All language subtitles for The.Babadook.2014.2160p.UHD.BluRay.x265.10bit.HDR.DDP5.1-RARBG (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:01:26,211 --> 00:01:28,076 Mum! 3 00:01:44,104 --> 00:01:45,810 Mum! 4 00:01:48,775 --> 00:01:50,231 Mummy! 5 00:01:53,530 --> 00:01:54,986 Mum! 6 00:01:57,284 --> 00:01:58,319 Mum! 7 00:01:59,453 --> 00:02:01,409 I had the dream again. 8 00:02:11,340 --> 00:02:17,131 "And he climbed down that chimney, straight into the huge black pot." 9 00:02:17,220 --> 00:02:20,929 "And that was the end of the big, bad wolf." 10 00:02:24,770 --> 00:02:27,011 Did they really kill the wolf, mum? 11 00:02:27,147 --> 00:02:29,559 I'm sure they did. 12 00:02:29,691 --> 00:02:32,398 I'll kill the monster when it comes. 13 00:02:32,486 --> 00:02:34,317 I'll smash its head in. 14 00:02:36,782 --> 00:02:40,195 It's time to go to sleep now, sweetie. It's very late. 15 00:02:40,327 --> 00:02:43,160 Can we read it again? 16 00:02:46,375 --> 00:02:50,459 "A long time ago, just yesterday, in fact, 17 00:02:50,545 --> 00:02:55,005 "there were three little pigs and one nasty big wolf..." 18 00:04:07,164 --> 00:04:09,951 - What have you done? - It's not broken. It just slipped. 19 00:04:10,041 --> 00:04:12,248 I don't want you firing things off in the house. 20 00:04:12,335 --> 00:04:15,543 Watch this. When the monster comes, I'm gonna do this. 21 00:04:16,381 --> 00:04:17,461 Please don't! 22 00:04:20,594 --> 00:04:22,880 Nothing in my hands. Nothing in my hands. 23 00:04:23,013 --> 00:04:24,469 Stand still, please. 24 00:04:24,598 --> 00:04:27,465 - Look at me, mum. - Come on, Samuel. 25 00:04:27,559 --> 00:04:29,641 - Look at me. - Stand still, please. 26 00:04:29,770 --> 00:04:33,137 - Nothing in my hands. Nothing in my hands. - I don't want you making weapons. 27 00:04:33,273 --> 00:04:36,185 It doesn't work if you don't look at me. 28 00:04:36,276 --> 00:04:38,392 This monster thing has got to stop, all right? 29 00:04:52,542 --> 00:04:54,157 Don't do that! 30 00:04:57,422 --> 00:04:59,208 Ready? 31 00:05:00,967 --> 00:05:02,173 Come on. 32 00:05:06,973 --> 00:05:08,304 Quick. You're late already. 33 00:05:08,433 --> 00:05:11,891 - What have you got in there? - See you later, alligator! 34 00:05:21,655 --> 00:05:24,146 Here's one for you, Norma. It's got milk in it. 35 00:05:24,241 --> 00:05:26,698 - What? - One with your milk in it. 36 00:05:27,619 --> 00:05:29,860 I don't want milk. 37 00:05:29,955 --> 00:05:31,661 No worries. I'll make you another one. 38 00:05:35,752 --> 00:05:38,334 Ah, just where a woman should be, in the kitchen. 39 00:05:38,421 --> 00:05:41,629 Hm! Get to work, woman! 40 00:05:41,716 --> 00:05:43,206 Do you want a cuppa? 41 00:05:43,301 --> 00:05:45,917 No. I'm heading for the dementia ward. 42 00:05:46,012 --> 00:05:48,924 Oh, it's a few years before you end up there, isn't it? 43 00:05:50,016 --> 00:05:51,802 Right? 44 00:05:56,565 --> 00:05:59,227 Amelia. Your son's school is on the phone. 45 00:06:04,489 --> 00:06:07,026 Oh, my god. Did he hurt anyone? 46 00:06:07,158 --> 00:06:10,650 A dart could have gone into a child's eye or even worse. 47 00:06:10,745 --> 00:06:12,610 I'm gonna have a serious talk with him. 48 00:06:12,747 --> 00:06:16,831 Mrs vanek, we've had the talks. We've had the sessions with the counsellor. 49 00:06:16,918 --> 00:06:20,831 We're going to have to employ a monitor for him. 50 00:06:22,132 --> 00:06:26,876 He'll be separated from the other children. The monitor will supervise him one on one. 51 00:06:27,012 --> 00:06:30,379 Samuel won't cope with this. He already feels so different. 52 00:06:30,473 --> 00:06:32,555 I'll have a talk with him. A serious talk. 53 00:06:32,642 --> 00:06:37,386 Mrs vanek, the boy has significant behavioural problems. 54 00:06:37,480 --> 00:06:40,267 You know, Samuel doesn't need a full-time monitor. 55 00:06:40,358 --> 00:06:42,349 What he needs is some understanding. 56 00:06:42,485 --> 00:06:45,067 I have 24 other first graders in that class. 57 00:06:45,155 --> 00:06:47,567 Do you want me to put them all at risk because of your son? 58 00:06:47,699 --> 00:06:49,485 I think I'll just find another school. 59 00:06:49,576 --> 00:06:51,817 Mrs vanek, you can't just take the boy out of school. 60 00:06:51,912 --> 00:06:55,621 You see to your business, and I'll find a school that sees my son as a human being 61 00:06:55,707 --> 00:06:57,618 and not just another problem to get rid of. 62 00:06:57,709 --> 00:07:00,496 That's very unfair. We're only trying to help the boy. 63 00:07:00,629 --> 00:07:03,871 Please stop calling him the boy. 64 00:07:03,965 --> 00:07:06,172 His name is Samuel. 65 00:07:12,766 --> 00:07:15,132 We can see Ruby and auntie Claire at the park today. 66 00:07:16,353 --> 00:07:19,436 You can play on that swing you like for as long as you like, ok? 67 00:07:20,690 --> 00:07:23,102 Mrs Bowen hates me. 68 00:07:23,193 --> 00:07:24,979 No, she doesn't. 69 00:07:26,029 --> 00:07:27,565 You just need a break, that's all. 70 00:07:30,200 --> 00:07:32,407 Don't tell auntie Claire what happened. 71 00:07:34,412 --> 00:07:35,868 I'll tell her later. 72 00:07:38,750 --> 00:07:41,241 - Mum, come and look at this. - I can do it again. 73 00:07:43,129 --> 00:07:44,960 Sam, don't bother the lady. 74 00:07:45,048 --> 00:07:48,211 Oh, no, no, no, that's all right. We have to go home and see daddy, though. 75 00:07:48,343 --> 00:07:51,050 - My dad's in the cemetery. - Oh, that's... 76 00:07:51,179 --> 00:07:54,342 He got killed driving mum to the hospital to have me. 77 00:07:54,432 --> 00:07:55,842 Samuel. 78 00:07:56,893 --> 00:08:00,056 - I'm sorry. He just... - No, that's all right. I shouldn't have... 79 00:08:01,523 --> 00:08:04,185 Well, your mum's very lucky to have you, then, isn't she? 80 00:08:05,026 --> 00:08:06,186 We have to go. 81 00:08:06,277 --> 00:08:08,233 - Say, "see you later," Katie. - Bye. 82 00:08:09,489 --> 00:08:12,981 The artist was so drunk, he vomited in front of his own installation. 83 00:08:13,118 --> 00:08:14,983 I ost all these sales. 