:04,208
- The north...
- Natural corset...
545
01:04:04,341 --> 01:04:06,548
With fresh meat...
546
01:04:08,136 --> 01:04:09,967
Only five in a...
547
01:04:11,014 --> 01:04:13,380
You don't wanna go in there
all by yourself, do you?
548
01:04:15,393 --> 01:04:19,227
Police say the woman
used a kitchen knife to stab her son.
549
01:04:19,356 --> 01:04:21,688
His body was found in their basement.
550
01:04:21,775 --> 01:04:24,767
The woman later attacked officers
with the knife.
551
01:04:24,861 --> 01:04:28,399
They drew their guns
and shot her to death.
552
01:04:28,531 --> 01:04:30,362
Little is known about the tragedy,
553
01:04:30,492 --> 01:04:34,610
but neighbours say the boy
was celebrating his birthday today.
554
01:04:34,704 --> 01:04:36,740
He had just turned seven.
555
01:04:51,846 --> 01:04:53,882
Samuel.
556
01:04:57,227 --> 01:04:59,513
Wake up, mummy.
557
01:05:02,440 --> 01:05:04,806
But you're the one who's asleep,
sweetheart.
558
01:05:10,407 --> 01:05:12,648
Don't go down there.
559
01:05:17,080 --> 01:05:18,536
It's not safe.
560
01:05:56,995 --> 01:05:59,077
I thought you were dead.
561
01:06:00,331 --> 01:06:02,413
I thought you were dead.
562
01:06:17,265 --> 01:06:19,347
We can be together.
563
01:06:21,519 --> 01:06:23,601
You just need to bring me the boy.
564
01:06:46,252 --> 01:06:48,584
You mean Samuel?
565
01:06:48,713 --> 01:06:51,625
You can bring me the boy.
566
01:06:53,218 --> 01:06:55,209
You can bring me the boy.
567
01:06:57,222 --> 01:07:00,214
- You can bring me the boy.
- Stop calling him the boy.
568
01:07:00,308 --> 01:07:04,221
- I think it's going to rain.
- No.
569
01:07:04,312 --> 01:07:06,849
No. No.
570
01:08:36,904 --> 01:08:38,986
It isn't real, it isn't
real, it isn't real.
571
01:08:52,045 --> 01:08:53,410
Oh, no.
572
01:08:54,422 --> 01:08:55,628
Oh, no.
573
01:08:59,010 --> 01:09:00,750
No.
574
01:09:06,476 --> 01:09:07,761
No!
575
01:09:08,853 --> 01:09:10,889
Bugsy.
576
01:11:01,841 --> 01:11:03,422
Samuel!
577
01:11:09,599 --> 01:11:10,714
Samuel.
578
01:11:14,061 --> 01:11:16,268
Bugsy's hurt and we need to get help.
579
01:11:19,400 --> 01:11:21,812
You don't want him to die, do you?
580
01:11:25,782 --> 01:11:29,400
Samuel, are you listening to me?
581
01:11:34,665 --> 01:11:36,701
Let me in, you little shit!
582
01:11:38,044 --> 01:11:42,413
Let me in! Let me in! Let me in!
583
01:11:42,507 --> 01:11:44,293
Let me in!
584
01:12:07,657 --> 01:12:09,238
You little pig.
585
01:12:10,368 --> 01:12:13,610
Six years old
and you're still wetting yourself.
586
01:12:13,746 --> 01:12:19,707
You don't know how many times
I wished it was you, not him, that died.
587
01:12:19,836 --> 01:12:21,451
I just want you to be happy.
588
01:12:21,587 --> 01:12:23,873
"I just want you to be happy.”
589
01:12:28,052 --> 01:12:33,763
Sometimes I just wanna smash your head
against a brick wall
590
01:12:33,850 --> 01:12:36,512
until your fucking brains pop out.
591
01:12:36,644 --> 01:12:38,600
You're not my mother.
592
01:12:38,729 --> 01:12:40,310
What did you say?
593
01:12:40,398 --> 01:12:42,855
I said you're not my mother!
594
01:12:42,984 --> 01:12:45,942
I am your mother!
