All language subtitles for Murdoch.Mysteries.S16E03.720p.WEBRip.x264-BAE - No HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,701 --> 00:00:04,732 Theme music... 2 00:00:41,656 --> 00:00:44,439 *MURDOCH MYSTERIES* Season 16 Episode 03 3 00:00:45,414 --> 00:00:47,087 Episode Title: " The Write Stuff" Aired on: September 29, 2022. 4 00:00:47,298 --> 00:00:50,400 Welcome to the new Toronto reference library 5 00:00:50,673 --> 00:00:53,870 And let us raise our glasses to canada's first 6 00:00:53,954 --> 00:00:56,488 International convention of novelists 7 00:00:56,590 --> 00:01:01,560 As we write our city a new and glorious chapter in the arts. 8 00:01:04,531 --> 00:01:05,764 Ah. 9 00:01:10,938 --> 00:01:12,355 Mr. Kipling? 10 00:01:12,439 --> 00:01:15,340 If you would be so kind as to do me the hon ours, sir. 11 00:01:16,310 --> 00:01:17,995 I used to read my boys "the jungle book" 12 00:01:18,079 --> 00:01:19,162 When they were this big. 13 00:01:19,246 --> 00:01:20,821 Put them to sleep every time. 14 00:01:21,815 --> 00:01:23,248 In a good way, of course. 15 00:01:24,217 --> 00:01:25,102 Name? 16 00:01:25,186 --> 00:01:26,785 Thomas brackenreid. 17 00:01:26,887 --> 00:01:28,653 R-e-i-d. 18 00:01:28,755 --> 00:01:30,856 - Never heard of you. - I'm not a writer. 19 00:01:30,957 --> 00:01:32,891 This is a private party. 20 00:01:32,993 --> 00:01:35,445 I'm accompanying my good friend, the great George Crab Tree. 21 00:01:35,529 --> 00:01:37,996 - Never heard of him, either! - Ah! Uh... 22 00:01:38,260 --> 00:01:39,931 Oh, that's the chap over there. 23 00:01:40,033 --> 00:01:41,934 The author of two classic novels that... Oh! 24 00:01:42,035 --> 00:01:44,214 The titles of which escape me at the moment. 25 00:01:44,299 --> 00:01:45,540 But I assure you... 26 00:01:47,074 --> 00:01:48,273 Bloody hell. 27 00:01:50,443 --> 00:01:52,111 Oh, come here. 28 00:01:55,616 --> 00:01:57,482 Not the goldmine I was hoping for. 29 00:01:57,584 --> 00:01:59,217 How many autographs so far, sir? 30 00:01:59,319 --> 00:02:01,286 One. I didn't know him, either. 31 00:02:01,388 --> 00:02:02,672 I mistook him for Robert service. 32 00:02:02,756 --> 00:02:05,142 I'm feeling a little out of depth myself. 33 00:02:05,226 --> 00:02:07,226 Nonsense! These are your people. 34 00:02:07,327 --> 00:02:08,560 Get out there, start mingling. 35 00:02:08,662 --> 00:02:09,946 Sir, have you seen who's here? 36 00:02:10,030 --> 00:02:12,749 Henry James, Edith Wharton, I. Frank Baum. 37 00:02:12,833 --> 00:02:14,151 I'm hardly worthy. 38 00:02:14,235 --> 00:02:15,968 You're an invited guest. 39 00:02:16,069 --> 00:02:17,936 Yeah and, sir, look where I am on the poster, 40 00:02:18,038 --> 00:02:19,371 Right there at the very bottom. 41 00:02:19,473 --> 00:02:20,923 With all the other up-and-comers! 42 00:02:21,007 --> 00:02:22,092 And spelled with a "g". 43 00:02:22,176 --> 00:02:23,693 George grab tree. 44 00:02:23,777 --> 00:02:25,162 At a novelists' convention! 45 00:02:25,246 --> 00:02:26,763 I am aware of the irony. 46 00:02:26,847 --> 00:02:29,114 Nobody here has the faintest idea who I am. 47 00:02:29,216 --> 00:02:31,383 Oh! Until now, that is. 48 00:02:31,485 --> 00:02:32,502 Who's that? 49 00:02:32,586 --> 00:02:33,870 Lucy Maud Montgomery. 50 00:02:33,954 --> 00:02:35,305 The writer of "Anne of Green Gardens"? 51 00:02:35,389 --> 00:02:36,855 - Gables. - Oh. You know her? 52 00:02:36,957 --> 00:02:39,109 Oh, yes, sir. We became well acquainted. 53 00:02:39,193 --> 00:02:40,777 I inspired her main character. 54 00:02:40,861 --> 00:02:42,378 A little girl called Anne? 55 00:02:42,462 --> 00:02:45,464 Sir, an orphan, found in a carpet bag, 56 00:02:45,566 --> 00:02:46,999 Wildly imaginative. 57 00:02:47,334 --> 00:02:49,519 That must be her fiancé she's with. 58 00:02:49,603 --> 00:02:50,769 I heard she became engaged. 59 00:02:50,870 --> 00:02:53,572 But I have no doubt, sir, she'll thank me. Just watch. 60 00:03:01,515 --> 00:03:02,981 For your troubles. 61 00:03:06,720 --> 00:03:08,754 You must've made quite the impression. 62 00:03:08,855 --> 00:03:10,889 Right, that's me for the night. I'm off. 63 00:03:10,991 --> 00:03:12,457 Well, if you're leaving, so am I. 64 00:03:12,559 --> 00:03:14,478 Anyway, how much fun could we possibly miss? 65 00:03:14,562 --> 00:03:17,229 Right. The tipsy ferret it is, then. 66 00:03:17,965 --> 00:03:19,097 Thank you. 67 00:03:37,651 --> 00:03:39,703 Oh. What have we here? 68 00:03:39,787 --> 00:03:41,504 Sir, Alfred pope. 69 00:03:41,588 --> 00:03:44,040 One of the writers at the opening cocktail party last night. 70 00:03:44,124 --> 00:03:46,710 That's the man I mistook for Robert service. 71 00:03:46,794 --> 00:03:48,594 We should have stuck around longer. 72 00:03:50,431 --> 00:03:52,115 You spoke with this man? 73 00:03:52,199 --> 00:03:53,450 Around 9:30. 74 00:03:53,534 --> 00:03:55,334 He seemed well enough at the time. 75 00:03:55,869 --> 00:03:57,916 I must've gotten his final signature. 76 00:03:58,271 --> 00:03:59,751 Do you think that ups the value? 77 00:04:02,276 --> 00:04:04,827 What have you, mrs. Hart? 78 00:04:04,911 --> 00:04:07,549 It looks like his heart's been penetrated by a single jab. 79 00:04:07,634 --> 00:04:09,446 He's been dead a few hours at least. 80 00:04:09,531 --> 00:04:11,934 - Who found the body? - Ah, the cleaner, sir. 81 00:04:12,019 --> 00:04:13,408 She found him this morning. 82 00:04:13,493 --> 00:04:16,016 Apparently the revelry went on until the early hours. 83 00:04:18,665 --> 00:04:20,680 Someone was sending a message. 84 00:04:20,765 --> 00:04:21,944 Indeed. 85 00:04:22,314 --> 00:04:24,470 Pages from a book. 86 00:04:24,631 --> 00:04:27,032 Sir, I found several books scattered about the room, 87 00:04:27,117 --> 00:04:28,896 but none of them were missing any pages. 88 00:04:29,389 --> 00:04:33,042 Seems to be some writing on one side, as well. 89 00:04:33,540 --> 00:04:35,415 Red ink, perhaps? 90 00:04:35,500 --> 00:04:38,180 Not a wise choice if you want someone to read it. 91 00:04:38,912 --> 00:04:41,397 Right. George, once mrs. Hart is finished 92 00:04:41,481 --> 00:04:43,800 With the murder weapon and the accompanying pages, 93 00:04:43,884 --> 00:04:45,468 Please bring them to my office. 94 00:04:45,552 --> 00:04:47,537 We also need to speak with all of the guests 95 00:04:47,621 --> 00:04:50,073 In order to retrace mr. Pope's final steps. 96 00:04:50,157 --> 00:04:52,003 I'm on it. 97 00:04:58,053 --> 00:05:00,037 - Excuse me, constable. - Oh, lord! 98 00:05:00,200 --> 00:05:02,919 Would you have any idea why the convention's been postponed? 99 00:05:03,003 --> 00:05:04,854 I'm afraid there's been a murder. 100 00:05:04,938 --> 00:05:07,156 Oh my lord! Who? 101 00:05:07,240 --> 00:05:08,491 Well, we'll make an announcement 102 00:05:08,575 --> 00:05:10,673 Once we notify the next of kin. 103 00:05:11,011 --> 00:05:13,896 To think that I was trying to sneak in here last night. 104 00:05:14,113 --> 00:05:17,181 I was hoping to slip one of them my stories. 