All language subtitles for Strike - S01E02 - Episode 2 (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,720 --> 00:00:21,140 ( music playing ) 2 00:00:21,220 --> 00:00:22,680 ♪ You and me ♪ 3 00:00:24,640 --> 00:00:27,400 ♪ Me and you ♪ 4 00:00:27,480 --> 00:00:32,490 ♪ Somehow we made it through ♪ 5 00:00:33,820 --> 00:00:36,160 ♪ I may be gone ♪ 6 00:00:36,240 --> 00:00:38,070 ♪ I may be far away ♪ 7 00:00:40,410 --> 00:00:43,710 ♪ But I walk beside you ♪ 8 00:00:43,790 --> 00:00:47,790 ♪ Every step of the way ♪ 9 00:00:47,880 --> 00:00:52,340 ♪ When you're used, bruised ♪ 10 00:00:52,420 --> 00:00:54,800 ♪ Black and blue ♪ 11 00:00:54,880 --> 00:00:57,800 ♪ Don't think about it ♪ 12 00:00:59,300 --> 00:01:01,930 ♪ Never doubt it ♪ 13 00:01:02,020 --> 00:01:05,770 ♪ I walk beside you. ♪ 14 00:01:07,310 --> 00:01:08,770 It's Cormoran Strike. 15 00:01:08,860 --> 00:01:10,440 Have you got a cause of death yet? 16 00:01:10,520 --> 00:01:12,360 Well, pick a card, any card. 17 00:01:12,440 --> 00:01:14,440 - Drugs, drowning... - Look, 18 00:01:14,530 --> 00:01:16,150 when I dragged her out of that bath, 19 00:01:16,240 --> 00:01:17,450 it was running hot. 20 00:01:17,530 --> 00:01:19,070 The water tank hadn't emptied. 21 00:01:19,160 --> 00:01:21,490 That gives you a clear time frame for how long she was in there. 22 00:01:21,580 --> 00:01:24,160 I'll send a uniform to take a statement from you in due course. 23 00:01:24,250 --> 00:01:25,540 And check her phone records, 24 00:01:25,620 --> 00:01:27,000 'cause she called to warn somebody 25 00:01:27,080 --> 00:01:28,500 when I tried to talk to her. 26 00:01:28,580 --> 00:01:30,130 A drug dealer, maybe, on a rented number? 27 00:01:30,210 --> 00:01:32,420 Listen, I'm quite busy with real cases, so... 28 00:01:32,500 --> 00:01:33,670 goodbye. 29 00:01:42,140 --> 00:01:43,770 ( door opens ) 30 00:01:43,850 --> 00:01:45,270 Robin: Morning. 31 00:01:45,350 --> 00:01:47,100 Morning. 32 00:01:47,190 --> 00:01:48,440 ( door closes ) 33 00:01:54,030 --> 00:01:55,400 How are the hands? 34 00:01:55,490 --> 00:01:56,860 Still a bit sore. 35 00:01:58,200 --> 00:01:59,410 Are you okay? 36 00:01:59,490 --> 00:02:02,080 It's not my first dead body. 37 00:02:02,160 --> 00:02:05,120 I just mean, it's far worse the first time. 38 00:02:11,630 --> 00:02:13,960 So was it a coincidence, do you think-- 39 00:02:14,050 --> 00:02:16,210 Rochelle dying so close to Lula? 40 00:02:16,300 --> 00:02:18,590 Well, she had quite a fragile existence. 41 00:02:18,680 --> 00:02:21,760 But she had money for new designer gear and lots of drugs. 42 00:02:21,850 --> 00:02:22,720 Where from? 43 00:02:23,850 --> 00:02:25,060 Lula? 44 00:02:25,140 --> 00:02:26,220 Lula's been dead for three months. 45 00:02:26,310 --> 00:02:28,270 She didn't leave a will. 46 00:02:28,350 --> 00:02:30,730 Plus, why was Rochelle panicked to see me? 47 00:02:30,810 --> 00:02:32,730 And who was she calling? 48 00:02:32,810 --> 00:02:34,230 She was hiding something. 49 00:02:34,320 --> 00:02:36,070 Surely the police will investigate. 50 00:02:36,150 --> 00:02:37,440 Maybe. 51 00:02:39,610 --> 00:02:42,490 Time to see how Lula's gang react to the news. 52 00:03:01,050 --> 00:03:02,760 Good morning, I'm Mike Dundee 53 00:03:02,840 --> 00:03:04,760 from the Health and Safety Executive. 54 00:03:04,850 --> 00:03:07,060 I'm here to carry out a Section 20 interview 55 00:03:07,140 --> 00:03:08,980 under the statutory provisions accorded to me 56 00:03:09,060 --> 00:03:11,900 by the 1974 Health and Safety at Work Act. 57 00:03:11,980 --> 00:03:13,100 ( clicks tongue ) 58 00:03:15,650 --> 00:03:18,360 - ( camera clicking ) - Photographer: A few more. 59 00:03:22,700 --> 00:03:23,620 Photographer: Other side. 60 00:03:27,160 --> 00:03:30,540 - Photographer: Come on! Concentration! - Lights! 61 00:03:30,620 --> 00:03:32,920 ( bell rings ) 62 00:03:33,000 --> 00:03:35,290 Guy: Ciara, late night, was it, darlin'? 63 00:03:36,920 --> 00:03:38,710 ( photographer speaking German ) 64 00:03:41,630 --> 00:03:44,470 - Guy Somé? - Who are you? 65 00:03:44,550 --> 00:03:46,970 My name is Cormoran Strike. I'm a private investigator. 66 00:03:47,060 --> 00:03:49,180 I'm busy right now. Make an appointment with Tricia. 67 00:03:49,270 --> 00:03:50,730 Rochelle Onifade is dead. 68 00:03:50,810 --> 00:03:51,940 Oh, my God! How? 69 00:03:52,020 --> 00:03:53,440 A lot of drugs and a hot bath. 70 00:03:53,520 --> 00:03:54,940 - Beginner's error. - Exactly. 71 00:03:55,020 --> 00:03:56,520 But she wasn't a beginner, was she? 72 00:03:58,230 --> 00:04:00,110 Ciara: Wait. Cormoran Strike? 73 00:04:00,190 --> 00:04:01,610 That's an unusual name. 74 00:04:01,690 --> 00:04:03,400 Nobody's ever mentioned it before. 75 00:04:03,490 --> 00:04:05,110 You're not Al Rokeby's brother? 76 00:04:05,200 --> 00:04:06,740 Half-brother. 77 00:04:06,820 --> 00:04:09,370 He told us about a war hero brother called Cormoran. 78 00:04:09,450 --> 00:04:12,290 - I met your dad a few times, too. - Lucky you. 79 00:04:12,370 --> 00:04:15,750 And why is Jonny Rokeby's son working as a private detective? 80 00:04:15,830 --> 00:04:17,460 Because that's his job. 81 00:04:17,540 --> 00:04:19,550 I'd like to ask you a few questions, if that's okay. 82 00:04:19,630 --> 00:04:21,800 ( photographer shouting in German ) 83 00:04:25,430 --> 00:04:26,760 I'm Ciara. 84 00:04:26,840 --> 00:04:28,430 I know. 85 00:04:30,430 --> 00:04:31,520 Ah, I see. 86 00:04:31,600 --> 00:04:33,890 And when is Mr. Bestigui back from... 87 00:04:35,730 --> 00:04:37,440 Okay, right. Well, I'll call then. 88 00:04:37,520 --> 00:04:39,690 Thank you very much. Thanks. 89 00:04:39,770 --> 00:04:41,650 Hello. 90 00:04:41,730 --> 00:04:43,610 Uh, excuse me. 91 00:04:43,700 --> 00:04:45,570 Excuse me. Can I help you? 92 00:04:47,950 --> 00:04:48,870 Where is he? 93 00:04:48,950 --> 00:04:49,990 Who? 94 00:04:50,080 --> 00:04:51,200 My brother. 95 00:05:00,380 --> 00:05:02,590 So, what's my brother investigating now? 96 00:05:02,670 --> 00:05:05,300 Well, um... 97 00:05:07,300 --> 00:05:10,100 It's someone who killed herself, 98 00:05:10,180 --> 00:05:13,560 only one of her relatives thinks that she didn't. 99 00:05:13,640 --> 00:05:14,850 What does Cormoran think? 100 00:05:14,930 --> 00:05:16,980 I think he's keeping an open mind. 101 00:05:17,060 --> 00:05:20,020 Mm. Did he tell you who our mother was? 102 00:05:20,110 --> 00:05:21,320 No. 103 00:05:21,400 --> 00:05:22,900 Do you know? 104 00:05:24,780 --> 00:05:25,700 Yes. 105 00:05:25,780 --> 00:05:27,200 The verdict was suicide, 106 00:05:27,280 --> 00:05:29,740 but Cormoran always thought her death was suspicious. 107 00:05:29,820 --> 00:05:32,080 - Oh. - He took her death very badly. 108 00:05:32,160 --> 00:05:34,080 Left Oxford and joined the army. 109 00:05:34,160 --> 00:05:36,250 - He went to Oxford? - I know. 110 00:05:36,330 --> 00:05:40,500 Some clever admissions tutor saw through the grumpy philistine act. 111 00:05:45,420 --> 00:05:48,220 So, how long has he been sleeping in his office? 112 00:05:51,720 --> 00:05:53,260 So, what are you actually investigating? 