All language subtitles for Kommissar Rex S04E11 Der Voyeur

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,120 --> 00:00:30,236 INSPECTOR REX 2 00:00:36,760 --> 00:00:39,672 THE VOYEUR 3 00:01:19,440 --> 00:01:21,317 Quiet, Laura. 4 00:01:21,640 --> 00:01:23,596 You have enough food. 5 00:01:37,080 --> 00:01:38,832 Where are you? 6 00:01:52,640 --> 00:01:54,392 Where are you? 7 00:02:02,640 --> 00:02:04,915 What's for dinner? 8 00:02:09,280 --> 00:02:11,589 Ah... there you are. 9 00:02:12,760 --> 00:02:15,479 Yes, very good. Stay like that. 10 00:02:18,120 --> 00:02:20,156 Yes... keep going like that. 11 00:02:23,440 --> 00:02:24,395 No... 12 00:02:26,280 --> 00:02:28,555 No, you can't do that to me. 13 00:02:39,040 --> 00:02:40,553 Where are you? 14 00:02:46,360 --> 00:02:47,315 You? 15 00:02:51,880 --> 00:02:53,552 Where are you? 16 00:03:12,720 --> 00:03:14,676 Police, emergency. 17 00:03:14,880 --> 00:03:17,838 Don't hang up. We'll answer you shortly. 18 00:03:18,600 --> 00:03:20,238 Police, emergency. 19 00:03:21,160 --> 00:03:23,958 Police, emergency. Hello? 20 00:03:24,600 --> 00:03:25,589 Hello? 21 00:03:34,200 --> 00:03:38,557 As police chief of Vienna I have the honour every year 22 00:03:39,720 --> 00:03:43,076 to award medals for outstanding service 23 00:03:43,280 --> 00:03:45,510 to my fellow police officers. 24 00:03:46,800 --> 00:03:49,030 Ladies first. 25 00:03:49,240 --> 00:03:53,313 I ask chief superintendents Ruschka and Haberkorn 26 00:03:53,520 --> 00:03:55,078 to come forward. 27 00:03:58,120 --> 00:04:00,236 We're next. 28 00:04:03,040 --> 00:04:05,998 I'm proud of you. Keep up the good work. 29 00:04:09,920 --> 00:04:12,480 Keep up the good work. 30 00:04:15,640 --> 00:04:18,074 - Nervous? - For some reason. 31 00:04:23,120 --> 00:04:26,396 Next I ask the Brandtner team to come forward. 32 00:04:28,720 --> 00:04:32,474 I thank the Brandtner team for their excellent work. 33 00:04:33,360 --> 00:04:36,796 Accepting this medal on behalf of the whole team 34 00:04:37,000 --> 00:04:39,309 is the senior member of staff. 35 00:04:42,200 --> 00:04:45,317 I'm proud of you. Keep up the good work. 36 00:04:53,040 --> 00:04:56,316 You knew that Rex would get the medal. 37 00:05:08,120 --> 00:05:10,554 - Keep the change. - Thank you. 38 00:05:24,960 --> 00:05:26,029 Melitta. 39 00:05:43,040 --> 00:05:45,554 Mrs Ulbing! Come quickly! My wife... 40 00:05:46,600 --> 00:05:49,194 Come quickly! Melitta's passed out. 41 00:05:55,960 --> 00:05:58,394 They're getting meaner every year. 42 00:05:58,760 --> 00:06:02,355 In the past they served schnitzel and roast pork. 43 00:06:02,640 --> 00:06:04,392 Or a decent buffet. 44 00:06:04,600 --> 00:06:08,639 And as a bonus for the prize we got a day off. 45 00:06:08,840 --> 00:06:11,070 I can do without the food... 46 00:06:11,280 --> 00:06:15,159 but I don't understand why we didn't each get a medal. 47 00:06:15,720 --> 00:06:17,676 Are you envious of Rex? 48 00:06:17,880 --> 00:06:20,314 It's not for me. It's my mother. 49 00:06:20,520 --> 00:06:23,751 She's told all her friends about the medal. 50 00:06:23,960 --> 00:06:25,916 How will I look now? 51 00:06:26,520 --> 00:06:30,069 What can I say? Rex might lend it to you. 52 00:06:30,360 --> 00:06:33,318 Rex, will you give me the medal? 53 00:06:36,880 --> 00:06:37,869 Brandtner. 54 00:06:42,120 --> 00:06:44,918 - Hello, doctor. - Hello, Brandtner. 55 00:06:45,120 --> 00:06:49,398 She was strangled with a nylon rope or something similar. 