Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,502 --> 00:00:03,921
HE WHO DOESN'T KNOW HISTORY
IS DOOMED TO REPEAT IT
2
00:00:12,221 --> 00:00:16,391
PABLO ESCOBAR, THE LORD OF EVIL
3
00:01:07,693 --> 00:01:09,486
Galan! Galan! Galan!
4
00:01:09,570 --> 00:01:11,613
MEDELLIN - AUGUST 4TH 1989
5
00:01:11,697 --> 00:01:14,199
- I have to leave, sir.
- Why? What's wrong?
6
00:01:14,283 --> 00:01:17,160
This is about to end.
You have a private lunch,
7
00:01:17,244 --> 00:01:20,872
and you will be arriving
at the university at 2 p.m., I think.
8
00:01:21,331 --> 00:01:23,792
Yes, that's more or less the agenda.
9
00:01:23,875 --> 00:01:26,837
I'll go to the university
to do the advance guard.
10
00:01:28,589 --> 00:01:31,758
The personal guard is key.
Listen to me very well:
11
00:01:31,842 --> 00:01:34,303
never move away from them.
12
00:01:35,429 --> 00:01:37,973
All right. Please take care.
13
00:01:38,557 --> 00:01:40,392
I hope everything will be
all right. So long.
14
00:02:02,247 --> 00:02:05,334
Hey Chili!
15
00:02:08,420 --> 00:02:09,963
Look who got in, brother!
16
00:02:12,633 --> 00:02:15,177
Oh! It is Colonel Quintana.
17
00:02:15,260 --> 00:02:16,553
Huh?
18
00:02:16,637 --> 00:02:19,389
We can kill two birds with the same stone.
19
00:02:19,473 --> 00:02:23,352
What a chance this guy is giving us!
Shall we do it right away?
20
00:02:23,435 --> 00:02:26,688
Forget it! Galan is the one
we are waiting for, jackass!
21
00:02:26,772 --> 00:02:27,814
Galan?
22
00:02:32,110 --> 00:02:33,403
What's wrong, Pineda?
23
00:02:34,529 --> 00:02:37,240
Nothing, Colonel.
24
00:02:37,324 --> 00:02:38,659
Are you okay?
25
00:02:38,742 --> 00:02:40,744
Yes, yes, Colonel.
26
00:02:42,079 --> 00:02:43,830
You look kind of scared.
27
00:02:47,709 --> 00:02:52,005
No, no, it's just a couple
of problems at home,
28
00:02:52,089 --> 00:02:55,008
but I'm sorry, Colonel,
I'll get back to my duty.
29
00:03:01,598 --> 00:03:03,558
RR, copy that.
30
00:03:04,976 --> 00:03:07,062
I love campaigning in Medellin.
31
00:03:07,145 --> 00:03:09,648
Yes, yes. Do you remember
our first time?
32
00:03:09,731 --> 00:03:11,316
The kindness of the people,
33
00:03:11,400 --> 00:03:14,736
the welcoming of our ideas,
of our concepts...the women.
34
00:03:18,824 --> 00:03:21,159
So what, brother? Did anything happen?
35
00:03:21,243 --> 00:03:22,828
No, that guy hasn't shown up yet.
36
00:03:23,745 --> 00:03:25,163
What then?
37
00:03:25,247 --> 00:03:26,456
Well, we wait.
38
00:04:09,458 --> 00:04:11,626
Hello! Hello! Police?
39
00:04:11,710 --> 00:04:15,172
Listen, there are a bunch of junkies
near the university,
40
00:04:15,255 --> 00:04:17,257
I don't know. They look weird.
41
00:04:17,340 --> 00:04:21,928
I'll handle the situation.
I repeat, I'll handle the situation.
42
00:04:22,262 --> 00:04:24,306
- Chili
- What a fire cracker!
43
00:04:24,431 --> 00:04:25,974
- Chili, come, brother.
- What is it?
44
00:04:26,725 --> 00:04:28,518
Those men look on the alert, brother.
45
00:04:28,602 --> 00:04:31,730
I'll come with my men
to the operation site.
46
00:04:33,774 --> 00:04:37,027
We're going to do a sweep,
to cordon the zone off.
47
00:04:37,110 --> 00:04:38,945
They're getting close, watch it!
48
00:04:39,571 --> 00:04:41,281
Provide security to my Colonel.
49
00:04:41,364 --> 00:04:43,158
They are here, buddy.
50
00:04:43,241 --> 00:04:46,203
They're onto us, Chili. They're onto us!
51
00:04:46,286 --> 00:04:48,997
There they come, there they come.
52
00:04:49,080 --> 00:04:51,625
We were betrayed, man. We were betrayed!
53
00:04:57,047 --> 00:04:58,632
C'mon! Let's go, let's go.
54
00:04:58,715 --> 00:05:01,301
Leave that thing over here!
55
00:05:49,224 --> 00:05:50,433
Oh, God!
56
00:05:58,900 --> 00:06:02,529
Surround the university area.
57
00:06:03,446 --> 00:06:07,659
Clear out the facilities!
58
00:06:08,785 --> 00:06:11,538
We must catch them.
59
00:06:11,621 --> 00:06:13,540
They can't be far!
60
00:06:14,332 --> 00:06:16,585
And how do you see...
61
00:06:16,668 --> 00:06:19,713
I'm sorry, sir. We have to leave.
62
00:06:20,714 --> 00:06:21,756
What's wrong?
63
00:06:22,340 --> 00:06:23,967
Colonel Quintana called.
64
00:06:24,050 --> 00:06:27,596
It seems they've discovered a plan
to kill you at the Antioquia University.
65
00:06:28,387 --> 00:06:29,556
What plan?
66
00:06:30,223 --> 00:06:31,975
We don't know.
67
00:06:32,058 --> 00:06:35,270
Instructions so far
are to leave immediately to Bogota.
68
00:06:35,353 --> 00:06:37,981
What do you mean they don't know?
69
00:06:38,982 --> 00:06:42,068
Don't you worry.
Please understand, excuse me.
70
00:06:42,152 --> 00:06:44,029
Excuse me.
71
00:06:44,112 --> 00:06:46,281
What's going on Sebastian?
72
00:06:49,242 --> 00:06:51,494
- MEDELLIN AUGUST 4TH 1989
- What did you do with the car?
