Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,502 --> 00:00:04,004
HE WHO DOESN'T KNOW HISTORY
IS DOOMED TO REPEAT IT
2
00:00:13,347 --> 00:00:16,350
PABLO ESCOBAR, THE LORD OF EVIL
3
00:01:44,855 --> 00:01:47,399
Raquel! Raquel!
4
00:01:49,026 --> 00:01:50,944
Mrs. Ana Maria, good morning!
5
00:01:51,028 --> 00:01:53,405
- Good morning!
- I'll bring your coffee!
6
00:01:53,488 --> 00:01:55,490
Hold on. Why are you crying?
7
00:01:55,657 --> 00:01:56,992
It's nothing, ma'am.
8
00:01:57,075 --> 00:01:59,369
Nothing? Tell me why you're crying.
9
00:02:00,662 --> 00:02:02,080
It's just that
10
00:02:02,372 --> 00:02:06,668
I feel embarrassed telling you this,
but I heard the journalists talking.
11
00:02:06,752 --> 00:02:08,086
Understand?
12
00:02:08,170 --> 00:02:09,880
What did you hear?
13
00:02:09,963 --> 00:02:13,717
They said El Espectador
is going to be next.
14
00:02:14,301 --> 00:02:18,513
Pablo Escobar will leave us jobless,
and you know how much we need them.
15
00:02:18,597 --> 00:02:20,474
What's this about jobs?
16
00:02:20,557 --> 00:02:22,684
I don't know. That's what they said.
17
00:02:23,393 --> 00:02:27,397
I'm very scared because
I have to support my three children.
18
00:02:27,481 --> 00:02:30,067
I know! It's okay, don't worry!
19
00:02:30,150 --> 00:02:31,777
Take it easy! Look at me!
20
00:02:32,402 --> 00:02:36,281
You won't lose your job.
Pablo Escobar won't destroy anything.
21
00:02:36,615 --> 00:02:38,909
- No?
- No.
22
00:02:39,785 --> 00:02:42,245
No! At least not your job. Relax.
23
00:02:42,329 --> 00:02:45,207
Go ahead with your work,
and don't worry.
24
00:02:45,290 --> 00:02:46,833
- All right, ma'am.
- Go!
25
00:02:46,917 --> 00:02:48,585
- Thank you.
- It'll be okay.
26
00:03:01,306 --> 00:03:04,476
Come on, kid, calm down!
27
00:03:04,768 --> 00:03:07,229
Why are you so angry?
28
00:03:09,856 --> 00:03:11,358
- Fabio!
- What?
29
00:03:11,525 --> 00:03:14,152
You can't fight with Pablo.
30
00:03:14,403 --> 00:03:16,780
- Can't I?
- He's your brother-in-law.
31
00:03:16,863 --> 00:03:21,200
People are allowed to have different
opinions and argue with relatives.
32
00:03:21,284 --> 00:03:24,996
Especially if your arguments are valid,
like mine are.
33
00:03:25,080 --> 00:03:26,915
- So, fuck off!
- Well...
34
00:03:26,998 --> 00:03:29,042
Hey! Don't be so rude.
35
00:03:29,126 --> 00:03:32,421
Tell me what these
valid arguments of yours are.
36
00:03:34,923 --> 00:03:36,800
For God's sake! Are you serious?
37
00:03:36,883 --> 00:03:38,218
- What?
- Fuck off!
38
00:03:38,677 --> 00:03:39,678
What?
39
00:03:39,761 --> 00:03:43,724
Your head is not just
for having a nice hairdo.
40
00:03:43,807 --> 00:03:45,058
Stop being nasty!
41
00:03:45,142 --> 00:03:48,645
Nasty? Don't you watch the news?
Read a newspaper!
42
00:03:50,355 --> 00:03:53,567
What are you talking about?
Mr. Galán's assassination?
43
00:03:53,650 --> 00:03:56,153
Of course, about
Mr. Galán's assassination!
44
00:03:57,028 --> 00:04:01,158
What did Pablo tell you?
Why don't you tell me what he said?
45
00:04:01,867 --> 00:04:05,454
That some of Galán's enemies
killed him, and you believed him?
46
00:04:06,580 --> 00:04:07,831
Unbelievable!
47
00:04:08,373 --> 00:04:12,753
Pablo Emilio has fucked up
so much these last years,
48
00:04:12,878 --> 00:04:17,716
looking for a solution, for a negotiation
that favors all of us, and look!
49
00:04:18,175 --> 00:04:23,722
He fucked it up in such a stupid way!
It's not fair! Shit!
50
00:04:24,264 --> 00:04:28,602
I'm sorry, Fabio,
but I don't believe it.
51
00:04:29,895 --> 00:04:31,605
What don't you believe?
52
00:04:32,147 --> 00:04:34,149
What is it that you don't believe?
53
00:04:35,025 --> 00:04:36,067
Look at me!
54
00:04:37,068 --> 00:04:41,782
Don't you realize the whole country is
blaming Pablo Emilio Escobar Gaviria,
55
00:04:42,199 --> 00:04:44,910
his partner Mariachi
and the Medellin Cartel,
56
00:04:44,993 --> 00:04:48,330
which includes all of us,
for Mr. Galán's killing?
57
00:04:48,538 --> 00:04:50,290
Paty, are you that dumb?
58
00:04:50,373 --> 00:04:51,792
This is too much.
59
00:04:51,875 --> 00:04:55,295
Listen, in this country
everything is Pablo's fault.
60
00:04:55,378 --> 00:04:57,756
Well, this time it just might be!
61
00:04:57,839 --> 00:05:01,593
It's all on him! If someone plants
a bomb, if someone is killed,
62
00:05:01,676 --> 00:05:03,720
if a dog gets hit. All his fault!
63
00:05:03,804 --> 00:05:05,722
Well, this time it just might be!
64
00:05:06,139 --> 00:05:09,017
This time it appears
we're fighting against that.
65
00:05:09,184 --> 00:05:12,854
Pablo Emilio can do whatever he wants
with his fucked up life,
66
00:05:12,938 --> 00:05:16,358
but why does he have to fuck
mine up too? All our lives!
67
00:05:16,441 --> 00:05:18,693
- Stop shouting!
- No!
68
00:05:19,820 --> 00:05:22,322
Do you know what the worst thing is?
69
00:05:22,405 --> 00:05:26,326
This time no president friend of Pablo's,
70
00:05:26,576 --> 00:05:31,414
no politician, or any of his other friends
are going to help him.
