All language subtitles for Star Wars The Clone Wars (2008) - S05E04 - The Soft War (1080p BluRay x265 RCVR)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,602 --> 00:00:21,060 The rebels elect a new leader! 2 00:00:21,146 --> 00:00:22,682 With their training complete, 3 00:00:22,773 --> 00:00:25,765 Obi-Wan and Anakin have left Ahsoka on Onderon 4 00:00:25,859 --> 00:00:30,069 to monitor and advise the rebels as they continue to strike Separatist targets 5 00:00:30,155 --> 00:00:32,237 under the command of Steela Gerrera. 6 00:00:33,534 --> 00:00:35,946 Facing an escalation of rebel attacks, 7 00:00:36,036 --> 00:00:40,371 the Separatists have sent reinforcements to strengthen their hold on the city of lziz 8 00:00:40,457 --> 00:00:43,199 as the battle for the planet unfolds. 9 00:00:44,336 --> 00:00:45,576 Oh! 10 00:00:45,796 --> 00:00:47,707 Yummy, yummy! 11 00:01:17,578 --> 00:01:19,239 Looks like more reinforcements. 12 00:01:19,580 --> 00:01:22,163 Small droid convoy leading a multi-troop transport, 13 00:01:22,332 --> 00:01:23,914 with an AAT bringing up the rear. 14 00:01:24,001 --> 00:01:25,082 COPY- 15 00:01:43,604 --> 00:01:46,016 Ah! It's an ambush! We need reinforcements! 16 00:01:59,828 --> 00:02:01,694 No! No! 17 00:02:23,852 --> 00:02:26,435 Do not be afraid, brothers and sisters! 18 00:02:27,564 --> 00:02:29,054 We mean you no harm. 19 00:02:36,281 --> 00:02:37,396 It's time. 20 00:02:47,793 --> 00:02:49,625 People of Onderon, 21 00:02:50,087 --> 00:02:52,920 the time has come to take back our freedom. 22 00:02:53,799 --> 00:02:55,665 We have all been deceived. 23 00:02:56,093 --> 00:03:00,963 King Rash is a traitor who has sold Onderon to the Separatists for the crown. 24 00:03:01,640 --> 00:03:03,756 But Onderon is ours. 25 00:03:04,101 --> 00:03:06,763 We need your strength to reclaim our planet 26 00:03:07,020 --> 00:03:09,603 and restore our sovereignty under our true king, 27 00:03:10,607 --> 00:03:11,813 King Dendup. 28 00:03:20,909 --> 00:03:23,321 The terrorists are no longer a nuisance 29 00:03:23,954 --> 00:03:25,911 but a threat to Onderon. 30 00:03:26,707 --> 00:03:29,995 It is only a matter of time before they are all eliminated. 31 00:03:30,293 --> 00:03:33,206 How much longer before they plunge us into chaos? 32 00:03:33,547 --> 00:03:35,879 It seems they're only targeting the droid army. 33 00:03:36,216 --> 00:03:39,834 If you allow the Royal Onderon Militia to assume control of security, 34 00:03:39,928 --> 00:03:42,295 the terrorists may stop and discuss terms. 35 00:03:42,723 --> 00:03:45,590 You will assume nothing, General Tandin. 36 00:03:45,684 --> 00:03:47,891 With their coordinated attacks and weapons, 37 00:03:47,978 --> 00:03:51,141 it is possible they are finding sympathy within your own ranks. 38 00:03:51,648 --> 00:03:53,184 The threat is external. 39 00:03:53,358 --> 00:03:56,100 And your reinforcements have done little to stop them. 40 00:03:56,445 --> 00:03:59,858 We will not negotiate with terrorists. 41 00:04:00,198 --> 00:04:02,610 They fear diplomacy. They embrace mayhem. 42 00:04:03,160 --> 00:04:04,696 What do we know about them? 43 00:04:10,667 --> 00:04:14,001 We've identified Steela Gerrera as the woman in the hologram. 44 00:04:14,087 --> 00:04:16,545 Her brother Saw is also part of the group, 45 00:04:16,715 --> 00:04:19,298 as well as the fugitive criminal Lux Bonteri. 46 00:04:19,509 --> 00:04:22,342 The late Senator Mina Bonteri's son? 47 00:04:22,637 --> 00:04:24,002 Yes, my lord. 48 00:04:24,347 --> 00:04:25,587 Why was I not told of this? 49 00:04:26,850 --> 00:04:28,011 You just were. 50 00:04:28,852 --> 00:04:29,933 Enough! 