105 00:05:17,321 --> 00:05:18,735 Last night you say? 106 00:05:18,913 --> 00:05:20,192 When? 107 00:05:20,487 --> 00:05:21,837 Around 10. 108 00:05:21,921 --> 00:05:24,669 And were you able to get in? Were there any doors unlocked? 109 00:05:24,992 --> 00:05:27,415 Ah, they... They were sealed tight, I'm afraid. 110 00:05:27,523 --> 00:05:29,041 I even tried the windows. 111 00:05:29,196 --> 00:05:30,798 Well, did you notice anything unusual? 112 00:05:30,883 --> 00:05:34,312 Anybody lurking about besides yourself, I suppose? 113 00:05:34,734 --> 00:05:36,019 I'm afraid not. 114 00:05:36,103 --> 00:05:38,688 Right, well if you remember anything, anything at all, 115 00:05:38,772 --> 00:05:40,323 I would appreciate you letting me know. 116 00:05:40,407 --> 00:05:43,059 I'm constable George Crab Tree. I'm at station house four. 117 00:05:43,143 --> 00:05:44,927 George Crab Tree, the writer? 118 00:05:45,011 --> 00:05:46,825 Yes, that's right. 119 00:05:46,947 --> 00:05:49,699 Do I know you? - No! But I know you. 120 00:05:49,783 --> 00:05:52,302 "Curse of the pharaohs", "a man alone." 121 00:05:52,386 --> 00:05:54,360 I'm a huge fan, sir. 122 00:05:54,579 --> 00:05:56,840 Your words are salve to the soul. 123 00:05:56,924 --> 00:05:58,375 Well, I don't know about that. 124 00:05:58,459 --> 00:06:01,410 I'm Norman bean. I fancy myself a bit of a writer, too. 125 00:06:01,494 --> 00:06:02,645 Oh, is that right? 126 00:06:02,729 --> 00:06:05,376 I'm very excited to be in your presence. 127 00:06:05,732 --> 00:06:07,717 I can't help but think that this is fate. 128 00:06:08,087 --> 00:06:11,157 Would you allow me to follow you around for a day? 129 00:06:11,271 --> 00:06:12,955 I could help out, if you'd like. 130 00:06:13,039 --> 00:06:16,526 I'd love to delve into the brain of George Crab Tree. 131 00:06:16,891 --> 00:06:18,304 Really? 132 00:06:29,356 --> 00:06:32,103 I beg your pardon. Is this seat taken? 133 00:06:33,760 --> 00:06:35,907 Uh, I suppose not. 134 00:06:40,234 --> 00:06:42,651 I suppose everyone turned away 135 00:06:42,735 --> 00:06:45,588 From the novelists' convention ended up here. 136 00:06:45,672 --> 00:06:47,218 Indeed. 137 00:06:47,674 --> 00:06:49,426 I heard there may have been a murder. 138 00:06:49,510 --> 00:06:51,627 Ah, it's true, I'm afraid. 139 00:06:51,711 --> 00:06:53,563 My husband's a detective on the case. 140 00:06:53,647 --> 00:06:55,699 A macabre profession, to be sure. 141 00:06:55,783 --> 00:06:58,301 I used to be a city coroner. 142 00:06:58,385 --> 00:06:59,703 That's where we met. 143 00:06:59,787 --> 00:07:01,899 Oh, how ghastly! 144 00:07:02,355 --> 00:07:05,041 And yet perversely fascinating. 145 00:07:05,125 --> 00:07:06,409 Do you miss it? 146 00:07:06,493 --> 00:07:08,912 Uh, I'd be lying if I said I didn't, 147 00:07:08,996 --> 00:07:13,183 but life had greater adventures in store. 148 00:07:13,267 --> 00:07:14,980 I suppose so. 149 00:07:17,838 --> 00:07:19,889 I didn't quit because of my child, 150 00:07:19,973 --> 00:07:21,393 if that's what you're implying. 151 00:07:22,108 --> 00:07:25,790 Half the trouble in life is caused by pretending there isn't any. 152 00:07:26,746 --> 00:07:28,360 Well, 153 00:07:28,782 --> 00:07:30,633 I'll have you know, 154 00:07:30,717 --> 00:07:33,464 I'm still very active in the medical field. 155 00:07:33,920 --> 00:07:38,269 Edith Wharton would not appreciate you twisting her words like that. 156 00:07:39,026 --> 00:07:40,376 Forgive me. 157 00:07:40,460 --> 00:07:43,241 I have a nasty habit of overstepping. 158 00:07:44,664 --> 00:07:47,983 I guess we have that in common. 159 00:07:48,067 --> 00:07:51,049 Perhaps my name might help excuse the blunder. 160 00:07:51,672 --> 00:07:53,618 I'm Edith Wharton. 161 00:07:54,274 --> 00:07:55,487 Oh, my. 162 00:07:56,009 --> 00:07:57,360 You are. 163 00:07:57,444 --> 00:07:59,758 My lecture's been postponed. 164 00:08:00,080 --> 00:08:02,899 Any suggestions on what one might do to while away 165 00:08:02,983 --> 00:08:04,434 a few hours in this town? 166 00:08:04,518 --> 00:08:06,264 Oh! 167 00:08:07,954 --> 00:08:09,606 Mr. Kipling? 168 00:08:09,690 --> 00:08:10,870 Remember me? 169 00:08:14,194 --> 00:08:16,374 I'm on police business this time. 170 00:08:18,198 --> 00:08:20,745 Are you familiar with an alfred pope? 171 00:08:21,200 --> 00:08:24,721 Uh, I heard. Terrible. 172 00:08:24,805 --> 00:08:26,755 And I heard that you were one of the last people 173 00:08:26,839 --> 00:08:27,724 to leave the party. 174 00:08:27,808 --> 00:08:30,059 Did you exchange words with him, by any chance? 175 00:08:30,143 --> 00:08:34,096 I'll tell you what I know, but you'll have to buy me a drink. 176 00:08:34,180 --> 00:08:37,467 Although, I doubt very much you'd be familiar with it. 177 00:08:37,551 --> 00:08:39,202 Try me. 178 00:08:39,286 --> 00:08:41,137 A pisco sour. 179 00:08:41,221 --> 00:08:44,040 Lime juice, simple syrup, 180 00:08:44,124 --> 00:08:46,209 egg whites, angostura bitters. 181 00:08:46,293 --> 00:08:47,672 Impressive. 182 00:08:47,995 --> 00:08:50,146 But did you also know that it was a favourite 183 00:08:50,230 --> 00:08:54,179 of that anti-imperialist bastard, mark twain? 184 00:08:54,601 --> 00:08:56,586 May he rest in peace. 185 00:08:56,670 --> 00:08:58,387 Who do you think I got the recipe from? 186 00:08:58,471 --> 00:09:00,452 Join me for a tipple. 187 00:09:06,046 --> 00:09:09,260 Sir, any luck isolating the red ink? 188 00:09:09,816 --> 00:09:11,467 Not much, I'm afraid. 189 00:09:11,551 --> 00:09:13,269 I've tried a number of different light settings, 190 00:09:13,353 --> 00:09:16,338 including ultraviolet, but nothing seems to be working. 191 00:09:16,422 --> 00:09:19,042 I wonder if there's a way to remove the blood chemically? 192 00:09:19,126 --> 00:09:21,010 Precisely what I was thinking. 193 00:09:21,094 --> 00:09:23,613 However, I will need you to transcribe the text 194 00:09:23,697 --> 00:09:26,282 from these pages so we can still identify the book 195 00:09:26,366 --> 00:09:28,284 should the process compromise the ink. 196 00:09:28,368 --> 00:09:29,986 I assumed as much. 197 00:09:30,070 --> 00:09:32,021 I took the liberty while you were with the inspector. 198 00:09:32,105 --> 00:09:33,489 Oh! 199 00:09:33,573 --> 00:09:37,060 Well, then I need you to track down alfred pope's wife, 200 00:09:37,144 --> 00:09:38,827 let her know I need to speak with her. 201 00:09:38,911 --> 00:09:41,459 Sir, done so and she's available this afternoon. 202 00:09:42,915 --> 00:09:44,133 Well, very good. Very good. 203 00:09:44,217 --> 00:09:47,503 Then, perhaps you and the inspector should create a time line 204 00:09:47,587 --> 00:09:50,802 of alfred pope's final interactions. 205 00:09:52,659 --> 00:09:54,506 Uh, well... 206 00:09:54,828 --> 00:09:58,042 George, your efficiency is noted. 207 00:09:58,598 --> 00:10:00,483 How did you find the time? 208 00:10:00,567 --> 00:10:03,915 - Tea is ready, sir. - Ah! Norman. 