56 00:06:50,120 --> 00:06:53,874 I found synthetic fibre in the mark round her neck. 57 00:06:54,200 --> 00:06:56,839 She's been dead for 1 4 to 1 6 hours. 58 00:06:57,640 --> 00:07:00,837 So she died last night between 7 and 9. 59 00:07:01,440 --> 00:07:03,908 - Who found her? - Her husband. 60 00:07:04,120 --> 00:07:07,157 He called a neighbour, a Mrs Ulbing. 61 00:07:07,800 --> 00:07:09,756 I'll check her out. 62 00:08:01,720 --> 00:08:03,915 Where was the jewellery kept? 63 00:08:04,520 --> 00:08:06,192 In that drawer. 64 00:08:06,720 --> 00:08:09,837 Finished with the chest of drawers? Thanks. 65 00:08:10,040 --> 00:08:12,235 Were the pieces valuable? 66 00:08:13,520 --> 00:08:16,830 Very valuable. But that no longer matters. 67 00:08:17,880 --> 00:08:20,314 Besides, the jewellery's insured. 68 00:08:20,720 --> 00:08:23,678 I don't think anything else is missing. 69 00:08:26,120 --> 00:08:29,556 Take Mrs Lorenz's personal files to my office. 70 00:08:29,840 --> 00:08:30,989 Right. 71 00:08:31,200 --> 00:08:34,795 - Whose taxi receipts are these? - My wife's. 72 00:08:35,520 --> 00:08:38,671 She used taxis a lot. Didn't she have a car? 73 00:08:38,880 --> 00:08:41,838 Yes, but after she caused a car accident 74 00:08:42,040 --> 00:08:44,679 she never sat behind the wheel again. 75 00:08:44,880 --> 00:08:46,677 - Take a seat. - Thanks. 76 00:08:51,240 --> 00:08:53,470 - You're a real estate agent? - Yes. 77 00:08:53,960 --> 00:08:56,030 - How many employees? - None. 78 00:08:56,240 --> 00:08:59,038 I run the company myself from this office. 79 00:08:59,520 --> 00:09:03,513 For years I've specialised in the higher price range. 80 00:09:04,400 --> 00:09:06,391 I make a good living. 81 00:09:07,120 --> 00:09:09,395 You were in Munich on business, right? 82 00:09:09,800 --> 00:09:13,918 I came back on a morning flight and took a taxi home. 83 00:09:14,720 --> 00:09:16,676 And I found her. 84 00:09:17,600 --> 00:09:19,750 I thought she was just... 85 00:09:20,800 --> 00:09:22,313 unconscious. 86 00:09:22,720 --> 00:09:25,234 - Then you got the neighbour? - Yes. 87 00:09:25,640 --> 00:09:28,029 Who has a key to your place? 88 00:09:28,440 --> 00:09:31,989 My wife, me and our neighbour, Mrs Ulbing. 89 00:09:47,840 --> 00:09:49,990 You're worth a lot of money. 90 00:09:52,520 --> 00:09:54,636 What do you think, Cleopatra? 91 00:10:09,600 --> 00:10:12,910 The neighbour claims she was in hospital then. 92 00:10:13,120 --> 00:10:15,190 Ask Peter to check that. 93 00:10:18,280 --> 00:10:20,316 Rex, you don't like those. 94 00:10:23,720 --> 00:10:25,915 All right then, one. 95 00:10:32,440 --> 00:10:35,955 Give things away and you'll be richly rewarded. 96 00:10:38,360 --> 00:10:42,797 Meaning, you'll get lots of ham rolls if I get your medal. 97 00:10:57,120 --> 00:10:59,395 The front door wasn't locked. 98 00:11:00,120 --> 00:11:02,350 Let's assume 99 00:11:02,560 --> 00:11:05,313 that the murderer rang her doorbell. 100 00:11:05,800 --> 00:11:08,758 Who would Melitta open the door to? 101 00:11:08,960 --> 00:11:11,713 A girlfriend, a male friend, or her husband. 102 00:11:11,920 --> 00:11:14,798 - A delivery man... - I asked Lorenz that. 103 00:11:15,000 --> 00:11:19,039 They often had groceries delivered but not yesterday. 104 00:11:19,800 --> 00:11:23,315 - What about her husband? - I had him checked out. 105 00:11:23,520 --> 00:11:27,308 He landed in Vienna yesterday morning. 106 00:11:27,960 --> 00:11:30,918 I also checked his company register. 107 00:11:31,120 --> 00:11:33,680 He has no motive. It's his company. 