All language subtitles for Star Wars The Clone Wars (2008) - S05E02 - A War on Two Fronts (1080p BluRay x265 RCVR)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,560 --> 00:00:20,597 Separatist takeover complete! 2 00:00:20,771 --> 00:00:23,138 Another Republic planet has fallen. 3 00:00:23,273 --> 00:00:26,891 Onderon has seceded to the Confederacy of Independent Systems 4 00:00:27,069 --> 00:00:29,106 under the rule of a new king. 5 00:00:29,404 --> 00:00:32,112 However, a small band of rebels have taken refuge 6 00:00:32,241 --> 00:00:35,324 deep within its vast and savage wilderness. 7 00:00:35,452 --> 00:00:36,738 From an abandoned outpost, 8 00:00:36,787 --> 00:00:40,405 they plot to take back the heavily fortified capital city of Iziz 9 00:00:40,582 --> 00:00:42,914 and end the Separatist occupation. 10 00:00:46,421 --> 00:00:49,083 Unfortunately, the only way to reclaim Onderon 11 00:00:49,132 --> 00:00:50,748 will be through armed struggle. 12 00:00:51,260 --> 00:00:53,342 But we lack sufficient hardware and supplies. 13 00:00:53,470 --> 00:00:57,589 Onderon is in your king's rule, and at the outbreak of the Clone War, 14 00:00:57,766 --> 00:00:59,973 he chose to align it with the Separatists. 15 00:01:00,102 --> 00:01:01,934 Our true king has been silenced. 16 00:01:01,979 --> 00:01:05,973 The one you recognize is a traitor and a Separatist minion. 17 00:01:06,149 --> 00:01:07,890 We need your help to survive this. 18 00:01:08,652 --> 00:01:11,485 Find a way we shall. 19 00:01:11,863 --> 00:01:13,854 We await your answer. 20 00:01:18,704 --> 00:01:22,197 There are pockets of rebels on many of these planets that just need guidance. 21 00:01:22,374 --> 00:01:26,368 With training and resources, they could attack soft targets 22 00:01:26,503 --> 00:01:29,336 while the Republic continues to engage them on the battlefield. 23 00:01:29,423 --> 00:01:31,835 That sounds like terrorism, Anakin. 24 00:01:31,883 --> 00:01:33,669 Well, I think of it as an insurgency. 25 00:01:33,760 --> 00:01:36,548 To help realign these planets with the Republic. 26 00:01:36,763 --> 00:01:41,098 We can divide the Separatist forces and press them on two fronts. 27 00:01:41,351 --> 00:01:44,514 A means to an end fear cannot be. 28 00:01:45,272 --> 00:01:48,435 Stop those who spread terror the Jedi must. 29 00:01:48,859 --> 00:01:52,853 Indeed. What you're suggesting would open up dangerous possibilities. 30 00:01:52,946 --> 00:01:55,028 We must not train terrorists. 31 00:01:55,282 --> 00:01:56,568 Uh, rebels. 32 00:01:56,950 --> 00:02:00,363 How we conduct war is what distinguishes us from others. 33 00:02:00,454 --> 00:02:02,695 Funding rebels to overthrow a legitimate government 34 00:02:02,748 --> 00:02:04,785 puts innocent lives at risk. 35 00:02:04,875 --> 00:02:08,459 We can minimize collateral damage by using arms that mainly affect droids. 36 00:02:09,087 --> 00:02:11,374 The least we can do is help them defend themselves. 37 00:02:11,757 --> 00:02:13,543 Test the tactic while we're at it. 38 00:02:14,801 --> 00:02:16,963 This could be a great new weapon for us. 39 00:02:21,058 --> 00:02:22,298 Hmm. 40 00:02:22,392 --> 00:02:24,554 Train and observe. 41 00:02:24,603 --> 00:02:26,719 Send advisors we will. 42 00:02:26,772 --> 00:02:28,388 I'll assemble a team. 43 00:02:28,815 --> 00:02:30,647 - I'm going with you. 44 00:02:30,734 --> 00:02:32,475 What? You don't trust me? 45 00:02:32,736 --> 00:02:35,319 Too much. That's what worries me. 46 00:02:49,961 --> 00:02:52,919 This is Valkyrie 29-29. We're coming up on the drop zone. 47 00:02:59,346 --> 00:03:00,802 Go! Go! Go! Go! 48 00:03:26,623 --> 00:03:28,205 - We've spotted them, sir. 49 00:03:39,136 --> 00:03:40,171 Stay where you are. 50 00:03:44,808 --> 00:03:46,549 Identify yourselves. 