73
00:06:52,495 --> 00:06:55,582
We abandoned that junk, boss,
don't worry about it.
74
00:06:57,250 --> 00:06:59,961
A gossipy woman gave us away.
75
00:07:00,045 --> 00:07:03,632
A gossipy woman! Do you think
that's a serious excuse, Costra?
76
00:07:03,715 --> 00:07:06,425
Don't you feel ashamed to say that to me?
77
00:07:07,761 --> 00:07:09,638
Fuck off, man!
78
00:07:09,721 --> 00:07:12,390
This happened 'cause you
didn't plan things right
79
00:07:12,474 --> 00:07:15,894
and were improvising
as if you were amateurs!
80
00:07:15,977 --> 00:07:20,857
How can it be possible that everything
broke down because of a woman?
81
00:07:20,941 --> 00:07:22,609
No, man!
82
00:07:23,735 --> 00:07:25,779
We left the rockets back there.
83
00:07:33,495 --> 00:07:35,956
- What?
- We lost the rockets.
84
00:07:36,998 --> 00:07:39,626
No! This is really incredible!
85
00:07:41,878 --> 00:07:45,507
I'm not happy at all with you two.
Even as a gift, you are too expensive.
86
00:07:47,926 --> 00:07:51,346
First, you let Guillermo Cano's
sons escape, right?
87
00:07:51,429 --> 00:07:54,432
Then you go and bomb the wrong person.
88
00:07:54,516 --> 00:07:56,184
And now this fucking mess.
89
00:07:56,267 --> 00:07:59,562
Will you, Mr. Chili,
do me the great favor of explaining
90
00:07:59,646 --> 00:08:02,691
what the hell is going on?
What's happening?
91
00:08:04,192 --> 00:08:05,110
Boss...
92
00:08:05,193 --> 00:08:07,737
Yes, explain it to me.
Explain it because I don't understand.
93
00:08:07,821 --> 00:08:10,865
I'll take notes. Tell me,
what the hell is going on,
94
00:08:10,949 --> 00:08:13,076
because I don't get it!
Tell me what's going on.
95
00:08:14,327 --> 00:08:16,413
Boss, I swear that
96
00:08:16,496 --> 00:08:18,999
Colonel Quintana's job won't fail.
97
00:08:19,082 --> 00:08:22,836
You told me the same regarding Mr. Galan,
and look what happened.
98
00:08:22,919 --> 00:08:27,549
I've been made to look like an idiot
before Mariachi. Now I'll have to tell him
99
00:08:27,632 --> 00:08:30,051
that we three idiots
weren't able to do the job!
100
00:08:30,135 --> 00:08:33,138
And that he was right
and he'll have to do it himself.
101
00:08:34,556 --> 00:08:37,767
And on top of that,
the Colonel is going to boast
102
00:08:37,851 --> 00:08:40,895
that the attempt against
Luis Carlos Galan Sarmiento
103
00:08:40,979 --> 00:08:44,315
was foiled thanks to him,
which means he is a hero
104
00:08:44,399 --> 00:08:47,569
who is fighting the Medellin Cartel.
You understand?
105
00:08:51,031 --> 00:08:54,242
Listen, boss, you know
I've failed you a few times, sir.
106
00:08:54,325 --> 00:08:56,202
But, whatever happened
was just an accident.
107
00:08:56,286 --> 00:09:00,081
Everything is a fucking accident to you.
108
00:09:00,165 --> 00:09:03,543
Everything that happens to us
is a fucking accident!
109
00:09:03,626 --> 00:09:05,587
For how long?
What do I have to do now?
110
00:09:07,464 --> 00:09:09,215
- Tell me!
- Look, boss.
111
00:09:11,092 --> 00:09:14,846
I swear by Holy Mary, by Mireya,
112
00:09:14,929 --> 00:09:17,432
my mother who is in heaven,
113
00:09:17,515 --> 00:09:22,437
that Colonel Quintana
won't escape; he will die!
114
00:09:23,730 --> 00:09:26,357
I have everything minutely calculated,
boss, believe me!
115
00:09:27,734 --> 00:09:29,110
Fuck it up again and you'll see.
116
00:09:30,278 --> 00:09:32,447
I don't want to see you
screwing up again.
117
00:09:32,530 --> 00:09:33,573
And you too.
118
00:09:35,867 --> 00:09:36,993
Go on, move!
119
00:09:43,583 --> 00:09:45,502
Is the situation that serious, Colonel?
120
00:09:46,169 --> 00:09:47,629
Very serious, Senator.
121
00:09:48,463 --> 00:09:51,382
I would advise you
not to come back to Medellin.
122
00:09:52,383 --> 00:09:54,594
You run too much risk over here.
123
00:09:57,097 --> 00:09:59,599
My life is in danger
throughout the country.
124
00:10:00,642 --> 00:10:02,268
Yes, but...
125
00:10:02,352 --> 00:10:04,562
the risk is too high in this city.
126
00:10:05,313 --> 00:10:09,234
Mr. Galan, please understand that they
wanted to attack you with a rocket.
127
00:10:10,693 --> 00:10:13,321
I knew this was going to be
very difficult,
128
00:10:13,404 --> 00:10:16,491
but I never thought
it would reach this limit.
129
00:10:16,574 --> 00:10:17,909
At this moment
130
00:10:17,992 --> 00:10:20,787
you are the most threatened person
in this country.
131
00:10:20,870 --> 00:10:23,164
And for good reason.
132
00:10:23,248 --> 00:10:27,168
As the next President of the Republic,
you are going to be
133
00:10:27,252 --> 00:10:30,088
a pebble in the shoe of drug traffickers.
134
00:10:31,381 --> 00:10:34,634
So take care please, sir.
135
00:10:34,717 --> 00:10:36,761
That's what I do, Colonel.
136
00:10:36,845 --> 00:10:39,556
If I'm alive, it's thanks
to people like you.
137
00:10:39,639 --> 00:10:44,144
What I don't understand is what you are
doing in Medellin when you should be
138
00:10:44,227 --> 00:10:46,604
abroad on a diplomatic mission,
139
00:10:46,688 --> 00:10:49,566
far away from the drug traffickers' fury.
140
00:10:50,608 --> 00:10:52,735
Thank you very much for your words.
141
00:10:54,362 --> 00:10:56,114
A last recommendation, sir.