209 00:10:06,739 --> 00:10:08,620 Needs one more sugar. 210 00:10:09,042 --> 00:10:12,357 - Very good, sir. - I've taken an assistant. 211 00:10:13,653 --> 00:10:16,301 - I'll take mrs. Pope's address now, please. - Right. Right. 212 00:10:18,551 --> 00:10:21,971 For 300 miles in 20 days, we pushed through sandstorms 213 00:10:22,055 --> 00:10:24,240 and searing heat, our rations waning, 214 00:10:24,324 --> 00:10:27,543 only to emerge at kandahar in time to blow ayub khan 215 00:10:27,627 --> 00:10:30,813 and his cowardly lancers back to the stone age! 216 00:10:33,300 --> 00:10:35,318 "Take up the white man's burden, 217 00:10:35,402 --> 00:10:37,854 send forth the best ye breed, 218 00:10:37,938 --> 00:10:41,157 bind your sons to exile, 219 00:10:41,241 --> 00:10:43,927 to serve thy captives' need!" 220 00:10:46,246 --> 00:10:47,697 I must say, 221 00:10:47,781 --> 00:10:49,599 it's a pleasure to drink with a son of the empire. 222 00:10:49,683 --> 00:10:53,836 Uh, well, I do appreciate your respect 223 00:10:53,920 --> 00:10:55,471 for law and order. 224 00:10:55,555 --> 00:10:57,573 And I will keep an ear open. 225 00:10:57,657 --> 00:11:01,673 Whoever took down pope must be apprehended. 226 00:11:02,062 --> 00:11:04,213 No one ever said a bad word about him, 227 00:11:04,297 --> 00:11:06,711 may god rest his soul. 228 00:11:07,634 --> 00:11:08,814 Ah... 229 00:11:10,070 --> 00:11:12,121 So, you've brought your book again. 230 00:11:12,205 --> 00:11:14,190 Ah, pretend you didn't see it. 231 00:11:14,274 --> 00:11:19,461 Well, what if I pretended I did see it and I signed it? 232 00:11:19,545 --> 00:11:22,098 That's what you want, isn't it? 233 00:11:22,182 --> 00:11:25,296 - You'd consider it? - I'll do you one better. 234 00:11:26,152 --> 00:11:31,040 I am winnowing a series of essays on sea warfare 235 00:11:31,124 --> 00:11:34,510 for an upcoming collection and I could use 236 00:11:34,594 --> 00:11:38,614 the advice of a war veteran such as yourself. 237 00:11:40,433 --> 00:11:42,780 I would be honoured, mr. Kipling. 238 00:11:43,236 --> 00:11:45,116 Call me rudyard. 239 00:11:45,505 --> 00:11:47,018 Rudyard. 240 00:11:52,044 --> 00:11:54,125 I still can't believe alfred is dead. 241 00:11:54,448 --> 00:11:57,128 We just booked a trip to hawaii. 242 00:11:58,351 --> 00:12:00,536 He'd boast of visits to kilauea in his books, 243 00:12:00,620 --> 00:12:02,705 but he never actually went. 244 00:12:02,789 --> 00:12:04,773 It was our little secret. 245 00:12:04,857 --> 00:12:06,871 Now he'll never go. 246 00:12:08,428 --> 00:12:10,713 When did you last see your husband? 247 00:12:10,797 --> 00:12:13,111 We went to the cocktail party together. 248 00:12:14,301 --> 00:12:17,615 I felt a little out of place, so I left around 11. 249 00:12:18,505 --> 00:12:20,189 He offered to take me home, 250 00:12:20,273 --> 00:12:25,556 but I insisted that he stay and enjoy himself. 251 00:12:26,613 --> 00:12:29,093 Did you notice anything unusual? 252 00:12:29,582 --> 00:12:32,201 Any tension with one of the writers, perhaps? 253 00:12:32,285 --> 00:12:33,965 No, of course not. 254 00:12:34,287 --> 00:12:36,834 When I left he was telling a joke. 255 00:12:38,458 --> 00:12:41,143 The last thing I heard was his stupid laugh. 256 00:12:41,227 --> 00:12:44,947 Do you know of anyone who may have wished your husband harm? 257 00:12:45,031 --> 00:12:47,450 Alfred was respected by his peers. 258 00:12:47,534 --> 00:12:49,051 His books didn't sell well, 259 00:12:49,135 --> 00:12:51,182 so he wasn't in competition with anyone. 260 00:12:52,572 --> 00:12:54,619 It doesn't make any sense. 261 00:12:56,442 --> 00:13:02,226 We... we found pages affixed to your husband's body. 262 00:13:02,982 --> 00:13:04,896 We've transcribed them. 263 00:13:05,752 --> 00:13:08,199 Do you recognize any of this text? 264 00:13:12,292 --> 00:13:15,606 They're from his upcoming book, "Killian's Folly." 265 00:13:16,128 --> 00:13:18,447 He'd just been sent a box of advance copies, 266 00:13:18,531 --> 00:13:20,678 but as far as I know, it's unopened. 267 00:13:25,305 --> 00:13:28,791 It's a thinly veiled assault on the literary community. 268 00:13:28,875 --> 00:13:31,561 What's more, three of the books were missing from a box. 269 00:13:31,645 --> 00:13:34,964 He likely distributed them to his fellow novelists. 270 00:13:35,048 --> 00:13:37,533 And you think if we find them, we may find our culprit? 271 00:13:37,617 --> 00:13:40,068 Possibly. It also means that everyone, 272 00:13:40,152 --> 00:13:41,704 including kipling, is a suspect. 273 00:13:41,788 --> 00:13:45,207 Not to mention a skinflint. He stiffed me on the bill. 274 00:13:45,291 --> 00:13:47,343 Are you sure we're not over thinking this? 275 00:13:47,427 --> 00:13:50,313 Sir, the book lampoons the literary community. 276 00:13:50,397 --> 00:13:53,382 It creates caricatures out of a number of famed authors, 277 00:13:53,466 --> 00:13:54,951 or so george tells me. 278 00:13:55,035 --> 00:13:57,153 There's no such thing as bad press. 279 00:13:58,405 --> 00:14:00,556 - Mrs. Hart. You have news? - Ah, yes. 280 00:14:00,640 --> 00:14:02,125 I've completed the post-mortem 281 00:14:02,209 --> 00:14:04,327 and I have a smaller time frame for pope's time of death. 282 00:14:04,411 --> 00:14:06,662 He died between midnight and 2:00 am. 283 00:14:06,746 --> 00:14:08,697 Well, that makes sense. We've established 284 00:14:08,781 --> 00:14:10,432 that the party continued past midnight. 285 00:14:10,516 --> 00:14:12,401 Yet, all the writers that I checked with, 286 00:14:12,485 --> 00:14:14,871 including kipling, lucy Maud and Edith Wharton, 287 00:14:14,955 --> 00:14:17,306 all say they left the party well before midnight. 288 00:14:17,390 --> 00:14:19,708 And none of them recall interacting with pope, 289 00:14:19,792 --> 00:14:22,144 which I find odd. Anything else? 290 00:14:22,228 --> 00:14:25,481 Actually, yes. I examined the brown liquid on the victim's shirt 291 00:14:25,565 --> 00:14:28,450 and I found sugars mixed with some type of alcohol. 292 00:14:28,534 --> 00:14:31,354 Someone must've spilt a drink on him before doing him in. 293 00:14:31,438 --> 00:14:32,988 That wasn't the only odd finding. 294 00:14:33,072 --> 00:14:34,656 There was also a crusty substance, 295 00:14:34,740 --> 00:14:36,887 which proved to be the proteins of egg white. 296 00:14:37,177 --> 00:14:39,662 Who would put an egg white in a drink? 297 00:14:39,746 --> 00:14:42,565 Bloody hell. A pisco sour. 298 00:14:42,649 --> 00:14:44,233 Meaning what, exactly? 299 00:14:44,317 --> 00:14:46,401 Meaning I need to go and visit a friend. 300 00:14:52,325 --> 00:14:55,038 As I told old tommy boy, 301 00:14:55,228 --> 00:14:58,509 I was nowhere near pope that night. 302 00:14:58,898 --> 00:15:02,847 Then how do you explain the traces of pisco sour on his shirt? 303 00:15:10,744 --> 00:15:14,830 Right. So, he and I had a bit of a row. 304 00:15:14,914 --> 00:15:18,267 He called my writing "jingoistic claptrap." 