Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,560 --> 00:00:20,597
Separatist takeover complete!
2
00:00:20,771 --> 00:00:23,138
Another Republic planet has fallen.
3
00:00:23,273 --> 00:00:26,891
Onderon has seceded to the
Confederacy of Independent Systems
4
00:00:27,069 --> 00:00:29,106
under the rule of a new king.
5
00:00:29,404 --> 00:00:32,112
However, a small band of rebels
have taken refuge
6
00:00:32,241 --> 00:00:35,324
deep within its vast and savage wilderness.
7
00:00:35,452 --> 00:00:36,738
From an abandoned outpost,
8
00:00:36,787 --> 00:00:40,405
they plot to take back the heavily fortified
capital city of Iziz
9
00:00:40,582 --> 00:00:42,914
and end the Separatist occupation.
10
00:00:46,421 --> 00:00:49,083
Unfortunately, the only way
to reclaim Onderon
11
00:00:49,132 --> 00:00:50,748
will be through armed struggle.
12
00:00:51,260 --> 00:00:53,342
But we lack
sufficient hardware and supplies.
13
00:00:53,470 --> 00:00:57,589
Onderon is in your king's rule,
and at the outbreak of the Clone War,
14
00:00:57,766 --> 00:00:59,973
he chose to align it with the Separatists.
15
00:01:00,102 --> 00:01:01,934
Our true king has been silenced.
16
00:01:01,979 --> 00:01:05,973
The one you recognize
is a traitor and a Separatist minion.
17
00:01:06,149 --> 00:01:07,890
We need your help to survive this.
18
00:01:08,652 --> 00:01:11,485
Find a way we shall.
19
00:01:11,863 --> 00:01:13,854
We await your answer.
20
00:01:18,704 --> 00:01:22,197
There are pockets of rebels on many
of these planets that just need guidance.
21
00:01:22,374 --> 00:01:26,368
With training and resources,
they could attack soft targets
22
00:01:26,503 --> 00:01:29,336
while the Republic continues
to engage them on the battlefield.
23
00:01:29,423 --> 00:01:31,835
That sounds like terrorism, Anakin.
24
00:01:31,883 --> 00:01:33,669
Well, I think of it as an insurgency.
25
00:01:33,760 --> 00:01:36,548
To help realign these planets
with the Republic.
26
00:01:36,763 --> 00:01:41,098
We can divide the Separatist forces
and press them on two fronts.
27
00:01:41,351 --> 00:01:44,514
A means to an end fear cannot be.
28
00:01:45,272 --> 00:01:48,435
Stop those who spread terror
the Jedi must.
29
00:01:48,859 --> 00:01:52,853
Indeed. What you're suggesting
would open up dangerous possibilities.
30
00:01:52,946 --> 00:01:55,028
We must not train terrorists.
31
00:01:55,282 --> 00:01:56,568
Uh, rebels.
32
00:01:56,950 --> 00:02:00,363
How we conduct war is
what distinguishes us from others.
33
00:02:00,454 --> 00:02:02,695
Funding rebels to overthrow
a legitimate government
34
00:02:02,748 --> 00:02:04,785
puts innocent lives at risk.
35
00:02:04,875 --> 00:02:08,459
We can minimize collateral damage
by using arms that mainly affect droids.
36
00:02:09,087 --> 00:02:11,374
The least we can do
is help them defend themselves.
37
00:02:11,757 --> 00:02:13,543
Test the tactic while we're at it.
38
00:02:14,801 --> 00:02:16,963
This could be a great new weapon for us.
39
00:02:21,058 --> 00:02:22,298
Hmm.
40
00:02:22,392 --> 00:02:24,554
Train and observe.
41
00:02:24,603 --> 00:02:26,719
Send advisors we will.
42
00:02:26,772 --> 00:02:28,388
I'll assemble a team.
43
00:02:28,815 --> 00:02:30,647
- I'm going with you.
44
00:02:30,734 --> 00:02:32,475
What? You don't trust me?
45
00:02:32,736 --> 00:02:35,319
Too much. That's what worries me.
46
00:02:49,961 --> 00:02:52,919
This is Valkyrie 29-29.
We're coming up on the drop zone.
47
00:02:59,346 --> 00:03:00,802
Go! Go! Go! Go!
48
00:03:26,623 --> 00:03:28,205
- We've spotted them, sir.
49
00:03:39,136 --> 00:03:40,171
Stay where you are.
50
00:03:44,808 --> 00:03:46,549
Identify yourselves.
51
00:03:50,230 --> 00:03:52,221
It's all right. We're friends.