113 00:05:53,350 --> 00:05:55,430 Lula Landry's brother wants me to review 114 00:05:55,520 --> 00:05:57,060 the police inquiry into her death, 115 00:05:57,140 --> 00:05:58,520 make sure they carried it out properly. 116 00:05:58,600 --> 00:05:59,770 Ciara: The accountant. 117 00:05:59,850 --> 00:06:01,190 Strike: No, he's a lawyer. 118 00:06:01,270 --> 00:06:02,770 We always called John "the accountant." 119 00:06:02,860 --> 00:06:03,780 Why? 120 00:06:03,860 --> 00:06:05,530 Just a nickname. 121 00:06:05,610 --> 00:06:08,110 How about mommie dearest? Have you met her yet? 122 00:06:08,200 --> 00:06:09,410 Not recently. 123 00:06:09,490 --> 00:06:11,620 That's why Guy called her Cuckoo. 124 00:06:11,700 --> 00:06:13,830 Such a fucked-up family. 125 00:06:13,910 --> 00:06:15,540 Lula was in the wrong nest. 126 00:06:15,620 --> 00:06:17,210 Guy didn't seem too upset about Rochelle. 127 00:06:17,290 --> 00:06:19,670 He only cares about one thing when he's working. 128 00:06:19,750 --> 00:06:21,420 Poor Roch. 129 00:06:21,500 --> 00:06:23,710 Can you tell me a bit about her relationship with Lula? 130 00:06:23,800 --> 00:06:26,210 Oh, well, she was helping her with her issues-- 131 00:06:26,300 --> 00:06:28,840 identity, authenticity, et cetera. 132 00:06:28,930 --> 00:06:32,140 Lula was obsessed with exploring her real family, 133 00:06:32,220 --> 00:06:35,260 by which she meant black-- her dad's side. 134 00:06:35,350 --> 00:06:37,140 Ciara, darling, we need you now. 135 00:06:38,270 --> 00:06:39,600 On the day she died, 136 00:06:39,690 --> 00:06:41,770 Lula spent a lot of time with Rochelle. 137 00:06:41,850 --> 00:06:44,230 Yeah. They were always thick as thieves 138 00:06:44,320 --> 00:06:46,230 when Rochelle wasn't having one of her episodes. 139 00:06:46,320 --> 00:06:48,280 Lula gave her money, too. 140 00:06:48,360 --> 00:06:50,450 Well, she would have given money to anyone. 141 00:06:50,530 --> 00:06:52,820 But, yeah, Rochelle did well enough out of her. 142 00:06:54,030 --> 00:06:56,240 Hey, love, Guy's getting fidgety. 143 00:06:56,330 --> 00:06:58,620 I'd quite like to continue this conversation. 144 00:06:58,700 --> 00:07:00,160 I won't be done here until late, 145 00:07:00,250 --> 00:07:01,460 and then I'm going to Uzi. 146 00:07:01,540 --> 00:07:03,080 - Okay, tomorrow? - But come? 147 00:07:05,090 --> 00:07:06,500 Get the Ginger line to Dalston Kingsland, 148 00:07:06,590 --> 00:07:08,550 and I'll meet you at the station. 149 00:07:08,630 --> 00:07:09,510 10:30. 150 00:07:14,260 --> 00:07:15,560 And Matt's going all red in the face 151 00:07:15,640 --> 00:07:17,390 and blaming me every time the tent collapses. 152 00:07:17,470 --> 00:07:19,310 - ( laughing ) - And then it starts raining. 153 00:07:19,390 --> 00:07:20,890 Lucy: Of course. 154 00:07:20,980 --> 00:07:21,890 Oh. 155 00:07:21,980 --> 00:07:23,230 At last. 156 00:07:23,310 --> 00:07:25,860 Robin's told me everything, so get your stuff. 157 00:07:25,940 --> 00:07:27,860 I've got the car in the John Lewis car park, 158 00:07:27,940 --> 00:07:29,570 and you're coming to stay with us. 159 00:07:29,650 --> 00:07:30,740 I'm not. 160 00:07:30,820 --> 00:07:32,450 You cannot stay in there on that camp bed. 161 00:07:32,530 --> 00:07:34,490 It's just short-term while I sort something out. 162 00:07:34,570 --> 00:07:35,830 Tell him, Robin. 163 00:07:35,910 --> 00:07:37,700 It's got nothing to do with Robin. 164 00:07:37,790 --> 00:07:39,000 Anyway, I'm not stopping. 165 00:07:39,080 --> 00:07:40,370 I'm just picking something up. 166 00:07:40,450 --> 00:07:41,620 Where are you going? 167 00:07:41,710 --> 00:07:42,620 Chelsea. 168 00:07:42,710 --> 00:07:44,880 Well, let me give you a lift. 169 00:07:44,960 --> 00:07:47,710 Let me go and get the car, and I'll run you down there. 170 00:07:47,800 --> 00:07:49,880 I'll see you downstairs in ten. 171 00:07:52,970 --> 00:07:53,840 Bye, Robin. 172 00:07:53,930 --> 00:07:55,260 Really nice to meet you. 173 00:07:55,340 --> 00:07:56,600 Mm, you, too. 174 00:08:12,280 --> 00:08:13,570 You need to sign this. 175 00:08:27,460 --> 00:08:29,090 ( horns honking ) 176 00:08:31,800 --> 00:08:34,510 - Lucy: She's great. - Who? 177 00:08:34,590 --> 00:08:36,550 It's ridiculous, a girl with her figure on a diet, 178 00:08:36,640 --> 00:08:38,100 wedding or no wedding. 179 00:08:38,180 --> 00:08:39,640 It's none of my business, really. 180 00:08:41,890 --> 00:08:44,270 I loved this when I was a kid. 181 00:08:44,350 --> 00:08:47,650 So please tell me it's final with Charlotte this time. 182 00:08:47,730 --> 00:08:49,070 It's final this time. 183 00:08:49,150 --> 00:08:50,730 I'm sorry it's happened, obviously, 184 00:08:50,820 --> 00:08:53,110 but it's much better for you that she's finally gone. 185 00:08:53,190 --> 00:08:54,070 I left her. 186 00:08:57,450 --> 00:08:58,490 Good. 187 00:09:00,740 --> 00:09:02,750 Well, I better dash, 'cause Jack's got football. 188 00:09:02,830 --> 00:09:04,460 Anywhere along here is fine. 189 00:09:04,540 --> 00:09:06,290 Poor little sausage, can't get in the "A" team. 190 00:09:06,370 --> 00:09:08,040 I said, "You're in my 'A' team, poppet," 191 00:09:08,130 --> 00:09:10,090 - but I'm not sure that was-- - You're a good mum. 192 00:09:11,500 --> 00:09:13,170 Thanks, Stick. 193 00:09:16,340 --> 00:09:19,930 - I want my kids to always... - I know. 194 00:09:20,010 --> 00:09:22,140 - ( hand brake clicks ) - ( seatbelt unbuckles ) 195 00:09:24,890 --> 00:09:26,890 ( kisses ) 196 00:09:26,980 --> 00:09:29,440 Anything you need, just ask. 197 00:09:34,820 --> 00:09:36,240 ( door closes ) 198 00:10:23,330 --> 00:10:24,370 ( door closes ) 199 00:10:27,040 --> 00:10:28,870 I'll let Mr. Bristow know you're here. 200 00:10:36,050 --> 00:10:37,590 Come through. 201 00:10:37,670 --> 00:10:41,390 Sorry, I was just sorting Mum's, um... 202 00:10:41,470 --> 00:10:42,930 Uh... ( chuckles ) 203 00:10:44,680 --> 00:10:46,970 We mustn't be too long. 204 00:10:47,060 --> 00:10:49,890 The-- the medicines make her very confused. 205 00:10:59,280 --> 00:11:00,360 Tony? 206 00:11:00,450 --> 00:11:02,370 No, it's not Uncle Tony, Mumsie. 207 00:11:02,450 --> 00:11:04,620 It's Mr. Strike. 208 00:11:04,700 --> 00:11:06,700 We've met before a long time ago. 209 00:11:06,790 --> 00:11:09,000 I was a friend of your son, Charlie. 210 00:11:09,080 --> 00:11:11,370 Charlie's dead. 211 00:11:12,630 --> 00:11:15,540 Rode his bicycle into a quarry. 212 00:11:17,250 --> 00:11:18,340 Yes. 213 00:11:18,420 --> 00:11:21,090 Yvette: Now Lula, too. 214 00:11:21,180 --> 00:11:23,840 It's a terrible thing 215 00:11:23,930 --> 00:11:27,180 when all your children die. 216 00:11:27,260 --> 00:11:28,520 Of course. 217 00:11:28,600 --> 00:11:29,600 But not... 218 00:11:31,270 --> 00:11:34,480 People used to say Lula was so beautiful, 219 00:11:34,560 --> 00:11:37,070 but I never saw her like that. 220 00:11:37,150 --> 00:11:41,570 Charlie was the handsome one. 221 00:11:43,030 --> 00:11:45,870 She was the clever one. 222 00:11:45,950 --> 00:11:48,700 Always had an answer to everything. 