All language subtitles for Mehmed 02
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
11
00:02:06,336 --> 00:02:09,828
undefined - کیا ہو رہا ہے؟ -اندر ا جاو. ہم جا رہے ہیں، چلتے ہیں۔
12
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
13
00:02:13,320 --> 00:02:15,593
غیر متعینہ (Arabas1 sesi میں)
14
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
15
00:02:15,674 --> 00:02:18,133
غیر متعینہ (Horseshoe1 آوازیں)
16
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
17
00:02:18,214 --> 00:02:20,195
غیر متعینہ (Arabas1 sesi میں)
18
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
19
00:02:20,976 --> 00:02:27,070
غیر متعینہ (Horseshoe1 آوازیں)
20
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
21
00:02:32,148 --> 00:02:38,859
غیر متعینہ (مزک - ہریکیٹلی)
22
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
23
00:02:47,688 --> 00:02:48,734
غیر متعینہ سلطان 1 میٹر
24
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
25
00:02:51,352 --> 00:02:55,461
undefined At1 n1 z1 n �st�nde b�t�n heybetinizle tebaan1 n kar_ 1 s1 na �1 ksayd1 n1 z...
26
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
27
00:02:55,542 --> 00:02:57,625
undefined ... آپ کے لیے موزوں نہیں m1 yd1 ?
28
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
29
00:03:04,609 --> 00:03:08,281
غیر متعینہ میرے والد1 کا جنازہ
30
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
31
00:03:10,468 --> 00:03:17,226
غیر متعینہ (مزک - گیریلیم)
32
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
33
00:03:30,374 --> 00:03:33,866
غیر متعینہ (مزک - گیریلیم)
34
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
35
00:03:33,947 --> 00:03:40,799
undefined (�st �ste konu_malar)
36
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
37
00:03:48,593 --> 00:03:55,421
غیر متعینہ (مزک - ہریکیٹلی)
38
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
39
00:04:14,920 --> 00:04:16,350
undefined (�ocuk) Sultan1 m!
40
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
41
00:04:24,021 --> 00:04:25,834
undefined Ba_ 1 n1 z sa olsun sultan1 m.
42
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
43
00:04:28,334 --> 00:04:35,193
غیر متعینہ (مزک - ڈیوگسال)
44
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
45
00:04:35,833 --> 00:04:42,641
undefined شکریہ خوبصورت k1 z۔ اللہ آپ کو آپ کے والدین، اس ملک کو واپس دے۔
46
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
47
00:04:44,087 --> 00:04:45,681
undefined جیل bakay1 m.
48
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
49
00:04:51,150 --> 00:04:52,431
undefined Allah ba 1 _ las1 n.
50
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
51
00:04:52,512 --> 00:04:53,970
undefined (female1 n) چلو لڑکا، چلو بچے۔
52
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
53
00:04:55,360 --> 00:04:58,399
undefined -Ba_\n1 z sa olsun. -Ba_\n1 z sa olsun.
54
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
55
00:04:59,087 --> 00:05:05,954
undefined (�st �ste konu_malar)
56
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
57
00:05:08,227 --> 00:05:15,063
غیر متعینہ (مزک - ڈیوگسال)
58
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
59
00:05:24,306 --> 00:05:30,751
undefined (�st �ste konu_malar)
60
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
61
00:05:33,509 --> 00:05:36,642
undefined -Melike. -(Melike) میرے سلطان سے تعزیت۔
62
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
63
00:05:38,650 --> 00:05:40,879
undefined (Melike) میں نے ہمیشہ آپ کے لیے دعا کی ہے۔
64
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
65
00:05:41,310 --> 00:05:44,416
undefined Allah'a _ �k�rler olsun bug�nleri g�rebildik.
66
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
67
00:05:45,142 --> 00:05:51,907
غیر متعینہ (مزک - گیریلیم)
68
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
69
00:05:53,259 --> 00:05:57,962
undefined (�st �ste konu_malar)
70
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
71
00:06:02,517 --> 00:06:08,970
غیر متعینہ (مزک - گیریلیم)
72
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
73
00:06:09,407 --> 00:06:11,946
غیر متعینہ (باب 1 تا 1 لما بہن)
74
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
75
00:06:22,845 --> 00:06:28,759
غیر متعینہ (مزک - ڈیوگسال)
76
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
77
00:06:32,985 --> 00:06:34,962
undefined بینی بابامہ g�تر حلیل پا_a.
78
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
79
00:06:36,696 --> 00:06:37,985
غیر متعینہ سلطان 1 میٹر
80
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
81
00:06:39,743 --> 00:06:46,555
غیر متعینہ (مزک - حزنل�)
82
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
83
00:07:01,172 --> 00:07:07,837
غیر متعینہ (مزک - حزنل) (الیو سیسی)
84
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
85
00:07:27,314 --> 00:07:30,712
undefined (Za anos) H�nk�r1 m، فلائٹ اٹینڈنٹ خود کو دھوکہ دے رہے ہیں۔
86
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
87
00:07:31,055 --> 00:07:34,239
undefined (Za anos) ملک کے چاروں کونوں میں بغاوت ہے۔
88
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
89
00:07:34,999 --> 00:07:38,751
undefined (Za anos) جب تک فوری طور پر ایکشن نہیں لیا جاتا، ہر چیز کے لیے بہت دیر ہو جائے گی۔
90
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
91
00:07:39,126 --> 00:07:41,782
undefined (حلیل) جو بھی بغاوت کی کوشش کرتا ہے، اس کی حوصلہ افزائی کرتا ہے...
92
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
93
00:07:42,126 --> 00:07:45,259
undefined ...وہاں وہ ریاست کی گانٹھ کو ہتھوڑے کی طرح دیکھتا ہے Za anoz Pa_ a.
94
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
95
00:07:45,564 --> 00:07:48,235
undefined ان حضرات نے ہی اس گانٹھ کو سلیج ہتھوڑا بنایا ہے حلیل پا_ اے۔
96
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
97
00:07:48,993 --> 00:07:51,009
undefined (^ahabettin) ^ اب وہ ہمیں مارنا چاہتے ہیں۔
98
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
99
00:07:51,110 --> 00:07:55,172
undefined اگر ہم سمجھدار نہیں ہیں، اگر ہم نام واپس پھینک دیں تو 1 m
100
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
101
00:07:55,456 --> 00:07:58,571
undefined ...s�z�m�z�n k1 فوجی اہلکار kal1 r m1 san1 rs1 n1 z آپ؟
102
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
103
00:07:58,962 --> 00:08:01,157
ہم خاموش نہیں رہیں گے...
104
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
105
00:08:01,835 --> 00:08:04,282
کیا وہ ملک کے چاروں کونوں میں خاموش رہیں گے؟
106
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
107
00:08:04,632 --> 00:08:08,477
undefined (Za anos) سلطان، _ ehzadesi علاء الدین �ld� � i�in _ evkini yitridi.
108
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
109
00:08:09,264 --> 00:08:13,055
undefined ہنیادی کو Yano_ نے دوبارہ شکست دی، وہ کہتے ہیں کہ اس نے جنگ چھوڑ دی۔
110
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
111
00:08:13,571 --> 00:08:18,413
غیر متعینہ اپنی مرضی کے مطابق! سلطان مراد خان کے نام کے ساتھ کامک کا لفظ استعمال کرنے کا رواج ہے۔
112
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
113
00:08:18,494 --> 00:08:22,624
undefined ... اسی جملے میں، اس کا مطلب ہے کہ یہ گردن میں بھی ہے!
114
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
115
00:08:22,875 --> 00:08:26,070
undefined M�lk� Osmani den ba_ ka bir d�_ �nd� �m�z varsa buyurun.
116
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
117
00:08:26,820 --> 00:08:28,828
undefined (^ahabettin) ہماری گردن k1 l pa_ a سے پتلی ہے۔
118
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
119
00:08:29,328 --> 00:08:34,844
غیر متعینہ (مزک - گیریلیم)
120
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
121
00:08:36,257 --> 00:08:37,640
غیر متعینہ سلطان 1 میٹر
122
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
123
00:08:44,452 --> 00:08:48,897
undefined 0 syan1 سے صرف اس صورت میں بچا جا سکتا ہے جب آپ اپنے بیٹے کو تخت پر بٹھا دیں۔
124
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
125
00:08:49,671 --> 00:08:52,687
undefined (Za anos) U�-gents پر لگام لگانے کا کوئی دوسرا راستہ نہیں ہے۔
126
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
127
00:08:54,281 --> 00:09:01,171
غیر متعینہ (مزک - ہریکیٹلی)
128
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
129
00:09:15,703 --> 00:09:21,179
غیر متعینہ (مزک - ہریکیٹلی)
130
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
131
00:09:38,929 --> 00:09:45,788
غیر متعینہ (مزک - حزنل�)
132
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
133
00:10:00,937 --> 00:10:07,772
غیر متعینہ (مزک - حزنل�)
134
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
135
00:10:09,984 --> 00:10:16,851
غیر متعینہ (مزک - ہریکیٹلی)
136
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
137
00:10:21,640 --> 00:10:28,413
غیر متعینہ (مزک - حزنل�)
138
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
139
00:10:43,101 --> 00:10:49,905
غیر متعینہ (مزک - حزنل�)
140
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
141
00:11:01,023 --> 00:11:07,866
غیر متعینہ (مزک - ہریکیٹلی)
142
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
143
00:11:19,273 --> 00:11:21,187
undefined 0 کیا آپ کہیں گے sultan1 m؟
144
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
145
00:11:22,742 --> 00:11:29,546
غیر متعینہ (مزک - ہریکیٹلی)
146
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
147
00:11:43,578 --> 00:11:49,891
غیر متعینہ (مزک - ہریکیٹلی)
148
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
149
00:11:50,578 --> 00:11:56,710
غیر متعینہ (H1 zl1 سانس لینے کی آواز)
150
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
151
00:12:06,234 --> 00:12:07,492
غیر متعینہ سلطان 1 میٹر
152
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
153
00:12:10,781 --> 00:12:13,382
undefined (حلیل) تم سڑک سے تھک گئے ہو سلطان1 میٹر۔
154
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
155
00:12:13,546 --> 00:12:17,226
undefined Baban1 z1 دیکھنے سے پہلے آرام کرنا اچھا ہو سکتا ہے۔
156
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
157
00:12:19,585 --> 00:12:20,960
undefined L zum yok pa_ a.
158
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
159
00:12:23,443 --> 00:12:30,233
غیر متعینہ (مزک - حزنل�)
160
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
161
00:12:40,265 --> 00:12:41,492
غیر متعینہ (باب 1 تا 1 لما بہن)
162
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
163
00:12:45,085 --> 00:12:51,647
غیر متعینہ (مزک - حزنل�)
164
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
165
00:13:04,570 --> 00:13:06,148
غیر متعینہ (دروازہ 1 بند ہونے کی آواز)
166
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
167
00:13:06,914 --> 00:13:13,718
غیر متعینہ (موسیقی جاری ہے)
168
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
169
00:13:14,609 --> 00:13:18,625
undefined -Help pa_ a. -Nas1 l اگر آپ سلطان 1 ایم چاہتے ہیں۔
170
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
171
00:13:21,695 --> 00:13:23,179
غیر متعینہ (باب 1 تا 1 لما بہن)
172
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
173
00:13:28,304 --> 00:13:29,937
غیر متعینہ (دروازہ 1 بند ہونے کی آواز)
174
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
175
00:13:31,562 --> 00:13:38,366
غیر متعینہ (مزک - حزنل�)
176
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
177
00:13:53,242 --> 00:14:00,015
غیر متعینہ (مزک - حزنل�)
178
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
179
00:14:04,382 --> 00:14:06,507
undefined میں آپ کے لیے معذرت خواہ ہوں۔
180
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
181
00:14:08,367 --> 00:14:12,687
undefined آپ کے مقبرے کی چوٹی 1k ہوگی۔ وہ تم پر رحم کرے گا۔
182
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
183
00:14:19,812 --> 00:14:20,976
جیسے غیر متعینہ 0 سٹیڈی ان۔
184
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
185
00:14:22,742 --> 00:14:26,250
undefined Only Alattin o lon and you will bes1 n.
186
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
187
00:14:28,139 --> 00:14:34,983
غیر متعینہ (مزک - حزنل�)
188
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
189
00:14:50,429 --> 00:14:53,671
undefined Vasiyetini � rendi imde �ocuk akl1 mla ne k1 zm1 _ t1 m ثنا۔
190
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
191
00:14:55,851 --> 00:14:57,632
غیر متعینہ "علاؤ الدّینِیْمِنْ یَنْ یَنْ یَنْ یَنْ...
192
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
193
00:14:59,273 --> 00:15:00,687
undefined...مجھے دوسرا بچہ نہیں چاہیے۔"
194
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
195
00:15:01,250 --> 00:15:07,023
غیر متعینہ (مزک - حزنل�)
196
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
197
00:15:07,609 --> 00:15:09,828
میں جانتا ہوں کہ دوسرے بچے سے آپ کا کیا مطلب ہے۔
198
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
199
00:15:13,046 --> 00:15:16,679
میں آپ کی نظر میں خود مختار نہیں تھا۔
200
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
201
00:15:25,601 --> 00:15:27,765
undefined 0 آپ نے مجھ میں جلتی ہوئی آگ نہیں دیکھی بابا۔
202
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
203
00:15:28,710 --> 00:15:30,187
آپ نے سوچا کہ میں خواب دیکھ رہا ہوں۔
204
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
205
00:15:31,851 --> 00:15:33,820
undefined Bo_ heveslere kap1 ld1 1 m1 d�_ �nd�n.
206
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
207
00:15:39,101 --> 00:15:40,929
undefined یہ معاملہ نہیں ہے.
208
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
209
00:15:45,483 --> 00:15:49,631
undefined 1 m1 آپ کو معلوم تھا کہ آپ جیسا کوئی حکمران نہیں ہوگا، hakl1 yd1 n۔
210
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
211
00:15:52,857 --> 00:15:54,271
غیر متعینہ جب تک 1 میٹر
212
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
213
00:15:55,031 --> 00:16:00,758
غیر متعینہ (مزک - ہریکیٹلی)
214
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
215
00:16:01,296 --> 00:16:06,460
undefined میں آپ کی قسم کھاتا ہوں، والد، میرے حکمران1 1 mda Osmanl1 ...
216
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
217
00:16:07,663 --> 00:16:09,476
غیر متعینہ ... ایک عالمی ریاست ہوگی۔
218
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
219
00:16:10,983 --> 00:16:14,554
غیر متعینہ (مزک - ہریکیٹلی)
220
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
221
00:16:14,635 --> 00:16:21,358
غیر متعینہ (Horseshoe1 آوازیں)
222
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
223
00:16:25,444 --> 00:16:32,296
غیر متعینہ (مزک - ہریکیٹلی)
224
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
225
00:16:39,374 --> 00:16:40,882
غیر متعینہ (K1 r1 lma سیشنز)
226
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
227
00:16:51,742 --> 00:16:54,272
undefined (Konstantin) Ne d�_ �n�yorsun Demetrios؟
228
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
229
00:16:55,180 --> 00:16:57,015
undefined ابھی تک Edirne سے کوئی خبر نہیں ہے۔
230
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
231
00:16:57,096 --> 00:16:59,225
undefined کیا آپ d_n yorsun میں گہرائی میں جانا چاہتے ہیں؟
232
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
233
00:16:59,413 --> 00:17:01,562
undefined کیا آپ نہیں چاہتے ہیں im Y ce Bazilius؟
234
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
235
00:17:01,866 --> 00:17:03,073
غیر متعینہ تھیوڈورا y1؟
236
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
237
00:17:05,700 --> 00:17:06,873
undefined Neden d�_ �neyim؟
238
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
239
00:17:07,147 --> 00:17:09,279
کیا وہ کل رات گھر آیا تھا؟
240
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
241
00:17:12,202 --> 00:17:13,599
undefined میں اس سے محبت کرتا ہوں.
242
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
243
00:17:14,502 --> 00:17:16,919
undefined کیا پونٹس اس کے بارے میں جانتا ہے؟
244
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
245
00:17:18,418 --> 00:17:21,302
undefined میں آپ کو بتانا چاہتا ہوں اگر آپ کو اجازت ہے تو۔
246
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
247
00:17:21,383 --> 00:17:22,530
undefined تو آپ شادی کرنے جا رہے ہیں؟
248
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
249
00:17:22,899 --> 00:17:24,064
غیر متعینہ جی ہاں.
250
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
251
00:17:24,183 --> 00:17:26,634
undefined ویسے، آپ ایڈرن کے ساتھ کہاں آئے؟ ٹھیک ہے، میں سوچ رہا تھا۔
252
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
253
00:17:27,058 --> 00:17:30,220
undefined Mehmed tahta ge�er bize sava_ar�...
254
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
255
00:17:30,988 --> 00:17:34,252
یا آپ نے سوچا کہ میری شادی بھی ملتوی ہو جائے گی؟
256
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
257
00:17:34,333 --> 00:17:35,533
undefined (Demetrios) yle _ ey کہاں ہے؟
258
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
259
00:17:35,614 --> 00:17:39,736
undefined آپ نے یہ بھی کہا کہ شہزادہ محمد کیا کم نظر تھا۔
260
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
261
00:17:40,899 --> 00:17:42,220
undefined Kanaatiniz mi de i_ti؟
262
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
263
00:17:42,681 --> 00:17:43,892
undefined Hay1 r de i_ medi.
264
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
265
00:17:44,528 --> 00:17:47,754
undefined Yaln1 z Orhan 1 سمجھ گیا کہ ہم نے حمایت کی...
266
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
267
00:17:48,893 --> 00:17:51,659
undefined ...kar_ 1 حرکت کرنا چاہے گا۔
268
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
269
00:17:52,454 --> 00:17:54,931
undefined یہ ہمیں اس کے خلاف نہیں لے سکتا۔
270
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
271
00:17:55,252 --> 00:17:58,666
undefined Lukas, bazen beni ger�ekten �ok _ a_ 1 rt1 yorsun.
272
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
273
00:17:58,930 --> 00:18:04,134
undefined یہ آدمی پہلے بھی معزول ہو چکا ہے، اس بار وہ خود کو ثابت کرنا چاہے گا۔
274
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
275
00:18:04,313 --> 00:18:08,384
میرے پیارے بھائی، مجھے ہر چیز کے لیے تیار رہنا چاہیے۔
276
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
277
00:18:08,508 --> 00:18:11,977
undefined پریشان نہ ہوں 0 mparatorum، تمام ضروری احتیاطی تدابیر اختیار کی جائیں گی۔
278
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
279
00:18:14,744 --> 00:18:16,158
غیر متعینہ (باب 1 تا 1 لما بہن)
280
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
281
00:18:22,345 --> 00:18:24,587
undefined (مرد) اللہ تعالی Basileos، خبر Edirne سے آیا.
282
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
283
00:18:24,668 --> 00:18:25,853
غیر متعینہ Ver.
284
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
285
00:18:27,065 --> 00:18:28,354
undefined �1 k.
286
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
287
00:18:31,752 --> 00:18:33,018
غیر متعینہ (دروازہ 1 بند ہونے کی آواز)
288
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
289
00:18:34,055 --> 00:18:39,321
غیر متعینہ (مزک - گیریلیم)
290
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
291
00:18:39,696 --> 00:18:41,423
غیر متعینہ (دھاتی رولنگ آواز)
292
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
293
00:18:47,841 --> 00:18:50,180
غیر متعینہ طہتہ محمد �1 km1 _ .
294
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
295
00:18:51,736 --> 00:18:52,867
غیر متعینہ K1 z1 m؟
296
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
297
00:18:53,169 --> 00:18:57,679
undefined Eleni، Orhan 1 n kakam1 کے بارے میں کوئی معلومات نہیں، لوکاس پریشان نہ ہوں۔
298
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
299
00:18:58,282 --> 00:18:59,727
undefined اس کے ساتھ ہے.
300
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
301
00:19:04,032 --> 00:19:05,524
undefined (Konstantinos) Pek�l�
302
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
303
00:19:07,813 --> 00:19:09,610
غیر متعینہ سلطان محمد
304
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
305
00:19:16,469 --> 00:19:17,977
غیر متعینہ (سانس لینے کی آواز)
306
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
307
00:19:18,058 --> 00:19:19,500
غیر متعینہ (چھلنی سیشن)
308
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
309
00:19:23,915 --> 00:19:25,930
undefined -Sultan1m -سلطان 1م.
310
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
311
00:19:28,649 --> 00:19:29,938
undefined 0 کیا آپ کہیں گے sultan1 m؟
312
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
313
00:19:30,922 --> 00:19:35,282
غیر متعینہ (Alev سیشن)
314
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
315
00:19:36,047 --> 00:19:37,430
غیر متعینہ (0 � �ekme sesi)
316
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
317
00:19:42,282 --> 00:19:45,422
undefined حلیل پا_ نے مسئلہ اورہان کے بارے میں کیا کہا؟
318
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
319
00:19:46,242 --> 00:19:47,352
undefined Hen�z konu_ mad1 m.
320
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
321
00:19:47,433 --> 00:19:49,602
undefined 0 _ asl1 n1 میں � سیکھنا نہیں چاہتے؟
322
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
323
00:19:49,683 --> 00:19:52,406
undefined 0 _ in asl1 n1 � renece im son ki_ i Halil Pa_ ad1 r.
324
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
325
00:19:54,961 --> 00:19:57,829
غیر متعینہ -Deliba_ کی کوئی خبر؟ -ابھی تک نہیں، سلطان1م۔
326
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
327
00:19:58,774 --> 00:20:00,813
undefined ہے U� حضرات کے ساتھ۔
328
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
329
00:20:00,985 --> 00:20:03,899
undefined وہ آپ اور çandarl1 کے درمیان دشمنی سے پریشان ہیں۔
330
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
331
00:20:06,110 --> 00:20:08,048
غیر متعینہ - کیوں؟ -جیسا کہ آپ جانتے ہو.
332
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
333
00:20:08,633 --> 00:20:11,406
undefined وہ اپنے نئے شوہر کی بات سنے گا۔ بورڈ کے بعد...
334
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
335
00:20:11,487 --> 00:20:15,312
undefined...اسے اپنے بارے میں فکر ہے۔
336
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
337
00:20:17,790 --> 00:20:19,204
غیر متعینہ Sizler؟
338
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
339
00:20:20,368 --> 00:20:21,399
undefined Asla.
340
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
341
00:20:21,547 --> 00:20:24,141
undefined (Za anos) �andarl1 'n1 کون نہیں جانتا کہ انہوں نے آپ کے ساتھ کیا کیا؟
342
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
343
00:20:24,235 --> 00:20:26,118
غیر متعینہ Hkmnze herkes haz1 r.
344
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
345
00:20:26,485 --> 00:20:29,571
undefined کوئی بھی غیر متوقع نہیں ہوگا۔ میرا مشورہ آپ کو...
346
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
347
00:20:29,969 --> 00:20:33,821
undefined ... خاموش کرنے کے لئے کاٹ a z1 n1 ba_ tan a�man1 zd1 r.
348
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
349
00:20:34,180 --> 00:20:35,266
غیر متعینہ �l�
350
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
351
00:20:36,071 --> 00:20:37,915
undefined^u yeni�eriyi bir g�relim bakal1 m.
352
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
353
00:20:40,469 --> 00:20:41,625
غیر متعینہ (K1 l1 � sesi)
354
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
355
00:20:43,977 --> 00:20:50,618
غیر متعینہ (مزک - ہریکیٹلی)
356
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
357
00:20:54,368 --> 00:20:56,516
undefined - یہ کون ہے؟ - (مرد) مجھے نہیں معلوم۔
358
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
359
00:20:58,399 --> 00:21:01,336
undefined (Deliba_) کرٹ، اسے ایڈرن پر لے جائیں۔
360
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
361
00:21:01,573 --> 00:21:03,972
undefined Ben niye g�t�r�yorum a am, �opur g�t�rs�n.
362
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
363
00:21:04,230 --> 00:21:06,737
undefined -(Öpur) ایسا ہوتا ہے۔ -ناممکن! �پور می لاز1 میٹر۔
364
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
365
00:21:06,818 --> 00:21:08,933
undefined (Deliba_ ) G�تر i_ te hadi, hadi!
366
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
367
00:21:10,464 --> 00:21:17,128
غیر متعینہ (مزک - گیریلیم)
368
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
369
00:21:20,245 --> 00:21:21,566
غیر متعینہ (K1 l1 � کھینچنے کی آواز)
370
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
371
00:21:24,058 --> 00:21:27,713
undefined - وہ کہاں جاتے ہیں؟ -مجھ نہیں پتہ.