71
00:05:31,665 --> 00:05:36,837
Because the country is now against him!
And, listen to your little brother,
72
00:05:37,128 --> 00:05:41,633
this is the beginning of the end
for Pablo Emilio Escobar Gaviria!
73
00:05:41,716 --> 00:05:43,051
Mark my words!
74
00:06:33,518 --> 00:06:37,439
My little Pablo, I brought you
your snack the way you like it.
75
00:06:37,522 --> 00:06:40,025
- Thanks, Mom.
- My pleasure.
76
00:06:41,234 --> 00:06:42,903
I'll leave, so you can talk.
77
00:06:42,986 --> 00:06:46,948
The little girl fell asleep!
She was vomiting like crazy!
78
00:06:52,704 --> 00:06:55,916
What's wrong with you?
Why are you so quiet?
79
00:06:58,168 --> 00:06:59,294
I'm sick.
80
00:06:59,794 --> 00:07:00,921
I'm sick.
81
00:07:02,047 --> 00:07:04,758
What do you mean you're sick?
What's wrong?
82
00:07:05,300 --> 00:07:07,719
It's because of how shocked
I am, Pablo.
83
00:07:08,929 --> 00:07:11,097
Fabio told me everything.
84
00:07:17,646 --> 00:07:20,774
Say something!
What do you have to say for yourself?
85
00:07:25,362 --> 00:07:26,529
Where's Fabio?
86
00:07:27,781 --> 00:07:28,823
Where's Fabio?
87
00:07:28,907 --> 00:07:31,660
Leave him alone.
88
00:07:31,743 --> 00:07:34,496
He has a right to be mad at you!
89
00:07:35,246 --> 00:07:38,083
How dare you
90
00:07:39,042 --> 00:07:42,545
kill Mr. Galán? Explain that to me!
91
00:07:52,806 --> 00:07:57,936
I'm not a murderer
in front of my children.
92
00:08:01,481 --> 00:08:02,941
Like I told my mother,
93
00:08:05,151 --> 00:08:09,197
I don't want them to have any
94
00:08:09,447 --> 00:08:14,202
access to sensationalists,
95
00:08:14,285 --> 00:08:19,457
liars, psychos or manipulative media.
96
00:08:22,335 --> 00:08:26,464
I don't want them near any magazines,
97
00:08:27,007 --> 00:08:30,510
newspapers or news bulletins.
98
00:08:32,220 --> 00:08:35,807
You're not going to spoil
my children's innocence!
99
00:08:37,350 --> 00:08:39,394
And that's an order, my dear!
100
00:08:52,949 --> 00:08:54,117
Oh, no, Maruja!
101
00:08:55,618 --> 00:08:57,746
This is terrible!
102
00:08:58,121 --> 00:09:02,042
I swear I don't know if can even stand up!
103
00:09:03,460 --> 00:09:04,753
How are the kids?
104
00:09:05,587 --> 00:09:08,757
The kids...
105
00:09:08,840 --> 00:09:12,218
I don't know where they get
their strength.
106
00:09:13,011 --> 00:09:16,931
They've always taken care of me,
so that I don't break down.
107
00:09:18,892 --> 00:09:21,227
They're always by my side.
108
00:09:21,811 --> 00:09:24,564
Alberto and I are trying to get there,
109
00:09:24,647 --> 00:09:27,901
but flights from Indonesia
are always late.
110
00:09:27,984 --> 00:09:30,445
I don't know if we'll make it on time.
111
00:09:30,528 --> 00:09:33,698
No, Maruja! Don't come!
112
00:09:34,491 --> 00:09:36,367
We want to be there for you.
113
00:09:36,576 --> 00:09:40,371
It's not that I don't want you here.
114
00:09:40,497 --> 00:09:43,333
Things here are really terrible.
115
00:09:43,416 --> 00:09:45,835
Don't put yourselves
at more risk please!
116
00:09:45,919 --> 00:09:48,379
How are you going to
handle this, Gloria?
117
00:09:48,463 --> 00:09:50,924
You won't make it here on time.
118
00:09:51,007 --> 00:09:53,885
You'll just have to run back.
It's not worth it.
119
00:09:54,052 --> 00:09:58,681
I think you're still at risk.
120
00:09:59,182 --> 00:10:03,103
You have to leave the country.
That man isn't going to stop.
121
00:10:03,269 --> 00:10:09,067
Well, yes, I think we're going to
have to leave the country.
122
00:10:10,110 --> 00:10:12,112
Why did you let him go to Soacha?
123
00:10:12,779 --> 00:10:15,198
That was stupid, I know.
124
00:10:17,450 --> 00:10:19,911
According to Colonel Quintana's flowchart,
125
00:10:19,994 --> 00:10:22,789
this is the Medellin Cartel.
126
00:10:23,540 --> 00:10:26,793
All right, but where do
the Moreno brothers fit in?
127
00:10:27,627 --> 00:10:31,631
Well, Intelligence hasn't been
accurate with that information.
128
00:10:32,298 --> 00:10:37,303
We don't know if they're part of the
Escobar structure or operate on their own.
129
00:10:38,388 --> 00:10:41,266
Colonel Pabón, that doesn't
affect our objectives.
130
00:10:41,516 --> 00:10:43,101
You're right, General.
131
00:10:44,310 --> 00:10:46,104
We'll go after everyone.
132
00:10:46,938 --> 00:10:50,483
Whether they're military or not.
133
00:10:50,859 --> 00:10:54,279
Bosses, advisers, contributors.
134
00:10:55,488 --> 00:10:56,990
In other words,
135
00:10:57,073 --> 00:11:00,618
anyone related to the cartel
will be sprayed with bullets!
136
00:11:00,702 --> 00:11:01,911
Aguirre!
137
00:11:03,538 --> 00:11:08,793
I'm sorry, I'm sorry, General.
I meant they would be arrested.
138
00:11:10,879 --> 00:11:12,589
How are you going to do it?
139
00:11:14,132 --> 00:11:17,510
General, through telephone tracking.
140
00:11:17,594 --> 00:11:21,931
Rewards, rural patrolling,
check points, Intelligence.
141
00:11:23,057 --> 00:11:26,978
What are you going to do about
those officers
142
00:11:27,103 --> 00:11:29,230
who are on Escobar's payroll?