595
01:12:49,198 --> 01:12:52,656
Run, run, run, as fast as you can!
596
01:12:56,247 --> 01:12:59,284
- Get away!
- Didn't I tell you not to play with weapons?
597
01:12:59,417 --> 01:13:01,453
Ow!
598
01:13:47,882 --> 01:13:52,842
I'm sorry, love. I know it's late.
I just wanted to make sure you were ok.
599
01:13:54,388 --> 01:13:55,844
I'm ok.
600
01:13:57,141 --> 01:14:02,431
I know this time of year's
terribly hard for you.
601
01:14:02,521 --> 01:14:06,264
And I know you don't want me
to go on about it, so I won't.
602
01:14:06,359 --> 01:14:11,319
I just wanted you to know
that I'd do anything for you and Sam.
603
01:14:11,447 --> 01:14:13,483
I love you both.
604
01:14:16,494 --> 01:14:17,984
Samuel.
605
01:14:21,582 --> 01:14:22,992
I'm sorry.
606
01:14:26,170 --> 01:14:27,751
I understand you're scared.
607
01:14:29,423 --> 01:14:32,790
I haven't been good since your dad died.
608
01:14:32,885 --> 01:14:34,967
I haven't been good at all.
609
01:14:37,807 --> 01:14:40,924
I'm sick, Sam. I need help.
610
01:14:46,107 --> 01:14:48,189
I just spoke with mrs roach.
611
01:14:50,987 --> 01:14:53,069
We're gonna stay there tonight.
612
01:14:55,449 --> 01:14:57,314
Do you want that?
613
01:15:01,789 --> 01:15:03,871
I wanna make it up to you, Sam.
614
01:15:15,386 --> 01:15:17,217
I want you to meet your dad.
615
01:15:19,724 --> 01:15:21,589
It's beautiful there.
616
01:15:23,853 --> 01:15:25,764
You'll be happy.
617
01:15:32,528 --> 01:15:34,234
Sorry, mummy!
618
01:16:23,287 --> 01:16:27,280
Mum! Mum!
619
01:16:27,416 --> 01:16:29,532
I'm not leaving you.
620
01:16:33,130 --> 01:16:35,371
Mum. Mum.
621
01:16:42,389 --> 01:16:45,472
We said we'd protect each other.
622
01:16:49,563 --> 01:16:53,727
I know you don't love me.
623
01:16:54,902 --> 01:16:57,018
The babadook won't let you.
624
01:16:57,863 --> 01:17:00,320
But I love you, mum.
625
01:17:01,325 --> 01:17:03,111
And I always will.
626
01:17:12,795 --> 01:17:16,879
You let it in! You have to get it out!
627
01:17:21,053 --> 01:17:22,793
I don't want you to go away.
628
01:17:23,889 --> 01:17:27,598
No! No! No! Mummy!
629
01:18:17,818 --> 01:18:20,230
Mummy!
630
01:18:20,321 --> 01:18:24,314
Mummy! Mummy! Mummy!
631
01:18:24,408 --> 01:18:26,023
Mummy!
632
01:18:26,118 --> 01:18:29,326
Mummy! Mummy!
633
01:19:07,701 --> 01:19:10,534
- What is it?
- You can't get rid of the babadook.
634
01:19:28,472 --> 01:19:30,884
Ow!
635
01:19:41,402 --> 01:19:43,438
What do you want?
636
01:19:45,990 --> 01:19:47,196
What do you want?
637
01:20:25,487 --> 01:20:27,148
No.
638
01:20:28,282 --> 01:20:30,364
Keep breathing.
639
01:20:33,454 --> 01:20:36,617
Put your seat back, sweetheart.
Ten more minutes and we're there.
640
01:20:41,712 --> 01:20:43,828
No.
641
01:20:47,760 --> 01:20:49,250
I think it's gonna rain.
642
01:20:49,386 --> 01:20:51,251
Stop!
643
01:21:39,978 --> 01:21:41,718
You are nothing.
644
01:22:05,003 --> 01:22:07,369
This is my house!
645
01:22:11,427 --> 01:22:14,669
You are trespassing in my house!