84 00:08:15,912 --> 00:08:19,370 - You're not listening. - Oh, lam, I am. 85 00:08:19,457 --> 00:08:21,914 So you lost all these sales. And then what happened? 86 00:08:22,002 --> 00:08:23,867 Ruby, don't play there. It's wet. 87 00:08:24,004 --> 00:08:26,495 Mum! Mum! 88 00:08:27,549 --> 00:08:29,665 I'm gonna smash its head! 89 00:08:31,886 --> 00:08:34,719 - Be careful. - Mum, mum, I'm gonna smash it. 90 00:08:38,309 --> 00:08:40,516 What would you like me to do for Wednesday? 91 00:08:40,603 --> 00:08:43,640 I can get their birthday cakes. That's easy. 92 00:08:45,567 --> 00:08:47,933 I was hoping Ruby would change her mind. 93 00:08:49,362 --> 00:08:51,569 She doesn't want a joint party with Sam this year. 94 00:08:52,532 --> 00:08:54,864 - Oh. - Mum! Mum! 95 00:08:54,993 --> 00:08:58,656 - She wants to have a Princess party. - Mum! Mum! 96 00:08:58,788 --> 00:09:02,451 That's ok. We don't have to come. 97 00:09:02,584 --> 00:09:04,825 - You can still come. - Mum! 98 00:09:04,919 --> 00:09:07,376 She just doesn't wanna share the day with Sam any more. 99 00:09:07,505 --> 00:09:09,291 - I understand. - Mum! 100 00:09:09,382 --> 00:09:13,466 - I understand. - Mum, I can go really high. Watch. 101 00:09:16,431 --> 00:09:20,640 Maybe you wanna celebrate his birthday properly this year, anyway... on the day. 102 00:09:20,769 --> 00:09:21,929 Yeah, we'll see. 103 00:09:23,229 --> 00:09:25,345 You know, Amelia, I just want you to be happy, 104 00:09:25,440 --> 00:09:28,477 then this birthday thing rolls around and I end up feeling awful. 105 00:09:28,568 --> 00:09:30,183 I don't want you to feel awful, Claire. 106 00:09:32,030 --> 00:09:34,612 We'll be fine. We'll be absolutely fine. 107 00:09:34,699 --> 00:09:36,360 Mum! Look at me! 108 00:09:42,290 --> 00:09:43,655 Mummy! 109 00:09:49,089 --> 00:09:52,001 - Who do we have here? - Hello, mrs roach. 110 00:09:52,133 --> 00:09:56,376 You look tired, little one. Have you been in the wars today? 111 00:09:56,471 --> 00:09:58,883 A few wars. 112 00:09:58,973 --> 00:10:02,010 He's had a big day, that's all. He's just exhausted. 113 00:10:02,143 --> 00:10:05,260 - Poor little sweetheart. - Bugsy. 114 00:10:05,396 --> 00:10:07,011 Hello, darling. Hello. 115 00:10:08,274 --> 00:10:11,482 You look tired too, love. You ok? 116 00:10:11,569 --> 00:10:14,276 Nothing five years of sleep wouldn't fix. 117 00:10:14,405 --> 00:10:16,191 I'll put your rubbish out for you, Gracie. 118 00:10:16,324 --> 00:10:18,986 No, no, no. You've just got in, pet. 119 00:10:19,077 --> 00:10:21,489 I'll do it now, then it's done. 120 00:11:01,161 --> 00:11:03,243 You can choose one tonight. 121 00:11:10,378 --> 00:11:13,211 - Where'd you get this? - On the shelf. 122 00:11:19,804 --> 00:11:24,673 "If it's in a word or it's in a look, you can't get rid of the babadook. 123 00:11:27,854 --> 00:11:31,722 "If you're a really clever one and you know what it is to see, 124 00:11:31,858 --> 00:11:36,192 "then you can make friends with a special one, a friend of you and me." 125 00:11:40,909 --> 00:11:43,525 "His name is mister babadook, 126 00:11:43,620 --> 00:11:45,576 "and this is his book." 127 00:11:46,831 --> 00:11:50,323 "A rumbling sound, then three sharp knocks. 128 00:11:50,460 --> 00:11:53,827 "Ba ba-ba dook! Dook! Dook! 129 00:11:54,839 --> 00:11:59,424 "That's when you'll know he's around. You'll see him if you look." 130 00:12:02,639 --> 00:12:05,847 "Ba ba-ba dook! Dook! Dook!" 131 00:12:05,975 --> 00:12:07,806 We might read another one tonight, hey? 132 00:12:07,936 --> 00:12:09,847 But you said I could choose. 133 00:12:15,485 --> 00:12:19,228 "This is what he wears on top. He's funny, don't you think? 134 00:12:22,492 --> 00:12:24,528 "See him in your room at night..." 135 00:12:26,871 --> 00:12:28,736 Mum, does it hurt the boy? 136 00:12:31,251 --> 00:12:36,086 Mum? Does it live under the bed? Mum? 137 00:12:37,131 --> 00:12:38,246 Mummy! 138 00:12:40,218 --> 00:12:41,754 Mummy! 139 00:12:41,886 --> 00:12:43,842 "How sweetly they sang..." 140 00:12:43,930 --> 00:12:48,014 "Telling of the happiness and loveliness at the bottom of the ocean 141 00:12:48,101 --> 00:12:50,558 "and entreating the seals not to be afraid." 142 00:14:00,089 --> 00:14:03,547 It's that time of the night again, time... 143 00:14:04,344 --> 00:14:09,134 - If that's what the doctor ordered... - Oh, yeah. That's what the doctor ordered. 144 00:15:49,282 --> 00:15:51,773 Mum! It's in my room! 145 00:15:51,909 --> 00:15:53,399 - What is? - The babadook! 146 00:15:53,536 --> 00:15:58,326 Oh, no. No, no, no. This is not going to happen. 147 00:15:58,416 --> 00:16:01,453 The closet doors were closed, and now they're wide open. 148 00:16:01,586 --> 00:16:05,750 It's just a book. It can't hurt you. 149 00:16:07,216 --> 00:16:11,050 You've had a big day. You're just exhausted. 150 00:16:13,181 --> 00:16:16,048 I don't want anything bad to happen to you, mum. 151 00:16:18,895 --> 00:16:21,261 Nothing bad's gonna happen, Sam. 152 00:16:22,815 --> 00:16:24,305 I'm gonna protect you. 153 00:17:35,137 --> 00:17:37,128 Mum, it's nine o'clock. 154 00:17:48,776 --> 00:17:51,267 He's not running a fever any more. 155 00:17:51,362 --> 00:17:54,650 No, no, no, my sister's going to take him. Put it back. 156 00:17:54,782 --> 00:17:57,740 Put it back or it goes in the bin. 157 00:17:57,868 --> 00:17:59,904 Sorry. What was that? 158 00:18:00,955 --> 00:18:04,322 Oh, no, no, I couldn't get to the phone. He was vomiting. 159 00:18:04,417 --> 00:18:06,499 Yeah, yeah, no worries. [I'll see you soon. 160 00:18:06,586 --> 00:18:09,578 Samuel, no monster talk at auntie Claire's, ok? 161 00:18:10,840 --> 00:18:14,833 Samuel. No babadook, no nothing. All right? 162 00:18:22,685 --> 00:18:27,054 88. Number 88. Two fat ladies... 163 00:18:27,189 --> 00:18:31,432 Good, Elaine. Another few days and someone could call out bingo. 164 00:18:34,989 --> 00:18:37,947 Number 11. Who has number 117? 165 00:18:38,075 --> 00:18:40,031 Legs 11. 166 00:18:40,161 --> 00:18:42,903 Ok. Let's see what else we've got. 167 00:18:45,916 --> 00:18:49,659 Five billion. Anyone got five billion? 