All language subtitles for Pablo Escobar El Patron del Mal.S01E42.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,502 --> 00:00:03,921 HE WHO DOESN'T KNOW HISTORY IS DOOMED TO REPEAT IT 2 00:00:12,221 --> 00:00:16,350 PABLO ESCOBAR, THE LORD OF EVIL 3 00:01:07,985 --> 00:01:10,320 The Governor was admired by the Antioquians. 4 00:01:10,404 --> 00:01:11,238 Yes, General. 5 00:01:12,739 --> 00:01:14,992 All of Antioquia loved him dearly. 6 00:01:16,702 --> 00:01:21,248 When we talked over the phone I didn't think this would be so serious. 7 00:01:23,083 --> 00:01:26,795 Such is the power of the Medellin cartel and of Pablo Escobar. 8 00:01:27,838 --> 00:01:29,256 Unimaginable, General. 9 00:01:30,424 --> 00:01:33,092 The problem is we'll get a lot of pressure. 10 00:01:34,344 --> 00:01:36,430 Do we know anything about Pablo Escobar? 11 00:01:37,806 --> 00:01:40,601 The only thing I know about him 12 00:01:40,684 --> 00:01:43,353 - is that he wants me dead. - Colonel, please. 13 00:01:43,437 --> 00:01:46,690 Excuse me, General, but with all due respect 14 00:01:46,773 --> 00:01:49,276 I warned you of the threats I've received. 15 00:01:50,944 --> 00:01:55,657 A car bomb almost killed me and killed an innocent person. My family is afraid. 16 00:01:59,536 --> 00:02:01,246 Please sit down, Colonel. 17 00:02:05,876 --> 00:02:09,463 Colonel, I can't remove you from your post at the moment. 18 00:02:11,840 --> 00:02:13,550 What does that mean, General? 19 00:02:14,468 --> 00:02:18,597 That I'll be the next dead person on that list? 20 00:02:19,723 --> 00:02:23,477 No, Colonel, that won't happen because the institution will protect you. 21 00:02:25,020 --> 00:02:28,106 What it means, is that I need more time 22 00:02:28,190 --> 00:02:31,151 to make the best decision 23 00:02:31,234 --> 00:02:34,154 in finding a person who can replace you. 24 00:02:34,237 --> 00:02:36,073 And in the meantime? 25 00:02:37,115 --> 00:02:38,825 Meanwhile, Colonel, 26 00:02:40,035 --> 00:02:40,911 we have to be careful. 27 00:02:43,580 --> 00:02:44,873 Very careful. 28 00:02:50,169 --> 00:02:51,588 Excuse me, General. 29 00:03:08,522 --> 00:03:09,981 What does that mean, General? 30 00:03:10,065 --> 00:03:12,275 That I'm going to be 31 00:03:12,359 --> 00:03:15,570 - the next dead person on that list? - Your death is imminent, leave Medellin. 32 00:03:15,654 --> 00:03:19,032 That won't happen because the institution will protect you. 33 00:03:20,199 --> 00:03:23,787 what it means, is that I need more time 34 00:03:23,870 --> 00:03:25,831 to make the best decision. 35 00:03:26,957 --> 00:03:27,958 What's wrong? 36 00:03:29,543 --> 00:03:32,963 Honey, that's what we want to know. What's wrong? 37 00:03:34,506 --> 00:03:36,758 Dad, what did General Ulloa say? 38 00:03:40,178 --> 00:03:41,430 Nothing. 39 00:03:55,068 --> 00:03:57,529 The flight leaves in around one hour. 40 00:03:59,322 --> 00:04:02,409 It is incredible what is happening in Colombia. 41 00:04:02,492 --> 00:04:06,037 We have to add terrorism to all the problems of this country. 42 00:04:06,121 --> 00:04:06,997 No. 43 00:04:07,080 --> 00:04:12,294 The problem is only one: drug trafficking. That's the real problem. 44 00:04:12,377 --> 00:04:16,965 If this is what happens to a governor, think about how an ordinary person feels. 45 00:04:19,217 --> 00:04:22,137 This must have been terrible for Colonel Quintana 46 00:04:22,220 --> 00:04:24,389 because the attempt was on him. 47 00:04:24,473 --> 00:04:27,809 Can you imagine the uncertainty this poor man is feeling? 48 00:04:29,686 --> 00:04:32,731 He knows he's under the gaze of Pablo Escobar. 49 00:04:33,982 --> 00:04:38,278 He must leave the city, and they have to improve his personal safety. 50 00:04:39,571 --> 00:04:43,700 Poor man. Poor man and poor family. 51 00:04:43,784 --> 00:04:47,287 I totally agree with you in that, Mrs. Gloria, because it's the truth. 52 00:04:47,370 --> 00:04:51,416 And if we don't want to tell sad stories, we shouldn't come back 53 00:04:51,500 --> 00:04:54,211 because guaranteeing your security will be hard. 54 00:04:54,294 --> 00:04:56,004 That would make many people happy, 55 00:04:57,005 --> 00:05:00,091 but Medellin is the second most important city of the country, 56 00:05:01,009 --> 00:05:03,678 so obviously we have to come back to campaign. 57 00:05:03,762 --> 00:05:07,808 If you think it's so difficult to guarantee Luis Carlos' security 58 00:05:07,891 --> 00:05:11,436 please tell us and we'll talk with General Peraza. 59 00:05:12,187 --> 00:05:17,484 No, Mrs. Gloria, prevention is better than curing. 60 00:05:17,567 --> 00:05:19,861 I said it's hard but not impossible. 61 00:05:19,945 --> 00:05:22,364 I can guarantee his safety, right, Sebastian? 62 00:05:24,282 --> 00:05:25,826 Of course, Sir. 63 00:05:43,218 --> 00:05:45,053 I can't. 64 00:05:45,136 --> 00:05:46,763 Cain, turn this thing on. 65 00:05:46,847 --> 00:05:50,267 What? It's already on. Look at the button. 66 00:05:52,310 --> 00:05:53,645 It's on. 67 00:05:53,728 --> 00:05:56,815 Are you sure you learned how to build that, Candonga? 68 00:05:56,898 --> 00:05:58,024 What? 69 00:05:58,108 --> 00:06:00,527 You see, the bomb is technically armed. 70 00:06:01,111 --> 00:06:02,904 The problem for it is to explode. 71 00:06:04,698 --> 00:06:05,907 Yeah, that's so funny. 72 00:06:05,991 --> 00:06:09,286 Why don't you go to Medellin and stop wasting your time? 73 00:06:09,368 --> 00:06:12,163 Topo, why are you sending them to Medellin? 74 00:06:12,247 --> 00:06:16,001 Let them stay, so I can talk to somebody instead of being bored. 75 00:06:16,084 --> 00:06:19,796 No, you're not doing anything. This is very serious business. 76 00:06:19,880 --> 00:06:23,258 I need people who work, who can do things well, 77 00:06:23,341 --> 00:06:26,344 not some idiots who only know how to shoot. 78 00:06:26,428 --> 00:06:27,637 But we are helping, man. 79 00:06:27,721 --> 00:06:32,183 What a way to help! Here, hold this. 80 00:06:32,267 --> 00:06:34,060 No, look, asshole. 