142
00:10:57,198 --> 00:11:00,034
Be very careful
during your public appearances.
143
00:11:01,161 --> 00:11:03,288
That is where you are most vulnerable.
144
00:11:03,371 --> 00:11:05,874
I'll promise that if you do the same.
145
00:11:05,957 --> 00:11:08,084
Promise me that you will be careful.
146
00:11:08,168 --> 00:11:10,545
I promise, Mr. Galan.
147
00:11:10,628 --> 00:11:13,672
Have a good night,
148
00:11:13,756 --> 00:11:16,384
and may God and the Virgin accompany you.
149
00:11:22,390 --> 00:11:26,769
After the failed attempt
on his life in Medellin
150
00:11:26,853 --> 00:11:28,938
and despite multiple threats,
151
00:11:29,022 --> 00:11:33,234
Mr. Luis Carlos Galan and his
head of debate Mr. Cesar Gaviria Trujillo
152
00:11:33,318 --> 00:11:36,654
continue their tireless tour
throughout the country
153
00:11:36,738 --> 00:11:40,325
to win the liberal party candidacy
in the upcoming elections.
154
00:11:40,408 --> 00:11:42,118
Over the month of August,
155
00:11:42,202 --> 00:11:46,789
he has visited over 100 municipalities,
taking the project of renovation
156
00:11:46,873 --> 00:11:49,375
he has defended for over several years.
157
00:11:50,043 --> 00:11:54,088
Galan continues to score first
in all surveys and is beginning to look
158
00:11:54,172 --> 00:11:57,133
like the next candidate
for the presidency.
159
00:11:57,217 --> 00:11:59,718
With clear, diverse
160
00:11:59,802 --> 00:12:02,931
and complementary answers that contribute
161
00:12:03,056 --> 00:12:05,808
to the development of rural Colombia
162
00:12:05,892 --> 00:12:10,313
to rescue it and transform
its life conditions.
163
00:12:11,189 --> 00:12:16,110
However, talking only about
peasants isn't enough.
164
00:12:16,194 --> 00:12:18,821
Because among them,
165
00:12:18,905 --> 00:12:21,032
the ones who suffer the most
166
00:12:21,115 --> 00:12:25,744
and have fewer opportunities
and face the highest risks
167
00:12:25,828 --> 00:12:28,747
for the dignity of their existence,
168
00:12:28,831 --> 00:12:32,335
are the peasant women
169
00:12:32,418 --> 00:12:34,128
and the elderly peasants.
170
00:12:39,634 --> 00:12:42,679
MEDELLÍN AUGUST 12TH 1989
171
00:12:43,846 --> 00:12:47,725
It's too late, darling. Don't you have
to wake up early tomorrow?
172
00:12:47,809 --> 00:12:49,394
Why don't you go to bed?
173
00:12:53,648 --> 00:12:55,900
I have to wake up at dawn every day.
174
00:12:56,609 --> 00:13:00,196
That's why you never stay up
that late, love.
175
00:13:02,073 --> 00:13:03,491
I'm coming, Isabel.
176
00:13:05,576 --> 00:13:07,245
So,
177
00:13:07,328 --> 00:13:10,081
you won't tell me about
what's happening to you lately?
178
00:13:11,165 --> 00:13:17,630
- Nothing. Nothing is happening to me.
- Tell me, I'm your wife.
179
00:13:17,714 --> 00:13:19,382
I can help you.
180
00:13:21,092 --> 00:13:25,054
Honey, you are worried because something
bad may happen to you at work, right?
181
00:13:27,682 --> 00:13:29,058
Yes, that's it.
182
00:13:30,018 --> 00:13:31,060
Come here.
183
00:13:32,145 --> 00:13:37,650
If you are with Colonel Quintana, it's
because you don't want to abandon him.
184
00:13:38,276 --> 00:13:40,862
I know that's crazy,
because he gave you
185
00:13:40,945 --> 00:13:43,531
the chance to do other kind of work.
186
00:13:43,614 --> 00:13:44,991
But I am with you.
187
00:13:46,534 --> 00:13:49,746
Everything is going to be all right.
You have my support.
188
00:14:00,214 --> 00:14:01,049
Hello!
189
00:14:01,132 --> 00:14:03,885
Tomorrow at dawn,
the place we agreed on.
190
00:14:03,968 --> 00:14:05,844
You know what should happen, right?
191
00:14:06,429 --> 00:14:08,014
Yes, there's no problem.
192
00:14:08,097 --> 00:14:11,434
You know that if anything goes wrong,
you and your family will die.
193
00:14:18,107 --> 00:14:19,275
Who was it?
194
00:14:21,235 --> 00:14:22,570
Who?
195
00:14:28,910 --> 00:14:30,745
You know what, Mariachi?
196
00:14:30,828 --> 00:14:35,249
We are already talking bullshit
and just fooling around.
197
00:14:36,250 --> 00:14:40,129
We, having part of the police
198
00:14:40,213 --> 00:14:43,132
and Mr. Galan's private security
in our pockets,
199
00:14:43,216 --> 00:14:46,219
can feel quite satisfied.
200
00:14:46,302 --> 00:14:48,012
The job will be done:
201
00:14:48,096 --> 00:14:51,641
Mr. Galan will die or he will die!
I know why I'm saying this to you.
202
00:14:51,724 --> 00:14:56,354
Well, friend, the table is ready for us
to celebrate tomorrow at this time.
203
00:14:57,313 --> 00:14:59,107
Well, then let's wait and see.
204
00:14:59,190 --> 00:15:04,904
I feel bad for not having been able
to take revenge here at Bolivar Park,
205
00:15:04,987 --> 00:15:07,198
but well, I can do it in Soacha too.
206
00:15:07,865 --> 00:15:11,160
So long, and we will talk again, Mariachi.
Thank you very much.
207
00:15:15,415 --> 00:15:17,417
When will that platform be ready?
208
00:15:17,500 --> 00:15:20,294
- In a couple of hours.
- SOACHA AUGUST 17TH 1989
209
00:15:20,378 --> 00:15:23,172
Major, aren't they going
to circle the square?
210
00:15:24,048 --> 00:15:26,342
The Senator's security
doesn't want a fence.
211
00:15:26,426 --> 00:15:27,260
Good evening.
212
00:15:35,143 --> 00:15:38,896
Dad, tell me what you discussed
with General Ulloa.