168 00:19:01,307 --> 00:19:04,549 Beverly's not very impressed with your bingo skills. 169 00:19:07,229 --> 00:19:08,639 Are you all right? 170 00:19:08,731 --> 00:19:10,767 Yeah, yeah. No, I'm fine. 171 00:19:10,858 --> 00:19:12,598 How are you? How's g wing? 172 00:19:12,693 --> 00:19:15,309 Fine, yeah, just a bunch of old people. 173 00:19:18,574 --> 00:19:20,656 You don't have to be fine, you know? 174 00:19:22,244 --> 00:19:24,075 Just a bit stressed at the moment. 175 00:19:24,205 --> 00:19:25,945 Why don't you go home? 176 00:19:28,167 --> 00:19:32,035 Old cranky bitch, she goes after lunch. I can cover for you. 177 00:19:32,129 --> 00:19:34,120 - You'd do that? - Yeah. 178 00:19:36,717 --> 00:19:39,550 - I'll give you my pay. - Oh, no, don't be ridiculous. 179 00:19:41,180 --> 00:19:43,842 You've got a sick boy. Life's too short. 180 00:19:44,684 --> 00:19:46,675 You're so sweet, Robbie. 181 00:19:48,938 --> 00:19:51,270 - You should go. - Yeah. 182 00:19:51,357 --> 00:19:53,518 - Say hi to Sam for me. - I will. 183 00:20:44,785 --> 00:20:46,446 Where have you been? 184 00:20:46,579 --> 00:20:48,911 You weren't at work. I've rung you a million times. 185 00:20:49,039 --> 00:20:51,906 - What happened? - He scared the crap out of Ruby, that's all. 186 00:20:52,001 --> 00:20:54,458 He insisted on talking to this bloody babadook thing. 187 00:20:54,587 --> 00:20:57,420 All day, just talking to the air. Even freaked me out. 188 00:20:57,548 --> 00:20:59,568 - I'm so sorry. - You need to get him to see someone. 189 00:20:59,592 --> 00:21:01,833 It's not normal for a kid to carry on with this rubbish. 190 00:21:01,969 --> 00:21:03,334 It's not rubbish. It's real! 191 00:21:03,471 --> 00:21:05,507 Don't you talk to your auntie Claire like that! 192 00:21:08,267 --> 00:21:11,805 - Where did you get those firecrackers? - You got them for me on the Internet. 193 00:21:11,937 --> 00:21:14,679 Well, that's the end of the Internet. 194 00:21:15,775 --> 00:21:18,437 If the babadook was real, we'd see it right now, wouldn't we? 195 00:21:18,527 --> 00:21:22,065 It wants to scare you first. Then you'll see it. 196 00:21:22,198 --> 00:21:23,938 Well, I'm not scared. 197 00:21:24,033 --> 00:21:26,991 You will be when it creeps into your room at night. 198 00:21:27,119 --> 00:21:28,734 That's enough. 199 00:21:28,829 --> 00:21:31,286 You will be when it eats your insides. 200 00:21:31,415 --> 00:21:33,872 I've decided you're not having your birthday with Ruby. 201 00:21:33,959 --> 00:21:35,699 No cake, no games, that's the end of it. 202 00:21:40,758 --> 00:21:42,373 Samuel! 203 00:21:51,435 --> 00:21:55,394 Ladies and gentlemen, mum and dad. 204 00:21:55,523 --> 00:21:58,060 Life is not always as it seems! 205 00:21:58,192 --> 00:22:01,309 It can be a wondrous thing! 206 00:22:02,404 --> 00:22:05,862 But it can also be very treacherous. 207 00:22:13,916 --> 00:22:17,158 Don't worry, dad, I'll save mum. 208 00:22:17,294 --> 00:22:20,161 I'm gonna trap the babadook like this. 209 00:22:23,884 --> 00:22:26,341 When it's trapped, I'm gonna kill it! 210 00:22:26,428 --> 00:22:28,384 Samuel? 211 00:22:37,815 --> 00:22:40,978 - I was putting something back. - All your father's things are down there. 212 00:22:41,068 --> 00:22:44,185 He's my father! You don't own him! 213 00:22:46,615 --> 00:22:48,947 Just thought I'd see how you were going. 214 00:22:52,162 --> 00:22:54,244 Can I come in? 215 00:22:54,373 --> 00:22:57,365 Hey, Matey. This is for you. 216 00:22:57,501 --> 00:23:00,459 My mum always got me a model plane when I was sick. 217 00:23:00,546 --> 00:23:01,706 I'm not sick. 218 00:23:03,340 --> 00:23:05,877 Oh. I... I thought... 219 00:23:05,968 --> 00:23:08,630 No, he's not, actually. The truth is, he's so disobedient, 220 00:23:08,721 --> 00:23:11,258 - he can't go to school any more. - You said that's not true! 221 00:23:11,348 --> 00:23:14,135 How many six-year-old boys do you know who still believe in monsters? 222 00:23:14,268 --> 00:23:19,934 I hate you! She won't let me have a birthday party and she won't let me have a dad! 223 00:24:26,840 --> 00:24:28,705 Oh. 224 00:24:34,181 --> 00:24:36,046 Don't eat it. 225 00:24:47,861 --> 00:24:49,726 The babadook did it, mum. 226 00:24:51,031 --> 00:24:52,987 Go and watch a DVD. I'll make something else. 227 00:24:53,117 --> 00:24:56,325 - The babadook did it! - Just go and watch a DVD, Samuel. 228 00:24:56,453 --> 00:25:01,038 Ladies and gentlemen, girls and boys. 229 00:25:01,125 --> 00:25:06,916 Welcome to the great Martin's DVD school of magic. 230 00:25:07,006 --> 00:25:09,588 Life is not always as it seems. 231 00:25:09,717 --> 00:25:13,084 It can be a wondrous thing. 232 00:25:14,471 --> 00:25:17,463 But it can also be very treacherous. 233 00:25:18,726 --> 00:25:22,264 On this DVD, you will learn magic tricks 234 00:25:22,354 --> 00:25:24,970 to surprise, to delight 235 00:25:25,065 --> 00:25:31,231 and perhaps even shock your family and friends. 236 00:25:53,886 --> 00:25:56,002 Do you think this is funny? 237 00:25:57,681 --> 00:25:59,842 Oh, no. No, no. 238 00:26:01,977 --> 00:26:03,467 Give it to me! 239 00:26:04,188 --> 00:26:05,894 Aaah! 240 00:26:06,023 --> 00:26:08,059 Do you wanna die? 241 00:27:01,078 --> 00:27:07,199 Mum! Mum! Mum! 242 00:27:07,292 --> 00:27:12,002 Mum! Mum! Mum! 243 00:27:14,299 --> 00:27:16,210 Mum! Mum! 244 00:27:20,931 --> 00:27:24,014 Don't let it in! Don't letitin! Don't let it in! 245 00:27:24,143 --> 00:27:28,307 Don't let it in! Don't let it in! Don't let it in! 246 00:28:39,343 --> 00:28:42,426 Mum, do we have to go to Ruby's party? 247 00:28:53,148 --> 00:28:55,480 I've already got this doll, mum. 248 00:28:55,609 --> 00:28:58,066 Well, now she's got a twin. They can go shopping together. 249 00:29:02,950 --> 00:29:05,316 Off you go. 250 00:29:06,161 --> 00:29:08,743 He's just really tired. 251 00:29:12,793 --> 00:29:14,875 Go and play right now. 252 00:29:22,386 --> 00:29:24,172 Claire tells me you're a writer. 