223 00:11:50,540 --> 00:11:54,420 It's such a shame she spent so much time 224 00:11:54,500 --> 00:11:58,750 fighting with Tony over that lovely boy. 225 00:11:58,840 --> 00:12:03,380 Uh, Evan Duffield came to visit her 226 00:12:03,470 --> 00:12:04,680 after she died. 227 00:12:04,760 --> 00:12:09,600 He said he wished he had been there 228 00:12:09,680 --> 00:12:11,140 to try and stop her. 229 00:12:11,230 --> 00:12:12,600 ( scoffs ) 230 00:12:12,690 --> 00:12:17,270 No. I think that, too, Johnny. 231 00:12:17,360 --> 00:12:23,280 Lula was up there in her flat that night 232 00:12:23,360 --> 00:12:26,280 in such a terrible state. 233 00:12:26,370 --> 00:12:31,000 All alone while we were here, 234 00:12:31,080 --> 00:12:34,670 watching silly old movies. 235 00:12:34,750 --> 00:12:37,670 Um, Mum's a big fan of Cary Grant. 236 00:12:37,750 --> 00:12:40,960 We watched "Bringing Up Baby" the night that Lula died. 237 00:12:41,050 --> 00:12:42,920 Time for your medicine. 238 00:12:46,260 --> 00:12:47,720 Thank you, Marsha. 239 00:12:51,180 --> 00:12:53,520 ( beeping ) 240 00:12:53,600 --> 00:12:55,440 ( machine whirring ) 241 00:12:55,520 --> 00:12:57,480 ( sighs ) 242 00:12:59,270 --> 00:13:01,780 That's the morphine, so... 243 00:13:07,200 --> 00:13:08,700 Yvette: She said... 244 00:13:08,780 --> 00:13:11,700 she was frightened of him. 245 00:13:13,580 --> 00:13:15,460 Who? 246 00:13:15,540 --> 00:13:16,920 Frightened of who? 247 00:13:23,710 --> 00:13:25,220 What did she say to you, Mother? 248 00:13:25,300 --> 00:13:26,590 Frightened of Evan? 249 00:13:29,800 --> 00:13:31,890 Bring some macaroons 250 00:13:31,970 --> 00:13:35,140 the next time you come, Mr. Bone. 251 00:13:35,230 --> 00:13:40,110 The leopard never changes his spots. 252 00:13:50,410 --> 00:13:53,620 I want to know why Tansy Bestigui was lying about that night. 253 00:13:53,700 --> 00:13:55,540 And the chap on the CCTV? 254 00:13:55,620 --> 00:13:57,080 That's gonna take a bit of time. 255 00:13:57,160 --> 00:13:59,830 That's where the answer lies, I'm sure of it. 256 00:13:59,920 --> 00:14:02,340 How much do you know about your uncle's movements that day? 257 00:14:02,420 --> 00:14:05,010 He was in the office all day, 258 00:14:05,090 --> 00:14:07,840 then he went to Oxford for a conference, 259 00:14:07,930 --> 00:14:10,470 popped in here on the way out to see Mum. 260 00:14:10,550 --> 00:14:11,850 Why? 261 00:14:11,930 --> 00:14:13,810 I just need to be absolutely sure we know 262 00:14:13,890 --> 00:14:16,100 exactly who Lula saw on the day she died. 263 00:14:16,180 --> 00:14:17,600 Tony didn't see her. 264 00:14:17,690 --> 00:14:19,400 He didn't visit Kentigern Gardens that day. 265 00:14:19,480 --> 00:14:21,060 I'm sure of that. 266 00:14:23,150 --> 00:14:24,480 Okay. 267 00:14:24,570 --> 00:14:25,820 What...? 268 00:14:44,710 --> 00:14:48,130 ( overlapping voices in video ) 269 00:14:49,720 --> 00:14:51,510 Ooh, hair. 270 00:14:51,590 --> 00:14:53,640 - Oh, Rochelle... - ( laughter ) 271 00:14:53,720 --> 00:14:56,020 No, now I have dog hair on my lip. 272 00:14:56,100 --> 00:14:57,890 Oh, my Little Rock. 273 00:14:57,980 --> 00:15:00,020 - This is my Little Rock. - Mwah! 274 00:15:00,100 --> 00:15:04,520 My Little Rock knows more about me than you lot ever will. 275 00:15:04,610 --> 00:15:05,480 ( laughs ) 276 00:15:06,860 --> 00:15:09,610 ( laughter and chatter continue ) 277 00:15:09,700 --> 00:15:10,610 ( keyboard clicks ) 278 00:15:23,670 --> 00:15:26,670 ( announcement over P.A., indistinct ) 279 00:15:49,280 --> 00:15:52,400 - ( camera shutters clicking ) - ( photographers clamoring ) 280 00:15:54,990 --> 00:15:57,450 ( shouting continues ) 281 00:16:23,520 --> 00:16:26,560 - ( music playing ) - ( chatter ) 282 00:16:30,070 --> 00:16:32,150 Ciara: God, did you hear about poor Rochelle? 283 00:16:32,240 --> 00:16:36,370 'Course I did. Every time somebody dies, the cops are on my case. 284 00:16:36,450 --> 00:16:39,790 - Who are you? - Evan, this is Cormoran Strike. 285 00:16:39,870 --> 00:16:41,250 He's Jonny Rokeby's son. 286 00:16:41,330 --> 00:16:43,290 I know your old man a bit as it goes. 287 00:16:43,370 --> 00:16:44,460 Still got it, hasn't he? 288 00:16:44,540 --> 00:16:46,580 Yeah, full of it. 289 00:16:46,670 --> 00:16:48,250 Don't think he'll ever lose it. 290 00:16:48,340 --> 00:16:49,590 ( laughing ) 291 00:16:52,380 --> 00:16:54,470 Evan: Hey! Not there. 292 00:16:54,550 --> 00:16:55,630 Out. 293 00:16:57,300 --> 00:16:59,930 Ciara: So, Cormoran is a private investigator. 294 00:17:00,010 --> 00:17:02,020 I thought you said he was Rokeby's son. 295 00:17:02,100 --> 00:17:03,390 The two aren't incompatible. 296 00:17:03,480 --> 00:17:05,060 What are you investigating? 297 00:17:05,140 --> 00:17:06,940 I've been hired by Lula Landry's family 298 00:17:07,020 --> 00:17:11,070 to review the circumstances of her death. 299 00:17:11,150 --> 00:17:13,740 Well, being a size zero, it was easy enough for me to get her out the window. 300 00:17:13,820 --> 00:17:15,530 Oh, stop it, Evan. Honestly, I don't like it when you-- 301 00:17:15,610 --> 00:17:17,280 It's what they say on the Internet, isn't it? 302 00:17:18,660 --> 00:17:20,240 "Must have been Evan." 303 00:17:22,160 --> 00:17:24,790 This is breaking my buzz completely. 304 00:17:24,870 --> 00:17:26,540 I don't want to break your buzz, Evan. 305 00:17:26,620 --> 00:17:28,710 But you are, though, ambushing me, 306 00:17:28,790 --> 00:17:30,420 asking me questions about Lula. 307 00:17:30,500 --> 00:17:32,000 I haven't asked you anything. 308 00:17:32,090 --> 00:17:34,010 He didn't even know you were gonna be here. 309 00:17:34,090 --> 00:17:35,130 Get him away from me. 310 00:17:35,220 --> 00:17:37,800 Get the fuck away from me! 311 00:17:37,890 --> 00:17:39,970 Listen, I want him out! Get him out! 312 00:17:40,050 --> 00:17:41,850 He's harassing me! 313 00:17:46,600 --> 00:17:48,520 ( camera shutters clicking ) 314 00:18:12,130 --> 00:18:13,840 Ciara called me. 315 00:18:13,920 --> 00:18:15,710 She's coming out in a sec. 316 00:18:22,760 --> 00:18:23,760 Photographer: Ciara! 317 00:18:23,850 --> 00:18:25,810 ( photographers shouting ) 318 00:18:25,890 --> 00:18:27,640 Ciara, who's your new fella? 319 00:18:27,730 --> 00:18:30,190 Look at me, darling, please. To me, please. 320 00:18:30,270 --> 00:18:31,940 Come on! 321 00:18:32,020 --> 00:18:34,070 I'm so sorry about that. 322 00:18:34,150 --> 00:18:35,610 ( door closes ) 323 00:18:35,690 --> 00:18:38,950 Evan always gets a bit fretty when he's off the gear. 324 00:18:39,030 --> 00:18:40,530 Where do you wanna go now? 325 00:18:40,610 --> 00:18:43,280 Do you mind terribly if we have a nightcap at mine? 326 00:18:43,370 --> 00:18:44,490 I have an early start tomorrow. 327 00:18:46,540 --> 00:18:48,620 ( music playing ) 328 00:18:48,710 --> 00:18:51,000 ♪ God knows that I love you ♪ 329 00:18:53,670 --> 00:18:56,090 ♪ Too bad you don't have to ♪ 330 00:18:56,170 --> 00:18:58,720 ♪ No, no ♪ 331 00:18:58,800 --> 00:19:01,260 ♪ You're the girl that I'm meant for ♪ 332 00:19:03,850 --> 00:19:06,180 - ♪ Don't know, but it feels right... ♪ - ( laughs ) 333 00:19:06,270 --> 00:19:08,480 You've actually read Proust? 334 00:19:08,560 --> 00:19:10,600 In French, too. 335 00:19:10,690 --> 00:19:12,310 He's often quite funny. 