372
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
373
00:21:27,794 --> 00:21:28,964
undefined کہاں؟
374
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
375
00:21:29,722 --> 00:21:31,901
undefined -to Byzantium. - ہم اسے جانتے ہیں، بے اطمینانی سے۔
376
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
377
00:21:32,245 --> 00:21:33,901
undefined بازنطیم میں کہاں؟
378
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
379
00:21:34,698 --> 00:21:39,471
undefined - کہاں؟ - فکر مت کرو، میں یہ کہوں گا. زیربحث گیریژن کو۔
380
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
381
00:21:41,675 --> 00:21:44,417
غیر متعینہ - وہاں 1 کہاں ہے؟ -میں جانتا ہوں.
382
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
383
00:21:44,690 --> 00:21:48,167
undefined -آپ کو کیسے پتہ ہے a am؟ یہاں سے قریب ترین بازنطینی زمین 1 ہے۔
384
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
385
00:21:48,248 --> 00:21:49,511
undefined میں وہاں سے جانتا ہوں۔
386
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
387
00:21:50,933 --> 00:21:55,651
undefined خاتون کون تھی؟ یہ مت کہو کہ آپ نہیں جانتے، al1 r1 m can1 n1 ۔
388
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
389
00:21:55,956 --> 00:21:58,534
undefined Sylersem de �ld�r�rler۔
390
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
391
00:21:58,948 --> 00:22:00,893
غیر متعینہ آہ!
392
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
393
00:22:00,974 --> 00:22:02,050
غیر متعینہ (K1 l1 � sesi)
394
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
395
00:22:03,198 --> 00:22:05,941
undefined جب Adam1 z بولتا ہے، Orhan'1 ہکا بکا رہ جاتا ہے۔
396
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
397
00:22:06,022 --> 00:22:07,566
undefined Hadi hadi.
398
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
399
00:22:08,034 --> 00:22:14,807
undefined (Nal1 آواز پر) (موسیقی - حرکت پذیری)
400
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
401
00:22:33,120 --> 00:22:39,792
غیر متعینہ (مزک - گیریلیم)
402
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
403
00:22:53,206 --> 00:22:56,425
undefined -Pa_ alar1 آئیے ایم 1 میں انتظار کریں۔ -کسی کی ضرورت نہیں، سلطان1م۔
404
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
405
00:22:57,198 --> 00:22:58,651
undefined You vars1 n1 z ya.
406
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
407
00:23:03,995 --> 00:23:05,284
undefined چلو چلتے ہیں.
408
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
409
00:23:09,612 --> 00:23:16,370
غیر متعینہ (مزک - گیریلیم)
410
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
411
00:23:25,425 --> 00:23:27,081
undefined آپ یہاں انتظار کریں۔
412
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
413
00:23:32,549 --> 00:23:39,182
غیر متعینہ (مزک - گیریلیم)
414
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
415
00:23:55,105 --> 00:24:01,175
غیر متعینہ (مزک - گیریلیم)
416
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
417
00:24:01,847 --> 00:24:05,808
undefined "اللہ اللہ الا اللہ!"
418
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
419
00:24:06,473 --> 00:24:13,238
undefined "Ba_ �ryan, sine p�ryan, k1 l1 � al kan"
420
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
421
00:24:14,676 --> 00:24:18,988
undefined "اس فیلڈ میں کتنے پوائنٹس کاٹے جا سکتے ہیں؟"
422
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
423
00:24:19,145 --> 00:24:22,231
غیر متعینہ "ایواللہ ایواللہ"
424
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
425
00:24:22,423 --> 00:24:26,658
غیر متعینہ "Kahr1 m1 z k1 l1 c1 m1 zd�_ مانا زیان"
426
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
427
00:24:26,780 --> 00:24:30,064
غیر متعینہ "کلو اموز پڑی_ آہا آیان"
428
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
429
00:24:30,160 --> 00:24:35,166
غیر متعینہ "��ler, Yediler, K1 rklar, G�lbank-1 Muhammed..."
430
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
431
00:24:35,643 --> 00:24:42,182
غیر متعینہ "...نور نبی، کریمی علی، پیرمیز سلطان1 ایم 1 زیڈ..."
432
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
433
00:24:42,592 --> 00:24:49,307
undefined "...H�nk�r Hac1 Bekta_ Veli demine devran1 na hu diyelim"
434
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
435
00:24:49,424 --> 00:24:51,114
غیر وضاحتی "ہو!"
436
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
437
00:24:53,198 --> 00:25:00,010
غیر متعینہ (مزک - ہریکیٹلی)
438
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
439
00:25:15,003 --> 00:25:21,846
غیر متعینہ (مزک - ہریکیٹلی)
440
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
441
00:25:39,792 --> 00:25:43,026
undefined ایڈریس آپ کے سپاہی سلطان1 میٹر.
442
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
443
00:25:45,675 --> 00:25:52,471
غیر متعینہ (خاموشی)
444
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
445
00:25:57,120 --> 00:26:03,972
غیر متعینہ (مزک - گیریلیم)
446
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
447
00:26:13,120 --> 00:26:15,830
undefined اگلی بار ہم ایک چھوٹے بچے کے ساتھ جائیں گے m1 �1 کتنا 1 z Halil Pa_a؟
448
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
449
00:26:15,911 --> 00:26:18,830
undefined (سپاہی 1) کیا عثمانی فوج ایک بچے کے ساتھ جنگ میں جائے گی؟
450
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
451
00:26:18,911 --> 00:26:20,854
undefined (سپاہی 2) کیا آپ کے سر پر بچہ ہوگا؟
452
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
453
00:26:20,935 --> 00:26:22,018
undefined (Asker 3) 0 stemeyiz!
454
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
455
00:26:22,229 --> 00:26:27,200
undefined (ہمیشہ ایک اور دوسرا) ہمیں 0 نہیں چاہیے۔ (K1 l1 � کھینچنے کی آوازیں)
456
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
457
00:26:31,013 --> 00:26:34,732
undefined انتظار کرو، میں نے آپ کو بتایا. روکو!
458
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
459
00:26:35,326 --> 00:26:41,998
undefined (�st �ste konu_malar)
460
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
461
00:26:43,678 --> 00:26:45,053
غیر متعینہ سلطان
462
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
463
00:26:46,857 --> 00:26:53,583
undefined (�st �ste konu_malar)
464
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
465
00:26:58,067 --> 00:27:04,926
غیر متعینہ (مزک - ہریکیٹلی)
466
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
467
00:27:20,020 --> 00:27:26,895
غیر متعینہ (مزک - ہریکیٹلی)
468
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
469
00:27:42,122 --> 00:27:48,902
غیر متعینہ (موسیقی جاری ہے)
470
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
471
00:27:50,122 --> 00:27:53,255
undefined آپ لوگ آرام کر سکتے ہیں، آپ سڑک سے تھک گئے ہیں۔
472
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
473
00:27:53,692 --> 00:27:56,434
undefined اپنے آپ کو مزید نہ تھکاؤ، n sultan1 m.
474
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
475
00:27:57,442 --> 00:28:01,567
منیسا کو غیر وضاحتی خبریں 1 z sultan1 m. ایڈرن میں آپ کی محفوظ آمد کے بارے میں۔
476
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
477
00:28:02,331 --> 00:28:04,446
غیر متعینہ Evlad1 n1 z بایزید اور داے ہاتون ان...
478
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
479
00:28:04,527 --> 00:28:07,153
undefined ...yola �1 kmas1 i�in haz1 rl1 klar1 da tamamlanm1 _ t1 r.
480
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
481
00:28:07,825 --> 00:28:09,762
undefined 0 yi d�_ �nm�_ s�n�z pa_ am, sa olun.
482
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
483
00:28:10,567 --> 00:28:13,661
غیر متعینہ سلطان 1 میٹر لکین گلبہار ہاتون-
484
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
485
00:28:13,809 --> 00:28:16,567
undefined بایزید اور داعی ہاتون سلامت رہیں۔
486
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
487
00:28:18,653 --> 00:28:20,137
غیر متعینہ بیر ڈی...
488
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
489
00:28:22,199 --> 00:28:26,004
undefined ...Daye Hatun'un ya_ 1 ilerledi, bir yard1 mc1 dad1 d�_ �n�ls�n.
490
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
491
00:28:26,145 --> 00:28:29,661
undefined - جتنی ممکن ہو چند زبانوں میں۔ - آپ کا کیا حکم ہے؟
492
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
493
00:28:36,700 --> 00:28:40,770
غیر متعینہ (Nal1 sesi پر)
494
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
495
00:28:40,895 --> 00:28:42,219
undefined (Orhan) Ben ehzade Orhan.
496
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
497
00:28:42,433 --> 00:28:45,223
undefined 0 شہنشاہ Konstantin کی حفاظت1 nday1 m، میری حفاظت کرو۔
498
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
499
00:28:51,473 --> 00:28:53,145
غیر متعینہ (باب 1 تا 1 لما بہن)
500
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
501
00:28:57,098 --> 00:28:58,411
غیر متعینہ (بہار کی مسلسل آواز)
502
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
503
00:29:03,193 --> 00:29:07,248
undefined -بازنطینی مٹی 1 ndas1 n، buray1 چھوڑ دیں۔ اورحان کو پہنچا دو، مجھے جانے دو۔
504
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
505
00:29:07,709 --> 00:29:10,537
undefined وہ ہمارے شہنشاہ کی حفاظت میں ہے، ہم نہیں دے سکتے۔
506
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
507
00:29:10,982 --> 00:29:14,928
undefined کیا یہ آپ کی _ ehzadeli in z1 nd1 k. بہادر بنو، بہادر بنو!
508
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
509
00:29:15,193 --> 00:29:16,771
undefined �1 k d1 _ ar1 hadi!
510
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
511
00:29:17,178 --> 00:29:21,428
undefined -Extension، lands1 m1 z چھوڑ دیں۔ - شروع نہ کرو!
512
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
513
00:29:22,787 --> 00:29:26,935
اب آپ کا سر بڑا ہو جائے گا، میں آپ سب کو یہاں مار ڈالوں گا۔
514
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
515
00:29:27,318 --> 00:29:29,123
میں نے کہا زمین1 ایم1 زیڈ1 چھوڑ دو۔
516
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
517
00:29:29,553 --> 00:29:32,076
undefined میں Orhan'1 حاصل کیے بغیر _ سے _ کی طرف نہیں جا رہا ہوں۔
518
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
519
00:29:32,209 --> 00:29:35,279
undefined Topraklar1 m1 z1 اگر آپ نہیں چھوڑتے تو قسطنطنیہ سے ایڈرن تک...
520
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
521
00:29:35,360 --> 00:29:36,474
undefined ... haber u�uraca 1 m.
522
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
523
00:29:36,771 --> 00:29:38,920
غیر متعینہ Orhan'1 موضوع کیپس1 n دیں۔
524
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
525
00:29:39,357 --> 00:29:43,428
undefined کسی کو بھی کاروبار کی جڑ نہیں جاننی ہے۔ میں کہتا ہوں کہ میں نے اسے S1 n1 r1 پاس کرنے سے پہلے پکڑ لیا تھا۔
526
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
527
00:29:43,896 --> 00:29:45,818
undefined نہیں، یہاں سے نکل جاؤ۔
528
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
529
00:29:46,708 --> 00:29:53,583
غیر متعینہ (مزک - ہریکیٹلی)
530
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
531
00:30:00,943 --> 00:30:02,576
غیر متعینہ G�vercinleri haz1 rlay1 n.
532
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
533
00:30:08,717 --> 00:30:12,896
undefined Güvur، کیا آپ کبوتر کو ایڈرن کو نہیں بھیجتے، ٹھیک ہے؟
534
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
535
00:30:13,818 --> 00:30:15,091
undefined Hay ya_ a.
536
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
537
00:30:15,325 --> 00:30:17,520
undefined -Dalal1 mon am. - بعد میں وہ۔
538
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
539
00:30:17,601 --> 00:30:19,795
undefined ہم پردیس میں ہیں، مسئلہ بڑھے گا۔
540
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
541
00:30:20,068 --> 00:30:21,997
undefined تو اب میں کیا کروں؟
542
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
543
00:30:22,357 --> 00:30:24,497
undefined (Deliba_) Orhan �ہم 1 خون تک انتظار کریں گے۔
544
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
545
00:30:24,592 --> 00:30:25,654
غیر متعینہ Vuray1 m m1 g�vercini؟
546
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
547
00:30:25,735 --> 00:30:27,967
undefined انتظار کرو، آپ کبوتر کہہ رہے ہیں، آپ Orhan'1 ڈاؤن لوڈ نہیں کر سکے۔
548
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
549
00:30:28,048 --> 00:30:31,084
undefined آپ نے Sa 1 کے بائیں طرف والا ڈاؤن لوڈ کیا ہے، وہ شخص پولیس اسٹیشن میں ہے۔
550
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
551
00:30:31,670 --> 00:30:32,748
undefined تو کیا؟
552
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
553
00:30:33,013 --> 00:30:36,545
undefined ہم اس وقت تک انتظار کریں گے جب تک ہم ایڈرن سے نہیں سنتے۔ رکو!
554
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
555
00:30:39,646 --> 00:30:41,388
undefined ہادی ہادی!
556
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
557
00:30:43,842 --> 00:30:49,170
غیر متعینہ B1 رک بینی، b1 رک! B1 رک بینی!
558
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
559
00:30:49,677 --> 00:30:54,122
undefined میں نے دیکھا g�t�r�yorsun beni, b1 rak! B1 رک بینی.
560
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
561
00:30:56,295 --> 00:30:59,381
undefined B1 rak میں آپ کو کال کرتا ہوں، b1 rak۔
562
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
563
00:31:00,185 --> 00:31:01,381
غیر متعینہ B1 ریک۔
564
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
565
00:31:01,881 --> 00:31:04,365
غیر متعینہ آہ! آہ!
566
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
567
00:31:07,842 --> 00:31:09,123
غیر متعینہ (دروازہ 1 بند ہونے کی آواز)
568
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
569
00:31:10,732 --> 00:31:12,865
غیر متعینہ (تالا آواز)
570
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
571
00:31:13,849 --> 00:31:17,396
آپ کون ہیں؟ تم میرا کیا کرو گے؟
572
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
573
00:31:18,786 --> 00:31:21,005
undefined کسی کو معلوم نہیں ہونا چاہیے کہ یہ یہاں ہے۔
574
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
575
00:31:21,138 --> 00:31:22,482
غیر متعینہ ایواللہ
576
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
577
00:31:22,771 --> 00:31:29,185
غیر متعینہ (مزک - ہریکیٹلی)
578
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
579
00:31:30,178 --> 00:31:35,326
غیر متعینہ (Alev سیشن)
580
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
581
00:31:35,904 --> 00:31:40,584
undefined Break your heart rd1 m خالی babac1 1 m۔ کیا آپ مجھے معاف کر سکتے ہیں؟
582
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
583
00:31:42,115 --> 00:31:43,615
undefined Yeme ini ye.
584
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
585
00:31:44,021 --> 00:31:50,068
غیر متعینہ (Alev سیشن)
586
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
587
00:31:51,631 --> 00:31:53,240
غیر متعینہ خدا آپ کو خوش رکھے۔
588
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
589
00:31:54,849 --> 00:31:56,099
undefined Hay1 rd1 r؟
590
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
591
00:31:58,224 --> 00:31:59,928
undefined آپ نے محمد کی حمایت کی۔
592
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
593
00:32:04,099 --> 00:32:07,092
ریاست کا غیر متعینہ �1 منافع1 وہی کرتا ہے جس کی اسے 1 m کی ضرورت ہوتی ہے۔
594
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
595
00:32:12,678 --> 00:32:16,724
undefined کیوں dalg1 ns1 n1 z باپ؟ جیسے can1 n1 z s1 kk1 n.
596
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
597
00:32:18,013 --> 00:32:19,107
غیر متعینہ (0 � �ekme sesi)
598
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
599
00:32:19,188 --> 00:32:21,170
undefined None k1 z1 m، میں تھوڑا تھکا ہوا ہوں۔
600
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
601
00:32:21,967 --> 00:32:27,295
غیر متعینہ (Alev سیشن)
602
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
603
00:32:31,318 --> 00:32:32,459
غیر متعینہ بون ایپیٹیٹ۔
604
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
605
00:32:35,131 --> 00:32:37,974
undefined -(حلیل) پا_ کے پاس آؤ، کھاؤ۔ - (0 شاک) میں نے کھا لیا۔
606
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
607
00:32:38,740 --> 00:32:41,670
undefined میں Zamans1 پر آیا ہوں لیکن بات کرنا ضروری ہے۔
608
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
609
00:32:43,599 --> 00:32:45,255
undefined Konu_ al1 m.
610
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
611
00:32:45,842 --> 00:32:47,193
undefined (Halil) Bon appetit.
612
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
613
00:32:56,717 --> 00:32:58,092
undefined یہ دوبارہ یہاں ہے۔
614
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
615
00:32:58,849 --> 00:33:01,131
بے ساختہ اماں نے جلدی کی، وہاں بھیج دیا۔
616
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
617
00:33:01,857 --> 00:33:05,803
undefined -Unutam1 تبصرہ، کیا مصنوعی1 میٹر؟ -تم نے کہا تھا کہ تم شادی نہیں کرو گے، یہ ختم ہو گیا۔
618
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
619
00:33:06,310 --> 00:33:09,748
undefined آدمی کے بعد 1 srar m1؟ میں قسم کھاتا ہوں کہ آپ اسے کھینچ رہے ہیں۔
620
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
621
00:33:11,006 --> 00:33:14,396
undefined میرے والد اسے اب بھی اپنے پاس رکھتے ہیں۔ سب سے زیادہ، k1 z1 اس پر تبصرہ کرتا ہے۔
622
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
623
00:33:15,053 --> 00:33:17,029
undefined Huge 0 shak Pa_a o.
624
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
625
00:33:17,576 --> 00:33:21,521
undefined Mehmed yar1 n his wife, merhum 0 Shak Pa_ a olur.
626
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
627
00:33:22,349 --> 00:33:23,873
غیر متعینہ ابلہ!
628
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
629
00:33:30,615 --> 00:33:35,756
غیر متعینہ (Alev سیشن)
630
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
631
00:33:37,953 --> 00:33:39,546
undefined (0 shak) کیا ہوتا ہے _ اب پا_ اے؟
632
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
633
00:33:42,608 --> 00:33:44,387
undefined پتہ نہیں کیا پوچھتا ہے 1 n؟
634
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
635
00:33:45,356 --> 00:33:47,000
undefined Yar1 n C�lus ہو جائے گا.
636
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
637
00:33:47,797 --> 00:33:51,738
undefined جب محمد تخت پر آئے گا تو کیا ہوگا، میں نے اس سے پوچھا؟
638
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
639
00:33:52,972 --> 00:33:54,612
undefined Ben sana s�yleyeyim...
640
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
641
00:33:55,138 --> 00:33:57,354
undefined ...ہم دونوں کا سر قلم کر دیا جائے گا!
642
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
643
00:33:59,228 --> 00:34:00,812
undefined Ne yapal1 m 0 shak?
644
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
645
00:34:01,672 --> 00:34:03,812
undefined ہمارے ملک کے لیے، ہماری گردن پتلی ہے۔
646
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
647
00:34:04,192 --> 00:34:08,353
غیر متعینہ ریاست ٹھیک ہے اگر یہ ایک ریاست ہے۔ لیکن میرے پاس محمد کو دینے کے لئے کوئی سر نہیں ہے!
648
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
649
00:34:08,869 --> 00:34:13,025
undefined یہ کلس کل موجود نہیں ہونا چاہیے، آئیے نئے سے بات کرتے ہیں۔
650
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
651
00:34:13,773 --> 00:34:17,272
undefined Mehmed _ ehre ad1 m1 n1 att1 1 anda, o i_ bitti 0 shak!
652
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
653
00:34:17,490 --> 00:34:19,931
undefined Sak1 n foot of the coat g re i_ yapay1 m مدد۔
654
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
655
00:34:20,243 --> 00:34:27,146
غیر متعینہ (مزک - گیریلیم)
656
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
657
00:34:28,646 --> 00:34:32,696
undefined Kurt u مجھے یقین نہیں ہے کہ آپ کے ساتھ کیا کرنا ہے، h l ula_ amad1 k de il mi؟
658
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
659
00:34:33,025 --> 00:34:35,219
undefined -Hay1 r! -(0 shak) Byle mi b1 rakacaks1 n؟
660
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
661
00:34:36,118 --> 00:34:38,704
undefined Yar1 n �b�rg�n Mehmed'in kula 1 na gitmez mi san1 rs1 n؟
662
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
663
00:34:40,220 --> 00:34:42,736
undefined Benim � renemedi im bir _ ey oldu mu bug�ne kadar?
664
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
665
00:34:42,963 --> 00:34:44,314
غیر متعینہ وقت 1 سال ختم ہو رہا ہے۔
666
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
667
00:34:45,907 --> 00:34:50,536
undefined اگر ضروری ہو تو میلیک کو دوبارہ نچوڑیں، کچھ کریں۔
668
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
669
00:34:51,169 --> 00:34:53,523
undefined -(0 shak) ورنہ... -یا کیا؟
670
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
671
00:34:56,771 --> 00:34:59,020
undefined Sen mi konu_turacaks1 n k1 z1 m1 ?
672
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
673
00:34:59,595 --> 00:35:00,835
undefined Ha_a!
674
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
675
00:35:04,077 --> 00:35:05,970
undefined (0 شیئرز) میرا مطلب یہ نہیں تھا۔
676
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
677
00:35:07,005 --> 00:35:08,247
غیر متعینہ یوکسا...
678
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
679
00:35:09,638 --> 00:35:11,883
undefined ...er ya da ge� kar_ 1 m1 za �1 kacak.
680
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
681
00:35:12,289 --> 00:35:16,444
undefined Melike, �yle s�vmekle, d�vmekle konu_maz!
682
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
683
00:35:16,998 --> 00:35:22,200
غیر متعینہ (موسیقی - وولٹیج) (شعلے کی آواز)
684
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
685
00:35:22,584 --> 00:35:27,473
undefined پیغام کی اطلاع دینے والے کو مطلع کر دیا جائے گا۔
686
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
687
00:35:28,060 --> 00:35:30,516
undefined (Halil) پھر آپ کو 1 z معلوم ہوگا۔
688
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
689
00:35:30,868 --> 00:35:37,768
غیر متعینہ (مزک - گیریلیم)
690
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
691
00:35:39,287 --> 00:35:43,691
غیر متعینہ (Alev سیشن)
692
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
693
00:35:44,160 --> 00:35:47,083
undefined - کیا ہوا؟ - پاگل بھیڑیا آیا سلطان 1 میٹر...
694
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
695
00:35:47,329 --> 00:35:48,776
undefined...آپ سے بات کرنا چاہتا ہوں۔
696
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
697
00:35:50,746 --> 00:35:51,844
غیر متعینہ Gelsin.
698
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
699
00:35:53,375 --> 00:36:00,268
غیر متعینہ (پاؤں کی آواز) (شعلے کی آواز)
700
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
701
00:36:01,060 --> 00:36:07,956
غیر متعینہ (خاموشی)
702
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
703
00:36:10,284 --> 00:36:11,849
undefined Captured1 n1 z m1 Orhan 1 ?
704
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
705
00:36:12,292 --> 00:36:14,870
undefined -(Crazy Wolf) میں سلطان 1 میٹر کو نہیں جانتا۔ - میں نہیں جانتا کہ اس کا کیا مطلب ہے؟
706
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
707
00:36:15,214 --> 00:36:18,043
undefined Byzantine1 میں آپ کو ایک قیدی لایا ہوں۔ ایک cad1 n.
708
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
709
00:36:19,043 --> 00:36:21,086
undefined Subject_ turamad1 k، ہم نہیں جانتے کون...
710
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
711
00:36:21,185 --> 00:36:23,998
undefined ... لیکن یہ معلوم ہے کہ یہ 1 سے زیادہ عظیم ہے۔
712
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
713
00:36:24,296 --> 00:36:26,764
undefined -(Deli Wolf) یہ Orhan'1 n کی طرح تھا۔ - اب کہاں ہے؟
714
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
715
00:36:26,936 --> 00:36:27,956
میں نے اسے جیل میں ڈال دیا۔
716
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
717
00:36:28,623 --> 00:36:31,597
undefined Deliba_aam اور دیگر اورحان 1 کی پیروی جاری رکھیں۔
718
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
719
00:36:32,840 --> 00:36:39,737
غیر متعینہ (مزک - گیریلیم)
720
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
721
00:36:49,932 --> 00:36:56,826
غیر متعینہ (Alev سیشن)
722
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
723
00:37:00,616 --> 00:37:02,898
غیر متعینہ پونٹس شہزادی تھیوڈورا۔
724
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
725
00:37:03,351 --> 00:37:09,726
غیر متعینہ (Alev سیشن)
726
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
727
00:37:10,219 --> 00:37:11,922
غیر متعینہ سیوگیلی تھیوڈورا۔
728
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
729
00:37:12,469 --> 00:37:13,762
غیر متعینہ (دروازہ 1 بند ہونے کی آواز)
730
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
731
00:37:15,254 --> 00:37:16,792
غیر متعینہ Y�ce Bazileos.
