Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,502 --> 00:00:03,921
HE WHO DOESN'T KNOW HISTORY
IS DOOMED TO REPEAT IT
2
00:00:11,803 --> 00:00:16,433
PABLO ESCOBAR, THE LORD OF EVIL
3
00:01:12,948 --> 00:01:16,118
Colonel, you will be
well-protected here in Bogotá.
4
00:01:16,827 --> 00:01:19,997
As you can see,
this office is completely shielded.
5
00:01:21,707 --> 00:01:24,459
I have assigned ten of my best men
6
00:01:25,502 --> 00:01:29,214
for your security,
so you can move around freely.
7
00:01:30,089 --> 00:01:31,800
Thank you very much, General.
8
00:01:32,634 --> 00:01:35,679
The problem is my work
is in Medellin, not here.
9
00:01:35,762 --> 00:01:40,142
Well, you're protecting yourself.
Meanwhile, you can have some rest.
10
00:01:41,268 --> 00:01:44,021
I ran away from Medellin
when I should be chasing Escobar.
11
00:01:45,063 --> 00:01:47,357
All this because I can't trust my men.
12
00:01:48,692 --> 00:01:52,487
Escobar's criminals knew the route
we were taking to the airport.
13
00:01:54,156 --> 00:01:58,702
Well, personally, I don't doubt
that the information came
14
00:01:58,785 --> 00:02:00,829
from the very same School of Police.
15
00:02:03,165 --> 00:02:04,916
Two of my men died, General.
16
00:02:06,168 --> 00:02:08,462
Two of my best men died protecting me.
17
00:02:09,838 --> 00:02:11,632
Only because someone sold us out.
18
00:02:13,300 --> 00:02:17,554
General Ulloa, welcome!
Please come in. Have a seat.
19
00:02:17,638 --> 00:02:19,222
- Colonel.
- General.
20
00:02:19,681 --> 00:02:20,974
I'm glad you're still alive.
21
00:02:21,642 --> 00:02:25,479
Aguirre was right when he said
your life was in danger in Medellin
22
00:02:25,562 --> 00:02:27,147
after Escobar's brother in law died.
23
00:02:28,231 --> 00:02:33,153
Yes sir, the problem is I can't command
an elite group in Medellin from Bogotá.
24
00:02:34,237 --> 00:02:38,659
Well, it's a matter of days while we
organize your security. Then you go back.
25
00:02:40,202 --> 00:02:43,246
I'm sorry to say this, General Ulloa,
26
00:02:44,539 --> 00:02:46,750
but Colonel Pabón, you and I
27
00:02:46,833 --> 00:02:51,088
know well that security
is not the problem in Medellin.
28
00:02:51,797 --> 00:02:56,551
I mean, until the units
you have in there are purged,
29
00:02:57,427 --> 00:03:00,639
not only will your life
continue to be at risk,
30
00:03:00,722 --> 00:03:04,226
but it will be practically impossible
for us to capture Escobar.
31
00:03:11,066 --> 00:03:15,153
Daniela! Emilio!
Come, we are leaving!
32
00:03:16,279 --> 00:03:21,118
It's getting late!
Grab all the packages we have to take!
33
00:03:21,910 --> 00:03:22,786
Come on.
34
00:03:23,620 --> 00:03:26,039
Hurry up, be careful!
35
00:03:29,208 --> 00:03:30,627
Paty!
36
00:03:30,711 --> 00:03:32,337
Coming, I'm coming!
37
00:03:32,421 --> 00:03:37,676
Come, let me take that.
I'll put this one here. Let's go, dear!
38
00:03:37,759 --> 00:03:39,636
Paty, come, it's getting late!
39
00:03:39,720 --> 00:03:43,682
I'm coming, Ms. Enelia. I was packing
some corn cakes for the kids.
40
00:03:43,765 --> 00:03:47,519
I feel sorry for them. So many presents
and nothing for them.
41
00:03:47,602 --> 00:03:48,979
We'll buy some on the road.
42
00:03:50,856 --> 00:03:53,150
Paty, will you travel
in your mourning dress?
43
00:03:54,609 --> 00:03:56,319
What's wrong with it?
44
00:03:56,403 --> 00:03:58,697
No, nothing wrong, but...
45
00:03:59,364 --> 00:04:02,200
Paty please, goodness gracious,
46
00:04:02,284 --> 00:04:05,662
we are going to say hello
to Pablo for his birthday, young lady.
47
00:04:05,746 --> 00:04:11,334
Change clothes. Give me those parcels,
and the kids and I will call the elevator.
48
00:04:11,418 --> 00:04:17,174
Just change that dress and we'll leave.
49
00:04:17,257 --> 00:04:18,467
- Grandmother?
- Yes.
50
00:04:18,550 --> 00:04:19,634
Is it far away?
51
00:04:19,718 --> 00:04:24,347
Oh, I don't know how long it will take
to get there, but the drivers know.
52
00:04:24,431 --> 00:04:25,891
They'll tell us later.
53
00:04:25,974 --> 00:04:26,850
Where is it?
54
00:04:26,933 --> 00:04:28,810
I don't know exactly.
55
00:04:28,894 --> 00:04:31,605
- Let's go quickly.
- I want to see my daddy.
56
00:04:31,688 --> 00:04:36,109
Where is my daddy?
I want to see him right away.
57
00:04:36,193 --> 00:04:39,738
Come on, he's dying to see you.
58
00:04:39,821 --> 00:04:42,699
You look so pretty! Come.
59
00:04:42,783 --> 00:04:44,576
Call the elevator.
60
00:05:35,168 --> 00:05:36,711
- Come on, hurry!
- Let's go!
61
00:05:36,795 --> 00:05:39,047
Hurry up! They are
getting here! Hurry!
62
00:05:39,130 --> 00:05:40,131
Get down!
63
00:05:40,924 --> 00:05:43,885
Sir, why don't we let them go?
64
00:05:43,969 --> 00:05:47,681
We can follow them, and it will be
easier to get to Escobar.
65
00:05:47,764 --> 00:05:52,561
Do you think Escobar is so stupid that
he won't know we're following his family?
66
00:05:52,644 --> 00:05:54,312
Move it man, come on!
67
00:05:54,396 --> 00:05:58,608
Whatever you say, sir. Come on, hurry up!
I want to see you all moving!
68
00:06:06,616 --> 00:06:08,076
Everything okay, Wilson?
69
00:06:08,159 --> 00:06:10,662
Yes ma'am,
nobody is following us for now.
70
00:06:10,745 --> 00:06:11,788
Just as well.
71
00:06:12,831 --> 00:06:15,792
But we have to be aware of everything.
72
00:06:18,295 --> 00:06:22,883
Hey Evencio, what do you think will
happen to us? Will they leave us here?
73
00:06:22,966 --> 00:06:24,009
Who knows?
74
00:06:25,594 --> 00:06:27,429
But, what do you think?
75
00:06:27,512 --> 00:06:30,557
What the hell does it matter
what I think, Aldemar?
76
00:06:30,640 --> 00:06:33,602
There are more important things right now.
77
00:06:33,685 --> 00:06:36,021
What do you mean? Like what?
78
00:06:37,480 --> 00:06:40,901
Can you imagine what the person
who hired me is thinking?