253 00:29:24,304 --> 00:29:27,967 Oh. No, not really, not any more. 254 00:29:28,058 --> 00:29:29,389 What kind of writing did you do? 255 00:29:29,518 --> 00:29:33,386 I wrote some articles for some magazines and did some kids' stuff. 256 00:29:33,522 --> 00:29:35,763 You just need to get back into it, that's all. 257 00:29:35,899 --> 00:29:37,855 It must be difficult. 258 00:29:37,943 --> 00:29:40,605 I do volunteer work with some disadvantaged women 259 00:29:40,696 --> 00:29:44,985 and a few of them have lost their husbands, and they find it very hard. 260 00:29:48,412 --> 00:29:50,323 How's Richard's merger going? 261 00:29:50,414 --> 00:29:54,373 Oh, good. I mean, his workload's just ballooned. 262 00:29:54,459 --> 00:29:57,201 - I've got the kids 24-7, it feels like. - Tell me about it. 263 00:29:57,296 --> 00:30:00,083 I don't even have time to go to the gym any more. It's ridiculous. 264 00:30:00,173 --> 00:30:01,834 That's a real tragedy. 265 00:30:02,843 --> 00:30:05,710 Not having time to go to the gym any more? How do you cope? 266 00:30:05,804 --> 00:30:10,093 You must have so much to talk about with those poor disadvantaged women. 267 00:30:21,361 --> 00:30:24,103 This is my tree house. You're not allowed in here. 268 00:30:24,197 --> 00:30:25,562 I'm not hurting anybody. 269 00:30:28,618 --> 00:30:29,903 Bye. 270 00:30:32,164 --> 00:30:34,325 - Thanks. - Thanks. 271 00:30:37,836 --> 00:30:39,872 What are you doing? Hey! 272 00:30:40,005 --> 00:30:43,873 How would your mum know if it's real or not? She never comes to our house. 273 00:30:43,967 --> 00:30:48,301 Mum told dad she didn't want to go to your house cos it's too depressing. 274 00:30:48,430 --> 00:30:51,388 The babadook would eat your mum for breakfast. 275 00:30:51,475 --> 00:30:53,807 - It'd rip her arms off. - Shut up! 276 00:30:53,935 --> 00:30:56,347 They feel sorry for me, Claire. There's a big difference. 277 00:30:56,438 --> 00:30:59,430 God, Amelia, as soon as anyone mentions Oskar, you can't cope. 278 00:30:59,524 --> 00:31:01,981 - That's not true. - It'll be seven years. 279 00:31:02,110 --> 00:31:04,852 - Isn't it time you moved on? - I have moved on. 280 00:31:05,947 --> 00:31:10,611 I don't mention him. I don't talk about him. What strain is that on you, Claire? 281 00:31:10,744 --> 00:31:13,360 You're not even good enough to have a dad. 282 00:31:13,497 --> 00:31:15,408 Everyone else has one and you don't. 283 00:31:15,540 --> 00:31:17,121 I do have a dad. 284 00:31:17,250 --> 00:31:19,707 I listen to your life, day in, day out, 285 00:31:19,795 --> 00:31:23,128 and you never stop to ask me anything about mine. 286 00:31:23,215 --> 00:31:27,299 - 1 do. I want to know how you are. - You don't come to our house any more. 287 00:31:27,427 --> 00:31:29,918 Because I can't stand being around your son. 288 00:31:31,139 --> 00:31:32,800 I can't believe you just said that. 289 00:31:32,891 --> 00:31:35,098 You can't stand being around him yourself. 290 00:31:35,227 --> 00:31:37,593 Your dad died so he didn't have to be with you. 291 00:31:37,687 --> 00:31:40,303 - That's not true! - And your mum doesn't want you. 292 00:31:41,650 --> 00:31:43,231 - No one wants you. - Ah! 293 00:31:53,954 --> 00:31:56,491 - What did you do? - She said I didn't have a dad. 294 00:31:56,623 --> 00:31:58,909 She kept saying it. 295 00:32:00,210 --> 00:32:01,575 Is she all right? 296 00:32:01,670 --> 00:32:03,581 Stay here and look after the children! 297 00:32:03,713 --> 00:32:05,624 Do you want another one to get hurt? 298 00:32:06,800 --> 00:32:10,713 Mummy! She wouldn't believe me! 299 00:32:10,846 --> 00:32:13,428 Mummy! Mummy! 300 00:32:13,515 --> 00:32:16,177 Mummy! Mummy! 301 00:32:16,309 --> 00:32:19,142 - Mummy! - Why can't you just be normal? 302 00:32:20,856 --> 00:32:23,017 There is no babadook! 303 00:32:26,319 --> 00:32:27,525 Get out! 304 00:32:30,407 --> 00:32:32,363 - Get out! - Samuel? 305 00:32:32,492 --> 00:32:33,652 - Mummy! - Stop this now. 306 00:32:33,785 --> 00:32:37,528 Get out! Get out! Get out! 307 00:32:40,292 --> 00:32:43,580 Mum! Mum! Mum! 308 00:32:56,766 --> 00:33:00,133 Please help me! There's something wrong with my son! 309 00:33:12,908 --> 00:33:15,149 I think it may have been a febrile convulsion. 310 00:33:15,243 --> 00:33:18,406 That's when the brain overheats. It always looks worse than it is. 311 00:33:18,497 --> 00:33:20,203 I've never seen anything like this. 312 00:33:20,290 --> 00:33:24,624 We'll have to wait until the tests come back. All his other results are normal. 313 00:33:24,711 --> 00:33:28,329 He's obviously suffering a high level of anxiety. 314 00:33:28,465 --> 00:33:32,583 - Very committed to the monster theory. - That's an understatement. 315 00:33:33,720 --> 00:33:37,008 - All children see monsters. - Not like this. 316 00:33:39,601 --> 00:33:43,093 And it's getting worse. He's becoming aggressive. 317 00:33:43,230 --> 00:33:46,313 He can see a psychiatrist. I can refer you. 318 00:33:46,441 --> 00:33:49,023 - It takes a few weeks to get in. - That'd be great. 319 00:33:51,154 --> 00:33:57,070 But can you just give me something for now, just... to make him sleep? 320 00:33:58,078 --> 00:34:00,034 Just until... 321 00:34:00,997 --> 00:34:03,033 Just until we can get an appointment. 322 00:34:05,377 --> 00:34:11,293 Please. I haven't slept in weeks, and... And neither has Samuel. 323 00:34:11,383 --> 00:34:14,420 And when we go home tonight, this whole nightmare will start up again 324 00:34:14,511 --> 00:34:18,754 and I'm really... I'm really not coping. 325 00:34:22,143 --> 00:34:28,605 I can give you a short course of sedatives, just until the tests come back. 326 00:34:28,692 --> 00:34:33,527 Most mothers aren't too keen on them unless it's really bad. 327 00:34:33,613 --> 00:34:36,025 It's really bad. 328 00:34:42,914 --> 00:34:49,160 These can make children feel foggy, perhaps some temporary nausea. 329 00:34:50,046 --> 00:34:52,207 They'll certainly help him sleep, though. 330 00:34:53,592 --> 00:34:55,753 - That's for one week. - Thank you. 331 00:34:58,805 --> 00:35:02,389 - Why don't people like me? - Why do you say that? 332 00:35:02,517 --> 00:35:06,101 Ruby said people don't like me cos I'm weird. 