All language subtitles for Pablo Escobar El Patron del Mal.S01E43.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,502 --> 00:00:03,921 HE WHO DOESN'T KNOW HISTORY IS DOOMED TO REPEAT IT 2 00:00:12,221 --> 00:00:16,391 PABLO ESCOBAR, THE LORD OF EVIL 3 00:01:07,693 --> 00:01:09,486 Galan! Galan! Galan! 4 00:01:09,570 --> 00:01:11,613 MEDELLIN - AUGUST 4TH 1989 5 00:01:11,697 --> 00:01:14,199 - I have to leave, sir. - Why? What's wrong? 6 00:01:14,283 --> 00:01:17,160 This is about to end. You have a private lunch, 7 00:01:17,244 --> 00:01:20,872 and you will be arriving at the university at 2 p.m., I think. 8 00:01:21,331 --> 00:01:23,792 Yes, that's more or less the agenda. 9 00:01:23,875 --> 00:01:26,837 I'll go to the university to do the advance guard. 10 00:01:28,589 --> 00:01:31,758 The personal guard is key. Listen to me very well: 11 00:01:31,842 --> 00:01:34,303 never move away from them. 12 00:01:35,429 --> 00:01:37,973 All right. Please take care. 13 00:01:38,557 --> 00:01:40,392 I hope everything will be all right. So long. 14 00:02:02,247 --> 00:02:05,334 Hey Chili! 15 00:02:08,420 --> 00:02:09,963 Look who got in, brother! 16 00:02:12,633 --> 00:02:15,177 Oh! It is Colonel Quintana. 17 00:02:15,260 --> 00:02:16,553 Huh? 18 00:02:16,637 --> 00:02:19,389 We can kill two birds with the same stone. 19 00:02:19,473 --> 00:02:23,352 What a chance this guy is giving us! Shall we do it right away? 20 00:02:23,435 --> 00:02:26,688 Forget it! Galan is the one we are waiting for, jackass! 21 00:02:26,772 --> 00:02:27,814 Galan? 22 00:02:32,110 --> 00:02:33,403 What's wrong, Pineda? 23 00:02:34,529 --> 00:02:37,240 Nothing, Colonel. 24 00:02:37,324 --> 00:02:38,659 Are you okay? 25 00:02:38,742 --> 00:02:40,744 Yes, yes, Colonel. 26 00:02:42,079 --> 00:02:43,830 You look kind of scared. 27 00:02:47,709 --> 00:02:52,005 No, no, it's just a couple of problems at home, 28 00:02:52,089 --> 00:02:55,008 but I'm sorry, Colonel, I'll get back to my duty. 29 00:03:01,598 --> 00:03:03,558 RR, copy that. 30 00:03:04,976 --> 00:03:07,062 I love campaigning in Medellin. 31 00:03:07,145 --> 00:03:09,648 Yes, yes. Do you remember our first time? 32 00:03:09,731 --> 00:03:11,316 The kindness of the people, 33 00:03:11,400 --> 00:03:14,736 the welcoming of our ideas, of our concepts...the women. 34 00:03:18,824 --> 00:03:21,159 So what, brother? Did anything happen? 35 00:03:21,243 --> 00:03:22,828 No, that guy hasn't shown up yet. 36 00:03:23,745 --> 00:03:25,163 What then? 37 00:03:25,247 --> 00:03:26,456 Well, we wait. 38 00:04:09,458 --> 00:04:11,626 Hello! Hello! Police? 39 00:04:11,710 --> 00:04:15,172 Listen, there are a bunch of junkies near the university, 40 00:04:15,255 --> 00:04:17,257 I don't know. They look weird. 41 00:04:17,340 --> 00:04:21,928 I'll handle the situation. I repeat, I'll handle the situation. 42 00:04:22,262 --> 00:04:24,306 - Chili - What a fire cracker! 43 00:04:24,431 --> 00:04:25,974 - Chili, come, brother. - What is it? 44 00:04:26,725 --> 00:04:28,518 Those men look on the alert, brother. 45 00:04:28,602 --> 00:04:31,730 I'll come with my men to the operation site. 46 00:04:33,774 --> 00:04:37,027 We're going to do a sweep, to cordon the zone off. 47 00:04:37,110 --> 00:04:38,945 They're getting close, watch it! 48 00:04:39,571 --> 00:04:41,281 Provide security to my Colonel. 49 00:04:41,364 --> 00:04:43,158 They are here, buddy. 50 00:04:43,241 --> 00:04:46,203 They're onto us, Chili. They're onto us! 51 00:04:46,286 --> 00:04:48,997 There they come, there they come. 52 00:04:49,080 --> 00:04:51,625 We were betrayed, man. We were betrayed! 53 00:04:57,047 --> 00:04:58,632 C'mon! Let's go, let's go. 54 00:04:58,715 --> 00:05:01,301 Leave that thing over here! 55 00:05:49,224 --> 00:05:50,433 Oh, God! 56 00:05:58,900 --> 00:06:02,529 Surround the university area. 57 00:06:03,446 --> 00:06:07,659 Clear out the facilities! 58 00:06:08,785 --> 00:06:11,538 We must catch them. 59 00:06:11,621 --> 00:06:13,540 They can't be far! 60 00:06:14,332 --> 00:06:16,585 And how do you see... 61 00:06:16,668 --> 00:06:19,713 I'm sorry, sir. We have to leave. 62 00:06:20,714 --> 00:06:21,756 What's wrong? 63 00:06:22,340 --> 00:06:23,967 Colonel Quintana called. 64 00:06:24,050 --> 00:06:27,596 It seems they've discovered a plan to kill you at the Antioquia University. 65 00:06:28,387 --> 00:06:29,556 What plan? 66 00:06:30,223 --> 00:06:31,975 We don't know. 67 00:06:32,058 --> 00:06:35,270 Instructions so far are to leave immediately to Bogota. 68 00:06:35,353 --> 00:06:37,981 What do you mean they don't know? 69 00:06:38,982 --> 00:06:42,068 Don't you worry. Please understand, excuse me. 70 00:06:42,152 --> 00:06:44,029 Excuse me. 71 00:06:44,112 --> 00:06:46,281 What's going on Sebastian? 72 00:06:49,242 --> 00:06:51,494 - MEDELLIN AUGUST 4TH 1989 - What did you do with the car? 73 00:06:52,495 --> 00:06:55,582 We abandoned that junk, boss, don't worry about it. 74 00:06:57,250 --> 00:06:59,961 A gossipy woman gave us away. 75 00:07:00,045 --> 00:07:03,632 A gossipy woman! Do you think that's a serious excuse, Costra? 