143
00:11:30,398 --> 00:11:35,153
It's evident that a great part
of this agency is corrupt.
144
00:11:37,696 --> 00:11:40,408
We'll start working
with a smaller group,
145
00:11:40,491 --> 00:11:42,660
and we will be filtering that group.
146
00:11:44,287 --> 00:11:47,248
Well, great! Good luck, then.
147
00:11:49,083 --> 00:11:53,421
All right, gentlemen.
We do have the Presidential order.
148
00:11:55,714 --> 00:11:59,052
The five of us will be responsible
for showing results.
149
00:12:00,637 --> 00:12:06,434
Colonel Pabón and Aguirre will front
the group to find the Medellin Cartel.
150
00:12:08,311 --> 00:12:11,481
General Peraza will head
the security department.
151
00:12:12,857 --> 00:12:17,362
Colonel Fernandez will locate
Senator Galán's assassins in Soacha.
152
00:12:18,988 --> 00:12:22,492
But in theory we're talking about
the same people, aren't we?
153
00:12:24,160 --> 00:12:27,664
We're talking about the same people,
but different targets.
154
00:12:27,746 --> 00:12:32,335
Your mission is to find the people
working in Soacha.
155
00:12:36,297 --> 00:12:39,550
We have no leads right now, General.
156
00:12:40,969 --> 00:12:43,638
You should be ashamed to
say that, Fernández.
157
00:12:44,806 --> 00:12:47,100
The situation is simple.
158
00:12:47,809 --> 00:12:52,522
Either we show results
or we will be dismissed!
159
00:13:33,187 --> 00:13:36,733
They brought this.
It's been entered in the computer.
160
00:13:36,941 --> 00:13:37,942
Thank you!
161
00:14:23,529 --> 00:14:27,617
Galán, our friend,
we'll be with you till the end!
162
00:14:27,742 --> 00:14:31,621
Galán, our friend,
we'll be with you till the end!
163
00:14:31,746 --> 00:14:35,792
Galán, our friend, we'll be with
you till the end!
164
00:14:47,136 --> 00:14:49,889
...our friend,
we'll be with you till the end.
165
00:15:53,995 --> 00:15:57,707
What a flawless, transparent life.
What an honorable man!
166
00:15:58,291 --> 00:16:00,585
Colombians stand up and demand justice.
167
00:16:01,210 --> 00:16:04,338
I pray to God that this
sacrifice will serve
168
00:16:04,505 --> 00:16:07,675
to make our society react
in support of the government
169
00:16:07,758 --> 00:16:09,385
and the institutions.
170
00:16:09,677 --> 00:16:12,597
While calling for a more
efficient administration
171
00:16:12,680 --> 00:16:18,394
without giving into those who murder,
kidnap, and commit other violent actions.
172
00:16:30,490 --> 00:16:34,994
I also wish to ask Mr. Cesar Gaviria,
173
00:16:36,078 --> 00:16:39,332
on behalf of the people of Colombia,
174
00:16:40,416 --> 00:16:43,419
to pick up my father's banners.
175
00:16:44,212 --> 00:16:45,505
What? What?
176
00:16:55,723 --> 00:16:58,768
You can count on our support to become
177
00:16:58,851 --> 00:17:01,521
the president that Colombia
wants and needs.
178
00:17:47,316 --> 00:17:50,236
The situation is simple.
179
00:17:50,319 --> 00:17:54,282
Either we show results
or we are dismissed!
180
00:18:05,710 --> 00:18:08,212
Lieutenant, come to my office right away!
181
00:18:08,546 --> 00:18:10,923
Hello! Alexander Quiroga?
182
00:18:11,007 --> 00:18:14,302
- Yes, that's me.
- I'm a policeman. Up against the wall.
183
00:18:14,385 --> 00:18:17,054
What's wrong? Why? What did I do?
184
00:18:17,138 --> 00:18:18,139
Come with us!
185
00:18:18,723 --> 00:18:20,975
- Come with us!
- No, but...
186
00:18:21,851 --> 00:18:24,478
What's going on? I haven't done anything!
187
00:18:27,523 --> 00:18:29,734
- I haven't done anything!
- Be quiet!
188
00:18:31,277 --> 00:18:34,530
Hello! Hey, son! How've you been?
189
00:18:35,448 --> 00:18:37,658
My land line isn't working.
190
00:18:38,117 --> 00:18:41,245
- Sir?
- Yes, hold on. Yes?
191
00:18:41,329 --> 00:18:44,624
This is a police operation.
I have to search you, please.
192
00:18:46,792 --> 00:18:47,960
Come with us!
193
00:18:48,044 --> 00:18:50,087
Where to? Where?
194
00:18:50,171 --> 00:18:51,213
Silence! Silence!
195
00:18:51,297 --> 00:18:53,132
What is this? What's going on?
196
00:18:53,215 --> 00:18:55,426
- Get in!
- Where are you taking me?
197
00:18:59,847 --> 00:19:02,516
The Coast may not have emeralds!
198
00:19:02,600 --> 00:19:06,479
But it has us, Arabs,
who are very valuable
199
00:19:06,604 --> 00:19:09,106
and green too!
200
00:19:10,066 --> 00:19:12,360
Don't pull my leg because that's truth!
201
00:19:12,860 --> 00:19:16,197
Correa! Hands up! And you, stand up!
202
00:19:16,906 --> 00:19:18,074
Who's this guy?
203
00:19:18,491 --> 00:19:21,077
Are you deaf? I said hands up!
204
00:19:23,371 --> 00:19:24,872
Search the place! Hurry!
205
00:19:24,955 --> 00:19:27,375
At least tell us what's going on here.
206
00:19:27,458 --> 00:19:29,418
Of course I'll tell you!
207
00:19:29,502 --> 00:19:34,256
You made a call saying that Mr. Galán
deserved all those bullets, didn't you?
208
00:19:34,507 --> 00:19:36,342
Did you or didn't you?
209
00:19:36,425 --> 00:19:39,387
You're wrong, gentleman.
We haven't made any calls.
210
00:19:42,890 --> 00:19:45,643
Lieutenant, we got him before
he could escape.
211
00:19:45,851 --> 00:19:47,395
What did he have?
212
00:19:47,478 --> 00:19:49,271
Lieutenant! Look what I found.
213
00:19:50,356 --> 00:19:52,566
Look at this ammunition.
214
00:19:52,692 --> 00:19:56,237
A Mini Uzi, and a Magnum .357.