79
00:06:43,028 --> 00:06:45,947
- If we're going to give him away?
- Exactly.
80
00:06:46,031 --> 00:06:48,241
And what does that mean?
81
00:06:48,325 --> 00:06:51,410
They will want to kill us before we speak.
82
00:06:54,998 --> 00:06:58,335
So, are you happy about your visit?
83
00:06:58,417 --> 00:07:00,170
I want my lawyer.
84
00:07:05,383 --> 00:07:06,384
Hey you!
85
00:07:07,177 --> 00:07:09,554
Get ready, we're leaving.
86
00:07:09,638 --> 00:07:11,056
Where will you take me now?
87
00:07:11,139 --> 00:07:14,225
This is an injustice, believe me!
88
00:07:14,309 --> 00:07:16,144
Oh, you poor little thing!
89
00:07:16,227 --> 00:07:18,104
- Lieutenant...
- Get him out!
90
00:07:20,023 --> 00:07:21,942
- Who is Alexander Quiroga?
- Me.
91
00:07:22,859 --> 00:07:25,362
Get your things ready,
you're also leaving.
92
00:07:25,445 --> 00:07:30,408
What is going on here?
We are all accused of killing Galán.
93
00:07:30,492 --> 00:07:33,078
Why are some leaving
and some staying?
94
00:07:33,161 --> 00:07:34,412
None of your business.
95
00:07:34,496 --> 00:07:37,624
Well, it is my problem.
We all have the same problem.
96
00:07:37,707 --> 00:07:41,336
He is leaving for lack of evidence.
This one is also innocent.
97
00:07:41,419 --> 00:07:43,505
We have the right to have a lawyer.
98
00:07:43,588 --> 00:07:45,173
I'm innocent!
99
00:07:56,226 --> 00:07:58,228
NATIONAL POLICE
100
00:07:58,311 --> 00:08:00,146
Just what we needed.
101
00:08:00,230 --> 00:08:01,690
Goodness!
102
00:08:15,120 --> 00:08:17,205
Your papers, ID and license, please.
103
00:08:17,288 --> 00:08:18,957
Good day!
104
00:08:19,874 --> 00:08:21,376
With pleasure.
105
00:08:27,507 --> 00:08:29,259
Wilson Villamizar.
106
00:08:29,926 --> 00:08:31,886
Did you see how he looked at us?
107
00:08:34,514 --> 00:08:36,850
What are you doing, Ms. Enelia? Wait!
108
00:08:36,933 --> 00:08:38,351
August 21st.
109
00:08:38,435 --> 00:08:41,771
Emilio, both of you stay sit here.
Please don't get out.
110
00:08:43,565 --> 00:08:46,484
Officer, could you please tell me
111
00:08:46,568 --> 00:08:51,364
what's going on? What happened?
Why this checkpoint so suddenly?
112
00:08:52,699 --> 00:08:57,287
Look, we are checking
your bodyguards' IDs.
113
00:08:57,370 --> 00:09:00,373
You have to understand
that you have a lot of bodyguards.
114
00:09:01,875 --> 00:09:04,044
Tell me something,
115
00:09:04,127 --> 00:09:09,883
is it a crime to have bodyguards?
Is it a felony? I don't think so.
116
00:09:09,966 --> 00:09:13,303
Why are you stopping us?
Are we suspects or what?
117
00:09:13,386 --> 00:09:17,140
As you can see I have two children
and another lady in the car.
118
00:09:17,682 --> 00:09:19,517
Do we look very dangerous?
119
00:09:20,268 --> 00:09:25,690
Or does being Pablo's family
make us criminals?
120
00:09:25,774 --> 00:09:28,443
No, nobody is saying you are criminals.
121
00:09:29,235 --> 00:09:33,531
The thing is that I have to check all
the men that are taking care of you.
122
00:09:33,615 --> 00:09:38,411
Imagine if a criminal is among them.
Please be patient with me.
123
00:09:38,495 --> 00:09:42,040
How about that? Patience.
124
00:09:42,123 --> 00:09:44,793
Well, you certainly
are right in saying that.
125
00:09:44,876 --> 00:09:47,170
One has to be very patient
in dealing with you.
126
00:09:48,088 --> 00:09:51,091
Hopefully, Pablo won't find out
about this, right?
127
00:09:51,716 --> 00:09:55,136
Are you threatening me, lady?
Because that's an offense .
128
00:09:55,220 --> 00:09:58,848
No. You are the authority here, officer.
129
00:09:58,932 --> 00:10:02,352
Take my words however you wish.
130
00:10:03,061 --> 00:10:07,357
Can we leave? Come on, dear.
Let's get in the car.
131
00:10:15,490 --> 00:10:17,325
Why do I have to bring this cake?
132
00:10:17,408 --> 00:10:21,162
Because, brother, you have to understand
that our employees
133
00:10:21,246 --> 00:10:24,958
are made to be gun fighters,
not to bring cakes to the table.
134
00:10:25,834 --> 00:10:29,295
- It looks nice.
- You couldn't find an uglier cake?
135
00:10:29,379 --> 00:10:30,213
Boss!
136
00:10:33,550 --> 00:10:34,384
What's wrong?
137
00:10:35,051 --> 00:10:36,177
It's your family.
138
00:10:41,015 --> 00:10:43,017
What do you mean, my family?
What happened?
139
00:10:44,853 --> 00:10:51,067
Colonel Aguirre won't let them go, sir.
He has them retained at the checkpoint.
140
00:10:53,486 --> 00:10:55,196
What's the colonel's name?
141
00:10:55,280 --> 00:10:56,990
- Hector Aguirre.
- And who is he?
142
00:10:57,073 --> 00:11:00,118
The second in command
of the Elite Group.
143
00:11:01,369 --> 00:11:02,662
Okay, kid, thank you.
144
00:11:05,999 --> 00:11:08,751
Calm down, Pablo.
They do that to fuck with you.
145
00:11:08,835 --> 00:11:10,420
They will let them go.
146
00:11:10,503 --> 00:11:12,671
No way. You want me
to calm down? Forget it!
147
00:11:12,755 --> 00:11:16,675
They want to fuck with me,
we'll fuck with them too!
148
00:11:16,759 --> 00:11:19,929
Chili, you know that nobody
can mess with my family!
149
00:11:20,013 --> 00:11:22,849
Boss, I can go over there
right away if you want.
150
00:11:29,522 --> 00:11:31,399
Here is what we're going to do.
151
00:11:32,442 --> 00:11:36,112
Get in touch with Candonga and ask him
to cancel the operation in Bogotá.
152
00:11:37,405 --> 00:11:39,199
I'm tired of killing colonels.
153
00:11:40,200 --> 00:11:41,826
Let's kill the General.
154
00:11:41,910 --> 00:11:43,745
That's what we're going to do.
155
00:11:43,828 --> 00:11:44,996
Yes, sir.
156
00:12:05,225 --> 00:12:07,977
So, you think you're an expert in this?
157
00:12:09,812 --> 00:12:11,940
You have no trust.
158
00:12:12,023 --> 00:12:13,816
Do you think I'm an idiot?
159
00:12:13,900 --> 00:12:15,944
Don't play stupid, asshole!