76 00:07:03,715 --> 00:07:06,425 Don't you feel ashamed to say that to me? 77 00:07:07,761 --> 00:07:09,638 Fuck off, man! 78 00:07:09,721 --> 00:07:12,390 This happened 'cause you didn't plan things right 79 00:07:12,474 --> 00:07:15,894 and were improvising as if you were amateurs! 80 00:07:15,977 --> 00:07:20,857 How can it be possible that everything broke down because of a woman? 81 00:07:20,941 --> 00:07:22,609 No, man! 82 00:07:23,735 --> 00:07:25,779 We left the rockets back there. 83 00:07:33,495 --> 00:07:35,956 - What? - We lost the rockets. 84 00:07:36,998 --> 00:07:39,626 No! This is really incredible! 85 00:07:41,878 --> 00:07:45,507 I'm not happy at all with you two. Even as a gift, you are too expensive. 86 00:07:47,926 --> 00:07:51,346 First, you let Guillermo Cano's sons escape, right? 87 00:07:51,429 --> 00:07:54,432 Then you go and bomb the wrong person. 88 00:07:54,516 --> 00:07:56,184 And now this fucking mess. 89 00:07:56,267 --> 00:07:59,562 Will you, Mr. Chili, do me the great favor of explaining 90 00:07:59,646 --> 00:08:02,691 what the hell is going on? What's happening? 91 00:08:04,192 --> 00:08:05,110 Boss... 92 00:08:05,193 --> 00:08:07,737 Yes, explain it to me. Explain it because I don't understand. 93 00:08:07,821 --> 00:08:10,865 I'll take notes. Tell me, what the hell is going on, 94 00:08:10,949 --> 00:08:13,076 because I don't get it! Tell me what's going on. 95 00:08:14,327 --> 00:08:16,413 Boss, I swear that 96 00:08:16,496 --> 00:08:18,999 Colonel Quintana's job won't fail. 97 00:08:19,082 --> 00:08:22,836 You told me the same regarding Mr. Galan, and look what happened. 98 00:08:22,919 --> 00:08:27,549 I've been made to look like an idiot before Mariachi. Now I'll have to tell him 99 00:08:27,632 --> 00:08:30,051 that we three idiots weren't able to do the job! 100 00:08:30,135 --> 00:08:33,138 And that he was right and he'll have to do it himself. 101 00:08:34,556 --> 00:08:37,767 And on top of that, the Colonel is going to boast 102 00:08:37,851 --> 00:08:40,895 that the attempt against Luis Carlos Galan Sarmiento 103 00:08:40,979 --> 00:08:44,315 was foiled thanks to him, which means he is a hero 104 00:08:44,399 --> 00:08:47,569 who is fighting the Medellin Cartel. You understand? 105 00:08:51,031 --> 00:08:54,242 Listen, boss, you know I've failed you a few times, sir. 106 00:08:54,325 --> 00:08:56,202 But, whatever happened was just an accident. 107 00:08:56,286 --> 00:09:00,081 Everything is a fucking accident to you. 108 00:09:00,165 --> 00:09:03,543 Everything that happens to us is a fucking accident! 109 00:09:03,626 --> 00:09:05,587 For how long? What do I have to do now? 110 00:09:07,464 --> 00:09:09,215 - Tell me! - Look, boss. 111 00:09:11,092 --> 00:09:14,846 I swear by Holy Mary, by Mireya, 112 00:09:14,929 --> 00:09:17,432 my mother who is in heaven, 113 00:09:17,515 --> 00:09:22,437 that Colonel Quintana won't escape; he will die! 114 00:09:23,730 --> 00:09:26,357 I have everything minutely calculated, boss, believe me! 115 00:09:27,734 --> 00:09:29,110 Fuck it up again and you'll see. 116 00:09:30,278 --> 00:09:32,447 I don't want to see you screwing up again. 117 00:09:32,530 --> 00:09:33,573 And you too. 118 00:09:35,867 --> 00:09:36,993 Go on, move! 119 00:09:43,583 --> 00:09:45,502 Is the situation that serious, Colonel? 120 00:09:46,169 --> 00:09:47,629 Very serious, Senator. 121 00:09:48,463 --> 00:09:51,382 I would advise you not to come back to Medellin. 122 00:09:52,383 --> 00:09:54,594 You run too much risk over here. 123 00:09:57,097 --> 00:09:59,599 My life is in danger throughout the country. 124 00:10:00,642 --> 00:10:02,268 Yes, but... 125 00:10:02,352 --> 00:10:04,562 the risk is too high in this city. 126 00:10:05,313 --> 00:10:09,234 Mr. Galan, please understand that they wanted to attack you with a rocket. 127 00:10:10,693 --> 00:10:13,321 I knew this was going to be very difficult, 128 00:10:13,404 --> 00:10:16,491 but I never thought it would reach this limit. 129 00:10:16,574 --> 00:10:17,909 At this moment 130 00:10:17,992 --> 00:10:20,787 you are the most threatened person in this country. 131 00:10:20,870 --> 00:10:23,164 And for good reason. 132 00:10:23,248 --> 00:10:27,168 As the next President of the Republic, you are going to be 133 00:10:27,252 --> 00:10:30,088 a pebble in the shoe of drug traffickers. 134 00:10:31,381 --> 00:10:34,634 So take care please, sir. 135 00:10:34,717 --> 00:10:36,761 That's what I do, Colonel. 136 00:10:36,845 --> 00:10:39,556 If I'm alive, it's thanks to people like you. 137 00:10:39,639 --> 00:10:44,144 What I don't understand is what you are doing in Medellin when you should be 138 00:10:44,227 --> 00:10:46,604 abroad on a diplomatic mission, 139 00:10:46,688 --> 00:10:49,566 far away from the drug traffickers' fury. 140 00:10:50,608 --> 00:10:52,735 Thank you very much for your words. 141 00:10:54,362 --> 00:10:56,114 A last recommendation, sir. 142 00:10:57,198 --> 00:11:00,034 Be very careful during your public appearances. 143 00:11:01,161 --> 00:11:03,288 That is where you are most vulnerable. 