213
00:15:38,980 --> 00:15:40,857
Why do you sound so happy?
214
00:15:41,983 --> 00:15:44,861
Do I have to talk to him
to feel good, son?
215
00:15:44,944 --> 00:15:48,823
I thought he had mentioned something
about the transfer.
216
00:15:48,906 --> 00:15:52,743
Look, Ernesto, for once and for all,
stop worrying about that.
217
00:15:53,953 --> 00:15:57,457
The General told me
that after Galan's visit to Medellin
218
00:15:57,540 --> 00:15:59,000
he would take care of the matter.
219
00:15:59,083 --> 00:16:02,795
Don't you think it's been
too long already?
220
00:16:03,379 --> 00:16:08,009
Life continues the same. I have to relax,
keep working. There are no problems.
221
00:16:08,092 --> 00:16:12,930
I feel very happy to hear that
you are optimistic, that you're happy.
222
00:16:13,014 --> 00:16:17,143
If I were you I'd be doing anything to
flee from that city as soon as possible.
223
00:16:17,852 --> 00:16:22,732
Listen, son, let's stop talking about me
for once and talk about you.
224
00:16:22,815 --> 00:16:24,609
How are your studies going?
225
00:16:24,692 --> 00:16:27,111
Did you forget that nonsense
about dropping out?
226
00:16:27,195 --> 00:16:30,990
Dad, I was very angry that day,
227
00:16:31,073 --> 00:16:33,659
but I'm convinced that
I want to follow in your steps.
228
00:16:33,743 --> 00:16:36,621
I'm so happy to hear that.
229
00:16:37,997 --> 00:16:40,875
That's fantastic, and I'm also quite happy
230
00:16:40,958 --> 00:16:42,126
to know that you are relaxed.
231
00:16:42,919 --> 00:16:45,254
Stop thinking about me
232
00:16:45,338 --> 00:16:47,507
and commit to your studies.
233
00:16:48,591 --> 00:16:50,760
That's what I'll do, father.
234
00:16:50,843 --> 00:16:54,096
All right, go to bed.
I don't want them to scold you.
235
00:16:54,180 --> 00:16:57,433
And please give
Colonel Paton my best regards.
236
00:16:57,517 --> 00:16:59,435
God bless you. I love you very much!
237
00:16:59,519 --> 00:17:01,854
Of course I will. Have a nice night.
I love you very much.
238
00:17:18,246 --> 00:17:20,456
It's what you like, honey. Egg in pepper.
239
00:17:23,960 --> 00:17:24,877
What's wrong?
240
00:17:25,920 --> 00:17:29,549
- Don't you want it?
- Yes, it is delicious!
241
00:17:29,632 --> 00:17:31,801
It looks and smells great!
242
00:17:32,885 --> 00:17:34,220
I've always loved it.
243
00:17:36,973 --> 00:17:39,100
Why don't you eat it?
244
00:17:39,183 --> 00:17:42,478
Yes, I'm going to eat it, love. Thank you.
245
00:17:44,480 --> 00:17:46,524
Do you know what I'm going to do?
246
00:17:46,607 --> 00:17:50,278
I'll get some delicious wine,
since this dinner deserves it.
247
00:17:50,361 --> 00:17:53,281
All right, but bring a bottle
248
00:17:53,364 --> 00:17:55,658
of the Spanish one, okay?
The one we like so much.
249
00:17:56,284 --> 00:17:57,368
The one you like.
250
00:18:05,543 --> 00:18:07,670
MEDELLÍN AUGUST 18TH 1989
251
00:18:15,094 --> 00:18:18,055
I'll see, okay? Behave yourself,
Juan Manuel.
252
00:18:19,765 --> 00:18:23,019
Don't stray too far
from the bodyguards, all right?
253
00:18:23,978 --> 00:18:25,104
What will you be doing today?
254
00:18:26,314 --> 00:18:30,693
I have a conference, a couple of lectures.
I don't know about the night.
255
00:18:30,776 --> 00:18:32,236
Oh, can we accompany you?
256
00:18:32,320 --> 00:18:34,071
No, stay with your mother.
257
00:18:34,155 --> 00:18:36,949
But why? What's the problem
if we come with you?
258
00:18:39,660 --> 00:18:43,122
It'll be at night, it may be dangerous.
259
00:18:43,205 --> 00:18:45,166
Then if it is dangerous,
why are you going?
260
00:18:47,084 --> 00:18:50,046
I already said I didn't know
what I was going to do
261
00:18:50,129 --> 00:18:51,380
But don't go!
262
00:18:51,464 --> 00:18:55,509
Yes, why don't you stay instead,
and we can watch a movie. Today's Friday.
263
00:18:55,593 --> 00:18:58,679
I'll think about it, but go now.
264
00:18:59,263 --> 00:19:01,766
- Bye, dad!
- Behave, will you?
265
00:19:16,489 --> 00:19:19,116
This job has been
precisely calculated already.
266
00:19:19,909 --> 00:19:22,828
It will be very difficult
for this guy to escape.
267
00:19:22,912 --> 00:19:25,373
But whatever happens, he can't be alive.
268
00:19:26,248 --> 00:19:28,542
I have pawned my balls with the boss.
269
00:19:28,626 --> 00:19:32,630
You heard it, guys, didn't you?
Nothing can go wrong. Chose your weapons.
270
00:19:34,882 --> 00:19:36,300
Listen, Chili,
271
00:19:36,384 --> 00:19:38,469
don't fail this job,
272
00:19:38,552 --> 00:19:41,305
or Marino will be the one
who takes your place.
273
00:19:42,181 --> 00:19:43,641
Go ahead!
274
00:19:58,364 --> 00:20:00,032
- Take care.
- You too.
275
00:20:02,076 --> 00:20:03,452
God bless you.
276
00:20:04,078 --> 00:20:06,997
I always take care of myself
and God is with me.
277
00:20:13,963 --> 00:20:15,047
Good morning.
278
00:20:16,215 --> 00:20:17,425
Colonel.
279
00:20:19,844 --> 00:20:21,095
Anything wrong, Pineda?
280
00:20:22,012 --> 00:20:24,598
- Quintana.
- How are you, Colonel?
281
00:20:24,682 --> 00:20:27,226
All right. Did you have
two breakfasts or what?