51 00:03:50,230 --> 00:03:52,221 It's all right. We're friends. 52 00:03:52,566 --> 00:03:54,182 Jedi. 53 00:03:57,946 --> 00:04:01,655 I'm Commander Tano. We're here to help you take back your planet. 54 00:04:02,409 --> 00:04:05,947 My name is Steela. I'll guide you to our secret base. 55 00:05:13,063 --> 00:05:14,224 Hmm? 56 00:05:17,025 --> 00:05:18,060 Mmm. 57 00:05:18,151 --> 00:05:20,563 A bit rough around the edges, wouldn't you say? 58 00:05:20,987 --> 00:05:22,728 That's why I brought Rex here. 59 00:05:22,823 --> 00:05:26,817 They're not exactly what I would call shiny, sir, but I can work with them. 60 00:05:46,221 --> 00:05:49,430 -General Skywalker. -At your service. 61 00:05:49,516 --> 00:05:53,680 This is General Kenobi, Commander Tano and Captain Rex. 62 00:05:54,104 --> 00:05:57,517 We're looking forward to taking the fight to those scrapping droids. 63 00:05:57,732 --> 00:06:00,269 Yes, all in good time. 64 00:06:01,194 --> 00:06:03,356 Saw. Saw Genera. 65 00:06:03,572 --> 00:06:07,782 He fashions himself as our leader, though no one elected him. 66 00:06:08,785 --> 00:06:10,696 Well, for now, we're in charge. 67 00:06:11,121 --> 00:06:12,737 And there is much to learn. 68 00:06:18,628 --> 00:06:20,619 The Separatists have strength in numbers. 69 00:06:20,797 --> 00:06:23,710 We're gonna show you how to target and destroy them. 70 00:06:23,800 --> 00:06:26,758 Now, to be clear, we are not here to fight your war. 71 00:06:26,887 --> 00:06:28,969 Rather, to show you how to conduct it 72 00:06:29,055 --> 00:06:31,717 in the most efficient and successful way possible. 73 00:06:34,811 --> 00:06:36,552 Captain Rex. 74 00:06:37,480 --> 00:06:40,313 I'll show you how the 501 st destroy clankers. 75 00:06:40,442 --> 00:06:45,107 First, I need volunteers to carry supplies from our entry point a half-click west. 76 00:06:45,447 --> 00:06:48,064 - Shouldn't be a problem. -Excellent. 77 00:06:50,911 --> 00:06:53,824 Lux, it's good to see you again. 78 00:06:53,997 --> 00:06:55,988 It's good to see you, too, Ahsoka. 79 00:06:56,291 --> 00:06:59,454 I didn't realize you had such strong ties to Onderon. 80 00:06:59,628 --> 00:07:02,996 Onderon is my home. My mother represented it in the Senate. 81 00:07:03,632 --> 00:07:06,750 Your voice is strong. Like hers was. 82 00:07:07,510 --> 00:07:10,298 Have you reconsidered joining the Republic Senate? 83 00:07:10,472 --> 00:07:14,136 Even if we do take back Onderon, it won't change how I feel. 84 00:07:14,476 --> 00:07:16,137 I'm not fighting for the Republic. 85 00:07:16,519 --> 00:07:19,181 Well, what matters now is we need each other's help. 86 00:07:19,314 --> 00:07:20,975 Just like we did on Carlac. 87 00:07:21,650 --> 00:07:24,813 Carlac? What happened on Carlac? 88 00:07:26,112 --> 00:07:29,025 Ahsoka is the reason I'm here and not with Death Watch. 89 00:07:29,491 --> 00:07:32,358 -Really? -What he means is... 90 00:07:32,452 --> 00:07:34,864 She saved me from a huge mistake. 91 00:07:38,875 --> 00:07:39,956 Hmm... 92 00:07:40,043 --> 00:07:42,330 Lux obviously thinks highly of you. 93 00:07:42,379 --> 00:07:43,540 I guess so. 94 00:07:43,672 --> 00:07:45,834 Let's hope that respect is well founded. 95 00:07:50,345 --> 00:07:53,337 The pilot in the front hatch controls the tank, the shells 96 00:07:53,390 --> 00:07:55,222 and the short-range blasters. 97 00:07:55,308 --> 00:07:58,721 The commander in the top hatch controls the turret and the main cannon. 98 00:07:59,020 --> 00:08:03,309 You have to take out both chambers, otherwise the tank will remain operational. 