336 00:19:13,520 --> 00:19:15,020 I have a deferred place at Cambridge 337 00:19:15,110 --> 00:19:17,280 to read modern languages, I'll have you know. 338 00:19:20,450 --> 00:19:21,860 Your mom's in there, 339 00:19:21,950 --> 00:19:26,120 wearing the most fabulous Ossie Clark buttermilk dress. 340 00:19:29,790 --> 00:19:30,910 This is more the sort of place 341 00:19:31,000 --> 00:19:33,420 I imagined a supermodel would live 342 00:19:33,500 --> 00:19:34,960 than Kentigern Gardens. 343 00:19:35,040 --> 00:19:37,170 Ciara: Yeah, it was a bit of a luxury prison. 344 00:19:37,250 --> 00:19:40,130 Siéntete. 345 00:19:40,220 --> 00:19:43,550 But Lula could really hide herself away from everybody there. 346 00:19:43,640 --> 00:19:46,310 Sometimes she'd open the window and she'd call me. 347 00:19:47,680 --> 00:19:49,270 We'd pretend to bark across the city 348 00:19:49,350 --> 00:19:51,440 to each other like in "101 Dalmatians." 349 00:19:52,600 --> 00:19:55,060 It was funny at the time. 350 00:19:55,150 --> 00:19:58,400 Evan came here the night she died. 351 00:19:58,480 --> 00:19:59,900 The tabloids obviously tried to make out 352 00:19:59,990 --> 00:20:01,990 he came here for a revenge shag. 353 00:20:02,070 --> 00:20:03,110 Did he? 354 00:20:03,200 --> 00:20:04,360 We listened to some demos for his album, 355 00:20:04,450 --> 00:20:06,070 smoked some weed, and went to sleep. 356 00:20:06,160 --> 00:20:07,660 Lula was my friend. 357 00:20:07,740 --> 00:20:09,580 Yeah. Sorry. 358 00:20:19,710 --> 00:20:22,470 Guy's marvelous detachable linings. 359 00:20:23,760 --> 00:20:27,800 Very handy for models in clubs. 360 00:20:34,650 --> 00:20:35,900 No, thanks. 361 00:20:43,990 --> 00:20:45,700 Besides, 362 00:20:45,780 --> 00:20:47,780 Evan's not really my type. 363 00:20:47,870 --> 00:20:50,450 - No? - Mm-mmm. 364 00:20:50,540 --> 00:20:52,580 I don't usually go for pretty boys. 365 00:20:52,660 --> 00:20:54,000 That's a shame. 366 00:20:54,080 --> 00:20:55,960 Thought I might be in with a chance. 367 00:20:56,040 --> 00:20:56,960 ( chuckles ) 368 00:20:58,750 --> 00:21:01,460 The other leg's the one with nerve endings, by the way. 369 00:21:03,260 --> 00:21:05,340 I know about your leg. 370 00:21:05,430 --> 00:21:08,800 Quite amputee-curious, actually. 371 00:21:08,890 --> 00:21:10,760 You'll be disappointed. 372 00:21:10,850 --> 00:21:12,640 Literally nothing to see. 373 00:21:19,060 --> 00:21:22,990 You know, you said you know my dad and my brother. 374 00:21:23,070 --> 00:21:24,570 I haven't. 375 00:21:24,650 --> 00:21:28,990 ♪ God knows that I love you, you, baby. ♪ 376 00:21:29,070 --> 00:21:31,740 ( distant siren wailing ) 377 00:21:50,050 --> 00:21:51,970 ( jackhammer rattling ) 378 00:22:14,120 --> 00:22:15,700 ( door rattles ) 379 00:22:22,500 --> 00:22:23,550 Morning. 380 00:22:31,340 --> 00:22:33,010 Hmm. 381 00:22:44,190 --> 00:22:48,490 ( groaning ) 382 00:23:01,080 --> 00:23:02,290 What? 383 00:23:31,030 --> 00:23:32,950 ( sighs ) 384 00:23:42,120 --> 00:23:44,460 Went and sat at William Blake's grave last night. 385 00:23:45,790 --> 00:23:46,840 Okay. 386 00:23:49,090 --> 00:23:50,720 Any particular reason? 387 00:23:52,050 --> 00:23:54,340 I like to check in on him from time to time. 388 00:23:55,760 --> 00:23:58,270 You see, Blake was into free love. 389 00:23:58,350 --> 00:23:59,770 Don't restrict your desires. 390 00:24:02,350 --> 00:24:03,270 Was he? 391 00:24:06,980 --> 00:24:09,650 Has anybody told you you are absolutely gorgeous? 392 00:24:09,730 --> 00:24:11,820 ( footsteps approach ) 393 00:24:13,610 --> 00:24:15,990 - Oh. - Here he is. 394 00:24:16,070 --> 00:24:18,580 Enjoy yourself with Ciara, did you? 395 00:24:18,660 --> 00:24:19,870 Girl's pure filth. 396 00:24:21,960 --> 00:24:23,870 Strike: Come on through to my office. 397 00:24:30,550 --> 00:24:32,340 Does the family think it was me? 398 00:24:32,420 --> 00:24:34,260 - No, I don't think so. - Do you? 399 00:24:34,340 --> 00:24:36,890 Well, you've got a nasty temper, but your alibi's strong. 400 00:24:36,970 --> 00:24:39,720 Yeah? Well, I was lucky someone saw me without the wolf head on, 401 00:24:39,810 --> 00:24:43,020 because the Old Bill would love to get me sent down. 402 00:24:43,100 --> 00:24:45,100 Probably right about that. 403 00:24:45,190 --> 00:24:47,520 I miss Lules, you know? 404 00:24:47,610 --> 00:24:48,770 We had some fights, 405 00:24:48,860 --> 00:24:51,570 but we also had a laugh together. 406 00:24:51,650 --> 00:24:54,530 You came here to tell me more than that. 407 00:24:54,610 --> 00:24:56,870 - Freddie Bestigui. - What about him? 408 00:24:56,950 --> 00:24:59,280 He was always pestering Lula to be in his films. 409 00:24:59,370 --> 00:25:00,870 Could she act? 410 00:25:00,950 --> 00:25:03,580 Let's just say talent isn't the number one requirement, 411 00:25:03,660 --> 00:25:06,670 but Lula, she's box office. 412 00:25:08,340 --> 00:25:10,000 She turned him down? 413 00:25:10,090 --> 00:25:12,130 Well, she hated him. 414 00:25:12,210 --> 00:25:14,420 Then he wanted to do a biopic with me in it, 415 00:25:14,510 --> 00:25:16,010 but, I mean, it never came to nothing, 416 00:25:16,090 --> 00:25:19,600 'cause the Bristow family went full cease and desist. 417 00:25:19,680 --> 00:25:22,220 We had lunch and I got friendly with one of his assistants. 418 00:25:22,310 --> 00:25:23,640 I'm guessing that's a girl. 419 00:25:25,600 --> 00:25:26,900 See, this Georgia, 420 00:25:26,980 --> 00:25:29,400 she tells me he's, like, a massive control freak, 421 00:25:29,480 --> 00:25:31,690 obsessed with his wife's coke habit. 422 00:25:31,780 --> 00:25:33,570 Like it's personal. 423 00:25:33,650 --> 00:25:36,660 In restaurants, if Tansy doesn't order three courses plus cheese, 424 00:25:36,740 --> 00:25:38,660 he takes her pulse to check she ain't using. 425 00:25:40,200 --> 00:25:42,580 Anyway, this one time, 426 00:25:42,660 --> 00:25:45,660 Georgia says, the worm's turned. 427 00:25:45,750 --> 00:25:47,170 Even Tansy's had enough, 428 00:25:47,250 --> 00:25:49,630 and she goes to him, "Stop it, Freddie. 429 00:25:49,710 --> 00:25:51,040 Let go of my wrist 430 00:25:51,130 --> 00:25:52,300 unless you want me to tell the police 431 00:25:52,380 --> 00:25:54,760 where I really was the night Lula died." 432 00:26:00,260 --> 00:26:01,970 Bye, Robin. 433 00:26:02,060 --> 00:26:04,270 - Sorry I gave you a fright. - Robin: That's all right. 434 00:26:04,350 --> 00:26:05,930 Doing a secret gig next month. 435 00:26:06,020 --> 00:26:07,890 You're on the guest list with a minus-one. 436 00:26:07,980 --> 00:26:09,270 Well, thank you very much. 437 00:26:09,350 --> 00:26:10,900 Those Guy Somé gloves? 438 00:26:12,190 --> 00:26:14,280 God. Yeah. 439 00:26:14,360 --> 00:26:15,860 Must've picked them up somewhere. 440 00:26:21,700 --> 00:26:23,660 ( door opens ) 441 00:26:27,370 --> 00:26:29,710 Could you look up the train times to Iver Heath, please? 442 00:26:29,790 --> 00:26:33,710 Mm. Are you planning on going to Freddie's office at Pinewood? 443 00:26:33,800 --> 00:26:36,670 Yeah, I'm gonna try and blag my way in somehow. 444 00:26:36,760 --> 00:26:38,010 Well, there's not much point. 