160
00:12:16,027 --> 00:12:20,739
What do you think you're doing?
Making bread with this play dough?
161
00:12:20,823 --> 00:12:22,659
Hey, are you an idiot or what?
162
00:12:23,409 --> 00:12:26,537
What play dough?
This is C-4, an explosive!
163
00:12:26,621 --> 00:12:30,250
Stick to your field and
let the bomber worry about his bombs.
164
00:12:30,333 --> 00:12:31,793
Okay? So please.
165
00:12:31,876 --> 00:12:35,964
Cool it, man! So? Are we going
to burn up because of you, asshole?
166
00:12:36,798 --> 00:12:41,386
Hey bro, be careful! Don't put
that screwdriver so close.
167
00:12:41,469 --> 00:12:44,555
You are a real crybaby.
168
00:12:44,639 --> 00:12:46,474
Don't fuck around anymore, man!
169
00:12:46,557 --> 00:12:49,602
For this to explode,
the tape has to be removed.
170
00:12:49,686 --> 00:12:52,897
How cool, man! How can you say that?
171
00:12:52,981 --> 00:12:56,359
So, what if the General
opens the letter by the sides?
172
00:12:56,442 --> 00:13:02,156
Buitre, stop bullshitting.
Don't fuck around!
173
00:13:07,662 --> 00:13:08,496
The expert!
174
00:13:08,579 --> 00:13:12,041
Oh, hell!
175
00:13:21,259 --> 00:13:23,553
Here are your papers.
You may leave now.
176
00:13:23,636 --> 00:13:25,596
Thank you, officer.
177
00:13:26,514 --> 00:13:31,269
Thank you, officer. Are you sure
you don't need anything else?
178
00:13:31,352 --> 00:13:34,981
Because if you wish, we can sit
here in the sun another half-day.
179
00:13:36,190 --> 00:13:40,111
Lady, I have to keep two of your men,
as they have arrest warrants.
180
00:13:40,194 --> 00:13:41,820
Shut up, cop!
181
00:13:41,904 --> 00:13:43,948
Young man, watch your language!
182
00:13:44,907 --> 00:13:46,868
Like father, like son, right?
183
00:13:46,951 --> 00:13:49,037
Rude and foul-mouthed like his dad.
184
00:13:49,120 --> 00:13:52,290
Officer, will you please
show some respect?
185
00:13:52,373 --> 00:13:54,917
Which one of us
is being disrespectful, Ma'am?
186
00:13:55,001 --> 00:14:00,506
No, sir. You are the one disrespecting us
by treating us like criminals.
187
00:14:00,590 --> 00:14:06,387
No, you aren't criminals, but
your husband is. You should be grateful...
188
00:14:06,471 --> 00:14:09,974
You shut up! My dad is not bad,
he only defends himself!
189
00:14:10,058 --> 00:14:12,727
All right, let's all calm down.
190
00:14:12,810 --> 00:14:14,479
We are okay.
191
00:14:16,147 --> 00:14:19,901
If there's nothing else,
can we leave, officer?
192
00:14:19,984 --> 00:14:23,112
Yes, but do me a favor.
Actually it's not for me,
193
00:14:23,196 --> 00:14:24,447
but for our country.
194
00:14:25,239 --> 00:14:27,158
Tell Pablo Escobar to turn himself in.
195
00:14:28,576 --> 00:14:33,247
With pleasure, officer.
I will give that message to Pablo,
196
00:14:33,331 --> 00:14:38,669
when the government starts chasing
those white-collar corrupt individuals,
197
00:14:38,753 --> 00:14:41,547
those rascals who steal
the people's money,
198
00:14:41,631 --> 00:14:48,054
the politicians who don't do their duties,
and the people who received money from him
199
00:14:48,137 --> 00:14:49,764
and live at his expense!
200
00:14:49,847 --> 00:14:55,228
When you arrest all those corrupt people,
I will gladly give your message to my son.
201
00:14:55,978 --> 00:14:56,813
Let's go, Wilson!
202
00:15:00,483 --> 00:15:02,902
Tell that man to get out of the way.
203
00:15:22,296 --> 00:15:26,801
Damn him! I just feel like killing him!
204
00:15:29,178 --> 00:15:33,391
Paty. Calm down, dear, calm down.
205
00:15:33,474 --> 00:15:38,563
Ms. Enelia, how can I calm down?
Now we will have to drive at night.
206
00:15:40,356 --> 00:15:46,487
Well, I guess daddy's
birthday celebration is a little delayed.
207
00:15:47,196 --> 00:15:53,202
No, come on, hurry up! Go ahead, hurry!
208
00:15:53,286 --> 00:15:56,080
Grandmother, I want to see my daddy.
209
00:15:56,164 --> 00:16:01,836
I do too, son, of course. All of us do,
but things are getting impossible.
210
00:16:01,919 --> 00:16:06,424
Why don't we pray to Jesus?
And you too, little Daniela...
211
00:16:06,507 --> 00:16:10,136
He listens to small children
more than adults. Pray to him.
212
00:16:14,849 --> 00:16:16,017
Wilson.
213
00:16:16,100 --> 00:16:17,101
Yes, ma'am.
214
00:16:17,185 --> 00:16:18,853
I think we have company.
215
00:16:18,936 --> 00:16:22,064
Yes, it looks like they're
following the bodyguards.
216
00:16:23,900 --> 00:16:25,776
Those damn rats!
217
00:16:27,028 --> 00:16:31,449
What is that?
Son, you should not say those things.
218
00:16:31,532 --> 00:16:33,367
You're only a small boy.
219
00:16:33,451 --> 00:16:36,996
But we should understand him,
Ms. Enelia.
220
00:16:37,079 --> 00:16:43,127
Do you think it's pleasant for Pablo
to be alone for his birthday, far away,
221
00:16:43,211 --> 00:16:45,880
without his family?
222
00:16:45,963 --> 00:16:49,842
No, it shouldn't be this way,
and we will try to fix this situation.
223
00:16:49,926 --> 00:16:53,221
But it doesn't mean the little boy
should say nasty things.
224
00:16:53,304 --> 00:16:55,515
Children are children!
225
00:17:04,398 --> 00:17:07,151
- Are they coming?
- Yes.
226
00:17:08,903 --> 00:17:10,780
Yes, colonel, that is correct.
227
00:17:10,863 --> 00:17:14,659
It seems one of the bodyguards
of Escobar's family made a call
228
00:17:14,742 --> 00:17:15,952
while at the check point.
229
00:17:16,577 --> 00:17:17,453
Did you trace them?
230
00:17:17,537 --> 00:17:19,830
We didn't have enough time, sir.
231
00:17:20,498 --> 00:17:21,582
So, then?
232
00:17:21,666 --> 00:17:26,587
There was a unit following the family,
but, as we imagined, they noticed it.
233
00:17:27,547 --> 00:17:29,757
No, Aguirre!
234
00:17:30,341 --> 00:17:32,051
We will never get to him at this rate.
235
00:17:32,134 --> 00:17:33,052
Look, sir.
236
00:17:33,135 --> 00:17:35,721
They'll see each other eventually.
237
00:17:35,805 --> 00:17:39,642
Have surveillance 24 hours a day,
and listen carefully, Aguirre.