305 00:15:18,351 --> 00:15:20,798 And I responded accordingly. 306 00:15:22,155 --> 00:15:23,706 What time did you last see him? 307 00:15:23,790 --> 00:15:27,238 North of midnight the events began to blur. 308 00:15:28,328 --> 00:15:30,746 So, it's possible you were with him 309 00:15:30,830 --> 00:15:32,348 at the time he was murdered? 310 00:15:32,432 --> 00:15:34,417 If you're implying what I think you're implying, 311 00:15:34,501 --> 00:15:36,218 I'd tread lightly. 312 00:15:36,302 --> 00:15:39,355 You lied about your perception of the victim, 313 00:15:39,439 --> 00:15:41,757 you lied about when you last saw him, 314 00:15:41,841 --> 00:15:43,059 and you lied about your argument. 315 00:15:43,143 --> 00:15:46,128 You seem to have a problem with facts, mr. Kipling. 316 00:15:46,212 --> 00:15:51,033 The facts are alfred pope resented my success 317 00:15:51,117 --> 00:15:54,536 and he was a self-entitled chowderhead. 318 00:15:54,620 --> 00:15:57,840 He deserved a pisco sour on his shirt. 319 00:15:57,924 --> 00:15:59,475 He did not deserve to die. 320 00:15:59,559 --> 00:16:01,243 I did not kill him 321 00:16:01,327 --> 00:16:03,908 and he was alive when I left him. 322 00:16:04,330 --> 00:16:05,643 All right. 323 00:16:06,099 --> 00:16:09,680 Can you at least tell me who was with him at that time? 324 00:16:10,036 --> 00:16:12,583 Yes, I can, in fact. 325 00:16:13,173 --> 00:16:16,358 He was in the rare book room getting forward 326 00:16:16,442 --> 00:16:19,657 with a certain Lucy Maud Montgomery. 327 00:16:29,756 --> 00:16:31,407 Sir. Any luck? 328 00:16:32,592 --> 00:16:35,411 The blood and the ink have somehow fused. 329 00:16:35,495 --> 00:16:38,614 No matter how I adjust my hydrogen peroxide chemical bath, 330 00:16:38,698 --> 00:16:41,717 I can't seem to remove one without removing the other. 331 00:16:41,801 --> 00:16:44,301 Might be quite effective for cleaning a stain, though, sir. 332 00:16:44,704 --> 00:16:47,351 Uh, you asked for me. - Yes. 333 00:16:47,673 --> 00:16:50,893 Lucy Maud Montgomery has been placed alone 334 00:16:50,977 --> 00:16:52,728 at the scene with the victim. 335 00:16:52,812 --> 00:16:55,159 I need you to bring her in. 336 00:16:58,418 --> 00:17:01,232 Is that a problem, george? - Sir, no. 337 00:17:05,792 --> 00:17:08,177 - Three sugars this time. - Ah, norman. 338 00:17:08,261 --> 00:17:10,078 Thank you. I owe you. 339 00:17:10,162 --> 00:17:12,281 It's... it's funny you say that. 340 00:17:12,365 --> 00:17:15,718 My... my story. I was hoping that you could read it. 341 00:17:15,802 --> 00:17:18,054 Um, if... when you're not so busy. 342 00:17:18,138 --> 00:17:20,456 Uh, yes. Yes, of course. 343 00:17:20,540 --> 00:17:23,793 Um, I've got some police duty to attend to right now, 344 00:17:23,877 --> 00:17:25,845 but I'll give this a read as soon as possible. 345 00:17:25,974 --> 00:17:27,787 Thank you, sir. 346 00:17:40,493 --> 00:17:42,473 Lucy Maud Montgomery. 347 00:17:44,797 --> 00:17:45,977 Oh. 348 00:17:46,432 --> 00:17:48,179 The coat check boy. 349 00:17:48,334 --> 00:17:49,814 Still? 350 00:17:51,371 --> 00:17:53,155 You really don't remember me? 351 00:17:53,239 --> 00:17:57,288 You took my class. We had a moment? 352 00:17:58,277 --> 00:18:01,525 I'm sorry. You must have me mistaken for someone else. 353 00:18:02,048 --> 00:18:03,994 Now, if you'll excuse me. 354 00:18:04,250 --> 00:18:06,597 Well, actually, miss montgomery. 355 00:18:07,686 --> 00:18:09,834 This is not a social call. 356 00:18:11,357 --> 00:18:12,737 Oh. 357 00:18:15,052 --> 00:18:17,113 What were you and mr. Pope discussing 358 00:18:17,197 --> 00:18:18,314 in the rare book room? 359 00:18:18,398 --> 00:18:21,712 Nothing. I helped him dry his shirt, that's all. 360 00:18:22,368 --> 00:18:26,455 Mr. Kipling intimated that he may have been getting forward with you. 361 00:18:26,539 --> 00:18:29,453 You can't possibly be taking anything mr. Kipling... 362 00:18:31,077 --> 00:18:33,062 Mr. Kipling is wrong. 363 00:18:33,146 --> 00:18:35,564 Alfred and I were friends, nothing more. 364 00:18:35,648 --> 00:18:37,199 Then why did you lie? 365 00:18:37,283 --> 00:18:40,531 I was afraid my fiancé would get the same idea as mr. Kipling. 366 00:18:41,320 --> 00:18:43,405 What did the two of you talk about? 367 00:18:43,489 --> 00:18:46,174 Nothing coherent, anyway. 368 00:18:46,258 --> 00:18:47,938 He was more than a little drunk. 369 00:18:48,628 --> 00:18:51,680 Did he imply that he was under any sort of threat? 370 00:18:51,764 --> 00:18:53,344 No. 371 00:18:53,566 --> 00:18:58,482 Alfred could be abrasive, but he was very well respected. 372 00:18:59,939 --> 00:19:02,820 In truth, he was the writer we all aspired to be. 373 00:19:03,443 --> 00:19:05,060 He lived like a poet, 374 00:19:05,144 --> 00:19:06,824 died like a poet. 375 00:19:08,481 --> 00:19:11,167 He couldn't have conceived of a more delicious ending 376 00:19:11,251 --> 00:19:12,935 if he wrote it himself. 377 00:19:13,019 --> 00:19:16,567 It was hardly a delicious ending. He was murdered. 378 00:19:16,856 --> 00:19:19,642 And you were one of the last people to see him alive. 379 00:19:19,726 --> 00:19:21,409 I... I swear to you, detective, 380 00:19:21,493 --> 00:19:23,808 there was nothing odd about him when I left. 381 00:19:25,598 --> 00:19:28,350 Can you at least tell me who else may have been there? 382 00:19:30,503 --> 00:19:32,220 It's all a little blurry. 383 00:19:32,304 --> 00:19:34,852 But I believe Edith Wharton was still there. 384 00:19:41,214 --> 00:19:43,461 Ah. No hard feelings, rudyard? 385 00:19:45,318 --> 00:19:48,170 You were just doing your job. 386 00:19:48,254 --> 00:19:49,971 How's your book? 387 00:19:50,055 --> 00:19:52,107 The essays you were gathering on sea warfare? 388 00:19:52,191 --> 00:19:55,945 Excellent. Uh, I think I came up with an opener. 389 00:19:56,029 --> 00:19:59,748 It came to me shortly after I was brought in for questioning. 390 00:19:59,832 --> 00:20:01,817 - Oh, is that right? - Hm. Yeah. 391 00:20:01,901 --> 00:20:04,019 Could I see that book of yours? 392 00:20:04,103 --> 00:20:06,589 I'd just like to jot it down. - Of course. 393 00:20:06,673 --> 00:20:08,357 Thank you. 394 00:20:08,441 --> 00:20:10,992 Ah, ooh. 395 00:20:11,076 --> 00:20:12,323 Ah! 396 00:20:12,979 --> 00:20:14,863 Yes, yes. 397 00:20:14,947 --> 00:20:17,900 It went a little something like... 398 00:20:18,062 --> 00:20:19,540 This. 399 00:20:28,528 --> 00:20:29,874 Hm. 400 00:20:31,731 --> 00:20:33,344 Now we've never met. 401 00:20:33,966 --> 00:20:35,317 Ha. 402 00:20:35,401 --> 00:20:36,947 Ah! 403 00:20:38,103 --> 00:20:39,383 No hard feelings. 404 00:20:43,276 --> 00:20:45,327 So, Edith Wharton was there? 405 00:20:45,411 --> 00:20:47,896 Although it is possible miss montgomery's memory 406 00:20:47,980 --> 00:20:49,565 of the evening was... Compromised. 407 00:20:49,649 --> 00:20:52,601 Sir, that is a phenomenon I have experienced personally. 