Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,502 --> 00:00:03,921
HE WHO DOESN'T KNOW HISTORY
IS DOOMED TO REPEAT IT
2
00:00:12,221 --> 00:00:16,350
PABLO ESCOBAR, THE LORD OF EVIL
3
00:01:07,985 --> 00:01:10,320
The Governor was admired
by the Antioquians.
4
00:01:10,404 --> 00:01:11,238
Yes, General.
5
00:01:12,739 --> 00:01:14,992
All of Antioquia loved him dearly.
6
00:01:16,702 --> 00:01:21,248
When we talked over the phone
I didn't think this would be so serious.
7
00:01:23,083 --> 00:01:26,795
Such is the power of the Medellin cartel
and of Pablo Escobar.
8
00:01:27,838 --> 00:01:29,256
Unimaginable, General.
9
00:01:30,424 --> 00:01:33,092
The problem is
we'll get a lot of pressure.
10
00:01:34,344 --> 00:01:36,430
Do we know anything
about Pablo Escobar?
11
00:01:37,806 --> 00:01:40,601
The only thing I know about him
12
00:01:40,684 --> 00:01:43,353
- is that he wants me dead.
- Colonel, please.
13
00:01:43,437 --> 00:01:46,690
Excuse me, General,
but with all due respect
14
00:01:46,773 --> 00:01:49,276
I warned you of the threats I've received.
15
00:01:50,944 --> 00:01:55,657
A car bomb almost killed me and killed
an innocent person. My family is afraid.
16
00:01:59,536 --> 00:02:01,246
Please sit down, Colonel.
17
00:02:05,876 --> 00:02:09,463
Colonel, I can't remove you
from your post at the moment.
18
00:02:11,840 --> 00:02:13,550
What does that mean, General?
19
00:02:14,468 --> 00:02:18,597
That I'll be the next dead person
on that list?
20
00:02:19,723 --> 00:02:23,477
No, Colonel, that won't happen
because the institution will protect you.
21
00:02:25,020 --> 00:02:28,106
What it means, is that I need more time
22
00:02:28,190 --> 00:02:31,151
to make the best decision
23
00:02:31,234 --> 00:02:34,154
in finding a person who can replace you.
24
00:02:34,237 --> 00:02:36,073
And in the meantime?
25
00:02:37,115 --> 00:02:38,825
Meanwhile, Colonel,
26
00:02:40,035 --> 00:02:40,911
we have to be careful.
27
00:02:43,580 --> 00:02:44,873
Very careful.
28
00:02:50,169 --> 00:02:51,588
Excuse me, General.
29
00:03:08,522 --> 00:03:09,981
What does that mean, General?
30
00:03:10,065 --> 00:03:12,275
That I'm going to be
31
00:03:12,359 --> 00:03:15,570
- the next dead person on that list?
- Your death is imminent, leave Medellin.
32
00:03:15,654 --> 00:03:19,032
That won't happen because
the institution will protect you.
33
00:03:20,199 --> 00:03:23,787
what it means, is that I need more time
34
00:03:23,870 --> 00:03:25,831
to make the best decision.
35
00:03:26,957 --> 00:03:27,958
What's wrong?
36
00:03:29,543 --> 00:03:32,963
Honey, that's what we want to know.
What's wrong?
37
00:03:34,506 --> 00:03:36,758
Dad, what did General Ulloa say?
38
00:03:40,178 --> 00:03:41,430
Nothing.
39
00:03:55,068 --> 00:03:57,529
The flight leaves
in around one hour.
40
00:03:59,322 --> 00:04:02,409
It is incredible
what is happening in Colombia.
41
00:04:02,492 --> 00:04:06,037
We have to add terrorism
to all the problems of this country.
42
00:04:06,121 --> 00:04:06,997
No.
43
00:04:07,080 --> 00:04:12,294
The problem is only one: drug trafficking.
That's the real problem.
44
00:04:12,377 --> 00:04:16,965
If this is what happens to a governor,
think about how an ordinary person feels.
45
00:04:19,217 --> 00:04:22,137
This must have been terrible
for Colonel Quintana
46
00:04:22,220 --> 00:04:24,389
because the attempt was on him.
47
00:04:24,473 --> 00:04:27,809
Can you imagine the uncertainty
this poor man is feeling?
48
00:04:29,686 --> 00:04:32,731
He knows he's under
the gaze of Pablo Escobar.
49
00:04:33,982 --> 00:04:38,278
He must leave the city, and they have
to improve his personal safety.
50
00:04:39,571 --> 00:04:43,700
Poor man. Poor man and poor family.
51
00:04:43,784 --> 00:04:47,287
I totally agree with you in that,
Mrs. Gloria, because it's the truth.
52
00:04:47,370 --> 00:04:51,416
And if we don't want to tell sad stories,
we shouldn't come back
53
00:04:51,500 --> 00:04:54,211
because guaranteeing
your security will be hard.
54
00:04:54,294 --> 00:04:56,004
That would make many people happy,
55
00:04:57,005 --> 00:05:00,091
but Medellin is the second
most important city of the country,
56
00:05:01,009 --> 00:05:03,678
so obviously we have to
come back to campaign.
57
00:05:03,762 --> 00:05:07,808
If you think it's so difficult
to guarantee Luis Carlos' security
58
00:05:07,891 --> 00:05:11,436
please tell us and we'll talk
with General Peraza.
59
00:05:12,187 --> 00:05:17,484
No, Mrs. Gloria,
prevention is better than curing.
60
00:05:17,567 --> 00:05:19,861
I said it's hard but not impossible.
61
00:05:19,945 --> 00:05:22,364
I can guarantee his safety,
right, Sebastian?
62
00:05:24,282 --> 00:05:25,826
Of course, Sir.
63
00:05:43,218 --> 00:05:45,053
I can't.
64
00:05:45,136 --> 00:05:46,763
Cain, turn this thing on.
65
00:05:46,847 --> 00:05:50,267
What? It's already on.
Look at the button.
66
00:05:52,310 --> 00:05:53,645
It's on.
67
00:05:53,728 --> 00:05:56,815
Are you sure you learned
how to build that, Candonga?
68
00:05:56,898 --> 00:05:58,024
What?
69
00:05:58,108 --> 00:06:00,527
You see, the bomb is technically armed.
70
00:06:01,111 --> 00:06:02,904
The problem for it is to explode.
71
00:06:04,698 --> 00:06:05,907
Yeah, that's so funny.
72
00:06:05,991 --> 00:06:09,286
Why don't you go to Medellin
and stop wasting your time?
73
00:06:09,368 --> 00:06:12,163
Topo, why are you
sending them to Medellin?
74
00:06:12,247 --> 00:06:16,001
Let them stay, so I can talk to somebody
instead of being bored.
75
00:06:16,084 --> 00:06:19,796
No, you're not doing anything.
This is very serious business.
76
00:06:19,880 --> 00:06:23,258
I need people who work,
who can do things well,
77
00:06:23,341 --> 00:06:26,344
not some idiots who only know
how to shoot.
78
00:06:26,428 --> 00:06:27,637
But we are helping, man.
79
00:06:27,721 --> 00:06:32,183
What a way to help! Here, hold this.
80
00:06:32,267 --> 00:06:34,060
No, look, asshole.