108 00:11:33,880 --> 00:11:37,475 A small but exclusive agency, the bank says. 109 00:11:37,680 --> 00:11:39,272 Very sound. 110 00:11:39,480 --> 00:11:42,074 What about the neighbour, Mrs Ulbing? 111 00:11:42,280 --> 00:11:44,555 She's a nurse. 112 00:11:44,960 --> 00:11:47,918 She started her job at 5 p.m. 113 00:11:48,120 --> 00:11:52,113 The ward doctor said she fainted about two hours later. 114 00:11:52,320 --> 00:11:56,996 The doctor gave her an injection and she rested in a sick room. 115 00:11:57,200 --> 00:12:00,078 - For how long? - About two hours. 116 00:12:00,280 --> 00:12:03,556 - Did someone see her? - Yes, a male nurse. 117 00:12:03,760 --> 00:12:06,228 I've had no time to talk to him. 118 00:12:07,200 --> 00:12:09,998 From the hospital to the Lorenz's flat 119 00:12:10,200 --> 00:12:13,317 is about 30 minutes, less by subway. 120 00:12:13,640 --> 00:12:17,076 So she could have been there at the time of crime. 121 00:12:17,280 --> 00:12:20,078 - Talk to the nurse at once. - Sure. 122 00:12:20,280 --> 00:12:22,669 What about their circle of friends? 123 00:12:22,880 --> 00:12:25,553 They moved to Vienna only a year ago. 124 00:12:25,760 --> 00:12:28,957 Apart from that neighbour they have no friends, 125 00:12:29,160 --> 00:12:30,513 Mr Lorenz says. 126 00:12:30,720 --> 00:12:33,154 Okay, I'll talk to the male nurse. 127 00:12:34,640 --> 00:12:36,676 Hello. Any more results? 128 00:12:37,040 --> 00:12:39,998 Yes. Fortunately it was a quiet day. 129 00:12:40,400 --> 00:12:43,358 The time of death was definitely 7.30 p.m. 130 00:12:43,680 --> 00:12:45,477 give or take 30 minutes. 131 00:12:45,680 --> 00:12:47,636 The fibre on her neck 132 00:12:47,840 --> 00:12:50,673 is a mixture of polyamide and elastan. 133 00:12:51,280 --> 00:12:54,317 - That's used... - For women's pantihose. 134 00:12:54,520 --> 00:12:55,475 Right. 135 00:12:55,680 --> 00:12:59,832 We guess she was strangled with a black stocking like this. 136 00:13:00,040 --> 00:13:03,271 - Take it. - Thanks. More clues? 137 00:13:04,760 --> 00:13:07,479 She'd had some quite spicy food. 138 00:13:07,680 --> 00:13:10,672 Fish, grilled chicken... and rice wine. 139 00:13:10,960 --> 00:13:12,632 Chinese food. 140 00:13:14,320 --> 00:13:16,675 Xining, Chinese specialities. 141 00:13:16,880 --> 00:13:18,074 I see. 142 00:13:18,280 --> 00:13:20,475 Yes, she was here yesterday. 143 00:13:20,960 --> 00:13:22,791 With a man. 144 00:13:23,920 --> 00:13:26,354 - Did you know the man? - No. 145 00:13:27,200 --> 00:13:28,155 But... 146 00:13:28,640 --> 00:13:30,551 eyes tell a lot. 147 00:13:32,000 --> 00:13:34,389 The two seemed very close. 148 00:13:35,280 --> 00:13:37,919 They acted like a loving couple? 149 00:13:38,600 --> 00:13:39,555 Yes. 150 00:13:39,760 --> 00:13:42,672 But yesterday they had a big fight. 151 00:13:44,600 --> 00:13:46,556 Did you hear about what? 152 00:13:46,760 --> 00:13:47,875 No. 153 00:13:48,360 --> 00:13:51,318 I kept discreetly in the background. 154 00:13:52,200 --> 00:13:54,236 Can you describe the man? 155 00:13:54,760 --> 00:13:56,671 Actually, he looked like you. 156 00:13:57,800 --> 00:14:00,678 And he had a big wallet, like mine. 157 00:14:01,600 --> 00:14:03,397 A fellow waiter? 158 00:14:04,080 --> 00:14:07,993 If you think of something else, please call me. 159 00:14:08,440 --> 00:14:09,395 Thanks. 160 00:14:12,720 --> 00:14:15,996 Your dog has big eyes, like a child at Christmas. 161 00:14:16,200 --> 00:14:19,476 - May I give him some cookies? - Of course. 