51 00:04:30,187 --> 00:04:32,804 It's clear that Dendup is behind this. 52 00:04:33,190 --> 00:04:35,352 We mustn't allow his followers any momentum. 53 00:04:35,817 --> 00:04:38,730 Justice must come swiftly, without mercy. 54 00:04:38,820 --> 00:04:39,901 Bring him in! 55 00:04:49,206 --> 00:04:50,412 What now? 56 00:04:51,124 --> 00:04:54,833 Your supporters have begun to publicly decry my reign. 57 00:04:55,128 --> 00:04:58,041 Am I still to believe you're not behind their attacks? 58 00:04:58,799 --> 00:05:00,881 You must order them to surrender. 59 00:05:01,593 --> 00:05:02,879 Impossible. 60 00:05:03,178 --> 00:05:06,762 I have been isolated and alone, without visitors, 61 00:05:06,973 --> 00:05:08,759 confined to my prison. 62 00:05:08,850 --> 00:05:13,720 Again, the will of the people is theirs, not mine. 63 00:05:16,525 --> 00:05:20,314 Well, then we shall see what the will of the people is made of. 64 00:05:25,534 --> 00:05:27,992 Okay, guys, put it in the back with the rest. 65 00:05:28,078 --> 00:05:29,318 Steela! 66 00:05:30,247 --> 00:05:33,205 They're executing King Dendup tomorrow in Yolahn Square. 67 00:05:33,291 --> 00:05:34,372 Where did you hear this? 68 00:05:34,459 --> 00:05:36,416 Malgan Market. The merchants. 69 00:05:36,503 --> 00:05:39,040 The Separatists are saying he's behind our attacks. 70 00:05:39,714 --> 00:05:41,125 More lies. 71 00:05:42,217 --> 00:05:44,754 They're making him an example to humiliate us. 72 00:05:46,096 --> 00:05:48,963 Maybe, but their efforts could work against them. 73 00:05:49,057 --> 00:05:51,594 Executing him would only make him a martyr. 74 00:05:52,102 --> 00:05:55,436 We can't let him die. We have to break him out somehow. 75 00:05:56,106 --> 00:05:58,689 No, we should wait until he's in public. 76 00:05:58,775 --> 00:05:59,981 At the execution. 77 00:06:00,443 --> 00:06:01,854 That's where they'd expect it. 78 00:06:02,279 --> 00:06:04,441 I know. But this is our moment. 79 00:06:04,489 --> 00:06:06,981 We'll save him for all of lziz to witness. 80 00:06:07,200 --> 00:06:08,531 We don't have much time. 81 00:06:08,785 --> 00:06:10,492 They're counting on us to show up. 82 00:06:11,788 --> 00:06:12,823 Where are you going? 83 00:06:12,956 --> 00:06:13,991 Trust me. 84 00:06:15,000 --> 00:06:16,115 Stop! 85 00:06:17,168 --> 00:06:18,658 Let me take care of this. 86 00:06:19,170 --> 00:06:20,786 This isn't about you. 87 00:06:21,172 --> 00:06:23,129 We can't afford a reckless move right now. 88 00:06:23,884 --> 00:06:25,966 Yeah? Go write a speech about it. 89 00:06:28,388 --> 00:06:30,049 You have to weigh the risk. 90 00:06:31,224 --> 00:06:32,965 That's why I'm going alone. 91 00:06:38,857 --> 00:06:39,892 Follow him. 92 00:06:49,492 --> 00:06:50,982 Steam. 93 00:06:52,829 --> 00:06:55,867 Saw is strong. He'll be fine. 94 00:06:56,583 --> 00:06:59,996 He's always been brash. Never thinks. 95 00:07:00,378 --> 00:07:03,996 He doesn't realize by leaving us, he's hurting us. 96 00:07:05,008 --> 00:07:06,169 We need a plan. 97 00:07:07,928 --> 00:07:11,512 They bring King Dendup through the east entrance of Yolahn Square. 98 00:07:13,600 --> 00:07:15,511 Security will be tight. 99 00:07:15,936 --> 00:07:19,099 And rescuing him will not be easy. 100 00:07:21,524 --> 00:07:22,855 Lux, 101 00:07:22,901 --> 00:07:24,687 please don't look at me like that. 102 00:07:25,362 --> 00:07:27,023 Forgive me. I'm sorry, I... 103 00:07:27,364 --> 00:07:28,525 Listen, 104 00:07:28,865 --> 00:07:30,731 I just need to be alone right now. 105 00:07:31,743 --> 00:07:33,404 Gather everyone to go over the plan. 106 00:07:34,537 --> 00:07:35,743 Of course. 107 00:07:49,886 --> 00:07:51,877 I sense fear in you, Ahsoka. 