81 00:06:34,144 --> 00:06:36,104 - Me first. - No, me. 82 00:06:36,187 --> 00:06:38,189 - No, me. - No, me. 83 00:06:38,273 --> 00:06:40,901 What happened in Medellin with the Governor 84 00:06:40,984 --> 00:06:44,446 is further proof of Pablo Escobar's power. 85 00:06:47,073 --> 00:06:51,328 I know many of you are afraid to come work at El Espectador. 86 00:06:51,410 --> 00:06:53,622 You're afraid of what might happen to you. 87 00:06:53,705 --> 00:06:56,291 You're scared we might get a car bomb. 88 00:06:56,374 --> 00:06:58,835 Excuse my interruption, Mrs. Ana Maria, 89 00:06:58,919 --> 00:07:02,631 but none of that diminishes our commitment to the newspaper. 90 00:07:03,465 --> 00:07:06,134 I know, and that's why I want to talk to you. 91 00:07:09,054 --> 00:07:10,096 If any of you feel that 92 00:07:11,306 --> 00:07:14,893 you don't want to continue working in the newspaper, 93 00:07:15,810 --> 00:07:16,895 you can do it. 94 00:07:17,812 --> 00:07:20,148 You are free to leave. 95 00:07:23,318 --> 00:07:25,028 You don't have to answer now, 96 00:07:26,112 --> 00:07:30,158 but think about it. 97 00:07:30,241 --> 00:07:32,160 About yourselves, 98 00:07:32,243 --> 00:07:33,453 about your families, 99 00:07:35,246 --> 00:07:40,460 and evaluate if it's worth it to continue working at the newspaper. 100 00:07:42,545 --> 00:07:43,755 Think about it. 101 00:07:44,923 --> 00:07:45,840 Thank you, excuse me. 102 00:07:53,390 --> 00:07:55,141 I have to leave now. 103 00:07:55,225 --> 00:07:58,103 Won't you tell us what you talked about with General Ulloa? 104 00:07:58,979 --> 00:08:00,939 I imagine you insisted on getting transfered. 105 00:08:01,022 --> 00:08:05,443 Yes, but he said he had to study the situation and that he needed time. 106 00:08:07,028 --> 00:08:08,488 That is absurd, father. 107 00:08:09,364 --> 00:08:12,283 That's another reason why I want to leave the police. 108 00:08:12,367 --> 00:08:13,868 What? 109 00:08:13,952 --> 00:08:15,036 Well, yes, Mom. 110 00:08:16,246 --> 00:08:19,332 The Chief of Police doesn't even care about his own men 111 00:08:19,416 --> 00:08:23,378 or about Colombians. He just wants to save his ass. 112 00:08:23,461 --> 00:08:25,171 All right, don't say that. 113 00:08:26,423 --> 00:08:28,341 The General told me he'll help me. 114 00:08:28,425 --> 00:08:30,885 I only have to keep working and wait. 115 00:08:31,970 --> 00:08:35,849 I don't understand why General Ulloa doesn't understand the danger 116 00:08:35,932 --> 00:08:37,100 of living in this city. 117 00:08:37,183 --> 00:08:39,853 Jesus! Wait for what, Oswald? 118 00:08:39,936 --> 00:08:44,691 After what we have gone through, I'm afraid to go outside. 119 00:08:46,067 --> 00:08:47,527 Nothing will happen to me. 120 00:08:47,610 --> 00:08:50,280 Oh, Dad, come on, you don't believe that. 121 00:08:50,363 --> 00:08:54,367 I really get so angry, Dad. Death is waiting out there, 122 00:08:54,451 --> 00:08:58,580 - and you're running towards it like mad. - Ernesto, don't say that. 123 00:08:58,705 --> 00:09:03,626 But Mom, everybody knows Pablo Escobar wants to kill my father. That's no secret. 124 00:09:05,628 --> 00:09:07,505 Yes, dear, 125 00:09:07,589 --> 00:09:08,840 Ernesto is right, 126 00:09:08,923 --> 00:09:14,220 but in spite of that, starting tomorrow I will be without my bodyguards. 127 00:09:14,304 --> 00:09:15,472 I hope it's clear. 128 00:09:17,265 --> 00:09:19,517 Dad, are you sure of what you're saying? 129 00:09:48,713 --> 00:09:51,299 You all know the back room is mine, okay? 130 00:09:51,382 --> 00:09:52,801 Why? I saw it first. 131 00:09:52,884 --> 00:09:55,929 - I'll take the one in the middle. - No, I'm the eldest. 132 00:09:56,012 --> 00:09:57,972 Come on, children! 133 00:09:58,056 --> 00:09:59,349 Juan Manuel! 134 00:09:59,432 --> 00:10:00,642 Son, what happened? 135 00:10:02,644 --> 00:10:06,356 All the rooms are very nice. They are all the same. 136 00:10:06,439 --> 00:10:08,566 Daddy, how was the trip to Medellin? 137 00:10:09,651 --> 00:10:11,111 Very well. 138 00:10:16,991 --> 00:10:18,368 Don't give me that face. 139 00:10:19,619 --> 00:10:21,121 You know I couldn't take you. 140 00:10:23,289 --> 00:10:25,041 But when there's less pressure, 141 00:10:26,251 --> 00:10:28,503 I promise we'll travel together, okay? 142 00:10:32,257 --> 00:10:35,552 Come on, come on, let's go. 143 00:10:35,635 --> 00:10:38,096 I'm not fixing anyone's room. 144 00:10:39,430 --> 00:10:43,226 Oh, I can't believe we are already in this apartment. 145 00:10:43,309 --> 00:10:46,604 I swear I felt homeless in the other house. 146 00:10:46,688 --> 00:10:49,691 Hopefully security here will function properly. 147 00:10:55,196 --> 00:10:57,240 What's wrong, Miss Worry? 148 00:10:58,283 --> 00:10:59,576 Here we are, 149 00:11:00,535 --> 00:11:03,288 and the office is in this same building. It'll be better. 150 00:11:04,247 --> 00:11:05,623 So I wish. 151 00:11:12,088 --> 00:11:13,798 Who can be calling here? 152 00:11:13,882 --> 00:11:15,842 I don't even know the number yet. 153 00:11:19,304 --> 00:11:20,346 Hello. 154 00:11:20,430 --> 00:11:24,726 Mr. Galan, you're in your new apartment. 155 00:11:24,809 --> 00:11:28,563 The only way to come out of all this alive is by giving up the nomination. 156 00:11:28,646 --> 00:11:30,023 That's it. 157 00:11:38,198 --> 00:11:40,033 What happened? Who was it? 158 00:11:47,081 --> 00:11:51,586 Boss, what a mess with the governor. 