81
00:06:34,144 --> 00:06:36,104
- Me first.
- No, me.
82
00:06:36,187 --> 00:06:38,189
- No, me.
- No, me.
83
00:06:38,273 --> 00:06:40,901
What happened in Medellin
with the Governor
84
00:06:40,984 --> 00:06:44,446
is further proof of Pablo Escobar's power.
85
00:06:47,073 --> 00:06:51,328
I know many of you are afraid
to come work at El Espectador.
86
00:06:51,410 --> 00:06:53,622
You're afraid of what might happen to you.
87
00:06:53,705 --> 00:06:56,291
You're scared we might get a car bomb.
88
00:06:56,374 --> 00:06:58,835
Excuse my interruption, Mrs. Ana Maria,
89
00:06:58,919 --> 00:07:02,631
but none of that diminishes
our commitment to the newspaper.
90
00:07:03,465 --> 00:07:06,134
I know, and that's why I want
to talk to you.
91
00:07:09,054 --> 00:07:10,096
If any of you feel that
92
00:07:11,306 --> 00:07:14,893
you don't want to continue
working in the newspaper,
93
00:07:15,810 --> 00:07:16,895
you can do it.
94
00:07:17,812 --> 00:07:20,148
You are free to leave.
95
00:07:23,318 --> 00:07:25,028
You don't have to answer now,
96
00:07:26,112 --> 00:07:30,158
but think about it.
97
00:07:30,241 --> 00:07:32,160
About yourselves,
98
00:07:32,243 --> 00:07:33,453
about your families,
99
00:07:35,246 --> 00:07:40,460
and evaluate if it's worth it
to continue working at the newspaper.
100
00:07:42,545 --> 00:07:43,755
Think about it.
101
00:07:44,923 --> 00:07:45,840
Thank you, excuse me.
102
00:07:53,390 --> 00:07:55,141
I have to leave now.
103
00:07:55,225 --> 00:07:58,103
Won't you tell us what you talked about
with General Ulloa?
104
00:07:58,979 --> 00:08:00,939
I imagine you insisted
on getting transfered.
105
00:08:01,022 --> 00:08:05,443
Yes, but he said he had to study
the situation and that he needed time.
106
00:08:07,028 --> 00:08:08,488
That is absurd, father.
107
00:08:09,364 --> 00:08:12,283
That's another reason
why I want to leave the police.
108
00:08:12,367 --> 00:08:13,868
What?
109
00:08:13,952 --> 00:08:15,036
Well, yes, Mom.
110
00:08:16,246 --> 00:08:19,332
The Chief of Police doesn't even care
about his own men
111
00:08:19,416 --> 00:08:23,378
or about Colombians.
He just wants to save his ass.
112
00:08:23,461 --> 00:08:25,171
All right, don't say that.
113
00:08:26,423 --> 00:08:28,341
The General told me
he'll help me.
114
00:08:28,425 --> 00:08:30,885
I only have to keep working and wait.
115
00:08:31,970 --> 00:08:35,849
I don't understand why General Ulloa
doesn't understand the danger
116
00:08:35,932 --> 00:08:37,100
of living in this city.
117
00:08:37,183 --> 00:08:39,853
Jesus! Wait for what, Oswald?
118
00:08:39,936 --> 00:08:44,691
After what we have gone through,
I'm afraid to go outside.
119
00:08:46,067 --> 00:08:47,527
Nothing will happen to me.
120
00:08:47,610 --> 00:08:50,280
Oh, Dad, come on,
you don't believe that.
121
00:08:50,363 --> 00:08:54,367
I really get so angry, Dad.
Death is waiting out there,
122
00:08:54,451 --> 00:08:58,580
- and you're running towards it like mad.
- Ernesto, don't say that.
123
00:08:58,705 --> 00:09:03,626
But Mom, everybody knows Pablo Escobar
wants to kill my father. That's no secret.
124
00:09:05,628 --> 00:09:07,505
Yes, dear,
125
00:09:07,589 --> 00:09:08,840
Ernesto is right,
126
00:09:08,923 --> 00:09:14,220
but in spite of that, starting tomorrow
I will be without my bodyguards.
127
00:09:14,304 --> 00:09:15,472
I hope it's clear.
128
00:09:17,265 --> 00:09:19,517
Dad, are you sure of what you're saying?
129
00:09:48,713 --> 00:09:51,299
You all know the back room is mine, okay?
130
00:09:51,382 --> 00:09:52,801
Why? I saw it first.
131
00:09:52,884 --> 00:09:55,929
- I'll take the one in the middle.
- No, I'm the eldest.
132
00:09:56,012 --> 00:09:57,972
Come on, children!
133
00:09:58,056 --> 00:09:59,349
Juan Manuel!
134
00:09:59,432 --> 00:10:00,642
Son, what happened?
135
00:10:02,644 --> 00:10:06,356
All the rooms are very nice.
They are all the same.
136
00:10:06,439 --> 00:10:08,566
Daddy, how was the trip to Medellin?
137
00:10:09,651 --> 00:10:11,111
Very well.
138
00:10:16,991 --> 00:10:18,368
Don't give me that face.
139
00:10:19,619 --> 00:10:21,121
You know I couldn't take you.
140
00:10:23,289 --> 00:10:25,041
But when there's less pressure,
141
00:10:26,251 --> 00:10:28,503
I promise we'll travel together, okay?
142
00:10:32,257 --> 00:10:35,552
Come on, come on, let's go.
143
00:10:35,635 --> 00:10:38,096
I'm not fixing anyone's room.
144
00:10:39,430 --> 00:10:43,226
Oh, I can't believe
we are already in this apartment.
145
00:10:43,309 --> 00:10:46,604
I swear I felt homeless
in the other house.
146
00:10:46,688 --> 00:10:49,691
Hopefully security here
will function properly.
147
00:10:55,196 --> 00:10:57,240
What's wrong, Miss Worry?
148
00:10:58,283 --> 00:10:59,576
Here we are,
149
00:11:00,535 --> 00:11:03,288
and the office is in this same building.
It'll be better.
150
00:11:04,247 --> 00:11:05,623
So I wish.
151
00:11:12,088 --> 00:11:13,798
Who can be calling here?
152
00:11:13,882 --> 00:11:15,842
I don't even know the number yet.
153
00:11:19,304 --> 00:11:20,346
Hello.
154
00:11:20,430 --> 00:11:24,726
Mr. Galan, you're in your new apartment.
155
00:11:24,809 --> 00:11:28,563
The only way to come out of all this
alive is by giving up the nomination.
156
00:11:28,646 --> 00:11:30,023
That's it.
157
00:11:38,198 --> 00:11:40,033
What happened? Who was it?
158
00:11:47,081 --> 00:11:51,586
Boss, what a mess with the governor.
159
00:11:51,669 --> 00:11:56,341
I want to say I'm very sorry because
the job with the Colonel didn't work out,
160
00:11:57,300 --> 00:11:59,135
but I can assure you that it will, Sir.
161
00:12:00,595 --> 00:12:06,142
I began that job and I myself
will finish it, I can assure you.
162
00:12:10,188 --> 00:12:11,730
Look, Chili, what happens is that...
163
00:12:12,899 --> 00:12:18,863
right now Colonel Oswald Quintana
knows we are going after him,
164
00:12:18,947 --> 00:12:22,700
and now he's probably
being guarded by 500 cops.