144 00:11:03,371 --> 00:11:05,874 I'll promise that if you do the same. 145 00:11:05,957 --> 00:11:08,084 Promise me that you will be careful. 146 00:11:08,168 --> 00:11:10,545 I promise, Mr. Galan. 147 00:11:10,628 --> 00:11:13,672 Have a good night, 148 00:11:13,756 --> 00:11:16,384 and may God and the Virgin accompany you. 149 00:11:22,390 --> 00:11:26,769 After the failed attempt on his life in Medellin 150 00:11:26,853 --> 00:11:28,938 and despite multiple threats, 151 00:11:29,022 --> 00:11:33,234 Mr. Luis Carlos Galan and his head of debate Mr. Cesar Gaviria Trujillo 152 00:11:33,318 --> 00:11:36,654 continue their tireless tour throughout the country 153 00:11:36,738 --> 00:11:40,325 to win the liberal party candidacy in the upcoming elections. 154 00:11:40,408 --> 00:11:42,118 Over the month of August, 155 00:11:42,202 --> 00:11:46,789 he has visited over 100 municipalities, taking the project of renovation 156 00:11:46,873 --> 00:11:49,375 he has defended for over several years. 157 00:11:50,043 --> 00:11:54,088 Galan continues to score first in all surveys and is beginning to look 158 00:11:54,172 --> 00:11:57,133 like the next candidate for the presidency. 159 00:11:57,217 --> 00:11:59,718 With clear, diverse 160 00:11:59,802 --> 00:12:02,931 and complementary answers that contribute 161 00:12:03,056 --> 00:12:05,808 to the development of rural Colombia 162 00:12:05,892 --> 00:12:10,313 to rescue it and transform its life conditions. 163 00:12:11,189 --> 00:12:16,110 However, talking only about peasants isn't enough. 164 00:12:16,194 --> 00:12:18,821 Because among them, 165 00:12:18,905 --> 00:12:21,032 the ones who suffer the most 166 00:12:21,115 --> 00:12:25,744 and have fewer opportunities and face the highest risks 167 00:12:25,828 --> 00:12:28,747 for the dignity of their existence, 168 00:12:28,831 --> 00:12:32,335 are the peasant women 169 00:12:32,418 --> 00:12:34,128 and the elderly peasants. 170 00:12:39,634 --> 00:12:42,679 MEDELLÍN AUGUST 12TH 1989 171 00:12:43,846 --> 00:12:47,725 It's too late, darling. Don't you have to wake up early tomorrow? 172 00:12:47,809 --> 00:12:49,394 Why don't you go to bed? 173 00:12:53,648 --> 00:12:55,900 I have to wake up at dawn every day. 174 00:12:56,609 --> 00:13:00,196 That's why you never stay up that late, love. 175 00:13:02,073 --> 00:13:03,491 I'm coming, Isabel. 176 00:13:05,576 --> 00:13:07,245 So, 177 00:13:07,328 --> 00:13:10,081 you won't tell me about what's happening to you lately? 178 00:13:11,165 --> 00:13:17,630 - Nothing. Nothing is happening to me. - Tell me, I'm your wife. 179 00:13:17,714 --> 00:13:19,382 I can help you. 180 00:13:21,092 --> 00:13:25,054 Honey, you are worried because something bad may happen to you at work, right? 181 00:13:27,682 --> 00:13:29,058 Yes, that's it. 182 00:13:30,018 --> 00:13:31,060 Come here. 183 00:13:32,145 --> 00:13:37,650 If you are with Colonel Quintana, it's because you don't want to abandon him. 184 00:13:38,276 --> 00:13:40,862 I know that's crazy, because he gave you 185 00:13:40,945 --> 00:13:43,531 the chance to do other kind of work. 186 00:13:43,614 --> 00:13:44,991 But I am with you. 187 00:13:46,534 --> 00:13:49,746 Everything is going to be all right. You have my support. 188 00:14:00,214 --> 00:14:01,049 Hello! 189 00:14:01,132 --> 00:14:03,885 Tomorrow at dawn, the place we agreed on. 190 00:14:03,968 --> 00:14:05,844 You know what should happen, right? 191 00:14:06,429 --> 00:14:08,014 Yes, there's no problem. 192 00:14:08,097 --> 00:14:11,434 You know that if anything goes wrong, you and your family will die. 193 00:14:18,107 --> 00:14:19,275 Who was it? 194 00:14:21,235 --> 00:14:22,570 Who? 195 00:14:28,910 --> 00:14:30,745 You know what, Mariachi? 196 00:14:30,828 --> 00:14:35,249 We are already talking bullshit and just fooling around. 197 00:14:36,250 --> 00:14:40,129 We, having part of the police 198 00:14:40,213 --> 00:14:43,132 and Mr. Galan's private security in our pockets, 199 00:14:43,216 --> 00:14:46,219 can feel quite satisfied. 200 00:14:46,302 --> 00:14:48,012 The job will be done: 201 00:14:48,096 --> 00:14:51,641 Mr. Galan will die or he will die! I know why I'm saying this to you. 202 00:14:51,724 --> 00:14:56,354 Well, friend, the table is ready for us to celebrate tomorrow at this time. 203 00:14:57,313 --> 00:14:59,107 Well, then let's wait and see. 204 00:14:59,190 --> 00:15:04,904 I feel bad for not having been able to take revenge here at Bolivar Park, 205 00:15:04,987 --> 00:15:07,198 but well, I can do it in Soacha too. 206 00:15:07,865 --> 00:15:11,160 So long, and we will talk again, Mariachi. Thank you very much. 207 00:15:15,415 --> 00:15:17,417 When will that platform be ready? 208 00:15:17,500 --> 00:15:20,294 - In a couple of hours. - SOACHA AUGUST 17TH 1989 209 00:15:20,378 --> 00:15:23,172 Major, aren't they going to circle the square? 210 00:15:24,048 --> 00:15:26,342 The Senator's security doesn't want a fence. 211 00:15:26,426 --> 00:15:27,260 Good evening. 212 00:15:35,143 --> 00:15:38,896 Dad, tell me what you discussed with General Ulloa. 213 00:15:38,980 --> 00:15:40,857 Why do you sound so happy? 