159 00:11:51,669 --> 00:11:56,341 I want to say I'm very sorry because the job with the Colonel didn't work out, 160 00:11:57,300 --> 00:11:59,135 but I can assure you that it will, Sir. 161 00:12:00,595 --> 00:12:06,142 I began that job and I myself will finish it, I can assure you. 162 00:12:10,188 --> 00:12:11,730 Look, Chili, what happens is that... 163 00:12:12,899 --> 00:12:18,863 right now Colonel Oswald Quintana knows we are going after him, 164 00:12:18,947 --> 00:12:22,700 and now he's probably being guarded by 500 cops. 165 00:12:23,785 --> 00:12:27,746 But if you're thinking of killing him, I think that not only 166 00:12:27,830 --> 00:12:32,252 does it have to be a very complex plan but also a very clever plan. 167 00:12:32,335 --> 00:12:37,048 If they're not already thinking of moving this man to another city. 168 00:12:37,131 --> 00:12:40,218 Well, boss, even if they move him to the Amazon, 169 00:12:40,301 --> 00:12:43,096 I'll go there and kill the shit out of that man. 170 00:12:44,013 --> 00:12:46,224 I can assure you. 171 00:12:46,307 --> 00:12:49,644 I'll find a way to kill him. 172 00:12:51,145 --> 00:12:52,647 Just give me a few more days. 173 00:12:56,317 --> 00:12:57,568 Okay, kid. 174 00:12:58,987 --> 00:13:00,280 Thank you very much. 175 00:13:00,363 --> 00:13:01,531 Excuse me. 176 00:13:04,242 --> 00:13:07,412 How can you go around without protection in this city 177 00:13:07,495 --> 00:13:10,581 after what happened? Jesus! Oswald, that is absurd. 178 00:13:10,665 --> 00:13:14,460 Honey, please, lower your voice. They might hear us. 179 00:13:14,544 --> 00:13:18,548 I don't care if they do. I want you to come to your senses. 180 00:13:18,631 --> 00:13:20,383 I agree with my Mom. 181 00:13:20,466 --> 00:13:23,428 You can't go around without the police escort, Dad. 182 00:13:25,430 --> 00:13:28,599 Listen, I know it's difficult to understand, 183 00:13:28,683 --> 00:13:30,518 but just think for a bit. 184 00:13:31,352 --> 00:13:33,521 Pablo Escobar is chasing an elephant, 185 00:13:34,355 --> 00:13:38,735 therefore the more bodyguards and official cars I have around me, 186 00:13:38,817 --> 00:13:41,904 the easier it will be for him to find me. 187 00:13:41,988 --> 00:13:47,869 On the other hand, if I become insignificant, like a rat, 188 00:13:47,952 --> 00:13:51,789 I'll mislead him. And do you know why? Because he can't imagine 189 00:13:51,873 --> 00:13:55,376 that a person as threatened as I am 190 00:13:55,460 --> 00:13:58,504 can go around freely, with no bodyguards and in a private car. 191 00:13:59,714 --> 00:14:03,092 - A private car? - Yes, dear. 192 00:14:03,176 --> 00:14:05,553 I can't go around in an official car. 193 00:14:06,804 --> 00:14:08,890 I can't be an easy target for him. 194 00:14:10,475 --> 00:14:12,851 It sounds like a good idea, 195 00:14:12,935 --> 00:14:16,647 but I think we should continue with the transfer, Dad. 196 00:14:16,731 --> 00:14:18,941 Well yes, that will happen, 197 00:14:19,025 --> 00:14:22,070 but we know this will take time, son. 198 00:14:22,904 --> 00:14:25,198 So, what I need to do is wait. 199 00:14:26,074 --> 00:14:30,370 And do everything possible to mislead the enemy. 200 00:14:31,079 --> 00:14:33,748 I'm going to have a talk with Olga Lucia and Andres, 201 00:14:33,831 --> 00:14:38,211 but I'm sure they are going to think this solution is absurd. 202 00:14:39,295 --> 00:14:42,382 Ana, it's the only one we have. 203 00:14:45,802 --> 00:14:49,472 Besides, I think it's the only way to avoid 204 00:14:49,555 --> 00:14:51,974 putting in danger the lives of those young boys 205 00:14:52,058 --> 00:14:55,686 who are not to blame for what's happening in this country. 206 00:14:56,646 --> 00:14:57,647 Do you know what, honey? 207 00:14:59,023 --> 00:15:00,400 Give me that. 208 00:15:07,824 --> 00:15:09,242 You know something? 209 00:15:11,077 --> 00:15:14,747 The new strategy and the Virgin Mary 210 00:15:16,249 --> 00:15:17,542 will protect me. 211 00:15:21,003 --> 00:15:23,923 Look how delicious this is, honey. 212 00:15:24,006 --> 00:15:25,466 You have to eat it all, okay? 213 00:15:26,175 --> 00:15:28,302 Thanks, honey. Oh, you look so cute. 214 00:15:28,386 --> 00:15:30,972 Oh my. Oh my. God bless. 215 00:15:36,686 --> 00:15:38,521 God bless. 216 00:15:39,397 --> 00:15:45,403 If it weren't for Maria Jose your daddy would be very lonely here, very lonely. 217 00:15:46,279 --> 00:15:48,531 But whoever asked my dad 218 00:15:48,614 --> 00:15:51,534 to come here to be alone in this loneliness? 219 00:15:52,743 --> 00:15:56,747 Well, he likes his mountains and his fields. 220 00:15:56,831 --> 00:16:00,418 Doing something you enjoy is never a chore. 221 00:16:02,545 --> 00:16:03,671 Listen, Pablo, 222 00:16:04,881 --> 00:16:07,175 I've been thinking, 223 00:16:08,885 --> 00:16:11,220 and I surely believe that Doctor Galan 224 00:16:11,304 --> 00:16:14,557 is going to be the next president of Colombia. 225 00:16:15,892 --> 00:16:18,728 If he is, 226 00:16:19,729 --> 00:16:24,400 he will extradite all of you. 227 00:16:25,651 --> 00:16:28,321 I've known President Caldera for over 20 years, 228 00:16:28,404 --> 00:16:30,907 and we see each other every three or four years. 229 00:16:31,657 --> 00:16:35,953 And once he said to me: "You know something? Why I want you to succeed?" 230 00:16:36,037 --> 00:16:37,955 I asked him, "Why, Mr. President?" 231 00:16:38,039 --> 00:16:40,917 And he said, "Because you are the only case I know 232 00:16:41,000 --> 00:16:44,712 in Latin America, in fifty years of political life, 233 00:16:44,795 --> 00:16:48,883 of a person who has assumed a non-conformist attitude, a rebel, 234 00:16:48,966 --> 00:16:52,053 an enthusiast for a social change 235 00:16:52,136 --> 00:16:55,056 without resorting to violence or to Nazism. 236 00:16:55,139 --> 00:17:00,144 Therefore if ever you are successful you'd show that it's possible." 237 00:17:00,228 --> 00:17:04,857 Believe me, I'm doing everything to prevent this man from coming to power, 238 00:17:04,941 --> 00:17:08,194 but this is a very difficult and complicated task. 239 00:17:08,277 --> 00:17:10,530 Pablo, you don't understand. 240 00:17:11,489 --> 00:17:14,825 Look, you already did politics when you were in Congress 241 00:17:14,909 --> 00:17:18,120 with that Mr. Santorini, 242 00:17:18,204 --> 00:17:21,374 and that didn't work, right? 243 00:17:21,457 --> 00:17:24,669 You can go on and on giving money 244 00:17:24,752 --> 00:17:29,131 to his campaign, and you can be sure he won't be the President of this country. 