333 00:35:08,607 --> 00:35:11,690 Sometimes people say things that aren't true. 334 00:35:16,239 --> 00:35:20,573 You just need to take your medicine, have a big sleep and not worry. 335 00:35:22,162 --> 00:35:23,823 I don't want you to die. 336 00:35:23,955 --> 00:35:27,447 I'm not gonna die for a long time yet. 337 00:35:27,542 --> 00:35:31,251 Did you think that about my dad before he died? 338 00:35:36,217 --> 00:35:39,004 Just take your pill so you can go to sleep. 339 00:35:40,347 --> 00:35:43,339 I've got the day off tomorrow. Maybe we could do something. 340 00:35:44,309 --> 00:35:46,721 Will these make the babadook go away? 341 00:35:46,853 --> 00:35:50,345 I think so. But you have to promise me not to mention it again. 342 00:35:51,149 --> 00:35:54,983 I promise to protect you if you promise to protect me. 343 00:35:55,070 --> 00:35:57,561 Then I won't mention it. 344 00:35:57,656 --> 00:36:01,695 I promise to protect you. Come on. 345 00:36:14,089 --> 00:36:15,829 Come on. 346 00:36:21,763 --> 00:36:24,379 Can you stay here with me? 347 00:36:24,474 --> 00:36:25,589 Yes. 348 00:36:27,185 --> 00:36:29,050 I love you, mum. 349 00:36:29,145 --> 00:36:30,806 Me too. 350 00:39:32,245 --> 00:39:35,362 Her nose is broken in two places. She's gonna need surgery. 351 00:39:35,456 --> 00:39:38,573 - I'll pay for everything. - You can't even pay your own bills. 352 00:39:38,668 --> 00:39:39,874 Look, I really have to go. 353 00:39:39,961 --> 00:39:43,920 Claire, I think someone is stalking me and Samuel. 354 00:39:44,007 --> 00:39:45,463 What? 355 00:39:45,550 --> 00:39:48,087 A book turned up at our place. 356 00:39:48,177 --> 00:39:52,341 I threw it away, but somebody glued it back together and put it on our doorstep. 357 00:39:52,432 --> 00:39:56,050 Amelia... I just can't help you right now. 358 00:39:56,144 --> 00:39:58,476 I don't expect you to help. I... I just wanted... 359 00:39:58,563 --> 00:40:01,771 If you're that worried, you should go to the police. 360 00:40:01,858 --> 00:40:03,314 I have to go. 361 00:40:22,629 --> 00:40:24,620 Claire? 362 00:40:26,674 --> 00:40:28,335 Hello? 363 00:40:30,428 --> 00:40:37,220 Ba-ba dook! Dook! Dook! 364 00:40:45,443 --> 00:40:51,109 Hi. I want to report someone stalking me and my child. 365 00:40:51,240 --> 00:40:53,697 - Can you tell us what happened? - Somebody sent me... 366 00:40:53,785 --> 00:40:55,400 A children's book. 367 00:40:58,414 --> 00:40:59,494 And... 368 00:41:00,708 --> 00:41:04,701 And it contained violent and graphic images of my child and me being murdered. 369 00:41:04,837 --> 00:41:06,702 Can we have a look at the book, please? 370 00:41:07,674 --> 00:41:08,959 I burnt it. 371 00:41:10,551 --> 00:41:12,792 - You burnt it. - Yes. 372 00:41:12,929 --> 00:41:16,467 Well, unfortunately, there's nothing we can do about it. 373 00:41:18,267 --> 00:41:20,804 He's been making phone calls to me as well. 374 00:41:20,895 --> 00:41:22,101 What's he been saying? 375 00:41:22,188 --> 00:41:25,931 Nothing. He's just making these... noises. 376 00:41:26,067 --> 00:41:27,773 How do you know it's the same person? 377 00:41:27,902 --> 00:41:30,188 Because of what he wrote in the book. 378 00:41:30,321 --> 00:41:31,982 The book you burnt? 379 00:41:33,616 --> 00:41:35,231 Yes. 380 00:41:50,842 --> 00:41:54,460 Ok. Don't worry about it. 381 00:42:04,731 --> 00:42:07,063 Did you get your things done? 382 00:42:07,150 --> 00:42:10,734 Mrs roach has Parkinson's. That's why she shakes like this. 383 00:42:10,820 --> 00:42:14,733 Samuel, you don't have to say everything that goes through your head. 384 00:42:14,824 --> 00:42:17,861 Oh, it's all right, love. 385 00:42:17,994 --> 00:42:21,612 He wanted to know, so we talked about it. 386 00:42:21,748 --> 00:42:24,455 He sees things as they are, that one. 387 00:42:24,542 --> 00:42:27,750 Oskar was the same. He always spoke his mind. 388 00:42:27,837 --> 00:42:30,579 Do you have to keep on bringing him up? 389 00:42:36,679 --> 00:42:39,295 Hey, bugsy. 390 00:42:58,493 --> 00:43:00,575 Ugh! 391 00:43:50,002 --> 00:43:51,583 Don't come in here. 392 00:44:04,976 --> 00:44:06,386 I don't wanna buy anything. 393 00:44:06,519 --> 00:44:09,511 - Are you Amelia vanek? - Yes. 394 00:44:09,647 --> 00:44:11,854 I'm Warren Newton and this is Prue flannery, 395 00:44:11,941 --> 00:44:13,897 from the department of community services. 396 00:44:14,026 --> 00:44:15,857 My son's only been away for two days. 397 00:44:15,945 --> 00:44:19,483 He's not actually registered at babbage bay any more. 398 00:44:19,615 --> 00:44:22,732 If I could just come in and meet Samuel and get you to look at these papers, 399 00:44:22,827 --> 00:44:24,863 that'd be great. 400 00:44:25,746 --> 00:44:29,489 I'm just in the middle of cleaning up the house at the moment. 401 00:44:31,043 --> 00:44:34,331 I'm sorry. There's stuff everywhere. 402 00:44:38,050 --> 00:44:42,965 Hello, Samuel. I'm Prue and this is Warren. 403 00:44:44,599 --> 00:44:45,964 How are you? 404 00:44:46,100 --> 00:44:49,684 I'm a bit tired from the drugs mum gave me. 405 00:44:49,812 --> 00:44:52,599 Not drugs. Tranquillisers. 406 00:44:52,690 --> 00:44:56,433 From the doctor. He had a fit yesterday. 407 00:44:56,527 --> 00:45:00,190 - I'm really tired, actually. - That's no good. 408 00:45:03,868 --> 00:45:05,824 May I have a glass of water, please? 409 00:45:06,746 --> 00:45:09,488 Yes, of course. I'll get you one. 410 00:45:17,882 --> 00:45:21,215 It's a real mess. I just found this cockroach infestation. 411 00:45:21,302 --> 00:45:25,591 I normally have the house sprayed, I did actually already have it sprayed, but... 412 00:45:25,723 --> 00:45:29,386 There's this hole in the wall behind the fridge and that's why I... 413 00:45:34,315 --> 00:45:39,309 I didn't mean a hole in the wall. There was a hole in the wallpaper. 414 00:45:39,403 --> 00:45:42,236 That's where they were laying their eggs, I think. 