All language subtitles for Star Wars The Clone Wars (2008) - S05E01 - Revival (1080p BluRay x265 RCVR)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,435 --> 00:00:20,893 Death and destruction! 2 00:00:20,938 --> 00:00:23,555 Darth Maul and Savage Opress spread chaos 3 00:00:23,607 --> 00:00:25,769 as they descend on the Outer Rim. 4 00:00:26,109 --> 00:00:28,567 After rescuing his brother from despair, 5 00:00:28,612 --> 00:00:32,105 Savage and Maul murder and pillage at every turn. 6 00:00:32,533 --> 00:00:34,695 Fueled by rage and vengeance, 7 00:00:34,785 --> 00:00:37,197 they search for meaning in their new alliance 8 00:00:37,287 --> 00:00:41,952 as reports of their brutal attacks spread across the galaxy. 9 00:01:07,818 --> 00:01:11,231 Fan out. I want a scan of the entire perimeter. 10 00:01:12,072 --> 00:01:16,157 SD-357, have you found anyone in the south passage? 11 00:01:18,912 --> 00:01:21,324 357, where are you? 12 00:01:25,752 --> 00:01:26,958 Intruders! 13 00:01:29,673 --> 00:01:31,914 You are trespassing on Intergalactic... 14 00:02:03,665 --> 00:02:06,703 Look, brother, a fortune. 15 00:02:06,835 --> 00:02:10,328 True fortune will be the demise of Kenobi. 16 00:02:10,380 --> 00:02:14,339 Credit chips are meaningless without a plan to survive. 17 00:02:14,384 --> 00:02:17,217 The Jedi are hunting us. 18 00:02:17,304 --> 00:02:19,545 We will be forced to make a stand. 19 00:02:19,640 --> 00:02:22,473 And we will deal with them. 20 00:02:22,559 --> 00:02:24,846 They are too many. 21 00:02:24,895 --> 00:02:27,307 To continue, we need one singular vision. 22 00:02:28,565 --> 00:02:30,306 My vision. 23 00:02:30,400 --> 00:02:33,392 Brother, let us share our strength. 24 00:02:34,655 --> 00:02:37,738 There is no need for dominance between us. 25 00:02:37,824 --> 00:02:43,991 Always two there are, my brother, a master and an apprentice. 26 00:02:44,081 --> 00:02:47,244 And you are the apprentice. 27 00:02:52,255 --> 00:02:55,919 So it is time for a lesson. 28 00:03:07,437 --> 00:03:09,895 You have grown so powerful. 29 00:03:12,442 --> 00:03:16,106 And I shall complete your training. 30 00:03:16,238 --> 00:03:20,277 Not as your brother, but as your master. 31 00:03:30,127 --> 00:03:34,917 The distress signal is coming from here, the Meridian sector, Cybloc system. 32 00:03:34,965 --> 00:03:38,458 It is close enough to the earlier attack. 33 00:03:38,593 --> 00:03:40,004 I have a feeling it's them. 34 00:03:49,104 --> 00:03:50,970 They ought to be flush. 35 00:03:51,106 --> 00:03:54,315 Chips were all unlocked. No way to trace 'em. 36 00:03:54,443 --> 00:03:58,778 All done by the two crabbiest Zabraks this side of the Hydian. 37 00:03:59,614 --> 00:04:01,821 - They were alone? - Yep. Yep. 38 00:04:01,867 --> 00:04:05,485 What were they? A couple of Jedi gone rogue or something? 39 00:04:07,664 --> 00:04:10,281 They're not Jedi. 40 00:04:10,333 --> 00:04:13,496 Do me a favor. Spark up that lightsaber, would ya? 41 00:04:15,547 --> 00:04:19,336 Mmm-hmm. Well, the droids that got attacked said that theirs were red. 42 00:04:20,677 --> 00:04:24,215 They are Sith, and we need to find them before they strike again. 43 00:04:24,347 --> 00:04:26,509 Well, they took my cargo ship. 44 00:04:27,976 --> 00:04:32,186 The droid survivors said they heard something about the Sertar sector. 45 00:04:38,028 --> 00:04:40,395 What is in the Sertar sector? 46 00:04:40,530 --> 00:04:42,191 That's where Florrum is. 47 00:04:42,324 --> 00:04:44,486 You've been there? 48 00:04:44,534 --> 00:04:47,367 - What can we expect? - Pirates. 49 00:05:01,885 --> 00:05:04,377 Get me a read out on that ship. 50 00:05:04,429 --> 00:05:07,512 There are life forms aboard. 