215
00:19:58,280 --> 00:20:00,491
But you didn't kill Mr. Galán.
216
00:20:00,950 --> 00:20:03,786
What matters is that we
make arrests, Colonel.
217
00:20:04,161 --> 00:20:05,454
Congratulations!
218
00:20:06,163 --> 00:20:10,501
Please, keep me informed. Thank you.
219
00:20:12,545 --> 00:20:13,629
Any arrests?
220
00:20:14,672 --> 00:20:17,717
I'd gladly give you a scoop,
Mrs. Ana Maria,
221
00:20:17,800 --> 00:20:20,136
but this is very delicate information
222
00:20:20,219 --> 00:20:22,263
that you'll know in due time.
223
00:20:22,346 --> 00:20:24,932
Don't worry. I didn't come for news.
224
00:20:25,015 --> 00:20:29,603
I came because I'm still worried
about the newspaper and the journalists.
225
00:20:30,271 --> 00:20:34,191
Look, Mrs. Ana Maria, I'll tell you again.
226
00:20:34,734 --> 00:20:37,528
Nothing is going to happen to
El Espectador.
227
00:20:38,362 --> 00:20:41,699
As far as I know, Escobar's war
was against your two sons
228
00:20:41,824 --> 00:20:44,118
who, I understand, are now abroad.
229
00:20:44,243 --> 00:20:46,203
What about the other journalists?
230
00:20:47,413 --> 00:20:52,543
I wonder why you're so sure that nothing
is going to happen to the newspaper.
231
00:20:54,295 --> 00:20:55,713
Listen, Mrs. Ana Maria,
232
00:20:56,672 --> 00:21:00,760
Pablo Escobar has just killed
a presidential candidate.
233
00:21:02,511 --> 00:21:06,849
Every newspaper in Colombia
is condemning it.
234
00:21:07,516 --> 00:21:10,019
I don't think he's going to
make an attempt
235
00:21:10,102 --> 00:21:12,438
against every newspaper
in the country.
236
00:21:12,521 --> 00:21:16,484
Of course not, but El Espectador
and Escobar have history.
237
00:21:18,861 --> 00:21:21,906
Mrs. Ana Maria, you can be sure
that the last thing
238
00:21:22,031 --> 00:21:25,242
Escobar will do is plot
against El Espectador.
239
00:21:26,076 --> 00:21:29,455
As far as I know,
the newspaper has official protection.
240
00:21:31,290 --> 00:21:32,958
I don't think it's enough.
241
00:21:33,042 --> 00:21:34,210
You don't?
242
00:21:34,293 --> 00:21:37,338
For example,
could you control the air space?
243
00:21:38,005 --> 00:21:40,883
- Control the air space?
- Yes.
244
00:21:45,054 --> 00:21:46,597
Listen, Mrs. Ana Maria.
245
00:21:48,432 --> 00:21:50,518
Escobar won't bomb the newspaper.
246
00:21:52,269 --> 00:21:55,481
I understand your concern, but
247
00:21:55,898 --> 00:21:58,359
honestly, and with all due respect,
248
00:21:58,442 --> 00:22:00,861
I think you're overreacting.
249
00:22:01,987 --> 00:22:06,742
We in management
have provided full support
250
00:22:06,826 --> 00:22:10,037
to the newspaper, your journalists,
and your family.
251
00:22:10,120 --> 00:22:12,706
You've gotten everything you've asked for.
252
00:22:14,667 --> 00:22:18,170
I don't think that anything bad
is going to happen to you.
253
00:22:24,301 --> 00:22:26,679
We're putting up the defendant's photos.
254
00:22:28,222 --> 00:22:29,765
Yes, central.
255
00:22:31,392 --> 00:22:32,393
Perfect!
256
00:22:32,476 --> 00:22:37,439
Pardon me, Officer. If we identify
this guy, is there a reward?
257
00:22:37,523 --> 00:22:42,319
Yes, that's right. Especially
if you saw him here in Soacha Square.
258
00:22:44,947 --> 00:22:47,908
No, don't panic. This has to be a mistake.
259
00:22:47,992 --> 00:22:50,828
We all know we're innocent,
so we'll be freed.
260
00:22:51,787 --> 00:22:53,330
We're innocent.
261
00:22:54,372 --> 00:22:57,209
They're talking about
some call we never made.
262
00:22:57,293 --> 00:23:00,504
And we've been accused
of Galán's murder.
263
00:23:01,130 --> 00:23:03,883
I understand this is a delicate situation,
264
00:23:03,966 --> 00:23:07,636
but if we're innocent,
we have nothing to worry about.
265
00:23:07,720 --> 00:23:12,057
How can we explain the gun,
the vest and the ammo they found?
266
00:23:12,141 --> 00:23:14,518
How are we going to explain that?
267
00:23:14,602 --> 00:23:16,729
We can't explain it.
268
00:23:16,937 --> 00:23:21,734
Because the agents who arrested us
put them there. It's as simple as that.
269
00:23:21,942 --> 00:23:25,905
Exactly! How are we going to prove
they don't belong to us?
270
00:23:25,988 --> 00:23:28,657
Shit! You fucked me up with that!
271
00:23:28,741 --> 00:23:31,744
They can look for clues,
if they find anything.
272
00:23:31,827 --> 00:23:35,873
My gun has a license.
Do you think that's why I was arrested?
273
00:23:35,956 --> 00:23:40,753
I can't see any other reason.
I'm just potato and vegetable merchant.
274
00:23:42,463 --> 00:23:43,505
Hey, you!
275
00:23:44,173 --> 00:23:45,382
Who? Me?
276
00:23:45,466 --> 00:23:47,425
No, the Jewish guy, come on!
277
00:23:47,509 --> 00:23:49,094
Who? Who? Me?
278
00:23:49,178 --> 00:23:52,514
For your information,
I was born in Barranquilla.
279
00:23:52,598 --> 00:23:55,100
I have Arabic ancestry. That's different.
280
00:23:55,184 --> 00:23:57,937
I don't care! Come on!
My Colonel needs you.
281
00:23:58,020 --> 00:24:01,690
I want to talk to him too.
It's okay, guys, I got this.
282
00:24:01,774 --> 00:24:04,610
I'll clear this up. This is a mistake.
283
00:24:06,403 --> 00:24:08,197
What's this?
Why the handcuffs?
284
00:24:08,280 --> 00:24:10,574
Hands behind your back! Move, move!