238
00:17:39,725 --> 00:17:41,477
Tell your men to camouflage themselves.
239
00:17:42,770 --> 00:17:47,400
Colonel, please be patient. Look, I swear
that this strategy has to give results.
240
00:17:47,483 --> 00:17:51,529
As you know, the family is
the Achilles heel of these criminals.
241
00:17:56,033 --> 00:17:59,120
Sorry, you guys,
but get that cake out of my sight.
242
00:17:59,203 --> 00:18:00,663
To hell with the party!
243
00:18:02,248 --> 00:18:04,125
Pablo, it's Mariachi.
244
00:18:05,751 --> 00:18:07,420
I don't want to talk to anyone right now.
245
00:18:07,503 --> 00:18:10,089
Man, don't be rude,
he only wants to congratulate you.
246
00:18:11,424 --> 00:18:12,883
Answer him, man.
247
00:18:19,682 --> 00:18:23,769
I talked to him about an important issue,
and you should know I agree.
248
00:18:28,566 --> 00:18:29,775
Yes, hello.
249
00:18:29,859 --> 00:18:32,153
Happy birthday to you, Mr. Escobar!
250
00:18:32,236 --> 00:18:36,282
I wish you all the best on your 40th
birthday, and may you have 60 more to go!
251
00:18:37,283 --> 00:18:38,951
Thank you very much.
252
00:18:39,035 --> 00:18:41,746
I imagine you've had
many visitors, gifts...
253
00:18:41,829 --> 00:18:44,373
We haven't received
your invitation, sir.
254
00:18:45,082 --> 00:18:48,294
Well, of course, because
I never sent any invitations,
255
00:18:48,377 --> 00:18:51,881
I didn't invite anyone because
I didn't want to celebrate.
256
00:18:51,964 --> 00:18:56,093
And why not? Don't tell me
you're still gloomy about Fabio.
257
00:18:56,177 --> 00:19:00,389
Pedro told me that he talked to you
about something and that he agrees.
258
00:19:00,473 --> 00:19:01,515
What is it?
259
00:19:01,599 --> 00:19:05,102
Don't be like that.
Goodness, what a temper you have!
260
00:19:05,770 --> 00:19:10,107
Don't be upset, Pablo Escobar.
One doesn't turn 40 every day.
261
00:19:10,191 --> 00:19:11,734
Will you answer me, yes or no?
262
00:19:11,817 --> 00:19:14,820
I'm not in the mood for your jokes.
Yes or no?
263
00:19:14,904 --> 00:19:18,616
Galán's friends
have been arrested,
264
00:19:18,699 --> 00:19:21,744
and they are in the dungeons
of the Security department.
265
00:19:21,827 --> 00:19:23,079
How do you like that?
266
00:19:23,162 --> 00:19:25,998
Yeah, I've heard
something about that,
267
00:19:26,082 --> 00:19:28,918
and they're telling me
that they have all of them.
268
00:19:29,001 --> 00:19:33,464
What I don't know yet
is if they are the ones who did it.
269
00:19:33,547 --> 00:19:34,465
Well, sir,
270
00:19:34,548 --> 00:19:37,551
the ones in there
are the ones who did it.
271
00:19:37,635 --> 00:19:41,639
Therefore, we run the risk
that they open their mouths.
272
00:19:41,722 --> 00:19:45,893
No, that's no problem, Mariachi.
We will simply go and kill them
273
00:19:45,976 --> 00:19:48,979
right there so they won't have
anything to say.
274
00:19:49,063 --> 00:19:52,566
Well, that's why I call you,
because here I have Náufrago,
275
00:19:52,650 --> 00:19:56,320
ready to take some money to jail
for some people we know there,
276
00:19:56,404 --> 00:20:01,033
and as soon as they are transferred
from the DAI, we go and kill them.
277
00:20:02,243 --> 00:20:09,208
Well, Mariachi, I frankly think I can do
that job much quicker than you can.
278
00:20:09,917 --> 00:20:11,210
Is that so?
279
00:20:12,086 --> 00:20:14,171
And could you tell me how, sir?
280
00:20:20,094 --> 00:20:22,138
- Chili!
- Sir.
281
00:20:27,059 --> 00:20:32,982
We are going to place another bomb,
and it will be the mother of them all.
282
00:20:33,065 --> 00:20:36,152
Ready, sir. What is the target?
283
00:20:36,235 --> 00:20:40,698
The target is to kill several birds,
starting with that asshole General Peraza.
284
00:20:40,781 --> 00:20:42,742
Okay. Yes, sir.
285
00:20:42,825 --> 00:20:45,453
I already talked to Candonga,
and he's in charge of it.
286
00:20:45,536 --> 00:20:48,622
That's not what I'm talking about!
287
00:20:48,706 --> 00:20:53,711
What I'm saying is that I want to put a
huge bomb in the capital of the Republic!
288
00:20:53,794 --> 00:20:55,755
We have to shake that city!
289
00:20:55,838 --> 00:21:01,552
All right, boss. We have a big supply
of dynamite to blow the whole city.
290
00:21:03,846 --> 00:21:08,350
We are going to knock down
the Security Department.
291
00:21:09,769 --> 00:21:12,146
Perfect. We'll collapse all ten floors.
292
00:21:12,229 --> 00:21:14,690
And I need you to find out
293
00:21:14,774 --> 00:21:17,026
where the dungeons are located
294
00:21:17,109 --> 00:21:21,155
because not one prisoner
can come out alive.
295
00:21:21,238 --> 00:21:23,991
I don't want survivors in this attack!
296
00:21:24,074 --> 00:21:27,244
Okay, boss. And what is the other bird?
297
00:21:30,164 --> 00:21:31,207
Civilians.
298
00:21:32,666 --> 00:21:34,752
We're going to go for civilians.
299
00:21:35,878 --> 00:21:42,218
Children, women, elders, pregnant women,
whoever goes out into the streets.
300
00:21:42,968 --> 00:21:46,472
We'll see if the President wants
to celebrate when he realizes
301
00:21:46,555 --> 00:21:52,102
I'm capable of not only killing
journalists, policemen
302
00:21:52,186 --> 00:21:53,979
and corrupt politicians. Go on!
303
00:22:01,987 --> 00:22:06,242
But I don't understand why Wilmer
let us down and got out.
304
00:22:06,325 --> 00:22:08,285
That son of a bitch did well.
305
00:22:08,369 --> 00:22:10,663
What do you mean, well? He talked.
306
00:22:10,746 --> 00:22:12,414
But to save his own skin.
307
00:22:13,833 --> 00:22:17,795
What a scoundrel, to say that everything
was a lie just to save himself.
308
00:22:17,878 --> 00:22:19,547
That's why they freed him?
309
00:22:19,630 --> 00:22:21,465
Besides, they had no evidence.
310
00:22:21,549 --> 00:22:25,343
What evidence do they have against us?
The guy withdrew what he said.
311
00:22:26,428 --> 00:22:28,597
We are the same
as the ones next door.
312
00:22:28,681 --> 00:22:31,141
Only they are in a worse position.
313
00:22:31,225 --> 00:22:33,519
They have nothing to do with any of this.
314
00:22:37,439 --> 00:22:41,443
What about us?
Are we going to be kept here?