245 00:17:29,215 --> 00:17:31,300 People don't like him. 246 00:17:32,176 --> 00:17:36,305 On the other hand, everyone loves and believes in Mr. Galan, 247 00:17:36,389 --> 00:17:39,308 so then, you have to look for a rapprochement. 248 00:17:39,392 --> 00:17:43,646 Anticipate events, try to speak with him, 249 00:17:43,729 --> 00:17:48,901 try presenting something new but directly with him. 250 00:17:50,528 --> 00:17:53,698 All right, mother, I have a few things pending, 251 00:17:53,781 --> 00:17:58,452 but I promise that I'll dedicate time to Galan. 252 00:17:58,536 --> 00:17:59,745 All right. 253 00:18:04,083 --> 00:18:07,837 I believe we could intercept the telephone line, 254 00:18:07,920 --> 00:18:10,756 so that when they call again we can do something. 255 00:18:10,840 --> 00:18:13,426 Yes, but what does that mean? 256 00:18:13,509 --> 00:18:15,970 That someone could hear our conversations? 257 00:18:16,679 --> 00:18:18,556 - Inevitably. - No. 258 00:18:20,725 --> 00:18:22,852 I don't think that's necessary, General. 259 00:18:24,103 --> 00:18:27,732 These threats don't bother me as long as I have my security scheme. 260 00:18:28,858 --> 00:18:31,986 Senator, I would like to remind you that General Peraza 261 00:18:33,112 --> 00:18:37,366 of the Security Department is in charge of your security scheme. 262 00:18:37,450 --> 00:18:38,451 Yes, I know. 263 00:18:38,534 --> 00:18:42,622 And as a matter of fact, do you know anything 264 00:18:42,705 --> 00:18:45,499 about Lieutenant Tomas Pereira? 265 00:18:46,167 --> 00:18:49,003 Senator, this lieutenant no longer belongs to the institution, 266 00:18:49,086 --> 00:18:53,507 and actually I haven't had time to know him enough to give you my opinion. 267 00:18:55,301 --> 00:18:56,135 Excuse me, General. 268 00:18:56,969 --> 00:19:00,264 I want to tell you that we talked with the neighbors, 269 00:19:00,348 --> 00:19:02,350 and there's nothing we have to worry about. 270 00:19:04,310 --> 00:19:08,314 Very well, the four patrols we promised are on their way 271 00:19:08,397 --> 00:19:10,608 and will be placed in strategic locations. 272 00:19:10,691 --> 00:19:13,527 What I want to ask you 273 00:19:13,611 --> 00:19:16,947 is that your children should only go out when strictly necessary. 274 00:19:18,115 --> 00:19:21,577 We must avoid any vulnerability. Okay? 275 00:19:23,037 --> 00:19:24,997 - General, thank you. - Thank you, General 276 00:19:25,081 --> 00:19:26,123 Excuse me. 277 00:19:28,250 --> 00:19:29,710 - General. - Excuse me. 278 00:19:35,132 --> 00:19:40,262 We warned him and tried to avoid the problem, but nothing happened. 279 00:19:40,346 --> 00:19:43,516 That's too bad because you might be losing that money. 280 00:19:43,599 --> 00:19:46,560 Well, we have to give him another opportunity. 281 00:19:46,644 --> 00:19:49,313 We have to wait for him to make a mistake 282 00:19:49,397 --> 00:19:50,523 and then go ahead. 283 00:19:50,606 --> 00:19:54,443 But when would that be then? 284 00:19:54,527 --> 00:19:56,612 Sir, I don't know yet. 285 00:19:56,696 --> 00:20:01,617 We need to wait for him to make a public appearance and stick to the plan. 286 00:20:01,701 --> 00:20:03,577 Okay, well let's hope it's soon 287 00:20:03,661 --> 00:20:06,706 because, between us, 288 00:20:06,789 --> 00:20:09,959 the sooner the better. 289 00:20:10,584 --> 00:20:13,629 Yes sir, we even have his pants infiltrated. 290 00:20:16,757 --> 00:20:18,968 Okay kid, you're ready then. 291 00:20:20,010 --> 00:20:26,225 Yes sir, but as I said we just have to wait for a public appearance, 292 00:20:26,308 --> 00:20:29,395 and that will be the end of this guy's life. 293 00:20:29,478 --> 00:20:32,022 But when will that be? 294 00:20:32,106 --> 00:20:35,025 Didn't you say you had infiltrated the bodyguards? 295 00:20:35,109 --> 00:20:38,404 Well, then you should have access to Mr. Galan's agenda. 296 00:20:38,487 --> 00:20:40,030 Be patient, Pablo. 297 00:20:40,114 --> 00:20:45,035 This is the worst patient we have ever had to face in our lives. 298 00:20:46,579 --> 00:20:48,497 Everything's pending. 299 00:21:00,801 --> 00:21:02,344 So what's new, kid? 300 00:21:02,428 --> 00:21:04,180 All nice and orderly, right? 301 00:21:04,263 --> 00:21:06,474 Take care. That's it. Weigh it. 302 00:21:06,557 --> 00:21:08,893 Weigh it well. 303 00:21:17,067 --> 00:21:19,361 What a beautiful production, isn't it? 304 00:21:21,739 --> 00:21:24,867 Hey, watch out! The cops are here, the police! 305 00:21:39,840 --> 00:21:41,383 Look in the back. 306 00:21:42,134 --> 00:21:45,262 Go to the back. There must be a way out. Look for the doors! 307 00:21:46,096 --> 00:21:48,140 Come on, patrols, 308 00:21:48,224 --> 00:21:50,768 Surround the area, surround the area. 309 00:21:50,851 --> 00:21:52,478 The men just left! 310 00:21:54,939 --> 00:21:56,440 And where is that laboratory? 311 00:21:57,608 --> 00:21:58,859 Oh, close to Medellin. 312 00:21:59,860 --> 00:22:01,779 Okay, I'll be waiting for the news. Yes. 313 00:22:02,988 --> 00:22:05,658 Yes, we'll leave space on the front page. 314 00:22:06,784 --> 00:22:11,038 We'll be expecting. All right, good bye. 315 00:22:11,121 --> 00:22:14,917 They found a drug lab. It seems to be Escobar's. 316 00:22:15,000 --> 00:22:17,920 Oh, our executioner will love this news. 317 00:22:18,003 --> 00:22:20,506 Whether he likes it or not, we're publishing it. 318 00:22:21,423 --> 00:22:24,593 Mrs. Ana Maria, Nene and I would like to talk with you 319 00:22:24,677 --> 00:22:26,220 about what you said the other day. 320 00:22:28,764 --> 00:22:29,849 Only you two? 321 00:22:31,100 --> 00:22:32,935 We came on behalf of the editorial. 322 00:22:33,018 --> 00:22:34,770 I see. Sit down. 323 00:22:38,941 --> 00:22:39,775 Well, 324 00:22:41,193 --> 00:22:43,320 you're not wrong when you say... 325 00:22:44,530 --> 00:22:47,449 that many of us are fearful about coming to work. 326 00:22:49,451 --> 00:22:51,287 Fear which is dealt with humor, right? 