408 00:20:52,685 --> 00:20:55,404 And inspector brackenreid says ms. Wharton claims 409 00:20:55,488 --> 00:20:56,739 to have been at her hotel. 410 00:20:56,823 --> 00:20:59,208 Yes, I confirmed as much with the concierge at the empress. 411 00:20:59,292 --> 00:21:01,172 Sirs? That's false. 412 00:21:02,929 --> 00:21:04,241 What's false? 413 00:21:05,098 --> 00:21:07,782 I'm embarrassed to admit that 414 00:21:07,866 --> 00:21:11,119 after failing to break into the cocktail party, 415 00:21:11,203 --> 00:21:14,952 I heard that Edith Wharton was staying at the Empress. 416 00:21:15,208 --> 00:21:18,889 So, I tipped a bellman to... 417 00:21:19,012 --> 00:21:20,891 To slip her my manuscript. 418 00:21:21,281 --> 00:21:25,296 Well, it's possible she pretended not to receive it. 419 00:21:25,618 --> 00:21:28,437 Perhaps, but... but the bellman insisted that... that 420 00:21:28,521 --> 00:21:30,072 not only was she not there, 421 00:21:30,156 --> 00:21:32,636 but that she had never been there. 422 00:21:33,792 --> 00:21:36,740 I... I knocked on her door myself. 423 00:21:38,131 --> 00:21:40,215 So, if she said she left that party 424 00:21:40,299 --> 00:21:42,117 and went straight to her hotel room... 425 00:21:42,201 --> 00:21:44,548 Then Edith Wharton is lying. 426 00:21:49,475 --> 00:21:52,656 Hmm. I would love to go back to france. 427 00:21:52,912 --> 00:21:54,711 It's been far too long. 428 00:21:54,796 --> 00:21:57,410 I don't know why anyone lives in america at all. 429 00:21:57,883 --> 00:21:59,801 It's... it's all right to visit, 430 00:21:59,886 --> 00:22:01,503 but it's not exactly europe, is it? 431 00:22:01,587 --> 00:22:02,933 Mm. 432 00:22:05,591 --> 00:22:06,508 William! 433 00:22:08,628 --> 00:22:09,945 Come! 434 00:22:10,029 --> 00:22:12,147 My friend and I got into the wine. 435 00:22:12,231 --> 00:22:14,115 I can see that. 436 00:22:14,199 --> 00:22:16,185 You won't believe who it is. 437 00:22:16,269 --> 00:22:17,786 She's very eager to meet you. 438 00:22:17,870 --> 00:22:19,288 That's why I'm here. 439 00:22:19,372 --> 00:22:21,056 You left me a message at the station house. 440 00:22:21,140 --> 00:22:22,024 Oh... oh. 441 00:22:22,108 --> 00:22:23,225 Charmed. 442 00:22:23,309 --> 00:22:25,823 Julia has told me a great deal about you. 443 00:22:26,646 --> 00:22:29,793 Did she also tell you that I need to bring you in for questioning? 444 00:22:30,115 --> 00:22:31,295 What? 445 00:22:31,551 --> 00:22:33,264 William, what are you saying? 446 00:22:34,620 --> 00:22:36,238 You're embarrassing me in front of my friend. 447 00:22:36,322 --> 00:22:38,769 She may be your friend. 448 00:22:39,091 --> 00:22:41,142 But she's also a suspect for murder. 449 00:22:49,569 --> 00:22:52,649 What were you doing between midnight and 2:00 am last night? 450 00:22:52,772 --> 00:22:54,618 I was sleeping. 451 00:22:55,408 --> 00:22:57,126 Where? 452 00:22:57,210 --> 00:22:58,855 In my hotel. 453 00:22:59,244 --> 00:23:02,831 Hm. We've confirmed with the hotel bellman 454 00:23:02,915 --> 00:23:05,062 that you never returned last night. 455 00:23:05,418 --> 00:23:07,497 So, where were you really? 456 00:23:08,087 --> 00:23:10,139 You can fix this, mrs. Wharton. 457 00:23:10,223 --> 00:23:12,369 Just tell us where you were. 458 00:23:15,228 --> 00:23:17,112 I prefer to speak with my attorney. 459 00:23:17,196 --> 00:23:18,380 Fine. 460 00:23:18,464 --> 00:23:19,848 In the meantime, 461 00:23:19,932 --> 00:23:22,313 we have a lovely spot for you to sit and wait. 462 00:23:23,970 --> 00:23:26,755 You've thrown Edith Wharton in jail? 463 00:23:26,839 --> 00:23:29,091 We're giving her a chance to cool off. 464 00:23:29,175 --> 00:23:31,292 Maybe she'll decide to say something of substance. 465 00:23:31,376 --> 00:23:33,089 And you agreed to this? 466 00:23:33,479 --> 00:23:35,864 She lied about her alibi. 467 00:23:35,948 --> 00:23:37,665 Well, perhaps she had a good reason? 468 00:23:37,749 --> 00:23:39,868 She was the last person seen in the company 469 00:23:39,952 --> 00:23:40,969 of a murder victim. 470 00:23:41,233 --> 00:23:43,967 Well, by a woman who was impaired. 471 00:23:44,290 --> 00:23:47,208 She refuses to answer any of our questions. 472 00:23:47,292 --> 00:23:48,543 What are we supposed to do? 473 00:23:48,627 --> 00:23:50,078 She's as stubborn as a mule! 474 00:23:50,162 --> 00:23:51,508 We're doing all we can. 475 00:23:52,198 --> 00:23:54,545 Well, not quite. 476 00:24:03,042 --> 00:24:06,256 Not exactly your country house in lennox. 477 00:24:14,119 --> 00:24:16,838 Edith, I want you to know that whatever you say to me 478 00:24:16,922 --> 00:24:19,269 will remain between us. 479 00:24:20,226 --> 00:24:21,576 How can I trust you? 480 00:24:21,660 --> 00:24:23,574 You're basically part of the constabulary. 481 00:24:25,331 --> 00:24:27,115 I'm a woman. 482 00:24:27,199 --> 00:24:30,547 And, even though we just met, I hope a friend. 483 00:24:30,869 --> 00:24:32,950 You lied about where you were. 484 00:24:33,672 --> 00:24:35,224 That's an unusual decision. 485 00:24:35,308 --> 00:24:38,021 This is a very serious murder investigation. 486 00:24:38,311 --> 00:24:39,990 I didn't have a choice. 487 00:24:41,079 --> 00:24:43,160 Well, please, help me understand. 488 00:24:43,949 --> 00:24:46,329 I love my husband very much. 489 00:24:46,886 --> 00:24:51,468 Teddy was once a joyous soul but is no longer. 490 00:24:52,692 --> 00:24:54,810 Marriage can be complicated. 491 00:24:54,894 --> 00:24:57,412 Mine especially, I'm afraid. 492 00:24:57,496 --> 00:25:00,615 Teddy suffers from melancholia. 493 00:25:00,699 --> 00:25:03,080 Living with him is no longer viable. 494 00:25:04,770 --> 00:25:06,622 I needed an outlet. 495 00:25:06,706 --> 00:25:08,786 So, you had an affair. 496 00:25:12,378 --> 00:25:14,530 His name is morton fuller ton 497 00:25:14,614 --> 00:25:17,394 And he's the foreign correspondent for 498 00:25:17,750 --> 00:25:20,835 Which is to say that he has the means to travel discreetly. 499 00:25:20,919 --> 00:25:23,167 It's an open secret, 500 00:25:23,722 --> 00:25:25,641 emphasis on the word "secret". 501 00:25:25,725 --> 00:25:27,309 So, you fear the repercussions. 502 00:25:27,393 --> 00:25:30,540 Hm. The vultures want their carrion, julia. 503 00:25:31,330 --> 00:25:34,211 Such is the cost of excelling in a man's field. 504 00:25:35,234 --> 00:25:37,653 This reminds me of a quote I read recently 505 00:25:37,737 --> 00:25:39,717 in a magazine excerpt. 506 00:25:40,439 --> 00:25:42,390 "That life is just a perpetual..." 507 00:25:42,474 --> 00:25:45,060 "Piecing together of broken bits." 508 00:25:45,144 --> 00:25:47,423 Indeed. 509 00:25:47,813 --> 00:25:51,161 Apparently, I have far too many of them. 510 00:25:52,818 --> 00:25:54,235 Tell me where your friend is staying 511 00:25:54,319 --> 00:25:56,467 and I promise to keep your secret. 512 00:25:59,024 --> 00:26:02,406 William? Any progress? 513 00:26:02,628 --> 00:26:04,112 Not much. 514 00:26:04,196 --> 00:26:06,748 I've managed to corrupt two pages 515 00:26:06,832 --> 00:26:09,651 and I'm down to my last piece of evidence. 