99 00:08:19,916 --> 00:08:25,252 Everyone, divide up into teams of two, and we'll practice an assault on both hatches. 100 00:08:26,715 --> 00:08:28,251 I'll take the top. 101 00:08:28,341 --> 00:08:30,082 Let's see what you're made of, Bonteri. 102 00:08:44,065 --> 00:08:45,430 Sorry about that. 103 00:08:46,693 --> 00:08:48,684 You're a terrible soldier, Bonteri. 104 00:08:50,113 --> 00:08:54,072 I'm not sure if they're more interested in fighting the droids or each other. 105 00:08:54,242 --> 00:08:57,451 They'll learn. We just need time to train them properly. 106 00:08:57,579 --> 00:08:59,286 Keep your eyes on the quick learners. 107 00:08:59,622 --> 00:09:02,114 -In this fight, time is not on our side. -Come on! Hustle! 108 00:09:02,250 --> 00:09:03,866 Go, go, 90, 90, 9°! 109 00:09:28,902 --> 00:09:32,315 An unscheduled ship entered the atmosphere in sector S-11 110 00:09:32,447 --> 00:09:34,154 and failed to register. 111 00:09:34,240 --> 00:09:36,902 The rebels may be operating in that area. 112 00:09:37,285 --> 00:09:38,901 Check it out. 113 00:09:45,627 --> 00:09:49,461 Come on, move it like a soldier! Like a real soldier! 114 00:09:49,506 --> 00:09:51,497 Come on, Donald! Pick it up, Hutch! 115 00:09:51,633 --> 00:09:54,000 - You can do better than that. - Come on, hustle! 116 00:09:54,260 --> 00:09:55,842 I said hustle! 117 00:09:56,012 --> 00:09:59,755 That's what I'm talking about right there. Go, go, go! Good. Good! 118 00:10:00,016 --> 00:10:01,677 -You sure you're up for this? -Saw... 119 00:10:01,810 --> 00:10:04,848 -It was an accident. -You would have had us both killed. 120 00:10:06,940 --> 00:10:07,975 Just stop it. 121 00:10:09,484 --> 00:10:12,192 Sit down, boy, this isn't the Senate. 122 00:10:12,320 --> 00:10:13,856 You've got no talent for this. 123 00:10:13,947 --> 00:10:17,315 It's going to take a lot more than muscle to defeat the Separatists. 124 00:10:17,784 --> 00:10:20,651 Politics have failed us. We have no choice. 125 00:10:21,162 --> 00:10:22,618 We always have a choice. 126 00:10:23,373 --> 00:10:24,863 Then make yours. 127 00:10:25,667 --> 00:10:28,375 Look, if we're going to succeed, you'll need to be exceptional 128 00:10:28,503 --> 00:10:30,369 with words and action. 129 00:10:30,505 --> 00:10:32,542 There will be time for both. 130 00:10:39,180 --> 00:10:43,139 Destroyers are quick, pack twin blasters and come with their own shield generators. 131 00:10:43,226 --> 00:10:45,968 Nothing short of a cannon will pierce it. 132 00:10:46,437 --> 00:10:48,599 But they do have two weaknesses, 133 00:10:48,731 --> 00:10:51,223 and you will need to work together to exploit them. 134 00:10:55,196 --> 00:10:57,403 The shields deflect high-velocity attacks. 135 00:11:02,537 --> 00:11:06,246 What the shields don't stop are slow or stationary objects. 136 00:11:06,416 --> 00:11:09,784 They're designed to absorb them so nothing hinders their movement. 137 00:11:17,468 --> 00:11:19,880 Destroyers are blind from behind. 138 00:11:20,096 --> 00:11:23,214 A distraction combined with a rear assault will give you a kill. 139 00:11:23,725 --> 00:11:26,558 The trick is to get the right speed on the droid popper. 140 00:11:29,939 --> 00:11:33,648 These are unarmed. Just concentrate on getting it past the shield. 141 00:11:35,236 --> 00:11:36,726 Watch and learn. 142 00:11:42,744 --> 00:11:44,075 Quite brilliant. 143 00:11:55,298 --> 00:11:56,959 Hmm. Nice touch. 144 00:11:57,467 --> 00:11:58,923 Thanks. 145 00:12:01,137 --> 00:12:02,502 Not bad. 146 00:12:11,814 --> 00:12:12,929 Ugh. 147 00:12:13,900 --> 00:12:17,438 Be mindful of your frustration, it will only hold you back. 148 00:12:17,987 --> 00:12:19,819 Here, use your shoulder. 