214 00:15:41,983 --> 00:15:44,861 Do I have to talk to him to feel good, son? 215 00:15:44,944 --> 00:15:48,823 I thought he had mentioned something about the transfer. 216 00:15:48,906 --> 00:15:52,743 Look, Ernesto, for once and for all, stop worrying about that. 217 00:15:53,953 --> 00:15:57,457 The General told me that after Galan's visit to Medellin 218 00:15:57,540 --> 00:15:59,000 he would take care of the matter. 219 00:15:59,083 --> 00:16:02,795 Don't you think it's been too long already? 220 00:16:03,379 --> 00:16:08,009 Life continues the same. I have to relax, keep working. There are no problems. 221 00:16:08,092 --> 00:16:12,930 I feel very happy to hear that you are optimistic, that you're happy. 222 00:16:13,014 --> 00:16:17,143 If I were you I'd be doing anything to flee from that city as soon as possible. 223 00:16:17,852 --> 00:16:22,732 Listen, son, let's stop talking about me for once and talk about you. 224 00:16:22,815 --> 00:16:24,609 How are your studies going? 225 00:16:24,692 --> 00:16:27,111 Did you forget that nonsense about dropping out? 226 00:16:27,195 --> 00:16:30,990 Dad, I was very angry that day, 227 00:16:31,073 --> 00:16:33,659 but I'm convinced that I want to follow in your steps. 228 00:16:33,743 --> 00:16:36,621 I'm so happy to hear that. 229 00:16:37,997 --> 00:16:40,875 That's fantastic, and I'm also quite happy 230 00:16:40,958 --> 00:16:42,126 to know that you are relaxed. 231 00:16:42,919 --> 00:16:45,254 Stop thinking about me 232 00:16:45,338 --> 00:16:47,507 and commit to your studies. 233 00:16:48,591 --> 00:16:50,760 That's what I'll do, father. 234 00:16:50,843 --> 00:16:54,096 All right, go to bed. I don't want them to scold you. 235 00:16:54,180 --> 00:16:57,433 And please give Colonel Paton my best regards. 236 00:16:57,517 --> 00:16:59,435 God bless you. I love you very much! 237 00:16:59,519 --> 00:17:01,854 Of course I will. Have a nice night. I love you very much. 238 00:17:18,246 --> 00:17:20,456 It's what you like, honey. Egg in pepper. 239 00:17:23,960 --> 00:17:24,877 What's wrong? 240 00:17:25,920 --> 00:17:29,549 - Don't you want it? - Yes, it is delicious! 241 00:17:29,632 --> 00:17:31,801 It looks and smells great! 242 00:17:32,885 --> 00:17:34,220 I've always loved it. 243 00:17:36,973 --> 00:17:39,100 Why don't you eat it? 244 00:17:39,183 --> 00:17:42,478 Yes, I'm going to eat it, love. Thank you. 245 00:17:44,480 --> 00:17:46,524 Do you know what I'm going to do? 246 00:17:46,607 --> 00:17:50,278 I'll get some delicious wine, since this dinner deserves it. 247 00:17:50,361 --> 00:17:53,281 All right, but bring a bottle 248 00:17:53,364 --> 00:17:55,658 of the Spanish one, okay? The one we like so much. 249 00:17:56,284 --> 00:17:57,368 The one you like. 250 00:18:05,543 --> 00:18:07,670 MEDELLÍN AUGUST 18TH 1989 251 00:18:15,094 --> 00:18:18,055 I'll see, okay? Behave yourself, Juan Manuel. 252 00:18:19,765 --> 00:18:23,019 Don't stray too far from the bodyguards, all right? 253 00:18:23,978 --> 00:18:25,104 What will you be doing today? 254 00:18:26,314 --> 00:18:30,693 I have a conference, a couple of lectures. I don't know about the night. 255 00:18:30,776 --> 00:18:32,236 Oh, can we accompany you? 256 00:18:32,320 --> 00:18:34,071 No, stay with your mother. 257 00:18:34,155 --> 00:18:36,949 But why? What's the problem if we come with you? 258 00:18:39,660 --> 00:18:43,122 It'll be at night, it may be dangerous. 259 00:18:43,205 --> 00:18:45,166 Then if it is dangerous, why are you going? 260 00:18:47,084 --> 00:18:50,046 I already said I didn't know what I was going to do 261 00:18:50,129 --> 00:18:51,380 But don't go! 262 00:18:51,464 --> 00:18:55,509 Yes, why don't you stay instead, and we can watch a movie. Today's Friday. 263 00:18:55,593 --> 00:18:58,679 I'll think about it, but go now. 264 00:18:59,263 --> 00:19:01,766 - Bye, dad! - Behave, will you? 265 00:19:16,489 --> 00:19:19,116 This job has been precisely calculated already. 266 00:19:19,909 --> 00:19:22,828 It will be very difficult for this guy to escape. 267 00:19:22,912 --> 00:19:25,373 But whatever happens, he can't be alive. 268 00:19:26,248 --> 00:19:28,542 I have pawned my balls with the boss. 269 00:19:28,626 --> 00:19:32,630 You heard it, guys, didn't you? Nothing can go wrong. Chose your weapons. 270 00:19:34,882 --> 00:19:36,300 Listen, Chili, 271 00:19:36,384 --> 00:19:38,469 don't fail this job, 272 00:19:38,552 --> 00:19:41,305 or Marino will be the one who takes your place. 273 00:19:42,181 --> 00:19:43,641 Go ahead! 274 00:19:58,364 --> 00:20:00,032 - Take care. - You too. 275 00:20:02,076 --> 00:20:03,452 God bless you. 276 00:20:04,078 --> 00:20:06,997 I always take care of myself and God is with me. 277 00:20:13,963 --> 00:20:15,047 Good morning. 278 00:20:16,215 --> 00:20:17,425 Colonel. 279 00:20:19,844 --> 00:20:21,095 Anything wrong, Pineda? 280 00:20:22,012 --> 00:20:24,598 - Quintana. - How are you, Colonel? 281 00:20:24,682 --> 00:20:27,226 All right. Did you have two breakfasts or what? 282 00:20:27,309 --> 00:20:30,062 My father sends you his best, Colonel. 