516 00:26:09,735 --> 00:26:12,687 No matter the formula, I can't seem to extract enough blood 517 00:26:12,771 --> 00:26:14,689 to reveal the red ink below. 518 00:26:14,773 --> 00:26:16,258 That sounds like quite the undertaking. 519 00:26:17,442 --> 00:26:18,960 It's like changing the tint of the ocean 520 00:26:19,044 --> 00:26:20,456 to see the fish. 521 00:26:20,712 --> 00:26:22,593 Why not change the fish? 522 00:26:24,783 --> 00:26:26,230 Focus on the ink. 523 00:26:27,653 --> 00:26:30,772 The peroxide bond is indeed weak and unstable. 524 00:26:30,856 --> 00:26:33,275 By switching the h2o2 with 3h60, 525 00:26:33,359 --> 00:26:35,611 you could let the acetone work on the message itself 526 00:26:35,695 --> 00:26:37,407 with minimal damage. 527 00:26:37,997 --> 00:26:41,678 Julia ogden, I have never loved you more! 528 00:26:43,669 --> 00:26:47,689 Well, perhaps this is a very good time to ask for a favour. 529 00:26:47,773 --> 00:26:49,086 Anything. 530 00:26:49,642 --> 00:26:51,126 Release Edith Wharton. 531 00:26:51,210 --> 00:26:53,290 Except that. 532 00:26:53,375 --> 00:26:56,626 William, she had her reasons to withhold her alibi. 533 00:26:57,015 --> 00:26:59,467 She won't tell you and she won't tell the inspector, 534 00:26:59,551 --> 00:27:01,603 but she did tell me and... 535 00:27:01,687 --> 00:27:04,368 I confirmed her claims are legitimate. 536 00:27:04,890 --> 00:27:07,743 I can't just take your word for it. 537 00:27:07,827 --> 00:27:09,010 Well, I understand. 538 00:27:09,094 --> 00:27:10,579 But know this: 539 00:27:10,663 --> 00:27:12,547 If you continue to view her as a suspect, 540 00:27:12,631 --> 00:27:14,077 you're wasting your time. 541 00:28:35,614 --> 00:28:37,565 - Sir? - Perfect timing, george. 542 00:28:37,649 --> 00:28:40,435 I think I've discovered a way to read the hidden ink message. 543 00:28:40,519 --> 00:28:41,803 But we may not need it, sir. 544 00:28:41,887 --> 00:28:43,138 I think I know who the killer is. 545 00:28:43,222 --> 00:28:44,873 Look at this. 546 00:28:44,957 --> 00:28:47,008 Liquor, lime and a trace of egg white. 547 00:28:47,092 --> 00:28:48,272 Sniff! 548 00:28:48,860 --> 00:28:50,207 Oh, wait! 549 00:28:54,132 --> 00:28:55,316 Pisco sour. 550 00:28:55,400 --> 00:28:57,418 Sir, this must've been what pope was holding 551 00:28:57,502 --> 00:28:59,020 when kipling threw the drink on him. 552 00:28:59,104 --> 00:29:00,956 That would explain the strange powder 553 00:29:01,040 --> 00:29:02,790 mrs. Hart mentioned. 554 00:29:02,874 --> 00:29:05,293 George, where did you get this? 555 00:29:05,377 --> 00:29:07,896 Sir, my number one fan: 556 00:29:07,980 --> 00:29:09,330 Norman bean. 557 00:29:15,888 --> 00:29:18,168 I met alfred pope before the party. 558 00:29:19,691 --> 00:29:21,511 He was the only one that would talk to me. 559 00:29:23,028 --> 00:29:25,680 I managed to slip him my story. 560 00:29:25,764 --> 00:29:27,844 He said that he would read it right away. 561 00:29:28,734 --> 00:29:30,681 The anticipation was killing me. 562 00:29:32,171 --> 00:29:34,189 So, you weren't sneaking into that party 563 00:29:34,273 --> 00:29:35,986 to give out your story. 564 00:29:36,542 --> 00:29:38,388 You were trying to get it back. 565 00:29:39,044 --> 00:29:41,525 I wanted to see his thoughts, sir. 566 00:29:42,180 --> 00:29:44,661 You expected a response that quickly? 567 00:29:45,951 --> 00:29:47,597 It's a really good story. 568 00:29:50,089 --> 00:29:51,606 At any rate, 569 00:29:51,690 --> 00:29:54,604 you lied about not being able to get into the party. 570 00:29:54,727 --> 00:29:56,773 Not entirely. 571 00:29:57,396 --> 00:29:59,776 The back exit was indeed locked at 10. 572 00:30:00,465 --> 00:30:02,984 But I neglected to add that 573 00:30:03,068 --> 00:30:06,120 I had come back once more to see that it was open. 574 00:30:06,204 --> 00:30:08,456 - What time was this? - Around 1:30. 575 00:30:08,540 --> 00:30:10,525 Somebody had opened the deadbolt 576 00:30:10,609 --> 00:30:14,191 and kept the door ajar to prevent it from locking. 577 00:30:14,746 --> 00:30:16,164 I couldn't believe my luck. 578 00:30:16,248 --> 00:30:17,465 What did you do then? 579 00:30:17,549 --> 00:30:19,767 I was elated to find that 580 00:30:19,851 --> 00:30:22,099 not only was alfred there, 581 00:30:22,788 --> 00:30:25,602 but that he was alone. 582 00:30:26,725 --> 00:30:30,173 So I mustered up the courage to... 583 00:30:31,130 --> 00:30:33,243 Ask him what he thought about my story. 584 00:30:35,567 --> 00:30:36,618 He didn't like it. 585 00:30:36,702 --> 00:30:38,515 He read it aloud, 586 00:30:39,972 --> 00:30:42,423 laughing at all the serious parts, 587 00:30:42,507 --> 00:30:47,262 mocking my superhuman zantar character, 588 00:30:47,346 --> 00:30:50,427 who I was dumb enough to think was destined for greatness. 589 00:30:51,416 --> 00:30:52,929 So, you killed him. 590 00:30:53,652 --> 00:30:54,536 No. 591 00:30:54,620 --> 00:30:57,200 You were hurt, humiliated. 592 00:30:57,522 --> 00:30:59,907 It would have been understandable under the circumstances. 593 00:30:59,991 --> 00:31:02,643 - I didn't kill him! - What did you do, then? 594 00:31:02,727 --> 00:31:06,009 I wanted so much to just give him a piece of my mind! 595 00:31:07,166 --> 00:31:08,983 But I just snatched my story back 596 00:31:09,067 --> 00:31:10,980 and went out the same door that I came in. 597 00:31:11,303 --> 00:31:13,454 - That's it? - Yeah. 598 00:31:13,538 --> 00:31:16,825 You expect me to believe that you broke into the party, 599 00:31:16,909 --> 00:31:18,627 found the victim alone, 600 00:31:18,711 --> 00:31:21,029 had a humiliating altercation with him 601 00:31:21,113 --> 00:31:22,430 and then simply left, 602 00:31:22,514 --> 00:31:24,999 without a single guest as a witness? 603 00:31:25,083 --> 00:31:26,534 I know it seems a little far-fetched, 604 00:31:26,618 --> 00:31:28,365 but that's exactly what happened. 605 00:31:31,756 --> 00:31:35,076 Allow me to counter with an alternate story, 606 00:31:35,160 --> 00:31:39,815 one where a man ingratiated himself with my best constable 607 00:31:39,899 --> 00:31:42,117 in order to get close to a case 608 00:31:42,201 --> 00:31:45,782 because he had murdered a man out of fury and shame. 609 00:31:46,105 --> 00:31:48,190 - No. - I'm sorry, mr. Bean, 610 00:31:48,274 --> 00:31:50,325 but the evidence strongly suggests 611 00:31:50,409 --> 00:31:52,122 that you are guilty of murder. 612 00:31:52,784 --> 00:31:54,495 Well, we finally got our man. 613 00:31:54,579 --> 00:31:56,297 He was playing you all along, bugalugs. 614 00:31:56,381 --> 00:31:58,432 Sir, I feel quite the fool. 615 00:31:58,516 --> 00:32:01,865 There was absolutely nothing murderous I saw in norman bean. 616 00:32:02,187 --> 00:32:05,268 Flattery is a powerful tool in the devil's arsenal. 