51 00:05:07,557 --> 00:05:11,175 The main reactor and hyperdrive generator are down. 52 00:05:11,228 --> 00:05:12,889 I think they're stranded. 53 00:05:13,063 --> 00:05:15,851 And their communications? 54 00:05:15,899 --> 00:05:19,392 Operational but silenced. 55 00:05:20,278 --> 00:05:26,320 We'll kill anyone on board and take the ship. Let's hope they have a wealth of cargo. 56 00:05:47,472 --> 00:05:50,339 Pure Sansanna spices. 57 00:05:50,433 --> 00:05:53,926 Hondo will be pleased. We drink tonight. 58 00:05:54,271 --> 00:05:56,979 Now find me those life forms. 59 00:05:59,276 --> 00:06:00,357 Jedi! 60 00:06:07,284 --> 00:06:09,366 Do you want to live? 61 00:06:09,786 --> 00:06:12,198 Yes, very badly. 62 00:06:18,670 --> 00:06:21,128 We will make you rich. 63 00:06:21,214 --> 00:06:24,548 Your skills and talents could serve us well. 64 00:06:25,135 --> 00:06:27,126 The choice is yours. 65 00:06:28,138 --> 00:06:30,505 Are you hiring us? 66 00:06:30,640 --> 00:06:32,802 What kind of Jedi are you? 67 00:06:32,851 --> 00:06:35,468 We are not Jedi. 68 00:06:35,520 --> 00:06:40,310 We are lords, crime lords. 69 00:06:40,358 --> 00:06:42,474 We work for Honda. 70 00:06:42,569 --> 00:06:46,233 You'll have to pay us really well to get us to betray him. 71 00:06:46,656 --> 00:06:49,990 Money is of no object for men like us. 72 00:06:50,035 --> 00:06:53,653 You will have all that you desire and more 73 00:06:53,705 --> 00:06:56,697 if you pledge yourselves to me. 74 00:06:58,335 --> 00:07:03,045 All right. I'm tired of working for Hondo anyway. 75 00:07:04,007 --> 00:07:08,501 I'll call up a couple of the boys and see if they'll join us. 76 00:07:16,603 --> 00:07:21,188 I am certain Captain Hondo will never throw in with you. 77 00:07:21,608 --> 00:07:26,569 Hondo's base will soon be ours, and he will not survive this 78 00:07:27,489 --> 00:07:31,357 unless he embraces the same choice I give you now. 79 00:07:35,622 --> 00:07:37,784 -Ha! I'm in. -So am I. 80 00:07:37,874 --> 00:07:41,788 I am not sure. Let's see what Hondo says about that. 81 00:07:46,633 --> 00:07:51,469 Three of your lieutenants have already sworn allegiance to me. 82 00:07:52,097 --> 00:07:54,304 Traitors! Scum! 83 00:07:56,142 --> 00:07:57,382 I'm so proud, 84 00:07:58,436 --> 00:08:00,473 but so betrayed! 85 00:08:02,482 --> 00:08:05,895 There is a penalty for resistance. 86 00:08:14,619 --> 00:08:16,826 Let me warn you. 87 00:08:16,913 --> 00:08:22,249 You are not the first Iaser-sword-wielding maniac I've had to deal with, 88 00:08:23,628 --> 00:08:27,713 and Hondo Ohnaka survives every time! 89 00:08:29,259 --> 00:08:31,170 We shall see. 90 00:08:43,189 --> 00:08:46,102 We have a match on the cargo ship. 91 00:08:46,192 --> 00:08:49,435 It seems Maul and Savage have picked up a pirate escort. 92 00:08:49,529 --> 00:08:52,442 Maybe to unload the stolen cargo. 93 00:08:52,532 --> 00:08:57,277 I'm not sure the pirate Hondo would have an alliance with Maul and his brother. 94 00:08:57,370 --> 00:09:00,362 So you know this Hondo personally? 95 00:09:00,915 --> 00:09:03,327 Unfortunately, yes. 96 00:09:05,086 --> 00:09:09,125 Oi, Hondo, there's a Jedi contacting you. 97 00:09:09,215 --> 00:09:11,923 Says his name is Kenobi. 98 00:09:12,010 --> 00:09:13,592 Kenobi? Ha! 99 00:09:14,763 --> 00:09:17,175 My, aren't we popular today? 100 00:09:17,265 --> 00:09:19,882 Put him through. Go, go, go. 101 00:09:20,935 --> 00:09:22,346 Greetings, Hon do. 102 00:09:22,437 --> 00:09:27,432 Greetings? What kind of menace have you brought to my planet now? 103 00:09:27,525 --> 00:09:29,562 First, you lose this system, 104 00:09:29,652 --> 00:09:33,737 and Grievous comes in and destroys my entire stronghold, 105 00:09:33,823 --> 00:09:37,532 leaving me here to just rummage through the leftovers 106 00:09:37,619 --> 00:09:40,202 of my once great empire. 