165
00:12:23,785 --> 00:12:27,746
But if you're thinking of killing him,
I think that not only
166
00:12:27,830 --> 00:12:32,252
does it have to be a very complex plan
but also a very clever plan.
167
00:12:32,335 --> 00:12:37,048
If they're not already thinking of moving
this man to another city.
168
00:12:37,131 --> 00:12:40,218
Well, boss, even if they
move him to the Amazon,
169
00:12:40,301 --> 00:12:43,096
I'll go there and kill
the shit out of that man.
170
00:12:44,013 --> 00:12:46,224
I can assure you.
171
00:12:46,307 --> 00:12:49,644
I'll find a way to kill him.
172
00:12:51,145 --> 00:12:52,647
Just give me a few more days.
173
00:12:56,317 --> 00:12:57,568
Okay, kid.
174
00:12:58,987 --> 00:13:00,280
Thank you very much.
175
00:13:00,363 --> 00:13:01,531
Excuse me.
176
00:13:04,242 --> 00:13:07,412
How can you go around
without protection in this city
177
00:13:07,495 --> 00:13:10,581
after what happened?
Jesus! Oswald, that is absurd.
178
00:13:10,665 --> 00:13:14,460
Honey, please, lower your voice.
They might hear us.
179
00:13:14,544 --> 00:13:18,548
I don't care if they do.
I want you to come to your senses.
180
00:13:18,631 --> 00:13:20,383
I agree with my Mom.
181
00:13:20,466 --> 00:13:23,428
You can't go around
without the police escort, Dad.
182
00:13:25,430 --> 00:13:28,599
Listen, I know
it's difficult to understand,
183
00:13:28,683 --> 00:13:30,518
but just think for a bit.
184
00:13:31,352 --> 00:13:33,521
Pablo Escobar is chasing an elephant,
185
00:13:34,355 --> 00:13:38,735
therefore the more bodyguards
and official cars I have around me,
186
00:13:38,817 --> 00:13:41,904
the easier it will be for him to find me.
187
00:13:41,988 --> 00:13:47,869
On the other hand, if I become
insignificant, like a rat,
188
00:13:47,952 --> 00:13:51,789
I'll mislead him. And do you know why?
Because he can't imagine
189
00:13:51,873 --> 00:13:55,376
that a person as threatened as I am
190
00:13:55,460 --> 00:13:58,504
can go around freely,
with no bodyguards and in a private car.
191
00:13:59,714 --> 00:14:03,092
- A private car?
- Yes, dear.
192
00:14:03,176 --> 00:14:05,553
I can't go around
in an official car.
193
00:14:06,804 --> 00:14:08,890
I can't be an easy target for him.
194
00:14:10,475 --> 00:14:12,851
It sounds like a good idea,
195
00:14:12,935 --> 00:14:16,647
but I think we should continue
with the transfer, Dad.
196
00:14:16,731 --> 00:14:18,941
Well yes, that will happen,
197
00:14:19,025 --> 00:14:22,070
but we know this will take time, son.
198
00:14:22,904 --> 00:14:25,198
So, what I need to do is wait.
199
00:14:26,074 --> 00:14:30,370
And do everything possible
to mislead the enemy.
200
00:14:31,079 --> 00:14:33,748
I'm going to have a talk
with Olga Lucia and Andres,
201
00:14:33,831 --> 00:14:38,211
but I'm sure they are going to think
this solution is absurd.
202
00:14:39,295 --> 00:14:42,382
Ana, it's the only one we have.
203
00:14:45,802 --> 00:14:49,472
Besides, I think it's
the only way to avoid
204
00:14:49,555 --> 00:14:51,974
putting in danger the lives
of those young boys
205
00:14:52,058 --> 00:14:55,686
who are not to blame
for what's happening in this country.
206
00:14:56,646 --> 00:14:57,647
Do you know what, honey?
207
00:14:59,023 --> 00:15:00,400
Give me that.
208
00:15:07,824 --> 00:15:09,242
You know something?
209
00:15:11,077 --> 00:15:14,747
The new strategy and the Virgin Mary
210
00:15:16,249 --> 00:15:17,542
will protect me.
211
00:15:21,003 --> 00:15:23,923
Look how delicious this is, honey.
212
00:15:24,006 --> 00:15:25,466
You have to eat it all, okay?
213
00:15:26,175 --> 00:15:28,302
Thanks, honey. Oh, you look so cute.
214
00:15:28,386 --> 00:15:30,972
Oh my. Oh my. God bless.
215
00:15:36,686 --> 00:15:38,521
God bless.
216
00:15:39,397 --> 00:15:45,403
If it weren't for Maria Jose your daddy
would be very lonely here, very lonely.
217
00:15:46,279 --> 00:15:48,531
But whoever asked my dad
218
00:15:48,614 --> 00:15:51,534
to come here
to be alone in this loneliness?
219
00:15:52,743 --> 00:15:56,747
Well, he likes his mountains
and his fields.
220
00:15:56,831 --> 00:16:00,418
Doing something you enjoy
is never a chore.
221
00:16:02,545 --> 00:16:03,671
Listen, Pablo,
222
00:16:04,881 --> 00:16:07,175
I've been thinking,
223
00:16:08,885 --> 00:16:11,220
and I surely believe that Doctor Galan
224
00:16:11,304 --> 00:16:14,557
is going to be the next
president of Colombia.
225
00:16:15,892 --> 00:16:18,728
If he is,
226
00:16:19,729 --> 00:16:24,400
he will extradite all of you.
227
00:16:25,651 --> 00:16:28,321
I've known President Caldera
for over 20 years,
228
00:16:28,404 --> 00:16:30,907
and we see each other
every three or four years.
229
00:16:31,657 --> 00:16:35,953
And once he said to me: "You know
something? Why I want you to succeed?"
230
00:16:36,037 --> 00:16:37,955
I asked him, "Why, Mr. President?"
231
00:16:38,039 --> 00:16:40,917
And he said, "Because you are
the only case I know
232
00:16:41,000 --> 00:16:44,712
in Latin America,
in fifty years of political life,
233
00:16:44,795 --> 00:16:48,883
of a person who has assumed
a non-conformist attitude, a rebel,
234
00:16:48,966 --> 00:16:52,053
an enthusiast for a social change
235
00:16:52,136 --> 00:16:55,056
without resorting
to violence or to Nazism.
236
00:16:55,139 --> 00:17:00,144
Therefore if ever you are successful
you'd show that it's possible."
237
00:17:00,228 --> 00:17:04,857
Believe me, I'm doing everything
to prevent this man from coming to power,
238
00:17:04,941 --> 00:17:08,194
but this is a very difficult
and complicated task.
239
00:17:08,277 --> 00:17:10,530
Pablo, you don't understand.
240
00:17:11,489 --> 00:17:14,825
Look, you already did politics
when you were in Congress
241
00:17:14,909 --> 00:17:18,120
with that Mr. Santorini,
242
00:17:18,204 --> 00:17:21,374
and that didn't work, right?
243
00:17:21,457 --> 00:17:24,669
You can go on and on giving money
244
00:17:24,752 --> 00:17:29,131
to his campaign, and you can be sure
he won't be the President of this country.