327 00:22:51,369 --> 00:22:54,665 Like the joke of the bomb falling when a plane passes by. 328 00:22:54,748 --> 00:22:56,166 Yes. 329 00:22:56,250 --> 00:22:57,835 Well, however, 330 00:22:57,918 --> 00:23:01,046 and even though we don't know what may happen, 331 00:23:02,423 --> 00:23:04,133 we are committed to Don Guillermo 332 00:23:05,134 --> 00:23:06,218 and to El Espectador. 333 00:23:06,302 --> 00:23:07,845 Nobody is going to resign. 334 00:23:09,930 --> 00:23:12,308 You and your family can count on us no matter what. 335 00:23:14,685 --> 00:23:15,811 Thank you very much. 336 00:23:18,314 --> 00:23:20,858 In my heart, 337 00:23:20,941 --> 00:23:23,485 I knew that was going to be the answer, 338 00:23:23,569 --> 00:23:25,613 but I had to make the offer. 339 00:23:28,240 --> 00:23:29,325 Thank you. 340 00:23:32,536 --> 00:23:36,414 Look, Pablo, you know I don't agree with the things you do, brother, 341 00:23:36,498 --> 00:23:38,375 but we have to do something to that Colonel. 342 00:23:38,459 --> 00:23:41,462 I had that cache and was able to escape, 343 00:23:41,545 --> 00:23:42,838 otherwise he'd have caught me. 344 00:23:44,089 --> 00:23:46,967 3,500 kilos, man. What a shitty mess, Pablo. 345 00:23:48,677 --> 00:23:52,306 Those were the ones I was waiting for. We'll have to cancel. 346 00:23:54,016 --> 00:23:55,726 That fucking bastard. 347 00:23:58,729 --> 00:23:59,980 You see what I mean? 348 00:24:00,064 --> 00:24:03,108 There he is, carrying out operations himself! 349 00:24:04,193 --> 00:24:07,613 I have people waiting for the Colonel's caravan to pass by. 350 00:24:07,696 --> 00:24:11,075 He has to take that route to go to the school of police. 351 00:24:11,158 --> 00:24:13,285 Stop talking bullshit, Chili. 352 00:24:13,369 --> 00:24:14,620 Stop talking shit. 353 00:24:15,955 --> 00:24:19,416 He's already been warned, and it won't be easy. 354 00:24:19,500 --> 00:24:22,169 Chili, listen to me very carefully. 355 00:24:23,087 --> 00:24:25,005 Beginning right now, 356 00:24:25,714 --> 00:24:31,303 each and every one of the workers and people I have working for us 357 00:24:31,387 --> 00:24:36,141 will all be after Colonel Oswald Quintana to kill him. 358 00:24:36,225 --> 00:24:39,937 All of you, including the two morons who are in Bogotá doing nothing. 359 00:24:40,020 --> 00:24:42,856 - Yes, sir. - Okay go, go. 360 00:24:46,610 --> 00:24:48,070 POLICE ACADEMY 361 00:24:49,113 --> 00:24:51,782 Sorry to bother you, Colonel. 362 00:24:52,490 --> 00:24:54,952 It's no bother, second lieutenant. How can I help you? 363 00:24:55,869 --> 00:24:57,413 Well, not me exactly. 364 00:24:57,495 --> 00:25:00,541 I'd like to know if you could help me with my father's transfer. 365 00:25:04,378 --> 00:25:05,671 Second lieutenant, 366 00:25:07,297 --> 00:25:10,342 part of the commitment we make as policemen 367 00:25:10,426 --> 00:25:12,052 is to obey our superiors. 368 00:25:12,761 --> 00:25:15,556 And right now the order for your father is to remain in Antioquia. 369 00:25:17,474 --> 00:25:20,019 Don't you think it's a preposterous order, 370 00:25:20,978 --> 00:25:24,023 staying in Antioquia when everybody knows they want to kill him? 371 00:25:25,441 --> 00:25:27,568 That could be interpreted as cowardly. 372 00:25:29,862 --> 00:25:31,989 I disagree. My father is no coward. 373 00:25:32,740 --> 00:25:35,325 It's only a sense of survival. 374 00:25:35,409 --> 00:25:37,036 Please don't misunderstand me. 375 00:25:38,203 --> 00:25:39,705 I would do the same. 376 00:25:39,788 --> 00:25:41,874 If I were him, I'd also ask for a transfer. 377 00:25:42,791 --> 00:25:45,252 Especially because of Pablo Escobar's excessive power. 378 00:25:47,046 --> 00:25:49,590 But no one else can do it, and he can't quit. 379 00:25:49,673 --> 00:25:51,884 My father won't abandon his post. 380 00:25:52,843 --> 00:25:57,306 He keeps working every day. He even goes out without bodyguards. 381 00:25:58,891 --> 00:26:00,809 So now tell me, do you think he's a coward? 382 00:26:02,311 --> 00:26:03,312 Of course not. 383 00:26:05,230 --> 00:26:08,566 Colonel Quintana is one of the bravest officers of the institution. 384 00:26:10,944 --> 00:26:12,154 So then? 385 00:26:15,324 --> 00:26:16,533 Look, lieutenant. 386 00:26:17,910 --> 00:26:19,661 Have you ever thought 387 00:26:19,745 --> 00:26:23,123 what could happen to the officer who'd replace him? 388 00:26:24,374 --> 00:26:25,667 He would have two options-- 389 00:26:26,960 --> 00:26:30,005 let Escobar bribe him or die. 390 00:26:30,089 --> 00:26:32,091 General Ulloa knows that perfectly well. 391 00:26:33,383 --> 00:26:35,552 It's not an easy decision for him. 392 00:26:37,262 --> 00:26:40,808 Let's see if I understand, Colonel. The one who has to die is my father? 393 00:26:42,643 --> 00:26:47,064 Everyone knows that Escobar wants to kill my father, 394 00:26:47,147 --> 00:26:49,483 and the saddest thing is that my father 395 00:26:49,566 --> 00:26:52,402 knows the police are not doing anything for him. 396 00:26:54,738 --> 00:26:57,366 Of course there could be another solution. 397 00:27:04,498 --> 00:27:06,125 his asking for discharge. 398 00:27:18,095 --> 00:27:19,012 Luis Carlos, 399 00:27:19,096 --> 00:27:23,684 you should have had back surgery ages ago, but I'm tired of saying this. 400 00:27:23,767 --> 00:27:26,436 Yayo, don't leave these in the dinning room. 401 00:27:26,520 --> 00:27:30,315 One of these days I'll get it done. Thank you, Juan Manuel. 402 00:27:30,399 --> 00:27:32,317 That massage is enough. 403 00:27:32,401 --> 00:27:35,653 You can't be president with that crooked back. 404 00:27:35,737 --> 00:27:38,157 And what does it have to do with the presidency? 405 00:27:38,240 --> 00:27:40,951 You'd to live on the floor, 406 00:27:41,034 --> 00:27:42,202 or sitting down tired. 407 00:27:44,371 --> 00:27:48,000 I've been wanting to be president for the past 8 years, 408 00:27:48,083 --> 00:27:50,711 during which my back has been hurting. 