315
00:22:41,527 --> 00:22:43,487
Calm down, man. We're okay here.
316
00:22:44,446 --> 00:22:46,407
Nothing can happen to us.
317
00:22:47,741 --> 00:22:53,122
Wilmer better hide under the rocks,
because if I get my hands on him...
318
00:23:02,673 --> 00:23:05,092
Emilio, I'm leaving. Say goodbye, honey.
319
00:23:07,011 --> 00:23:09,221
- Bye, grandma.
- Why the long face?
320
00:23:10,222 --> 00:23:12,016
What's wrong, son?
321
00:23:13,225 --> 00:23:14,852
Why that sad little face?
322
00:23:15,811 --> 00:23:18,230
That face.
323
00:23:19,440 --> 00:23:20,274
C'mon, Emilio.
324
00:23:20,900 --> 00:23:23,110
Why don't you do
something, my love?
325
00:23:23,193 --> 00:23:27,323
Read a book, draw a picture,
watch TV or something.
326
00:23:27,405 --> 00:23:30,075
But don't put that sad
and boring face on.
327
00:23:30,951 --> 00:23:37,541
It's just that my mom says that my father
is to blame for my uncle Fabio's death.
328
00:23:37,625 --> 00:23:39,168
She didn't mean that.
329
00:23:39,251 --> 00:23:40,377
Yes, she did.
330
00:23:41,337 --> 00:23:46,800
Well, if she did, it was because she was
upset, confused, not because it's true.
331
00:23:47,718 --> 00:23:52,264
Remember how well your father
and your uncle used to get along together?
332
00:23:53,015 --> 00:23:54,850
No, the police is to blame.
333
00:23:54,934 --> 00:23:56,434
Why?
334
00:23:57,937 --> 00:23:59,730
God knows why, son.
335
00:24:00,522 --> 00:24:06,195
The police is sometimes arbitrary
and they make mistakes.
336
00:24:06,278 --> 00:24:08,614
Look how they are after your father,
337
00:24:08,697 --> 00:24:11,325
only because he doesn't agree
with the government.
338
00:24:11,408 --> 00:24:13,327
So, they chase him.
339
00:24:13,410 --> 00:24:15,913
But not because he does anything wrong.
340
00:24:16,705 --> 00:24:20,834
He is a good person, Emilio.
Your dad is a good person.
341
00:24:20,918 --> 00:24:26,840
Why did that cop say at the checkpoint
that my dad was a crook?
342
00:24:26,924 --> 00:24:32,096
Those are lies!
Are you going to listen to a cop?
343
00:24:32,179 --> 00:24:34,348
They are a bunch of ignorant men,
344
00:24:34,431 --> 00:24:37,935
and they say those things
only to make people angry.
345
00:24:38,018 --> 00:24:42,356
They like to see people get angry.
Don't pay attention to them.
346
00:24:44,441 --> 00:24:49,363
Pablo, the other director of El Espectador
is back in the country. How about that?
347
00:24:49,446 --> 00:24:53,158
The assholes at that newspaper
are like cockroaches.
348
00:24:53,242 --> 00:24:55,577
You try to get rid of them
and they keep coming in.
349
00:24:56,286 --> 00:24:58,664
And they will fuck around even more.
350
00:24:59,623 --> 00:25:00,582
Let them!
351
00:25:01,583 --> 00:25:04,712
Let them celebrate Fabio's death
however they want,
352
00:25:05,629 --> 00:25:08,007
with confetti and balloons,
because now
353
00:25:08,090 --> 00:25:12,011
we are going to put a bomb in the building
of the Security Department.
354
00:25:13,178 --> 00:25:15,764
And Colonel Pabón?
Have you already forgotten him?
355
00:25:17,182 --> 00:25:22,563
No sir, I haven't forgotten him,
nor the bastard who retained my family.
356
00:25:23,521 --> 00:25:26,233
But first things first.
There are priorities in life.
357
00:25:27,735 --> 00:25:31,363
First, we'll go after the king
and later on take care of the rooks.
358
00:25:34,867 --> 00:25:37,202
You know something I haven't told you?
359
00:25:39,246 --> 00:25:43,751
I like this attitude adjustment
of yours. Well done.
360
00:25:44,877 --> 00:25:45,961
That's good.
361
00:25:46,879 --> 00:25:53,302
Now, we are going to concentrate
on the civilians, on the innocent people.
362
00:25:53,385 --> 00:25:57,473
We are going to generate chaos
and a collective panic,
363
00:25:57,555 --> 00:26:02,394
so that people won't feel safe even
in their own houses, nor on the streets,
364
00:26:02,478 --> 00:26:06,440
restaurants, movies, bus stops,
absolutely nowhere! That's what we'll do.
365
00:26:10,110 --> 00:26:14,031
And don't you think people
will also be afraid to get on an airplane?
366
00:26:18,660 --> 00:26:20,662
What are you thinking about?
367
00:26:21,538 --> 00:26:23,874
Putting a bomb in an airplane,
368
00:26:23,957 --> 00:26:26,877
if the next president
of the country will travel in it.
369
00:26:28,462 --> 00:26:32,966
With bombs placed in DAI
and the president's airplane, we will win.
370
00:26:55,739 --> 00:26:57,116
Sir, I have to go in!
371
00:26:57,199 --> 00:26:59,617
Correspondence for General Peraza.
372
00:26:59,701 --> 00:27:03,122
Mister, I have to go in.
We've been here for half an hour.
373
00:27:08,836 --> 00:27:12,589
Major, we aren't going to find
the units involved overnight.
374
00:27:13,966 --> 00:27:18,595
Listen to me, what's important right now
is for me to return to Medellin, okay?
375
00:27:20,597 --> 00:27:21,515
General!
376
00:27:21,598 --> 00:27:23,225
Exactly.
377
00:27:25,435 --> 00:27:26,728
Wait a minute.
378
00:27:30,566 --> 00:27:34,528
Excuse me, General, for being so bold,
but who sent that envelope?
379
00:27:35,320 --> 00:27:37,489
It doesn't have a return address.
380
00:27:39,700 --> 00:27:43,996
Don't you think an envelope
with no return address is suspicious?
381
00:27:46,999 --> 00:27:48,458
Hey!
382
00:27:48,542 --> 00:27:51,461
Take this envelope to anti-explosives
383
00:27:51,545 --> 00:27:56,216
and ask them to check it out carefully,
and then bring me what is inside. Take it.
384
00:27:56,300 --> 00:27:57,301
Yes, sir.
385
00:28:11,106 --> 00:28:12,065
Good morning.
386
00:28:13,233 --> 00:28:17,695
General Peraza sent this. It's urgent,
but check it out very carefully.
387
00:28:17,779 --> 00:28:19,697
Carefully, brother.
388
00:28:29,917 --> 00:28:30,918
Hey Chili,
389
00:28:31,877 --> 00:28:34,588
why does the boss want
to bring a building down?
390
00:28:34,671 --> 00:28:35,964
We could have just killed them.
391
00:28:36,048 --> 00:28:38,508
Well, because those
are orders and we have to obey.
392
00:28:41,011 --> 00:28:44,806
So, will you accompany me to the garage?
It's two blocks away.
393
00:28:44,890 --> 00:28:50,270
You know what? Sorry, but we can't go.