617 00:32:06,592 --> 00:32:08,410 Somewhat ironic, isn't it, sirs? 618 00:32:08,494 --> 00:32:11,942 Alfred pope's death will surely cause a surge in his book sales. 619 00:32:12,197 --> 00:32:14,883 Mm. Mr. Pope will finally achieve the success 620 00:32:14,967 --> 00:32:16,646 that has thus far eluded him. 621 00:32:18,003 --> 00:32:20,750 Perhaps not so ironic after all. 622 00:32:26,211 --> 00:32:27,691 "Aloha..." 623 00:32:28,213 --> 00:32:31,895 "Aloha, Meine Schnecke"? 624 00:32:32,251 --> 00:32:33,911 What the bloody hell does that mean? 625 00:32:34,920 --> 00:32:37,538 We had just booked a trip to Hawaii. 626 00:32:37,622 --> 00:32:39,874 Couldn't have conceived of a more delicious ending 627 00:32:39,958 --> 00:32:41,710 if he wrote it himself. 628 00:32:57,108 --> 00:32:58,860 It means mr. Pope went to extreme measures 629 00:32:58,944 --> 00:33:00,590 to cement his legacy. 630 00:33:02,247 --> 00:33:04,294 "Aloha, Meine Schnecke " 631 00:33:06,151 --> 00:33:09,432 Both hello and goodbye, as I understand it. 632 00:33:10,288 --> 00:33:13,408 He was making apparent his suicide to you 633 00:33:13,492 --> 00:33:16,439 and to the world in order to generate sales. 634 00:33:16,996 --> 00:33:18,713 But alfred never cared about sales. 635 00:33:18,797 --> 00:33:20,677 It doesn't make any sense! 636 00:33:21,133 --> 00:33:23,613 Well, perhaps it was just to you? 637 00:33:23,836 --> 00:33:25,682 Uh, " Meine Schnecke ." 638 00:33:26,972 --> 00:33:28,919 His pet name for me. 639 00:33:29,674 --> 00:33:31,788 The german word for "slug". 640 00:33:32,778 --> 00:33:34,829 He knew how much I hated that word. 641 00:33:34,913 --> 00:33:36,831 He used to tease me with it all the time. 642 00:33:36,915 --> 00:33:39,098 It always made me laugh. 643 00:33:39,985 --> 00:33:42,299 Somehow it's not working this time. 644 00:33:44,689 --> 00:33:47,442 Your husband found the most succinct way possible 645 00:33:47,526 --> 00:33:49,472 to tell you that he loved you. 646 00:33:50,662 --> 00:33:52,347 Did he not understand that 647 00:33:52,431 --> 00:33:54,978 I would rather we be free together? 648 00:33:58,871 --> 00:34:02,519 Thank you for your husband's work-in-progress. 649 00:34:03,409 --> 00:34:05,760 I can see by the notes in the margins 650 00:34:05,844 --> 00:34:08,229 that they match his handwritten notes. 651 00:34:08,313 --> 00:34:10,131 He was always editing in the margins 652 00:34:10,215 --> 00:34:12,229 with his stupid red pen. 653 00:34:14,620 --> 00:34:16,805 I'm terribly sorry, mrs. Pope. 654 00:34:16,889 --> 00:34:19,502 I do hope that you can find some peace. 655 00:34:20,859 --> 00:34:23,440 I'm not sure I know how without alfred. 656 00:34:32,104 --> 00:34:34,722 - Keep the change. - Thanks. 657 00:34:34,806 --> 00:34:37,125 It's nice having a bill paid for a change, 658 00:34:37,209 --> 00:34:38,688 unlike some people. 659 00:34:40,712 --> 00:34:43,159 Ah! There you are. 660 00:34:43,748 --> 00:34:44,928 Thanks. 661 00:34:47,418 --> 00:34:50,071 "If you can talk with crowds and keep your virtue, 662 00:34:50,155 --> 00:34:53,307 or walk with kings nor lose the common touch, 663 00:34:53,391 --> 00:34:55,710 if neither foes nor loving friends can hurt you, 664 00:34:55,794 --> 00:34:58,074 if all men count with you, but none too much. 665 00:34:58,730 --> 00:35:00,615 If you can fill the unforgiving minute, 666 00:35:00,699 --> 00:35:03,017 with 60 seconds' worth of distance run, 667 00:35:03,101 --> 00:35:05,486 yours is the earth and everything that's in it, 668 00:35:05,570 --> 00:35:08,852 and which is more, you'll be a man, my son!" 669 00:35:13,745 --> 00:35:15,463 Truer words were never spoken, 670 00:35:15,547 --> 00:35:18,499 if I may say so myself. 671 00:35:18,583 --> 00:35:20,301 I don't disagree. 672 00:35:20,385 --> 00:35:22,137 I think it's one of your most brilliant pieces. 673 00:35:22,221 --> 00:35:24,200 And hot off the presses, too. 674 00:35:24,923 --> 00:35:29,477 If by committing my new poem, if, to memory 675 00:35:29,561 --> 00:35:33,915 you are trying to grovel back an autograph, 676 00:35:33,999 --> 00:35:35,250 it's working. 677 00:35:35,334 --> 00:35:36,546 I don't grovel. 678 00:35:36,847 --> 00:35:38,019 I'm here to tell you 679 00:35:38,103 --> 00:35:40,221 that the man of virtue described in your poem 680 00:35:40,305 --> 00:35:42,624 is not the man that sits before me. 681 00:35:42,708 --> 00:35:45,488 And I'd sooner have the bartender's autograph than yours. 682 00:35:46,044 --> 00:35:47,228 Oh, and, uh, 683 00:35:47,312 --> 00:35:49,759 I picked up your tab so you don't stiff him again. 684 00:35:49,915 --> 00:35:52,462 Men of virtue pay their bills, sir. 685 00:35:59,691 --> 00:36:01,304 Son of a gun! 686 00:36:01,526 --> 00:36:02,906 It works. 687 00:36:03,762 --> 00:36:05,313 I cannot believe it. 688 00:36:07,365 --> 00:36:09,283 So, it was a suicide all along? 689 00:36:09,367 --> 00:36:13,049 Yes. The answer was right under our noses the whole time. 690 00:36:13,505 --> 00:36:16,786 This was a plot development I never saw coming, 691 00:36:17,508 --> 00:36:20,223 which just goes to show you I'm not much of a copper. 692 00:36:21,013 --> 00:36:22,397 Or a writer, for that matter. 693 00:36:22,481 --> 00:36:25,400 Now, on that matter, I'm not so sure. 694 00:36:25,484 --> 00:36:27,602 I read your story, norman. 695 00:36:27,686 --> 00:36:31,305 It's so full of action and heart and valour. 696 00:36:31,389 --> 00:36:33,870 I found it nothing short of remarkable. 697 00:36:34,226 --> 00:36:35,442 Are you having me on? 698 00:36:35,526 --> 00:36:38,374 Not at all. I wouldn't change a single word. 699 00:36:38,931 --> 00:36:41,382 I do think you should try a pseudonym, however. 700 00:36:41,466 --> 00:36:44,385 Something a little snappier than norman bean. 701 00:36:44,469 --> 00:36:47,283 Norman bean is a pseudonym, sir. 702 00:36:48,473 --> 00:36:50,758 I didn't want to risk embarrassing my family 703 00:36:50,842 --> 00:36:52,227 in case my book was a failure. 704 00:36:52,311 --> 00:36:54,124 Well, what's your real name? 705 00:36:54,513 --> 00:36:55,430 Burroughs. 706 00:36:55,514 --> 00:36:57,365 My name's ed burroughs. 707 00:36:57,449 --> 00:36:58,900 Ed burroughs. That's not bad. 708 00:36:58,984 --> 00:37:00,735 It could use a little souping up. 709 00:37:00,819 --> 00:37:03,905 My proper name is edgar rice burroughs. 710 00:37:03,989 --> 00:37:05,340 I would go with that. 711 00:37:05,424 --> 00:37:07,942 That has some real gravitas to it. 712 00:37:08,026 --> 00:37:11,713 I also think you should consider changing the name of your hero. 713 00:37:11,797 --> 00:37:14,615 Zantar sounds a bit like a magician. 714 00:37:14,699 --> 00:37:17,980 I also considered tublat zan. 715 00:37:18,470 --> 00:37:21,389 That sounds too much like a creature from outer space. 716 00:37:21,473 --> 00:37:25,159 It's not quite right for a superhuman man-ape character. 