415 00:45:42,323 --> 00:45:45,656 We've caught you at a bad time. 416 00:45:45,785 --> 00:45:47,741 I'll leave you with this. 417 00:45:47,828 --> 00:45:51,241 We're required to come back in a week to talk through your options. 418 00:45:52,166 --> 00:45:54,031 Here's my card. 419 00:45:55,461 --> 00:45:57,497 Mum! 420 00:45:57,588 --> 00:45:59,499 I think I'm gonna vomit. 421 00:46:19,527 --> 00:46:22,644 What was that noise I heard? 422 00:46:22,780 --> 00:46:27,069 - I didn't hear any noise. - Howling, doors slamming. 423 00:46:27,159 --> 00:46:30,196 I declare, Bonnie thinks this house is haunted. 424 00:46:30,329 --> 00:46:31,785 Mum. 425 00:46:31,914 --> 00:46:33,950 I'm gonna go to bed. 426 00:46:34,083 --> 00:46:38,873 - Are you sick? - Oh, no... 427 00:46:39,005 --> 00:46:41,371 It's only six o'clock. 428 00:46:41,465 --> 00:46:43,672 Don't you wanna stay up with your mum for a while? 429 00:46:43,801 --> 00:46:45,166 No. 430 00:46:45,303 --> 00:46:48,261 If you go to bed now, the pills won't work properly. 431 00:46:53,102 --> 00:46:55,434 You have to stay up for a while, sweetheart. 432 00:47:10,578 --> 00:47:13,911 Where's its mother, skip? Koalas don't leave their babies about. 433 00:47:14,832 --> 00:47:17,244 - Hey, you off now, then? - Yep, soon as I fuel up. 434 00:47:17,335 --> 00:47:19,021 Tell Jerry I'll keep in touch on the radio. 435 00:47:19,045 --> 00:47:21,286 I'll be back before breakfast the day after tomorrow. 436 00:47:24,133 --> 00:47:27,170 "And the prince and the Princess lived happily together 437 00:47:27,261 --> 00:47:30,970 "in a beautiful palace for the rest of their days." 438 00:49:14,702 --> 00:49:21,744 Ba-ba dook! Dook! Dook! 439 00:49:56,869 --> 00:49:59,030 Where are we going? 440 00:49:59,121 --> 00:50:00,702 We're going downstairs. 441 00:50:00,789 --> 00:50:02,871 - Why? - Because we are. 442 00:50:21,727 --> 00:50:24,560 Iris, Iris, Iris. 443 00:50:24,688 --> 00:50:26,349 No. 444 00:51:14,989 --> 00:51:17,401 Glass and mirror attachment. 445 00:51:17,491 --> 00:51:20,654 Clean and Polish shower doors or mirrors for a streak-free shine. 446 00:51:20,744 --> 00:51:24,487 As part of this special, we'll even include the garment and upholst... 447 00:51:26,083 --> 00:51:28,290 I don't wanna give it to anyone at work. 448 00:51:30,796 --> 00:51:34,004 All right, give all my shifts away. That's just what I need. 449 00:51:36,260 --> 00:51:39,343 I can't help it if I'm sick. What do you expect me to do? 450 00:51:40,264 --> 00:51:41,720 You do that! 451 00:51:57,323 --> 00:52:01,111 Mum, I took the pills, but I feel sick again. 452 00:52:03,454 --> 00:52:05,536 I need to eat something. 453 00:52:10,669 --> 00:52:13,160 I couldn't find any food in the fridge. 454 00:52:15,966 --> 00:52:18,082 You said to have them with food. 455 00:52:19,970 --> 00:52:22,131 I'm really hungry, mum. 456 00:52:22,222 --> 00:52:26,431 Why do you have to keep talk-talk-talking? 457 00:52:26,518 --> 00:52:28,759 Don't you ever stop? 458 00:52:29,980 --> 00:52:33,063 - I was just... - I need to sleep. 459 00:52:33,150 --> 00:52:35,812 I'm sorry, mummy, I was just really hungry. 460 00:52:35,903 --> 00:52:38,736 If you're that hungry, why don't you go and eat shit? 461 00:53:13,482 --> 00:53:19,352 I'm so sorry. I don't know why I said that. That was terrible. 462 00:53:19,488 --> 00:53:25,404 I've had absolutely no sleep. I didn't know what I was saying. 463 00:53:27,204 --> 00:53:29,286 I'll cook you something, eh? 464 00:53:30,624 --> 00:53:32,239 What would you like? 465 00:53:32,334 --> 00:53:34,074 I'm not hungry any more. 466 00:53:40,968 --> 00:53:42,674 We really need to get out of this house. 467 00:53:42,803 --> 00:53:46,011 We've been cooped up here too long, that's the problem. 468 00:53:50,561 --> 00:53:53,177 Do you want to go to Wally's? 469 00:53:53,272 --> 00:53:56,480 You can have anything you want, all right? 470 00:53:56,567 --> 00:53:59,274 Even ice cream for breakfast if you like. 471 00:54:01,655 --> 00:54:05,147 Give it back now. Give it back. 472 00:54:05,242 --> 00:54:08,109 Stop it. Sit down. Sit down. 473 00:54:08,203 --> 00:54:09,488 - No! - Now. 474 00:54:09,580 --> 00:54:11,821 - Give my drink back. - Sit down, please. 475 00:54:18,756 --> 00:54:20,838 Where are we going? 476 00:54:20,924 --> 00:54:22,835 I just wanna drive for a little while. 477 00:54:35,731 --> 00:54:36,891 Aah! 478 00:54:37,024 --> 00:54:39,811 Mummy! Mummy! 479 00:54:39,943 --> 00:54:42,685 Babadook! 480 00:54:54,875 --> 00:54:56,615 You ran straight into me! 481 00:54:56,710 --> 00:55:00,248 I just bought this bloody car. What were you thinking? 482 00:55:01,632 --> 00:55:04,044 Driving on the wrong side of the road with a kid in the back! 483 00:55:04,176 --> 00:55:06,007 You could have killed someone! 484 00:55:07,763 --> 00:55:10,596 Hey! Hey, what are you doing? 485 00:55:10,724 --> 00:55:11,930 Hey! Crazy bitch! 486 00:55:18,649 --> 00:55:21,015 Hi, sweetheart. 487 00:55:29,159 --> 00:55:30,695 Mum? 488 00:55:32,746 --> 00:55:35,328 I can call auntie Claire. 489 00:55:37,626 --> 00:55:40,413 I can call and she can come over. 490 00:55:44,341 --> 00:55:46,002 Mum? 491 00:55:47,010 --> 00:55:49,843 Auntie Claire doesn't wanna talk to us any more. 492 00:55:51,682 --> 00:55:54,845 Mum? Mum, look at me. 493 00:56:21,128 --> 00:56:23,414 It's nice and warm in here. 494 00:56:27,342 --> 00:56:29,378 I don't want you to go away. 495 00:56:31,680 --> 00:56:33,716 I'm not going anywhere. 496 00:56:46,320 --> 00:56:47,901 Mum? 497 00:56:55,412 --> 00:56:59,576 Mum, I don't think we should stay here tonight. 498 00:57:01,001 --> 00:57:02,957 I can call mrs roach. 499 00:57:04,046 --> 00:57:06,128 I don't want you to call anyone. 500 00:57:10,093 --> 00:57:12,175 I just need to sleep. 501 00:57:16,767 --> 00:57:18,758 - Mum... - Leave it! 502 00:57:49,675 --> 00:57:52,007 Something in the house. 503 00:58:06,942 --> 00:58:09,684 There is someone in the house! 504 00:59:05,792 --> 00:59:08,204 Can we come and stay the night? 505 00:59:17,345 --> 00:59:19,176 Gracie, I'm so sorry. 