646
01:22:25,357 --> 01:22:29,350
If you touch my son again,
I'll fucking kill you!
647
01:23:24,249 --> 01:23:27,082
Mummy, don't!
648
01:23:32,090 --> 01:23:33,546
Don't!
649
01:25:20,157 --> 01:25:22,273
Watch out for your mum's leg, little one.
650
01:25:22,409 --> 01:25:24,274
He's fine. I've had the stitches out.
651
01:25:24,411 --> 01:25:27,448
- What time's the party?
- Any time after three is fine.
652
01:25:27,581 --> 01:25:29,321
I'll see you in a few hours, then.
653
01:25:29,458 --> 01:25:32,541
Bye. Bye, Sam.
654
01:25:33,420 --> 01:25:35,081
That school's a good choice.
655
01:25:35,213 --> 01:25:39,047
I've been doing a lot of reading about it,
so I think Sam'll be happy there.
656
01:25:39,134 --> 01:25:42,718
He's been out of school over two weeks
now. It's time to get back.
657
01:25:43,513 --> 01:25:46,175
We needed some time
to sort a few things out.
658
01:25:48,143 --> 01:25:51,055
- Are you having a party?
- It's Sam's birthday today.
659
01:25:51,188 --> 01:25:54,601
My first birthday I've ever celebrated.
660
01:25:54,691 --> 01:25:58,559
- That's not true.
- Yes, it is. My first party on the day.
661
01:25:58,695 --> 01:26:00,856
That's unusual.
662
01:26:04,034 --> 01:26:06,650
My husband died the day
that Sam was born.
663
01:26:06,787 --> 01:26:09,950
He got killed driving mum
to the hospital to have me.
664
01:26:12,167 --> 01:26:16,206
Sam's just like his dad was,
always speaks his mind.
665
01:26:16,338 --> 01:26:20,547
Well, parties are lots of fun,
especially when they're yours.
666
01:26:20,676 --> 01:26:25,386
My cousin's not coming
because I broke her nose in two places.
667
01:26:28,684 --> 01:26:29,764
I'll take that for you.
668
01:26:49,371 --> 01:26:51,362
Good shot!
669
01:26:51,456 --> 01:26:53,913
I ook. There's another one.
670
01:26:54,000 --> 01:26:55,865
Where's your bowl?
671
01:26:58,880 --> 01:27:01,246
Wow. You've got a lot today.
672
01:27:02,926 --> 01:27:04,917
Am I ever gonna see it?
673
01:27:06,054 --> 01:27:08,136
One day, when you're bigger.
674
01:27:14,604 --> 01:27:17,971
You go outside,
and you don't come in until I tell you.
675
01:28:03,737 --> 01:28:07,901
It's all right.
It's all right. It's all right.
676
01:28:07,991 --> 01:28:10,448
Shh.
677
01:28:11,870 --> 01:28:13,326
Shh, shh, shh.
678
01:28:15,040 --> 01:28:16,576
Shh.
679
01:28:17,626 --> 01:28:19,287
Shh, shh, shh.
680
01:28:21,171 --> 01:28:22,877
Shh.
681
01:28:43,985 --> 01:28:47,443
- How was it?
- It was quiet today.
682
01:28:50,116 --> 01:28:51,981
Come here.
683
01:28:55,288 --> 01:28:57,324
It's getting much better, mum.
684
01:29:01,920 --> 01:29:03,660
Wait.
685
01:29:03,755 --> 01:29:05,837
I have a new trick.
686
01:29:08,635 --> 01:29:11,752
Life is not always as it seems.
687
01:29:11,847 --> 01:29:14,589
Nothing in my hands, nothing in my hands.
688
01:29:19,479 --> 01:29:22,687
- That's great!
- I haven't finished.
689
01:29:32,534 --> 01:29:35,276
Abracadabra!
690
01:29:37,831 --> 01:29:39,492
How did you do that?
691
01:29:45,380 --> 01:29:47,996
Come here, you. Come here.
692
01:29:58,810 --> 01:30:00,846
Happy birthday, sweetheart.
692
01:30:01,305 --> 01:31:01,291
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
52488
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.