445 00:26:38,090 --> 00:26:40,140 Finally got hold of his P.A. 446 00:26:40,220 --> 00:26:42,510 He left for the Miami Film Festival this morning. 447 00:26:42,600 --> 00:26:44,680 And from there, he's going to L.A. for a few days. 448 00:26:44,760 --> 00:26:46,270 I'm still going out. 449 00:26:46,350 --> 00:26:48,600 I'm hoping to catch Tansy Bestigui, 450 00:26:48,690 --> 00:26:50,650 so I'll be gone the rest of the day. 451 00:26:50,730 --> 00:26:53,440 Well, I won't be around early afternoon anyway. 452 00:26:55,030 --> 00:26:56,440 Why not? 453 00:26:57,740 --> 00:26:59,320 Job interview. 454 00:27:00,570 --> 00:27:02,120 I did write it in the diary. 455 00:27:03,490 --> 00:27:04,490 Fine. 456 00:27:07,790 --> 00:27:08,710 ( drawer opens ) 457 00:27:16,840 --> 00:27:18,760 Oh, yes, I'm definitely a people person. 458 00:27:38,400 --> 00:27:40,320 - Woman: That was amazing! - Woman #2: Yeah. 459 00:27:40,400 --> 00:27:44,240 - Woman: Finally. - ( conversation continues indistinctly ) 460 00:27:48,040 --> 00:27:49,250 What are you talking about? 461 00:27:49,330 --> 00:27:51,080 God knows how long. 462 00:27:51,160 --> 00:27:53,080 ( chattering continues ) 463 00:28:10,980 --> 00:28:13,400 ( chattering ) 464 00:28:20,490 --> 00:28:23,150 ( chattering continues ) 465 00:28:24,780 --> 00:28:26,740 Thank you so much for that. That was fantastic. 466 00:28:26,830 --> 00:28:28,870 We'll do it again. Have a good one! 467 00:28:45,390 --> 00:28:47,010 ( sighs ) 468 00:29:32,850 --> 00:29:34,640 ( camera chimes ) 469 00:29:34,730 --> 00:29:36,850 ( beeping, clicking ) 470 00:29:53,790 --> 00:29:55,830 ( beeping ) 471 00:30:06,970 --> 00:30:09,180 So, you didn't finish your university degree? 472 00:30:09,260 --> 00:30:10,470 No. 473 00:30:10,550 --> 00:30:12,810 You were studying psychology? 474 00:30:12,890 --> 00:30:14,140 That's right. 475 00:30:14,220 --> 00:30:15,850 Why did you leave? 476 00:30:15,930 --> 00:30:17,850 Sorry? 477 00:30:17,940 --> 00:30:20,940 Why did you leave university before your final exams? 478 00:30:21,020 --> 00:30:23,900 I had... 479 00:30:23,980 --> 00:30:25,860 It was a personal reason. 480 00:30:25,940 --> 00:30:27,490 Oh, that's fine. It's fine. 481 00:30:27,570 --> 00:30:28,530 You don't have to... 482 00:30:28,610 --> 00:30:29,570 It wasn't academic, though? 483 00:30:29,660 --> 00:30:31,240 No, not academic, no. 484 00:30:31,320 --> 00:30:34,330 No, I loved my course. I was hoping for a First. 485 00:30:34,410 --> 00:30:38,410 Well, psychology plays a big part in human resources. 486 00:30:38,500 --> 00:30:42,130 So, Robin, just to kick us off, 487 00:30:42,210 --> 00:30:45,420 could you tell us three people you consider inspirational? 488 00:30:51,590 --> 00:30:53,510 ( no audible dialogue ) 489 00:31:27,960 --> 00:31:30,800 I can't believe you're even thinking about not taking it. 490 00:31:30,880 --> 00:31:34,470 It-- it was just so bland and corporate. 491 00:31:34,550 --> 00:31:36,180 Like where I work, you mean? 492 00:31:36,260 --> 00:31:38,850 No, I didn't mean that. 493 00:31:38,930 --> 00:31:40,600 You love your job. 494 00:31:40,690 --> 00:31:44,270 When I was a kid, I wanted to be an astronaut, but, you know. 495 00:31:45,400 --> 00:31:46,940 Robin... 496 00:31:47,030 --> 00:31:49,360 obviously, I can't make you take a job you don't want. 497 00:31:49,440 --> 00:31:50,860 Well, that's good to know. 498 00:31:53,530 --> 00:31:55,370 I'm not eating courgette, by the way. 499 00:31:55,450 --> 00:31:58,040 Fine. You can have pasta. 500 00:31:59,330 --> 00:32:00,330 Fine. 501 00:32:07,420 --> 00:32:08,670 ( car horn honks ) 502 00:32:08,760 --> 00:32:10,010 Well, yes, thank you. 503 00:32:10,090 --> 00:32:11,970 That's very kind of you to say so. 504 00:32:12,050 --> 00:32:14,340 Yes, I will certainly do that. 505 00:32:14,430 --> 00:32:16,050 Thank you. Bye. 506 00:32:19,890 --> 00:32:23,100 So, how did the job interview go? 507 00:32:23,190 --> 00:32:26,400 Well, that was them just calling to say I got the job. 508 00:32:26,480 --> 00:32:27,820 That was quick. 509 00:32:27,900 --> 00:32:29,150 You must have really impressed them. 510 00:32:29,230 --> 00:32:32,110 Mmm. I said I was passionate about people. 511 00:32:32,200 --> 00:32:34,070 ( chuckles ) 512 00:32:34,160 --> 00:32:37,030 Yeah, well, we all need to jump through the hoops from time to time. 513 00:32:38,870 --> 00:32:40,410 They'll be lucky to have you. 514 00:32:42,410 --> 00:32:44,460 I don't gossip. 515 00:32:44,540 --> 00:32:46,040 When your sister came into the office, 516 00:32:46,130 --> 00:32:47,710 she said that I told her everything. 517 00:32:47,790 --> 00:32:49,170 Half sister. 518 00:32:49,250 --> 00:32:51,460 Don't worry, I know what Lucy can be like. 519 00:32:51,550 --> 00:32:54,220 I understand about confidentiality, 520 00:32:54,300 --> 00:32:55,930 especially in this job. 521 00:32:56,010 --> 00:32:58,970 I told Matt a tiny bit about Lula Landry, but... 522 00:32:59,060 --> 00:33:00,390 Robin, don't worry about it. 523 00:33:00,470 --> 00:33:01,930 You're discreet. I can see that. 524 00:33:02,020 --> 00:33:03,480 ( exhales ) 525 00:33:05,440 --> 00:33:06,690 When do you start? 526 00:33:06,770 --> 00:33:08,520 Next week. 527 00:33:11,110 --> 00:33:13,780 Do you want to see something interesting? 528 00:33:13,860 --> 00:33:14,820 Mmm. 529 00:33:17,740 --> 00:33:18,870 ( camera chimes ) 530 00:33:22,500 --> 00:33:24,290 Bloody hell. Is that...? 531 00:33:24,370 --> 00:33:27,250 John Bristow's uncle with his hand on Tansy Bestigui's ass. 532 00:33:27,330 --> 00:33:30,460 I hate it when men do that in public. 533 00:33:30,550 --> 00:33:32,260 So-- so, what does this mean for-- 534 00:33:32,340 --> 00:33:35,340 - I don't fully know yet. - What are you gonna do with it? 535 00:33:35,430 --> 00:33:37,550 Use it for a bit of shock and awe. 536 00:34:03,540 --> 00:34:04,790 ( knocks ) 537 00:34:08,710 --> 00:34:10,130 Go away, or I'll call-- 538 00:34:10,210 --> 00:34:11,380 Tony Landry again? 539 00:34:11,460 --> 00:34:12,630 Get him to meet me in a restaurant? 540 00:34:12,710 --> 00:34:13,920 I've got nothing to say to you. 541 00:34:14,010 --> 00:34:15,010 ( door thuds ) 542 00:34:15,090 --> 00:34:16,470 Or perhaps a hotel? 543 00:34:20,930 --> 00:34:22,350 Move your foot. 544 00:34:23,470 --> 00:34:24,770 ( door closes ) 545 00:34:24,850 --> 00:34:26,810 I can tell you straightaway that my husband 546 00:34:26,890 --> 00:34:30,100 will both see and query any money I give you, so-- 547 00:34:30,190 --> 00:34:31,770 I don't want money. 548 00:34:31,860 --> 00:34:32,900 Information. 549 00:34:32,980 --> 00:34:34,230 And unless you get it? 550 00:34:34,320 --> 00:34:36,320 No, only paying clients get to see evidence 551 00:34:36,400 --> 00:34:38,030 of their cheating partners. 552 00:34:38,110 --> 00:34:39,280 How very moral of you. 553 00:34:39,360 --> 00:34:40,820 Well, not everybody in my profession 554 00:34:40,910 --> 00:34:42,620 would be so scrupulous, Tansy, 555 00:34:42,700 --> 00:34:45,370 especially seeing as you are perverting the course of justice. 