52
00:03:52,566 --> 00:03:54,182
Jedi.
53
00:03:57,946 --> 00:04:01,655
I'm Commander Tano. We're here
to help you take back your planet.
54
00:04:02,409 --> 00:04:05,947
My name is Steela.
I'll guide you to our secret base.
55
00:05:13,063 --> 00:05:14,224
Hmm?
56
00:05:17,025 --> 00:05:18,060
Mmm.
57
00:05:18,151 --> 00:05:20,563
A bit rough around the edges,
wouldn't you say?
58
00:05:20,987 --> 00:05:22,728
That's why I brought Rex here.
59
00:05:22,823 --> 00:05:26,817
They're not exactly what I would call shiny,
sir, but I can work with them.
60
00:05:46,221 --> 00:05:49,430
-General Skywalker.
-At your service.
61
00:05:49,516 --> 00:05:53,680
This is General Kenobi, Commander Tano
and Captain Rex.
62
00:05:54,104 --> 00:05:57,517
We're looking forward to taking the fight
to those scrapping droids.
63
00:05:57,732 --> 00:06:00,269
Yes, all in good time.
64
00:06:01,194 --> 00:06:03,356
Saw. Saw Genera.
65
00:06:03,572 --> 00:06:07,782
He fashions himself as our leader,
though no one elected him.
66
00:06:08,785 --> 00:06:10,696
Well, for now, we're in charge.
67
00:06:11,121 --> 00:06:12,737
And there is much to learn.
68
00:06:18,628 --> 00:06:20,619
The Separatists have strength in numbers.
69
00:06:20,797 --> 00:06:23,710
We're gonna show you
how to target and destroy them.
70
00:06:23,800 --> 00:06:26,758
Now, to be clear,
we are not here to fight your war.
71
00:06:26,887 --> 00:06:28,969
Rather, to show you how to conduct it
72
00:06:29,055 --> 00:06:31,717
in the most efficient
and successful way possible.
73
00:06:34,811 --> 00:06:36,552
Captain Rex.
74
00:06:37,480 --> 00:06:40,313
I'll show you
how the 501 st destroy clankers.
75
00:06:40,442 --> 00:06:45,107
First, I need volunteers to carry supplies
from our entry point a half-click west.
76
00:06:45,447 --> 00:06:48,064
- Shouldn't be a problem.
-Excellent.
77
00:06:50,911 --> 00:06:53,824
Lux, it's good to see you again.
78
00:06:53,997 --> 00:06:55,988
It's good to see you, too, Ahsoka.
79
00:06:56,291 --> 00:06:59,454
I didn't realize you had
such strong ties to Onderon.
80
00:06:59,628 --> 00:07:02,996
Onderon is my home.
My mother represented it in the Senate.
81
00:07:03,632 --> 00:07:06,750
Your voice is strong. Like hers was.
82
00:07:07,510 --> 00:07:10,298
Have you reconsidered
joining the Republic Senate?
83
00:07:10,472 --> 00:07:14,136
Even if we do take back Onderon,
it won't change how I feel.
84
00:07:14,476 --> 00:07:16,137
I'm not fighting for the Republic.
85
00:07:16,519 --> 00:07:19,181
Well, what matters now
is we need each other's help.
86
00:07:19,314 --> 00:07:20,975
Just like we did on Carlac.
87
00:07:21,650 --> 00:07:24,813
Carlac? What happened on Carlac?
88
00:07:26,112 --> 00:07:29,025
Ahsoka is the reason I'm here
and not with Death Watch.
89
00:07:29,491 --> 00:07:32,358
-Really?
-What he means is...
90
00:07:32,452 --> 00:07:34,864
She saved me from a huge mistake.
91
00:07:38,875 --> 00:07:39,956
Hmm...
92
00:07:40,043 --> 00:07:42,330
Lux obviously thinks highly of you.
93
00:07:42,379 --> 00:07:43,540
I guess so.
94
00:07:43,672 --> 00:07:45,834
Let's hope that respect is well founded.
95
00:07:50,345 --> 00:07:53,337
The pilot in the front hatch
controls the tank, the shells
96
00:07:53,390 --> 00:07:55,222
and the short-range blasters.
97
00:07:55,308 --> 00:07:58,721
The commander in the top hatch
controls the turret and the main cannon.
98
00:07:59,020 --> 00:08:03,309
You have to take out both chambers,
otherwise the tank will remain operational.
99
00:08:19,916 --> 00:08:25,252
Everyone, divide up into teams of two, and
we'll practice an assault on both hatches.
100
00:08:26,715 --> 00:08:28,251
I'll take the top.