107 00:09:40,288 --> 00:09:44,373 And now, these two horned men show up. 108 00:09:44,459 --> 00:09:47,542 Who are these horny-headed maniacs? 109 00:09:47,629 --> 00:09:49,791 They don't seem like normal Jedi. 110 00:09:49,881 --> 00:09:54,000 Not Jedi, Hondo. Sith. We tracked them here. 111 00:09:54,094 --> 00:09:59,089 They just threatened to attack with a group of my men. 112 00:09:59,182 --> 00:10:00,547 My own men! 113 00:10:00,642 --> 00:10:02,724 Yes, we are looking at them right now. 114 00:10:02,811 --> 00:10:06,975 A cargo vessel and three of your starships. They are heading toward you, Hondo. 115 00:10:08,441 --> 00:10:11,979 More to the point, are you going to help me when you get here? 116 00:10:12,070 --> 00:10:13,902 There's nothing we can do about your men, 117 00:10:13,988 --> 00:10:16,821 but we can certainly do something about the Sith. 118 00:10:16,908 --> 00:10:22,574 Good! I'll deal with my men. You deal with those tattooed crazies. 119 00:10:22,664 --> 00:10:24,029 Right. 120 00:10:39,889 --> 00:10:45,430 Well, that settles it. Those traitors are no longer my men. 121 00:10:55,155 --> 00:10:57,772 I want their tongues! 122 00:11:26,144 --> 00:11:28,806 The Jedi, brother, they've found us! 123 00:11:30,690 --> 00:11:34,354 No. It's too soon. My plan isn't finished yet. 124 00:11:35,028 --> 00:11:36,439 Too soon. 125 00:11:46,789 --> 00:11:51,829 Throwing in with pirates now? Oh, how the mighty Sith have fallen. 126 00:12:35,880 --> 00:12:41,717 No. I have plans, Kenobi, and you will not stand in my way this time. 127 00:13:05,535 --> 00:13:07,196 No! 128 00:13:24,137 --> 00:13:25,878 Kenobi, this way! 129 00:13:43,197 --> 00:13:47,737 Take this cannon down the hall. We will ambush those traitors there. 130 00:13:53,833 --> 00:13:57,371 -Where are the rest of your men? -They are setting up an ambush. 131 00:13:57,462 --> 00:14:00,750 We can use your help. Where is the other Jedi? 132 00:14:01,132 --> 00:14:03,373 She's dead. 133 00:14:03,468 --> 00:14:06,881 She's... They are too powerful for even you? 134 00:14:08,389 --> 00:14:10,881 I am semi-speechless! 135 00:14:10,975 --> 00:14:14,013 I think they went this way. Over here. 136 00:14:14,103 --> 00:14:15,639 I shall draw the brothers away. 137 00:14:15,730 --> 00:14:18,563 Once that's done, blast the passageway closed. 138 00:14:18,649 --> 00:14:21,641 And leave you alone with the two crazies? 139 00:14:22,653 --> 00:14:23,734 Well, okay. 140 00:14:28,409 --> 00:14:29,820 Retreat! Retreat! 141 00:14:31,412 --> 00:14:33,119 Do not let them escape. 142 00:14:46,052 --> 00:14:47,087 Now! 143 00:14:54,894 --> 00:14:55,929 Surrender. 144 00:14:56,646 --> 00:15:00,560 We are two, and you are no match for us both. 145 00:15:01,692 --> 00:15:03,524 You are mistaken. 146 00:15:08,324 --> 00:15:12,158 Are you still willing to fight me? 147 00:15:12,245 --> 00:15:15,363 The horned men aren't interested in helping you. 148 00:15:16,290 --> 00:15:19,578 They are only interested in Kenobi. 149 00:15:45,695 --> 00:15:49,484 They promised us wealth and power, boss. Please forgive us. 150 00:15:49,991 --> 00:15:53,734 Please don't kill us. We beg of you! 151 00:15:53,828 --> 00:15:58,163 Kill you? I would not kill you. 152 00:15:58,249 --> 00:16:03,744 Everyone, the horned men's ship is filled with valuable goods. 153 00:16:03,838 --> 00:16:09,504 As your restored leader, I say we celebrate our reunification. 154 00:16:09,594 --> 00:16:12,712 - To the landing pad! - Right! 155 00:16:30,364 --> 00:16:31,946 Savage! 