283 00:20:30,604 --> 00:20:31,939 Send him my regards. 284 00:20:32,022 --> 00:20:34,817 Excuse me, please, Colonel. I have to leave. 285 00:20:38,320 --> 00:20:42,158 Pineda, you can talk to me freely. 286 00:20:46,203 --> 00:20:49,248 Yes, Colonel, I have something, 287 00:20:49,331 --> 00:20:52,209 but I don't know how to tell you. 288 00:20:52,293 --> 00:20:54,086 Well, just say it. 289 00:20:59,675 --> 00:21:02,845 I have a family problem, and well, 290 00:21:02,928 --> 00:21:05,931 I did something and I don't know if it was right. 291 00:21:06,640 --> 00:21:07,683 Look, Pineda. 292 00:21:08,559 --> 00:21:10,186 That happens to all of us. 293 00:21:11,187 --> 00:21:13,230 I'm only going to give you one piece of advice. 294 00:21:14,231 --> 00:21:16,025 Listen to your heart. 295 00:21:16,108 --> 00:21:18,235 There you're going to find answers for everything. 296 00:21:21,030 --> 00:21:24,200 Well, Colonel, I clearly know what the answer is, 297 00:21:25,201 --> 00:21:28,245 but I don't know if I should be acting the way I am. 298 00:21:30,623 --> 00:21:32,041 What's that? 299 00:21:35,002 --> 00:21:38,547 It's all right, don't tell me anything. I know it's your private life, 300 00:21:38,631 --> 00:21:41,717 but I'm going to tell you one last thing. 301 00:21:41,801 --> 00:21:45,554 Pineda, don't trouble yourself so much. 302 00:21:45,638 --> 00:21:49,517 Sometimes you get lost looking for an answer and it is right there 303 00:21:49,600 --> 00:21:50,851 in front of you. 304 00:21:54,396 --> 00:21:55,981 Thank very much, Colonel. 305 00:21:58,818 --> 00:22:00,402 Please excuse me for... 306 00:22:02,154 --> 00:22:04,156 not thinking enough. 307 00:22:07,618 --> 00:22:09,119 Come one, come on, son. 308 00:22:17,127 --> 00:22:20,089 Mr. Galan, I'll put you on with Juan Guillermo Cano. 309 00:22:21,131 --> 00:22:22,132 Thank you. 310 00:22:26,095 --> 00:22:27,638 Good morning, Juan Guillermo. 311 00:22:27,721 --> 00:22:30,099 My friend, Mr. Galan, how are you? 312 00:22:30,182 --> 00:22:32,142 - BARCELONA AUGUST 18TH, 1989 - We missed you here! 313 00:22:32,226 --> 00:22:34,144 I've thought about you too. 314 00:22:34,228 --> 00:22:36,188 Tell me, how is your brother? 315 00:22:36,272 --> 00:22:37,606 More anxious than me. 316 00:22:38,566 --> 00:22:41,652 We are worried about the news we heard from Colombia, 317 00:22:41,735 --> 00:22:44,154 and we are feeling impotent for not being able to do anything. 318 00:22:44,238 --> 00:22:46,991 Your family is being protected. 319 00:22:47,074 --> 00:22:48,242 That's what matters. 320 00:22:48,325 --> 00:22:50,202 Yes, that's right. 321 00:22:50,286 --> 00:22:52,121 And how are you, sir? 322 00:22:52,204 --> 00:22:54,039 The news says that the dangers 323 00:22:54,123 --> 00:22:56,292 and the threats are worsening each day. 324 00:22:56,374 --> 00:22:57,918 I can't deny it. 325 00:22:59,753 --> 00:23:02,380 What happened in Medellin was very serious. 326 00:23:03,507 --> 00:23:04,717 Those people have... 327 00:23:05,509 --> 00:23:08,304 very sophisticated armament, even bazookas. 328 00:23:09,096 --> 00:23:10,639 And the police can't locate them. 329 00:23:11,223 --> 00:23:13,434 The Government doesn't commit to do anything. 330 00:23:13,517 --> 00:23:16,020 I haven't gotten the car I asked for yet. 331 00:23:16,103 --> 00:23:17,730 You should think about it, sir. 332 00:23:18,606 --> 00:23:21,233 I have a commitment with the country, 333 00:23:21,317 --> 00:23:22,651 with the institutions, 334 00:23:23,903 --> 00:23:25,154 with the movement, 335 00:23:25,237 --> 00:23:26,780 with what we proposed. 336 00:23:26,864 --> 00:23:29,325 There are people who trust in me. 337 00:23:29,407 --> 00:23:32,453 Can you imagine if I go to the media and say that I quit? 338 00:23:33,411 --> 00:23:34,538 That's a joke, man. 339 00:23:35,664 --> 00:23:36,916 Think about your family. 340 00:23:36,999 --> 00:23:42,254 Despite that we all want to see you as the next President of the Republic. 341 00:23:42,338 --> 00:23:43,923 You should think about yourself first. 342 00:23:44,840 --> 00:23:47,718 Mr. Galan, there is concern in Venezuela 343 00:23:47,801 --> 00:23:50,804 about money offered for an attempt on you. Is that true? 344 00:23:51,597 --> 00:23:52,806 That's... 345 00:23:54,016 --> 00:23:56,268 That's the elementary version 346 00:23:56,352 --> 00:23:59,939 of the person who moves within the criminal world 347 00:24:00,064 --> 00:24:03,400 and enters into a chain 348 00:24:03,484 --> 00:24:07,445 of psychopathic and criminal acts, 349 00:24:08,364 --> 00:24:13,077 thinking that because I am a protagonist of Colombian politics, 350 00:24:13,160 --> 00:24:16,163 who expresses my worries about the problem 351 00:24:16,246 --> 00:24:20,584 and invites the national and international society 352 00:24:21,585 --> 00:24:23,879 to move before it... 353 00:24:24,672 --> 00:24:26,131 So they think 354 00:24:27,299 --> 00:24:31,762 they can build their criminal empire by eliminating me, 355 00:24:32,596 --> 00:24:34,807 but they are totally wrong, 356 00:24:35,808 --> 00:24:39,937 because men can be eliminated, 357 00:24:40,020 --> 00:24:42,106 but not the ideas. 