245
00:17:29,215 --> 00:17:31,300
People don't like him.
246
00:17:32,176 --> 00:17:36,305
On the other hand, everyone loves
and believes in Mr. Galan,
247
00:17:36,389 --> 00:17:39,308
so then, you have to look
for a rapprochement.
248
00:17:39,392 --> 00:17:43,646
Anticipate events,
try to speak with him,
249
00:17:43,729 --> 00:17:48,901
try presenting something new
but directly with him.
250
00:17:50,528 --> 00:17:53,698
All right, mother,
I have a few things pending,
251
00:17:53,781 --> 00:17:58,452
but I promise
that I'll dedicate time to Galan.
252
00:17:58,536 --> 00:17:59,745
All right.
253
00:18:04,083 --> 00:18:07,837
I believe we could intercept
the telephone line,
254
00:18:07,920 --> 00:18:10,756
so that when they call again
we can do something.
255
00:18:10,840 --> 00:18:13,426
Yes, but what does that mean?
256
00:18:13,509 --> 00:18:15,970
That someone could hear
our conversations?
257
00:18:16,679 --> 00:18:18,556
- Inevitably.
- No.
258
00:18:20,725 --> 00:18:22,852
I don't think that's necessary, General.
259
00:18:24,103 --> 00:18:27,732
These threats don't bother me
as long as I have my security scheme.
260
00:18:28,858 --> 00:18:31,986
Senator, I would like to remind you
that General Peraza
261
00:18:33,112 --> 00:18:37,366
of the Security Department is in charge
of your security scheme.
262
00:18:37,450 --> 00:18:38,451
Yes, I know.
263
00:18:38,534 --> 00:18:42,622
And as a matter of fact,
do you know anything
264
00:18:42,705 --> 00:18:45,499
about Lieutenant Tomas Pereira?
265
00:18:46,167 --> 00:18:49,003
Senator, this lieutenant no longer
belongs to the institution,
266
00:18:49,086 --> 00:18:53,507
and actually I haven't had time
to know him enough to give you my opinion.
267
00:18:55,301 --> 00:18:56,135
Excuse me, General.
268
00:18:56,969 --> 00:19:00,264
I want to tell you that we talked
with the neighbors,
269
00:19:00,348 --> 00:19:02,350
and there's nothing
we have to worry about.
270
00:19:04,310 --> 00:19:08,314
Very well, the four patrols
we promised are on their way
271
00:19:08,397 --> 00:19:10,608
and will be placed
in strategic locations.
272
00:19:10,691 --> 00:19:13,527
What I want to ask you
273
00:19:13,611 --> 00:19:16,947
is that your children should only go out
when strictly necessary.
274
00:19:18,115 --> 00:19:21,577
We must avoid any vulnerability. Okay?
275
00:19:23,037 --> 00:19:24,997
- General, thank you.
- Thank you, General
276
00:19:25,081 --> 00:19:26,123
Excuse me.
277
00:19:28,250 --> 00:19:29,710
- General.
- Excuse me.
278
00:19:35,132 --> 00:19:40,262
We warned him and tried to avoid
the problem, but nothing happened.
279
00:19:40,346 --> 00:19:43,516
That's too bad because
you might be losing that money.
280
00:19:43,599 --> 00:19:46,560
Well, we have to give him
another opportunity.
281
00:19:46,644 --> 00:19:49,313
We have to wait
for him to make a mistake
282
00:19:49,397 --> 00:19:50,523
and then go ahead.
283
00:19:50,606 --> 00:19:54,443
But when would that be then?
284
00:19:54,527 --> 00:19:56,612
Sir, I don't know yet.
285
00:19:56,696 --> 00:20:01,617
We need to wait for him to make
a public appearance and stick to the plan.
286
00:20:01,701 --> 00:20:03,577
Okay, well let's hope it's soon
287
00:20:03,661 --> 00:20:06,706
because, between us,
288
00:20:06,789 --> 00:20:09,959
the sooner the better.
289
00:20:10,584 --> 00:20:13,629
Yes sir, we even have
his pants infiltrated.
290
00:20:16,757 --> 00:20:18,968
Okay kid, you're ready then.
291
00:20:20,010 --> 00:20:26,225
Yes sir, but as I said we just have
to wait for a public appearance,
292
00:20:26,308 --> 00:20:29,395
and that will be the end
of this guy's life.
293
00:20:29,478 --> 00:20:32,022
But when will that be?
294
00:20:32,106 --> 00:20:35,025
Didn't you say you had infiltrated
the bodyguards?
295
00:20:35,109 --> 00:20:38,404
Well, then you should have access
to Mr. Galan's agenda.
296
00:20:38,487 --> 00:20:40,030
Be patient, Pablo.
297
00:20:40,114 --> 00:20:45,035
This is the worst patient we have ever
had to face in our lives.
298
00:20:46,579 --> 00:20:48,497
Everything's pending.
299
00:21:00,801 --> 00:21:02,344
So what's new, kid?
300
00:21:02,428 --> 00:21:04,180
All nice and orderly, right?
301
00:21:04,263 --> 00:21:06,474
Take care. That's it. Weigh it.
302
00:21:06,557 --> 00:21:08,893
Weigh it well.
303
00:21:17,067 --> 00:21:19,361
What a beautiful production, isn't it?
304
00:21:21,739 --> 00:21:24,867
Hey, watch out!
The cops are here, the police!
305
00:21:39,840 --> 00:21:41,383
Look in the back.
306
00:21:42,134 --> 00:21:45,262
Go to the back. There must be a way out.
Look for the doors!
307
00:21:46,096 --> 00:21:48,140
Come on, patrols,
308
00:21:48,224 --> 00:21:50,768
Surround the area, surround the area.
309
00:21:50,851 --> 00:21:52,478
The men just left!
310
00:21:54,939 --> 00:21:56,440
And where is that laboratory?
311
00:21:57,608 --> 00:21:58,859
Oh, close to Medellin.
312
00:21:59,860 --> 00:22:01,779
Okay, I'll be waiting
for the news. Yes.
313
00:22:02,988 --> 00:22:05,658
Yes, we'll leave space on the front page.
314
00:22:06,784 --> 00:22:11,038
We'll be expecting. All right, good bye.
315
00:22:11,121 --> 00:22:14,917
They found a drug lab.
It seems to be Escobar's.
316
00:22:15,000 --> 00:22:17,920
Oh, our executioner will love this news.
317
00:22:18,003 --> 00:22:20,506
Whether he likes it or not,
we're publishing it.
318
00:22:21,423 --> 00:22:24,593
Mrs. Ana Maria, Nene and I
would like to talk with you
319
00:22:24,677 --> 00:22:26,220
about what you said the other day.
320
00:22:28,764 --> 00:22:29,849
Only you two?
321
00:22:31,100 --> 00:22:32,935
We came on behalf of the editorial.
322
00:22:33,018 --> 00:22:34,770
I see. Sit down.
323
00:22:38,941 --> 00:22:39,775
Well,
324
00:22:41,193 --> 00:22:43,320
you're not wrong when you say...
325
00:22:44,530 --> 00:22:47,449
that many of us are fearful
about coming to work.
326
00:22:49,451 --> 00:22:51,287
Fear which is dealt with humor, right?