101
00:08:28,341 --> 00:08:30,082
Let's see what you're made of, Bonteri.
102
00:08:44,065 --> 00:08:45,430
Sorry about that.
103
00:08:46,693 --> 00:08:48,684
You're a terrible soldier, Bonteri.
104
00:08:50,113 --> 00:08:54,072
I'm not sure if they're more interested
in fighting the droids or each other.
105
00:08:54,242 --> 00:08:57,451
They'll learn.
We just need time to train them properly.
106
00:08:57,579 --> 00:08:59,286
Keep your eyes on the quick learners.
107
00:08:59,622 --> 00:09:02,114
-In this fight, time is not on our side.
-Come on! Hustle!
108
00:09:02,250 --> 00:09:03,866
Go, go, 90, 90, 9°!
109
00:09:28,902 --> 00:09:32,315
An unscheduled ship entered the
atmosphere in sector S-11
110
00:09:32,447 --> 00:09:34,154
and failed to register.
111
00:09:34,240 --> 00:09:36,902
The rebels may be operating in that area.
112
00:09:37,285 --> 00:09:38,901
Check it out.
113
00:09:45,627 --> 00:09:49,461
Come on, move it like a soldier!
Like a real soldier!
114
00:09:49,506 --> 00:09:51,497
Come on, Donald! Pick it up, Hutch!
115
00:09:51,633 --> 00:09:54,000
- You can do better than that.
- Come on, hustle!
116
00:09:54,260 --> 00:09:55,842
I said hustle!
117
00:09:56,012 --> 00:09:59,755
That's what I'm talking about right there.
Go, go, go! Good. Good!
118
00:10:00,016 --> 00:10:01,677
-You sure you're up for this?
-Saw...
119
00:10:01,810 --> 00:10:04,848
-It was an accident.
-You would have had us both killed.
120
00:10:06,940 --> 00:10:07,975
Just stop it.
121
00:10:09,484 --> 00:10:12,192
Sit down, boy, this isn't the Senate.
122
00:10:12,320 --> 00:10:13,856
You've got no talent for this.
123
00:10:13,947 --> 00:10:17,315
It's going to take a lot more than muscle
to defeat the Separatists.
124
00:10:17,784 --> 00:10:20,651
Politics have failed us. We have no choice.
125
00:10:21,162 --> 00:10:22,618
We always have a choice.
126
00:10:23,373 --> 00:10:24,863
Then make yours.
127
00:10:25,667 --> 00:10:28,375
Look, if we're going to succeed,
you'll need to be exceptional
128
00:10:28,503 --> 00:10:30,369
with words and action.
129
00:10:30,505 --> 00:10:32,542
There will be time for both.
130
00:10:39,180 --> 00:10:43,139
Destroyers are quick, pack twin blasters
and come with their own shield generators.
131
00:10:43,226 --> 00:10:45,968
Nothing short of a cannon will pierce it.
132
00:10:46,437 --> 00:10:48,599
But they do have two weaknesses,
133
00:10:48,731 --> 00:10:51,223
and you will need to work together
to exploit them.
134
00:10:55,196 --> 00:10:57,403
The shields deflect high-velocity attacks.
135
00:11:02,537 --> 00:11:06,246
What the shields don't stop are slow
or stationary objects.
136
00:11:06,416 --> 00:11:09,784
They're designed to absorb them
so nothing hinders their movement.
137
00:11:17,468 --> 00:11:19,880
Destroyers are blind from behind.
138
00:11:20,096 --> 00:11:23,214
A distraction combined with a rear assault
will give you a kill.
139
00:11:23,725 --> 00:11:26,558
The trick is to get the right speed
on the droid popper.
140
00:11:29,939 --> 00:11:33,648
These are unarmed. Just concentrate
on getting it past the shield.
141
00:11:35,236 --> 00:11:36,726
Watch and learn.
142
00:11:42,744 --> 00:11:44,075
Quite brilliant.
143
00:11:55,298 --> 00:11:56,959
Hmm. Nice touch.
144
00:11:57,467 --> 00:11:58,923
Thanks.
145
00:12:01,137 --> 00:12:02,502
Not bad.
146
00:12:11,814 --> 00:12:12,929
Ugh.
147
00:12:13,900 --> 00:12:17,438
Be mindful of your frustration,
it will only hold you back.
148
00:12:17,987 --> 00:12:19,819
Here, use your shoulder.
149
00:12:19,948 --> 00:12:22,815
Let your arm swing,
and keep your eyes on the target.
150
00:12:26,329 --> 00:12:27,945
Great.