149 00:12:19,948 --> 00:12:22,815 Let your arm swing, and keep your eyes on the target. 150 00:12:26,329 --> 00:12:27,945 Great. 151 00:12:28,164 --> 00:12:29,825 Okay, let's get back to work. 152 00:12:29,958 --> 00:12:32,620 Everyone pair up. We'll practice in groups. 153 00:12:38,132 --> 00:12:41,420 Hey, Commander, how about, uh, helping me practice? 154 00:12:58,987 --> 00:13:01,194 - Roger, roger. This is Command. 155 00:13:02,031 --> 00:13:04,819 Copy that. I'll send a squad out now. 156 00:13:06,286 --> 00:13:09,870 We've located the rebels. Proceed to sector S-29. 157 00:13:10,415 --> 00:13:11,621 Shoot to kill. 158 00:13:33,479 --> 00:13:36,016 I can't get the distance or the speed right. 159 00:13:36,107 --> 00:13:39,896 Don't give up. Learning this could save your life and those around you. 160 00:13:41,946 --> 00:13:43,562 A little backspin might help. 161 00:13:45,325 --> 00:13:47,862 Just take it easy. Don't get frustrated. 162 00:13:55,960 --> 00:13:58,452 -You got it. -Good teacher, Jedi. 163 00:13:59,213 --> 00:14:00,248 Oh! 164 00:14:00,340 --> 00:14:02,798 Just forget it. I'll never learn this. 165 00:14:06,179 --> 00:14:07,761 Uh, keep practicing. 166 00:14:19,859 --> 00:14:22,692 -You made it look easy. -Wasn't always that way. 167 00:14:23,863 --> 00:14:26,230 Right, the Force. ls that your secret? 168 00:14:26,699 --> 00:14:28,690 No, perseverance. 169 00:14:29,702 --> 00:14:32,865 Look, you'll get the hang of it. I wouldn't let it get you down. 170 00:14:33,414 --> 00:14:34,904 I'm not feeling down. 171 00:14:36,709 --> 00:14:38,199 I just know what I'm good at. 172 00:14:56,312 --> 00:14:57,347 Impressive. 173 00:14:58,231 --> 00:15:00,017 --Most impressive. 174 00:15:00,108 --> 00:15:03,521 Fixed targets are one thing. How about this? 175 00:15:14,038 --> 00:15:15,244 Nice job. 176 00:15:18,376 --> 00:15:21,539 You've clearly mastered your ability to focus. 177 00:15:24,298 --> 00:15:26,756 Snips, are you losing focus? 178 00:15:27,093 --> 00:15:29,630 -No, Master. -Good. 179 00:15:29,720 --> 00:15:32,803 A head shot is the only decisive way to disable a droid. 180 00:15:33,391 --> 00:15:37,350 They don't need arms, legs, or even bodies to pass intel to Central Command. 181 00:15:37,854 --> 00:15:39,845 All right. Shoot at Will. 182 00:15:42,942 --> 00:15:45,104 Wait a minute, what is that? 183 00:15:47,238 --> 00:15:48,444 Droids! 184 00:15:52,034 --> 00:15:53,069 Take cover! 185 00:16:05,548 --> 00:16:07,289 It appears the training is over. 186 00:16:18,728 --> 00:16:20,765 I'll take the left flank if you take the right. 187 00:16:21,481 --> 00:16:25,975 No, Anakin, we can only protect them. We cannot fight this war for them. 188 00:16:30,740 --> 00:16:31,821 There are too many. 189 00:16:31,908 --> 00:16:35,617 But Anakin, Ahsoka and I can hold them off while you get your people out of here. 190 00:16:38,080 --> 00:16:39,912 You didn't teach us to run. 191 00:16:39,999 --> 00:16:42,366 Saw, use your disrupters to take out the droids. 192 00:16:42,502 --> 00:16:43,742 I'm on it. 193 00:16:43,836 --> 00:16:46,168 Ready, disrupters, on my mark. 194 00:16:47,715 --> 00:16:48,750 Now! 195 00:16:50,510 --> 00:16:51,545 What is that? 196 00:16:52,678 --> 00:16:55,136 -It looks like an explosive. -How can you tell? 197 00:16:56,724 --> 00:16:59,557 -Not bad. -That is only the first wave. 198 00:17:12,031 --> 00:17:14,648 -We'll handle this. -No, I will. 199 00:17:15,493 --> 00:17:16,528 Duck! 200 00:17:36,681 --> 00:17:39,469 Hey, Bonteri, you ready to try again? 201 00:17:42,353 --> 00:17:44,685 -Hey! What are you doing? -What you taught us! 202 00:17:52,113 --> 00:17:54,070 - Surrender, rebel. 203 00:17:54,240 --> 00:17:58,404 You will answer for your crimes against the Separatist Alliance... 