282
00:20:27,309 --> 00:20:30,062
My father sends you his best, Colonel.
283
00:20:30,604 --> 00:20:31,939
Send him my regards.
284
00:20:32,022 --> 00:20:34,817
Excuse me, please, Colonel.
I have to leave.
285
00:20:38,320 --> 00:20:42,158
Pineda, you can talk to me freely.
286
00:20:46,203 --> 00:20:49,248
Yes, Colonel, I have something,
287
00:20:49,331 --> 00:20:52,209
but I don't know how to tell you.
288
00:20:52,293 --> 00:20:54,086
Well, just say it.
289
00:20:59,675 --> 00:21:02,845
I have a family problem, and well,
290
00:21:02,928 --> 00:21:05,931
I did something and
I don't know if it was right.
291
00:21:06,640 --> 00:21:07,683
Look, Pineda.
292
00:21:08,559 --> 00:21:10,186
That happens to all of us.
293
00:21:11,187 --> 00:21:13,230
I'm only going to give you
one piece of advice.
294
00:21:14,231 --> 00:21:16,025
Listen to your heart.
295
00:21:16,108 --> 00:21:18,235
There you're going to find
answers for everything.
296
00:21:21,030 --> 00:21:24,200
Well, Colonel, I clearly know
what the answer is,
297
00:21:25,201 --> 00:21:28,245
but I don't know if I should be acting
the way I am.
298
00:21:30,623 --> 00:21:32,041
What's that?
299
00:21:35,002 --> 00:21:38,547
It's all right, don't tell me anything.
I know it's your private life,
300
00:21:38,631 --> 00:21:41,717
but I'm going to tell you one last thing.
301
00:21:41,801 --> 00:21:45,554
Pineda, don't trouble yourself so much.
302
00:21:45,638 --> 00:21:49,517
Sometimes you get lost looking
for an answer and it is right there
303
00:21:49,600 --> 00:21:50,851
in front of you.
304
00:21:54,396 --> 00:21:55,981
Thank very much, Colonel.
305
00:21:58,818 --> 00:22:00,402
Please excuse me for...
306
00:22:02,154 --> 00:22:04,156
not thinking enough.
307
00:22:07,618 --> 00:22:09,119
Come one, come on, son.
308
00:22:17,127 --> 00:22:20,089
Mr. Galan, I'll put you on
with Juan Guillermo Cano.
309
00:22:21,131 --> 00:22:22,132
Thank you.
310
00:22:26,095 --> 00:22:27,638
Good morning, Juan Guillermo.
311
00:22:27,721 --> 00:22:30,099
My friend, Mr. Galan, how are you?
312
00:22:30,182 --> 00:22:32,142
- BARCELONA AUGUST 18TH, 1989
- We missed you here!
313
00:22:32,226 --> 00:22:34,144
I've thought about you too.
314
00:22:34,228 --> 00:22:36,188
Tell me, how is your brother?
315
00:22:36,272 --> 00:22:37,606
More anxious than me.
316
00:22:38,566 --> 00:22:41,652
We are worried about the news
we heard from Colombia,
317
00:22:41,735 --> 00:22:44,154
and we are feeling impotent
for not being able to do anything.
318
00:22:44,238 --> 00:22:46,991
Your family is being protected.
319
00:22:47,074 --> 00:22:48,242
That's what matters.
320
00:22:48,325 --> 00:22:50,202
Yes, that's right.
321
00:22:50,286 --> 00:22:52,121
And how are you, sir?
322
00:22:52,204 --> 00:22:54,039
The news says that the dangers
323
00:22:54,123 --> 00:22:56,292
and the threats are worsening each day.
324
00:22:56,374 --> 00:22:57,918
I can't deny it.
325
00:22:59,753 --> 00:23:02,380
What happened in Medellin
was very serious.
326
00:23:03,507 --> 00:23:04,717
Those people have...
327
00:23:05,509 --> 00:23:08,304
very sophisticated armament,
even bazookas.
328
00:23:09,096 --> 00:23:10,639
And the police can't locate them.
329
00:23:11,223 --> 00:23:13,434
The Government doesn't
commit to do anything.
330
00:23:13,517 --> 00:23:16,020
I haven't gotten the car I asked for yet.
331
00:23:16,103 --> 00:23:17,730
You should think about it, sir.
332
00:23:18,606 --> 00:23:21,233
I have a commitment with the country,
333
00:23:21,317 --> 00:23:22,651
with the institutions,
334
00:23:23,903 --> 00:23:25,154
with the movement,
335
00:23:25,237 --> 00:23:26,780
with what we proposed.
336
00:23:26,864 --> 00:23:29,325
There are people who trust in me.
337
00:23:29,407 --> 00:23:32,453
Can you imagine if I go to the media
and say that I quit?
338
00:23:33,411 --> 00:23:34,538
That's a joke, man.
339
00:23:35,664 --> 00:23:36,916
Think about your family.
340
00:23:36,999 --> 00:23:42,254
Despite that we all want to see you
as the next President of the Republic.
341
00:23:42,338 --> 00:23:43,923
You should think about yourself first.
342
00:23:44,840 --> 00:23:47,718
Mr. Galan, there is concern in Venezuela
343
00:23:47,801 --> 00:23:50,804
about money offered
for an attempt on you. Is that true?
344
00:23:51,597 --> 00:23:52,806
That's...
345
00:23:54,016 --> 00:23:56,268
That's the elementary version
346
00:23:56,352 --> 00:23:59,939
of the person who moves
within the criminal world
347
00:24:00,064 --> 00:24:03,400
and enters into a chain
348
00:24:03,484 --> 00:24:07,445
of psychopathic and criminal acts,
349
00:24:08,364 --> 00:24:13,077
thinking that because
I am a protagonist of Colombian politics,
350
00:24:13,160 --> 00:24:16,163
who expresses my worries about the problem
351
00:24:16,246 --> 00:24:20,584
and invites the national
and international society
352
00:24:21,585 --> 00:24:23,879
to move before it...
353
00:24:24,672 --> 00:24:26,131
So they think
354
00:24:27,299 --> 00:24:31,762
they can build their criminal empire
by eliminating me,
355
00:24:32,596 --> 00:24:34,807
but they are totally wrong,
356
00:24:35,808 --> 00:24:39,937
because men can be eliminated,
357
00:24:40,020 --> 00:24:42,106
but not the ideas.