717 00:37:25,243 --> 00:37:26,594 What would you call him? 718 00:37:26,678 --> 00:37:28,129 Well, I would reverse it. 719 00:37:28,213 --> 00:37:29,830 Uh, ape-man? 720 00:37:29,914 --> 00:37:32,729 No, I mean zantar. I would reverse that. 721 00:37:33,785 --> 00:37:35,270 - Tarzan. - Yes! 722 00:37:35,354 --> 00:37:39,407 Actually, I was thinking zartan, but tarzan could work. 723 00:37:39,491 --> 00:37:41,242 Tarzan, the ape man. 724 00:37:41,326 --> 00:37:42,977 There we go. 725 00:37:43,061 --> 00:37:44,412 Here, let me buy you a pint. 726 00:37:44,496 --> 00:37:45,914 I owe you that much, at least. 727 00:37:45,998 --> 00:37:48,316 I finally get to draw on your wisdom? 728 00:37:48,400 --> 00:37:51,047 I have a feeling I'll be drawing on yours, sir. 729 00:37:52,271 --> 00:37:54,250 Murdoch. A moment. 730 00:37:55,940 --> 00:37:59,761 If you've got any of your adhesive thing-a-majiggy 731 00:37:59,845 --> 00:38:02,759 and could stick this lot back together... 732 00:38:06,718 --> 00:38:08,431 It's a lost cause, isn't it? 733 00:38:09,321 --> 00:38:11,601 - I'm afraid so. - Mm. 734 00:38:14,359 --> 00:38:17,678 Oh but be happy with what you have. 735 00:38:17,762 --> 00:38:19,380 You have some big names here. 736 00:38:19,464 --> 00:38:21,215 Including alfred pope, 737 00:38:21,299 --> 00:38:22,884 who I think will be worth more than the others 738 00:38:22,968 --> 00:38:24,618 since it's his final signature. 739 00:38:24,702 --> 00:38:26,721 Especially now that "killian's folly" is set 740 00:38:26,805 --> 00:38:28,585 to become such a big hit. 741 00:38:30,809 --> 00:38:33,623 Is this it here? - Yes. Why? 742 00:38:34,713 --> 00:38:36,197 You saw him sign it himself? 743 00:38:36,281 --> 00:38:38,328 I saw him do it with my own eyes. 744 00:38:40,252 --> 00:38:41,731 It's different. 745 00:38:41,919 --> 00:38:43,466 What do you mean? 746 00:38:43,588 --> 00:38:48,571 In alfred's final aloha to his wife, 747 00:38:49,461 --> 00:38:53,380 the a was written by someone else. 748 00:38:53,464 --> 00:38:54,682 But that's impossible. 749 00:38:54,766 --> 00:38:56,179 Unless... 750 00:39:20,192 --> 00:39:21,538 It was her. 751 00:39:28,699 --> 00:39:32,353 The "Aloha" on these pages 752 00:39:32,437 --> 00:39:35,218 matched the notes in your husband's manuscript. 753 00:39:36,107 --> 00:39:39,322 What I failed to identify was who wrote them. 754 00:39:40,011 --> 00:39:42,992 I trust you know the direction I'm heading in. 755 00:39:43,515 --> 00:39:44,866 Haven't the foggiest. 756 00:39:44,950 --> 00:39:47,001 They were both yours, mrs. Pope. 757 00:39:47,085 --> 00:39:49,937 You were your husband's unofficial editor, 758 00:39:50,021 --> 00:39:53,541 the person behind the scenes who would do anything 759 00:39:53,625 --> 00:39:56,306 to ensure he got that bestseller. 760 00:39:57,696 --> 00:40:00,615 Is it against the law for a wife to help her husband? 761 00:40:00,699 --> 00:40:02,850 It's against the law to murder him. 762 00:40:02,934 --> 00:40:05,415 Were you tired of living in his shadow? 763 00:40:06,738 --> 00:40:08,956 My husband was too flimsy to cast a shadow. 764 00:40:09,040 --> 00:40:11,286 A shadow implies mass. 765 00:40:11,877 --> 00:40:15,725 Yet, you made it seem as though his obscurity was a virtue, 766 00:40:16,681 --> 00:40:20,196 that the respect of his peers was all he needed. 767 00:40:20,685 --> 00:40:22,031 For him, maybe. 768 00:40:23,020 --> 00:40:24,601 But what about me? 769 00:40:25,223 --> 00:40:26,969 I did half the work. 770 00:40:27,225 --> 00:40:30,411 Do you know how many hours I spent sculpting his words, 771 00:40:30,495 --> 00:40:31,945 just so he... 772 00:40:32,029 --> 00:40:36,379 So we could finally have one bestseller? 773 00:40:36,568 --> 00:40:37,918 So, it was about money. 774 00:40:38,002 --> 00:40:39,449 It was about pride. 775 00:40:39,938 --> 00:40:43,319 "Killian's folly" had hit written all over it 776 00:40:43,475 --> 00:40:45,955 and he refused to do the legwork. 777 00:40:46,478 --> 00:40:48,762 He was a serial self-sabotager, 778 00:40:48,846 --> 00:40:50,731 missing meetings, making drunken scenes, 779 00:40:50,815 --> 00:40:52,500 insulting publishers. 780 00:40:52,584 --> 00:40:55,131 He felt that made him a real artist. 781 00:40:55,921 --> 00:40:58,072 You saw things differently. 782 00:40:58,156 --> 00:41:00,370 He promised me trips, 783 00:41:01,560 --> 00:41:05,441 spain, ireland and, yes, hawaii. 784 00:41:06,164 --> 00:41:08,816 He wintered on arthur con an doyle's yacht 785 00:41:08,900 --> 00:41:10,947 while I stayed home 786 00:41:11,202 --> 00:41:13,483 and ate tinned ham and day-old bread. 787 00:41:15,540 --> 00:41:19,622 What would have made it easier was to have one bestseller. 788 00:41:20,378 --> 00:41:21,858 Just one. 789 00:41:24,182 --> 00:41:26,162 I needed that, detective. 790 00:41:28,386 --> 00:41:30,600 I needed that at any cost. 791 00:41:45,169 --> 00:41:47,822 "A man is most dangerous when he's broken..." 792 00:41:47,906 --> 00:41:50,353 "For he has nothing left to lose." 793 00:41:51,643 --> 00:41:53,456 You did read my book. 794 00:41:53,978 --> 00:41:56,092 Of course I did, fathead. 795 00:41:57,015 --> 00:41:58,294 Twice. 796 00:41:58,783 --> 00:42:00,401 It's really good, george. 797 00:42:00,485 --> 00:42:02,904 I was sure you didn't remember me. 798 00:42:02,988 --> 00:42:06,001 Well, you're cute, but not that bright. 799 00:42:06,391 --> 00:42:10,806 You didn't pick up on my signals about my fiancé, ewen. 800 00:42:11,062 --> 00:42:13,914 - Ah. - He's a minister. 801 00:42:13,998 --> 00:42:15,478 Mm-hmm. 802 00:42:15,867 --> 00:42:20,550 Well, he's not quite comfortable with my previous dalliances. 803 00:42:20,872 --> 00:42:24,821 I didn't want him to know... That. 804 00:42:28,113 --> 00:42:30,793 I think of you, though. Often. 805 00:42:31,515 --> 00:42:33,096 I think of you, too. 806 00:42:33,919 --> 00:42:35,769 I heard you got married. 807 00:42:35,853 --> 00:42:39,168 I did. Her name is Effie. You'd like her. 808 00:42:39,791 --> 00:42:41,676 You'd like ewen, too. 809 00:42:41,760 --> 00:42:45,141 Perhaps one day we can all get together. 810 00:42:47,732 --> 00:42:49,784 Your book is a cracking good read, by the way. 811 00:42:49,868 --> 00:42:51,819 You've read "anne of green gables"? 812 00:42:51,903 --> 00:42:53,487 Yes, of course! It's lovely. 813 00:42:53,571 --> 00:42:58,254 Uh, the imagery is so picturesque, so moving. 814 00:42:58,943 --> 00:43:00,627 It should be a moving picture. 815 00:43:00,711 --> 00:43:03,630 No! A series of moving pictures. 816 00:43:03,714 --> 00:43:05,399 Uh, several incarnations 817 00:43:05,483 --> 00:43:08,035 that win the hearts of canadians from coast-to-coast. 818 00:43:09,887 --> 00:43:12,935 Well, I've always loved your wild imagination, george. 819 00:43:16,928 --> 00:43:19,442 Now, you take care of yourself. 820 00:43:20,031 --> 00:43:21,477 And Effie, too. 821 00:43:21,833 --> 00:43:23,679 You too, Lucy Maud. 822 00:43:41,986 --> 00:43:43,866 Theme music... 823 00:44:10,114 --> 00:44:11,627 Subtitling: Difuze Corrections done by srjanapala 60789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.