556 00:34:46,580 --> 00:34:49,170 You have no idea. 557 00:34:49,250 --> 00:34:51,630 About what? 558 00:34:51,710 --> 00:34:52,880 Anything. 559 00:34:59,590 --> 00:35:02,180 Where were you on the night Lula died? 560 00:35:02,260 --> 00:35:03,890 I was here. 561 00:35:03,970 --> 00:35:05,850 I was here with my husband. 562 00:35:05,930 --> 00:35:08,270 I told the truth. 563 00:35:08,350 --> 00:35:09,440 Well, I believe you were here, 564 00:35:09,520 --> 00:35:11,310 I believe you were with your husband, 565 00:35:11,400 --> 00:35:13,150 but I'd like to know why you were shivering with the cold 566 00:35:13,230 --> 00:35:15,230 when you ran into the lobby. 567 00:35:15,320 --> 00:35:18,320 I had just seen Lula fall. 568 00:35:18,400 --> 00:35:21,950 Derrick came running. It was shock. 569 00:35:22,030 --> 00:35:24,160 Had Freddie found something in your handbag? 570 00:35:24,240 --> 00:35:27,450 Had he caught you doing a sneaky line in the bathroom? 571 00:35:27,540 --> 00:35:30,210 Or did he check your pulse as you were getting ready for bed? 572 00:35:30,290 --> 00:35:33,170 He locked you out on that balcony 573 00:35:33,250 --> 00:35:36,340 in your underwear on a freezing night. 574 00:35:38,300 --> 00:35:40,090 That's where you were when Lula fell. 575 00:35:40,170 --> 00:35:41,720 - No. - Yes. 576 00:35:41,800 --> 00:35:43,550 Because you heard something, 577 00:35:43,640 --> 00:35:44,970 and that's the only place you could have heard something. 578 00:35:46,680 --> 00:35:48,720 He likes punishments, doesn't he? 579 00:35:48,810 --> 00:35:51,690 Confining somebody to a small, uncomfortable space-- 580 00:35:51,770 --> 00:35:54,810 that's the first weapon in the torturer's handbook. 581 00:35:54,900 --> 00:35:57,360 My husband isn't a torturer. 582 00:36:13,670 --> 00:36:15,670 Do you have children? 583 00:36:21,300 --> 00:36:23,430 No. 584 00:36:23,510 --> 00:36:25,640 Ever wanted any children? 585 00:36:25,720 --> 00:36:26,720 Not really. 586 00:36:27,930 --> 00:36:30,060 I have. 587 00:36:30,140 --> 00:36:32,440 A little, uh, girl 588 00:36:32,520 --> 00:36:37,150 I could sing to each night and brush her hair. 589 00:36:38,610 --> 00:36:43,150 And later, when I got old... 590 00:36:45,490 --> 00:36:49,330 we could have tea together and talk about our lives. 591 00:36:57,380 --> 00:36:59,130 ( clears throat ) 592 00:36:59,210 --> 00:37:00,760 He didn't want me... 593 00:37:02,170 --> 00:37:03,930 to have a job. 594 00:37:04,010 --> 00:37:06,180 He didn't want us to have kids. 595 00:37:07,470 --> 00:37:08,970 So... 596 00:37:10,180 --> 00:37:12,560 this is what I have. 597 00:37:17,480 --> 00:37:18,860 Tony? 598 00:37:21,110 --> 00:37:22,360 Mmm... 599 00:37:25,950 --> 00:37:27,110 ( sniffles ) 600 00:37:27,200 --> 00:37:29,990 Family image is everything to him. 601 00:37:31,540 --> 00:37:33,040 He'd never leave them. 602 00:37:39,880 --> 00:37:42,760 Just tell me what you heard out there, Tansy. 603 00:37:44,220 --> 00:37:46,510 Tell me because by protecting a sadist, 604 00:37:46,590 --> 00:37:49,050 you might be letting a murderer go free. 605 00:37:54,270 --> 00:37:55,520 Talk to me, Tansy. 606 00:37:58,650 --> 00:38:00,150 Strike: Two voices shouting. 607 00:38:00,230 --> 00:38:01,980 The only thing she remembers hearing clearly 608 00:38:02,070 --> 00:38:05,190 is, "It's too late. I've already done it." 609 00:38:05,280 --> 00:38:06,400 Robin: Lula? 610 00:38:07,990 --> 00:38:08,990 Done what? 611 00:38:09,070 --> 00:38:11,330 Don't know yet. 612 00:38:11,410 --> 00:38:13,580 And she didn't recognize the other voice? 613 00:38:13,660 --> 00:38:15,040 No. 614 00:38:16,790 --> 00:38:18,920 Well, it can't have been Freddie. 615 00:38:19,000 --> 00:38:21,170 You wouldn't lock your wife on the balcony 616 00:38:21,250 --> 00:38:22,880 and then run upstairs and push another woman 617 00:38:22,960 --> 00:38:24,510 from the one straight overhead. 618 00:38:24,590 --> 00:38:25,590 Agreed. 619 00:38:25,670 --> 00:38:27,380 So Evan was... 620 00:38:27,470 --> 00:38:30,390 Was pointing the finger for whatever reason. 621 00:38:30,470 --> 00:38:32,220 Hmm. 622 00:38:32,300 --> 00:38:34,640 God, her life sounds awful. 623 00:38:34,720 --> 00:38:36,850 Yeah. She should leave him. 624 00:38:36,930 --> 00:38:38,640 Do you think she will? 625 00:38:40,440 --> 00:38:41,650 No. 626 00:38:54,540 --> 00:38:56,080 ( buzzing ) 627 00:39:05,920 --> 00:39:06,920 Charlotte: It's me. 628 00:39:09,220 --> 00:39:10,260 Charlotte. 629 00:39:12,510 --> 00:39:13,800 What do you want? 630 00:39:13,890 --> 00:39:17,060 Come back now, or you lose me for good. 631 00:39:25,690 --> 00:39:27,360 ( sighs ) 632 00:39:34,910 --> 00:39:35,870 What time is it? 633 00:39:35,950 --> 00:39:37,040 Early. 634 00:39:40,580 --> 00:39:42,500 I've got a man cave, too, you know, 635 00:39:42,580 --> 00:39:44,630 but it's attached to a house. 636 00:39:45,750 --> 00:39:46,840 Let's get some breakfast. 637 00:39:52,760 --> 00:39:55,510 Annoyingly, some of your questions 638 00:39:55,600 --> 00:39:57,810 about Rochelle Onifade got stuck in my head. 639 00:39:57,890 --> 00:39:59,600 I thought so. 640 00:39:59,680 --> 00:40:01,890 That point about the size of the water tank... 641 00:40:03,230 --> 00:40:04,360 You were right. 642 00:40:04,440 --> 00:40:05,610 It was a good call. That was smart. 643 00:40:05,690 --> 00:40:07,270 That water still running hot. 644 00:40:07,360 --> 00:40:08,820 No, it doesn't stack up at all 645 00:40:08,900 --> 00:40:10,690 with the breakdown of the drugs in her body. 646 00:40:10,780 --> 00:40:12,570 She was murdered. 647 00:40:12,660 --> 00:40:13,860 So... 648 00:40:13,950 --> 00:40:16,830 That doesn't mean anything to Lula Landry. 649 00:40:18,660 --> 00:40:21,830 Could be just some dealer Rochelle pissed off. 650 00:40:21,910 --> 00:40:24,000 Could be, although it's a lot of trouble to go to 651 00:40:24,080 --> 00:40:25,750 when a knife would have done the job. 652 00:40:25,840 --> 00:40:27,920 Yeah. 653 00:40:28,000 --> 00:40:31,220 ( both speaking Dari ) 654 00:40:31,300 --> 00:40:33,510 - Anstis said you were a good cop. - Yeah? 655 00:40:33,590 --> 00:40:37,220 He told me you saved his life and support the Arsenal. 656 00:40:37,300 --> 00:40:39,350 Not sure which is the bigger error of judgment. 657 00:40:39,430 --> 00:40:42,140 He exaggerates about the former. 658 00:40:44,650 --> 00:40:48,110 I don't want to make anybody look, you know, 659 00:40:48,190 --> 00:40:51,400 but you made a mistake with Tansy Bestigui... 660 00:40:51,490 --> 00:40:54,160 - ( snickers ) - ...'cause she was on the balcony 661 00:40:54,240 --> 00:40:56,160 and she did hear somebody else upstairs. 662 00:40:56,240 --> 00:40:58,660 You know, I'd like to see the full CCTV 663 00:40:58,740 --> 00:41:00,080 from around Kentigern Gardens. 664 00:41:00,160 --> 00:41:01,790 Would you, now? 665 00:41:01,870 --> 00:41:03,210 And what do I get? 666 00:41:03,290 --> 00:41:06,670 Credit, shared information. 