You get down, and we will go on.
394
00:28:50,354 --> 00:28:51,188
Get down!
395
00:28:55,192 --> 00:28:56,568
Get off immediately!
396
00:28:59,196 --> 00:29:01,240
Can't you hear me? Get off now!
397
00:29:01,323 --> 00:29:05,577
Don't you come near me,
you asshole. Flee!
398
00:29:05,661 --> 00:29:10,666
Get off, man!
Can't you hear me? So long.
399
00:29:10,749 --> 00:29:11,833
Leave!
400
00:29:17,089 --> 00:29:18,924
Chili, can you drive a bus?
401
00:29:19,007 --> 00:29:20,300
Of course, you idiot!
402
00:29:23,762 --> 00:29:25,347
POLICE CLINIC
403
00:29:25,430 --> 00:29:29,101
How can the careers
of such good officers end this way?
404
00:29:29,184 --> 00:29:33,063
Incredible that they are capable
of putting a bomb in an envelope.
405
00:29:34,982 --> 00:29:37,025
Do you believe in miracles, Pabón?
406
00:29:38,110 --> 00:29:39,194
Well, General...
407
00:29:40,445 --> 00:29:42,572
I don't know if you were saved
by a miracle
408
00:29:43,365 --> 00:29:44,533
or by being cautious.
409
00:29:45,993 --> 00:29:47,077
Or thanks to you.
410
00:29:48,036 --> 00:29:50,372
It's a shame these boys
didn't have the same luck.
411
00:29:51,665 --> 00:29:55,419
Doctor, may we see them?
412
00:29:55,502 --> 00:29:56,753
It is not advisable.
413
00:29:58,046 --> 00:29:59,423
But will they get well?
414
00:30:01,133 --> 00:30:06,638
They will have scars for life and
one of them might not see again.
415
00:30:07,723 --> 00:30:08,807
I'm very sorry.
416
00:30:13,186 --> 00:30:15,188
General, you must strengthen
your security.
417
00:30:16,857 --> 00:30:19,484
Colonel, you and I have the same enemies.
418
00:30:21,028 --> 00:30:23,071
I don't know if it's because of prudence,
419
00:30:23,947 --> 00:30:26,950
luck or miracle,
but we are here to tell the story.
420
00:30:28,076 --> 00:30:29,703
One thing I am sure of, Colonel,
421
00:30:29,786 --> 00:30:32,581
is either we kill him,
422
00:30:34,499 --> 00:30:36,626
or there will be more dead people.
423
00:30:42,883 --> 00:30:46,345
I have to inform you that from now on
424
00:30:46,428 --> 00:30:51,266
The Extraditables will be called
425
00:30:51,350 --> 00:30:53,143
The Incompetents.
426
00:30:53,226 --> 00:31:00,108
Thanks to the cooperation of the three
stooges: Topo, Chili and Marino.
427
00:31:00,192 --> 00:31:01,777
Come on, boss,
428
00:31:02,611 --> 00:31:04,654
you have to understand
that he is a general.
429
00:31:05,781 --> 00:31:08,367
He has bodyguards all around him.
430
00:31:08,450 --> 00:31:11,870
All I know is that you are
a trio of screwups,
431
00:31:11,953 --> 00:31:17,834
unable to hire serious
and suitable people for this job!
432
00:31:17,918 --> 00:31:21,088
And that's your problem, not ours.
433
00:31:22,172 --> 00:31:23,757
That job has to be done.
434
00:31:24,466 --> 00:31:28,136
And it is getting more complicated
all the time for you, Topo.
435
00:31:28,220 --> 00:31:30,472
Now, the guy has been already warned.
436
00:31:30,555 --> 00:31:35,852
All right, my friend, weren't we supposed
to blast the Security Department building
437
00:31:35,936 --> 00:31:39,856
to kill the General, those that
killed Galán and even the rats?
438
00:31:41,066 --> 00:31:42,984
Yes, Mariachi, and we will,
439
00:31:43,068 --> 00:31:45,987
the thing is that for now
we have to be careful.
440
00:31:46,071 --> 00:31:50,742
As I said, thanks to the three stooges,
the priorities are different now.
441
00:31:50,826 --> 00:31:55,789
I don't understand a thing. Wasn't
the priority to kill the damn asshole?
442
00:31:57,040 --> 00:32:02,838
Yes, Gonzalo. But this mission is much
more urgent, much more important.
443
00:32:02,921 --> 00:32:03,964
Pedro!
444
00:32:04,047 --> 00:32:06,550
At least it will have
more significance for us.
445
00:32:07,467 --> 00:32:10,762
Only, of course, if it comes out well.
446
00:32:10,846 --> 00:32:13,723
And what do we have to do, kid?
447
00:32:13,807 --> 00:32:17,269
To end the threat of being extradited
once and for all.
448
00:32:17,352 --> 00:32:18,937
Cesar Gaviria?
449
00:32:19,020 --> 00:32:19,896
Yes, sir.
450
00:32:21,022 --> 00:32:23,066
Anyone have a problem with that?
451
00:32:27,112 --> 00:32:33,827
I'll be damned, what a miracle!
Lucio finally agrees with my decisions.
452
00:32:37,706 --> 00:32:39,666
- Hello darling.
- Hey Mom.
453
00:32:43,628 --> 00:32:44,838
What are you doing?
454
00:32:45,964 --> 00:32:47,048
I'm here studying.
455
00:32:49,050 --> 00:32:50,177
Studying?
456
00:32:51,678 --> 00:32:53,221
Don't make me laugh, man.
457
00:32:55,140 --> 00:32:57,350
Tobias, please, don't start.
458
00:32:57,434 --> 00:32:59,311
Don't start what?
459
00:33:00,437 --> 00:33:07,068
All he's studying is the anatomy of the
pillow, the administration of free time.
460
00:33:08,695 --> 00:33:11,531
The engineering of sleep.
Is that studying?
461
00:33:11,615 --> 00:33:15,160
That's not true. He's reading a book,
right, honey? Administration?
462
00:33:16,578 --> 00:33:19,456
Yes, mom. I feel more encouraged
to open a franchise.
463
00:33:21,082 --> 00:33:22,834
Oh, is that so?
464
00:33:22,918 --> 00:33:25,170
Congratulations, man. Good for you.
465
00:33:27,130 --> 00:33:31,593
I have a name for your company
that could be quite appropriate.
466
00:33:32,969 --> 00:33:34,095
UV.
467
00:33:35,430 --> 00:33:36,640
Unlimited Vagrancy.
468
00:33:38,934 --> 00:33:39,851
Tobias!
469
00:33:46,441 --> 00:33:48,151
Are you going to leave us here alone?
470
00:33:53,323 --> 00:33:56,409
I will show you that all human beings
have the right to make mistakes
471
00:33:56,493 --> 00:33:59,246
but also to repair them.
472
00:34:01,456 --> 00:34:04,918
Man, I've always insisted
that extradition is the problem.
473
00:34:06,086 --> 00:34:10,257
If you could get rid of the one
who would send you away, all the better.
474
00:34:11,383 --> 00:34:15,637
And what if thats not possible?
Can we count on you two?
475
00:34:15,720 --> 00:34:16,846
Count on that.