358 00:24:42,189 --> 00:24:46,360 On the contrary, when sometimes men are eliminated, 359 00:24:46,443 --> 00:24:48,946 ideas grow stronger. 360 00:24:49,029 --> 00:24:53,909 Therefore, even from the strategic point of view, 361 00:24:53,993 --> 00:24:56,453 it is the most absurd method. 362 00:24:58,455 --> 00:25:00,874 MEDELLIN AUGUST 18TH 1989 363 00:25:00,958 --> 00:25:03,252 Poor guy. 364 00:25:04,378 --> 00:25:07,923 He comes to me saying he is going to introduce me to two pretty cousins. 365 00:25:08,007 --> 00:25:10,009 One had a mustache. 366 00:25:10,092 --> 00:25:12,970 And one had a hairy wart on her upper lip. 367 00:25:13,053 --> 00:25:15,264 Hey, what the fuck? 368 00:25:16,514 --> 00:25:19,184 Just concentrate on your job, will you? 369 00:25:19,268 --> 00:25:22,730 This is serious! If you want to be funny, get out now! 370 00:25:22,813 --> 00:25:23,772 Out! 371 00:25:24,857 --> 00:25:26,524 It's okay, Chili. 372 00:25:26,608 --> 00:25:27,651 This job is going to be fine. 373 00:25:27,735 --> 00:25:30,362 But Chili is right. Get serious. 374 00:25:30,446 --> 00:25:32,364 This is a serious job. 375 00:25:34,033 --> 00:25:36,201 Look, look who's coming. 376 00:25:36,285 --> 00:25:37,453 That's our man. 377 00:26:08,984 --> 00:26:11,528 What is it, Pineda? Why did you stop? 378 00:26:12,613 --> 00:26:13,781 Pineda. 379 00:26:13,864 --> 00:26:18,035 I'm very sorry, Colonel. I didn't have any choice. 380 00:26:18,827 --> 00:26:21,497 I don't understand. What's going on, Pineda? 381 00:26:21,579 --> 00:26:22,539 Pineda! 382 00:26:51,985 --> 00:26:53,611 That man is already dead, Chili. 383 00:26:59,493 --> 00:27:01,286 Just in case. 384 00:27:01,370 --> 00:27:02,746 Go ahead, then. 385 00:27:58,385 --> 00:27:59,219 Boss. 386 00:28:02,639 --> 00:28:03,807 Sir. 387 00:28:08,896 --> 00:28:09,897 Don Pablo! 388 00:28:17,321 --> 00:28:18,655 What is it? 389 00:28:19,072 --> 00:28:20,282 It's Chili, sir. 390 00:28:21,241 --> 00:28:22,284 Chili. 391 00:28:30,792 --> 00:28:32,461 What happened, Chili? 392 00:28:32,544 --> 00:28:35,172 Boss, the job is done. 393 00:28:35,255 --> 00:28:36,798 Mission accomplished! 394 00:28:38,008 --> 00:28:41,011 Good, thank you very much. 395 00:28:44,848 --> 00:28:46,725 Is that little bottle around? 396 00:28:48,143 --> 00:28:50,145 - Here it is. - Give it to me. 397 00:28:51,521 --> 00:28:52,397 Thank you. 398 00:29:26,431 --> 00:29:29,434 Someone answer that. I'm not taking any calls today. 399 00:29:29,518 --> 00:29:31,144 It's important, General. 400 00:29:31,228 --> 00:29:32,145 Is it the President? 401 00:29:32,229 --> 00:29:34,106 No, but you better answer. 402 00:29:37,067 --> 00:29:37,943 Hello! 403 00:29:46,827 --> 00:29:49,955 Today I received another invitation 404 00:29:50,038 --> 00:29:52,791 to abandon the public activity, 405 00:29:55,002 --> 00:29:59,214 but I assume politics as a service action 406 00:29:59,298 --> 00:30:01,383 that demands sacrifice 407 00:30:01,466 --> 00:30:05,012 and implies vicissitudes you should handle. 408 00:30:05,095 --> 00:30:08,181 Mr. Galan! Mr. Galan! 409 00:30:08,265 --> 00:30:12,269 I couldn't disappoint the thousands of Colombians 410 00:30:13,895 --> 00:30:16,315 I meet everyday at the public square. 411 00:30:17,316 --> 00:30:20,068 I would never forgive myself for that, 412 00:30:21,778 --> 00:30:24,239 and I would prefer to die in the attempt. 413 00:30:25,073 --> 00:30:28,118 Please, Mr. Galan, answer! 414 00:30:28,201 --> 00:30:30,203 Do we have any news? 415 00:30:33,582 --> 00:30:34,708 Yes, good morning. 416 00:30:49,514 --> 00:30:50,766 No, Captain. 417 00:30:51,224 --> 00:30:54,311 In such a situation, the priority should be given to the general interest. 418 00:30:55,896 --> 00:30:57,105 Just a second. 419 00:30:58,398 --> 00:30:59,232 Hello. 420 00:31:04,404 --> 00:31:05,447 How? 421 00:31:07,783 --> 00:31:10,494 In this type of situation we should act 422 00:31:10,577 --> 00:31:14,081 strictly according to the police code of this country 423 00:31:14,164 --> 00:31:16,124 and by the regulations. 424 00:31:17,167 --> 00:31:18,585 Good morning, Colonel. 425 00:31:21,088 --> 00:31:22,339 Good morning, Major. 426 00:31:23,340 --> 00:31:26,551 - I apologize for interrupting. - Don't worry, Colonel. 427 00:31:26,635 --> 00:31:27,803 At ease. 428 00:31:28,804 --> 00:31:31,765 - I need to talk to one of your students. - Go ahead, Colonel. 429 00:31:33,308 --> 00:31:35,477 Quintana, accompany me to the office. 430 00:31:42,401 --> 00:31:47,614 Latest news! A few minutes ago, there was a shooting in Medellin, 431 00:31:48,573 --> 00:31:51,451 where fully armed men 432 00:31:51,535 --> 00:31:56,123 murdered a Police officer. 433 00:31:56,998 --> 00:32:02,212 According to initial news, the victim is the Commander of the Antioquia Police, 434 00:32:02,295 --> 00:32:04,297 Colonel Osvaldo Quintana Quintero. 435 00:32:04,381 --> 00:32:07,050 The whereabouts of his driver is unknown. 436 00:32:07,134 --> 00:32:11,221 They don't know if he was kidnapped or killed by the hired assassins. 