667 00:41:06,750 --> 00:41:08,880 I can do stuff you can't. 668 00:41:08,960 --> 00:41:11,460 It's not too late to be on the right side of this one. 669 00:41:29,940 --> 00:41:32,690 ♪ Whoa, if you keep dancin' on me, girl ♪ 670 00:41:32,780 --> 00:41:34,360 ♪ I'll be tempted to touch ♪ 671 00:41:34,450 --> 00:41:37,160 ♪ Tempted to touch, tempted to touch ♪ 672 00:41:37,240 --> 00:41:39,870 ♪ It's like we alone in this club ♪ 673 00:41:39,950 --> 00:41:42,500 ♪ Whoa, if you keep dancin' on me, girl ♪ 674 00:41:42,580 --> 00:41:44,870 ♪ I'll be tempted to touch... ♪ 675 00:41:44,960 --> 00:41:46,460 ( laptop closes ) 676 00:41:54,720 --> 00:41:55,970 Morning. 677 00:41:56,050 --> 00:41:58,550 I'm going to Kentigern Gardens now. 678 00:41:58,640 --> 00:42:00,180 Okay. 679 00:42:00,260 --> 00:42:01,760 Strike: And tomorrow, we're going to Vashti, 680 00:42:01,850 --> 00:42:04,560 Lula's favorite clothes shop. 681 00:42:04,640 --> 00:42:06,390 You'll be trying on some frocks. 682 00:42:06,480 --> 00:42:08,350 I'll be your brother trying to find a suitable gift 683 00:42:08,440 --> 00:42:10,810 for my wedding anniversary. 684 00:42:10,900 --> 00:42:12,360 How come? 685 00:42:12,440 --> 00:42:15,110 Somebody in there's talking to the press about Lula. 686 00:42:15,190 --> 00:42:18,070 I want to find out who it is, what they know, how they know it. 687 00:42:19,990 --> 00:42:21,870 ( phone ringing ) 688 00:42:26,330 --> 00:42:29,170 ( clears throat ) Cormoran Strike's office. 689 00:42:31,670 --> 00:42:34,340 ( in Scouse accent ) No, sorry, she's not here anymore. 690 00:42:34,420 --> 00:42:36,130 No, I don't. Sorry. 691 00:42:36,220 --> 00:42:38,300 My name? 692 00:42:38,380 --> 00:42:40,640 I'm Ashlee Jones, his new assistant, 693 00:42:40,720 --> 00:42:43,140 and that's "L" double "E," not I-G-H. 694 00:42:43,220 --> 00:42:45,220 You're very welcome. 695 00:42:45,310 --> 00:42:47,770 ( clears throat ) 696 00:42:47,850 --> 00:42:49,770 ( normal accent ) Temporary Solutions are on my case. 697 00:42:49,850 --> 00:42:51,440 Not sure they quite believed me. 698 00:42:51,520 --> 00:42:53,610 Suppose it doesn't matter if they blacklist you. 699 00:42:53,690 --> 00:42:55,730 Now you've got a permanent job. 700 00:42:55,820 --> 00:42:57,190 I'm gonna pick up some lunch on the way back. 701 00:42:57,280 --> 00:42:58,320 Do you want anything? 702 00:42:58,400 --> 00:43:00,610 Miso soup day. 703 00:43:00,700 --> 00:43:02,410 Bad luck. 704 00:43:05,450 --> 00:43:06,660 ( door closes ) 705 00:43:12,580 --> 00:43:13,960 ( doorbell rings ) 706 00:43:16,050 --> 00:43:17,300 ( buzzing ) 707 00:43:23,350 --> 00:43:26,350 Want me to let you up into Lula's flat? 708 00:43:26,430 --> 00:43:28,140 I'd love to see the pool again. 709 00:43:35,070 --> 00:43:37,990 That night you gave Tansy a towel 710 00:43:38,070 --> 00:43:39,530 because she was cold. 711 00:43:39,610 --> 00:43:40,860 It's handy the way there was one 712 00:43:40,950 --> 00:43:42,780 just lying about on your desk. 713 00:43:48,580 --> 00:43:52,210 I travel in every day from East Croydon. 714 00:43:52,290 --> 00:43:54,500 Sometimes I can't sleep because of the hours 715 00:43:54,590 --> 00:43:57,840 and all the stuff in my head that's... 716 00:43:59,630 --> 00:44:02,220 But swimming... 717 00:44:03,550 --> 00:44:05,930 really helps, you know? 718 00:44:06,010 --> 00:44:07,390 Of course. 719 00:44:08,810 --> 00:44:10,430 You left your desk, didn't you? 720 00:44:12,770 --> 00:44:15,020 Look, I can't afford to lose this job. 721 00:44:16,730 --> 00:44:18,150 I owe money on my credit cards, 722 00:44:18,230 --> 00:44:21,780 and my kids have lots and lots of birthdays. 723 00:44:23,200 --> 00:44:24,160 Look... 724 00:44:25,950 --> 00:44:27,410 how long were you in here? 725 00:44:27,490 --> 00:44:28,910 20 minutes, half an hour? 726 00:44:30,540 --> 00:44:32,210 About that. 727 00:44:32,290 --> 00:44:33,670 50 laps. 728 00:44:33,750 --> 00:44:36,500 I'm not gonna tell anyone, I promise. 729 00:44:36,590 --> 00:44:38,130 Thanks. 730 00:44:38,210 --> 00:44:40,960 Is anybody in the Deeby Macc flat right now? 731 00:44:42,510 --> 00:44:44,180 ( sighs ) 732 00:44:44,260 --> 00:44:45,180 Come on, then. 733 00:44:48,390 --> 00:44:52,890 ( phone ringing ) 734 00:44:54,100 --> 00:44:55,730 Cormoran Strike's office. 735 00:44:55,810 --> 00:44:57,650 Woman: May I speak with Cormoran Strike? 736 00:44:57,730 --> 00:45:00,730 I'm sorry. He's not in at the moment. Can I take a message? 737 00:45:00,820 --> 00:45:03,400 Yeah, you may say that Charlotte Campbell called, 738 00:45:03,490 --> 00:45:05,820 soon to be Mrs. Jago Ross. 739 00:45:07,120 --> 00:45:08,830 I will pass that on. 740 00:45:08,910 --> 00:45:10,830 Please make sure you do. 741 00:45:10,910 --> 00:45:12,450 It's very important. 742 00:45:55,080 --> 00:45:58,500 And this flat's been empty for three months? 743 00:45:58,580 --> 00:46:01,500 Derrick: These luxury rentals often sit empty. 744 00:46:01,590 --> 00:46:03,090 I think some couple from Singapore 745 00:46:03,170 --> 00:46:04,800 are about to take the lease. 746 00:46:11,140 --> 00:46:13,350 Any deliveries here that day? 747 00:46:13,430 --> 00:46:17,690 Yeah. Uh, Freddie Bestigui sent Deeby some flowers. 748 00:46:19,150 --> 00:46:20,690 Lula get any flowers as well? 749 00:46:22,480 --> 00:46:23,650 Not that I know of. 750 00:46:25,280 --> 00:46:27,570 You definitely didn't deliver roses 751 00:46:27,650 --> 00:46:29,030 up to her flat that day? 752 00:46:29,110 --> 00:46:30,820 No. 753 00:46:30,910 --> 00:46:32,660 ( beeps, clicks ) 754 00:46:32,740 --> 00:46:35,410 - Any other deliveries here? - Yeah, all sorts. 755 00:46:35,500 --> 00:46:38,040 Champagne, a hoodie, leather gloves. 756 00:46:38,120 --> 00:46:39,630 Some fashion designer. 757 00:46:39,710 --> 00:46:42,420 - Which one? - I don't know. 758 00:46:42,500 --> 00:46:45,880 Actually, yeah, I do, 'cause I called him... 759 00:46:45,960 --> 00:46:46,970 ( English pronunciation ) Guy Some, 760 00:46:47,050 --> 00:46:48,220 and they all laughed 761 00:46:48,300 --> 00:46:49,380 and said it wasn't pronounced that way. 762 00:46:49,470 --> 00:46:51,010 ( French pronunciation ) Guy Somé. 763 00:46:51,090 --> 00:46:52,640 Yeah. 764 00:46:52,720 --> 00:46:55,060 - Okay. - Oh, uh, somebody else. 765 00:46:55,140 --> 00:46:58,390 The Nighthawk Security came in to fix the alarm pad. 766 00:46:58,480 --> 00:47:00,480 And Lechsinka, the cleaner, 767 00:47:00,560 --> 00:47:01,810 she was in for a bit. 768 00:47:01,900 --> 00:47:03,860 Quite a bit of coming and going, then. 769 00:47:03,940 --> 00:47:05,360 Yeah, up until the early evening, 770 00:47:05,440 --> 00:47:08,200 then it all just died off. 771 00:47:08,280 --> 00:47:10,740 Good. Well, that's all for now. 772 00:47:10,820 --> 00:47:14,990 No offense, but I hope "now" means "ever." 773 00:47:19,210 --> 00:47:20,620 ( door opens ) 774 00:47:23,840 --> 00:47:25,500 - ( door closes ) - Oh, this came for you. 775 00:47:54,780 --> 00:47:56,330 ( scoffs ) 776 00:48:09,260 --> 00:48:11,970 I think Lula Landry was murdered, Robin. 777 00:48:12,050 --> 00:48:14,800 There-- white roses just like the ones 778 00:48:14,890 --> 00:48:16,470 Freddie sent to Deeby Macc that day, 779 00:48:16,560 --> 00:48:18,390 but this photo was taken in Lula's flat. 780 00:48:18,470 --> 00:48:20,140 Now, how did they get there? 