732
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
733
00:37:17,222 --> 00:37:21,832
غیر متعینہ (Alev سیشن)
734
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
735
00:37:22,208 --> 00:37:24,955
undefined Karde_ im Demetrios la g�r�_ t�m bug�n...
736
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
737
00:37:26,087 --> 00:37:29,265
undefined ... اس نے آپ کے رشتے کے بارے میں تھوڑی بات کی۔
738
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
739
00:37:29,514 --> 00:37:32,042
میں واقعی یہ سننا چاہوں گا کہ آپ غیر متعینہ کیسے بیان کرتے ہیں۔
740
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
741
00:37:33,761 --> 00:37:35,504
undefined اس نے کہا مجھے پیار ہے، میں شادی کروں گا۔
742
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
743
00:37:35,809 --> 00:37:36,809
غیر متعینہ (G�lme سیشن)
744
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
745
00:37:37,973 --> 00:37:40,346
undefined یہ میرے ساتھ زیادہ شاعرانہ ہو جاتا ہے۔
746
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
747
00:37:44,103 --> 00:37:46,451
undefined میں حیران ہوں کہ آپ کیا سوچتے ہیں۔
748
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
749
00:37:46,600 --> 00:37:49,974
undefined 0 اگر آپ چاہیں تو آپ یقیناً زیادہ شاعرانہ انداز میں بتا سکتے ہیں۔
750
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
751
00:37:50,451 --> 00:37:52,110
undefined ^ آئرش سیوریم۔
752
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
753
00:37:53,259 --> 00:37:56,185
غیر متعین لیکن میں نہ بول سکتا ہوں نہ لکھ سکتا ہوں...
754
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
755
00:37:56,487 --> 00:37:58,645
undefined ...ایک اور صلاحیت کی ضرورت ہے، میرے خیال میں۔
756
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
757
00:37:59,942 --> 00:38:01,656
undefined D�z anlat1 no zaman.
758
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
759
00:38:02,906 --> 00:38:06,292
undefined یہ Basileus ہے، جو انسان سے نہیں پوچھا جا سکتا۔
760
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
761
00:38:06,733 --> 00:38:08,026
undefined Hakk1 n1 zda تھوڑا سا...
762
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
763
00:38:09,458 --> 00:38:11,674
undefined ...inquest yapt1 rd1 m.
764
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
765
00:38:12,279 --> 00:38:13,367
غیر متعینہ معذرت1 این۔
766
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
767
00:38:14,717 --> 00:38:18,557
undefined Your father1 z Alexis نہیں جانتا کہ آپ یہاں ہیں۔
768
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
769
00:38:19,425 --> 00:38:21,566
undefined وہ سوچتا ہے کہ آپ فرانس میں ہیں۔
770
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
771
00:38:25,512 --> 00:38:26,726
غیر وضاحتی یانی؟
772
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
773
00:38:27,266 --> 00:38:29,633
undefined Yani si _ u an Theodora...
774
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
775
00:38:30,220 --> 00:38:33,873
undefined...آپ پیرس میں کیوں نہیں ہیں؟ جہاں تک قسطنطنیہ...
776
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
777
00:38:34,138 --> 00:38:36,654
اگرچہ پیرس ایک خوبصورت شہر ہے۔
778
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
779
00:38:37,328 --> 00:38:38,328
غیر متعینہ نیڈن...
780
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
781
00:38:39,500 --> 00:38:40,861
undefined ... آپ وہاں نہیں ہیں؟
782
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
783
00:38:42,138 --> 00:38:43,501
غیر متعینہ Bu...
784
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
785
00:38:44,268 --> 00:38:45,875
undefined ...�ok a�1 k de il mi؟
786
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
787
00:38:49,458 --> 00:38:50,961
غیر متعینہ (باب 1 تا 1 لما بہن)
788
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
789
00:38:54,602 --> 00:38:55,602
غیر متعینہ ڈیمیٹریوس...
790
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
791
00:38:56,743 --> 00:38:59,015
undefined ... ہم آپ کے بارے میں بھی بات کر رہے تھے، چلو.
792
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
793
00:39:02,795 --> 00:39:04,875
undefined خبر آ گئی ہے، قادر مطلق باسیلیس۔
794
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
795
00:39:05,983 --> 00:39:09,693
undefined Orhan, Sorlu garrisonuna s1 1 nm1 _ .
796
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
797
00:39:10,627 --> 00:39:14,143
undefined کیوں اور کیوں واپس نہیں آتا؟
798
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
799
00:39:15,198 --> 00:39:19,573
عثمانی1 کے فوجیوں نے چوکی کو گھیرے میں لے لیا، وہ کہتے ہیں کہ ہم اورحان کے بغیر نہیں جائیں گے۔
800
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
801
00:39:20,089 --> 00:39:22,568
غیر متعینہ (تمام سال کا وقت)
802
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
803
00:39:22,858 --> 00:39:25,889
غیر متعینہ سلطان محمد، جیر جیمز کا تخت...
804
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
805
00:39:26,178 --> 00:39:28,408
undefined ... بازنطیم پر جنگ_ m1 کا اعلان کرنا چاہتے ہیں؟
806
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
807
00:39:28,901 --> 00:39:30,231
undefined آپ کا حکم کیا ہے؟
808
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
809
00:39:32,824 --> 00:39:34,008
غیر متعینہ (مم سنمی سیشن)
810
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
811
00:39:35,235 --> 00:39:37,140
undefined میرا حکم _ یو میرے پیارے بھائی_ آئی ایم۔
812
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
813
00:39:37,631 --> 00:39:41,611
undefined کل صبح آپ میرے لیے سپاہیوں کی ایک بٹالین تیار کریں گے، ایک بٹالین۔
814
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
815
00:39:42,341 --> 00:39:44,609
undefined Orhan 1 میں خود جا کر اسے لاؤں گا!
816
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
817
00:39:45,125 --> 00:39:51,991
غیر متعینہ (مزک - گیریلیم)
818
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
819
00:39:52,691 --> 00:39:56,925
undefined (ڈرو مت) مدد، کوئی نہیں؟
820
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
821
00:39:57,203 --> 00:39:59,792
undefined Yard1 M حاصل کریں، کوئی نہیں؟ میری مدد کرو!
822
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
823
00:40:00,089 --> 00:40:01,944
undefined -(Eleni) �1 card1 n مجھے یہاں سے باہر! - تمہیں کس چیز کی فکر ہے؟
824
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
825
00:40:02,187 --> 00:40:04,318
undefined -(Eleni) �1 کارڈ مجھے یہاں سے نکال دو! -�1 کارڈ۔
826
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
827
00:40:04,811 --> 00:40:07,514
undefined �1 card beg me1 r1 m، میں یہاں نہیں رہ سکتا۔
828
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
829
00:40:07,819 --> 00:40:10,228
undefined 1 میں آپ کو ایک کارڈ دینے جا رہا ہوں، bo_ una ba 1 rma!
830
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
831
00:40:10,393 --> 00:40:13,558
غیر متعینہ باک، باک... (نیفس سیشن)
832
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
833
00:40:13,973 --> 00:40:18,344
undefined ...اگر آپ مجھے یہاں سے �1 کارڈ1 حاصل کریں تو میں آپ کو یہ 1 دے دوں گا۔
834
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
835
00:40:18,743 --> 00:40:21,821
undefined Alt1 n bankur, e is satarsan �ok para eder.
836
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
837
00:40:23,134 --> 00:40:26,325
undefined - آپ کون ہیں؟ -کوئی نہیں، میں سائنس ہوں!
838
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
839
00:40:26,599 --> 00:40:29,154
وہ مجھے یہاں لائے ہیں، میں ایک گھوڑا ہوں...
840
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
841
00:40:29,412 --> 00:40:33,301
undefined ... میں نہیں جانتا کہ وہ مجھے کیوں لائے، کیا ہوتا ہے �1 مجھے برف کر دیتے ہیں!
842
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
843
00:40:35,489 --> 00:40:36,748
undefined �nce kap1 y1 a�۔
844
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
845
00:40:37,225 --> 00:40:41,674
غیر متعینہ (موسیقی - وولٹیج) (شعلے کی آواز)
846
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
847
00:40:41,964 --> 00:40:43,134
غیر متعینہ (کلیدی آواز)
848
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
849
00:40:43,908 --> 00:40:45,639
غیر متعینہ (آواز کو غیر مقفل کریں)
850
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
851
00:40:45,967 --> 00:40:47,804
غیر متعینہ (آئرن ڈور 1 جی 1 سی 1 آرڈیما آواز)
852
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
853
00:40:48,242 --> 00:40:55,134
غیر متعینہ (موسیقی - وولٹیج) (شعلے کی آواز)
854
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
855
00:41:02,311 --> 00:41:05,029
غیر متعینہ چینل، چینل برادہ تھا!
856
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
857
00:41:05,459 --> 00:41:11,077
غیر متعینہ (موسیقی - وولٹیج) (شعلے کی آواز)
858
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
859
00:41:11,445 --> 00:41:12,669
غیر متعینہ (باب 1 تا 1 لما بہن)
860
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
861
00:41:13,288 --> 00:41:20,182
غیر متعینہ (موسیقی - وولٹیج) (شعلے کی آواز)
862
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
863
00:41:34,012 --> 00:41:40,908
غیر متعینہ (موسیقی - وولٹیج) (شعلے کی آواز)
864
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
865
00:41:54,006 --> 00:42:00,903
غیر متعینہ (موسیقی جاری ہے)
866
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
867
00:42:16,020 --> 00:42:17,242
غیر متعینہ (دروازہ 1 بند ہونے کی آواز)
868
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
869
00:42:17,743 --> 00:42:24,637
غیر متعینہ (مزک - گیریلیم)
870
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
871
00:42:25,062 --> 00:42:27,827
غیر متعینہ (D�_ me sesi)
872
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
873
00:42:28,284 --> 00:42:34,253
غیر متعینہ (موسیقی - وولٹیج) (شعلے کی آواز)
874
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
875
00:42:34,457 --> 00:42:38,204
غیر متعینہ (�1 l1 k sesi)
876
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
877
00:42:38,652 --> 00:42:45,549
غیر متعینہ (مزک - گیریلیم)
878
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
879
00:42:59,011 --> 00:43:05,902
غیر متعینہ (مزک - گیریلیم)
880
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
881
00:43:11,779 --> 00:43:16,955
غیر متعینہ (الیو سیشن) (کارگا سیشن)
882
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
883
00:43:17,198 --> 00:43:18,842
undefined �ok ac1 kt1 m.
884
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
885
00:43:19,991 --> 00:43:22,117
undefined Ku_mu_، کچھ گولی مارو اور چلو کھاتے ہیں.
886
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
887
00:43:24,337 --> 00:43:26,513
undefined - صرف ایک کوا ہے۔ - میں کوے نہیں کھاتا۔
888
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
889
00:43:26,678 --> 00:43:27,974
غیر متعینہ میں کھاتا ہوں۔
890
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
891
00:43:28,522 --> 00:43:29,861
undefined Ku_ ku_ tur a am.
892
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
893
00:43:30,471 --> 00:43:35,474
میں نے ایک بار ریچھ بھی کھایا، گوشت سخت تھا، اور یہ بہت مشکل سے پکتا ہے۔
894
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
895
00:43:35,810 --> 00:43:38,778
undefined Ay1، ay1 اور میں بہت پرجوش ہوں!
896
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
897
00:43:39,756 --> 00:43:42,192
undefined (�opur) اوہ، ضرورت کی صورت میں، کچھ ہو سکتا ہے.
898
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
899
00:43:42,677 --> 00:43:46,812
undefined ہمارے آقا صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس ضرورت پڑنے پر ٹڈڈی کی خوراک ہے۔
900
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
901
00:43:47,078 --> 00:43:52,067
غیر متعینہ (موسیقی - وولٹیج) (شعلے کی آواز)
902
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
903
00:43:52,192 --> 00:43:53,837
undefined Ya_ land1 m thoroughly ya.
904
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
905
00:43:54,938 --> 00:43:58,206
undefined ^ یہ پائپ ہمیں نہیں دیں گے چاہے ہم ان سے مانگیں!
906
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
907
00:43:58,593 --> 00:43:59,944
undefined شاید وہ کریں گے.
908
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
909
00:44:01,241 --> 00:44:04,332
غیر متعینہ -0، پھر پوچھیں۔ - میں نہیں کھاتا۔
910
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
911
00:44:04,739 --> 00:44:09,323
undefined -Pig ان (...) کو واپس کرتا ہے! -ارے، وہ سور کا گوشت ماں دیتے ہیں، کوئی بات نہیں!
912
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
913
00:44:09,792 --> 00:44:16,691
غیر متعینہ (مزک) (الیو سیسی)
914
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
915
00:44:17,512 --> 00:44:21,604
undefined Ahh ba_ lar1 mbyle to the موضوع دوست_، میں Orhan'1 لینے جا رہا ہوں اور آؤں گا!
916
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
917
00:44:22,040 --> 00:44:24,625
undefined بستر پر جاؤ، دن ہو گئے، yolday1 z...
918
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
919
00:44:24,900 --> 00:44:27,689
undefined ...s1 rayla uyuyal1 m, sabah ola hay1 r ola.
920
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
921
00:44:28,111 --> 00:44:30,543
undefined Reasonable، شکریہ۔
922
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
923
00:44:30,840 --> 00:44:34,651
غیر متعینہ (Alev سیشن)
924
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
925
00:44:34,932 --> 00:44:39,672
undefined ارے اٹھو اور دیکھتے رہو، ہم کب سوتے ہیں، تم کب سوتے ہو۔
926
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
927
00:44:40,414 --> 00:44:47,174
غیر متعینہ (مزک - گیریلیم)
928
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
929
00:44:47,627 --> 00:44:48,748
آپ کون ہیں؟
930
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
931
00:44:49,109 --> 00:44:53,742
غیر متعینہ (مزک - گیریلیم)
932
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
933
00:44:54,656 --> 00:44:55,921
undefined Kimin k1 z1 s1 n؟
934
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
935
00:44:56,609 --> 00:44:59,146
آپ یہ کیوں پوچھ رہے ہیں؟ تم کون ہو؟
936
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
937
00:45:02,760 --> 00:45:05,293
undefined میں آپ کو تہھانے att1 ram1 پر واپس کرنا چاہتا ہوں؟
938
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
939
00:45:08,153 --> 00:45:09,675
undefined میں وہاں نہیں جانا چاہتا۔
940
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
941
00:45:10,277 --> 00:45:12,182
undefined میرے سوالات کے جواب دیں1 پھر۔
942
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
943
00:45:13,574 --> 00:45:15,155
undefined Kimin k1 z1 s1 n؟
944
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
945
00:45:16,249 --> 00:45:18,263
undefined Mega D�k Notaras 1 n k1 z1 y1 m.
946
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
947
00:45:20,560 --> 00:45:22,287
undefined Orhan'la ne i_ in vard1 ?
948
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
949
00:45:23,615 --> 00:45:25,445
undefined وہ زبردستی شادی کرنے جا رہے تھے۔
950
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
951
00:45:28,135 --> 00:45:29,899
غیر متعینہ قدرتی لکڑی �1 ksayd1 .
952
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
953
00:45:31,251 --> 00:45:32,461
غیر متعینہ جی ہاں.
954
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
955
00:45:33,298 --> 00:45:36,253
undefined Sultan Murad 1n �l�m�n�, Orhan kimden � rendi?
956
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
957
00:45:36,840 --> 00:45:37,979
غیر متعینہ مجھے نہیں معلوم۔
958
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
959
00:45:38,346 --> 00:45:45,244
غیر متعینہ (مزک - گیریلیم)
960
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
961
00:45:47,612 --> 00:45:50,100
undefined -(Za anos) Sultan1m میں آپ کو کال کر رہا ہوں۔ کیا ہوا pa_a؟
962
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
963
00:45:50,303 --> 00:45:54,354
undefined Deliba_ , Orhan 1 Bizans topraklar1 nda k1 st1 rm1 _ , Sorlu garrisonunda.
964
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
965
00:45:54,495 --> 00:45:56,932
لیکن بازنطینی فوجیوں نے ہتھیار نہیں ڈالے۔
966
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
967
00:45:57,360 --> 00:46:00,529
غیر متعینہ (سال) اورہان 1 المدان، ڈیمی_ڈیلیبا_ کے نام سے
968
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
969
00:46:01,147 --> 00:46:03,209
undefined باخبر Konstantiniyye_ .
970
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
971
00:46:03,819 --> 00:46:06,140
undefined Yar1 nc lustan مسکراہٹ yola 1 shit 1 z pa_ a.
972
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
973
00:46:07,109 --> 00:46:08,788
undefined Orhan 1 ٹریک خریدنے جائے گا۔
974
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
975
00:46:09,257 --> 00:46:16,152
غیر متعینہ (مزک - گیریلیم)
976
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
977
00:46:18,788 --> 00:46:21,185
غیر متعینہ (کرٹ نے اسے کاٹ لیا)
978
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
979
00:46:21,756 --> 00:46:26,590
غیر متعینہ (موسیقی - وولٹیج) (Ku_c1 v1 lt1 s1 آواز)
980
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
981
00:46:26,934 --> 00:46:33,827
غیر متعینہ (مزک - گیریلیم)
982
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
983
00:46:42,538 --> 00:46:49,438
غیر متعینہ ("اللہم سلّیٰ سیدنا" 0 لحی)
984
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
985
00:47:03,009 --> 00:47:09,905
غیر متعینہ ("اللہم سلّیٰ سیدنا" 0 لحی)
986
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
987
00:47:23,004 --> 00:47:29,901
غیر متعینہ (موسیقی جاری ہے)
988
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
989
00:47:43,007 --> 00:47:49,900
غیر متعینہ (مزک - گیریلیم)
990
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
991
00:48:00,467 --> 00:48:07,350
غیر متعینہ ("اللہم سلّیٰ سیدنا" 0 لحی)
992
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
993
00:48:21,002 --> 00:48:27,894
غیر متعینہ ("اللہم سلّیٰ سیدنا" 0 لحی)
994
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
995
00:48:41,004 --> 00:48:47,902
غیر متعینہ (موسیقی جاری ہے)
996
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
997
00:49:03,070 --> 00:49:08,501
غیر متعینہ (Ku_ c1 v1 lt1 s1 sesi)
998
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
999
00:49:08,680 --> 00:49:10,001
غیر متعینہ (باب 1 تا 1 لما بہن)
1000
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1001
00:49:10,104 --> 00:49:13,196
undefined (مرد) Destur! عزت مآب سلطان محمد حان!
1002
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1003
00:49:13,811 --> 00:49:20,709
غیر متعینہ (مزک)
1004
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1005
00:49:26,790 --> 00:49:28,083
غیر متعینہ (دروازہ 1 بند ہونے کی آواز)
1006
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1007
00:49:28,462 --> 00:49:35,357
غیر متعینہ (مزک)
1008
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1009
00:49:49,000 --> 00:49:53,607
غیر متعینہ (مزک)
1010
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1011
00:49:53,857 --> 00:49:58,755
undefined دستور اکریم زیل �لیم وزیر اعظم �اندرل1 خلیل پا_ا.
1012
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1013
00:49:59,300 --> 00:50:06,194
غیر متعینہ (مزک)
1014
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1015
00:50:12,384 --> 00:50:19,281
غیر متعینہ (مزک - گیریلیم)
1016
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1017
00:50:33,009 --> 00:50:38,428
غیر متعینہ (مزک - گیریلیم)
1018
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1019
00:50:38,630 --> 00:50:40,059
undefined (Erkek) Za anos Pa_ a.
1020
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1021
00:50:40,667 --> 00:50:47,558
غیر متعینہ (مزک - گیریلیم)
1022
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1023
00:50:55,910 --> 00:50:57,618
undefined (مرد) ^ ahabettin Pa_ a.
1024
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1025
00:50:58,118 --> 00:51:05,015
غیر متعینہ (مزک - گیریلیم)
1026
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1027
00:51:17,529 --> 00:51:19,546
undefined Vezir 0 Shak Pa_a.
1028
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1029
00:51:20,172 --> 00:51:27,068
غیر متعینہ (مزک - گیریلیم)
1030
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1031
00:51:40,026 --> 00:51:42,800
undefined Yeni�eri A as1 Kurt�u Do an.
1032
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1033
00:51:43,340 --> 00:51:50,234
غیر متعینہ (مزک - گیریلیم)
1034
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1035
00:52:04,001 --> 00:52:09,280
غیر متعینہ (مزک - گیریلیم)
1036
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1037
00:52:09,525 --> 00:52:12,485
undefined اسٹیٹ-i liye کو hay1 rl1 ہونے دیں۔
1038
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1039
00:52:12,950 --> 00:52:19,843
غیر متعینہ (مزک - گیریلیم)
1040
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1041
00:52:33,004 --> 00:52:39,903
غیر متعینہ (مزک - گیریلیم)
1042
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1043
00:52:43,299 --> 00:52:45,403
undefined -(Mehmed) Janissaries! - وہ آپ کے حکم کا انتظار کرتے ہیں۔
1044
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1045
00:52:45,622 --> 00:52:48,014
undefined (^ahabettin) وہ یقینا receivables1 ulufe کے بعد انتظار کریں گے۔
1046
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1047
00:52:48,403 --> 00:52:51,504
undefined (Za anos) C�lus bah_i_ ہم نے یہ بھی اعلان کیا ہے کہ آپ اسے قانون بنائیں گے۔
1048
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1049
00:52:53,252 --> 00:52:54,565
undefined (Halil) Sultan1m.
1050
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1051
00:52:54,901 --> 00:52:59,404
غیر متعینہ (Alev سیشن)
1052
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1053
00:52:59,677 --> 00:53:02,638
undefined - حلیل پا_ کے ساتھ کیا غلط ہے؟ - کیا ہم تھوڑی سی بات کر سکتے ہیں؟
1054
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1055
00:53:02,865 --> 00:53:04,823
undefined میں اپنا راز لالالار سے نہیں چھپاتا۔
1056
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1057
00:53:06,918 --> 00:53:09,676
undefined H�nk�r1 m، devlet meselesi.
1058
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1059
00:53:10,513 --> 00:53:12,614
undefined (Mehmed) میرے پاس کوئی راز نہیں ہے pa_ a.
1060
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1061
00:53:13,084 --> 00:53:14,412
undefined Ne s�yleyeceksen s�yle.
1062
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1063
00:53:14,756 --> 00:53:17,916
میں نے سنا ہے کہ آپ اورہان خریدنے کے لیے بازنطینی سرزمین جا رہے ہیں۔
1064
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1065
00:53:18,205 --> 00:53:19,735
undefined Do ru duymu_ sun.
1066
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1067
00:53:21,047 --> 00:53:25,325
undefined ما_اللہ، اگر آپ نے کچھ نہیں سنا تو آپ حیران رہ جائیں گے pa_a!
1068
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1069
00:53:27,323 --> 00:53:30,881
undefined یہ انتہائی خطرناک ہے سلطان1 میٹر۔ جیسے ہی کلس...
1070
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1071
00:53:31,150 --> 00:53:33,544
undefined ...آپ کے والد1 z1 n نماز جنازہ1 n1 بغیر k1 کے...
1072
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1073
00:53:33,763 --> 00:53:36,534
undefined ... ایسی لاپرواہ صورتحال میں �1 kman1 z...
1074
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1075
00:53:36,777 --> 00:53:38,591
undefined ... ریاست کی �1 kar1 na m1 d1 r؟
1076
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1077
00:53:39,037 --> 00:53:41,603
undefined آپ کیسے جانتے ہیں کہ آپ کا وہاں کیا سامنا ہوگا؟
1078
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1079
00:53:42,064 --> 00:53:44,368
undefined (Halil) اگر یہ آپ کے لیے ایک ورک بینچ ترتیب دیا گیا ہے تو کیا ہوگا؟
1080
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1081
00:53:47,720 --> 00:53:51,108
undefined Orhan 1 اگر میں نے بنچ 1 کو خراب کر دیا تو Edirne lands1 l...
1082
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1083
00:53:51,593 --> 00:53:53,525
undefined...یہ اس کو بھی 1 ماہ میں توڑ دے گا!