476
00:34:17,681 --> 00:34:23,770
All right, gentlemen. This is the way
to corner the government.
477
00:34:25,230 --> 00:34:28,650
But killing a presidential
candidate in midair?
478
00:34:28,733 --> 00:34:30,986
Your head is full of shit, Pedro!
479
00:34:31,069 --> 00:34:35,574
He has so many bodyguards that this
is the only way to finish him off.
480
00:34:35,657 --> 00:34:38,785
That airplane will carry
one hundred other people.
481
00:34:40,120 --> 00:34:42,789
In that case, I feel very sorry for them.
482
00:34:44,374 --> 00:34:46,251
But when that airplane blows up,
483
00:34:47,252 --> 00:34:50,171
- that asshole will blow up.
- Exactly.
484
00:34:50,255 --> 00:34:53,258
We are going to terrorize
the civilian population.
485
00:34:53,341 --> 00:34:55,844
We will start a collective panic.
486
00:34:55,927 --> 00:34:58,471
This will be convenient for all of us.
487
00:34:58,972 --> 00:34:59,806
Pablo.
488
00:34:59,889 --> 00:35:03,143
You gathered us all.
Do you need money?
489
00:35:03,226 --> 00:35:06,438
No, money-wise we are okay.
490
00:35:06,521 --> 00:35:09,399
What you contribute every month is enough.
491
00:35:10,400 --> 00:35:13,778
Don't worry, Gonzalo,
you can count with us always.
492
00:35:15,113 --> 00:35:16,531
Good.
493
00:35:16,615 --> 00:35:21,745
Any more comments from The
Incompetents regarding the next operation?
494
00:35:21,828 --> 00:35:23,997
Are we going to go all the way?
495
00:35:25,540 --> 00:35:26,875
I'll help you with that.
496
00:35:34,257 --> 00:35:40,555
Careful with the small tips.
Hey! What are you doing?
497
00:35:40,639 --> 00:35:41,765
What am I doing?
498
00:35:41,848 --> 00:35:44,100
What are you doing with that?
499
00:35:44,184 --> 00:35:46,686
- Fucking bastard!
- Fucking bastard?
500
00:35:46,770 --> 00:35:48,063
Do you realize we're shut in here!
501
00:35:48,146 --> 00:35:49,981
And what we are shut in with?
502
00:35:50,065 --> 00:35:53,943
Don't you know who you are talking to?
To the expert, to Bomber Man!
503
00:35:54,027 --> 00:35:56,488
- Bomber Man, my ass!
- Hey, ladies!
504
00:35:56,571 --> 00:35:58,615
Come, I have to tell you something.
505
00:35:58,698 --> 00:35:59,532
Bomber Man!
506
00:36:00,659 --> 00:36:04,454
Chili, can't you see how this asshole
is handling this, brother!
507
00:36:04,537 --> 00:36:06,790
Handling a bus full of dynamite, bro!
508
00:36:06,873 --> 00:36:10,460
Calm down! I'm fed up!
Either you are playing around or fighting.
509
00:36:10,543 --> 00:36:13,838
You look like two girlfriends!
510
00:36:15,965 --> 00:36:17,258
The job has changed.
511
00:36:17,342 --> 00:36:18,718
What happened?
512
00:36:19,344 --> 00:36:22,555
The boss is furious
because it didn't come out well?
513
00:36:22,639 --> 00:36:27,477
He's very happy, celebrating.
He will pay us three times for that job.
514
00:36:27,560 --> 00:36:29,896
Sorry, Chili, but that wasn't my fault.
515
00:36:29,979 --> 00:36:31,022
Whose fault then?
516
00:36:32,148 --> 00:36:34,275
It no longer matters whose fault it was.
517
00:36:34,901 --> 00:36:37,195
The job and the objective changed.
518
00:36:38,780 --> 00:36:43,535
The bomb for the building is now postponed
until new orders from the boss.
519
00:36:43,618 --> 00:36:46,204
Let's go to Medellin, this cold is--
520
00:36:46,287 --> 00:36:50,083
What do you mean Medellin, Buitre?
Listen to what I have to say.
521
00:36:51,543 --> 00:36:53,211
The job is more difficult now.
522
00:36:53,920 --> 00:36:55,255
What do we have to do?
523
00:36:56,673 --> 00:36:59,008
We won't blow up a building.
524
00:36:59,092 --> 00:36:59,926
Then?
525
00:37:01,344 --> 00:37:03,012
We are going to blast an airplane.
526
00:37:04,180 --> 00:37:05,098
What?
527
00:37:15,775 --> 00:37:17,193
Are you happy now?
528
00:37:17,277 --> 00:37:19,946
Very happy, Daddy!
I want to visit my aunt!
529
00:37:21,281 --> 00:37:24,617
We'll be there in a few days,
eating porridge, breads
530
00:37:24,701 --> 00:37:26,202
and all the things you like.
531
00:37:26,286 --> 00:37:29,789
Apple Juice! My aunt
makes it just like mom.
532
00:37:29,873 --> 00:37:33,501
I know, darling. You'll see,
we will have a great time!
533
00:37:34,294 --> 00:37:37,422
Sir, here are your two round-trip
tickets Bogotá-Cali.
534
00:37:37,505 --> 00:37:40,425
Thank you very much, Miss!
This is for you.
535
00:37:41,926 --> 00:37:44,053
- Good morning, Miss.
- Good morning.
536
00:37:44,137 --> 00:37:47,348
Two tickets to Medellin, please.
Sorry! Bogotá-Cali.
537
00:37:47,432 --> 00:37:48,391
- Bogota-Cali?
- Yes
538
00:37:48,475 --> 00:37:50,894
Yes, of course.
Names of passengers?
539
00:37:52,479 --> 00:37:54,898
Ignacio Silva and Ernesto Guevara.
540
00:38:01,696 --> 00:38:03,865
Felix, telephone.
541
00:38:03,948 --> 00:38:04,908
Coming, mom.
542
00:38:05,867 --> 00:38:07,702
Please replace me here, okay?
543
00:38:08,870 --> 00:38:11,915
Soon we'll no longer be poor,
do you hear me?
544
00:38:13,833 --> 00:38:14,667
Hello.
545
00:38:15,794 --> 00:38:16,669
Chili!
546
00:38:16,753 --> 00:38:19,422
I thought you had forgotten me, man!
547
00:38:19,506 --> 00:38:20,882
What's new Felix, man?
548
00:38:20,965 --> 00:38:24,219
How have you been?
549
00:38:24,302 --> 00:38:26,346
Why did you call me by my name?
550
00:38:26,429 --> 00:38:29,390
No, relax. My old lady
can't hear anything.
551
00:38:29,474 --> 00:38:34,020
Please, tell me you have work for me,
that my dream will come true.
552
00:38:34,103 --> 00:38:37,357
Oh yes man,
the miracle happened, brother.
553
00:38:38,691 --> 00:38:40,777
The day has come
for you to work with me.
554
00:38:40,860 --> 00:38:45,406
Is this for a job, Chili?
Am I going to work with you for real?
555
00:38:45,490 --> 00:38:48,159
God bless you, Chili!
I won't let you down.