781 00:48:20,230 --> 00:48:22,940 My guess is the killer took them from the flat downstairs. 782 00:48:23,020 --> 00:48:24,440 - How did they get in there? - I don't know, 783 00:48:24,520 --> 00:48:26,270 but he could have easily snuck in that day 784 00:48:26,360 --> 00:48:29,400 amid all the hustle and bustle-- deliveries, cleaners. 785 00:48:29,480 --> 00:48:30,780 The one big mistake they made 786 00:48:30,860 --> 00:48:32,320 was to leave the flowers in Lula's flat 787 00:48:32,400 --> 00:48:33,910 when they fled in such a hurry. 788 00:48:33,990 --> 00:48:35,490 Then they got lucky. 789 00:48:35,570 --> 00:48:37,280 Derrick wasn't on his desk for the reasons I thought. 790 00:48:37,370 --> 00:48:38,580 - Swimming? - Yep. 791 00:48:38,660 --> 00:48:40,040 So the killer scarpers, 792 00:48:40,120 --> 00:48:42,790 Freddie lets Tansy back in to stop her screaming. 793 00:48:42,870 --> 00:48:45,250 The killer gets out just before Tansy hits the lobby 794 00:48:45,330 --> 00:48:47,380 and Derrick arrives back from the pool. 795 00:48:48,590 --> 00:48:50,010 So, who do you think it is? 796 00:48:50,090 --> 00:48:52,470 That's still a work in progress. 797 00:48:52,550 --> 00:48:54,510 But it's the same person who killed Rochelle. 798 00:48:54,590 --> 00:48:56,260 I just need to find out why. 799 00:48:57,930 --> 00:49:00,310 Crispy duck with extra pancakes day for me. 800 00:49:00,390 --> 00:49:01,480 You quite sure? 801 00:49:04,310 --> 00:49:05,190 What's up? 802 00:49:06,810 --> 00:49:08,150 Charlotte Campbell rang. 803 00:49:08,230 --> 00:49:10,320 What'd she say? 804 00:49:10,400 --> 00:49:14,490 She just said, "Tell him Charlotte Campbell called, 805 00:49:14,570 --> 00:49:17,280 soon to be Mrs. Jago Ross." 806 00:49:19,200 --> 00:49:21,410 Okay. Thanks. 807 00:49:43,850 --> 00:49:46,140 Strike: Probably won't be back until the end of the day. 808 00:49:56,320 --> 00:49:58,240 ( crowd chatter ) 809 00:50:45,790 --> 00:50:47,580 Hi. 810 00:50:47,660 --> 00:50:49,210 Ah! Robin. 811 00:50:50,540 --> 00:50:52,290 It's late. What are you doing here? 812 00:50:52,380 --> 00:50:54,500 I was looking for you. 813 00:50:55,760 --> 00:50:57,720 You are a very nice person. 814 00:50:57,800 --> 00:50:59,720 Don't go anywhere. I'll just get myself a drink. 815 00:50:59,800 --> 00:51:01,760 I won't go anywhere, cross my heart. 816 00:51:01,850 --> 00:51:04,260 Actually, Robin, I'm a wee bit pissed. 817 00:51:04,350 --> 00:51:05,600 I'll have a white wine, please. 818 00:51:05,680 --> 00:51:06,980 Small or large? 819 00:51:07,060 --> 00:51:09,600 - Strike: Extra large. - Small, please. 820 00:51:09,690 --> 00:51:11,270 Lightweight. 821 00:51:11,350 --> 00:51:13,230 Put it on the super tab. 822 00:51:16,070 --> 00:51:17,150 Thanks. 823 00:51:17,240 --> 00:51:20,450 Do you know what I like about you, Robin? 824 00:51:20,530 --> 00:51:23,200 You're a very decent person 825 00:51:23,280 --> 00:51:25,290 and you have good skills. 826 00:51:25,370 --> 00:51:27,410 Skill set. 827 00:51:27,500 --> 00:51:28,870 Thanks. 828 00:51:28,960 --> 00:51:30,620 I think... 829 00:51:32,420 --> 00:51:36,210 you gotta know when to ask a question 830 00:51:36,300 --> 00:51:38,420 and when to not ask a question. 831 00:51:38,510 --> 00:51:40,180 Give people time. 832 00:51:40,260 --> 00:51:42,300 Yeah. 833 00:51:42,390 --> 00:51:44,850 - Have you eaten anything? - No, I'm not hungry. 834 00:51:44,930 --> 00:51:48,180 Oh, come on, it can't be that bad. 835 00:51:51,980 --> 00:51:54,150 Have you got a light? 836 00:51:54,230 --> 00:51:58,440 - You can't smoke in here. - Aw, they ruined pubs. 837 00:51:58,530 --> 00:52:00,740 Pubs used to be bloody brilliant. 838 00:52:00,820 --> 00:52:04,320 I remember when this were all pubs. 839 00:52:04,410 --> 00:52:05,740 Nothing but pubs. 840 00:52:05,830 --> 00:52:08,660 Even the buses, Robin, they were mobile pubs. 841 00:52:08,750 --> 00:52:11,080 - Happy days. - They were happy. 842 00:52:11,160 --> 00:52:14,630 You know what's ruined everything is digitalization. 843 00:52:14,710 --> 00:52:17,380 Letters-- gone. 844 00:52:17,460 --> 00:52:18,800 What happened to love letters? 845 00:52:18,880 --> 00:52:20,970 - Digitalization. - That's what I said. 846 00:52:21,050 --> 00:52:22,880 You're not gonna write a love-mail, are you? 847 00:52:22,970 --> 00:52:25,350 - Well, I'd-- - No, you can't. Exactly! 848 00:52:25,430 --> 00:52:27,850 Internet groceries. 849 00:52:27,930 --> 00:52:30,350 - It-- what? - ( laughs ) 850 00:52:30,430 --> 00:52:35,110 What's so hard about going to the supermarket, you lazy fuckers? 851 00:52:35,190 --> 00:52:37,860 And now you can't even have a fag in a pub, 852 00:52:37,940 --> 00:52:39,940 and there aren't any council houses 853 00:52:40,030 --> 00:52:41,820 or love letters anymore. 854 00:52:41,900 --> 00:52:44,530 What are you laughing at? 855 00:52:44,610 --> 00:52:46,990 You think it's funny that people can't afford to live 856 00:52:47,080 --> 00:52:48,870 near their place of work anymore... 857 00:52:48,950 --> 00:52:50,620 - Cormoran, let's go. - ...Beardy. 858 00:52:52,080 --> 00:52:53,000 Sorry. 859 00:52:54,250 --> 00:52:56,330 Be all right. Let's go. 860 00:52:59,050 --> 00:53:01,170 I'm a bit sad, Robin. 861 00:53:01,260 --> 00:53:02,130 I know. 862 00:53:56,850 --> 00:53:57,850 ( groans ) 863 00:53:57,940 --> 00:53:59,610 ( pills rattling ) 864 00:53:59,690 --> 00:54:01,440 Strike: I don't need those. 865 00:54:01,520 --> 00:54:04,400 Well, just in case. 866 00:54:04,490 --> 00:54:06,950 Are you gonna be okay for Vashti in the morning? 867 00:54:07,030 --> 00:54:08,110 'Course I am. 868 00:54:09,490 --> 00:54:11,950 I'm a very lucky person, Robin. 869 00:54:12,040 --> 00:54:15,500 First, I have the kind of metabolism 870 00:54:15,580 --> 00:54:18,460 where I can eat what I want and stay pencil thin. 871 00:54:18,540 --> 00:54:22,800 And second, I don't-- I don't really get hangovers. 872 00:54:22,880 --> 00:54:24,670 Well, that is lucky. 873 00:54:24,760 --> 00:54:25,800 ( groaning ) 874 00:54:27,930 --> 00:54:30,850 Bastard leg's bloody killing me. 875 00:54:38,400 --> 00:54:40,730 Cruelty or mercy. 876 00:54:41,860 --> 00:54:42,730 Hmm? 877 00:54:44,650 --> 00:54:45,940 A kid with a gun. 878 00:54:46,030 --> 00:54:48,740 He could have shot me after the explosion... 879 00:54:51,280 --> 00:54:52,910 but he looked at my leg... 880 00:54:54,870 --> 00:54:57,040 and just winked. 881 00:55:02,960 --> 00:55:04,590 Maybe a bit of both. 882 00:55:07,010 --> 00:55:08,470 Maybe so. 883 00:55:13,140 --> 00:55:14,600 You go home. 884 00:55:21,690 --> 00:55:24,360 - I'm all right now. - Right. 885 00:55:40,330 --> 00:55:41,830 I'm switching the light out. 886 00:55:44,090 --> 00:55:45,130 Yeah. 887 00:55:48,260 --> 00:55:50,680 - ( muffled music playing ) - ( door closes ) 888 00:55:50,760 --> 00:55:52,680 ( muffled chatter ) 889 00:56:00,020 --> 00:56:01,480 ( groans ) 890 00:57:06,960 --> 00:57:08,290 Fuck. 891 00:57:11,210 --> 00:57:12,670 Fucking hell. 892 00:57:58,470 --> 00:58:00,680 It was you. 893 00:58:00,760 --> 00:58:03,180 You killed Lula. 894 00:58:09,440 --> 00:58:12,360 ( music playing ) 63920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.