156 00:16:39,707 --> 00:16:41,493 Come, my apprentice. 157 00:16:41,584 --> 00:16:46,829 This plan has failed, but we will have another opportunity. 158 00:17:00,144 --> 00:17:02,260 Jiro, ready the men. We're leaving. 159 00:17:02,355 --> 00:17:05,893 My men aren't going anywhere with you. 160 00:17:05,983 --> 00:17:09,271 Look at them. How powerful can they be? 161 00:17:09,362 --> 00:17:12,275 They are running away from Kenobi. 162 00:17:12,365 --> 00:17:16,029 Filth, you will pay for your insolence. 163 00:17:16,410 --> 00:17:18,492 Insolence! 164 00:17:18,579 --> 00:17:22,163 We are pirates! We don't even know what that means. 165 00:17:22,250 --> 00:17:23,331 Open fire! 166 00:17:24,293 --> 00:17:29,629 If we kill those two, their riches will be ours. 167 00:18:27,982 --> 00:18:31,600 Our engines have been compromised. Get to the escape pod. 168 00:18:31,694 --> 00:18:33,480 It's too late. 169 00:18:34,322 --> 00:18:36,108 Trust me, apprentice. 170 00:19:00,139 --> 00:19:03,006 Well, Kenobi, let's get out there 171 00:19:03,059 --> 00:19:07,724 and see what riches have fallen from the sky for me and you. 172 00:19:10,232 --> 00:19:12,849 -Shall we? -Very well. 173 00:19:35,966 --> 00:19:38,207 There's no sign of those two, boss. 174 00:19:38,719 --> 00:19:43,259 Well, if the condition of these goods is any indication, 175 00:19:44,433 --> 00:19:46,219 your friends have been vaporized. 176 00:19:46,602 --> 00:19:48,434 I wouldn't be so sure. 177 00:19:48,562 --> 00:19:51,429 I cut one of them in half once, and he survived. 178 00:19:51,941 --> 00:19:54,103 Well, isn't that interesting. 179 00:20:01,158 --> 00:20:04,947 I think we have closure on this matter, Master Kenobi. 180 00:20:05,079 --> 00:20:07,116 I disagree, Chancellor. 181 00:20:07,164 --> 00:20:10,623 Everything we've learned from this is that the Sith are persistent. 182 00:20:10,668 --> 00:20:12,124 They will not die. 183 00:20:12,628 --> 00:20:15,370 I understand your reservations, Master Kenobi, 184 00:20:15,464 --> 00:20:19,799 but I am afraid we can no longer allow this personal matter of yours 185 00:20:19,885 --> 00:20:21,375 to be a Republic concern. 186 00:20:21,470 --> 00:20:26,180 It does not appear this Darth Maul is a direct threat to the Republic. 187 00:20:26,308 --> 00:20:29,801 We need to redirect your efforts to the cause at hand, 188 00:20:29,895 --> 00:20:34,310 stopping Count Dooku and thus ending the Clone Wars. 189 00:20:34,859 --> 00:20:37,726 Maul was trying to build an army of pirates. 190 00:20:37,820 --> 00:20:41,313 So let him. Let him play with the rabble. 191 00:20:41,407 --> 00:20:43,819 They're just petty crooks. 192 00:20:43,909 --> 00:20:47,823 It is of no relevance to the Senate compared to the Separatist threat. 193 00:20:48,581 --> 00:20:50,322 Good day, gentlemen. 194 00:20:53,419 --> 00:20:55,831 Something is stirring in the underworld. 195 00:20:55,880 --> 00:20:58,338 The crime families have had too much free rein 196 00:20:58,424 --> 00:21:01,166 since the Jedi have been distracted by the Clone War. 197 00:21:01,260 --> 00:21:06,096 I fear it is a fertile place for Maul to flourish if he has indeed survived. 198 00:21:06,557 --> 00:21:07,843 Hmm. 199 00:21:07,933 --> 00:21:10,015 Right you may be, Obi-Wan, 200 00:21:10,102 --> 00:21:13,436 but heed the words of the Chancellor we must. 201 00:21:13,522 --> 00:21:18,813 A personal matter this is for you. Clouded yourjudgment may be. 202 00:21:18,903 --> 00:21:23,818 In time, if he lives, reveal himself again, Maul will. 203 00:21:24,116 --> 00:21:26,904 And then swiftly we shall act. 204 00:22:16,293 --> 00:22:17,328 English - SDH 15854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.