151
00:12:28,164 --> 00:12:29,825
Okay, let's get back to work.
152
00:12:29,958 --> 00:12:32,620
Everyone pair up. We'll practice in groups.
153
00:12:38,132 --> 00:12:41,420
Hey, Commander,
how about, uh, helping me practice?
154
00:12:58,987 --> 00:13:01,194
- Roger, roger. This is Command.
155
00:13:02,031 --> 00:13:04,819
Copy that. I'll send a squad out now.
156
00:13:06,286 --> 00:13:09,870
We've located the rebels.
Proceed to sector S-29.
157
00:13:10,415 --> 00:13:11,621
Shoot to kill.
158
00:13:33,479 --> 00:13:36,016
I can't get the distance or the speed right.
159
00:13:36,107 --> 00:13:39,896
Don't give up. Learning this could save
your life and those around you.
160
00:13:41,946 --> 00:13:43,562
A little backspin might help.
161
00:13:45,325 --> 00:13:47,862
Just take it easy. Don't get frustrated.
162
00:13:55,960 --> 00:13:58,452
-You got it.
-Good teacher, Jedi.
163
00:13:59,213 --> 00:14:00,248
Oh!
164
00:14:00,340 --> 00:14:02,798
Just forget it. I'll never learn this.
165
00:14:06,179 --> 00:14:07,761
Uh, keep practicing.
166
00:14:19,859 --> 00:14:22,692
-You made it look easy.
-Wasn't always that way.
167
00:14:23,863 --> 00:14:26,230
Right, the Force. ls that your secret?
168
00:14:26,699 --> 00:14:28,690
No, perseverance.
169
00:14:29,702 --> 00:14:32,865
Look, you'll get the hang of it.
I wouldn't let it get you down.
170
00:14:33,414 --> 00:14:34,904
I'm not feeling down.
171
00:14:36,709 --> 00:14:38,199
I just know what I'm good at.
172
00:14:56,312 --> 00:14:57,347
Impressive.
173
00:14:58,231 --> 00:15:00,017
--Most impressive.
174
00:15:00,108 --> 00:15:03,521
Fixed targets are one thing.
How about this?
175
00:15:14,038 --> 00:15:15,244
Nice job.
176
00:15:18,376 --> 00:15:21,539
You've clearly mastered
your ability to focus.
177
00:15:24,298 --> 00:15:26,756
Snips, are you losing focus?
178
00:15:27,093 --> 00:15:29,630
-No, Master.
-Good.
179
00:15:29,720 --> 00:15:32,803
A head shot is the only decisive way
to disable a droid.
180
00:15:33,391 --> 00:15:37,350
They don't need arms, legs, or even bodies
to pass intel to Central Command.
181
00:15:37,854 --> 00:15:39,845
All right. Shoot at Will.
182
00:15:42,942 --> 00:15:45,104
Wait a minute, what is that?
183
00:15:47,238 --> 00:15:48,444
Droids!
184
00:15:52,034 --> 00:15:53,069
Take cover!
185
00:16:05,548 --> 00:16:07,289
It appears the training is over.
186
00:16:18,728 --> 00:16:20,765
I'll take the left flank if you take the right.
187
00:16:21,481 --> 00:16:25,975
No, Anakin, we can only protect them.
We cannot fight this war for them.
188
00:16:30,740 --> 00:16:31,821
There are too many.
189
00:16:31,908 --> 00:16:35,617
But Anakin, Ahsoka and I can hold them off
while you get your people out of here.
190
00:16:38,080 --> 00:16:39,912
You didn't teach us to run.
191
00:16:39,999 --> 00:16:42,366
Saw, use your disrupters
to take out the droids.
192
00:16:42,502 --> 00:16:43,742
I'm on it.
193
00:16:43,836 --> 00:16:46,168
Ready, disrupters, on my mark.
194
00:16:47,715 --> 00:16:48,750
Now!
195
00:16:50,510 --> 00:16:51,545
What is that?
196
00:16:52,678 --> 00:16:55,136
-It looks like an explosive.
-How can you tell?
197
00:16:56,724 --> 00:16:59,557
-Not bad.
-That is only the first wave.
198
00:17:12,031 --> 00:17:14,648
-We'll handle this.
-No, I will.
199
00:17:15,493 --> 00:17:16,528
Duck!
200
00:17:36,681 --> 00:17:39,469
Hey, Bonteri, you ready to try again?
201
00:17:42,353 --> 00:17:44,685
-Hey! What are you doing?
-What you taught us!
202
00:17:52,113 --> 00:17:54,070
- Surrender, rebel.