506 00:59:19,264 --> 00:59:23,132 Has someone broken into the house? Sam said that... 507 00:59:23,226 --> 00:59:26,639 No, no, no. We're fine. Samuel's just being very disobedient again. 508 00:59:26,730 --> 00:59:28,812 Oh. I was so worried. 509 00:59:28,940 --> 00:59:32,023 - I told him not to call anyone. - He asked if you could stay the night. 510 00:59:32,110 --> 00:59:35,102 No, no, no, we're fine. I just have a headache, that's all. 511 00:59:35,238 --> 00:59:38,651 - I really have to go, though, now, Gracie. - Uh... 512 00:59:38,742 --> 00:59:41,734 - I'm so sorry for troubling you. - Yes. Talk soon? 513 00:59:41,828 --> 00:59:44,194 No worries. Talk soon. 514 00:59:46,708 --> 00:59:50,451 I told you not to call anyone and you deliberately disobeyed me. 515 00:59:51,588 --> 00:59:54,375 Do you wanna frighten mrs roach? 516 00:59:54,466 --> 00:59:57,879 An old lady who can hardly walk. Do you wanna make her sick? 517 01:00:00,305 --> 01:00:02,261 Get that bloody thing off! 518 01:00:06,561 --> 01:00:12,431 Is this the only way I can trust you not to embarrass me in front of our neighbours? 519 01:00:17,739 --> 01:00:19,980 Is this what I have to do? 520 01:00:30,168 --> 01:00:33,752 I'm sorry, mummy. It's just that the babadook made you crash the car, 521 01:00:33,880 --> 01:00:35,711 - and then... - What did you say? 522 01:00:35,841 --> 01:00:39,049 - I said the babadook... - The babadook isn't real, Samuel. 523 01:00:39,177 --> 01:00:42,840 It's just something you've made up in your stupid little head. 524 01:00:42,973 --> 01:00:45,430 I just didn't want you to let it in! 525 01:00:45,559 --> 01:00:50,724 I'll make sure nothing gets in tonight, all right, Samuel? 526 01:00:50,856 --> 01:00:53,222 Nothing is coming in here tonight. 527 01:00:53,358 --> 01:00:55,770 Nothing! 528 01:01:32,272 --> 01:01:34,479 I feel sick. 529 01:01:34,608 --> 01:01:38,851 If you don't take the pill, you'll feel worse. 530 01:01:38,987 --> 01:01:40,477 Mum, I don't think I need... 531 01:01:40,614 --> 01:01:43,572 I am the parent and you are the child, so take the pill. 532 01:02:07,599 --> 01:02:09,214 Good boy. 533 01:02:32,082 --> 01:02:33,242 Mum! 534 01:02:50,600 --> 01:02:53,933 Hey, bugsy. Hey, sweetie. 535 01:02:56,314 --> 01:02:58,646 Come here, sweetie. 536 01:02:59,859 --> 01:03:01,440 Hey. 537 01:03:02,404 --> 01:03:03,769 Hey. 538 01:03:25,552 --> 01:03:27,543 Here we go. 539 01:03:32,434 --> 01:03:34,766 There's more where that came from. 540 01:03:48,325 --> 01:03:50,816 Decide, or we all die! 541 01:03:53,163 --> 01:03:54,243 What's the secret... 542 01:03:57,584 --> 01:04:00,041 - Letter of Max's. - Not for a minute. 543 01:04:00,128 --> 01:04:02,335 Don't lie. You called me a jezebel. Why? 544 01:04:02,422 --> 01:04:04,208 - The north... - Natural corset... 545 01:04:04,341 --> 01:04:06,548 With fresh meat... 546 01:04:08,136 --> 01:04:09,967 Only five in a... 547 01:04:11,014 --> 01:04:13,380 You don't wanna go in there all by yourself, do you? 548 01:04:15,393 --> 01:04:19,227 Police say the woman used a kitchen knife to stab her son. 549 01:04:19,356 --> 01:04:21,688 His body was found in their basement. 550 01:04:21,775 --> 01:04:24,767 The woman later attacked officers with the knife. 551 01:04:24,861 --> 01:04:28,399 They drew their guns and shot her to death. 552 01:04:28,531 --> 01:04:30,362 Little is known about the tragedy, 553 01:04:30,492 --> 01:04:34,610 but neighbours say the boy was celebrating his birthday today. 554 01:04:34,704 --> 01:04:36,740 He had just turned seven. 555 01:04:51,846 --> 01:04:53,882 Samuel. 556 01:04:57,227 --> 01:04:59,513 Wake up, mummy. 557 01:05:02,440 --> 01:05:04,806 But you're the one who's asleep, sweetheart. 558 01:05:10,407 --> 01:05:12,648 Don't go down there. 559 01:05:17,080 --> 01:05:18,536 It's not safe. 560 01:05:56,995 --> 01:05:59,077 I thought you were dead. 561 01:06:00,331 --> 01:06:02,413 I thought you were dead. 562 01:06:17,265 --> 01:06:19,347 We can be together. 563 01:06:21,519 --> 01:06:23,601 You just need to bring me the boy. 564 01:06:46,252 --> 01:06:48,584 You mean Samuel? 565 01:06:48,713 --> 01:06:51,625 You can bring me the boy. 566 01:06:53,218 --> 01:06:55,209 You can bring me the boy. 567 01:06:57,222 --> 01:07:00,214 - You can bring me the boy. - Stop calling him the boy. 568 01:07:00,308 --> 01:07:04,221 - I think it's going to rain. - No. 569 01:07:04,312 --> 01:07:06,849 No. No. 570 01:08:36,904 --> 01:08:38,986 It isn't real, it isn't real, it isn't real. 571 01:08:52,045 --> 01:08:53,410 Oh, no. 572 01:08:54,422 --> 01:08:55,628 Oh, no. 573 01:08:59,010 --> 01:09:00,750 No. 574 01:09:06,476 --> 01:09:07,761 No! 575 01:09:08,853 --> 01:09:10,889 Bugsy. 576 01:11:01,841 --> 01:11:03,422 Samuel! 577 01:11:09,599 --> 01:11:10,714 Samuel. 578 01:11:14,061 --> 01:11:16,268 Bugsy's hurt and we need to get help. 579 01:11:19,400 --> 01:11:21,812 You don't want him to die, do you? 580 01:11:25,782 --> 01:11:29,400 Samuel, are you listening to me? 581 01:11:34,665 --> 01:11:36,701 Let me in, you little shit! 582 01:11:38,044 --> 01:11:42,413 Let me in! Let me in! Let me in! 583 01:11:42,507 --> 01:11:44,293 Let me in! 584 01:12:07,657 --> 01:12:09,238 You little pig. 585 01:12:10,368 --> 01:12:13,610 Six years old and you're still wetting yourself. 586 01:12:13,746 --> 01:12:19,707 You don't know how many times I wished it was you, not him, that died. 587 01:12:19,836 --> 01:12:21,451 I just want you to be happy. 588 01:12:21,587 --> 01:12:23,873 "I just want you to be happy.” 589 01:12:28,052 --> 01:12:33,763 Sometimes I just wanna smash your head against a brick wall 590 01:12:33,850 --> 01:12:36,512 until your fucking brains pop out. 591 01:12:36,644 --> 01:12:38,600 You're not my mother. 592 01:12:38,729 --> 01:12:40,310 What did you say? 593 01:12:40,398 --> 01:12:42,855 I said you're not my mother! 594 01:12:42,984 --> 01:12:45,942 I am your mother! 595 01:12:49,198 --> 01:12:52,656 Run, run, run, as fast as you can! 596 01:12:56,247 --> 01:12:59,284 - Get away! - Didn't I tell you not to play with weapons? 