358
00:24:42,189 --> 00:24:46,360
On the contrary,
when sometimes men are eliminated,
359
00:24:46,443 --> 00:24:48,946
ideas grow stronger.
360
00:24:49,029 --> 00:24:53,909
Therefore, even from the
strategic point of view,
361
00:24:53,993 --> 00:24:56,453
it is the most absurd method.
362
00:24:58,455 --> 00:25:00,874
MEDELLIN AUGUST 18TH 1989
363
00:25:00,958 --> 00:25:03,252
Poor guy.
364
00:25:04,378 --> 00:25:07,923
He comes to me saying he is going
to introduce me to two pretty cousins.
365
00:25:08,007 --> 00:25:10,009
One had a mustache.
366
00:25:10,092 --> 00:25:12,970
And one had a hairy wart
on her upper lip.
367
00:25:13,053 --> 00:25:15,264
Hey, what the fuck?
368
00:25:16,514 --> 00:25:19,184
Just concentrate on your job, will you?
369
00:25:19,268 --> 00:25:22,730
This is serious! If you want
to be funny, get out now!
370
00:25:22,813 --> 00:25:23,772
Out!
371
00:25:24,857 --> 00:25:26,524
It's okay, Chili.
372
00:25:26,608 --> 00:25:27,651
This job is going to be fine.
373
00:25:27,735 --> 00:25:30,362
But Chili is right. Get serious.
374
00:25:30,446 --> 00:25:32,364
This is a serious job.
375
00:25:34,033 --> 00:25:36,201
Look, look who's coming.
376
00:25:36,285 --> 00:25:37,453
That's our man.
377
00:26:08,984 --> 00:26:11,528
What is it, Pineda? Why did you stop?
378
00:26:12,613 --> 00:26:13,781
Pineda.
379
00:26:13,864 --> 00:26:18,035
I'm very sorry, Colonel.
I didn't have any choice.
380
00:26:18,827 --> 00:26:21,497
I don't understand.
What's going on, Pineda?
381
00:26:21,579 --> 00:26:22,539
Pineda!
382
00:26:51,985 --> 00:26:53,611
That man is already dead, Chili.
383
00:26:59,493 --> 00:27:01,286
Just in case.
384
00:27:01,370 --> 00:27:02,746
Go ahead, then.
385
00:27:58,385 --> 00:27:59,219
Boss.
386
00:28:02,639 --> 00:28:03,807
Sir.
387
00:28:08,896 --> 00:28:09,897
Don Pablo!
388
00:28:17,321 --> 00:28:18,655
What is it?
389
00:28:19,072 --> 00:28:20,282
It's Chili, sir.
390
00:28:21,241 --> 00:28:22,284
Chili.
391
00:28:30,792 --> 00:28:32,461
What happened, Chili?
392
00:28:32,544 --> 00:28:35,172
Boss, the job is done.
393
00:28:35,255 --> 00:28:36,798
Mission accomplished!
394
00:28:38,008 --> 00:28:41,011
Good, thank you very much.
395
00:28:44,848 --> 00:28:46,725
Is that little bottle around?
396
00:28:48,143 --> 00:28:50,145
- Here it is.
- Give it to me.
397
00:28:51,521 --> 00:28:52,397
Thank you.
398
00:29:26,431 --> 00:29:29,434
Someone answer that.
I'm not taking any calls today.
399
00:29:29,518 --> 00:29:31,144
It's important, General.
400
00:29:31,228 --> 00:29:32,145
Is it the President?
401
00:29:32,229 --> 00:29:34,106
No, but you better answer.
402
00:29:37,067 --> 00:29:37,943
Hello!
403
00:29:46,827 --> 00:29:49,955
Today I received another invitation
404
00:29:50,038 --> 00:29:52,791
to abandon the public activity,
405
00:29:55,002 --> 00:29:59,214
but I assume politics as a service action
406
00:29:59,298 --> 00:30:01,383
that demands sacrifice
407
00:30:01,466 --> 00:30:05,012
and implies vicissitudes
you should handle.
408
00:30:05,095 --> 00:30:08,181
Mr. Galan! Mr. Galan!
409
00:30:08,265 --> 00:30:12,269
I couldn't disappoint
the thousands of Colombians
410
00:30:13,895 --> 00:30:16,315
I meet everyday at the public square.
411
00:30:17,316 --> 00:30:20,068
I would never forgive myself for that,
412
00:30:21,778 --> 00:30:24,239
and I would prefer to die in the attempt.
413
00:30:25,073 --> 00:30:28,118
Please, Mr. Galan, answer!
414
00:30:28,201 --> 00:30:30,203
Do we have any news?
415
00:30:33,582 --> 00:30:34,708
Yes, good morning.
416
00:30:49,514 --> 00:30:50,766
No, Captain.
417
00:30:51,224 --> 00:30:54,311
In such a situation, the priority
should be given to the general interest.
418
00:30:55,896 --> 00:30:57,105
Just a second.
419
00:30:58,398 --> 00:30:59,232
Hello.
420
00:31:04,404 --> 00:31:05,447
How?
421
00:31:07,783 --> 00:31:10,494
In this type of situation we should act
422
00:31:10,577 --> 00:31:14,081
strictly according to the
police code of this country
423
00:31:14,164 --> 00:31:16,124
and by the regulations.
424
00:31:17,167 --> 00:31:18,585
Good morning, Colonel.
425
00:31:21,088 --> 00:31:22,339
Good morning, Major.
426
00:31:23,340 --> 00:31:26,551
- I apologize for interrupting.
- Don't worry, Colonel.
427
00:31:26,635 --> 00:31:27,803
At ease.
428
00:31:28,804 --> 00:31:31,765
- I need to talk to one of your students.
- Go ahead, Colonel.
429
00:31:33,308 --> 00:31:35,477
Quintana, accompany me to the office.
430
00:31:42,401 --> 00:31:47,614
Latest news! A few minutes ago,
there was a shooting in Medellin,
431
00:31:48,573 --> 00:31:51,451
where fully armed men
432
00:31:51,535 --> 00:31:56,123
murdered a Police officer.
433
00:31:56,998 --> 00:32:02,212
According to initial news, the victim
is the Commander of the Antioquia Police,
434
00:32:02,295 --> 00:32:04,297
Colonel Osvaldo Quintana Quintero.