327
00:22:51,369 --> 00:22:54,665
Like the joke of the bomb falling
when a plane passes by.
328
00:22:54,748 --> 00:22:56,166
Yes.
329
00:22:56,250 --> 00:22:57,835
Well, however,
330
00:22:57,918 --> 00:23:01,046
and even though
we don't know what may happen,
331
00:23:02,423 --> 00:23:04,133
we are committed to Don Guillermo
332
00:23:05,134 --> 00:23:06,218
and to El Espectador.
333
00:23:06,302 --> 00:23:07,845
Nobody is going to resign.
334
00:23:09,930 --> 00:23:12,308
You and your family
can count on us no matter what.
335
00:23:14,685 --> 00:23:15,811
Thank you very much.
336
00:23:18,314 --> 00:23:20,858
In my heart,
337
00:23:20,941 --> 00:23:23,485
I knew that was going to be the answer,
338
00:23:23,569 --> 00:23:25,613
but I had to make the offer.
339
00:23:28,240 --> 00:23:29,325
Thank you.
340
00:23:32,536 --> 00:23:36,414
Look, Pablo, you know I don't agree
with the things you do, brother,
341
00:23:36,498 --> 00:23:38,375
but we have to do something
to that Colonel.
342
00:23:38,459 --> 00:23:41,462
I had that cache
and was able to escape,
343
00:23:41,545 --> 00:23:42,838
otherwise he'd have caught me.
344
00:23:44,089 --> 00:23:46,967
3,500 kilos, man.
What a shitty mess, Pablo.
345
00:23:48,677 --> 00:23:52,306
Those were the ones I was waiting for.
We'll have to cancel.
346
00:23:54,016 --> 00:23:55,726
That fucking bastard.
347
00:23:58,729 --> 00:23:59,980
You see what I mean?
348
00:24:00,064 --> 00:24:03,108
There he is, carrying out
operations himself!
349
00:24:04,193 --> 00:24:07,613
I have people waiting
for the Colonel's caravan to pass by.
350
00:24:07,696 --> 00:24:11,075
He has to take that route
to go to the school of police.
351
00:24:11,158 --> 00:24:13,285
Stop talking bullshit, Chili.
352
00:24:13,369 --> 00:24:14,620
Stop talking shit.
353
00:24:15,955 --> 00:24:19,416
He's already been warned,
and it won't be easy.
354
00:24:19,500 --> 00:24:22,169
Chili, listen to me very carefully.
355
00:24:23,087 --> 00:24:25,005
Beginning right now,
356
00:24:25,714 --> 00:24:31,303
each and every one of the workers
and people I have working for us
357
00:24:31,387 --> 00:24:36,141
will all be after
Colonel Oswald Quintana to kill him.
358
00:24:36,225 --> 00:24:39,937
All of you, including the two morons
who are in Bogotá doing nothing.
359
00:24:40,020 --> 00:24:42,856
- Yes, sir.
- Okay go, go.
360
00:24:46,610 --> 00:24:48,070
POLICE ACADEMY
361
00:24:49,113 --> 00:24:51,782
Sorry to bother you, Colonel.
362
00:24:52,490 --> 00:24:54,952
It's no bother, second lieutenant.
How can I help you?
363
00:24:55,869 --> 00:24:57,413
Well, not me exactly.
364
00:24:57,495 --> 00:25:00,541
I'd like to know if you could help me
with my father's transfer.
365
00:25:04,378 --> 00:25:05,671
Second lieutenant,
366
00:25:07,297 --> 00:25:10,342
part of the commitment
we make as policemen
367
00:25:10,426 --> 00:25:12,052
is to obey our superiors.
368
00:25:12,761 --> 00:25:15,556
And right now the order for your father
is to remain in Antioquia.
369
00:25:17,474 --> 00:25:20,019
Don't you think it's a preposterous order,
370
00:25:20,978 --> 00:25:24,023
staying in Antioquia when everybody knows
they want to kill him?
371
00:25:25,441 --> 00:25:27,568
That could be interpreted as cowardly.
372
00:25:29,862 --> 00:25:31,989
I disagree. My father is no coward.
373
00:25:32,740 --> 00:25:35,325
It's only a sense of survival.
374
00:25:35,409 --> 00:25:37,036
Please don't misunderstand me.
375
00:25:38,203 --> 00:25:39,705
I would do the same.
376
00:25:39,788 --> 00:25:41,874
If I were him,
I'd also ask for a transfer.
377
00:25:42,791 --> 00:25:45,252
Especially because
of Pablo Escobar's excessive power.
378
00:25:47,046 --> 00:25:49,590
But no one else can do it,
and he can't quit.
379
00:25:49,673 --> 00:25:51,884
My father won't abandon his post.
380
00:25:52,843 --> 00:25:57,306
He keeps working every day.
He even goes out without bodyguards.
381
00:25:58,891 --> 00:26:00,809
So now tell me,
do you think he's a coward?
382
00:26:02,311 --> 00:26:03,312
Of course not.
383
00:26:05,230 --> 00:26:08,566
Colonel Quintana is one of the
bravest officers of the institution.
384
00:26:10,944 --> 00:26:12,154
So then?
385
00:26:15,324 --> 00:26:16,533
Look, lieutenant.
386
00:26:17,910 --> 00:26:19,661
Have you ever thought
387
00:26:19,745 --> 00:26:23,123
what could happen to the officer
who'd replace him?
388
00:26:24,374 --> 00:26:25,667
He would have two options--
389
00:26:26,960 --> 00:26:30,005
let Escobar bribe him or die.
390
00:26:30,089 --> 00:26:32,091
General Ulloa knows that perfectly well.
391
00:26:33,383 --> 00:26:35,552
It's not an easy decision for him.
392
00:26:37,262 --> 00:26:40,808
Let's see if I understand, Colonel.
The one who has to die is my father?
393
00:26:42,643 --> 00:26:47,064
Everyone knows
that Escobar wants to kill my father,
394
00:26:47,147 --> 00:26:49,483
and the saddest thing is that my father
395
00:26:49,566 --> 00:26:52,402
knows the police
are not doing anything for him.
396
00:26:54,738 --> 00:26:57,366
Of course there could be another solution.
397
00:27:04,498 --> 00:27:06,125
his asking for discharge.
398
00:27:18,095 --> 00:27:19,012
Luis Carlos,
399
00:27:19,096 --> 00:27:23,684
you should have had back surgery
ages ago, but I'm tired of saying this.
400
00:27:23,767 --> 00:27:26,436
Yayo, don't leave these
in the dinning room.
401
00:27:26,520 --> 00:27:30,315
One of these days I'll get it done.
Thank you, Juan Manuel.
402
00:27:30,399 --> 00:27:32,317
That massage is enough.
403
00:27:32,401 --> 00:27:35,653
You can't be president
with that crooked back.
404
00:27:35,737 --> 00:27:38,157
And what does it have to do
with the presidency?
405
00:27:38,240 --> 00:27:40,951
You'd to live on the floor,
406
00:27:41,034 --> 00:27:42,202
or sitting down tired.
407
00:27:44,371 --> 00:27:48,000
I've been wanting to be president
for the past 8 years,
408
00:27:48,083 --> 00:27:50,711
during which my back has been hurting.