203
00:17:54,240 --> 00:17:58,404
You will answer for your crimes
against the Separatist Alliance...
204
00:18:13,259 --> 00:18:15,091
We, uh, need to clean you up.
205
00:18:15,553 --> 00:18:19,717
I like it. Now you look more like
a soldier than a politician.
206
00:18:19,849 --> 00:18:23,137
Well, maybe a good politician
needs to get dirty now and then.
207
00:18:31,235 --> 00:18:33,146
Take confidence from this victory.
208
00:18:33,237 --> 00:18:36,400
But rest assured,
there will be more droids coming
209
00:18:36,616 --> 00:18:38,482
now that they know your position.
210
00:18:38,576 --> 00:18:40,817
It doesn't matter, you're ready now.
211
00:18:40,911 --> 00:18:43,494
We are going to take the fight to the droids.
212
00:18:43,581 --> 00:18:45,993
You don't have to hide in the jungle
any longer.
213
00:18:46,083 --> 00:18:49,451
Droids were a bit dim.
More so than I imagined.
214
00:18:49,545 --> 00:18:53,004
They make up for it in numbers.
They're designed to overwhelm.
215
00:18:53,424 --> 00:18:56,257
But they're not designed
to deal with our approach.
216
00:18:56,510 --> 00:18:58,501
We hit them where they least expect it.
217
00:18:58,596 --> 00:18:59,927
And before they realize what happened...
218
00:19:00,097 --> 00:19:02,259
We fade in with the rest of the population.
219
00:19:02,350 --> 00:19:03,840
Exactly.
220
00:19:03,934 --> 00:19:06,767
We need a plan to get inside the city.
221
00:19:07,063 --> 00:19:09,225
I have an idea.
222
00:19:33,839 --> 00:19:36,171
Identification, please.
223
00:19:42,556 --> 00:19:43,591
Halt!
224
00:19:44,308 --> 00:19:46,800
What were you doing
outside of the city gates?
225
00:19:47,478 --> 00:19:49,890
Hunting. We've been trekking for days.
226
00:19:51,148 --> 00:19:54,186
Did you register before your excursion?
227
00:19:55,069 --> 00:19:58,937
No, but most of our time is spent
in the bush collecting our traps.
228
00:19:59,031 --> 00:20:00,647
We come to the city to sell.
229
00:20:01,742 --> 00:20:04,359
You can't get thrip larvae like this in lziz.
230
00:20:04,453 --> 00:20:07,195
Only the biggest trees
on the other side of Onderon.
231
00:20:07,289 --> 00:20:10,657
Hey, listen, we need to deliver
all of this in time for supper.
232
00:20:11,335 --> 00:20:12,416
Hmm.
233
00:20:12,503 --> 00:20:13,993
Are you scanning anything?
234
00:20:14,672 --> 00:20:17,790
It's hard to tell
with so much organic matter.
235
00:20:18,217 --> 00:20:21,300
Come on!
Our merchants are waiting inside.
236
00:20:21,387 --> 00:20:22,969
Can you hurry it up?
237
00:20:23,806 --> 00:20:26,514
-Let them through.
-Roger, roger.
238
00:20:36,694 --> 00:20:37,809
Good plan.
239
00:20:37,903 --> 00:20:40,770
Like Saw said,
those droids are dumber than we thought.
240
00:20:50,124 --> 00:20:53,708
Not a bad start.
But now the hard work begins.
241
00:20:54,295 --> 00:20:56,878
You must find recruits
and choose your targets wisely.
242
00:20:57,339 --> 00:20:59,046
They'll be looking for us.
243
00:20:59,258 --> 00:21:00,623
We should split up.
244
00:21:00,718 --> 00:21:03,426
Regroup after nightfall.
I'll alert our brothers.
245
00:21:07,308 --> 00:21:09,925
We'll make sure you have
the supplies you need.
246
00:21:10,019 --> 00:21:11,885
Rex and I will take care of that.
247
00:21:12,521 --> 00:21:13,556
Good luck.
248
00:21:13,647 --> 00:21:15,103
You, too.
249
00:21:28,746 --> 00:21:30,453
How do you think they'll do?
250
00:21:31,582 --> 00:21:34,449
I have a feeling
we'll be pleasantly surprised.
251
00:21:34,960 --> 00:21:37,543
So you admit our new strategy will work.
252
00:21:37,797 --> 00:21:39,834
I am hopeful, Anakin.
253
00:21:40,424 --> 00:21:41,710
Hopeful.
254
00:22:26,053 --> 00:22:27,088
English - SDH
19856
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.