1084
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1085
00:53:56,736 --> 00:54:01,424
undefined میرے والد1 n جنازے کا انتظار کریں گے۔ Namaz1n1یار1nk1laca 1z اللہ نے اجازت دی تو۔
1086
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1087
00:54:02,010 --> 00:54:08,904
غیر متعینہ (مزک - گیریلیم)
1088
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1089
00:54:22,001 --> 00:54:28,898
غیر متعینہ (مزک - گیریلیم)
1090
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1091
00:54:43,517 --> 00:54:47,964
غیر متعینہ (Bo u_ma sesi)
1092
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1093
00:54:52,096 --> 00:54:57,495
غیر متعینہ (Bo u_ma sesi)
1094
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1095
00:54:58,392 --> 00:55:05,285
غیر متعینہ (مزک - گیریلیم)
1096
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1097
00:55:10,000 --> 00:55:11,224
غیر متعینہ (باب 1 تا 1 لما بہن)
1098
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1099
00:55:13,245 --> 00:55:14,545
غیر متعینہ (K1 l1 � sesi)
1100
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1101
00:55:15,331 --> 00:55:19,201
undefined میں نے آپ کو پایا، چلو!
1102
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1103
00:55:20,146 --> 00:55:21,349
undefined �ld�r�n!
1104
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1105
00:55:22,107 --> 00:55:23,400
غیر متعینہ (دروازہ 1 بند ہونے کی آواز)
1106
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1107
00:55:25,997 --> 00:55:32,895
undefined (Bo u_ma sound) (موسیقی - تناؤ)
1108
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1109
00:55:41,765 --> 00:55:43,058
غیر متعینہ (K1 l1 � sesi)
1110
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1111
00:55:43,269 --> 00:55:44,723
undefined Hay1 r، hay1 r، hay1 r!
1112
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1113
00:55:45,614 --> 00:55:48,607
undefined (Orhan) Talk_up ہم سمجھ سکتے ہیں_، آپ کیا چاہتے ہیں؟
1114
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1115
00:55:50,317 --> 00:55:52,013
undefined رات کے کھانے کے لیے کیا ہے؟
1116
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1117
00:55:54,045 --> 00:55:56,787
undefined -Kuzu ha_lama. - اچھا.
1118
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1119
00:55:57,686 --> 00:56:02,556
undefined D1 _ ar1 میں لوگ ہیں، ان کو بھی کھانا لاؤ، چلو۔
1120
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1121
00:56:03,055 --> 00:56:09,182
غیر متعینہ (مزک - گیریلیم)
1122
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1123
00:56:09,470 --> 00:56:10,763
غیر متعینہ (باب 1 تا 1 لما بہن)
1124
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1125
00:56:10,992 --> 00:56:14,907
غیر متعینہ بند کرو، میں اسے کاٹ دونگا! خدا کی لعنت!
1126
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1127
00:56:15,299 --> 00:56:16,660
غیر متعینہ (Deliba_ سانس کی آواز)
1128
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1129
00:56:18,713 --> 00:56:22,148
میں اس وقت تک کہیں نہیں جا رہا ہوں جب تک کہ میں اپنے غیر متعینہ سلطان 1 سے نہ سنوں۔
1130
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1131
00:56:22,352 --> 00:56:26,143
undefined (Deliba_ ) bas geri bas, bas, bas, bas ay1 !
1132
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1133
00:56:27,504 --> 00:56:29,069
undefined (Deliba_ ) کوارٹر kap1 y1 !
1134
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1135
00:56:31,835 --> 00:56:32,988
غیر متعینہ (دروازہ 1 بند ہونے کی آواز)
1136
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1137
00:56:33,343 --> 00:56:36,658
undefined پاگل مت بنو، چلو بات کرتے ہیں، اتفاق کرتے ہیں!
1138
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1139
00:56:37,477 --> 00:56:44,374
غیر متعینہ (مزک - گیریلیم)
1140
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1141
00:56:58,004 --> 00:57:04,900
غیر متعینہ (مزک - گیریلیم)
1142
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1143
00:57:18,007 --> 00:57:24,900
غیر متعینہ (موسیقی جاری ہے)
1144
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1145
00:57:35,930 --> 00:57:42,821
غیر متعینہ (nal1 آوازوں پر) (موسیقی - تناؤ)
1146
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1147
00:57:56,001 --> 00:58:02,894
غیر متعینہ (nal1 آوازوں پر) (موسیقی - تناؤ)
1148
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1149
00:58:12,609 --> 00:58:13,714
غیر متعینہ ڈیہ!
1150
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1151
00:58:16,784 --> 00:58:18,118
غیر متعینہ ڈیہ!
1152
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1153
00:58:19,433 --> 00:58:22,708
غیر متعینہ (کی_نیمی سیسی میں)
1154
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1155
00:58:23,240 --> 00:58:30,140
غیر متعینہ (موسیقی - وولٹیج) (شعلے کی آواز)
1156
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1157
00:58:34,345 --> 00:58:37,082
undefined - ہیلو۔ -(ہر ایک سے) ہیلو۔
1158
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1159
00:58:37,466 --> 00:58:38,989
undefined Hay1 rd1 r Halil Pa_ a?
1160
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1161
00:58:39,481 --> 00:58:44,266
غیر متعینہ (موسیقی - وولٹیج) (Ku_c1 v1 lt1 s1 آواز)
1162
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1163
00:58:44,547 --> 00:58:46,675
undefined Sultan1 m1 zla alakal1...
1164
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1165
00:58:47,144 --> 00:58:49,501
undefined...آپ کو کچھ جاننے کی ضرورت ہے۔
1166
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1167
00:58:52,908 --> 00:58:55,199
undefined چلو چلتے ہیں!
1168
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1169
00:58:55,512 --> 00:58:57,213
undefined Canl1 �1 kamazs1 n یہاں!
1170
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1171
00:58:58,051 --> 00:59:00,874
undefined Ben �1 kamazsam sen de �1 kamazs1 n!
1172
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1173
00:59:01,327 --> 00:59:02,537
غیر متعینہ ہادی
1174
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1175
00:59:03,076 --> 00:59:09,969
غیر متعینہ (مزک - گیریلیم)
1176
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1177
00:59:11,036 --> 00:59:12,260
غیر متعینہ (باب 1 تا 1 لما بہن)
1178
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1179
00:59:14,567 --> 00:59:15,971
undefined (Deliba_ ) بس جیری!
1180
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1181
00:59:17,831 --> 00:59:18,831
غیر متعینہ باس!
1182
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1183
00:59:19,917 --> 00:59:21,706
undefined A� yolu!
1184
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1185
00:59:24,343 --> 00:59:25,343
غیر متعینہ ہاہ!
1186
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1187
00:59:25,892 --> 00:59:26,892
undefined Hadi!
1188
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1189
00:59:28,495 --> 00:59:32,997
undefined (Bo u_ma sesi) (K1 l1 � sesi)
1190
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1191
00:59:34,551 --> 00:59:36,675
بازنطینی علاقے میں، شہنشاہ کی حفاظت میں کسی کے لیے--
1192
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1193
00:59:36,770 --> 00:59:37,750
undefined (Deliba_ ) Bir sus!
1194
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1195
00:59:38,138 --> 00:59:40,484
undefined (سپاہی) تم غلط کر رہے ہو، چھوڑو Orhan'1!
1196
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1197
00:59:40,641 --> 00:59:43,706
undefined میں قسم کھاتا ہوں میں اسے کاٹ دوں گا، میں اسے بھی کاٹ دوں گا!
1198
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1199
00:59:43,808 --> 00:59:45,974
undefined - آہ! -در، دور تمم!
1200
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1201
00:59:46,272 --> 00:59:48,548
undefined پھر دبائیں! سر!
1202
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1203
00:59:48,744 --> 00:59:51,471
undefined -A�1 n yolu! -A�1l، a�1l، a�1l!
1204
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1205
00:59:53,697 --> 00:59:55,151
غیر متعینہ (باب 1 تا 1 لما بہن)
1206
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1207
00:59:55,808 --> 00:59:57,019
غیر متعینہ باس جیری!
1208
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1209
00:59:58,613 --> 01:00:00,314
undefined Ald1 خدا کی طرف سے آ رہا ہے!
1210
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1211
01:00:00,720 --> 01:00:02,013
undefined وہ قسم کھاتا ہے یہ آ رہا ہے!
1212
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1213
01:00:02,540 --> 01:00:09,439
غیر متعینہ (مزک - گیریلیم)
1214
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1215
01:00:14,270 --> 01:00:21,170
غیر متعینہ (nal1 آوازوں پر) (موسیقی - تناؤ)
1216
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1217
01:00:30,247 --> 01:00:31,812
undefined (Orhan) E is beni b1 rak1 rsan...
1218
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1219
01:00:32,187 --> 01:00:34,663
undefined ...can1 n1 میں شہنشاہ کو شروع کرنے پر راضی کروں گا!
1220
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1221
01:00:35,222 --> 01:00:36,852
غیر متعینہ پرنٹ 1 لین انکم ہیڈ ایک...
1222
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1223
01:00:37,368 --> 01:00:40,900
undefined ...اس راستے کو شروع کرنے کے لیے نہیں، can1 m1 z1، لیکن اگر ضروری ہو تو �1 kt1 k دینا!
1224
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1225
01:00:41,150 --> 01:00:42,506
undefined Vars1 n gelsin �l�m...
1226
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1227
01:00:42,769 --> 01:00:46,611
undefined ..._ کیا مجھے ایہتلک اتھارٹی کے لیے قبول کر لیا جائے، ہمارے لیے یہی کافی ہے!
1228
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1229
01:00:47,331 --> 01:00:54,227
غیر متعینہ (nal1 آوازوں پر) (موسیقی - تناؤ)
1230
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1231
01:01:02,742 --> 01:01:09,640
غیر متعینہ (مزک - گیریلیم)
1232
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1233
01:01:10,640 --> 01:01:13,845
undefined 0 _s ایسا نہیں لگتا جس طرح آپ چاہتے تھے _ ehzadem.
1234
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1235
01:01:14,346 --> 01:01:17,766
undefined اپنے فوجیوں کو واپس لے لو، ورنہ میں اورہان 1 کو مار ڈالوں گا!
1236
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1237
01:01:18,852 --> 01:01:20,757
undefined (Konstantinos) �ld�rebilirsin!
1238
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1239
01:01:21,602 --> 01:01:23,868
undefined میں اورحان کے لیے اس طرح نہیں آیا!
1240
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1241
01:01:25,617 --> 01:01:27,230
undefined تم پھر کیوں آئے؟
1242
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1243
01:01:28,956 --> 01:01:31,661
undefined Ben Bizans 0 mparatoru Konstantinos Bazileos!
1244
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1245
01:01:32,576 --> 01:01:34,891
undefined میں قسم کھاتا ہوں کہ مٹی 1 میٹر میں گر جائے گی...
1246
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1247
01:01:35,032 --> 01:01:37,153
undefined ... ترکوں نے بازنطیم پر حملہ کیا!
1248
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1249
01:01:37,857 --> 01:01:42,788
غیر متعینہ (مزک - گیریلیم)
1250
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1251
01:01:43,055 --> 01:01:44,599
undefined ^ now decision1 n1، سپاہی۔
1252
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1253
01:01:45,152 --> 01:01:52,045
غیر متعینہ (مزک - گیریلیم)
1254
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1255
01:01:57,284 --> 01:02:04,178
غیر متعینہ (nal1 آوازوں پر) (موسیقی - تناؤ)
1256
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1257
01:02:09,005 --> 01:02:10,294
غیر متعینہ (کی_نیمی سیسی میں)
1258
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1259
01:02:11,014 --> 01:02:17,911
غیر متعینہ (nal1 آوازوں پر) (موسیقی - تناؤ)
1260
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1261
01:02:25,642 --> 01:02:26,934
غیر متعینہ ترک آ رہے ہیں!
1262
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1263
01:02:27,615 --> 01:02:32,805
غیر متعینہ (nal1 آوازوں پر) (موسیقی - تناؤ)
1264
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1265
01:02:33,126 --> 01:02:36,502
undefined اس کا مطلب ہے کہ سلطان محمد آ رہا ہے، خیر!
1266
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1267
01:02:36,986 --> 01:02:41,041
غیر متعینہ (nal1 آوازوں پر) (موسیقی - تناؤ)
1268
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1269
01:02:41,370 --> 01:02:43,097
undefined مجھے محمد کے حوالے نہ کرو!
1270
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1271
01:02:43,542 --> 01:02:50,435
غیر متعینہ (nal1 آوازوں پر) (موسیقی - تناؤ)
1272
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1273
01:02:56,675 --> 01:03:03,573
غیر متعینہ (مزک - گیریلیم)
1274
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1275
01:03:17,000 --> 01:03:23,900
غیر متعینہ (مزک - گیریلیم)
1276
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1277
01:03:37,008 --> 01:03:43,905
غیر متعینہ (موسیقی جاری ہے)
1278
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1279
01:03:44,640 --> 01:03:48,176
میں عثمان 1 سلطان 1 محمد حان، مرات کا بیٹا ہوں!
1280
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1281
01:03:49,629 --> 01:03:52,790
undefined تم مجھے اب تک پریشان کر رہے ہو سلطان محمد!
1282
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1283
01:03:53,961 --> 01:03:55,163
غیر متعینہ (Nefes sesi میں)
1284
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1285
01:03:55,359 --> 01:03:57,677
غیر متعینہ (Konstantino)
1286
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1287
01:03:57,818 --> 01:04:02,567
غیر متعینہ ... مقدس بازنطینی سرزمین جس کی حفاظت کے لیے ہم can1 m1 z1 قربان کر دیں گے۔
1288
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1289
01:04:02,919 --> 01:04:07,298
undefined (Konstantinos) اور اگر آپ گزرنے کی کوشش کرتے ہیں، جس دن بورڈ �1 km1 _...
1290
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1291
01:04:07,798 --> 01:04:10,122
undefined ... بازنطیم ن کے خلاف اعلان جنگ کرے گا!
1292
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1293
01:04:11,224 --> 01:04:14,368
undefined اگر مجھے بازنطیم 1 کے خلاف جنگ میں جانے میں کوئی مسئلہ تھا ...
1294
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1295
01:04:15,204 --> 01:04:17,162
undefined...آپ کو معلوم تھا، Basileus!
1296
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1297
01:04:18,061 --> 01:04:22,122
undefined میں یہاں صرف اس چیز کو لینے کے لیے ہوں جو میرا ہے1۔
1298
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1299
01:04:22,434 --> 01:04:26,893
غیر متعینہ (مزک - گیریلیم)
1300
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1301
01:04:27,120 --> 01:04:30,201
undefined (Konstantinos) Lands1 m1 za s1 s1 nm1 _ , کیا آپ مہاجر کی بات کر رہے ہیں؟
1302
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1303
01:04:30,499 --> 01:04:32,444
undefined ایک سادہ مہاجر نہیں...
1304
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1305
01:04:33,186 --> 01:04:36,270
undefined ...in my lands1 binary �میں 1 کارڈ کے بارے میں بات کر رہا ہوں، ایک غدار!
1306
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1307
01:04:36,911 --> 01:04:38,766
undefined (Mehmed) تم یہ اچھی طرح جانتے ہو۔
1308
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1309
01:04:39,016 --> 01:04:43,646
undefined ہمارا آپ کے والد سلطان مراد سے احزادوں کے بارے میں معاہدہ ہے۔
1310
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1311
01:04:44,080 --> 01:04:46,443
غیر متعینہ اے انلہ_مدا، بابم �ل�ر�لمیز&
1312
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1313
01:04:46,983 --> 01:04:50,154
undefined ...Orhan 1 Silahland1 r1 p کیا اسے ایڈرن کو بھیجنا بھی لکھا ہے؟
1314
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1315
01:04:50,305 --> 01:04:53,336
undefined (Konstantinos) ہم نے ایسا کچھ نہیں کیا، ہم نہیں کرتے!
1316
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1317
01:04:53,665 --> 01:04:55,779
undefined (Konstantinos) ^ خود اہزادے کی مرضی ہے۔
1318
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1319
01:04:56,186 --> 01:04:59,265
undefined E er topraklar1 nda yakalasayd1 n...
1320
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1321
01:04:59,703 --> 01:05:01,711
undefined ...آپ اندر آنے کا بہانہ کر سکتے تھے۔
1322
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1323
01:05:02,118 --> 01:05:05,695
undefined لیکن بدقسمتی سے وہ شخص ehzade میرے نزدیک s1 nm1 حالت میں ہے۔
1324
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1325
01:05:06,148 --> 01:05:08,845
undefined Orhan 1 verin Bazileus Konstantinos!
1326
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1327
01:05:10,362 --> 01:05:12,194
میں اسے دوستی کے بیج کے طور پر شمار کرتا ہوں۔
1328
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1329
01:05:12,514 --> 01:05:15,370
undefined (Konstantinos) لوگوں کی طرح، اورہان رقص کرتا ہے!
1330
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1331
01:05:15,566 --> 01:05:18,302
undefined میں اسے دوستی کا بیج بھی سمجھتا ہوں۔
1332
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1333
01:05:19,354 --> 01:05:21,723
میں یہاں خالی ہاتھ واپس آنے کے لیے نہیں آیا!
1334
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1335
01:05:22,279 --> 01:05:26,139
میں یہاں بے مقصد نہیں آیا، سلطان محمد!
1336
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1337
01:05:26,655 --> 01:05:32,314
غیر متعینہ (مزک - گیریلیم)
1338
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1339
01:05:32,840 --> 01:05:34,620
undefined Sava_ �1 kartacak!
1340
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1341
01:05:36,324 --> 01:05:39,116
undefined Daha ilk g�n�n�nden sava_ �1 kartacak!
1342
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1343
01:05:39,648 --> 01:05:41,984
undefined (Halil) Haıl1 belas1 n1 آپ کو بیمار کر دے گا!
1344
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1345
01:05:42,297 --> 01:05:45,353
undefined وہ سب آپ کے خلاف متحد ہو جائیں گے!
1346
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1347
01:05:47,413 --> 01:05:50,690
undefined -Pa_am، شاید یہ Orhan'1 لے گا۔ - (حلیل) کیا آپ 0 ڈریک نہیں کر سکتے؟
1348
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1349
01:05:51,058 --> 01:05:54,656
undefined K1 rk y1 ld1 r the nizam1 ہم احسن طریقے سے منظم کرتے ہیں ...
1350
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1351
01:05:54,938 --> 01:05:56,779
undefined ... زمین پر گرا دیا جائے گا!
1352
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1353
01:05:59,076 --> 01:06:01,817
undefined Papal1 k، Macarlar، Frenkler!
1354
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1355
01:06:02,623 --> 01:06:06,248
غیر متعینہ وینیشین، جینوس، مشرقی کرمان!
1356
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1357
01:06:06,602 --> 01:06:08,731
undefined All at1 l1 r ایک ہی وقت میں۔
1358
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1359
01:06:10,294 --> 01:06:13,557
غیر متعینہ بازنطیم زمین 1 na...
1360
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1361
01:06:14,612 --> 01:06:19,192
غیر متعینہ ... ایسی آگ1 اور �1 برف کہ تم میں نہیں...
1362
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1363
01:06:19,607 --> 01:06:22,191
undefined ... ایم ایل کے عثمانی یہ کپڑے!
1364
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1365
01:06:23,340 --> 01:06:26,256
undefined Allah vere de ald1 1 m1 z پیمائش کام کرتا ہے!
1366
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1367
01:06:26,726 --> 01:06:28,268
غیر متعینہ (سانس کی آواز)
1368
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1369
01:06:30,331 --> 01:06:34,342
undefined People1 n Orhan 1 b1 dance1 n، lands1 m1 رخصت!
1370
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1371
01:06:34,710 --> 01:06:36,582
undefined (Konstantinos) یہ آپ کی آخری وارننگ ہے!
1372
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1373
01:06:37,207 --> 01:06:41,665
غیر متعینہ (مزک - گیریلیم)
1374
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1375
01:06:42,194 --> 01:06:43,850
غیر متعینہ (K1 l1 � sesi)
1376
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1377
01:06:43,931 --> 01:06:50,831
غیر متعینہ (مزک)
1378
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1379
01:07:05,237 --> 01:07:12,137
غیر متعینہ (مزک)
1380
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1381
01:07:13,460 --> 01:07:16,912
undefined Sultan1m، آپ حضرات تشریف لائے ہیں۔
1382
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1383
01:07:16,993 --> 01:07:23,893
غیر متعینہ (Nal1 sesi پر)
1384
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1385
01:07:23,974 --> 01:07:30,874
غیر متعینہ (مزک)
1386
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1387
01:07:37,071 --> 01:07:38,758
غیر متعینہ (K1 l1 � sesi)
1388
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1389
01:07:41,157 --> 01:07:42,653
غیر متعینہ خوش آمدید، حضرات۔
1390
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1391
01:07:43,954 --> 01:07:45,586
undefined (Mehmed) تم ٹھیک وقت پر آئے۔
1392
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1393
01:07:45,813 --> 01:07:47,305
undefined 0 _ te Orhan orada.
1394
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1395
01:07:47,899 --> 01:07:52,007
لکڑی
1396
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1397
01:07:52,211 --> 01:07:55,430
undefined Sultan1 m، ہم اس مسئلے کے بارے میں یہاں ہیں۔
1398
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1399
01:07:56,563 --> 01:08:00,094
undefined (Male) Orhan وہاں ہے لیکن اس کے درمیان ایک بازنطینی شہنشاہ ہے۔
1400
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1401
01:08:00,383 --> 01:08:03,688
undefined (Mehmed) کیا آپ نہیں جانتے کہ بازنطینی سالڈ 1 اورہان 1 ایڈرن گیا تھا۔
1402
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1403
01:08:03,829 --> 01:08:05,508
undefined (مرد) ہم یقیناً سلطان کو جانتے ہیں۔
1404
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1405
01:08:05,765 --> 01:08:10,192
undefined لیکن _ اب یہاں ایک اقدام ہے جو ہم شہنشاہ کی نظر میں کریں گے...
1406
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1407
01:08:10,273 --> 01:08:11,452
غیر متعینہ کا مطلب ہے ...ساوا_۔
1408
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1409
01:08:12,469 --> 01:08:15,367
undefined Sava_ desem sava_ mayacak m1 y1 z Turhano lu؟
1410
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1411
01:08:15,547 --> 01:08:17,625
undefined (مرد 2) ہماری گردن k1 m سلطان1 m سے پتلی ہے۔
1412
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1413
01:08:17,758 --> 01:08:20,004
undefined (مرد 2) لیکن ہم آپ کے لیے یہاں تک آئے ہیں...
1414
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1415
01:08:20,469 --> 01:08:22,406
undefined ...can1 m1 جبکہ z1 کو ظاہر کرتے ہوئے...
1416
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1417
01:08:22,487 --> 01:08:25,492
undefined ... your father1 z ہم آپ کو مراد حان 1 کے امانت کے طور پر جانتے ہیں۔
1418
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1419
01:08:25,649 --> 01:08:31,141
undefined اور ان کی طرح ہمیں یقین تھا کہ آپ دور اندیشی کے ساتھ ریاست کو سنبھالیں گے۔
1420
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1421
01:08:33,024 --> 01:08:34,141
غیر متعین لوگ...
1422
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1423
01:08:35,266 --> 01:08:37,703
undefined ...b�t�n belan1 n kayna 1 there...
1424
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1425
01:08:37,784 --> 01:08:39,156
undefined ... 1 مربع میٹر کے خلاف کھڑا ہے۔
1426
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1427
01:08:39,336 --> 01:08:40,781
undefined (Mehmed) صرف اورحان نہیں...
1428
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1429
01:08:40,969 --> 01:08:42,927
undefined ...Osmanl1 'n1 n can1 n1 en �ok kan...
1430
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1431
01:08:43,079 --> 01:08:45,729
ایک ایسی مصیبت ہے جو ہم پر سب سے زیادہ فساد برپا کرتی ہے...
1432
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1433
01:08:45,810 --> 01:08:46,935
undefined ...kar_ 1 m1 چاہے۔
1434
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1435
01:08:47,391 --> 01:08:51,054
غیر متعینہ سلطان 1 میٹر، جنگی دیوان 1 بھی انسٹال نہیں ہوا جبکہ...