409
00:27:52,004 --> 00:27:55,549
Don't you think I can stand the pain
for the presidential period?
410
00:27:56,300 --> 00:27:58,218
Fortunately there is no re-election.
411
00:27:58,302 --> 00:27:59,303
Yes, fortunately.
412
00:28:00,846 --> 00:28:03,681
Dad, when you become president,
can we go out?
413
00:28:07,811 --> 00:28:09,062
Come here, son.
414
00:28:11,565 --> 00:28:14,401
I can assure you that this
is temporary, okay?
415
00:28:15,444 --> 00:28:17,196
Everything will get better.
416
00:28:17,279 --> 00:28:18,739
Dad, I'm scared.
417
00:28:21,909 --> 00:28:22,784
No,
418
00:28:23,994 --> 00:28:24,912
don't be scared.
419
00:28:26,663 --> 00:28:27,956
Nothing will happen to me.
420
00:28:28,999 --> 00:28:29,875
I swear.
421
00:28:34,213 --> 00:28:35,255
Mr. Galan,
422
00:28:36,465 --> 00:28:40,010
polls say you are the favorite
to win the query.
423
00:28:40,093 --> 00:28:43,055
If you win, you are virtually
the President of Colombia.
424
00:28:44,014 --> 00:28:47,643
I would like to talk to you,
Mrs. Gloria and your kids.
425
00:28:47,726 --> 00:28:50,604
Well then, let them talk
because I've already talked enough.
426
00:28:52,147 --> 00:28:55,651
So, who will be the first to tell me
427
00:28:55,734 --> 00:28:58,195
about a great moment with your Dad.
428
00:29:00,280 --> 00:29:02,115
I not only have one,
429
00:29:02,199 --> 00:29:04,493
I have many, of my tours with my Dad.
430
00:29:04,576 --> 00:29:05,911
- Do you go with him?
- Yes.
431
00:29:05,994 --> 00:29:09,289
And he's the best
campaign buddy that exists.
432
00:29:09,373 --> 00:29:11,917
We've been together
to about 300 municipalities.
433
00:29:12,000 --> 00:29:13,585
Hey, 480.
434
00:29:13,669 --> 00:29:16,296
How about this kid, huh?
435
00:29:16,380 --> 00:29:19,091
What's most impressive
is that he knows exactly
436
00:29:19,174 --> 00:29:21,468
who is a liberal and who isn't.
437
00:29:21,551 --> 00:29:25,013
Incredible. What do you like the most
about going with your Dad?
438
00:29:25,097 --> 00:29:28,684
Well, first of all,
traveling, going out,
439
00:29:28,767 --> 00:29:31,436
but what I most like
is to go to public squares
440
00:29:31,561 --> 00:29:33,272
and see how people love my Dad.
441
00:29:34,106 --> 00:29:37,693
They look at him, touch him,
hug him. They love him a lot.
442
00:29:42,531 --> 00:29:44,783
- Liberal poll results.
- Galan's support growth
443
00:29:44,866 --> 00:29:46,159
has been exponential,
444
00:29:46,243 --> 00:29:51,123
and today he comes first in all the polls
over all the other candidates.
445
00:29:51,206 --> 00:29:53,959
In that sense
we have to be pragmatic, Pablo.
446
00:29:55,085 --> 00:29:58,297
Senator Galan must be eliminated,
and I know how.
447
00:29:58,380 --> 00:30:02,050
Galan's campaign continues
across the whole territory,
448
00:30:02,134 --> 00:30:05,554
bringing his innovative ideas
against corruption.
449
00:30:05,637 --> 00:30:07,306
Wait a minute.
450
00:30:09,349 --> 00:30:10,183
Wait.
451
00:30:11,268 --> 00:30:14,313
Okay, ready.
Yes, now I can hear you. What?
452
00:30:14,396 --> 00:30:16,690
The man has a presentation in Medellin,
453
00:30:16,773 --> 00:30:19,985
but as you know
I'm preparing everything for Bogota.
454
00:30:20,068 --> 00:30:21,862
Do you think it can be done over there?
455
00:30:22,487 --> 00:30:24,614
Of course, Mariachi. Count on that.
456
00:30:24,698 --> 00:30:28,368
You know this is our territory.
457
00:30:28,452 --> 00:30:32,622
Send him over here,
and we'll take care of him.
458
00:30:32,706 --> 00:30:34,791
Go ahead. Thank you very much.
459
00:30:39,629 --> 00:30:41,506
Attention, gentlemen.
460
00:30:42,591 --> 00:30:44,259
Mariachi has just called
461
00:30:44,343 --> 00:30:47,763
to say that the presidential candidate,
462
00:30:47,846 --> 00:30:50,849
Mr. Luis Carlos Galan Sarmiento,
will be coming
463
00:30:50,932 --> 00:30:53,393
to Medellin in the next few days
464
00:30:53,477 --> 00:30:55,896
to be in a public demonstration.
465
00:30:55,979 --> 00:30:59,399
He will also give a lecture
at the University of Antioqua.
466
00:30:59,483 --> 00:31:01,818
Therefore, we believe
467
00:31:01,902 --> 00:31:05,697
that this is the perfect opportunity
to get the job done.
468
00:31:05,781 --> 00:31:07,574
Ready, sir, for whatever.
469
00:31:07,657 --> 00:31:09,743
Where do you want us to do the job?
470
00:31:09,826 --> 00:31:12,287
At the demonstration
or during the lecture?
471
00:31:12,371 --> 00:31:13,622
What do you think, Topo?
472
00:31:14,456 --> 00:31:15,582
Well, boss,
473
00:31:15,665 --> 00:31:19,378
it's risky at the public demonstration
because it's full of people, right?
474
00:31:20,629 --> 00:31:22,464
At the university
it's more discreet.
475
00:31:22,547 --> 00:31:26,093
You think you look young enough
to get inside?
476
00:31:26,176 --> 00:31:28,136
That's going to be full of cops.
477
00:31:28,220 --> 00:31:29,221
That's right.
478
00:31:29,304 --> 00:31:31,848
But we won't go in.
479
00:31:31,932 --> 00:31:34,893
Then what, Marino?
Where are you planning to do it?
480
00:31:34,976 --> 00:31:37,979
We'll send him a flash
when he's getting in.
481
00:31:39,106 --> 00:31:42,442
Frankly, Marino, I can't believe
you keep trusting in bombs
482
00:31:42,526 --> 00:31:44,778
after the mess you made last time.
483
00:31:46,113 --> 00:31:49,950
Sir, I was actually thinking about
a rocket, you get me?
484
00:31:50,033 --> 00:31:51,743
Do you have people for that?
485
00:31:51,827 --> 00:31:52,661
Yes, sir.
486
00:31:54,579 --> 00:31:55,622
Okay, do it.
487
00:32:08,718 --> 00:32:13,432
Colonel, so the strategy from now on
is to change cars all week?
488
00:32:13,515 --> 00:32:17,644
Yes. I had some trouble convincing
the management, but they agreed.
489
00:32:17,727 --> 00:32:19,688
That's why you must
490
00:32:19,771 --> 00:32:24,526
dress as a civilian from now on, and
while you are at my service, do not shave.
491
00:32:25,444 --> 00:32:27,112
We have to confuse the enemy.