435
00:32:04,381 --> 00:32:07,050
The whereabouts of his driver is unknown.
436
00:32:07,134 --> 00:32:11,221
They don't know if he was kidnapped
or killed by the hired assassins.
437
00:32:11,304 --> 00:32:15,267
The authorities started investigations
aimed at finding
438
00:32:15,350 --> 00:32:17,936
those responsible
for such a violent attempt.
439
00:32:20,063 --> 00:32:21,982
Let's go to the office and talk.
440
00:32:22,065 --> 00:32:23,942
But Colonel, what do you want
to talk to me about?
441
00:32:25,569 --> 00:32:28,613
About several things, second lieutenant.
442
00:32:30,157 --> 00:32:31,491
Life,
443
00:32:34,119 --> 00:32:37,289
the institution, family...
444
00:32:42,335 --> 00:32:43,378
Colonel,
445
00:32:45,839 --> 00:32:47,883
did something happen to my father?
446
00:32:50,010 --> 00:32:51,219
Quintana,
447
00:32:52,637 --> 00:32:54,264
your father had an attempt
on his life.
448
00:32:57,601 --> 00:32:59,644
Oh, Colonel, but is he all right?
449
00:33:01,646 --> 00:33:04,941
He is at a clinic
with uncertain prognosis.
450
00:33:06,568 --> 00:33:10,489
Tell me the truth, Colonel.
What happened to my father?
451
00:33:13,742 --> 00:33:17,287
Let's go the office,
and we will talk. Come on.
452
00:33:28,673 --> 00:33:31,468
Quintana, let's go to the office and talk.
453
00:33:32,302 --> 00:33:37,224
Come on, second lieutenant.
454
00:33:58,745 --> 00:34:00,455
My father!
455
00:34:03,792 --> 00:34:08,171
My God, no! Not my father!
456
00:34:10,382 --> 00:34:12,592
Not my father!
457
00:34:12,676 --> 00:34:17,389
Oh, my God! No! Why?
458
00:34:20,892 --> 00:34:23,979
MEDELLIN AUGUST 18TH 1989
459
00:34:27,148 --> 00:34:30,235
Stop sniffing coke
and look who is here!
460
00:34:34,656 --> 00:34:37,742
I want to express my condolences.
461
00:34:37,826 --> 00:34:41,246
I'm quite sorry
for what happened to Osvaldo.
462
00:34:41,329 --> 00:34:42,872
I spoke to him
463
00:34:42,956 --> 00:34:45,667
and asked him when he was leaving,
464
00:34:46,376 --> 00:34:47,794
but he didn't answer.
465
00:34:48,753 --> 00:34:50,797
Thank you very much, Mr. Galan.
466
00:34:50,880 --> 00:34:55,343
It's absurd that knowing he was in danger,
the Government didn't do anything.
467
00:34:55,427 --> 00:34:57,721
My husband was left alone.
468
00:34:58,680 --> 00:35:00,432
Even by the police,
469
00:35:01,057 --> 00:35:02,475
because Osvaldo talked to
470
00:35:02,559 --> 00:35:07,188
General Ulloa to ask for a transfer,
but nothing happened.
471
00:35:07,272 --> 00:35:08,231
Leaving him alone
472
00:35:09,566 --> 00:35:11,860
was a dirty trick.
473
00:35:11,943 --> 00:35:17,198
Something quite similar
to what is happening with you, Senator.
474
00:35:18,366 --> 00:35:23,455
I would love to accompany you and your
family, but under these circumstances...
475
00:35:23,538 --> 00:35:24,456
No.
476
00:35:25,373 --> 00:35:26,666
No, Mr. Galan,
477
00:35:26,750 --> 00:35:30,295
don't even think about showing up.
478
00:35:30,378 --> 00:35:32,255
I thank you
479
00:35:32,339 --> 00:35:34,466
very much for your solidarity,
480
00:35:35,759 --> 00:35:38,345
but it is better for you not to come.
481
00:35:38,428 --> 00:35:42,682
I only hope that when you become
the President, you will do something
482
00:35:42,766 --> 00:35:46,311
for this country
that's getting worse every day.
483
00:35:46,394 --> 00:35:50,774
Mr. Galan, take care of yourself, please.
484
00:36:08,667 --> 00:36:12,337
CATAM MILITARY AIRPORT
485
00:36:18,843 --> 00:36:21,596
- Good morning, General.
- Good morning.
486
00:36:25,350 --> 00:36:28,019
I am deeply sorry for your father's death.
487
00:36:28,103 --> 00:36:31,147
In my name and that of the institution.
488
00:36:32,774 --> 00:36:35,777
There is something I'm never
going to forgive the institution for.
489
00:36:38,029 --> 00:36:42,033
That you always had my father's life
in your hands and couldn't care less.
490
00:36:46,955 --> 00:36:48,331
It's getting late.
491
00:37:12,355 --> 00:37:14,357
So, they didn't want it.
492
00:37:14,441 --> 00:37:16,651
- No, don't give it to me.
- Come on.
493
00:37:16,735 --> 00:37:17,777
Come on.
494
00:37:18,611 --> 00:37:20,113
He's a bit crazy.
495
00:37:22,782 --> 00:37:24,242
Good morning, guys.
496
00:37:24,325 --> 00:37:26,035
- Good morning, sir.
- How are you today?
497
00:37:26,119 --> 00:37:27,120
Fine sir.
498
00:37:29,497 --> 00:37:30,957
Where is Chili?
499
00:37:31,040 --> 00:37:32,834
Chili is celebrating, sir.
500
00:37:35,086 --> 00:37:39,591
We've been waiting for that damn
newspaper headline and it finally came!
501
00:37:39,674 --> 00:37:41,384
Did you see it, boss?
502
00:37:42,594 --> 00:37:45,013
I think that guy even
got all the ammunition.
503
00:37:45,096 --> 00:37:46,473
It was around 150 shots.
504
00:37:53,188 --> 00:37:54,272
Okay.
505
00:38:14,959 --> 00:38:17,587
I need you all of you guys to focus.
506
00:38:17,670 --> 00:38:20,006
- SOACHA AUGUST 18TH 1989
- The police will take care of us.
507
00:38:20,089 --> 00:38:23,551
They will be all around Soacha.
508
00:38:23,635 --> 00:38:25,512
Are the police going
to collaborate with us then?