409 00:27:52,004 --> 00:27:55,549 Don't you think I can stand the pain for the presidential period? 410 00:27:56,300 --> 00:27:58,218 Fortunately there is no re-election. 411 00:27:58,302 --> 00:27:59,303 Yes, fortunately. 412 00:28:00,846 --> 00:28:03,681 Dad, when you become president, can we go out? 413 00:28:07,811 --> 00:28:09,062 Come here, son. 414 00:28:11,565 --> 00:28:14,401 I can assure you that this is temporary, okay? 415 00:28:15,444 --> 00:28:17,196 Everything will get better. 416 00:28:17,279 --> 00:28:18,739 Dad, I'm scared. 417 00:28:21,909 --> 00:28:22,784 No, 418 00:28:23,994 --> 00:28:24,912 don't be scared. 419 00:28:26,663 --> 00:28:27,956 Nothing will happen to me. 420 00:28:28,999 --> 00:28:29,875 I swear. 421 00:28:34,213 --> 00:28:35,255 Mr. Galan, 422 00:28:36,465 --> 00:28:40,010 polls say you are the favorite to win the query. 423 00:28:40,093 --> 00:28:43,055 If you win, you are virtually the President of Colombia. 424 00:28:44,014 --> 00:28:47,643 I would like to talk to you, Mrs. Gloria and your kids. 425 00:28:47,726 --> 00:28:50,604 Well then, let them talk because I've already talked enough. 426 00:28:52,147 --> 00:28:55,651 So, who will be the first to tell me 427 00:28:55,734 --> 00:28:58,195 about a great moment with your Dad. 428 00:29:00,280 --> 00:29:02,115 I not only have one, 429 00:29:02,199 --> 00:29:04,493 I have many, of my tours with my Dad. 430 00:29:04,576 --> 00:29:05,911 - Do you go with him? - Yes. 431 00:29:05,994 --> 00:29:09,289 And he's the best campaign buddy that exists. 432 00:29:09,373 --> 00:29:11,917 We've been together to about 300 municipalities. 433 00:29:12,000 --> 00:29:13,585 Hey, 480. 434 00:29:13,669 --> 00:29:16,296 How about this kid, huh? 435 00:29:16,380 --> 00:29:19,091 What's most impressive is that he knows exactly 436 00:29:19,174 --> 00:29:21,468 who is a liberal and who isn't. 437 00:29:21,551 --> 00:29:25,013 Incredible. What do you like the most about going with your Dad? 438 00:29:25,097 --> 00:29:28,684 Well, first of all, traveling, going out, 439 00:29:28,767 --> 00:29:31,436 but what I most like is to go to public squares 440 00:29:31,561 --> 00:29:33,272 and see how people love my Dad. 441 00:29:34,106 --> 00:29:37,693 They look at him, touch him, hug him. They love him a lot. 442 00:29:42,531 --> 00:29:44,783 - Liberal poll results. - Galan's support growth 443 00:29:44,866 --> 00:29:46,159 has been exponential, 444 00:29:46,243 --> 00:29:51,123 and today he comes first in all the polls over all the other candidates. 445 00:29:51,206 --> 00:29:53,959 In that sense we have to be pragmatic, Pablo. 446 00:29:55,085 --> 00:29:58,297 Senator Galan must be eliminated, and I know how. 447 00:29:58,380 --> 00:30:02,050 Galan's campaign continues across the whole territory, 448 00:30:02,134 --> 00:30:05,554 bringing his innovative ideas against corruption. 449 00:30:05,637 --> 00:30:07,306 Wait a minute. 450 00:30:09,349 --> 00:30:10,183 Wait. 451 00:30:11,268 --> 00:30:14,313 Okay, ready. Yes, now I can hear you. What? 452 00:30:14,396 --> 00:30:16,690 The man has a presentation in Medellin, 453 00:30:16,773 --> 00:30:19,985 but as you know I'm preparing everything for Bogota. 454 00:30:20,068 --> 00:30:21,862 Do you think it can be done over there? 455 00:30:22,487 --> 00:30:24,614 Of course, Mariachi. Count on that. 456 00:30:24,698 --> 00:30:28,368 You know this is our territory. 457 00:30:28,452 --> 00:30:32,622 Send him over here, and we'll take care of him. 458 00:30:32,706 --> 00:30:34,791 Go ahead. Thank you very much. 459 00:30:39,629 --> 00:30:41,506 Attention, gentlemen. 460 00:30:42,591 --> 00:30:44,259 Mariachi has just called 461 00:30:44,343 --> 00:30:47,763 to say that the presidential candidate, 462 00:30:47,846 --> 00:30:50,849 Mr. Luis Carlos Galan Sarmiento, will be coming 463 00:30:50,932 --> 00:30:53,393 to Medellin in the next few days 464 00:30:53,477 --> 00:30:55,896 to be in a public demonstration. 465 00:30:55,979 --> 00:30:59,399 He will also give a lecture at the University of Antioqua. 466 00:30:59,483 --> 00:31:01,818 Therefore, we believe 467 00:31:01,902 --> 00:31:05,697 that this is the perfect opportunity to get the job done. 468 00:31:05,781 --> 00:31:07,574 Ready, sir, for whatever. 469 00:31:07,657 --> 00:31:09,743 Where do you want us to do the job? 470 00:31:09,826 --> 00:31:12,287 At the demonstration or during the lecture? 471 00:31:12,371 --> 00:31:13,622 What do you think, Topo? 472 00:31:14,456 --> 00:31:15,582 Well, boss, 473 00:31:15,665 --> 00:31:19,378 it's risky at the public demonstration because it's full of people, right? 474 00:31:20,629 --> 00:31:22,464 At the university it's more discreet. 475 00:31:22,547 --> 00:31:26,093 You think you look young enough to get inside? 476 00:31:26,176 --> 00:31:28,136 That's going to be full of cops. 477 00:31:28,220 --> 00:31:29,221 That's right. 478 00:31:29,304 --> 00:31:31,848 But we won't go in. 479 00:31:31,932 --> 00:31:34,893 Then what, Marino? Where are you planning to do it? 480 00:31:34,976 --> 00:31:37,979 We'll send him a flash when he's getting in. 481 00:31:39,106 --> 00:31:42,442 Frankly, Marino, I can't believe you keep trusting in bombs 482 00:31:42,526 --> 00:31:44,778 after the mess you made last time. 483 00:31:46,113 --> 00:31:49,950 Sir, I was actually thinking about a rocket, you get me? 484 00:31:50,033 --> 00:31:51,743 Do you have people for that? 485 00:31:51,827 --> 00:31:52,661 Yes, sir. 486 00:31:54,579 --> 00:31:55,622 Okay, do it. 487 00:32:08,718 --> 00:32:13,432 Colonel, so the strategy from now on is to change cars all week? 488 00:32:13,515 --> 00:32:17,644 Yes. I had some trouble convincing the management, but they agreed. 489 00:32:17,727 --> 00:32:19,688 That's why you must 490 00:32:19,771 --> 00:32:24,526 dress as a civilian from now on, and while you are at my service, do not shave. 491 00:32:25,444 --> 00:32:27,112 We have to confuse the enemy. 