285
00:24:12,076 --> 00:24:16,080
I talked to General Peraza
about El Espectador.
286
00:24:16,956 --> 00:24:19,875
What did he say?
Does he think we are at risk?
287
00:24:19,959 --> 00:24:25,047
No, he thinks that El Espectador
and the journalists are safe.
288
00:24:27,257 --> 00:24:29,467
I know you don't agree.
289
00:24:29,843 --> 00:24:34,390
After Galán's death, El Espectador will
be the Medellin Cartel's target again.
290
00:24:34,472 --> 00:24:37,142
Fernando and Juan Guillermo
may not be here--
291
00:24:37,226 --> 00:24:38,811
We are all here!
292
00:24:39,269 --> 00:24:40,437
Yes!
293
00:24:42,564 --> 00:24:44,482
It's obvious that we are afraid.
294
00:24:45,693 --> 00:24:48,362
El Espectador hasn't changed
its position,
295
00:24:48,445 --> 00:24:51,699
and we know the type of
people we're facing.
296
00:24:52,241 --> 00:24:54,785
But we're not facing anybody.
297
00:24:55,160 --> 00:24:59,915
We do the news, and, yes, we defend
certain ideas, values, but that's all.
298
00:25:02,543 --> 00:25:07,464
I would be lying if I said the staff is at
ease and they agree with General Peraza,
299
00:25:09,591 --> 00:25:12,302
but we're all here anyway.
300
00:25:13,429 --> 00:25:15,513
I know, and I really appreciate it.
301
00:25:16,974 --> 00:25:20,518
Niky, help me talk to them,
to get them to calm down.
302
00:25:20,602 --> 00:25:25,024
I promise you I'm going to keep looking
for support and protection.
303
00:25:26,692 --> 00:25:27,693
Yes, ma'am!
304
00:25:28,193 --> 00:25:29,236
Excuse me.
305
00:25:31,030 --> 00:25:33,032
- Niky!
- Yes.
306
00:25:35,367 --> 00:25:40,873
I know you all could find a job
somewhere else, and haven't done it.
307
00:25:42,291 --> 00:25:46,170
I really appreciate that.
Thank you very much!
308
00:25:46,253 --> 00:25:47,671
This is our home.
309
00:25:49,006 --> 00:25:50,299
Thank you.
310
00:26:00,893 --> 00:26:04,063
What's wrong?
Is the job too complicated?
311
00:26:04,605 --> 00:26:09,860
You know what? This won't work.
This stuff is wet. It is good for nothing!
312
00:26:10,277 --> 00:26:12,696
No, man, don't worry.
There's a solution.
313
00:26:13,155 --> 00:26:16,533
Did you see the car? Look at it!
Recently stolen.
314
00:26:17,493 --> 00:26:19,078
A beauty!
315
00:26:19,161 --> 00:26:20,954
The car looks very nice.
316
00:26:21,163 --> 00:26:24,083
We have to be sure the engine
won't ruin the job.
317
00:26:25,000 --> 00:26:27,169
Help me out and check the engine.
318
00:26:27,252 --> 00:26:31,173
Don't worry. Kiko's a very good mechanic.
Let's check it out.
319
00:26:31,256 --> 00:26:33,258
Anything for the boss, brother.
320
00:26:34,885 --> 00:26:37,679
No! How can this be wet, man?
321
00:26:40,099 --> 00:26:42,600
Look! No, this thing is complete, brother!
322
00:26:42,726 --> 00:26:45,603
We just have to open
that up slowly, right?
323
00:26:45,687 --> 00:26:48,857
- Oh, no! This is perfect!
- Do you like it?
324
00:26:49,149 --> 00:26:50,234
Come in!
325
00:26:55,572 --> 00:26:57,991
Colonel! This is the leader.
326
00:26:58,075 --> 00:27:00,035
Wait! Lieutenant. What?
327
00:27:00,119 --> 00:27:02,620
The leader?
What do you mean?
328
00:27:02,704 --> 00:27:04,164
Shut up!
329
00:27:04,248 --> 00:27:07,209
You're making a very serious
mistake with us.
330
00:27:11,380 --> 00:27:14,758
It says here that chemistry
is your profession.
331
00:27:14,842 --> 00:27:16,552
Yes. I'm a chemical engineer.
332
00:27:18,178 --> 00:27:20,055
I imagine you can cook.
333
00:27:20,472 --> 00:27:22,349
Yes, of course!
334
00:27:23,892 --> 00:27:25,811
Do you know how to cook flake?
335
00:27:25,936 --> 00:27:27,271
Flake?
336
00:27:30,941 --> 00:27:33,026
Do you know how to cook cocaine?
337
00:27:35,028 --> 00:27:39,241
First of all, Colonel, you don't say
"cook," you extract cocaine.
338
00:27:41,910 --> 00:27:44,037
Do you know how to extract cocaine?
339
00:27:44,121 --> 00:27:47,791
I do. Cocaine, codeine, heroin, morphine.
340
00:27:47,875 --> 00:27:52,462
I learned all that in university
in a class called pharmacognosy.
341
00:27:53,839 --> 00:27:58,719
Don't try to be funny because
your situation is very serious.
342
00:27:59,803 --> 00:28:03,265
I'm asking you if you know
how to extract cocaine.
343
00:28:03,348 --> 00:28:07,603
And I'm answering! I want to ask you
a very simple question, Colonel.
344
00:28:08,604 --> 00:28:09,605
Please.
345
00:28:10,898 --> 00:28:12,983
I'm the one asking the questions.
346
00:28:13,108 --> 00:28:16,320
I know how to extract cocaine.
347
00:28:16,403 --> 00:28:19,740
But what does that have to do
with our arrest?
348
00:28:19,823 --> 00:28:24,912
I came to the capital for a course
on hydroponic cultivation.
349
00:28:33,212 --> 00:28:34,671
Take him away.
350
00:28:34,880 --> 00:28:36,215
No, wait a minute!
351
00:28:36,548 --> 00:28:41,220
I'm telling the truth, Colonel.
I'm not lying.
352
00:28:41,345 --> 00:28:44,932
I wouldn't even hurt a fly!
353
00:28:45,015 --> 00:28:49,019
Ask anyone who knows me!
Believe me, Colonel!
354
00:28:49,102 --> 00:28:53,190
You're committing an injustice!