108 00:07:52,597 --> 00:07:54,053 The rebels are divided. 109 00:07:54,224 --> 00:07:57,888 If they try to rescue the king now, I'm afraid we might lose them. 110 00:07:58,103 --> 00:08:00,014 We cannot control their fate. 111 00:08:00,397 --> 00:08:01,558 It's just... 112 00:08:01,690 --> 00:08:04,273 They're risking their lives to save just one. 113 00:08:04,943 --> 00:08:07,275 Do not underestimate the King's power. 114 00:08:07,404 --> 00:08:10,442 He represents hope and is critical to their success. 115 00:08:15,704 --> 00:08:17,695 I feel responsible for them. 116 00:08:17,914 --> 00:08:20,076 I know you do, Snips. But remember, 117 00:08:20,208 --> 00:08:22,370 purpose must come before feelings. 118 00:08:22,877 --> 00:08:24,117 I know, Master. 119 00:08:24,254 --> 00:08:26,245 Step in only if you must. 120 00:08:26,381 --> 00:08:30,750 But remember, if this experiment is to become an effective strategy, 121 00:08:30,802 --> 00:08:32,543 they must learn to survive on their own. 122 00:08:33,471 --> 00:08:36,088 Yes, Master Kenobi, I understand. 123 00:09:39,329 --> 00:09:40,410 Uh... 124 00:09:40,497 --> 00:09:41,578 Hey! 125 00:09:47,087 --> 00:09:48,122 My lord. 126 00:09:49,839 --> 00:09:51,000 Who are you? 127 00:09:51,341 --> 00:09:52,752 I'm Saw Gerrera. 128 00:09:53,343 --> 00:09:54,754 What do you want? 129 00:09:55,011 --> 00:09:56,342 Your freedom, Sire. 130 00:09:56,471 --> 00:09:59,304 You're to be executed tomorrow, but I'm getting you out of here. 131 00:09:59,808 --> 00:10:02,266 The people of Onderon need your help. 132 00:10:02,852 --> 00:10:03,933 Stand up! 133 00:10:05,480 --> 00:10:08,518 Are you one of the meddlers creating disorder, 134 00:10:08,650 --> 00:10:11,017 interfering in the affairs of the throne? 135 00:10:11,152 --> 00:10:14,361 Only to restore Your Kingship as the rightful ruler. 136 00:10:15,532 --> 00:10:17,022 I see. 137 00:10:18,785 --> 00:10:22,449 This was all my doing. I opened the door. 138 00:10:22,705 --> 00:10:25,288 That's why the Separatists are here. 139 00:10:25,959 --> 00:10:28,451 I was faced with a difficult choice. 140 00:10:28,670 --> 00:10:31,287 To join the Republic or the Confederacy. 141 00:10:31,881 --> 00:10:33,246 Both are corrupt, 142 00:10:33,341 --> 00:10:37,630 but I had to pick a side before one was chosen for me. 143 00:10:38,638 --> 00:10:40,675 Except I chose neither. 144 00:10:41,266 --> 00:10:43,598 Now is the time to take back Onderon. 145 00:10:43,685 --> 00:10:47,223 Our movement is gaining momentum, it has the backing of the Jedi. 146 00:10:47,981 --> 00:10:49,312 Jedi? 147 00:10:49,816 --> 00:10:51,147 Yes, Sire. 148 00:10:51,609 --> 00:10:54,647 I've been waiting a long time for this. 149 00:10:55,738 --> 00:10:58,480 Follow me, Sire. Onderon awaits. 150 00:11:01,161 --> 00:11:02,492 One-way shield. 151 00:11:23,516 --> 00:11:25,052 Do any of you have questions? 152 00:11:25,977 --> 00:11:28,639 It's a risky plan, but it's our best shot. 153 00:11:28,980 --> 00:11:31,312 Ahsoka, will you join us? 154 00:11:31,608 --> 00:11:32,814 I can't. 155 00:11:32,901 --> 00:11:35,814 I've already been more involved than the Council wanted. 156 00:11:35,904 --> 00:11:39,022 I'm afraid I've been instructed to sit this one out. 157 00:11:40,825 --> 00:11:42,065 They have Saw! 158 00:11:42,160 --> 00:11:44,401 He's alive. But I watched them take him away. 159 00:11:48,416 --> 00:11:49,497 We have to save him. 160 00:11:49,584 --> 00:11:51,245 -Yeah! -Yes! 161 00:11:55,882 --> 00:11:56,963 No. 162 00:11:58,885 --> 00:12:00,967 We have to save King Dendup. 