204 00:18:13,259 --> 00:18:15,091 We, uh, need to clean you up. 205 00:18:15,553 --> 00:18:19,717 I like it. Now you look more like a soldier than a politician. 206 00:18:19,849 --> 00:18:23,137 Well, maybe a good politician needs to get dirty now and then. 207 00:18:31,235 --> 00:18:33,146 Take confidence from this victory. 208 00:18:33,237 --> 00:18:36,400 But rest assured, there will be more droids coming 209 00:18:36,616 --> 00:18:38,482 now that they know your position. 210 00:18:38,576 --> 00:18:40,817 It doesn't matter, you're ready now. 211 00:18:40,911 --> 00:18:43,494 We are going to take the fight to the droids. 212 00:18:43,581 --> 00:18:45,993 You don't have to hide in the jungle any longer. 213 00:18:46,083 --> 00:18:49,451 Droids were a bit dim. More so than I imagined. 214 00:18:49,545 --> 00:18:53,004 They make up for it in numbers. They're designed to overwhelm. 215 00:18:53,424 --> 00:18:56,257 But they're not designed to deal with our approach. 216 00:18:56,510 --> 00:18:58,501 We hit them where they least expect it. 217 00:18:58,596 --> 00:18:59,927 And before they realize what happened... 218 00:19:00,097 --> 00:19:02,259 We fade in with the rest of the population. 219 00:19:02,350 --> 00:19:03,840 Exactly. 220 00:19:03,934 --> 00:19:06,767 We need a plan to get inside the city. 221 00:19:07,063 --> 00:19:09,225 I have an idea. 222 00:19:33,839 --> 00:19:36,171 Identification, please. 223 00:19:42,556 --> 00:19:43,591 Halt! 224 00:19:44,308 --> 00:19:46,800 What were you doing outside of the city gates? 225 00:19:47,478 --> 00:19:49,890 Hunting. We've been trekking for days. 226 00:19:51,148 --> 00:19:54,186 Did you register before your excursion? 227 00:19:55,069 --> 00:19:58,937 No, but most of our time is spent in the bush collecting our traps. 228 00:19:59,031 --> 00:20:00,647 We come to the city to sell. 229 00:20:01,742 --> 00:20:04,359 You can't get thrip larvae like this in lziz. 230 00:20:04,453 --> 00:20:07,195 Only the biggest trees on the other side of Onderon. 231 00:20:07,289 --> 00:20:10,657 Hey, listen, we need to deliver all of this in time for supper. 232 00:20:11,335 --> 00:20:12,416 Hmm. 233 00:20:12,503 --> 00:20:13,993 Are you scanning anything? 234 00:20:14,672 --> 00:20:17,790 It's hard to tell with so much organic matter. 235 00:20:18,217 --> 00:20:21,300 Come on! Our merchants are waiting inside. 236 00:20:21,387 --> 00:20:22,969 Can you hurry it up? 237 00:20:23,806 --> 00:20:26,514 -Let them through. -Roger, roger. 238 00:20:36,694 --> 00:20:37,809 Good plan. 239 00:20:37,903 --> 00:20:40,770 Like Saw said, those droids are dumber than we thought. 240 00:20:50,124 --> 00:20:53,708 Not a bad start. But now the hard work begins. 241 00:20:54,295 --> 00:20:56,878 You must find recruits and choose your targets wisely. 242 00:20:57,339 --> 00:20:59,046 They'll be looking for us. 243 00:20:59,258 --> 00:21:00,623 We should split up. 244 00:21:00,718 --> 00:21:03,426 Regroup after nightfall. I'll alert our brothers. 245 00:21:07,308 --> 00:21:09,925 We'll make sure you have the supplies you need. 246 00:21:10,019 --> 00:21:11,885 Rex and I will take care of that. 247 00:21:12,521 --> 00:21:13,556 Good luck. 248 00:21:13,647 --> 00:21:15,103 You, too. 249 00:21:28,746 --> 00:21:30,453 How do you think they'll do? 250 00:21:31,582 --> 00:21:34,449 I have a feeling we'll be pleasantly surprised. 251 00:21:34,960 --> 00:21:37,543 So you admit our new strategy will work. 252 00:21:37,797 --> 00:21:39,834 I am hopeful, Anakin. 253 00:21:40,424 --> 00:21:41,710 Hopeful. 254 00:22:26,053 --> 00:22:27,088 English - SDH 19856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.