355
00:28:58,987 --> 00:29:01,531
This is incredibly important, not only
356
00:29:02,115 --> 00:29:04,451
for the party, but for the country.
357
00:29:04,534 --> 00:29:06,954
I ask you!
I'm asking you!
358
00:29:07,788 --> 00:29:10,207
Let's give it the relevance it deserves!
359
00:29:10,332 --> 00:29:12,751
That's why I'm here. I'm listening.
360
00:29:15,045 --> 00:29:16,755
It's clear to everyone
361
00:29:17,589 --> 00:29:19,883
that the next president of Colombia
362
00:29:20,592 --> 00:29:23,470
can't be nominated
by a 16-year-old kid.
363
00:29:23,887 --> 00:29:28,767
Juan Manuel only proposed my name.
We still need to have an election.
364
00:29:28,850 --> 00:29:31,436
We need to choose
the liberal candidate.
365
00:29:31,520 --> 00:29:35,357
The liberal candidate will be chosen
through popular consultation.
366
00:29:35,607 --> 00:29:38,360
Remember the conversation we had.
367
00:29:38,944 --> 00:29:42,197
This changes everything.
368
00:29:42,281 --> 00:29:45,742
I want to submit my name
for the popular consultation.
369
00:29:45,826 --> 00:29:48,245
That's exactly what we're talking about.
370
00:29:48,328 --> 00:29:50,414
Canceling the consultation.
371
00:29:50,998 --> 00:29:55,085
Mr. Gaviria, in view of the situation,
and as good liberals,
372
00:29:56,336 --> 00:29:59,339
we've been thinking about
unifying the party
373
00:29:59,464 --> 00:30:01,925
by canceling the popular consultation.
374
00:30:03,760 --> 00:30:06,138
The new liberal candidate would be
375
00:30:06,221 --> 00:30:11,059
chosen from the previous
shortlisted nominees.
376
00:30:11,560 --> 00:30:12,644
Previous nominees?
377
00:30:13,562 --> 00:30:17,357
That means I'm not a part of this group.
378
00:30:20,736 --> 00:30:23,613
Mr. Galán was the official
shortlisted candidate.
379
00:30:25,282 --> 00:30:29,578
Galán wanted the candidate to be
selected through consultation.
380
00:30:30,162 --> 00:30:31,663
I received his banners.
381
00:30:32,205 --> 00:30:34,833
I'll look for the people's
support to do it.
382
00:30:35,500 --> 00:30:37,794
No matter what your plans are.
383
00:30:39,421 --> 00:30:40,714
Excuse me.
384
00:30:45,427 --> 00:30:50,098
Did you see the big stir you caused
with the Gaviria issue?
385
00:30:50,182 --> 00:30:55,228
Juan Manuel,
I read your original script.
386
00:30:55,312 --> 00:30:59,483
There was nothing about asking Gaviria
to assume your father's banners.
387
00:30:59,566 --> 00:31:01,735
I thought about it when
388
00:31:01,818 --> 00:31:05,739
you said we couldn't allow
my father's efforts to go to waste.
389
00:31:07,074 --> 00:31:09,117
Do you think I made a mistake?
390
00:31:09,201 --> 00:31:13,914
No, no! On the contrary, Juan Manuel.
I think it was a sensible choice.
391
00:31:14,873 --> 00:31:19,378
Santorini and other shortlisted candidates
392
00:31:19,461 --> 00:31:22,297
are thinking about
calling the consultation off.
393
00:31:22,381 --> 00:31:26,510
They want to arbitrarily select
the liberal party's next candidate.
394
00:31:26,927 --> 00:31:29,888
- That can't happen!
- Of course not!
395
00:31:29,971 --> 00:31:32,933
Gaviria is trying to prevent it.
396
00:31:33,892 --> 00:31:39,189
If the consultation takes place,
I think Gaviria is going to win it.
397
00:31:39,523 --> 00:31:43,860
I'm almost sure that Gaviria will be
Colombia's next president.
398
00:31:45,112 --> 00:31:48,657
We just have to hope
that Colombians will vote.
399
00:31:50,325 --> 00:31:52,202
I think they will.
400
00:31:53,870 --> 00:31:58,625
I think they will to honor your father.
401
00:32:08,510 --> 00:32:13,682
I was going to tell you that I spoke
to General Peraza and he confirmed
402
00:32:14,474 --> 00:32:18,353
that they've arrested suspects
in your father's murder.
403
00:32:18,770 --> 00:32:20,188
Really? So soon?
404
00:32:21,231 --> 00:32:23,108
That's what he said.
405
00:32:23,191 --> 00:32:28,405
Let's hope it's true, that they
didn't arrest just anyone for show,
406
00:32:28,488 --> 00:32:30,365
like they've done before.
407
00:32:33,785 --> 00:32:37,747
How is it possible that a newcomer
is in the ring
408
00:32:37,831 --> 00:32:39,708
just because some kid said so?
409
00:32:41,209 --> 00:32:43,545
The rules of the game were clear.
410
00:32:43,628 --> 00:32:46,923
If we decide to participate
in the consultation, fine,
411
00:32:47,007 --> 00:32:50,218
but it'll be with previous candidates,
not new ones.
412
00:32:52,304 --> 00:32:56,266
Can you calm down, please?
You're making us nervous!
413
00:32:56,349 --> 00:33:01,521
We have to let the media know.
That's what we need.
414
00:33:01,646 --> 00:33:05,942
To let the public know about
this outrage! Yes!
415
00:33:10,071 --> 00:33:11,406
Farid!
416
00:33:11,490 --> 00:33:14,493
Fayatt! Fayatt Dagger! That's my name.
417
00:33:14,576 --> 00:33:17,162
You could get that right at least.
418
00:33:17,787 --> 00:33:19,039
Come on! Out!
419
00:33:19,122 --> 00:33:21,333
What? Are you going to let me go?
420
00:33:21,458 --> 00:33:23,001
Yes. Handcuff him!
421
00:33:24,920 --> 00:33:29,299
Why don't you look for the real murderers
instead of torturing us
422
00:33:29,424 --> 00:33:31,593
who are nothing but scapegoats?
423
00:33:31,676 --> 00:33:32,886
Scapegoats?
424
00:33:33,887 --> 00:33:37,224
Do you think the law is going
to believe your lies?
425
00:33:38,850 --> 00:33:41,728
Sir, we don't invent lies,
we gather evidence.