437 00:32:11,304 --> 00:32:15,267 The authorities started investigations aimed at finding 438 00:32:15,350 --> 00:32:17,936 those responsible for such a violent attempt. 439 00:32:20,063 --> 00:32:21,982 Let's go to the office and talk. 440 00:32:22,065 --> 00:32:23,942 But Colonel, what do you want to talk to me about? 441 00:32:25,569 --> 00:32:28,613 About several things, second lieutenant. 442 00:32:30,157 --> 00:32:31,491 Life, 443 00:32:34,119 --> 00:32:37,289 the institution, family... 444 00:32:42,335 --> 00:32:43,378 Colonel, 445 00:32:45,839 --> 00:32:47,883 did something happen to my father? 446 00:32:50,010 --> 00:32:51,219 Quintana, 447 00:32:52,637 --> 00:32:54,264 your father had an attempt on his life. 448 00:32:57,601 --> 00:32:59,644 Oh, Colonel, but is he all right? 449 00:33:01,646 --> 00:33:04,941 He is at a clinic with uncertain prognosis. 450 00:33:06,568 --> 00:33:10,489 Tell me the truth, Colonel. What happened to my father? 451 00:33:13,742 --> 00:33:17,287 Let's go the office, and we will talk. Come on. 452 00:33:28,673 --> 00:33:31,468 Quintana, let's go to the office and talk. 453 00:33:32,302 --> 00:33:37,224 Come on, second lieutenant. 454 00:33:58,745 --> 00:34:00,455 My father! 455 00:34:03,792 --> 00:34:08,171 My God, no! Not my father! 456 00:34:10,382 --> 00:34:12,592 Not my father! 457 00:34:12,676 --> 00:34:17,389 Oh, my God! No! Why? 458 00:34:20,892 --> 00:34:23,979 MEDELLIN AUGUST 18TH 1989 459 00:34:27,148 --> 00:34:30,235 Stop sniffing coke and look who is here! 460 00:34:34,656 --> 00:34:37,742 I want to express my condolences. 461 00:34:37,826 --> 00:34:41,246 I'm quite sorry for what happened to Osvaldo. 462 00:34:41,329 --> 00:34:42,872 I spoke to him 463 00:34:42,956 --> 00:34:45,667 and asked him when he was leaving, 464 00:34:46,376 --> 00:34:47,794 but he didn't answer. 465 00:34:48,753 --> 00:34:50,797 Thank you very much, Mr. Galan. 466 00:34:50,880 --> 00:34:55,343 It's absurd that knowing he was in danger, the Government didn't do anything. 467 00:34:55,427 --> 00:34:57,721 My husband was left alone. 468 00:34:58,680 --> 00:35:00,432 Even by the police, 469 00:35:01,057 --> 00:35:02,475 because Osvaldo talked to 470 00:35:02,559 --> 00:35:07,188 General Ulloa to ask for a transfer, but nothing happened. 471 00:35:07,272 --> 00:35:08,231 Leaving him alone 472 00:35:09,566 --> 00:35:11,860 was a dirty trick. 473 00:35:11,943 --> 00:35:17,198 Something quite similar to what is happening with you, Senator. 474 00:35:18,366 --> 00:35:23,455 I would love to accompany you and your family, but under these circumstances... 475 00:35:23,538 --> 00:35:24,456 No. 476 00:35:25,373 --> 00:35:26,666 No, Mr. Galan, 477 00:35:26,750 --> 00:35:30,295 don't even think about showing up. 478 00:35:30,378 --> 00:35:32,255 I thank you 479 00:35:32,339 --> 00:35:34,466 very much for your solidarity, 480 00:35:35,759 --> 00:35:38,345 but it is better for you not to come. 481 00:35:38,428 --> 00:35:42,682 I only hope that when you become the President, you will do something 482 00:35:42,766 --> 00:35:46,311 for this country that's getting worse every day. 483 00:35:46,394 --> 00:35:50,774 Mr. Galan, take care of yourself, please. 484 00:36:08,667 --> 00:36:12,337 CATAM MILITARY AIRPORT 485 00:36:18,843 --> 00:36:21,596 - Good morning, General. - Good morning. 486 00:36:25,350 --> 00:36:28,019 I am deeply sorry for your father's death. 487 00:36:28,103 --> 00:36:31,147 In my name and that of the institution. 488 00:36:32,774 --> 00:36:35,777 There is something I'm never going to forgive the institution for. 489 00:36:38,029 --> 00:36:42,033 That you always had my father's life in your hands and couldn't care less. 490 00:36:46,955 --> 00:36:48,331 It's getting late. 491 00:37:12,355 --> 00:37:14,357 So, they didn't want it. 492 00:37:14,441 --> 00:37:16,651 - No, don't give it to me. - Come on. 493 00:37:16,735 --> 00:37:17,777 Come on. 494 00:37:18,611 --> 00:37:20,113 He's a bit crazy. 495 00:37:22,782 --> 00:37:24,242 Good morning, guys. 496 00:37:24,325 --> 00:37:26,035 - Good morning, sir. - How are you today? 497 00:37:26,119 --> 00:37:27,120 Fine sir. 498 00:37:29,497 --> 00:37:30,957 Where is Chili? 499 00:37:31,040 --> 00:37:32,834 Chili is celebrating, sir. 500 00:37:35,086 --> 00:37:39,591 We've been waiting for that damn newspaper headline and it finally came! 501 00:37:39,674 --> 00:37:41,384 Did you see it, boss? 502 00:37:42,594 --> 00:37:45,013 I think that guy even got all the ammunition. 503 00:37:45,096 --> 00:37:46,473 It was around 150 shots. 504 00:37:53,188 --> 00:37:54,272 Okay. 505 00:38:14,959 --> 00:38:17,587 I need you all of you guys to focus. 506 00:38:17,670 --> 00:38:20,006 - SOACHA AUGUST 18TH 1989 - The police will take care of us. 507 00:38:20,089 --> 00:38:23,551 They will be all around Soacha. 508 00:38:23,635 --> 00:38:25,512 Are the police going to collaborate with us then? 509 00:38:25,595 --> 00:38:27,639 I wouldn't say collaborate, 510 00:38:29,057 --> 00:38:31,226 but they aren't going to shoot. 511 00:38:31,309 --> 00:38:34,312 They are simply going to see that we can work at ease. 512 00:38:34,395 --> 00:38:35,438 And the bodyguards? 