162 00:14:21,960 --> 00:14:24,076 - Thank you. - I thank you. 163 00:14:37,120 --> 00:14:40,908 - Anything new? - H�llerer talked to the nurse. 164 00:14:41,120 --> 00:14:44,874 He checked on Mrs Ulbing twice and brought her tea. 165 00:14:45,080 --> 00:14:47,036 So we can rule her out. 166 00:14:51,000 --> 00:14:54,993 Do you know where I put the Lorenz taxi dockets? 167 00:14:55,280 --> 00:14:57,669 Yes. Where they belong. 168 00:15:00,520 --> 00:15:02,954 In the file. Here. 169 00:15:03,240 --> 00:15:04,275 Thanks. 170 00:15:09,840 --> 00:15:13,515 I noticed it before. She always took the same taxi. 171 00:15:13,880 --> 00:15:16,189 Same stamp, same signature. 172 00:15:17,040 --> 00:15:21,192 Gustav Kuhn, 1 3 Poltenweg. And a mobile number. 173 00:15:21,400 --> 00:15:24,597 Try it. Taxi drivers also have big wallets. 174 00:15:27,880 --> 00:15:29,472 Thanks, Rex. 175 00:15:29,680 --> 00:15:34,231 But I doubt this will satisfy my mother. I really doubt it. 176 00:15:37,880 --> 00:15:40,678 If you ask me, I don't believe him. 177 00:15:41,440 --> 00:15:44,955 His mother is just an excuse. He wants the medal. 178 00:15:45,880 --> 00:15:47,836 His machine is answering. 179 00:15:48,960 --> 00:15:52,839 - Why a big wallet? - I'll tell you in the car. Come. 180 00:16:10,440 --> 00:16:13,398 That must be number 1 3 181 00:16:19,280 --> 00:16:23,319 With those neighbours you save on surveillance cameras. 182 00:16:25,680 --> 00:16:27,989 Ask the neighbour where Kuhn is. 183 00:16:28,200 --> 00:16:29,428 Okay. 184 00:16:30,120 --> 00:16:33,078 - And you? - I'll have a look around. 185 00:16:37,720 --> 00:16:39,836 It's much easier like that. 186 00:16:44,280 --> 00:16:47,238 He's always showing off how fit he is. 187 00:17:16,360 --> 00:17:17,395 Shit! 188 00:17:25,760 --> 00:17:26,795 Christian! 189 00:17:38,200 --> 00:17:39,679 Is he crazy? 190 00:17:41,600 --> 00:17:43,830 - Are you hurt? - No. Go after him. 191 00:17:44,040 --> 00:17:47,999 I'll call back-up, if only to get me to the cleaners. 192 00:17:55,440 --> 00:17:58,557 - Hey, what is this? - Won't take a minute. 193 00:18:49,040 --> 00:18:50,234 Nothing? 194 00:18:50,440 --> 00:18:51,873 Look over there. 195 00:19:47,040 --> 00:19:48,109 Stop! 196 00:19:51,840 --> 00:19:53,876 You won't get far. 197 00:20:27,200 --> 00:20:29,395 When did your affair start? 198 00:20:30,600 --> 00:20:32,556 About two months ago. 199 00:20:33,040 --> 00:20:36,555 - Did her husband know? - I don't think so. 200 00:20:36,880 --> 00:20:39,075 We always met in hotels. 201 00:20:39,520 --> 00:20:43,479 I didn't kill her, believe me. I never went to her home. 202 00:20:44,880 --> 00:20:47,792 How do you know she was killed at home? 203 00:20:48,280 --> 00:20:50,271 I heard it on the radio. 204 00:20:52,280 --> 00:20:53,713 I'll check. 205 00:20:59,360 --> 00:21:01,749 What was the restaurant fight about? 206 00:21:01,960 --> 00:21:03,393 Money. 207 00:21:04,120 --> 00:21:06,873 She'd lent me money that I couldn't repay. 208 00:21:07,440 --> 00:21:10,398 You don't make a fortune driving a taxi. 209 00:21:11,360 --> 00:21:13,999 But we made it up in the car. Get it? 210 00:21:14,200 --> 00:21:17,078 You drove Mrs Lorenz home? What time? 211 00:21:17,720 --> 00:21:19,438 A bit before seven. 212 00:21:19,640 --> 00:21:23,758 Then I got a call on my mobile to go to the Danube Tower. 213 00:21:23,960 --> 00:21:26,918 I always give my clients my mobile number. 