426
00:33:41,811 --> 00:33:43,772
Show me the evidence then!
427
00:33:43,855 --> 00:33:47,067
Because you planted
those weapons, didn't you?
428
00:33:47,150 --> 00:33:48,360
It was all lies!
429
00:33:53,949 --> 00:33:57,786
This can't be happening!
This is unbelievable!
430
00:33:57,869 --> 00:33:58,870
Don't lock me up!
431
00:33:58,954 --> 00:34:00,038
Under five!
432
00:34:00,622 --> 00:34:03,250
I'm being identified?
433
00:34:04,417 --> 00:34:06,753
Talk as much as you want.
434
00:34:07,128 --> 00:34:09,798
But shut up when the other men get here.
435
00:34:10,715 --> 00:34:15,804
How can someone identify me
when I haven't done anything?
436
00:34:16,388 --> 00:34:19,140
Well, maybe my mother,
my brothers, my family!
437
00:34:19,266 --> 00:34:22,060
You wanted evidence?
Here's your evidence.
438
00:34:23,270 --> 00:34:25,814
Damn it! I didn't do anything!
439
00:34:25,897 --> 00:34:27,023
Nothing!
440
00:34:32,821 --> 00:34:34,197
Colonel, there he is!
441
00:34:34,281 --> 00:34:35,949
Ask the others to come in.
442
00:34:36,032 --> 00:34:37,325
Yes, Colonel!
443
00:34:41,955 --> 00:34:43,665
You, get in there, fast!
444
00:34:46,084 --> 00:34:48,169
Occupy the positions in that order!
445
00:34:57,554 --> 00:35:00,807
Can you identify the man you saw
in Soacha Square
446
00:35:01,141 --> 00:35:03,602
the night Mr. Luis Carlos Galán was shot?
447
00:35:04,185 --> 00:35:06,730
Number five.
448
00:35:06,813 --> 00:35:10,108
Are you sure he's the man you saw
shoot Mr. Galán?
449
00:35:10,233 --> 00:35:12,319
Yes, that's him. Number three.
450
00:35:15,030 --> 00:35:17,532
Number one! I'm sure of it.
451
00:35:23,830 --> 00:35:26,124
Nothing concrete yet?
452
00:35:26,207 --> 00:35:29,794
Nothing specific,
but we've made solid raids
453
00:35:29,878 --> 00:35:31,630
on the criminal organization.
454
00:35:31,713 --> 00:35:34,215
I'm not interested in
airplanes or ranches.
455
00:35:34,716 --> 00:35:36,259
I want drug traffickers.
456
00:35:36,593 --> 00:35:38,345
We're on that, Mr. President.
457
00:35:38,428 --> 00:35:41,473
We've already installed
telephone bugging software
458
00:35:41,556 --> 00:35:43,850
and we have a reward program in place.
459
00:35:44,309 --> 00:35:46,478
Come back when you have better news.
460
00:35:47,187 --> 00:35:48,355
Mr. President.
461
00:35:49,230 --> 00:35:54,110
Bogota's Police intelligence gave a
harsh blow against Galán's assassins.
462
00:35:55,028 --> 00:35:59,240
Now you'll say you've found the machine
gun, but not the one who used it.
463
00:35:59,532 --> 00:36:03,161
We are gathering the evidence we need
to prove we have them.
464
00:36:03,495 --> 00:36:04,579
Who?
465
00:36:05,455 --> 00:36:08,208
The perpetrators
of Senator Galán's murder.
466
00:36:11,336 --> 00:36:12,337
Excuse me.
467
00:36:15,840 --> 00:36:18,301
I was talking to General Peraza.
468
00:36:18,843 --> 00:36:22,806
I know he's been taking care
of everything,
469
00:36:22,889 --> 00:36:28,269
but he thinks that's enough,
and, of course, we don't agree.
470
00:36:28,353 --> 00:36:32,148
How do you think Juan Guillermo
and I feel, so far away
471
00:36:32,232 --> 00:36:33,692
and powerless,
472
00:36:33,817 --> 00:36:37,112
knowing you're living through all this?
473
00:36:37,237 --> 00:36:40,365
There's nothing to be done.
It's just how things are.
474
00:36:40,448 --> 00:36:43,910
Mom, it's how things were.
475
00:36:44,911 --> 00:36:50,291
Juan and I talked it over.
We've decided to come back to Colombia.
476
00:36:50,875 --> 00:36:52,460
What? No!
477
00:36:53,002 --> 00:36:56,798
Why now with things the way they are?
478
00:36:56,965 --> 00:36:59,676
That's exactly why we have to, mother.
479
00:36:59,759 --> 00:37:03,972
We have a big responsibility
to the country, to the newspaper.
480
00:37:04,055 --> 00:37:09,394
We can't stay here sitting on the fence.
We're coming back.
481
00:37:09,477 --> 00:37:13,189
But the situation is temporary,
and it is normal.
482
00:37:13,273 --> 00:37:17,819
What happened is serious,
but things will get better over time.
483
00:37:18,153 --> 00:37:21,030
That's what we all want, mother!
484
00:37:21,740 --> 00:37:25,577
That's precisely why I think
there's a lot we can do there.
485
00:37:25,660 --> 00:37:28,455
It's already been decided.
We're coming back.
486
00:37:28,621 --> 00:37:30,457
No matter what you say!
487
00:37:33,376 --> 00:37:35,962
A liar is sooner caught than a cripple!
488
00:37:36,045 --> 00:37:38,965
They can blame us for a lot of lies,
489
00:37:39,048 --> 00:37:42,010
call us terrorists, hired assassins,
whatever,
490
00:37:42,093 --> 00:37:45,764
but they don't have any proof.
They've got nothing.
491
00:37:45,847 --> 00:37:50,268
I know they planted weapons
to make us look guilty.
492
00:37:50,351 --> 00:37:56,858
But here, where we live,
we're innocent until proven guilty.
493
00:37:56,941 --> 00:38:00,069
My brother's one of
the best lawyers in the country.
494
00:38:00,153 --> 00:38:01,988
I know he's going to defend us!
495
00:38:04,282 --> 00:38:05,366
Did you hear?
496
00:38:06,034 --> 00:38:08,411
The meeting is over. Get out!
497
00:38:08,495 --> 00:38:10,872
Didn't I tell you? We're getting out.
498
00:38:10,955 --> 00:38:13,041
Their set-up fell apart! Right?