597 01:12:59,417 --> 01:13:01,453 Ow! 598 01:13:47,882 --> 01:13:52,842 I'm sorry, love. I know it's late. I just wanted to make sure you were ok. 599 01:13:54,388 --> 01:13:55,844 I'm ok. 600 01:13:57,141 --> 01:14:02,431 I know this time of year's terribly hard for you. 601 01:14:02,521 --> 01:14:06,264 And I know you don't want me to go on about it, so I won't. 602 01:14:06,359 --> 01:14:11,319 I just wanted you to know that I'd do anything for you and Sam. 603 01:14:11,447 --> 01:14:13,483 I love you both. 604 01:14:16,494 --> 01:14:17,984 Samuel. 605 01:14:21,582 --> 01:14:22,992 I'm sorry. 606 01:14:26,170 --> 01:14:27,751 I understand you're scared. 607 01:14:29,423 --> 01:14:32,790 I haven't been good since your dad died. 608 01:14:32,885 --> 01:14:34,967 I haven't been good at all. 609 01:14:37,807 --> 01:14:40,924 I'm sick, Sam. I need help. 610 01:14:46,107 --> 01:14:48,189 I just spoke with mrs roach. 611 01:14:50,987 --> 01:14:53,069 We're gonna stay there tonight. 612 01:14:55,449 --> 01:14:57,314 Do you want that? 613 01:15:01,789 --> 01:15:03,871 I wanna make it up to you, Sam. 614 01:15:15,386 --> 01:15:17,217 I want you to meet your dad. 615 01:15:19,724 --> 01:15:21,589 It's beautiful there. 616 01:15:23,853 --> 01:15:25,764 You'll be happy. 617 01:15:32,528 --> 01:15:34,234 Sorry, mummy! 618 01:16:23,287 --> 01:16:27,280 Mum! Mum! 619 01:16:27,416 --> 01:16:29,532 I'm not leaving you. 620 01:16:33,130 --> 01:16:35,371 Mum. Mum. 621 01:16:42,389 --> 01:16:45,472 We said we'd protect each other. 622 01:16:49,563 --> 01:16:53,727 I know you don't love me. 623 01:16:54,902 --> 01:16:57,018 The babadook won't let you. 624 01:16:57,863 --> 01:17:00,320 But I love you, mum. 625 01:17:01,325 --> 01:17:03,111 And I always will. 626 01:17:12,795 --> 01:17:16,879 You let it in! You have to get it out! 627 01:17:21,053 --> 01:17:22,793 I don't want you to go away. 628 01:17:23,889 --> 01:17:27,598 No! No! No! Mummy! 629 01:18:17,818 --> 01:18:20,230 Mummy! 630 01:18:20,321 --> 01:18:24,314 Mummy! Mummy! Mummy! 631 01:18:24,408 --> 01:18:26,023 Mummy! 632 01:18:26,118 --> 01:18:29,326 Mummy! Mummy! 633 01:19:07,701 --> 01:19:10,534 - What is it? - You can't get rid of the babadook. 634 01:19:28,472 --> 01:19:30,884 Ow! 635 01:19:41,402 --> 01:19:43,438 What do you want? 636 01:19:45,990 --> 01:19:47,196 What do you want? 637 01:20:25,487 --> 01:20:27,148 No. 638 01:20:28,282 --> 01:20:30,364 Keep breathing. 639 01:20:33,454 --> 01:20:36,617 Put your seat back, sweetheart. Ten more minutes and we're there. 640 01:20:41,712 --> 01:20:43,828 No. 641 01:20:47,760 --> 01:20:49,250 I think it's gonna rain. 642 01:20:49,386 --> 01:20:51,251 Stop! 643 01:21:39,978 --> 01:21:41,718 You are nothing. 644 01:22:05,003 --> 01:22:07,369 This is my house! 645 01:22:11,427 --> 01:22:14,669 You are trespassing in my house! 646 01:22:25,357 --> 01:22:29,350 If you touch my son again, I'll fucking kill you! 647 01:23:24,249 --> 01:23:27,082 Mummy, don't! 648 01:23:32,090 --> 01:23:33,546 Don't! 649 01:25:20,157 --> 01:25:22,273 Watch out for your mum's leg, little one. 650 01:25:22,409 --> 01:25:24,274 He's fine. I've had the stitches out. 651 01:25:24,411 --> 01:25:27,448 - What time's the party? - Any time after three is fine. 652 01:25:27,581 --> 01:25:29,321 I'll see you in a few hours, then. 653 01:25:29,458 --> 01:25:32,541 Bye. Bye, Sam. 654 01:25:33,420 --> 01:25:35,081 That school's a good choice. 655 01:25:35,213 --> 01:25:39,047 I've been doing a lot of reading about it, so I think Sam'll be happy there. 656 01:25:39,134 --> 01:25:42,718 He's been out of school over two weeks now. It's time to get back. 657 01:25:43,513 --> 01:25:46,175 We needed some time to sort a few things out. 658 01:25:48,143 --> 01:25:51,055 - Are you having a party? - It's Sam's birthday today. 659 01:25:51,188 --> 01:25:54,601 My first birthday I've ever celebrated. 660 01:25:54,691 --> 01:25:58,559 - That's not true. - Yes, it is. My first party on the day. 661 01:25:58,695 --> 01:26:00,856 That's unusual. 662 01:26:04,034 --> 01:26:06,650 My husband died the day that Sam was born. 663 01:26:06,787 --> 01:26:09,950 He got killed driving mum to the hospital to have me. 664 01:26:12,167 --> 01:26:16,206 Sam's just like his dad was, always speaks his mind. 665 01:26:16,338 --> 01:26:20,547 Well, parties are lots of fun, especially when they're yours. 666 01:26:20,676 --> 01:26:25,386 My cousin's not coming because I broke her nose in two places. 667 01:26:28,684 --> 01:26:29,764 I'll take that for you. 668 01:26:49,371 --> 01:26:51,362 Good shot! 669 01:26:51,456 --> 01:26:53,913 I ook. There's another one. 670 01:26:54,000 --> 01:26:55,865 Where's your bowl? 671 01:26:58,880 --> 01:27:01,246 Wow. You've got a lot today. 672 01:27:02,926 --> 01:27:04,917 Am I ever gonna see it? 673 01:27:06,054 --> 01:27:08,136 One day, when you're bigger. 674 01:27:14,604 --> 01:27:17,971 You go outside, and you don't come in until I tell you. 675 01:28:03,737 --> 01:28:07,901 It's all right. It's all right. It's all right. 676 01:28:07,991 --> 01:28:10,448 Shh. 677 01:28:11,870 --> 01:28:13,326 Shh, shh, shh. 678 01:28:15,040 --> 01:28:16,576 Shh. 679 01:28:17,626 --> 01:28:19,287 Shh, shh, shh. 680 01:28:21,171 --> 01:28:22,877 Shh. 681 01:28:43,985 --> 01:28:47,443 - How was it? - It was quiet today. 682 01:28:50,116 --> 01:28:51,981 Come here. 683 01:28:55,288 --> 01:28:57,324 It's getting much better, mum. 684 01:29:01,920 --> 01:29:03,660 Wait. 685 01:29:03,755 --> 01:29:05,837 I have a new trick. 686 01:29:08,635 --> 01:29:11,752 Life is not always as it seems. 687 01:29:11,847 --> 01:29:14,589 Nothing in my hands, nothing in my hands. 688 01:29:19,479 --> 01:29:22,687 - That's great! - I haven't finished. 689 01:29:32,534 --> 01:29:35,276 Abracadabra! 690 01:29:37,831 --> 01:29:39,492 How did you do that? 691 01:29:45,380 --> 01:29:47,996 Come here, you. Come here. 692 01:29:58,810 --> 01:30:00,846 Happy birthday, sweetheart. 692 01:30:01,305 --> 01:31:01,291 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 52488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.