509
00:38:25,595 --> 00:38:27,639
I wouldn't say collaborate,
510
00:38:29,057 --> 00:38:31,226
but they aren't going to shoot.
511
00:38:31,309 --> 00:38:34,312
They are simply going to see
that we can work at ease.
512
00:38:34,395 --> 00:38:35,438
And the bodyguards?
513
00:38:40,193 --> 00:38:43,696
The guy's mission is to leave
Galan alone so we can work.
514
00:38:43,780 --> 00:38:46,074
Oh, what a nice guy.
515
00:38:46,866 --> 00:38:47,951
Take this.
516
00:38:48,868 --> 00:38:52,914
I need you all to wear the hats
because that's our only distinctive mark.
517
00:38:53,456 --> 00:38:55,166
It even suits me, doesn't it?
518
00:38:59,504 --> 00:39:01,089
Wilmar, get the banner.
519
00:39:02,715 --> 00:39:07,220
I need you to stop in front of the
platform to cover me and don't get caught.
520
00:39:07,303 --> 00:39:11,349
Chill. You know how things are with me.
Listen. Are you sure Galan will be coming?
521
00:39:14,269 --> 00:39:16,563
Well, it's not confirmed,
522
00:39:17,397 --> 00:39:21,109
but we have to get things going.
All right, get to work.
523
00:39:21,192 --> 00:39:23,027
Yeah, sure.
524
00:39:23,695 --> 00:39:26,865
Hey, who are we doing this job for?
525
00:39:26,948 --> 00:39:31,995
It has to be a very important man to dare
messing around with a guy like Galan.
526
00:39:32,078 --> 00:39:35,540
If you want to save your skin,
it's better not to know it.
527
00:39:39,210 --> 00:39:41,921
Thank you very much, Mr. President.
I really appreciate it.
528
00:39:43,214 --> 00:39:45,216
Very good, so long.
529
00:39:46,175 --> 00:39:48,261
Were you talking to the President?
530
00:39:48,344 --> 00:39:50,638
With former president Pastrana.
531
00:39:50,722 --> 00:39:53,099
He was shocked with what happened
to me and the Colonel.
532
00:39:54,225 --> 00:39:56,519
He was the only one who called, right?
533
00:39:56,603 --> 00:39:58,021
It's incredible.
534
00:39:58,104 --> 00:40:01,441
You were almost killed in Medellin
and it seems nobody cares.
535
00:40:04,611 --> 00:40:06,195
What is happening, Luis Carlos?
536
00:40:08,698 --> 00:40:12,827
The truth is that all I would like to do
is to fly over there and accompany them.
537
00:40:14,078 --> 00:40:16,331
I can't believe the whole country knew
538
00:40:16,414 --> 00:40:20,877
the the Colonel was the Medellin cartel's
target and left him completely alone.
539
00:40:21,794 --> 00:40:24,380
That's absurd!
Totally absurd, Luis Carlos!
540
00:40:24,964 --> 00:40:29,218
That's why I think it is crazy
you keep thinking about going to Soacha.
541
00:40:29,302 --> 00:40:31,429
We should go ahead, Gloria.
542
00:40:31,512 --> 00:40:33,848
We can't let people think
they made us give in,
543
00:40:35,141 --> 00:40:37,101
that fear has paralyzed us.
544
00:40:37,852 --> 00:40:38,937
We must go on.
545
00:40:41,230 --> 00:40:42,315
We must go on!
546
00:40:53,034 --> 00:40:54,869
He lied to us, Ernesto.
547
00:40:55,578 --> 00:40:58,790
Your father said he was going
to take care of himself.
548
00:40:58,873 --> 00:41:01,000
That he would always be with us,
549
00:41:02,502 --> 00:41:03,836
but he was killed.
550
00:41:04,671 --> 00:41:06,172
They killed your father!
551
00:41:11,970 --> 00:41:12,971
Mrs. Ana.
552
00:41:16,015 --> 00:41:18,101
Don't you dare come closer.
553
00:41:19,727 --> 00:41:21,145
Don't you dare.
554
00:41:21,229 --> 00:41:22,522
Easy, mom.
555
00:41:26,192 --> 00:41:28,319
He'll get a ceremony with
556
00:41:28,403 --> 00:41:31,447
all military honors. The President
has already confirmed his assistance.
557
00:41:33,324 --> 00:41:36,327
Is that going to bring my father
to life or what?
558
00:41:39,747 --> 00:41:40,915
Quintana,
559
00:41:41,624 --> 00:41:44,711
we know you're going through
a very difficult moment,
560
00:41:44,794 --> 00:41:47,797
but nothing justifies
being disrespectful to the General.
561
00:41:47,880 --> 00:41:48,715
You shut up!
562
00:41:50,675 --> 00:41:53,594
All my father asked you
was to take him out of Medellin,
563
00:41:54,512 --> 00:41:56,931
and now there is nothing
you can do for him.
564
00:41:57,390 --> 00:41:59,517
It wasn't as easy as you are saying.
565
00:41:59,600 --> 00:42:02,645
It was very easy
for the General Director of the Police.
566
00:42:04,439 --> 00:42:07,066
Although you don't understand it,
567
00:42:07,150 --> 00:42:11,154
it wasn't that easy to find an officer
to face the Cartel as your father did.
568
00:42:12,321 --> 00:42:13,906
Second lieutenant!
569
00:42:16,367 --> 00:42:19,162
Recriminations are useless at this moment.
570
00:42:24,125 --> 00:42:25,334
General,
571
00:42:26,335 --> 00:42:30,173
I hope you understand that now you are
an accomplice to my father's death.
572
00:42:33,426 --> 00:42:36,554
We all are performing our duty.
573
00:42:41,726 --> 00:42:43,603
Permission to leave, General!
574
00:42:53,237 --> 00:42:56,115
Any news from the Colonel's driver?
575
00:42:57,992 --> 00:42:59,452
Nothing yet, sir.
576
00:42:59,911 --> 00:43:01,662
This series is freely adapted from
La Parábola de Pablo by Alonso Salazar.
577
00:43:01,746 --> 00:43:03,456
Based on news articles and real events,
the historical facts are surrounded
578
00:43:03,539 --> 00:43:04,916
by fictional characters and dialogues
that recreate non-documented situations.
43984
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.