1436
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1437
01:08:53,352 --> 01:08:55,773
اور اب وہ ہمارے گھر میں پریشانی پیدا کر رہے ہیں۔
1438
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1439
01:08:55,945 --> 01:08:58,218
undefined ^ اب وہ ہمیں بتا رہے ہیں۔
1440
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1441
01:08:58,508 --> 01:09:01,784
undefined میں کاٹ کر کہتا ہوں atal1 m، kurtal1 m۔ کیا تم سمجھ گئے ہو؟
1442
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1443
01:09:01,961 --> 01:09:04,442
undefined ہم آپ کے مرحوم والد 1 z1 sultan1 m کو سمجھ سکتے ہیں۔
1444
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1445
01:09:04,688 --> 01:09:06,375
undefined تو ہم آپ کو سمجھ نہیں سکتے۔
1446
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1447
01:09:06,456 --> 01:09:08,296
undefined Ba 1 _ lay1 n sultan1 m.
1448
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1449
01:09:08,377 --> 01:09:15,277
غیر متعینہ (مزک - ہریکیٹلی)
1450
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1451
01:09:30,237 --> 01:09:37,137
غیر متعینہ (مزک - ہریکیٹلی)
1452
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1453
01:09:52,119 --> 01:09:59,019
غیر متعینہ (موسیقی جاری ہے)
1454
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1455
01:10:14,269 --> 01:10:21,169
غیر متعینہ (موسیقی جاری ہے)
1456
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1457
01:10:29,474 --> 01:10:30,755
غیر متعینہ (کی_نیمی سیسی میں)
1458
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1459
01:10:33,951 --> 01:10:36,396
undefined (Mehmed) میں اچھی طرح جانتا ہوں کہ آپ کو یہاں کس نے بھیجا ہے۔
1460
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1461
01:10:37,396 --> 01:10:38,689
undefined (Mehmed) To Edirne!
1462
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1463
01:10:38,770 --> 01:10:40,208
غیر متعینہ (Nal1 sesi پر)
1464
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1465
01:10:40,289 --> 01:10:47,189
undefined (موسیقی - حرکت پذیری) (ساؤنڈ ٹریکس)
1466
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1467
01:10:57,487 --> 01:11:02,973
غیر متعینہ (Nal1 sesi پر)
1468
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1469
01:11:03,054 --> 01:11:04,403
غیر متعینہ (کی_نیمی سیسی میں)
1470
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1471
01:11:04,692 --> 01:11:11,592
غیر متعینہ (مزک - ہریکیٹلی)
1472
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1473
01:11:26,243 --> 01:11:29,766
غیر متعینہ (موسیقی جاری ہے)
1474
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1475
01:11:29,847 --> 01:11:32,433
undefined �andarl1 ! �andarl1 !
1476
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1477
01:11:32,550 --> 01:11:34,542
undefined �andarl1 !
1478
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1479
01:11:35,667 --> 01:11:41,175
غیر متعینہ (مزک - گیریلیم)
1480
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1481
01:11:41,256 --> 01:11:44,331
undefined (Cam k1 r1 lma sesi)
1482
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1483
01:11:46,410 --> 01:11:47,634
غیر متعینہ
1484
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1485
01:11:51,699 --> 01:11:55,261
غیر متعینہ (سانس کی آواز)
1486
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1487
01:11:55,472 --> 01:12:00,268
undefined Sen g�receksin! Sen g�receksin! Sen g�receksin!
1488
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1489
01:12:00,349 --> 01:12:07,249
غیر متعینہ (مزک - گیریلیم)
1490
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1491
01:12:07,574 --> 01:12:08,574
undefined کیا ہوا؟
1492
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1493
01:12:09,128 --> 01:12:11,714
undefined Orhan'1 کو بازنطیم کے حوالے کرنا پڑا۔
1494
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1495
01:12:15,535 --> 01:12:16,839
undefined لیٹ bekle!
1496
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1497
01:12:23,105 --> 01:12:25,081
undefined Sultan h�l� �ok �fkeli mi?
1498
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1499
01:12:25,839 --> 01:12:32,739
غیر متعینہ (مزک - گیریلیم)
1500
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1501
01:12:49,380 --> 01:12:52,177
undefined میں دیکھنا چاہوں گا کہ آیا Sultan1 m1 z قبول کرتا ہے۔
1502
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1503
01:12:52,295 --> 01:12:53,747
غیر متعینہ M�sait de il.
1504
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1505
01:12:54,145 --> 01:12:56,590
غیر متعینہ سین "ہلیل پا_ ایک جیلی۔" de bakal1 m.
1506
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1507
01:12:56,671 --> 01:13:03,571
غیر متعینہ (مزک - گیریلیم)
1508
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1509
01:13:08,582 --> 01:13:09,807
غیر متعینہ (باب 1 تا 1 لما بہن)
1510
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1511
01:13:12,333 --> 01:13:13,625
غیر متعینہ (دروازہ 1 بند ہونے کی آواز)
1512
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1513
01:13:17,052 --> 01:13:18,630
undefined Ne Deliba_ تھا؟
1514
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1515
01:13:20,216 --> 01:13:22,646
undefined �andarl1 kap1 da.
1516
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1517
01:13:22,727 --> 01:13:24,123
undefined (Deliba_ ) G�r�_ mek ister.
1518
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1519
01:13:24,204 --> 01:13:26,104
undefined Sultan m�sait de ilmi_, demedin mi?
1520
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1521
01:13:26,302 --> 01:13:28,768
میں نے کہا، لفظ بہ لفظ لیکن--
1522
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1523
01:13:28,849 --> 01:13:30,661
undefined 0 اگر آپ �1 k1 p چاہتے ہیں تو مجھے بھی کہنے دیں۔
1524
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1525
01:13:30,742 --> 01:13:37,642
غیر متعینہ (مزک - گیریلیم)
1526
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1527
01:13:40,045 --> 01:13:41,337
غیر متعینہ (دروازہ 1 بند ہونے کی آواز)
1528
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1529
01:13:46,279 --> 01:13:48,864
undefined وہ سلطان1 m1 zg�r�_ نہیں چاہتے۔
1530
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1531
01:13:48,945 --> 01:13:55,845
غیر متعینہ (مزک - گیریلیم)
1532
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1533
01:14:10,081 --> 01:14:16,981
غیر متعینہ (مزک - گیریلیم)
1534
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1535
01:14:20,310 --> 01:14:21,399
غیر متعینہ (0 شاک) پا_ام...
1536
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1537
01:14:22,240 --> 01:14:23,950
undefined Pa_ am کیا ہوا؟ تم کیا بات کرتے ہو؟
1538
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1539
01:14:24,818 --> 01:14:27,036
undefined -(0 shak) Pa_ am ne oldu? -گر�_میڈی۔
1540
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1541
01:14:27,568 --> 01:14:30,357
undefined 0 don't want_ . کیا یہ ٹھیک ھے؟
1542
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1543
01:14:30,438 --> 01:14:35,700
غیر متعینہ (مزک - گیریلیم)
1544
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1545
01:14:35,781 --> 01:14:37,233
غیر متعینہ Mahvolduk.
1546
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1547
01:14:38,459 --> 01:14:39,630
undefined کیا کرنا ہے 1 z؟
1548
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1549
01:14:40,974 --> 01:14:42,646
undefined What to dot1 k!
1550
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1551
01:14:43,498 --> 01:14:47,279
اگر اورحان تخت پر چڑھ جاتا تو یہ شروع ہونے سے پہلے ہی ختم ہو جاتے۔
1552
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1553
01:14:47,360 --> 01:14:51,318
غیر متعینہ (سانس کی آواز)
1554
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1555
01:14:51,399 --> 01:14:55,497
undefined Ah �andarl1 ah...
1556
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1557
01:15:01,068 --> 01:15:07,968
غیر متعینہ (مزک)
1558
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1559
01:15:15,881 --> 01:15:17,105
غیر متعینہ (باب 1 تا 1 لما بہن)
1560
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1561
01:15:18,380 --> 01:15:19,801
undefined آپ کس چیز کا انتظار کر رہے ہیں؟
1562
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1563
01:15:25,334 --> 01:15:26,888
undefined جاؤ کچھ کھاؤ.
1564
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1565
01:15:27,123 --> 01:15:28,123
غیر وضاحتی سائز؟
1566
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1567
01:15:28,240 --> 01:15:29,716
undefined (Mehmed) Ben biraz �al1 _ aca 1 m.
1568
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1569
01:15:29,834 --> 01:15:31,138
undefined Sen ye, tamam m1 ?
1570
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1571
01:15:31,219 --> 01:15:33,825
غیر متعینہ ٹھیک ہے، جگہ 1 میٹر ہے۔ میرے پاس آپ کے لیے ایک جگہ ہے۔
1572
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1573
01:15:33,906 --> 01:15:40,417
غیر متعینہ (مزک)
1574
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1575
01:15:40,498 --> 01:15:41,790
غیر متعینہ (دروازہ 1 بند ہونے کی آواز)
1576
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1577
01:15:41,871 --> 01:15:45,310
غیر متعینہ (چھلنی سیشن)
1578
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1579
01:15:55,046 --> 01:16:01,946
غیر متعینہ (مزک)
1580
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1581
01:16:02,175 --> 01:16:09,075
غیر متعینہ (مزک - گیریلیم)
1582
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1583
01:16:24,155 --> 01:16:31,055
غیر متعینہ (مزک - گیریلیم)
1584
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1585
01:16:46,290 --> 01:16:51,840
غیر متعینہ (موسیقی جاری ہے)
1586
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1587
01:16:51,921 --> 01:16:53,965
undefined �1 k d1 _ ar1 . یہاں کسی کو نہیں آنا چاہیے۔
1588
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1589
01:16:59,380 --> 01:17:01,559
undefined آپ کل رات اس کمرے میں داخل ہوئے تھے۔
1590
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1591
01:17:02,997 --> 01:17:03,997
غیر متعینہ ہنگی؟
1592
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1593
01:17:05,419 --> 01:17:09,297
undefined آپ لاگ ان ہیں۔ ڈرافٹ 1 ایم 1، میرے پرنٹس، سب کچھ دیکھیں۔
1594
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1595
01:17:09,708 --> 01:17:12,223
میں نے کچھ نہیں دیکھا۔ میں صرف یہاں سے جانا چاہتا ہوں۔
1596
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1597
01:17:13,513 --> 01:17:15,551
undefined (Mehmed) آپ مجھے صحیح جواب دیں گے۔
1598
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1599
01:17:15,942 --> 01:17:19,270
undefined تم مجھ سے جھوٹ نہیں بولو گے! آپ نے کیا دیکھا؟
1600
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1601
01:17:20,763 --> 01:17:22,364
غیر متعینہ Grd�mg�rece imi.
1602
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1603
01:17:22,794 --> 01:17:24,747
میں جانتا ہوں کہ آپ کس چیز کے پیچھے ہیں۔
1604
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1605
01:17:26,583 --> 01:17:28,684
undefined آپ قسطنطنیہ کا پیچھا کر رہے ہیں۔
1606
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1607
01:17:28,765 --> 01:17:35,665
غیر متعینہ (مزک - گیریلیم)
1608
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1609
01:17:38,333 --> 01:17:40,395
undefined (Eleni) آپ کبھی سر کی تلاش نہیں کریں گے، لیکن۔
1610
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1611
01:17:40,716 --> 01:17:42,439
اپنے دادا کی طرح، آپ کے والد کی طرح، آپ بھی...
1612
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1613
01:17:42,520 --> 01:17:45,459
undefined ...آپ کو قسطنطنیہ سے ناقابل اعتبار kl1 1 کے علاوہ کچھ حاصل نہیں ہو گا۔
1614
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1615
01:17:45,540 --> 01:17:49,129
undefined اس محل میں ایسی باتیں لکھی ہیں جو شاید میرے علاوہ کوئی اور سمجھ سکتا ہے۔
1616
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1617
01:17:49,630 --> 01:17:51,114
undefined Sen nerenden anlad1 n؟
1618
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1619
01:17:51,195 --> 01:17:55,090
undefined میں سمجھتا ہوں اور میں سب کو اسمبلی کے بارے میں مطلع کروں گا۔
1620
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1621
01:17:56,591 --> 01:17:59,762
undefined آپ _ 1 mar1 k ہیں، کوئی عام شریف لڑکی نہیں۔
1622
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1623
01:18:00,638 --> 01:18:01,638
غیر متعینہ De il mi؟
1624
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1625
01:18:02,458 --> 01:18:04,801
undefined لیکن تم مجھ سے کچھ نہیں سیکھو گے۔
1626
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1627
01:18:05,130 --> 01:18:08,005
undefined 0 براہ کرم مجھے بتائیں۔ میں خوفزدہ نہیں ہوں.
1628
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1629
01:18:10,169 --> 01:18:12,926
undefined میں بہرحال آپ کے سامنے ہتھیار ڈالنے کے بجائے مرنا پسند کروں گا۔
1630
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1631
01:18:15,271 --> 01:18:18,166
undefined Pek�l�. Nas1 l istersen.
1632
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1633
01:18:18,247 --> 01:18:25,147
غیر متعینہ (مزک - گیریلیم)
1634
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1635
01:18:30,053 --> 01:18:32,724
undefined (Male) Sultan1m، Mara Hatun کو قبول کرنا چاہتے ہیں۔
1636
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1637
01:18:32,805 --> 01:18:33,935
غیر متعینہ Buyursun.
1638
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1639
01:18:35,623 --> 01:18:37,019
غیر متعینہ (Nal1 sesi پر)
1640
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1641
01:18:37,100 --> 01:18:39,105
غیر متعینہ (کی_نیمی سیسی میں)
1642
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1643
01:18:42,905 --> 01:18:47,490
غیر متعینہ (باب 1 تا 1 لما بہن)
1644
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1645
01:18:47,571 --> 01:18:54,471
غیر متعینہ (مزک - گیریلیم)
1646
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1647
01:18:54,552 --> 01:19:01,452
غیر متعینہ (Nal1 sesi پر)
1648
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1649
01:19:08,225 --> 01:19:10,978
undefined Bug�nb�y�k badire atlatt1 n Orhan. Git dinlen.
1650
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1651
01:19:11,498 --> 01:19:13,287
undefined کل m1 z کی بات ہوگی۔
1652
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1653
01:19:13,368 --> 01:19:15,771
رومیلیا میں undefined Yanda_ lar1 m خبروں کا انتظار کر رہا ہے۔
1654
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1655
01:19:15,852 --> 01:19:17,523
undefined Yar1 n Orhan.
1656
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1657
01:19:17,787 --> 01:19:19,556
undefined (Notaras) Y�ce Basileus...
1658
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1659
01:19:26,303 --> 01:19:27,392
undefined ...k1 z1 m nerede?
1660
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1661
01:19:31,342 --> 01:19:32,748
undefined Nerede k1 z1 m؟
1662
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1663
01:19:32,952 --> 01:19:33,952
غیر متعینہ مجھے نہیں معلوم۔
1664
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1665
01:19:34,569 --> 01:19:36,834
undefined Yolda sald1 r1 of u rad1 k. 1 ld1 k پر۔
1666
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1667
01:19:37,006 --> 01:19:41,920
undefined ہم آپ کا خواب دیکھتے ہیں بہت بڑا عثمان 1 0 شہنشاہ u taht1 na �1 kartmay1.
1668
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1669
01:19:42,202 --> 01:19:44,431
undefined آپ کے پاس ابھی بھی k1 �1 cam1 ہے۔
1670
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1671
01:19:44,512 --> 01:19:45,732
مجھے غیر متعینہ (اورہان) K1 z1 n1 ملتا ہے۔
1672
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1673
01:19:46,147 --> 01:19:49,107
undefined اور کچھ بھی ختم نہیں ہوا ہے۔ بورڈ �1 قبر۔
1674
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1675
01:19:51,404 --> 01:19:52,697
undefined آپ نے سیکھا...
1676
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1677
01:20:03,202 --> 01:20:04,202
غیر متعینہ اورہان...
1678
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1679
01:20:04,842 --> 01:20:08,717
undefined...گھڑی گھماتا ہے، گھڑی...
1680
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1681
01:20:09,084 --> 01:20:11,264
غیر متعینہ ... اور یہ پست کو ترک نہیں کرتا، وہ کہتے ہیں۔
1682
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1683
01:20:12,764 --> 01:20:15,037
undefined لگتا ہے آپ ہمارے درمیان بہت زیادہ ہیں۔
1684
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1685
01:20:15,850 --> 01:20:17,560
undefined T�rkl�n� unutmu_سورج۔
1686
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1687
01:20:18,475 --> 01:20:25,375
غیر متعینہ (مزک - گیریلیم)
1688
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1689
01:20:29,012 --> 01:20:30,236
غیر متعینہ (باب 1 تا 1 لما بہن)
1690
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1691
01:20:32,809 --> 01:20:34,101
غیر متعینہ (دروازہ 1 بند ہونے کی آواز)
1692
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1693
01:20:43,418 --> 01:20:45,116
undefined Nas1 ls1 n1 z sultan1 m؟
1694
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1695
01:20:45,426 --> 01:20:46,800
undefined میں یہ نہیں کہہ سکتا کہ میں 0 کھاتا ہوں۔
1696
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1697
01:20:46,881 --> 01:20:48,597
undefined (مارا) میں جانتا ہوں کہ کیا ہو رہا ہے۔
1698
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1699
01:20:48,793 --> 01:20:50,590
undefined آپ کے لیے ایک بدقسمت دن۔
1700
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1701
01:20:50,671 --> 01:20:55,035
undefined Wood �1 kt1 1 m ہر بار جب بدقسمت دن ہوتے ہیں مارا ہاتون۔
1702
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1703
01:20:55,254 --> 01:20:57,722
undefined میں بھی آپ کو اس مسئلے کے بارے میں دیکھنا چاہتا تھا۔
1704
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1705
01:20:58,809 --> 01:21:00,074
undefined میں سننا چاہوں گا۔
1706
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1707
01:21:09,090 --> 01:21:11,363
undefined (مارا) بابا سے شادی ہوئی ہے اور میرا کوئی بیٹا نہیں ہے۔
1708
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1709
01:21:11,567 --> 01:21:13,965
undefined Ger�i S1 rp despotlu unda Baba evinde...
1710
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1711
01:21:14,105 --> 01:21:16,382
undefined ...g r lmesi gerken ok _ ey g rm _ t m ama.
1712
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1713
01:21:16,738 --> 01:21:20,876
undefined ... شادی کرنا، خاص طور پر سلطان سے شادی کرنا، ایک اور چیز ہے۔
1714
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1715
01:21:23,723 --> 01:21:26,308
undefined Baban1 z �ok latif er mand1 kar me_1 .
1716
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1717
01:21:27,082 --> 01:21:30,519
undefined جب اسے احساس ہوا کہ وہ کنفیوز ہے تو اس نے میرے ساتھ تقریر کی۔
1718
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1719
01:21:31,957 --> 01:21:35,535
undefined غلط نہ سمجھیں۔ محبت شادی کے بارے میں نہیں ہے۔
1720
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1721
01:21:36,231 --> 01:21:37,972
غیر متعینہ خود سے متعلق 1 .
1722
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1723
01:21:42,293 --> 01:21:45,097
undefined "Sultan yaln1 zd1 r." ڈیمی_تی بنا
1724
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1725
01:21:45,731 --> 01:21:48,379
undefined (مارا) اتنے سارے لوگ اکیلے ہیں۔
1726
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1727
01:21:48,957 --> 01:21:53,363
undefined ایک آدمی، ایک لونڈی، چاہے اس کا بچہ ہو، اکیلا ہے۔
1728
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1729
01:21:54,606 --> 01:21:57,340
غیر متعینہ (مارا) کیونکہ اگر کوئی شخص فیصلہ کرنے میں اکیلا ہے ...
1730
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1731
01:21:57,637 --> 01:21:58,925
undefined ...yaln1 zd1 r.
1732
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1733
01:21:59,520 --> 01:22:00,754
غیر متعینہ اے قادر
1734
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1735
01:22:01,551 --> 01:22:03,199
undefined (Mara) Yaln1 zs1 n1 z sultan1 m.
1736
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1737
01:22:04,184 --> 01:22:08,923
undefined بالکل اسی طرح جیسے بازنطینی Basileus میں آج چوک میں ہوا تھا...
1738
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1739
01:22:09,363 --> 01:22:12,172
undefined ...اور آپ کو فیصلے دینا ہوں گے1 n1 z1 صرف z۔
1740
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1741
01:22:13,699 --> 01:22:17,042
undefined اور تمام لوگ قیمت ادا کرنے کا فیصلہ کریں گے۔
1742
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1743
01:22:17,754 --> 01:22:20,465
غیر متعینہ (مارا) اور �اندرل1 حلیل پا_ عائلہ اکل1...
1744
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1745
01:22:22,449 --> 01:22:24,902
undefined...آپ کو فیصلہ کرنا ہوگا۔
1746
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1747
01:22:24,983 --> 01:22:31,883
غیر متعینہ (مزک - گیریلیم)
1748
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1749
01:22:34,348 --> 01:22:35,436
undefined (Mara) Sultan1 m.
1750
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1751
01:22:46,408 --> 01:22:53,308
غیر متعینہ (مزک - گیریلیم)
1752
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1753
01:22:58,499 --> 01:22:59,804
undefined Bak1 n buraya.
1754
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1755
01:23:01,007 --> 01:23:02,231
غیر متعینہ (باب 1 تا 1 لما بہن)
1756
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1757
01:23:05,367 --> 01:23:06,561
undefined Deliba_ کہاں ہے؟
1758
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1759
01:23:06,642 --> 01:23:13,542
غیر متعینہ (مزک - گیریلیم)
1760
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1761
01:23:15,554 --> 01:23:16,847
undefined Executioner1 haz1 r edin.
1762
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1763
01:23:17,632 --> 01:23:19,132
undefined میرے حکم کا انتظار کریں۔
1764
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1765
01:23:23,327 --> 01:23:24,551
غیر متعینہ (باب 1 تا 1 لما بہن)
1766
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1767
01:23:27,053 --> 01:23:28,346
غیر متعینہ (دروازہ 1 بند ہونے کی آواز)
1768
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1769
01:23:28,427 --> 01:23:35,327
غیر متعینہ (مزک - گیریلیم)
1770
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1771
01:23:44,438 --> 01:23:46,000
undefined Buraya bak1 n.
1772
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1773
01:23:47,234 --> 01:23:48,458
غیر متعینہ (باب 1 تا 1 لما بہن)
1774
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1775
01:23:54,164 --> 01:23:55,937
undefined K1 zlar1 m1 �a 1 r1 n.
1776
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1777
01:23:59,469 --> 01:24:00,693
غیر متعینہ (باب 1 تا 1 لما بہن)
1778
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1779
01:24:03,235 --> 01:24:04,527
غیر متعینہ (دروازہ 1 بند ہونے کی آواز)
1780
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1781
01:24:04,608 --> 01:24:11,508
غیر متعینہ (مزک)
1782
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1783
01:24:14,905 --> 01:24:16,742
undefined آپ تھکے ہوئے لگ رہے ہیں، والد.
1784
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1785
01:24:16,889 --> 01:24:18,514
undefined کیا m1 s1 n1 z نہیں سوئے گا؟
1786
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1787
01:24:23,554 --> 01:24:25,092
undefined Mehmed'le mi alakal1 ?
1788
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1789
01:24:25,460 --> 01:24:27,834
undefined Here _ ey Mehmed'le alakal1 of il mi k1 z1 m؟
1790
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1791
01:24:27,915 --> 01:24:29,473
undefined Babas1 کا ابھی انتقال ہو گیا۔
1792
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1793
01:24:29,616 --> 01:24:33,194
undefined (Melike) یہ شہر، محل بری یادوں سے بھرا ہوا ہے، باپ۔
1794
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1795
01:24:33,275 --> 01:24:35,514
undefined آپ زندگی نہیں بدل سکتے لیکن...
1796
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1797
01:24:35,639 --> 01:24:38,155
undefined ...آپ اپنے قانون کو بحال کر سکتے ہیں، والد.
1798
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1799
01:24:40,218 --> 01:24:41,967
undefined محمد کو کچھ وقت دو۔
1800
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1801
01:24:43,093 --> 01:24:44,592
غیر متعینہ زمان
1802
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1803
01:24:47,343 --> 01:24:48,631
غیر متعینہ زمان
1804
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1805
01:24:52,218 --> 01:24:54,717
غیر متعینہ k1 z1 m کے ساتھ کوئی وقت نہیں ہو سکتا۔
1806
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1807
01:24:56,593 --> 01:24:58,162
undefined آپ کیا کہتے ہیں والد صاحب
1808
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1809
01:25:02,858 --> 01:25:04,553
undefined (حلیل) میری بات سنو۔
1810
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1811
01:25:05,866 --> 01:25:08,834
undefined You, �andarl1 Khalil'in k1 zlar1 s1 n1 z.
1812
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1813
01:25:12,046 --> 01:25:13,639
حلیل سے زیادہ undefined.
1814
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1815
01:25:14,163 --> 01:25:16,246
undefined �andarl1 �n�ne geldi mi...