492 00:32:27,779 --> 00:32:28,864 As you say, Colonel. 493 00:32:29,573 --> 00:32:30,824 Look, Pineda, 494 00:32:31,950 --> 00:32:35,745 I only have gratitude towards you 495 00:32:35,829 --> 00:32:37,414 for the way you serve me. 496 00:32:38,832 --> 00:32:40,375 But I'll be clear with you. 497 00:32:41,585 --> 00:32:44,838 I am one of the most threatened persons in this city. 498 00:32:44,921 --> 00:32:46,548 Here I'm in real danger. 499 00:32:47,757 --> 00:32:50,051 So if you... 500 00:32:50,135 --> 00:32:54,473 don't wish to be with me, you only have to tell me. 501 00:32:55,348 --> 00:32:59,853 No Colonel, on the contrary. Believe me, it is an honor to guard you, 502 00:32:59,936 --> 00:33:01,730 and I'll do my best. 503 00:33:02,939 --> 00:33:05,233 But Pineda, you have a family. 504 00:33:05,317 --> 00:33:06,193 Are you sure? 505 00:33:08,236 --> 00:33:12,157 Completely sure, Colonel. I'll be with you until death. 506 00:33:13,992 --> 00:33:15,160 I hope it won't come to that. 507 00:33:43,897 --> 00:33:45,524 Look, that guy in black is him. 508 00:33:47,442 --> 00:33:49,569 And now go and cry someplace else. 509 00:33:49,653 --> 00:33:51,446 So, Marino what's new, kid? 510 00:33:51,530 --> 00:33:52,906 Then what, buddy? 511 00:33:54,783 --> 00:33:56,159 Then what, buddy? 512 00:33:56,243 --> 00:33:57,827 Tell me, man. 513 00:33:57,911 --> 00:33:59,371 How's everything going, brother? 514 00:33:59,454 --> 00:34:03,959 I've heard you're doing very well, that you have bodyguards and stuff. 515 00:34:04,042 --> 00:34:06,086 Some friends, Topo. 516 00:34:06,169 --> 00:34:09,089 Jason Hurtado, but those who know me call me Costra. 517 00:34:10,340 --> 00:34:13,176 - What's new, brother? - Nothing, kicking the ball. 518 00:34:13,260 --> 00:34:14,594 I have a question. 519 00:34:14,678 --> 00:34:16,221 Go ahead. 520 00:34:16,304 --> 00:34:19,057 Do you still "play around" with rockets? 521 00:34:19,140 --> 00:34:20,976 That depends. 522 00:34:21,059 --> 00:34:21,893 Depends? 523 00:34:21,977 --> 00:34:23,478 That's very delicate. 524 00:34:24,396 --> 00:34:25,313 It's for the boss. 525 00:34:25,397 --> 00:34:29,609 Count on it! Tell the Virgin Mary and on to it! 526 00:34:29,693 --> 00:34:30,902 Shall we start? 527 00:34:30,986 --> 00:34:32,362 Yes, sure. Let's go. 528 00:34:39,035 --> 00:34:41,496 Come on, you clumsy guys, keep on playing! 529 00:34:45,709 --> 00:34:49,504 The security issue for the arrival of Mr. Galan is critical. 530 00:34:49,588 --> 00:34:53,425 We must guarantee his protection at the public demonstration 531 00:34:53,508 --> 00:34:55,051 and at the University. 532 00:34:55,135 --> 00:34:56,886 You have to understand one thing. 533 00:34:56,970 --> 00:35:00,307 The critical area is the street. 534 00:35:00,390 --> 00:35:02,767 There, we'll form two security rings 535 00:35:02,851 --> 00:35:05,186 with permanent inspections. 536 00:35:05,270 --> 00:35:10,358 Once in the square, we will have the support of neighboring municipalities, 537 00:35:10,442 --> 00:35:15,614 and once inside, we will have snipers by the church and the Governor's office. 538 00:35:16,740 --> 00:35:19,034 Does anyone have any suggestions? 539 00:35:21,161 --> 00:35:23,204 - Confirm the interview. - Yes, ma'am. 540 00:35:23,288 --> 00:35:24,205 Thank you. 541 00:35:24,289 --> 00:35:27,000 There are many requests but one in particular. 542 00:35:27,083 --> 00:35:31,630 They're asking for a public appearance with the Mayor of Soacha. 543 00:35:31,713 --> 00:35:37,052 Diego Uribe is handling the event. Party members will attend. What do we say? 544 00:35:38,386 --> 00:35:39,638 What do you think? 545 00:35:39,721 --> 00:35:41,056 Well, I don't know. 546 00:35:41,640 --> 00:35:44,142 Anyhow, we'll have time to think about that. 547 00:35:44,768 --> 00:35:48,605 Now we must concentrate on something more important, 548 00:35:48,688 --> 00:35:50,273 the chief of debates. 549 00:35:50,357 --> 00:35:53,902 You can't go on campaign, Luis Carlos, without it. 550 00:35:53,985 --> 00:35:54,819 I know, I know. 551 00:35:55,737 --> 00:35:59,574 The thing is, I would like someone who hasn't been with us all the time. 552 00:36:00,742 --> 00:36:04,996 Someone from the liberal party, who could help me with the communications. 553 00:36:06,247 --> 00:36:07,957 Well, 554 00:36:08,041 --> 00:36:10,043 I have a proposal for you. 555 00:36:10,126 --> 00:36:11,961 Cesar Gaviria, the former Minister. 556 00:36:12,754 --> 00:36:16,383 He's liberal, right? He was a very good Minister of Government 557 00:36:16,466 --> 00:36:18,593 and has no presidential aspirations. 558 00:36:18,677 --> 00:36:22,097 I think he could be a wonderful speaker for the party. 559 00:36:23,807 --> 00:36:29,062 The director of the presidential campaign, Mr. Cesar Gaviria Trujillo. 560 00:36:29,145 --> 00:36:31,564 That is how the 42-year-old economist, 561 00:36:31,648 --> 00:36:36,152 former mayor of Pereira, and former Minister of Finance and of the Interior 562 00:36:36,236 --> 00:36:40,115 strengthens Luis Carlos Galan's liberal consultation campaign 563 00:36:40,198 --> 00:36:44,536 and becomes an ideal teammate to ingratiate Galan to the Liberal Party 564 00:36:44,619 --> 00:36:47,455 and the political class that he had drawn away 565 00:36:47,539 --> 00:36:50,959 when he left the Party to found his movement. 566 00:36:51,042 --> 00:36:55,213 He returned to the Liberal Party and is determined to win the candidacy 567 00:37:16,443 --> 00:37:21,865 Keep still, man. Put your hands up. Put them up, man! 568 00:37:24,909 --> 00:37:26,035 But what? What? 569 00:37:26,119 --> 00:37:28,079 I have a business proposal. 570 00:37:28,163 --> 00:37:31,624 A proposal, brother? You are mistaken. I'm a cop, kid. 571 00:37:31,708 --> 00:37:35,128 Yes, I know, and what do you want me to do about it, huh? 572 00:37:36,504 --> 00:37:40,258 So, you're very proud? Very proud? 573 00:37:43,094 --> 00:37:44,888 Here's what you have to do. 574 00:37:46,347 --> 00:37:49,058 You are Colonel Quintana's driver, right? 