492
00:32:27,779 --> 00:32:28,864
As you say, Colonel.
493
00:32:29,573 --> 00:32:30,824
Look, Pineda,
494
00:32:31,950 --> 00:32:35,745
I only have gratitude towards you
495
00:32:35,829 --> 00:32:37,414
for the way you serve me.
496
00:32:38,832 --> 00:32:40,375
But I'll be clear with you.
497
00:32:41,585 --> 00:32:44,838
I am one of the most
threatened persons in this city.
498
00:32:44,921 --> 00:32:46,548
Here I'm in real danger.
499
00:32:47,757 --> 00:32:50,051
So if you...
500
00:32:50,135 --> 00:32:54,473
don't wish to be with me,
you only have to tell me.
501
00:32:55,348 --> 00:32:59,853
No Colonel, on the contrary.
Believe me, it is an honor to guard you,
502
00:32:59,936 --> 00:33:01,730
and I'll do my best.
503
00:33:02,939 --> 00:33:05,233
But Pineda, you have a family.
504
00:33:05,317 --> 00:33:06,193
Are you sure?
505
00:33:08,236 --> 00:33:12,157
Completely sure, Colonel.
I'll be with you until death.
506
00:33:13,992 --> 00:33:15,160
I hope it won't come to that.
507
00:33:43,897 --> 00:33:45,524
Look, that guy in black is him.
508
00:33:47,442 --> 00:33:49,569
And now go and cry someplace else.
509
00:33:49,653 --> 00:33:51,446
So, Marino what's new, kid?
510
00:33:51,530 --> 00:33:52,906
Then what, buddy?
511
00:33:54,783 --> 00:33:56,159
Then what, buddy?
512
00:33:56,243 --> 00:33:57,827
Tell me, man.
513
00:33:57,911 --> 00:33:59,371
How's everything going, brother?
514
00:33:59,454 --> 00:34:03,959
I've heard you're doing very well,
that you have bodyguards and stuff.
515
00:34:04,042 --> 00:34:06,086
Some friends, Topo.
516
00:34:06,169 --> 00:34:09,089
Jason Hurtado, but those
who know me call me Costra.
517
00:34:10,340 --> 00:34:13,176
- What's new, brother?
- Nothing, kicking the ball.
518
00:34:13,260 --> 00:34:14,594
I have a question.
519
00:34:14,678 --> 00:34:16,221
Go ahead.
520
00:34:16,304 --> 00:34:19,057
Do you still "play around" with rockets?
521
00:34:19,140 --> 00:34:20,976
That depends.
522
00:34:21,059 --> 00:34:21,893
Depends?
523
00:34:21,977 --> 00:34:23,478
That's very delicate.
524
00:34:24,396 --> 00:34:25,313
It's for the boss.
525
00:34:25,397 --> 00:34:29,609
Count on it!
Tell the Virgin Mary and on to it!
526
00:34:29,693 --> 00:34:30,902
Shall we start?
527
00:34:30,986 --> 00:34:32,362
Yes, sure. Let's go.
528
00:34:39,035 --> 00:34:41,496
Come on, you clumsy guys,
keep on playing!
529
00:34:45,709 --> 00:34:49,504
The security issue for the arrival
of Mr. Galan is critical.
530
00:34:49,588 --> 00:34:53,425
We must guarantee his protection
at the public demonstration
531
00:34:53,508 --> 00:34:55,051
and at the University.
532
00:34:55,135 --> 00:34:56,886
You have to understand one thing.
533
00:34:56,970 --> 00:35:00,307
The critical area is the street.
534
00:35:00,390 --> 00:35:02,767
There, we'll form two security rings
535
00:35:02,851 --> 00:35:05,186
with permanent inspections.
536
00:35:05,270 --> 00:35:10,358
Once in the square, we will have
the support of neighboring municipalities,
537
00:35:10,442 --> 00:35:15,614
and once inside, we will have snipers
by the church and the Governor's office.
538
00:35:16,740 --> 00:35:19,034
Does anyone have any suggestions?
539
00:35:21,161 --> 00:35:23,204
- Confirm the interview.
- Yes, ma'am.
540
00:35:23,288 --> 00:35:24,205
Thank you.
541
00:35:24,289 --> 00:35:27,000
There are many requests
but one in particular.
542
00:35:27,083 --> 00:35:31,630
They're asking for a public appearance
with the Mayor of Soacha.
543
00:35:31,713 --> 00:35:37,052
Diego Uribe is handling the event.
Party members will attend. What do we say?
544
00:35:38,386 --> 00:35:39,638
What do you think?
545
00:35:39,721 --> 00:35:41,056
Well, I don't know.
546
00:35:41,640 --> 00:35:44,142
Anyhow, we'll have time
to think about that.
547
00:35:44,768 --> 00:35:48,605
Now we must concentrate
on something more important,
548
00:35:48,688 --> 00:35:50,273
the chief of debates.
549
00:35:50,357 --> 00:35:53,902
You can't go on campaign,
Luis Carlos, without it.
550
00:35:53,985 --> 00:35:54,819
I know, I know.
551
00:35:55,737 --> 00:35:59,574
The thing is, I would like someone
who hasn't been with us all the time.
552
00:36:00,742 --> 00:36:04,996
Someone from the liberal party,
who could help me with the communications.
553
00:36:06,247 --> 00:36:07,957
Well,
554
00:36:08,041 --> 00:36:10,043
I have a proposal for you.
555
00:36:10,126 --> 00:36:11,961
Cesar Gaviria, the former Minister.
556
00:36:12,754 --> 00:36:16,383
He's liberal, right?
He was a very good Minister of Government
557
00:36:16,466 --> 00:36:18,593
and has no presidential aspirations.
558
00:36:18,677 --> 00:36:22,097
I think he could be
a wonderful speaker for the party.
559
00:36:23,807 --> 00:36:29,062
The director of the presidential campaign,
Mr. Cesar Gaviria Trujillo.
560
00:36:29,145 --> 00:36:31,564
That is how the 42-year-old economist,
561
00:36:31,648 --> 00:36:36,152
former mayor of Pereira, and former
Minister of Finance and of the Interior
562
00:36:36,236 --> 00:36:40,115
strengthens Luis Carlos Galan's
liberal consultation campaign
563
00:36:40,198 --> 00:36:44,536
and becomes an ideal teammate
to ingratiate Galan to the Liberal Party
564
00:36:44,619 --> 00:36:47,455
and the political class
that he had drawn away
565
00:36:47,539 --> 00:36:50,959
when he left the Party
to found his movement.
566
00:36:51,042 --> 00:36:55,213
He returned to the Liberal Party
and is determined to win the candidacy
567
00:37:16,443 --> 00:37:21,865
Keep still, man. Put your hands up.
Put them up, man!
568
00:37:24,909 --> 00:37:26,035
But what? What?
569
00:37:26,119 --> 00:37:28,079
I have a business proposal.
570
00:37:28,163 --> 00:37:31,624
A proposal, brother?
You are mistaken. I'm a cop, kid.
571
00:37:31,708 --> 00:37:35,128
Yes, I know, and what
do you want me to do about it, huh?
572
00:37:36,504 --> 00:37:40,258
So, you're very proud? Very proud?
573
00:37:43,094 --> 00:37:44,888
Here's what you have to do.