163 00:12:01,346 --> 00:12:04,134 We don't have time or the bodies to do both. 164 00:12:04,557 --> 00:12:05,638 He's your brother. 165 00:12:05,725 --> 00:12:08,558 That's what Saw would want. What he would expect. 166 00:12:09,229 --> 00:12:12,517 And I expect the same from everyone in this room. 167 00:12:13,691 --> 00:12:15,227 I know it's a hard choice, 168 00:12:15,318 --> 00:12:16,604 but I agree. 169 00:12:16,945 --> 00:12:19,061 Purpose must come before feelings. 170 00:12:35,588 --> 00:12:37,704 Where are the other terrorists? 171 00:12:38,299 --> 00:12:41,166 Onderon is our system. 172 00:12:41,261 --> 00:12:42,376 Not yours. 173 00:12:51,562 --> 00:12:52,643 Enough! 174 00:12:56,526 --> 00:13:00,440 We have to keep him alive. He is a direct link to the terrorists. 175 00:13:00,947 --> 00:13:04,030 -You pity him. -I pity your ignorance. 176 00:13:04,909 --> 00:13:07,321 You can control the people of Onderon, 177 00:13:07,620 --> 00:13:10,612 but you won't sustain it against their will. 178 00:13:10,999 --> 00:13:13,707 What you're doing guarantees others will take his place. 179 00:13:14,377 --> 00:13:16,584 They, too, will suffer. 180 00:13:16,879 --> 00:13:18,790 Then the war is lost. 181 00:13:20,133 --> 00:13:21,294 You have strong tactics, 182 00:13:21,384 --> 00:13:25,093 but it's unfortunate you cannot calculate a different approach. 183 00:13:37,400 --> 00:13:40,313 Here, drink. It will give you strength. 184 00:13:42,739 --> 00:13:45,447 The Separatists have very little compassion or patience 185 00:13:45,575 --> 00:13:47,407 for things that stand in their way. 186 00:13:48,494 --> 00:13:49,575 Hmm. 187 00:13:49,662 --> 00:13:52,120 We have a duty to protect what's ours, General. 188 00:13:52,582 --> 00:13:54,619 A duty once entrusted to you. 189 00:13:54,834 --> 00:13:57,826 I thought you depleted your arrogance with Kalani. 190 00:13:59,839 --> 00:14:01,796 It replenishes every hour. 191 00:14:01,924 --> 00:14:03,005 Ah... 192 00:14:03,760 --> 00:14:06,252 King Rash is the crowned head of Onderon. 193 00:14:06,471 --> 00:14:09,589 What's yours is his. And he will do with it as he pleases. 194 00:14:10,141 --> 00:14:12,098 Dendup is the true king. 195 00:14:12,769 --> 00:14:14,430 Are you following his orders? 196 00:14:15,146 --> 00:14:16,932 We take orders from no one. 197 00:14:17,648 --> 00:14:21,107 Aligning yourself with the past does not bode well for your future. 198 00:14:21,194 --> 00:14:23,105 We share the same future. 199 00:14:23,279 --> 00:14:26,817 We can sit here as free men or servants of the Separatists. 200 00:14:27,367 --> 00:14:28,653 I am free, 201 00:14:28,785 --> 00:14:31,277 while you have chosen to become a terrorist. 202 00:14:31,371 --> 00:14:33,954 I'm not a terrorist, I'm a patriot. 203 00:14:33,998 --> 00:14:36,456 And resistance is not terrorism. 204 00:14:38,461 --> 00:14:40,122 King Dendup chose his people 205 00:14:40,254 --> 00:14:43,463 instead of taking a side in the intergalactic war. 206 00:14:43,966 --> 00:14:46,458 Separatists have taken over Onderon 207 00:14:46,677 --> 00:14:48,167 because we let them. 208 00:15:20,711 --> 00:15:22,622 As your king, 209 00:15:22,880 --> 00:15:26,043 I present to you Ramsis Dendup, 210 00:15:26,217 --> 00:15:28,208 not as a former king, 211 00:15:28,553 --> 00:15:30,135 but as a criminal 212 00:15:30,388 --> 00:15:34,222 sponsoring terrorist acts against the people of Onderon. 213 00:15:34,851 --> 00:15:37,013 But fear not, good citizens, 214 00:15:37,061 --> 00:15:39,723 as your leader and protector, 215 00:15:39,856 --> 00:15:43,019 I will see that you are safe from such villainy. 