1816
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1817
01:25:16,327 --> 01:25:20,741
undefined ...کوئی بھی نہیں سن سکتا Halil, 0 brahim, Melike, Esleme 1 .
1818
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1819
01:25:20,822 --> 01:25:24,153
undefined knows �andarl1'، ڈرتا ہے �andarl1'، جانتا ہے �andarl1'۔
1820
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1821
01:25:24,234 --> 01:25:25,946
undefined آپ کا یہ سب مطلب کیا ہے والد صاحب؟
1822
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1823
01:25:26,085 --> 01:25:28,116
undefined کیا آپ نے محمد کے ساتھ کچھ کیا یا نہیں؟
1824
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1825
01:25:29,390 --> 01:25:32,007
undefined ہم صرف اپنی ڈیوٹی1 z k1 z1 m کرتے ہیں۔
1826
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1827
01:25:32,162 --> 01:25:34,263
undefined پھر آپ کو ڈرنے کی کوئی ضرورت نہیں ہے۔
1828
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1829
01:25:36,734 --> 01:25:38,975
undefined آپ کا کیا خیال ہے؟
1830
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1831
01:25:40,592 --> 01:25:42,076
undefined Osmanl1...
1832
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1833
01:25:42,476 --> 01:25:46,022
undefined ...u runa kellelerin �zerinde y�kselir
1834
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1835
01:25:46,103 --> 01:25:51,084
undefined A erin at1 n1 n nal1 �1 مختصر کہ ایرن کمانڈر1 ہلتا ہے...
1836
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1837
01:25:51,165 --> 01:25:53,382
undefined ... کسے korksuyla.
1838
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1839
01:25:53,796 --> 01:25:57,460
undefined Ottoman1 تو عثمانی1 بن گیا۔
1840
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1841
01:26:02,132 --> 01:26:03,655
undefined E کیا آپ نہیں کہتے؟
1842
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1843
01:26:04,046 --> 01:26:07,132
undefined اگر وہ Osmanl1 ہے تو آپ بھی �andarl1's1 n ہیں۔ یہ آپ کو کیا کر سکتا ہے؟
1844
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1845
01:26:07,213 --> 01:26:09,197
غیر متعینہ G�n do du unda...
1846
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1847
01:26:10,507 --> 01:26:12,725
undefined...جو کچھ ہوگا وہ ہوگا۔
1848
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1849
01:26:12,806 --> 01:26:19,706
غیر متعینہ (مزک - گیریلیم)
1850
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1851
01:26:21,906 --> 01:26:24,999
undefined میری آپ سے صرف ایک درخواست ہے۔
1852
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1853
01:26:25,476 --> 01:26:27,389
undefined Ad1 n1 zla ya_ ay1 n...
1854
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1855
01:26:29,796 --> 01:26:31,413
undefined ...ad1 n1 zla �l�n.
1856
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1857
01:26:31,494 --> 01:26:38,394
غیر متعینہ (مزک - گیریلیم)
1858
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1859
01:26:54,356 --> 01:26:56,106
غیر متعینہ خدا خیر کرے۔
1860
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1861
01:26:56,187 --> 01:27:03,087
غیر متعینہ (مزک - گیریلیم)
1862
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1863
01:27:16,888 --> 01:27:19,051
undefined (0 shak) صبح کی اذان 1 جلد پڑھی جائے گی۔
1864
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1865
01:27:21,036 --> 01:27:23,114
undefined دن کا کیا مطلب ہے، رشتہ دار ٹریس۔
1866
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1867
01:27:24,208 --> 01:27:26,442
undefined اگر محمد کوئی حرکت کرتا ہے...
1868
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1869
01:27:28,059 --> 01:27:29,598
undefined ... کیا کرنا ہے 1 z؟
1870
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1871
01:27:32,013 --> 01:27:34,043
undefined �andarl1 وہی کرے گا جو وہ کہتا ہے 1 z۔
1872
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1873
01:27:36,200 --> 01:27:38,731
undefined کیا ہوگا اگر �andarl1 ہمیں قربان کردے؟
1874
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1875
01:27:40,161 --> 01:27:43,582
undefined پھر ہم بھی شکار بن جاتے ہیں۔
1876
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1877
01:27:43,663 --> 01:27:50,563
غیر متعینہ (مزک - گیریلیم)
1878
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1879
01:27:54,849 --> 01:27:56,005
غیر متعینہ (Door1 ٹیپ کرنے کی آواز)
1880
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1881
01:27:56,575 --> 01:27:57,575
غیر متعینہ جیل.
1882
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1883
01:27:57,656 --> 01:27:58,881
غیر متعینہ (باب 1 تا 1 لما بہن)
1884
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1885
01:28:01,684 --> 01:28:03,808
غیر متعینہ معمار مصلح الدین 1میٹر سلطان پہنچے۔
1886
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1887
01:28:04,270 --> 01:28:05,270
غیر متعینہ Gelsin.
1888
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1889
01:28:15,419 --> 01:28:17,293
undefined (Mehmed) Mimarl1 1 n1 ہم جانتے ہیں a a.
1890
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1891
01:28:19,130 --> 01:28:20,621
nas1 ld1 r میں undefined M�hendisli؟
1892
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1893
01:28:21,552 --> 01:28:25,611
undefined Mimarl1 1 m, engineer imi g�r�nce road de_ Tirir Sultan1 m.
1894
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1895
01:28:29,106 --> 01:28:31,661
undefined کیا آپ یہ پرندوں کے وقت کے مطابق کر سکتے ہیں؟
1896
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1897
01:28:31,742 --> 01:28:38,621
غیر متعینہ (مزک)
1898
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1899
01:28:38,702 --> 01:28:42,698
undefined میرا انجینئر بھی اب سے اپنا راستہ بدل لے گا جب وہ آپ کو دیکھے گا۔
1900
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1901
01:28:43,630 --> 01:28:45,911
undefined i_ b1 رکم 1 _ s1 n1 z.
1902
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1903
01:28:46,051 --> 01:28:48,066
زندگی اور موت کا غیر متعینہ معاملہ معمار a a.
1904
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1905
01:28:52,559 --> 01:28:55,207
undefined Bitirince �st�mde denersiniz sultan1 m.
1906
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1907
01:28:55,288 --> 01:29:02,188
غیر متعینہ (مزک - ہریکیٹلی)
1908
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1909
01:29:03,911 --> 01:29:05,207
غیر متعینہ سلطان 1 میٹر...
1910
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1911
01:29:06,481 --> 01:29:08,067
undefined ...ba_ 1 n1 z sa olsun.
1912
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1913
01:29:17,216 --> 01:29:24,116
غیر متعینہ (مزک - ہریکیٹلی)
1914
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1915
01:29:39,268 --> 01:29:44,839
غیر متعینہ (مزک - ہریکیٹلی)
1916
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1917
01:29:44,920 --> 01:29:46,076
غیر متعینہ (Door1 ٹیپ کرنے کی آواز)
1918
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1919
01:29:46,157 --> 01:29:47,157
غیر متعینہ جیل.
1920
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1921
01:29:51,973 --> 01:29:55,238
undefined Sultan1m، Za anos اور ^ahabettin Pa_alar پہنچے۔
1922
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1923
01:29:55,566 --> 01:29:56,859
undefined (Mehmed) انہیں آنے دو۔
1924
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1925
01:30:01,191 --> 01:30:02,417
undefined -Sultan1m -سلطان 1م.
1926
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1927
01:30:02,498 --> 01:30:03,654
undefined Hay1 rl1 sabahlar.
1928
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1929
01:30:05,449 --> 01:30:06,870
undefined G�nlerdir d�_ �n�yorum.
1930
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1931
01:30:07,613 --> 01:30:10,089
undefined اس محل میں ایک بار کیا ہوا تھا؟
1932
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1933
01:30:11,262 --> 01:30:13,253
undefined Ben ne vakit h�k�mdar olmu_tum?
1934
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1935
01:30:13,334 --> 01:30:16,269
میرے والد کیوں موجود تھے؟ میں کیوں موجود ہوں؟
1936
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1937
01:30:16,494 --> 01:30:19,415
undefined آج آپ کس موقع پر آپ کے خلاف ہیں؟
1938
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1939
01:30:19,605 --> 01:30:22,683
undefined ان سوالات1 کا صرف ایک جواب ہے sultan1 m.
1940
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1941
01:30:22,901 --> 01:30:24,393
undefined �andarl1 .
1942
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1943
01:30:24,926 --> 01:30:28,081
undefined Sizi sultan1 olarak g�rm�yor. G�rmek istemiyor.
1944
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1945
01:30:28,162 --> 01:30:30,816
undefined اب بھی ریاست کا انتظام کرنا چاہے گا جیسا کہ وہ جانتا ہے۔
1946
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1947
01:30:31,176 --> 01:30:35,653
غیر متعین بابن آسمانی مقام اور مراعات سے دستبردار نہیں ہوں گے جو سلطان مراد خان نے دیا تھا۔
1948
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1949
01:30:35,784 --> 01:30:39,777
undefined اس نے آپ کو ایک بار شکست دی، ہماری غفلت کی وجہ سے۔
1950
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1951
01:30:39,858 --> 01:30:42,558
undefined کیونکہ ہم اپنا فرض پورا نہیں کر سکے۔
1952
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1953
01:30:42,639 --> 01:30:44,316
undefined Sizi yaln1 z b1 rakt1 1 m1 zi�in.
1954
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1955
01:30:44,550 --> 01:30:46,620
اگر غیر متعینہ (^ ahabettin) کیپس 0 ہے، تو آپ نے ہمیں برخاست کر دیا ہے۔
1956
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1957
01:30:46,831 --> 01:30:50,459
undefined لیکن اس بار اپنے فیصلوں میں کسی کو مداخلت نہ کرنے دیں۔
1958
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1959
01:30:51,051 --> 01:30:53,097
ریاست میں غیر متعینہ دوہرا پن n sultan1 m.
1960
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1961
01:30:54,074 --> 01:30:57,988
undefined پھر خدا ہمارے انجام کو برکت دے.
1962
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1963
01:30:58,069 --> 01:31:04,969
غیر متعینہ (مزک - گیریلیم)
1964
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1965
01:31:19,019 --> 01:31:25,919
غیر متعینہ (مزک - گیریلیم)
1966
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1967
01:31:40,098 --> 01:31:46,998
غیر متعینہ (موسیقی جاری ہے)
1968
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1969
01:32:01,472 --> 01:32:08,372
غیر متعینہ (مزک)
1970
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1971
01:32:16,391 --> 01:32:23,117
غیر متعینہ (بانگ کی آوازیں)
1972
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1973
01:32:23,976 --> 01:32:30,876
غیر متعینہ (مزک - گیریلیم)
1974
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1975
01:32:45,410 --> 01:32:52,310
غیر متعینہ (مزک - گیریلیم)
1976
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1977
01:33:17,056 --> 01:33:23,956
غیر متعینہ (مزک - ہریکیٹلی)
1978
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1979
01:33:38,093 --> 01:33:44,993
غیر متعینہ (مزک - ہریکیٹلی)
1980
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1981
01:33:48,859 --> 01:33:50,288
undefined (Deliba_ ) H�nk�r1 m...
1982
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1983
01:34:12,938 --> 01:34:19,838
غیر متعینہ (مزک)
1984
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1985
01:34:33,953 --> 01:34:35,258
undefined براہ مہربانی آو.
1986
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1987
01:34:35,339 --> 01:34:42,239
غیر متعینہ (مزک)
1988
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1989
01:34:57,685 --> 01:35:02,161
غیر متعینہ (موسیقی جاری ہے)
1990
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1991
01:35:02,242 --> 01:35:03,411
undefined 0 �eride mi؟
1992
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1993
01:35:07,552 --> 01:35:09,942
undefined �nce �al, m�saade iste.
1994
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1995
01:35:11,622 --> 01:35:13,294
غیر متعینہ (Door1 ٹیپ کرنے کی آواز)
1996
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1997
01:35:17,833 --> 01:35:18,990
غیر متعینہ (Door1 ٹیپ کرنے کی آواز)
1998
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1999
01:35:19,177 --> 01:35:20,177
غیر متعینہ جیل.
2000
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2001
01:35:20,825 --> 01:35:22,050
غیر متعینہ (باب 1 تا 1 لما بہن)
2002
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2003
01:35:22,131 --> 01:35:28,880
غیر متعینہ (مزک)
2004
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2005
01:35:28,961 --> 01:35:29,961
undefined Ak _ eyhim.
2006
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2007
01:35:31,942 --> 01:35:33,559
غیر متعینہ C1 k c1 k c1 k...
2008
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2009
01:35:33,982 --> 01:35:36,396
undefined Sen art1 k Sultan Mehmed's sin.
2010
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2011
01:35:36,645 --> 01:35:38,981
undefined آپ نہیں، ہم آپ کا اسکرٹ چاٹ لیں گے۔
2012
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2013
01:35:39,062 --> 01:35:40,653
undefined (Mehmed) Esta furullah _ eyhim.
2014
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2015
01:35:41,161 --> 01:35:42,723
آپ نے ہمیں خوش کیا۔
2016
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2017
01:35:43,240 --> 01:35:45,458
undefined اگر ہمارے پاس خبر ہوتی تو یہ دروازے کے خلاف ہوتی۔
2018
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2019
01:35:45,818 --> 01:35:48,693
Container1s میں غیر متعینہ۔ ٹھیک ہے.
2020
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2021
01:35:50,339 --> 01:35:53,005
undefined اس محل میں کیا ہے؟
2022
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2023
01:35:53,086 --> 01:35:56,383
undefined (Ak^emsettin) اور ہر ایک کے بعد کیا فیصلے کیے جاتے ہیں۔
2024
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2025
01:35:56,552 --> 01:36:01,692
غیر متعینہ 'سکپ' میں ایک جوڑے کی قسمت ان دروازوں کے پیچھے طے ہوتی ہے۔
2026
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2027
01:36:01,773 --> 01:36:06,216
ایک سپاہی کا غیر متعینہ K1 r1 ml1، ایک وینیشین مرچنٹ...
2028
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2029
01:36:06,802 --> 01:36:08,536
undefined ... بہت سے _ u an Rhodes to 1 klar1 nda۔
2030
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2031
01:36:08,617 --> 01:36:12,402
undefined ... a disced typhoon on a sailing ship1 n.
2032
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2033
01:36:15,395 --> 01:36:19,067
undefined اگر آپ کی تقدیر نے آپ کو آخری لمحے میں نہیں روکا تھا 1 m...
2034
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2035
01:36:19,521 --> 01:36:21,934
undefined ...ge�ece in kap1 n1 n ard1 ndayd1 ...
2036
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2037
01:36:23,201 --> 01:36:24,201
غیر متعینہ...میرا؟
2038
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2039
01:36:26,951 --> 01:36:29,481
اگر ہم نے اسے وقت پر نہ بنایا ہوتا تو...
2040
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2041
01:36:30,404 --> 01:36:32,598
undefined اس نے مجھے دوبارہ رلایا _ omg.
2042
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2043
01:36:34,435 --> 01:36:36,770
undefined (Mehmed) وہ پھر میرے اوپر بولا۔
2044
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2045
01:36:37,216 --> 01:36:39,950
undefined یہ مجھے راتوں رات بارہ سال کی عمر میں واپس لے گیا۔
2046
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2047
01:36:43,552 --> 01:36:46,036
undefined Ben bu _ ehirden s�r�ld� �mde ne ya_ ad1 ysam...
2048
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2049
01:36:46,208 --> 01:36:48,192
undefined ...ayn1 lar1 n1 میں یہاں رہنے کے لیے نہیں آیا۔
2050
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2051
01:36:48,747 --> 01:36:51,810
غیر متعینہ
2052
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2053
01:36:51,898 --> 01:36:52,998
غیر متعینہ Oo...
2054
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2055
01:36:53,520 --> 01:36:56,408
undefined (Mehmed) میں اپنے والد کی طرف سے gayr1 ہوں، اپنی ریاست سے نہیں...
2056
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2057
01:36:56,489 --> 01:36:59,691
undefined ...Osmanl1 'n1 nh�km�nden gayr1 bir _ ey d�_ �nmedim do al1 beri.
2058
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2059
01:37:00,263 --> 01:37:02,286
undefined (Mehmed) مجھے قلم نہ پکڑنے دو۔
2060
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2061
01:37:02,443 --> 01:37:06,020
undefined لیکن k1 rmay1، ایسا لگتا ہے کہ میں اسے خود سیکھوں گا۔
2062
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2063
01:37:06,177 --> 01:37:07,177
غیر متعینہ محمود--
2064
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2065
01:37:07,262 --> 01:37:09,927
undefined (Mehmed) اگر تم اس وقت کے بعد مجھے چھوڑنے آئے...
2066
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2067
01:37:10,008 --> 01:37:12,255
غیر متعین ... آپ نے مجھے قربانی کی بھیڑ کی طرح پالا ہے...
2068
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2069
01:37:12,336 --> 01:37:14,435
غیر متعینہ
2070
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2071
01:37:14,516 --> 01:37:16,983
undefined...آپ کو can1 m1 ملتا ہے۔ یہ آپ پر قربان ہو جائے۔
2072
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2073
01:37:18,310 --> 01:37:19,872
غیر متعینہ Ama de ilse...
2074
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2075
01:37:21,115 --> 01:37:23,263
undefined ...میں اس بار ہتھیار نہیں ڈالوں گا 1 m.
2076
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2077
01:37:26,232 --> 01:37:28,169
غیر متعینہ ڈیلیوری bes1 n ہوگی۔
2078
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2079
01:37:29,451 --> 01:37:30,451
غیر متعینہ جب تک 1 میٹر
2080
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2081
01:37:30,771 --> 01:37:33,005
غیر متعینہ مراد یا لو محمد...
2082
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2083
01:37:34,544 --> 01:37:35,959
undefined ...teslim ol.
2084
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2085
01:37:36,040 --> 01:37:41,044
غیر متعینہ (مزک - گیریلیم)
2086
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2087
01:37:42,138 --> 01:37:44,434
undefined (خلیل) Sultan1 n1 z ge� kald1 lar.
2088
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2089
01:37:45,115 --> 01:37:47,231
undefined Sultan ge� کلماز پا_ اے۔
2090
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2091
01:37:47,771 --> 01:37:50,583
undefined اگر کچھ بھی ہے، ہم جلدی ہیں.
2092
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2093
01:37:50,872 --> 01:37:53,513
غیر متعینہ اگر زیر بحث ریاست i_...
2094
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2095
01:37:53,990 --> 01:37:56,395
undefined ...ہر کسی کی ذمہ داری alt1 ndad1 r.
2096
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2097
01:37:57,146 --> 01:38:01,554
undefined Sultan1 m1 z devlet i_ ہم سب سے بہت مختلف ہے۔
2098
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2099
01:38:01,927 --> 01:38:03,223
غیر متعینہ آمین
2100
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2101
01:38:05,279 --> 01:38:08,708
undefined لیکن ایک ریاست ہے، ایک ریاست ہے۔
2102
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2103
01:38:08,896 --> 01:38:10,497
undefined (0 shak) Herkes kendi devletini d�_ �n�rse--
2104
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2105
01:38:10,578 --> 01:38:15,653
undefined پریشان نہ ہوں 0 shak Pa_a، ہم آپ کے لیے بھی آپ کی ریاست بدل دیں گے۔
2106
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2107
01:38:16,076 --> 01:38:17,731
undefined G�z�n arkanda kalmas1 n.
2108
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2109
01:38:17,812 --> 01:38:20,630
undefined آئیے ابتدائی بات کرتے ہیں ^ ahabettin.
2110
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2111
01:38:21,091 --> 01:38:23,364
undefined Huyun i_ میڈی ہے۔
2112
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2113
01:38:24,153 --> 01:38:26,926
undefined شاید آپ بولتے ہیں_ ابتدائی pa_ a.
2114
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2115
01:38:27,529 --> 01:38:31,482
undefined Bak, _ u anda burada kar_ 1 nda oldu uma g�re...
2116
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2117
01:38:32,060 --> 01:38:33,606
غیر متعینہ ... جیسا کہ معاملہ ہے۔
2118
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2119
01:38:37,216 --> 01:38:40,520
undefined میں نے Ate_ سے ایک تابوت توڑا اور میں آپ کے پاس آیا۔
2120
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2121
01:38:41,630 --> 01:38:45,552
اکاؤنٹ کا غیر متعینہ وقت �andarl1 ۔ یہ حساب کا وقت ہے۔
2122
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2123
01:38:45,700 --> 01:38:48,552
undefined کوئی اکاؤنٹ1 m1 z نہیں ہے جو ہمیں نہیں دیا جا سکتا۔
2124
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2125
01:38:49,193 --> 01:38:51,778
undefined یہ اب سمجھ میں آئے گا۔
2126
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2127
01:38:51,859 --> 01:38:58,759
غیر متعینہ (مزک - گیریلیم)
2128
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2129
01:39:04,161 --> 01:39:06,489
undefined (مرد) عزت مآب سلطان محمد حان۔
2130
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2131
01:39:19,808 --> 01:39:26,708
غیر متعینہ (مزک)
2132
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2133
01:39:28,224 --> 01:39:29,802
undefined یہ لو، انہیں آنے دو۔
2134
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2135
01:39:31,244 --> 01:39:38,144
غیر متعینہ (مزک - گیریلیم)
2136
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2137
01:39:49,822 --> 01:39:56,722
غیر متعینہ (مزک - گیریلیم)
2138
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2139
01:39:59,875 --> 01:40:03,750
undefined اس بار، حضرات، میں بھی صوفے پر سونا چاہتا تھا۔
2140
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2141
01:40:10,907 --> 01:40:13,157
undefined کیا m1 کے پاس کچھ کہنا ہے؟
2142
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2143
01:40:14,697 --> 01:40:21,597
غیر متعینہ (مزک - گیریلیم)
2144
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2145
01:40:27,801 --> 01:40:32,096
undefined ہم خوش قسمت ہیں. سڑک پر، کوئی رکاوٹیں نہیں ہیں atlatt1 k.
2146
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2147
01:40:32,534 --> 01:40:36,472
undefined بازنطینی کافر کیسے ہوا، میرے والد1 z1 n انتقال کر گئے n1 news alm1 _...
2148
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2149
01:40:36,552 --> 01:40:38,620
undefined ...ہمیں پھنس رہا تھا 1 .
2150
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2151
01:40:40,971 --> 01:40:46,447
undefined اور انہوں نے اپنے ارادوں کا اعلان کر دیا ہے انہیں ایڈیرن (...) کو رہا کر کے جو کہ _ ahzadelik ہونے کا دعویٰ کرتا ہے۔
2152
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2153
01:40:47,971 --> 01:40:50,479
undefined ہم اس طرح ایڈرن میں داخل نہیں ہونا چاہتے تھے۔
2154
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2155
01:40:50,596 --> 01:40:54,619
undefined بابا وراثت ہم یہاں m1 zu� حضرات کو تھکانا نہیں چاہیں گے۔
2156
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2157
01:40:54,964 --> 01:40:56,057
غیر متعینہ لاکن...
2158
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2159
01:40:57,041 --> 01:41:01,127
چونکہ غیر متعینہ ...ak1 شرط ریاست کی ak1 شرط بن گئی، احتیاط بڑھا دی گئی۔
2160
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2161
01:41:02,128 --> 01:41:03,533
غیر متعینہ کیونکہ ریاست...
2162
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2163
01:41:03,651 --> 01:41:08,002
undefined ...ہمارے دادا Y1 ld1 r1 m بایزید ہان1 کی بدقسمت عمر کا نام1 1 sars1 nt1 y1 ...
2164
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2165
01:41:08,112 --> 01:41:10,211
undefined...ابھی ختم نہیں ہوا۔
2166
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2167
01:41:10,446 --> 01:41:12,219
undefined Bize d�_ en...
2168
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2169
01:41:12,673 --> 01:41:15,962
undefined ... پہلے کی گئی غلطیوں کو نہیں دہرانا۔
2170
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2171
01:41:16,617 --> 01:41:19,226
undefined (خلیل) Hata kul i�indir sultan1 m.
2172
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2173
01:41:19,843 --> 01:41:22,507
undefined آپ کے دادا Y1 ld1 r1 m اور محمد ہان کے بارے میں کیا ہے؟
2174
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2175
01:41:22,726 --> 01:41:25,515
undefined ...ne Baban1z Paradise Mek�n Murat Khan...
2176
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2177
01:41:25,640 --> 01:41:29,476
undefined ...Devlet'i �liye nin hayr1 ndan ba_ ka bir r�ya g�rm�_ t�r.