575 00:37:50,268 --> 00:37:51,478 So... 576 00:37:53,438 --> 00:37:55,315 here's the deal. 577 00:37:57,275 --> 00:37:59,903 You help me to kill Colonel Quintana, 578 00:37:59,986 --> 00:38:01,863 you give him to me, 579 00:38:01,946 --> 00:38:03,656 and I won't kill your family, 580 00:38:05,116 --> 00:38:07,202 beginning with your daughters. 581 00:38:12,040 --> 00:38:14,250 Don't give me that look. 582 00:38:15,251 --> 00:38:17,462 I'll be looking for you, 583 00:38:17,545 --> 00:38:18,546 you hear? 584 00:38:35,021 --> 00:38:36,648 - Hello. - Hello. 585 00:38:37,357 --> 00:38:38,900 Adelaida, honey, is anything wrong? 586 00:38:39,567 --> 00:38:42,278 No, relax. I remembered that by now in Colombia 587 00:38:42,362 --> 00:38:44,864 my grandmother would've almost finished his work, 588 00:38:44,948 --> 00:38:47,242 and I just wanted to say hello. 589 00:38:48,326 --> 00:38:49,744 Thank you, my little one. 590 00:38:51,246 --> 00:38:54,457 You scared me a bit, I thought something had happened to you. 591 00:38:54,541 --> 00:38:59,212 We are fine here. We are worried about you and our uncles. 592 00:39:00,463 --> 00:39:03,258 Darling, you don't have to worry about anything. 593 00:39:04,509 --> 00:39:08,221 You only have to be happy because you're a little girl. 594 00:39:08,930 --> 00:39:13,893 That's hard because my Dad and Uncle Fer put on long faces all day long! 595 00:39:13,977 --> 00:39:15,061 We miss you. 596 00:39:15,812 --> 00:39:18,189 No, don't cry, honey. 597 00:39:20,650 --> 00:39:23,778 Nothing is wrong here. Everything is fine. 598 00:39:24,779 --> 00:39:28,157 You are fine over there, and we are fine over here. 599 00:39:28,241 --> 00:39:31,953 Soon we will all be together again, honey. 600 00:39:32,036 --> 00:39:35,290 Soon is when? We want to go back to Bogota. 601 00:39:37,166 --> 00:39:42,255 Well, I don't know, but as soon as I do, I promise I'll tell you, okay? 602 00:39:44,340 --> 00:39:48,511 Now go to bed. It's very late over there, and you'll wake everybody up. 603 00:39:49,971 --> 00:39:54,517 Go to sleep, honey, and rest. I send you many kisses. 604 00:39:54,601 --> 00:39:56,185 I love you very much. 605 00:39:57,979 --> 00:40:00,648 I also love you very much. 606 00:40:59,666 --> 00:41:02,377 - It looks great, right? - Yes. 607 00:41:02,460 --> 00:41:04,629 Besides we have a cache at the back. 608 00:41:04,712 --> 00:41:07,215 Those cops won't catch me off-guard again. 609 00:41:07,298 --> 00:41:08,675 That's what it's about. 610 00:41:08,758 --> 00:41:11,010 And to flee like a rat? Bullshit. 611 00:41:12,095 --> 00:41:14,597 Oh, God! 612 00:41:15,723 --> 00:41:16,641 Hello, honey. 613 00:41:16,724 --> 00:41:18,393 What is she...? 614 00:41:18,476 --> 00:41:20,269 Hello. 615 00:41:20,353 --> 00:41:22,230 What are you doing here? 616 00:41:22,313 --> 00:41:24,649 Give me some chinstraps. 617 00:41:24,732 --> 00:41:26,818 Are you going to put masks on them? 618 00:41:26,901 --> 00:41:28,820 Do you want them to get high? Give me some. 619 00:41:32,490 --> 00:41:33,950 This is really incredible. 620 00:41:34,909 --> 00:41:36,703 Come here, Emilio, and put this on please. 621 00:41:36,786 --> 00:41:41,582 Come here, baby, and I'll put this on that little face. 622 00:41:41,666 --> 00:41:44,836 You see it smells very bad here, right? 623 00:41:44,919 --> 00:41:48,339 Now, go with uncle Fabio, go ahead. 624 00:41:48,423 --> 00:41:49,882 Come on, kid. 625 00:41:51,551 --> 00:41:54,512 - How are you? - This is really incredible. 626 00:41:54,595 --> 00:41:58,016 What the hell are you doing bringing the children here, Patty? 627 00:41:58,099 --> 00:41:59,892 Have you gone nuts or what? 628 00:42:00,601 --> 00:42:02,603 Why? Is there something to hide? 629 00:42:02,687 --> 00:42:07,025 I'm so sorry. I thought the children knew what was the family business. 630 00:42:07,108 --> 00:42:09,485 Or don't you think Emilio knows? 631 00:42:09,569 --> 00:42:11,904 Patricia, please don't do this to me. 632 00:42:11,988 --> 00:42:14,157 I beg you, don't do this to me. 633 00:42:14,240 --> 00:42:17,952 All right then, Pablo. Please don't do this anymore. 634 00:42:18,036 --> 00:42:22,540 The children are no longer in school. They have no friends, they have nothing. 635 00:42:22,623 --> 00:42:24,125 We aren't normal people. 636 00:42:24,208 --> 00:42:26,461 - All right, then. - Is this what you want for them? 637 00:42:26,544 --> 00:42:30,465 What can we do? This is the life we have for the time being. 638 00:42:31,799 --> 00:42:34,093 Fix your problems with the government, 639 00:42:34,177 --> 00:42:37,638 stop sending cocaine, and let's go and live abroad. 640 00:42:37,722 --> 00:42:39,265 - Okay. - We could do that. 641 00:42:39,348 --> 00:42:42,518 - I want a normal family, Pablo. - I'm working on that. 642 00:42:42,602 --> 00:42:43,936 You are working on that? 643 00:42:45,021 --> 00:42:47,356 Sending more cocaine? Putting more bombs? 644 00:42:47,440 --> 00:42:51,027 Huh? Seriously, Pablo, is that what you want for us? 645 00:42:51,903 --> 00:42:54,822 Patricia, please understand 646 00:42:54,906 --> 00:43:00,369 that at this time I can't do anything else. I can't go back now, 647 00:43:00,453 --> 00:43:03,164 you understand? Once you start, you must go on. 648 00:43:03,247 --> 00:43:08,336 I have to continue fighting for my ideals, so that in a nearby future 649 00:43:08,419 --> 00:43:12,340 I can give you whatever you want and need. Please understand! 650 00:43:12,423 --> 00:43:14,050 Where is the bathroom? 651 00:43:20,681 --> 00:43:22,850 This is simply unbelievable. 652 00:43:22,934 --> 00:43:24,727 This series is freely adapted from La Parábola de Pablo by Alonso Salazar. 653 00:43:24,811 --> 00:43:26,646 Based on news articles and real events, the historical facts are surrounded 654 00:43:26,729 --> 00:43:28,856 by fictional characters and dialogues that recreate non-documented situations. 51470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.