556
00:38:48,243 --> 00:38:53,456
I am very proud to be working
with Pablo Escobar's right hand!
557
00:38:53,540 --> 00:38:55,667
Are you an idiot or what, man?
558
00:38:56,668 --> 00:38:58,294
Grow up, Felix!
559
00:38:58,378 --> 00:39:01,297
Don't ever mention
the boss's name by phone.
560
00:39:01,381 --> 00:39:04,968
You must be very discreet!
You have to learn that, man!
561
00:39:05,051 --> 00:39:07,929
I'm sorry, Chili, it's just that
I'm so happy to work with you.
562
00:39:08,012 --> 00:39:11,850
I'm cool now, man.
Tell me about the job.
563
00:39:11,933 --> 00:39:14,644
I need you go to the fridge real quickly.
564
00:39:14,727 --> 00:39:15,645
Bogota?
565
00:39:15,728 --> 00:39:18,523
The fridge? It must be important, Chili.
566
00:39:18,606 --> 00:39:21,860
Yes, it is very important.
567
00:39:21,943 --> 00:39:24,112
This is the job of your lifetime, bro.
568
00:39:25,780 --> 00:39:30,994
Yes, but for this job
to go through really well,
569
00:39:31,077 --> 00:39:35,623
you can't tell your mom
or your girlfriend or anybody.
570
00:39:35,707 --> 00:39:38,543
Nobody is to know that you
are coming to Bogotá
571
00:39:38,626 --> 00:39:40,962
and that you will work with me.
572
00:39:41,045 --> 00:39:44,966
No, cool it, man! I'll be discreet.
And count on me for anything.
573
00:39:46,050 --> 00:39:48,553
But I need the ticket
because I'm penniless.
574
00:39:48,636 --> 00:39:52,765
Yes, of course! I'll send you money
for the ticket, brother.
575
00:39:52,849 --> 00:39:55,894
Chili! God bless you!
576
00:39:55,977 --> 00:39:58,855
I've been thinking
of this every single day.
577
00:39:58,938 --> 00:40:02,775
And then the angel came along.
Chili, you're my guardian angel.
578
00:40:02,859 --> 00:40:06,112
Man, you know I was always
thinking of you.
579
00:40:06,195 --> 00:40:07,822
Give me your ID number
580
00:40:07,906 --> 00:40:09,073
so I can send the money.
581
00:40:09,157 --> 00:40:09,991
Yes, sir.
582
00:40:10,074 --> 00:40:14,412
My ID number is 24445...
583
00:40:15,955 --> 00:40:19,042
For us, it's important that you feel
584
00:40:19,125 --> 00:40:23,838
confident with the security scheme
we have arranged for you, Mr. Gaviria.
585
00:40:23,922 --> 00:40:27,300
General, I think it is very good
and I thank you.
586
00:40:27,383 --> 00:40:30,887
Oh, no! On the contrary,
I thank you, Mr. Gaviria.
587
00:40:30,970 --> 00:40:35,683
You know that one of the priorities
of the Institution is to guard your life.
588
00:40:35,767 --> 00:40:38,478
I hope you are also taking care of yours.
589
00:40:38,561 --> 00:40:40,772
Yes, I am, sir. Yes, I am!
590
00:40:42,273 --> 00:40:45,777
It's very important that you
are always with your bodyguard,
591
00:40:46,486 --> 00:40:49,656
and you also have to be aware
of Mr. Gaviria's needs.
592
00:40:51,699 --> 00:40:57,413
For now, I would like you to stop
all public demonstrations, all right?
593
00:40:58,122 --> 00:41:02,752
It is also very important that you always
wear your bullet-proof vest.
594
00:41:02,835 --> 00:41:05,254
Regarding bodyguards,
595
00:41:05,338 --> 00:41:07,715
have you heard anything
on Galán's chief bodyguard?
596
00:41:10,009 --> 00:41:13,471
Well, Mr. Pereira has been
removed from this institution
597
00:41:14,847 --> 00:41:17,517
and we already captured
Mr. Galán's assassins.
598
00:41:18,267 --> 00:41:21,187
I understand you have
two groups of suspects.
599
00:41:23,189 --> 00:41:25,984
We are investigating, sir,
we are investigating.
600
00:41:26,776 --> 00:41:29,612
To know what kind of links
are between the two groups.
601
00:41:29,696 --> 00:41:32,615
I promise you I will keep you informed.
602
00:41:32,699 --> 00:41:34,617
Thank you for your cooperation.
603
00:41:34,701 --> 00:41:36,703
No, it is my pleasure.
604
00:41:36,786 --> 00:41:39,247
Tell me if you need anything, Mr. Gaviria.
605
00:41:39,330 --> 00:41:40,707
Thank you very much.
606
00:41:45,837 --> 00:41:49,090
Why are you so stubborn, Julio?
Don't you understand?
607
00:41:49,173 --> 00:41:52,260
I can't let all the important
decisions of our lives
608
00:41:52,343 --> 00:41:54,762
to be in the hands
of Mariachi and Escobar.
609
00:41:55,555 --> 00:41:59,058
That's why the idea occurred to you
of blasting an airplane?
610
00:41:59,142 --> 00:42:02,020
I asked to be in charge
of the candidate Gaviria.
611
00:42:02,103 --> 00:42:04,856
Yes, but you will blast
an airplane, asshole!
612
00:42:04,939 --> 00:42:07,859
Yes, if it's that way, yes.
613
00:42:07,942 --> 00:42:12,447
Pedro, not only is a candidate going
to die, but lots of innocent people!
614
00:42:13,614 --> 00:42:16,492
You will become a saint
at this point in life or what?
615
00:42:16,576 --> 00:42:19,579
Don't you get
this is part of the strategy?
616
00:42:19,662 --> 00:42:24,042
You can't imagine the fright
we are giving the government
617
00:42:24,125 --> 00:42:26,044
once we bring down a plane!
618
00:42:27,045 --> 00:42:30,006
So what should I call you?
Pedro Escobar Gaviria?
619
00:42:31,215 --> 00:42:34,969
Look, brother, we aren't terrorists.
What we like is the money.
620
00:42:35,720 --> 00:42:38,222
By being behind Pablo Escobar,
letting him do whatever,
621
00:42:38,306 --> 00:42:41,142
The whole country will hate us, Pedro!
622
00:42:41,225 --> 00:42:42,477
They already hate us,
623
00:42:42,560 --> 00:42:47,231
but we have to find a way out,
and the way out is the negotiation.
624
00:42:48,608 --> 00:42:49,692
Killing all those people?
625
00:42:50,485 --> 00:42:52,070
Do you have a better idea, man?
626
00:42:53,529 --> 00:42:59,660
Can't you see that it's the only way
to make the government negotiate?
627
00:42:59,744 --> 00:43:03,790
We must put pressure, we have
to make them kneel down before us.
628
00:43:04,749 --> 00:43:06,751
And this is the only way to do it!
629
00:43:10,963 --> 00:43:12,715
This series is freely adapted from
La Parábola de Pablo by Alonso Salazar.
630
00:43:12,799 --> 00:43:14,801
Based on news articles and real events,
the historical facts are surrounded
631
00:43:14,884 --> 00:43:16,886
by fictional characters and dialogues
that recreate non-documented situations.
51194
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.