499
00:38:13,291 --> 00:38:16,878
Get out? Sure, buddy! Open the door.
500
00:38:17,921 --> 00:38:21,132
Line up, come on! Line up now!
501
00:38:23,426 --> 00:38:25,720
Line up! Follow me!
502
00:38:27,472 --> 00:38:28,848
Move! Move!
503
00:38:42,987 --> 00:38:46,699
I couldn't ever really
take Luis Carlos' place.
504
00:38:47,075 --> 00:38:50,203
No. That's not the idea.
Of course not.
505
00:38:50,620 --> 00:38:55,959
But I think you should assume Luis Carlos'
banners in these elections.
506
00:38:56,042 --> 00:38:59,379
- That is a big responsibility.
- I know. I know, Cesar.
507
00:38:59,462 --> 00:39:04,050
But now, it's important
that Senator Santorini doesn't block us.
508
00:39:04,133 --> 00:39:06,761
Or the shortlisted liberal candidates.
509
00:39:06,845 --> 00:39:12,433
Actually, we won the popular consultation.
The party agreed not to cancel it.
510
00:39:13,893 --> 00:39:18,147
So would you participate in the
consultation as a shortlisted candidate?
511
00:39:18,231 --> 00:39:22,277
- Yes, of course.
- Oh, good! That's great.
512
00:39:23,236 --> 00:39:27,740
The most important part is to verify
that I managed to get Mr. Galán's votes.
513
00:39:29,909 --> 00:39:32,829
You're going to be
this country's next president.
514
00:39:38,209 --> 00:39:41,129
I came to wish you a good trip to Paris.
515
00:39:41,880 --> 00:39:46,426
I know that leaving
is very complicated right now,
516
00:39:46,509 --> 00:39:50,263
but I also think that
you'll be able to relax there.
517
00:39:51,014 --> 00:39:52,849
Take care, okay?
518
00:39:52,932 --> 00:39:56,728
Be sure of your bodyguards
and your security plan.
519
00:39:57,020 --> 00:40:01,649
In other words, take every
necessary precaution, please!
520
00:40:02,525 --> 00:40:04,110
I will, Gloria.
521
00:40:07,906 --> 00:40:13,036
This country is going through a difficult
time, but something has to be done.
522
00:40:13,494 --> 00:40:17,498
We have to rescue it from the fear
and terror they've sunk us into.
523
00:40:18,958 --> 00:40:21,461
I don't know how, but we have to.
524
00:40:27,759 --> 00:40:30,011
- Good evening!
- Good evening!
525
00:40:30,511 --> 00:40:35,934
The President of the Republic asked us
to show results in Mr. Galán's murder.
526
00:40:37,185 --> 00:40:39,354
That's precisely what we've done.
527
00:41:03,044 --> 00:41:04,295
Here they are!
528
00:41:05,421 --> 00:41:07,715
These are the men who killed
529
00:41:07,799 --> 00:41:13,554
Senator and presidential candidate,
Mr. Luis Carlos Galán Sarmiento.
530
00:41:24,565 --> 00:41:27,443
I'm going to blow up
the El Espectador newspaper.
531
00:41:30,196 --> 00:41:33,282
And may I know why you
are telling me that shit?
532
00:41:36,327 --> 00:41:41,416
Because I want to know your opinion,
what you think about it.
533
00:41:43,292 --> 00:41:45,712
You really want to know what I think?
534
00:41:47,130 --> 00:41:49,257
Of course, I do, Fabio.
535
00:41:49,340 --> 00:41:53,052
You got angry at me last time
'cause I didn't ask your opinion.
536
00:41:53,136 --> 00:41:56,556
So, now, I'm telling you
what I'm going to do.
537
00:41:57,890 --> 00:41:59,475
Do whatever you want!
538
00:42:03,980 --> 00:42:06,858
Did your sister tell you
I wanted to talk to you?
539
00:42:06,941 --> 00:42:09,736
Of course, she told me
you wanted to talk to me.
540
00:42:10,653 --> 00:42:13,364
Why do you think I came all this way?
541
00:42:13,448 --> 00:42:17,452
I thought we were going to talk
like adults about serious subjects.
542
00:42:17,535 --> 00:42:21,831
Not that you were going to ask me
about something you already did.
543
00:42:24,459 --> 00:42:28,546
Okay, Fabio. Tell me what
you think about what I've just said.
544
00:42:29,839 --> 00:42:32,425
Do you really want to know what I think?
545
00:42:36,137 --> 00:42:37,263
What do I think?
546
00:42:40,433 --> 00:42:43,186
I think that you fucked up my life!
547
00:42:44,353 --> 00:42:46,397
You fucked up Peluche's life!
548
00:42:47,482 --> 00:42:51,611
You fucked up Gonzalo's life!
You fucked up the Medellin Cartel!
549
00:42:51,694 --> 00:42:52,904
And you know why?
550
00:42:53,654 --> 00:42:55,907
So you could kill Galán!
551
00:42:56,741 --> 00:43:00,328
You fucked us, Pablo!
That's what I think.
552
00:43:02,789 --> 00:43:03,831
Well.
553
00:43:05,875 --> 00:43:07,960
I don't think that's
554
00:43:08,753 --> 00:43:14,634
any reason for you to
rat me out to my wife
555
00:43:15,384 --> 00:43:20,139
and to freeze me out when
I most needed my family's support, Fabio.
556
00:43:20,223 --> 00:43:22,517
I didn't rat you out to Paty.
557
00:43:22,809 --> 00:43:26,270
We were just talking about something
and it slipped out.
558
00:43:26,979 --> 00:43:28,815
That's ratting me out, Fabio.
559
00:43:37,073 --> 00:43:38,866
I want to say something else.
560
00:43:40,076 --> 00:43:42,036
You're wrong about me.
561
00:43:42,912 --> 00:43:47,875
I don't know if you've been
watching the news,
562
00:43:48,543 --> 00:43:50,586
but the national government
563
00:43:50,795 --> 00:43:57,260
has just arrested Mr. Luis Carlos
Galán Sarmiento's real assassins.
564
00:44:00,471 --> 00:44:02,014
This series is freely adapted from La
Parábola de Pablo by Alonso Salazar.
565
00:44:02,098 --> 00:44:03,683
Based on news articles and real events,
the historical facts are surrounded
566
00:44:03,766 --> 00:44:05,393
by fictional characters and dialogues that
recreate non-documented situations.
44903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.