574
00:37:46,347 --> 00:37:49,058
You are Colonel Quintana's driver, right?
575
00:37:50,268 --> 00:37:51,478
So...
576
00:37:53,438 --> 00:37:55,315
here's the deal.
577
00:37:57,275 --> 00:37:59,903
You help me to kill Colonel Quintana,
578
00:37:59,986 --> 00:38:01,863
you give him to me,
579
00:38:01,946 --> 00:38:03,656
and I won't kill your family,
580
00:38:05,116 --> 00:38:07,202
beginning with your daughters.
581
00:38:12,040 --> 00:38:14,250
Don't give me that look.
582
00:38:15,251 --> 00:38:17,462
I'll be looking for you,
583
00:38:17,545 --> 00:38:18,546
you hear?
584
00:38:35,021 --> 00:38:36,648
- Hello.
- Hello.
585
00:38:37,357 --> 00:38:38,900
Adelaida, honey,
is anything wrong?
586
00:38:39,567 --> 00:38:42,278
No, relax. I remembered
that by now in Colombia
587
00:38:42,362 --> 00:38:44,864
my grandmother would've
almost finished his work,
588
00:38:44,948 --> 00:38:47,242
and I just wanted to say hello.
589
00:38:48,326 --> 00:38:49,744
Thank you, my little one.
590
00:38:51,246 --> 00:38:54,457
You scared me a bit,
I thought something had happened to you.
591
00:38:54,541 --> 00:38:59,212
We are fine here.
We are worried about you and our uncles.
592
00:39:00,463 --> 00:39:03,258
Darling, you don't have to worry
about anything.
593
00:39:04,509 --> 00:39:08,221
You only have to be happy
because you're a little girl.
594
00:39:08,930 --> 00:39:13,893
That's hard because my Dad and Uncle Fer
put on long faces all day long!
595
00:39:13,977 --> 00:39:15,061
We miss you.
596
00:39:15,812 --> 00:39:18,189
No, don't cry, honey.
597
00:39:20,650 --> 00:39:23,778
Nothing is wrong here.
Everything is fine.
598
00:39:24,779 --> 00:39:28,157
You are fine over there,
and we are fine over here.
599
00:39:28,241 --> 00:39:31,953
Soon we will all be together again, honey.
600
00:39:32,036 --> 00:39:35,290
Soon is when?
We want to go back to Bogota.
601
00:39:37,166 --> 00:39:42,255
Well, I don't know, but as soon as I do,
I promise I'll tell you, okay?
602
00:39:44,340 --> 00:39:48,511
Now go to bed. It's very late over there,
and you'll wake everybody up.
603
00:39:49,971 --> 00:39:54,517
Go to sleep, honey, and rest.
I send you many kisses.
604
00:39:54,601 --> 00:39:56,185
I love you very much.
605
00:39:57,979 --> 00:40:00,648
I also love you very much.
606
00:40:59,666 --> 00:41:02,377
- It looks great, right?
- Yes.
607
00:41:02,460 --> 00:41:04,629
Besides we have a cache at the back.
608
00:41:04,712 --> 00:41:07,215
Those cops won't catch me off-guard again.
609
00:41:07,298 --> 00:41:08,675
That's what it's about.
610
00:41:08,758 --> 00:41:11,010
And to flee like a rat?
Bullshit.
611
00:41:12,095 --> 00:41:14,597
Oh, God!
612
00:41:15,723 --> 00:41:16,641
Hello, honey.
613
00:41:16,724 --> 00:41:18,393
What is she...?
614
00:41:18,476 --> 00:41:20,269
Hello.
615
00:41:20,353 --> 00:41:22,230
What are you doing here?
616
00:41:22,313 --> 00:41:24,649
Give me some chinstraps.
617
00:41:24,732 --> 00:41:26,818
Are you going to put masks on them?
618
00:41:26,901 --> 00:41:28,820
Do you want them to get high?
Give me some.
619
00:41:32,490 --> 00:41:33,950
This is really incredible.
620
00:41:34,909 --> 00:41:36,703
Come here, Emilio,
and put this on please.
621
00:41:36,786 --> 00:41:41,582
Come here, baby,
and I'll put this on that little face.
622
00:41:41,666 --> 00:41:44,836
You see it smells very bad here, right?
623
00:41:44,919 --> 00:41:48,339
Now, go with uncle Fabio, go ahead.
624
00:41:48,423 --> 00:41:49,882
Come on, kid.
625
00:41:51,551 --> 00:41:54,512
- How are you?
- This is really incredible.
626
00:41:54,595 --> 00:41:58,016
What the hell are you doing
bringing the children here, Patty?
627
00:41:58,099 --> 00:41:59,892
Have you gone nuts or what?
628
00:42:00,601 --> 00:42:02,603
Why? Is there something to hide?
629
00:42:02,687 --> 00:42:07,025
I'm so sorry. I thought the children knew
what was the family business.
630
00:42:07,108 --> 00:42:09,485
Or don't you think Emilio knows?
631
00:42:09,569 --> 00:42:11,904
Patricia, please don't do this to me.
632
00:42:11,988 --> 00:42:14,157
I beg you, don't do this to me.
633
00:42:14,240 --> 00:42:17,952
All right then, Pablo.
Please don't do this anymore.
634
00:42:18,036 --> 00:42:22,540
The children are no longer in school.
They have no friends, they have nothing.
635
00:42:22,623 --> 00:42:24,125
We aren't normal people.
636
00:42:24,208 --> 00:42:26,461
- All right, then.
- Is this what you want for them?
637
00:42:26,544 --> 00:42:30,465
What can we do? This is the life
we have for the time being.
638
00:42:31,799 --> 00:42:34,093
Fix your problems with the government,
639
00:42:34,177 --> 00:42:37,638
stop sending cocaine,
and let's go and live abroad.
640
00:42:37,722 --> 00:42:39,265
- Okay.
- We could do that.
641
00:42:39,348 --> 00:42:42,518
- I want a normal family, Pablo.
- I'm working on that.
642
00:42:42,602 --> 00:42:43,936
You are working on that?
643
00:42:45,021 --> 00:42:47,356
Sending more cocaine?
Putting more bombs?
644
00:42:47,440 --> 00:42:51,027
Huh? Seriously, Pablo,
is that what you want for us?
645
00:42:51,903 --> 00:42:54,822
Patricia, please understand
646
00:42:54,906 --> 00:43:00,369
that at this time I can't do
anything else. I can't go back now,
647
00:43:00,453 --> 00:43:03,164
you understand?
Once you start, you must go on.
648
00:43:03,247 --> 00:43:08,336
I have to continue fighting for my ideals,
so that in a nearby future
649
00:43:08,419 --> 00:43:12,340
I can give you whatever you want
and need. Please understand!
650
00:43:12,423 --> 00:43:14,050
Where is the bathroom?
651
00:43:20,681 --> 00:43:22,850
This is simply unbelievable.
652
00:43:22,934 --> 00:43:24,727
This series is freely adapted from
La Parábola de Pablo by Alonso Salazar.
653
00:43:24,811 --> 00:43:26,646
Based on news articles and real events,
the historical facts are surrounded
654
00:43:26,729 --> 00:43:28,856
by fictional characters and dialogues
that recreate non-documented situations.
51470
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.