513 00:38:40,193 --> 00:38:43,696 The guy's mission is to leave Galan alone so we can work. 514 00:38:43,780 --> 00:38:46,074 Oh, what a nice guy. 515 00:38:46,866 --> 00:38:47,951 Take this. 516 00:38:48,868 --> 00:38:52,914 I need you all to wear the hats because that's our only distinctive mark. 517 00:38:53,456 --> 00:38:55,166 It even suits me, doesn't it? 518 00:38:59,504 --> 00:39:01,089 Wilmar, get the banner. 519 00:39:02,715 --> 00:39:07,220 I need you to stop in front of the platform to cover me and don't get caught. 520 00:39:07,303 --> 00:39:11,349 Chill. You know how things are with me. Listen. Are you sure Galan will be coming? 521 00:39:14,269 --> 00:39:16,563 Well, it's not confirmed, 522 00:39:17,397 --> 00:39:21,109 but we have to get things going. All right, get to work. 523 00:39:21,192 --> 00:39:23,027 Yeah, sure. 524 00:39:23,695 --> 00:39:26,865 Hey, who are we doing this job for? 525 00:39:26,948 --> 00:39:31,995 It has to be a very important man to dare messing around with a guy like Galan. 526 00:39:32,078 --> 00:39:35,540 If you want to save your skin, it's better not to know it. 527 00:39:39,210 --> 00:39:41,921 Thank you very much, Mr. President. I really appreciate it. 528 00:39:43,214 --> 00:39:45,216 Very good, so long. 529 00:39:46,175 --> 00:39:48,261 Were you talking to the President? 530 00:39:48,344 --> 00:39:50,638 With former president Pastrana. 531 00:39:50,722 --> 00:39:53,099 He was shocked with what happened to me and the Colonel. 532 00:39:54,225 --> 00:39:56,519 He was the only one who called, right? 533 00:39:56,603 --> 00:39:58,021 It's incredible. 534 00:39:58,104 --> 00:40:01,441 You were almost killed in Medellin and it seems nobody cares. 535 00:40:04,611 --> 00:40:06,195 What is happening, Luis Carlos? 536 00:40:08,698 --> 00:40:12,827 The truth is that all I would like to do is to fly over there and accompany them. 537 00:40:14,078 --> 00:40:16,331 I can't believe the whole country knew 538 00:40:16,414 --> 00:40:20,877 the the Colonel was the Medellin cartel's target and left him completely alone. 539 00:40:21,794 --> 00:40:24,380 That's absurd! Totally absurd, Luis Carlos! 540 00:40:24,964 --> 00:40:29,218 That's why I think it is crazy you keep thinking about going to Soacha. 541 00:40:29,302 --> 00:40:31,429 We should go ahead, Gloria. 542 00:40:31,512 --> 00:40:33,848 We can't let people think they made us give in, 543 00:40:35,141 --> 00:40:37,101 that fear has paralyzed us. 544 00:40:37,852 --> 00:40:38,937 We must go on. 545 00:40:41,230 --> 00:40:42,315 We must go on! 546 00:40:53,034 --> 00:40:54,869 He lied to us, Ernesto. 547 00:40:55,578 --> 00:40:58,790 Your father said he was going to take care of himself. 548 00:40:58,873 --> 00:41:01,000 That he would always be with us, 549 00:41:02,502 --> 00:41:03,836 but he was killed. 550 00:41:04,671 --> 00:41:06,172 They killed your father! 551 00:41:11,970 --> 00:41:12,971 Mrs. Ana. 552 00:41:16,015 --> 00:41:18,101 Don't you dare come closer. 553 00:41:19,727 --> 00:41:21,145 Don't you dare. 554 00:41:21,229 --> 00:41:22,522 Easy, mom. 555 00:41:26,192 --> 00:41:28,319 He'll get a ceremony with 556 00:41:28,403 --> 00:41:31,447 all military honors. The President has already confirmed his assistance. 557 00:41:33,324 --> 00:41:36,327 Is that going to bring my father to life or what? 558 00:41:39,747 --> 00:41:40,915 Quintana, 559 00:41:41,624 --> 00:41:44,711 we know you're going through a very difficult moment, 560 00:41:44,794 --> 00:41:47,797 but nothing justifies being disrespectful to the General. 561 00:41:47,880 --> 00:41:48,715 You shut up! 562 00:41:50,675 --> 00:41:53,594 All my father asked you was to take him out of Medellin, 563 00:41:54,512 --> 00:41:56,931 and now there is nothing you can do for him. 564 00:41:57,390 --> 00:41:59,517 It wasn't as easy as you are saying. 565 00:41:59,600 --> 00:42:02,645 It was very easy for the General Director of the Police. 566 00:42:04,439 --> 00:42:07,066 Although you don't understand it, 567 00:42:07,150 --> 00:42:11,154 it wasn't that easy to find an officer to face the Cartel as your father did. 568 00:42:12,321 --> 00:42:13,906 Second lieutenant! 569 00:42:16,367 --> 00:42:19,162 Recriminations are useless at this moment. 570 00:42:24,125 --> 00:42:25,334 General, 571 00:42:26,335 --> 00:42:30,173 I hope you understand that now you are an accomplice to my father's death. 572 00:42:33,426 --> 00:42:36,554 We all are performing our duty. 573 00:42:41,726 --> 00:42:43,603 Permission to leave, General! 574 00:42:53,237 --> 00:42:56,115 Any news from the Colonel's driver? 575 00:42:57,992 --> 00:42:59,452 Nothing yet, sir. 576 00:42:59,911 --> 00:43:01,662 This series is freely adapted from La Parábola de Pablo by Alonso Salazar. 577 00:43:01,746 --> 00:43:03,456 Based on news articles and real events, the historical facts are surrounded 578 00:43:03,539 --> 00:43:04,916 by fictional characters and dialogues that recreate non-documented situations. 43984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.