216 00:15:43,568 --> 00:15:45,479 He has betrayed you, 217 00:15:45,528 --> 00:15:49,317 and today he will pay for those treasonous deeds 218 00:15:49,490 --> 00:15:50,980 with his life! 219 00:15:53,953 --> 00:15:56,445 Your people will see you into the next world. 220 00:15:57,123 --> 00:15:59,205 May you find forgiveness there. 221 00:16:17,810 --> 00:16:18,891 Time to die. 222 00:16:28,863 --> 00:16:30,570 Wait for my signal. 223 00:16:31,032 --> 00:16:32,693 Ready weapons. 224 00:16:38,039 --> 00:16:39,200 Not yet. 225 00:16:41,250 --> 00:16:42,365 Now! 226 00:16:54,347 --> 00:16:55,758 Come on! Go, g0, g0! 227 00:16:58,059 --> 00:16:59,845 - Come with us. - Blast them! 228 00:17:15,868 --> 00:17:17,154 Follow me! 229 00:17:19,830 --> 00:17:21,992 This way! Come on, let's go! 230 00:17:35,972 --> 00:17:37,679 Surrender now or die. 231 00:17:43,020 --> 00:17:45,478 It's over. Do as they say. 232 00:17:52,488 --> 00:17:54,946 Calm yourselves! The threat is over. 233 00:17:55,324 --> 00:17:59,818 See for yourselves as these traitors all endure the same punishment. 234 00:18:04,250 --> 00:18:05,832 Good try, sis. 235 00:18:19,348 --> 00:18:20,838 - Ready weapons. 236 00:18:25,021 --> 00:18:27,388 - No! - They're innocent! 237 00:18:27,523 --> 00:18:28,558 Let them go! 238 00:18:28,858 --> 00:18:31,600 This snake will not strike again. 239 00:18:31,944 --> 00:18:33,434 -TAND|NI Stop! -What? 240 00:18:34,947 --> 00:18:38,360 The only snake I see, Sire, is you. 241 00:18:49,378 --> 00:18:51,415 -Traitor! -I was. 242 00:18:51,881 --> 00:18:53,087 Not anymore. 243 00:18:59,513 --> 00:19:01,049 What are you doing, General? 244 00:19:05,561 --> 00:19:06,642 Go. 245 00:19:18,574 --> 00:19:19,939 - Let them through! - Make way! 246 00:19:20,159 --> 00:19:21,741 Everyone, go with them. 247 00:19:22,161 --> 00:19:23,572 -But, sir... -Go! 248 00:19:29,752 --> 00:19:31,584 What now, General? 249 00:19:31,712 --> 00:19:34,750 As soon as you release me, you'll be shot dead. 250 00:19:43,307 --> 00:19:44,388 Jedi! 251 00:19:44,934 --> 00:19:46,220 General, follow me. 252 00:19:51,857 --> 00:19:54,315 After them! Kill them! Kill them! 253 00:19:54,402 --> 00:19:57,235 -Dendup is the true king! -We want the Separatists gone! 254 00:20:15,131 --> 00:20:16,542 Why now? 255 00:20:17,133 --> 00:20:19,249 It was time for a new approach, my lord. 256 00:20:21,387 --> 00:20:23,298 Do I have your loyalty? 257 00:20:23,973 --> 00:20:25,463 And that of the army. 258 00:20:26,308 --> 00:20:27,639 You also have ours. 259 00:20:28,102 --> 00:20:30,469 With your rule, our numbers will grow. 260 00:20:31,105 --> 00:20:32,891 Thanks, child. 261 00:20:34,316 --> 00:20:35,977 Your mother would be proud. 262 00:20:36,485 --> 00:20:37,771 Thank you, my lord. 263 00:20:38,279 --> 00:20:43,319 We must first win the will of the people. That is the only way. 264 00:20:43,993 --> 00:20:47,327 The Separatists will assemble their forces. 265 00:20:47,496 --> 00:20:51,785 Count Dooku will want me dead more than ever. 266 00:20:52,835 --> 00:20:56,294 Then we'll have to teach them another lesson, together. 267 00:21:01,177 --> 00:21:02,338 Ahsoka, 268 00:21:02,386 --> 00:21:04,002 I knew you couldn't resist a good fight. 269 00:21:04,847 --> 00:21:06,884 Am I becoming that predictable? 270 00:21:07,349 --> 00:21:08,680 Only to me. 271 00:21:12,396 --> 00:21:15,514 The Separatists definitely know we're backing the rebels. 272 00:21:16,025 --> 00:21:19,814 Then prepare yourself. The real fight is about to begin. 273 00:21:20,362 --> 00:21:22,353 Will you be able to send some help? 274 00:21:22,573 --> 00:21:24,860 That's up to the Council, Ahsoka. 275 00:22:05,699 --> 00:22:06,689 English - SDH 19814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.