2178
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2179
01:41:31,367 --> 01:41:34,680
undefined میں اپنے آپ سے کی گئی 1m غلطی کے بارے میں بات کر رہا ہوں Halil Pa_a.
2180
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2181
01:41:35,068 --> 01:41:40,631
undefined میری غلطی، جب میں اس تخت پر اس سے پہلے بیٹھا تھا، جسے آپ اپنے فرض سے بخوبی جانتے ہیں۔
2182
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2183
01:41:41,451 --> 01:41:44,435
undefined Aff1 n1 for s1 1 narak sultan1 m.
2184
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2185
01:41:45,561 --> 01:41:47,428
undefined Neymi_ o hata؟
2186
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2187
01:41:47,872 --> 01:41:52,392
غیر متعینہ انصاف اپنی جگہ کچھ رکھ رہا ہے...
2188
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2189
01:41:52,901 --> 01:41:54,385
undefined ...der b�y�klerimiz.
2190
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2191
01:41:57,891 --> 01:42:03,639
undefined اس وقت، ہم ہر چیز اور سب کو ان کی مناسب جگہ پر نہیں رکھ سکتے تھے۔
2192
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2193
01:42:05,421 --> 01:42:09,631
undefined اور اگرچہ اس سے بہت تکلیف ہو گی، ہم صحیح فیصلہ نہیں کر سکے۔
2194
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2195
01:42:11,601 --> 01:42:15,453
undefined (Mehmed) ^ اب ہم اس غلطی کو درست کر رہے ہیں1۔
2196
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2197
01:42:17,601 --> 01:42:20,078
undefined O haseple, irademdir.
2198
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2199
01:42:22,578 --> 01:42:27,944
undefined آپ، میرے مرحوم والد عظیم وزیر1 şandarl1 Halil Pa_a...
2200
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2201
01:42:30,696 --> 01:42:37,596
غیر متعینہ (مزک - گیریلیم)
2202
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2203
01:42:41,164 --> 01:42:44,140
غیر متعین اپنے فرائض کو بخوبی انجام دیں گے اور
2204
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2205
01:42:44,664 --> 01:42:47,289
undefined & mine will be vizierazam1 m s1 n1 z.
2206
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2207
01:42:49,248 --> 01:42:56,148
غیر متعینہ (مزک - ہریکیٹلی)
2208
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2209
01:43:03,115 --> 01:43:04,420
غیر متعینہ لیکن ایک موڑ کے ساتھ۔
2210
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2211
01:43:04,991 --> 01:43:09,709
undefined Yapt1 1 m میں نے پہلے کہا تھا کہ hatay1 نہیں کرنا، اس بار آپ...
2212
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2213
01:43:10,224 --> 01:43:14,154
undefined ... ذہن میں 1 m اور دن میں 1 m جگہ پر۔
2214
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2215
01:43:18,623 --> 01:43:20,576
undefined 0 Shak Pa_a keza...
2216
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2217
01:43:23,678 --> 01:43:25,834
undefined ... آپ کے فرائض رہیں گے1 n1 z.
2218
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2219
01:43:26,896 --> 01:43:31,333
undefined (Mehmed) بھیڑیا پیدا ہوا ہے، پہلے کی طرح، نئے آنے والے a as1 d1 r۔
2220
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2221
01:43:31,911 --> 01:43:36,755
undefined (Mehmed) Za anos and ^ahabettin pa_ alar1 m as my vizier divandad1 r.
2222
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2223
01:43:40,043 --> 01:43:41,113
غیر متعینہ حضرات
2224
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2225
01:43:42,612 --> 01:43:44,620
undefined Aya 1 n1 z1 n tozu alt1 n olsun۔
2226
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2227
01:43:44,980 --> 01:43:48,909
undefined (Mehmed) لوگوں کے پاس واپس جاؤ، ذہنی سکون کے ساتھ sanca 1 y1 n ساتھ لے جاؤ۔
2228
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2229
01:43:50,886 --> 01:43:54,519
undefined ہمیں ہمارے سپرد کریں. نعمت بنو۔
2230
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2231
01:43:57,832 --> 01:44:00,581
undefined Allah hakk1 m1 چاہے hay1 rl1 s1 n1 versin.
2232
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2233
01:44:00,706 --> 01:44:02,167
undefined (Each a 1 zdan) �min!
2234
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2235
01:44:05,371 --> 01:44:08,065
undefined ^ اب مراد حنین کی نماز جنازہ پر جائیں۔
2236
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2237
01:44:10,293 --> 01:44:16,563
غیر متعینہ (مزک - ہریکیٹلی)
2238
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2239
01:44:16,784 --> 01:44:20,253
undefined (0 mam) Euz�billahimine_ _ eytanirracim.
2240
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2241
01:44:21,473 --> 01:44:24,410
غیر متعینہ بسم اللہ الرحمن الرحیم۔
2242
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2243
01:44:25,379 --> 01:44:29,574
undefined (0 mam) Sultan1 m1 z، عزت مآب سلطان مراد حان...
2244
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2245
01:44:30,723 --> 01:44:33,723
undefined ...نماز جنازہ1 n1 k1 lmaya جمع1 k.
2246
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2247
01:44:35,090 --> 01:44:39,051
undefined (0 mam) عزت مآب سلطان مراد خان مسلہ میں...
2248
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2249
01:44:39,660 --> 01:44:45,338
undefined ... ہم سے اچھی _ احادیث، حق اور حلال مانگ رہا ہے۔
2250
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2251
01:44:46,948 --> 01:44:51,182
undefined Sultan1 m1 z سلطان مراد حان...
2252
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2253
01:44:51,432 --> 01:44:53,963
غیر متعینہ ... اللہ و رسول اللہ ...
2254
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2255
01:44:54,120 --> 01:44:56,760
undefined ...ve ahiret g�n�ne iman etmi_...
2256
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2257
01:44:57,096 --> 01:45:00,650
undefined ... کیا آپ گواہی دے سکتے ہیں کہ کوئی مومن ہے؟
2258
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2259
01:45:00,854 --> 01:45:02,299
غیر متعینہ
2260
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2261
01:45:02,760 --> 01:45:05,565
undefined تم اپنے خوابوں سے کیوں تھک جاتے ہو محمود؟
2262
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2263
01:45:05,648 --> 01:45:07,671
undefined یہ وہ نہیں ہے جس کی ہم آپ سے توقع کرتے ہیں۔
2264
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2265
01:45:08,375 --> 01:45:10,523
undefined (0 mam) ^ کیا آپ گواہی دے سکتے ہیں؟
2266
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2267
01:45:10,671 --> 01:45:12,249
غیر متعینہ
2268
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2269
01:45:12,506 --> 01:45:14,373
undefined (0 mam) ^ کیا آپ گواہی دے سکتے ہیں؟
2270
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2271
01:45:14,569 --> 01:45:16,264
غیر متعینہ
2272
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2273
01:45:16,600 --> 01:45:19,451
undefined (0 mam) D�nyevi ve uhrevi...
2274
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2275
01:45:20,858 --> 01:45:23,788
undefined ... کیا آپ اپنے حقوق اور قانون کو حلال دے سکتے ہیں؟
2276
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2277
01:45:23,967 --> 01:45:25,561
undefined (ہمیشہ ایک 1 zdan) گڈ لک!
2278
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2279
01:45:25,959 --> 01:45:28,709
حتمی فتح تک پہنچنے کی کوشش کرتے ہوئے undefined 0 slam 1...
2280
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2281
01:45:28,790 --> 01:45:32,021
undefined...ہمیں عثمانی تباہی کے خطرے کا علم نہیں ہے۔
2282
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2283
01:45:32,272 --> 01:45:35,491
undefined بچوں کو اپنے دادا دادی کے تجربات کا احترام کرنا چاہیے۔
2284
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2285
01:45:37,155 --> 01:45:38,998
undefined (0 mam) حلال؟
2286
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2287
01:45:39,079 --> 01:45:40,537
undefined (ہمیشہ ایک 1 zdan) گڈ لک!
2288
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2289
01:45:40,639 --> 01:45:44,077
undefined �l�nce^ ehzadem Aladin'in yan1 na g�m�n beni.
2290
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2291
01:45:44,584 --> 01:45:46,842
undefined میں دوسرا بچہ نہیں چاہتا۔
2292
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2293
01:45:48,121 --> 01:45:49,707
undefined (0 mam) حلال؟
2294
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2295
01:45:49,788 --> 01:45:51,286
undefined (ہمیشہ ایک 1 zdan) گڈ لک!
2296
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2297
01:45:51,402 --> 01:45:57,316
undefined (0 mam) اللہ تعالیٰ آپ کی اس نیکی اور حلال کو قبول فرمائے۔
2298
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2299
01:45:57,988 --> 01:45:59,394
undefined (Each a 1 zdan) �min!
2300
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2301
01:45:59,475 --> 01:46:03,519
ہمارے آقا رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے لیے غیر متعینہ...
2302
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2303
01:46:04,090 --> 01:46:08,495
undefined ... salavata meyyit i�in duaya...
2304
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2305
01:46:09,135 --> 01:46:12,165
undefined ...uyal1 m haz1 r olan امامہ۔
2306
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2307
01:46:12,455 --> 01:46:14,830
undefined (0 mam) مردوں کی خاطر_ i.
2308
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2309
01:46:17,180 --> 01:46:24,080
غیر متعینہ (مزک - حزنل�)
2310
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2311
01:46:24,878 --> 01:46:27,159
undefined (0 mam) اللہ اکبر!
2312
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2313
01:46:28,972 --> 01:46:35,872
غیر متعینہ (مزک - حزنل�)
2314
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2315
01:46:39,737 --> 01:46:41,885
undefined (0 mam) اللہ اکبر!
2316
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2317
01:46:45,163 --> 01:46:47,491
undefined (0 mam) اللہ اکبر!
2318
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2319
01:46:51,508 --> 01:46:54,422
undefined (0 mam) اللہ اکبر!
2320
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2321
01:46:56,156 --> 01:46:59,703
السلام علیکم ورحمۃ اللہ وبرکاتہ۔
2322
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2323
01:47:03,844 --> 01:47:07,086
السلام علیکم ورحمۃ اللہ وبرکاتہ۔
2324
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2325
01:47:07,938 --> 01:47:10,570
فاتحہ میں غیر متعینہ روح۔
2326
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2327
01:47:11,813 --> 01:47:18,713
غیر متعینہ (مزک - حزنل�)
2328
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2329
01:47:33,672 --> 01:47:40,572
غیر متعینہ (مزک - حزنل�)
2330
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2331
01:47:55,606 --> 01:48:02,506
غیر متعینہ (موسیقی جاری ہے)
2332
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2333
01:48:11,991 --> 01:48:14,077
غیر متعینہ (Ku_ c1 v1 lt1 s1 sesi)
2334
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2335
01:48:16,945 --> 01:48:23,845
غیر متعینہ (مزک - حزنل�)
2336
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2337
01:48:38,877 --> 01:48:45,777
غیر متعینہ (مزک - حزنل�)
2338
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2339
01:48:57,662 --> 01:48:59,920
undefined Usul�nce ula_ t1 r1 ls1 n Bursa'ya.
2340
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2341
01:49:00,001 --> 01:49:04,686
غیر متعینہ میزیں ان جگہوں پر لگائی جائیں جہاں وہ سڑکوں پر گزرتے ہیں، اور غریبوں کو کھانا کھلانا چاہیے۔
2342
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2343
01:49:04,991 --> 01:49:06,865
undefined آپ کے حکم پر سلطان1م.
2344
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2345
01:49:11,249 --> 01:49:12,624
غیر متعینہ (کی_نیمی سیسی میں)
2346
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2347
01:49:13,858 --> 01:49:15,327
undefined (Halil) Sultan1m.
2348
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2349
01:49:19,685 --> 01:49:21,997
undefined آپ کے والد آپ پر فخر کریں گے۔
2350
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2351
01:49:25,319 --> 01:49:26,913
غیر متعینہ (خاموشی)
2352
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2353
01:49:29,905 --> 01:49:31,318
غیر متعینہ (Ku_ c1 v1 lt1 s1 sesi)
2354
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2355
01:49:35,631 --> 01:49:36,998
غیر متعینہ Babam1 z...
2356
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2357
01:49:38,350 --> 01:49:41,116
undefined ...میرا بھائی علاء الدین کو ہم سے زیادہ پیار کرتا تھا۔
2358
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2359
01:49:43,342 --> 01:49:44,436
undefined �yleydi.
2360
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2361
01:49:46,319 --> 01:49:47,725
غیر متعینہ لاکن...
2362
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2363
01:49:50,392 --> 01:49:54,204
undefined ... ہم اپنے بابا 1 z1 سے اپنے بھائی علاء الدین سے کچھ کم پیار کرتے تھے، کیا آپ کو لگتا ہے؟
2364
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2365
01:50:04,603 --> 01:50:07,313
undefined آپ اس دنیا میں میرے دادا بن گئے ہیں۔
2366
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2367
01:50:07,681 --> 01:50:12,657
undefined سڑک پر اس کے ساتھ جاؤ. ^ اب اپنا تجربہ ہمارے ساتھ شیئر کریں_ 1 rsan...
2368
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2369
01:50:13,275 --> 01:50:15,783
undefined ...kazas1 z belas1 z ہم ان سڑکوں سے گزریں گے۔
2370
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2371
01:50:16,758 --> 01:50:19,977
undefined اگر آپ چاہیں تو، سلطان 1 ایم.
2372
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2373
01:50:23,529 --> 01:50:25,990
غیر متعینہ (حلیل) بیر دارا ac1 گردم صباح۔
2374
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2375
01:50:26,771 --> 01:50:29,677
undefined آپ Var m1 اور ac1 میں کیا دیکھنا چاہتے ہیں؟
2376
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2377
01:50:31,887 --> 01:50:38,787
غیر متعینہ (مزک - گیریلیم)
2378
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2379
01:50:41,473 --> 01:50:43,551
غیر متعینہ جون1 انسٹال ہونے پر۔
2380
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2381
01:50:48,611 --> 01:50:49,869
غیر متعینہ Hadiselatle.
2382
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2383
01:50:54,201 --> 01:51:01,101
غیر متعینہ (مزک - حزنل�)
2384
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2385
01:51:09,842 --> 01:51:11,498
غیر متعینہ (Arabas1 sesi میں)
2386
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2387
01:51:28,431 --> 01:51:29,939
غیر متعینہ (باب 1 تا 1 لما بہن)
2388
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2389
01:51:30,861 --> 01:51:31,923
غیر متعینہ (مرد) سال
2390
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2391
01:51:32,011 --> 01:51:33,095
undefined کیا ہو رہا ہے؟
2392
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2393
01:51:33,176 --> 01:51:34,704
undefined -Yir. -آپ کہاں جا رہے ہیں؟
2394
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2395
01:51:34,986 --> 01:51:36,064
غیر متعینہ B1 ریک!
2396
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2397
01:51:47,017 --> 01:51:48,814
undefined My bones 1 s1 nd1 . اوہ!
2398
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2399
01:51:48,938 --> 01:51:50,780
undefined کیا اچھی بات ہے آپ نے ہمیں حمام تک پہنچایا۔
2400
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2401
01:51:50,861 --> 01:51:52,077
undefined موسم بھی برف کی طرح سرد ہے۔
2402
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2403
01:51:52,158 --> 01:51:54,703
undefined (Deliba_ ) ہم ایک بار پھر _ u _ شہر کہلانے والی مصیبت میں آگئے ہیں۔
2404
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2405
01:51:55,110 --> 01:51:56,835
undefined Ne g�zel i_ te, insan g�r�yoruz.
2406
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2407
01:51:56,916 --> 01:51:58,468
غیر متعینہ Laz1 m de il insan.
2408
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2409
01:51:58,648 --> 01:52:00,991
undefined Da a ta_ a, b rt b ce e curve olay1 m ben.
2410
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2411
01:52:01,171 --> 01:52:03,655
undefined ^ city belad1 ro lum، یہ فتنہ ہے۔
2412
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2413
01:52:03,789 --> 01:52:07,835
undefined You as1 l _ دیکھو یہاں سے کیا آرہا ہے۔ خود فیصلہ کریں کہ آیا یہ کوئی مسئلہ نہیں ہے۔
2414
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2415
01:52:11,460 --> 01:52:18,360
غیر متعینہ (مزک - گیریلیم)
2416
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2417
01:52:27,073 --> 01:52:28,377
undefined Akl1 _ a_ t1 , akl1 .
2418
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2419
01:52:28,458 --> 01:52:29,510
غیر متعینہ Kes!
2420
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2421
01:52:31,260 --> 01:52:38,160
غیر متعینہ (مزک)
2422
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2423
01:52:45,481 --> 01:52:46,567
غیر متعینہ جین--
2424
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2425
01:52:46,700 --> 01:52:49,161
undefined تم کس کے بعد ہو، کہاں ہو؟
2426
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2427
01:52:49,364 --> 01:52:51,208
undefined Can1 m1 ac1 t1 آپ تھک گئے ہیں۔ B1 ریک۔
2428
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2429
01:52:51,864 --> 01:52:53,059
میں غیر متعینہ At1 n1 z1 لایا ہوں۔
2430
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2431
01:52:54,341 --> 01:52:56,239
undefined آپ کہاں غائب ہو گئے؟
2432
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2433
01:52:56,654 --> 01:52:58,091
undefined Korktum آپ سے 1 میٹر دور ہے۔
2434
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2435
01:52:58,172 --> 01:52:59,700
undefined As1 l _ imdi kork.
2436
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2437
01:53:00,068 --> 01:53:01,482
undefined آپ یہاں کس لیے آئے ہیں؟
2438
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2439
01:53:01,563 --> 01:53:04,505
undefined میں نے کہا، میں at1 n1 z1 لایا ہوں۔
2440
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2441
01:53:05,185 --> 01:53:06,974
undefined H1 rs1 z میں سائنس نہیں ہوں۔
2442
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2443
01:53:14,419 --> 01:53:15,599
undefined دیر سے رہو!
2444
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2445
01:53:15,680 --> 01:53:16,794
غیر متعینہ (کی_نیمی سیسی میں)
2446
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2447
01:53:20,231 --> 01:53:23,051
undefined Sultan1 m، sultan1 m براہ کرم ایسا نہ کریں۔
2448
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2449
01:53:23,661 --> 01:53:26,387
undefined براہ کرم ایسا نہ کریں n sultan1 m, beg1 r1 m۔
2450
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2451
01:53:28,364 --> 01:53:30,520
undefined 0 stersen �ld�r demedin mi bana?
2452
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2453
01:53:31,005 --> 01:53:33,208
undefined کیا آپ نے اپنی خواہش سے انکار نہیں کیا؟
2454
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2455
01:53:34,927 --> 01:53:36,911
undefined Yalvar1 r1 m، bir hata yapt1 m.
2456
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2457
01:53:36,992 --> 01:53:39,289
undefined براہ کرم ایسا نہ کریں۔ مجھے اپنا سر دو۔
2458
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2459
01:53:41,193 --> 01:53:44,427
ان دیواروں کے درمیان 1 سے 1 خون کا مشاہدہ کیا جاتا ہے۔
2460
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2461
01:53:45,060 --> 01:53:47,676
undefined کیونکہ میں زبان کو پورا کر سکتا ہوں۔
2462
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2463
01:53:54,248 --> 01:53:56,357
undefined Hay1 r، hay1 r. سلطان 1 میٹر!
2464
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2465
01:53:56,623 --> 01:53:58,607
undefined Sultan1m، مجھے معاف کر دیں۔
2466
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2467
01:53:58,903 --> 01:54:02,114
undefined Ne olur ba 1 _ lay1 n. Hay1r, hay1r Sultan1m.
2468
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2469
01:54:02,349 --> 01:54:03,958
undefined Ba 1 _ lay1 n ne olur.
2470
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2471
01:54:04,169 --> 01:54:06,239
undefined Hay1 r. Ne olur Sultan1m.
2472
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2473
01:54:06,490 --> 01:54:09,575
undefined Yapmay1 n sultan1 m, beg1 r1 m. برائے مہربانی.
2474
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2475
01:54:09,770 --> 01:54:11,293
undefined L�tfen, ba 1 _ lay1 n beni.
2476
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2477
01:54:11,708 --> 01:54:13,864
undefined Hay1 r، ne olur.
2478
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2479
01:54:14,177 --> 01:54:15,747
غیر متعینہ (ایک طویل سیشن)
2480
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2481
01:54:16,052 --> 01:54:17,943
undefined B1 rak1 n ne olur sultan1 m.
2482
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2483
01:54:18,849 --> 01:54:20,740
undefined Beg1 r1 m don't do1 n.
2484
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2485
01:54:24,795 --> 01:54:27,623
undefined Sultan1 m, ne olur ba 1 _ lay1 n.
2486
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2487
01:54:29,779 --> 01:54:31,662
undefined آپ کیا بن جاتے ہیں.
2488
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2489
01:54:31,966 --> 01:54:33,747
undefined Beg1 r1 m، do1 n نہ کریں۔
2490
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2491
01:54:33,911 --> 01:54:35,231
undefined Ne olur.
2492
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2493
01:54:38,373 --> 01:54:40,341
غیر متعینہ (ایک طویل سیشن)
2494
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2495
01:54:46,052 --> 01:54:47,818
undefined Yalvar1 r1 m، ne olur.
2496
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2497
01:54:48,490 --> 01:54:49,802
undefined Ne olur sultan1 m.
2498
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2499
01:54:51,302 --> 01:54:53,341
آپ کے لیے undefined Plead1 تبصرہ، برائے مہربانی۔
2500
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2501
01:54:54,685 --> 01:55:01,585
غیر متعینہ (مزک - گیریلیم)
2502
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2503
01:55:14,558 --> 01:55:16,175
غیر متعینہ (Sehpa �ekme سیشن)
2504
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2505
01:55:18,089 --> 01:55:19,699
غیر متعینہ (�1 l1 k sesi)
2506
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2507
01:55:20,824 --> 01:55:27,724
غیر متعینہ (مزک - گیریلیم)
2508
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2509
01:55:39,939 --> 01:55:44,034
undefined Mehmed نے ہم سب کو دکھایا کہ وہ کتنا کمزور کردار ہے۔
2510
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2511
01:55:44,885 --> 01:55:49,634
undefined اور وہ zorlasayd1 _ ehzadeyi میں سے ہے، وہ irebilirdi ہے۔ اس سے میرا لوکاس؟
2512
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2513
01:55:51,737 --> 01:55:55,838
undefined اگر موقع میرے ہاتھ میں آگیا تو میں ہار نہیں مانوں گا۔
2514
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2515
01:55:56,089 --> 01:55:58,877
undefined ڈرنے کے لیے کچھ بھی نہیں بچا ہے۔
2516
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2517
01:55:59,135 --> 01:56:03,901
undefined ہو سکتا ہے Roma'n1 n ayd1 nl1 kg'ns دوبارہ آجائے۔
2518
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2519
01:56:04,471 --> 01:56:10,009
undefined 0 پہلی بار ایک ایسا شخص جو اپنے ہی جنگجوؤں کو قابو نہیں کر سکا تخت سنبھال رہا ہے۔
2520
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2521
01:56:10,090 --> 01:56:12,126
غیر متعینہ 0 _ صرف اس وجہ سے...
2522
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2523
01:56:12,322 --> 01:56:15,516
غیر متعینہ ... اسے حاصل کرنے کے لئے.
2524
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2525
01:56:15,814 --> 01:56:16,986
غیر متعینہ شاید.
2526
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2527
01:56:19,673 --> 01:56:21,977
غیر متعینہ شاید ڈو یو رومن میں دوسرا بلند ترین...
2528
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2529
01:56:22,711 --> 01:56:25,867
undefined ...سلطان محمد کے دور میں ہو گا۔
2530
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2531
01:56:26,921 --> 01:56:29,085
undefined Bana verilmi_ bir s�n�z vard1 .
2532
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2533
01:56:29,554 --> 01:56:33,265
غیر متعینہ اورہان، سیاست سے کیے گئے وعدے...
2534
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2535
01:56:34,109 --> 01:56:36,007
undefined...یہ سیاست کے ساتھ بھی کام کرتا ہے۔
2536
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2537
01:56:36,452 --> 01:56:39,968
undefined اور آج کے لیے یہی کافی ہے۔ میں تھک گیا ہوں۔
2538
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2539
01:56:43,593 --> 01:56:46,827
undefined ترکوں کو اپنے سفید صفحہ کی وضاحت کرنے دیں۔
2540
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2541
01:56:49,290 --> 01:56:56,190
غیر متعینہ (مزک - گیریلیم)
2542
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2543
01:57:03,737 --> 01:57:06,214
undefined نیا شوہر ہمیشہ ہیلو کہے گا۔
2544
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2545
01:57:06,338 --> 01:57:11,572
undefined آپ کا veziriazaml1 1 n1 z خوشی منائے گا کہ ریاست اور ضمانت alt1 ndad1 r دونوں۔
2546
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2547
01:57:13,494 --> 01:57:15,181
غیر متعینہ Sa olsunlar.
2548
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2549
01:57:18,807 --> 01:57:20,416
غیر متعینہ (Ate_sesi)
2550
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2551
01:57:23,627 --> 01:57:26,220
undefined Art1 کے بارے میں فکر کرنے کی کوئی بات نہیں ہے...
2552
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2553
01:57:26,301 --> 01:57:28,744
undefined ... آپ اس 1 حلیل پا_ کے بارے میں کیا سوچتے ہیں؟
2554
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2555
01:57:29,947 --> 01:57:33,635
undefined B1 rak1 n janissaries، Mehmed نے آج آپ کو گھٹنے پر مارا۔
2556
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2557
01:57:34,104 --> 01:57:35,807
غیر متعینہ ریاست نے کہا کہ آپ ہیں.
2558
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2559
01:57:37,596 --> 01:57:39,135
undefined کیا آپ کو خوش نہیں ہونا چاہیے؟
2560
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2561
01:57:40,721 --> 01:57:42,252
undefined Daha de il.
2562
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2563
01:57:44,604 --> 01:57:50,064
undefined اگر آپ بھول گئے تو yar1 n1 nas1 l آپ کی ہتھیلیوں میں پکڑے گا 1 n؟
2564
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2565
01:57:51,158 --> 01:57:54,556
undefined Mehmed'in y1 llarca s�rm�_ h1 nc1 ...
2566
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2567
01:57:55,313 --> 01:57:57,250
undefined ...bir g�nde biter mi?
2568
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2569
01:57:57,852 --> 01:57:59,991
undefined (Halil) پھر بھی week1 dolmad1 .
2570
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2571
01:58:00,287 --> 01:58:04,685
undefined Dayanmad1 m1 Edirne surlar1 اس کے ساتھ والے تین حضرات کے ساتھ؟
2572
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2573
01:58:05,100 --> 01:58:11,459
undefined یہاں تک کہ اگر ہم نے راستہ نہ دیا تو کیا یہ ایڈرن کو تباہ نہیں کرے گا؟
2574
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2575
01:58:12,757 --> 01:58:15,452
کیا آپ undefined Y1 kacakt1 کہہ سکتے ہیں؟
2576
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2577
01:58:18,070 --> 01:58:24,970
غیر متعینہ (مزک - گیریلیم)
2578
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2579
01:58:29,433 --> 01:58:33,573
undefined Mehmed.
2580
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2581
01:58:34,277 --> 01:58:37,011
غیر متعینہ (حلیل D1 _ses) U�ar1 Mehmed...
2582
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2583
01:58:37,804 --> 01:58:41,296
undefined ...ہم نے ایک دن میں اپنے گھٹنے کیسے کھو دیے؟
2584
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2585
01:58:42,789 --> 01:58:45,703
undefined (Halil d1 _ses) اس نے ہتھیار کیسے ڈالے؟
2586
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2587
01:58:48,054 --> 01:58:54,954
غیر متعینہ (مزک - گیریلیم)
2588
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2589
01:59:07,938 --> 01:59:13,210
undefined ایک طرف، کیا آپ کو لگتا ہے کہ Za anos' h1 rs1 میں n1 نہیں ہے؟
2590
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2591
01:59:15,366 --> 01:59:16,436
غیر متعینہ Za سال۔
2592
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2593
01:59:17,359 --> 01:59:21,257
undefined (Halil d1 _ses) کیا وہ نہیں جانتا کہ محمد کے بغیر کچھ نہیں؟
2594
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2595
01:59:21,570 --> 01:59:23,710
undefined (Halil d1 _ ses) ^ ahabettin.
2596
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2597
01:59:24,796 --> 01:59:29,249
undefined (Halil d1 _ ses) ^ کیا آپ کو لگتا ہے کہ آپ احبطین سے زیادہ ہوشیار ہیں؟
2598
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2599
01:59:29,624 --> 01:59:31,780
undefined (Halil d1 _ses) ایک سادہ حرم ایک as1 ۔
2600
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2601
01:59:32,874 --> 01:59:34,437
undefined Bir had1 m.
2602
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2603
01:59:35,070 --> 01:59:39,834
undefined وہ عثمانی سلطنت کا سب سے مشہور معاشیات کا آدمی کیسے بن گیا، کیا آپ نہیں سوچیں گے؟
2604
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2605
01:59:40,725 --> 01:59:44,826
undefined (Halil d1 _ voice) میں سریا ad1 m atal1 کے بعد سے سویا نہیں ہوں _...
2606
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2607
01:59:45,232 --> 01:59:48,528
undefined ...رات کی برف چیف معمار مصلح الدین i ça 1 rtm1 _ ...
2608
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2609
01:59:48,609 --> 01:59:50,998
undefined...ہم ایک محمد کے بارے میں بات کر رہے ہیں۔
2610
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2611
01:59:57,006 --> 01:59:58,928
غیر متعینہ B1 rak b1 rak!
2612
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2613
01:59:59,193 --> 02:00:00,701
غیر متعینہ B1 ریک!
2614
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2615
02:00:02,416 --> 02:00:06,970
undefined 0 محمد کی طرف سے نہیں جس کا پہلا کام حرم سے ایک لونڈی کا انتخاب کرنا تھا۔
2616
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2617
02:00:08,790 --> 02:00:12,298
undefined (Halil d1 _ses) کیا آپ محمد کو شکست دینا چاہتے ہیں؟
2618
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2619
02:00:14,596 --> 02:00:17,166
undefined �nce onu tan1 mal1 s1 n1 z.
2620
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2621
02:00:21,533 --> 02:00:22,877
undefined his art1 k...
2622
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2623
02:00:24,057 --> 02:00:27,174
undefined ...12 or_ 1 nda 1 1 n1 سمجھ1 s1 n1 z.
2624
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2625
02:00:29,189 --> 02:00:36,089
غیر متعینہ (مزک - گیریلیم)
2626
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2627
02:00:44,632 --> 02:00:46,030
غیر متعینہ (Ate_sesi)
2628
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2629
02:00:52,882 --> 02:00:59,782
غیر متعینہ (مزک - گیریلیم)
2630
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2631
02:01:12,697 --> 02:01:15,798
undefined پرسکون ہو جاؤ، پرسکون ہو جاؤ. حرکت نہ کرو۔ پرسکون ہو جاؤ۔
2632
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2633
02:01:18,072 --> 02:01:19,509
undefined �lm�_ t�m ben.
2634
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2635
02:01:21,142 --> 02:01:22,618
undefined �lm�_ t�m.
2636
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2637
02:01:23,126 --> 02:01:24,657
undefined �ld�rm�_ t�n beni.
2638
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2639
02:01:24,777 --> 02:01:25,931
undefined �lmedin.
2640
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2641
02:01:29,322 --> 02:01:32,853
undefined بس نام بتائیں کہ مرنے کا فیصلہ کرنا کتنا مشکل تھا۔
2642
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2643
02:01:33,376 --> 02:01:36,470
undefined Age name1 ہر بار جب کوئی آدمی میدان جنگ میں اترتا ہے۔
2644
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2645
02:01:36,798 --> 02:01:40,540
undefined اگر عورت بدقسمت نہیں ہے تو یہ ایک بدقسمتی کا احساس ہے۔
2646
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2647
02:01:41,197 --> 02:01:44,845
undefined Beni �ld�r derken ne kadar1 n1 kastetti ini g�rm�_ oldun.
2648
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2649
02:01:50,072 --> 02:01:51,908
undefined 0 dam1 n sahteydi.
2650
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2651
02:01:54,119 --> 02:01:56,291
undefined i_ b1 رکم 1 _ s1 n1 z.
2652
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2653
02:01:56,666 --> 02:02:01,619
undefined (Mehmed d1 _ ses) رسی رگ پر دبانے اور آپ کو بے ہوش کرنے کے لیے تیار ہے۔
2654
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2655
02:02:08,142 --> 02:02:10,791
undefined (Mehmed) لیکن کوئی نہیں جانتا کہ یہ جعلی ہے۔
2656
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2657
02:02:11,025 --> 02:02:14,384
undefined Art1 k آپ کا اس دنیا میں میرے سوا کوئی نہیں ہے۔
2658
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2659
02:02:14,860 --> 02:02:17,312
کیا آپ چاہتے ہیں کہ میں آپ کو دوبارہ مار دوں؟
2660
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2661
02:02:17,883 --> 02:02:19,735
undefined Bu sefer ger�ekten.
2662
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2663
02:02:26,914 --> 02:02:28,281
غیر متعینہ Seninim.
2664
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2665
02:02:37,335 --> 02:02:39,515
undefined آپ کے اس جسم میں دو حدود ہیں۔
2666
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2667
02:02:40,422 --> 02:02:42,312
undefined ایک میرا s1 rr1 m ہے۔
2668
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2669
02:02:42,618 --> 02:02:45,181
میں قسطنطنیہ فتح کروں گا۔
2670
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2671
02:02:46,211 --> 02:02:48,227
undefined Di eri kendi s1 rr1 n.
2672
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2673
02:02:49,282 --> 02:02:51,891
basit k1 z de ilsin میں undefined 0 dia etti.
2674
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2675
02:02:52,243 --> 02:02:56,446
undefined آپ پہلے کے لیے مرنے کے، یا دوسرے کے لیے مرنے کے مستحق ہیں۔
2676
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2677
02:02:58,039 --> 02:02:59,867
undefined آپ مجھ سے کیا چاہتے ہیں؟
2678
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2679
02:03:03,258 --> 02:03:06,055
undefined وہ مجھے Konstantiniyyes1 n کے بارے میں بتائے گا۔
2680
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2681
02:03:07,274 --> 02:03:14,174
غیر متعینہ (مزک - ہریکیٹلی)
2682
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2683
02:03:19,418 --> 02:03:20,591
غیر متعینہ میناس
2684
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2685
02:03:21,505 --> 02:03:24,755
غیر متعینہ محمود تخت پر چڑھ گیا۔ آپ کام کو پورا کرنے میں ناکام رہے۔
2686
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2687
02:03:24,836 --> 02:03:26,000
undefined Dinle.
2688
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2689
02:03:26,841 --> 02:03:28,722
undefined میگا ڈک نے ہمیں کیا کہا؟
2690
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2691
02:03:28,847 --> 02:03:32,019
اگر آپ غیر متعینہ ہیں، تو فکر نہ کریں۔ نقوش۔
2692
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2693
02:03:32,261 --> 02:03:38,081
undefined ہمیں شمار نہیں کیا جانا چاہیے۔ محمد کا باؤنسر ڈیلیبا_ مجھے بہت پسند ہے۔
2694
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2695
02:03:38,162 --> 02:03:39,925
undefined یہ ایک جانور ہے۔
2696
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2697
02:03:41,464 --> 02:03:43,323
undefined پھر وہ چھوٹا ہے۔
2698
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2699
02:03:44,339 --> 02:03:47,488
undefined مجھے اسے لینے دو۔
2700
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2701
02:03:48,425 --> 02:03:50,597
undefined محمد زندگی میں اس پر سب سے زیادہ اعتماد کرتا ہے۔
2702
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2703
02:03:51,846 --> 02:03:56,543
undefined Mega D�k �n k1 z1 Eleni۔ اورحان غائب ہو گیا۔
2704
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2705
02:03:56,762 --> 02:04:00,301
undefined اگر آپ اسے ڈھونڈ سکتے ہیں تو، Notaras اپنی زندگی شروع کر سکتا ہے۔
2706
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2707
02:04:03,848 --> 02:04:10,748
غیر متعینہ (مزک - گیریلیم)
2708
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2709
02:04:15,337 --> 02:04:16,594
غیر متعینہ 0 شب بخیر۔
2710
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2711
02:04:19,025 --> 02:04:20,830
undefined میرے خیال میں نیند نہیں ہے۔
2712
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2713
02:04:21,369 --> 02:04:26,040
undefined صرف Edirne میں، جب وہ محل میرا ہے، کیا میں Demetrios کو سوؤں گا۔
2714
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2715
02:04:27,814 --> 02:04:29,415
undefined میرے بھائی نے فیصلہ دیا1n1۔
2716
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2717
02:04:29,496 --> 02:04:30,643
undefined (اورہان) سین؟
2718
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2719
02:04:31,635 --> 02:04:33,564
undefined آپ بھی فیصلہ کر سکتے ہیں۔
2720
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2721
02:04:35,213 --> 02:04:36,963
undefined آپ کا کیا مطلب ہے؟
2722
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2723
02:04:40,228 --> 02:04:43,470
undefined Abin_artlar1 accepted_one.
2724
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2725
02:04:44,471 --> 02:04:46,978
undefined میری نظر میں، محمد سے کوئی فرق نہیں ہے۔
2726
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2727
02:04:47,096 --> 02:04:49,854
undefined Your inand1 1 کوئی سپریم روما میں inand1 1 یا کچھ بھی نہیں ہے۔
2728
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2729
02:04:50,103 --> 02:04:52,619
undefined اسے چھوٹا ہونے دیں۔
2730
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2731
02:04:53,557 --> 02:04:57,883
undefined بازنطینی گیمز1 n1 بازنطینیوں کے ساتھ کھیلنا _ ehzade.
2732
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2733
02:04:59,501 --> 02:05:00,657
غیر متعینہ ڈیمیٹریوس
2734
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2735
02:05:04,180 --> 02:05:07,305
undefined آپ پونٹس کی شہزادی کے ساتھ اچھی شادی کرنے والے ہیں۔
2736
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2737
02:05:08,047 --> 02:05:10,149
غیر متعینہ فوجیں آپ کے حکم پر ہیں۔
2738
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2739
02:05:10,696 --> 02:05:15,391
undefined اگر میں عثمانی سلطان 1 بن جاؤں تو آپ کو میرا ڈیک بھی مل جائے گا-
2740
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2741
02:05:20,470 --> 02:05:24,595
undefined میں آپ کو ایک çuval1 طاق میں Edirne Kap1 lar1 پر پھینک سکتا ہوں۔
2742
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2743
02:05:25,133 --> 02:05:27,024
آپ یقیناً غیر متعینہ Att1 کو کال کر سکتے ہیں۔
2744
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2745
02:05:27,469 --> 02:05:29,750
undefined لیکن آپ شہنشاہ بھی ہو سکتے ہیں۔
2746
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2747
02:05:31,751 --> 02:05:33,024
غیر متعینہ D�_ �n
2748
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2749
02:05:34,985 --> 02:05:41,885
غیر متعینہ (مزک - گیریلیم)
2750
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2751
02:06:02,884 --> 02:06:04,955
غیر متعینہ (باب 1 تا 1 لما بہن)
2752
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2753
02:06:09,032 --> 02:06:11,024
undefined 0 yi ak_ amlar خوبصورت Teodora.
2754
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2755
02:06:12,626 --> 02:06:14,282
غیر متعینہ ڈیمیٹریوس
2756
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2757
02:06:21,957 --> 02:06:23,652
undefined میں تم سے محبت کرتا ہوں.
2758
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2759
02:06:29,433 --> 02:06:31,628
میں چاہتا ہوں کہ تم مجھ سے شادی کرو۔
2760
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2761
02:06:33,879 --> 02:06:37,324
undefined آپ کا بھائی اس بارے میں کیا سوچتا ہے؟
2762
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2763
02:06:39,941 --> 02:06:43,378
undefined میرے بھائی کا نہیں، میرا فیصلہ1 میٹر۔
2764
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2765
02:06:48,264 --> 02:06:50,248
undefined مجھے کچھ وقت دو.
2766
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2767
02:06:54,405 --> 02:06:55,710
غیر متعینہ 0 شب بخیر۔
2768
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2769
02:07:00,029 --> 02:07:01,631
غیر متعینہ (دروازہ 1 بند ہونے کی آواز)
2770
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2771
02:07:05,670 --> 02:07:12,570
غیر متعینہ (مزک)
2772
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2773
02:07:21,045 --> 02:07:22,959
undefined (Toka d�_ me sesi)
2774
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2775
02:07:25,013 --> 02:07:31,913
غیر متعینہ (مزک - صوفی)
2776
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2777
02:07:39,533 --> 02:07:41,127
undefined Allahuekber.
2778
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2779
02:07:52,390 --> 02:07:55,382
undefined Bre! یہ کیسا کھیل ہے؟
2780
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2781
02:07:55,586 --> 02:07:57,226
undefined Pa_a! کیا ہو رہا ہے pa_a؟
2782
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2783
02:07:57,422 --> 02:08:00,015
undefined تم کون ہو، تم کس کے پیچھے ہو؟
2784
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2785
02:08:00,233 --> 02:08:02,342
undefined (^ahabettin) یہ کیا جاتا ہے 1 n1 z yan1 n1 za m1 kal1 r san1 rs1 n1 z؟
2786
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2787
02:08:02,515 --> 02:08:04,054
undefined Deyyuslar!
2788
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2789
02:08:06,347 --> 02:08:13,247
غیر متعینہ (مزک - ہریکیٹلی)
2790
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2791
02:08:19,932 --> 02:08:21,604
undefined Pa_ alar.
2792
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2793
02:08:22,714 --> 02:08:24,573
undefined Hay1 rl1 شب بخیر۔
2794
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2795
02:08:25,299 --> 02:08:26,549
undefined ^ eyhim.
2796
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2797
02:08:29,565 --> 02:08:33,167
undefined Ne o، �l�m korkusu mu sard1 i�inizi؟
2798
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2799
02:08:34,260 --> 02:08:37,322
غیر متعینہ 0 ہے، اچھا۔ 0 man1 تازہ دم کرتا ہے n1۔
2800
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2801
02:08:37,745 --> 02:08:39,229
undefined Lakin ni�in؟
2802
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2803
02:08:41,096 --> 02:08:44,744
undefined مالک کو آنے دو، anlats1 n.
2804
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2805
02:08:46,964 --> 02:08:48,565
غیر متعینہ (باب 1 تا 1 لما بہن)
2806
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2807
02:08:50,542 --> 02:08:51,651
غیر متعینہ سلطان 1 میٹر
2808
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2809
02:08:51,732 --> 02:08:53,072
undefined (Za years) Sultan1 m.
2810
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2811
02:08:54,362 --> 02:08:56,377
undefined ^ eyhim yar1 s1 n1 s�yledi.
2812
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2813
02:08:58,362 --> 02:09:00,096
undefined �l�m korkusu pa_ a.
2814
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2815
02:09:00,596 --> 02:09:02,721
موت کا خوف ہمارا موضوع ہے۔
2816
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2817
02:09:04,768 --> 02:09:06,839
undefined میں اس بار ہتھیار نہیں ڈالوں گا 1 m۔
2818
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2819
02:09:08,674 --> 02:09:10,807
غیر متعینہ ڈیلیوری bes1 n ہوگی۔
2820
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2821
02:09:11,885 --> 02:09:13,252
غیر متعینہ جب تک 1 میٹر
2822
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2823
02:09:13,333 --> 02:09:15,658
غیر متعینہ مراد یا لو محمد۔
2824
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2825
02:09:16,878 --> 02:09:18,393
غیر متعینہ Teslim ol.
2826
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2827
02:09:20,362 --> 02:09:21,714
غیر متعینہ Teslim ol.
2828
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2829
02:09:22,620 --> 02:09:24,252
ان کے لیے بھی undefined.
2830
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2831
02:09:24,885 --> 02:09:27,010
undefined O'na، teslim ol.
2832
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2833
02:09:30,549 --> 02:09:32,330
غیر متعینہ کا مطلب ہے اس کے سامنے ہتھیار ڈالنا...
2834
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2835
02:09:32,612 --> 02:09:34,846
undefined & O'na itimatla ba_lar.
2836
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2837
02:09:36,378 --> 02:09:41,776
undefined جو اس پر بھروسہ کرتا ہے اس کے پاس غصے اور انتقام کے ساتھ ضائع کرنے کا وقت نہیں ہے۔
2838
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2839
02:09:42,612 --> 02:09:45,885
undefined B1 ریک، �andarl1 art yendi's sans1 n.
2840
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2841
02:09:46,151 --> 02:09:49,276
undefined B1 rak، k�firler seni alt etti ini d�_ �ns�n.
2842
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2843
02:09:51,549 --> 02:09:53,680
غیر متعینہ ایبو لیہبلر، ایبو سیلر...
2844
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2845
02:09:53,820 --> 02:09:58,459
دو جہانوں کے سلطان یتیم ہیں اگر چوری نہ کریں...
2846
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2847
02:09:58,701 --> 02:10:02,233
undefined ...�mm a_ a 1 lamasalard1 ہے ...
2848
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2849
02:10:02,904 --> 02:10:07,224
undefined...پہلا لفظ آکٹین تھا۔
2850
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2851
02:10:08,936 --> 02:10:13,068
اللہ نے ان کو تکبر دیا اور وہ نفع بخش بن گئے۔
2852
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2853
02:10:13,600 --> 02:10:16,357
undefined نے ان کا آنے والا اختتام نہیں دیکھا۔
2854
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2855
02:10:17,514 --> 02:10:20,396
undefined Sen de art1 k bir �ks�zs�n.
2856
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2857
02:10:21,404 --> 02:10:23,201
آپ یتیم ہیں۔
2858
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2859
02:10:25,330 --> 02:10:32,230
غیر متعینہ (مزک - صوفی)
2860
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2861
02:10:35,182 --> 02:10:37,072
undefined �yle de il misin?
2862
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2863
02:10:44,025 --> 02:10:45,736
غیر متعینہ (خاموشی)
2864
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2865
02:10:49,252 --> 02:10:51,103
undefined ہمیں ایک مسئلہ ہے sultan1 m۔
2866
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2867
02:10:51,369 --> 02:10:52,939
undefined L�tfedin, anlat1 n.
2868
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2869
02:10:53,900 --> 02:10:55,557
undefined Narrative1 m.
2870
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2871
02:10:56,619 --> 02:11:00,025
کیا آپ موت سے ڈرتے ہیں؟
2872
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2873
02:11:00,782 --> 02:11:02,923
غیر متعینہ Summon1 r، احتیاط۔
2874
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2875
02:11:04,751 --> 02:11:09,031
undefined ہم ایک ایسے وقت کے موقع پر ہیں جب ہم اس کو بحال کرنا چاہتے ہیں جس کا ہمیں سامنا ہے...
2876
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2877
02:11:09,211 --> 02:11:11,359
undefined ...ne tedbirlensin.
2878
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2879
02:11:11,915 --> 02:11:14,860
undefined (Mehmed) نے میرے دل سے موت کا خوف نکال دیا۔
2880
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2881
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2882
02:11:19,111 --> 02:11:22,344
undefined Kald1 ral1 m کہ وہ ہماری راہ میں رکاوٹ ڈالنے کی کوشش کرتے ہیں۔
2883
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2884
02:11:27,618 --> 02:11:29,641
undefined ہمارے دل میں ایک ٹریس.
2885
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2886
02:11:30,587 --> 02:11:34,055
undefined ہمارے علاوہ کوئی نہیں جان سکے گا ہماری نیت۔
2887
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2888
02:11:37,896 --> 02:11:39,169
undefined Ve in_allah.
2889
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2890
02:11:40,630 --> 02:11:43,107
undefined ہم قسطنطنیہ کو فتح کریں گے۔
2891
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2892
02:11:46,107 --> 02:11:53,007
غیر متعینہ (مزک - ہریکیٹلی)
2893
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2894
02:12:09,079 --> 02:12:13,696
undefined اس سیریز کی تفصیل کنال ڈی نے ایسوسی ایشن آف آڈیو ڈسکرپشن lm1 _ t1 r1 کو دی ہے۔
2895
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2896
02:12:14,336 --> 02:12:16,899
غیر متعینہ www.sebeder.org
2897
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2898
02:12:17,765 --> 02:12:21,241
غیر متعینہ آڈیو تفصیل متن مصنف 1 : عینور کولیور سیلبی
2899
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2900
02:12:21,734 --> 02:12:24,757
ایمین کولیور کی غیر متعینہ آواز
2901
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2902
02:12:25,117 --> 02:12:29,883
undefined Alt Yaz1 : �a 1 l Do an - �a r1 Do an �zg�r Deniz T�rk - Nuray �nal
2903
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2904
02:12:30,131 --> 02:12:32,678
undefined 0 _ aret زبان کا ترجمہ: Oya Tanyeri
2905
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2906
02:12:33,202 --> 02:12:36,436
غیر متعینہ فائنل چیکس: Zerrin Y1 lmaz - Ela Korgan
194753