214 00:21:27,120 --> 00:21:29,998 - The name? - I never ask them their name! 215 00:21:34,600 --> 00:21:37,273 Fine, so you drove to the Danube Tower. 216 00:21:37,480 --> 00:21:40,836 - When were you there? - At 7.30 as requested. 217 00:21:41,440 --> 00:21:45,319 - Nobody was there. - What a nice story, Mr Kuhn. 218 00:21:45,520 --> 00:21:48,671 - It's the truth. - Did anybody see you there? 219 00:21:50,200 --> 00:21:52,236 No, it's dark at that time. 220 00:21:52,720 --> 00:21:54,915 Why did you run away from us? 221 00:21:55,680 --> 00:21:57,398 I told you. 222 00:21:59,280 --> 00:22:02,477 I heard about Melitta's death on the radio... 223 00:22:02,760 --> 00:22:06,753 and thought you'd suspect me because of the quarrel. 224 00:22:07,720 --> 00:22:09,551 Why should I kill her? 225 00:22:10,080 --> 00:22:13,117 You said yourself you had money worries. 226 00:22:13,320 --> 00:22:16,392 You could live well off that jewellery. 227 00:22:16,600 --> 00:22:19,114 I didn't kill Melitta. I swear. 228 00:22:19,320 --> 00:22:21,390 You can swear in court. 229 00:22:54,680 --> 00:22:57,148 What time was he at the hotel bar? 230 00:22:57,360 --> 00:22:59,078 I see. Thanks. 231 00:22:59,600 --> 00:23:00,555 Bye. 232 00:23:01,520 --> 00:23:03,556 H�llerer will soften him up. 233 00:23:03,800 --> 00:23:05,756 That was the Munich police. 234 00:23:05,960 --> 00:23:09,316 Yesterday Lorenz was in the hotel till 4.30 p.m. 235 00:23:09,520 --> 00:23:10,953 with a customer. 236 00:23:11,160 --> 00:23:14,675 Then he picked up an opera ticket at reception. 237 00:23:14,880 --> 00:23:17,314 The performance started at six. 238 00:23:17,520 --> 00:23:21,229 He was back at the hotel bar at about 1 1. 239 00:23:21,440 --> 00:23:23,396 He had six and a half hours. 240 00:23:23,600 --> 00:23:26,831 He couldn't go from Munich to Vienna and back. 241 00:23:27,040 --> 00:23:29,838 Not by car. By plane he could. 242 00:23:31,960 --> 00:23:35,396 Find out in Munich if he flew to Vienna yesterday. 243 00:23:35,920 --> 00:23:38,036 Okay. But you're obsessed. 244 00:23:38,240 --> 00:23:39,912 We have the murderer. 245 00:23:43,520 --> 00:23:46,830 Tell them I'll fax a photo of Lorenz. 246 00:23:47,040 --> 00:23:50,237 He might have travelled under a false name. 247 00:24:03,960 --> 00:24:05,996 I could get used to this. 248 00:24:06,920 --> 00:24:10,879 I threw myself into work to avoid thinking about it. 249 00:24:11,080 --> 00:24:12,479 I understand. 250 00:24:13,120 --> 00:24:17,159 Here's the list you wanted of stolen jewellery. 251 00:24:21,800 --> 00:24:24,075 I'm sure you didn't come for that. 252 00:24:25,200 --> 00:24:27,839 - You've caught the murderer? - Possibly. 253 00:24:28,920 --> 00:24:32,549 Please don't be offended if I ask something 254 00:24:32,760 --> 00:24:34,716 which might seem tasteless. 255 00:24:35,200 --> 00:24:36,679 Go ahead. 256 00:24:37,160 --> 00:24:39,674 Did you know your wife had a lover? 257 00:24:39,880 --> 00:24:42,269 My wife... a lover? 258 00:24:42,480 --> 00:24:44,311 No... no... 259 00:24:46,600 --> 00:24:48,318 No, I didn't. 260 00:24:48,880 --> 00:24:50,836 Excuse me. Brandtner. 261 00:24:53,640 --> 00:24:54,709 Look... 262 00:24:54,920 --> 00:24:58,117 They found all this buried under a rosebush 263 00:24:58,320 --> 00:24:59,878 in Kuhn's garden. 264 00:25:03,720 --> 00:25:05,915 This is Mrs Lorenz's jewellery. 265 00:25:06,360 --> 00:25:09,238 And you still think that he's innocent? 266 00:25:09,520 --> 00:25:10,748 I don't. 267 00:25:26,120 --> 00:25:27,678 Lorenz Real Estate. 268 00:25:27,880 --> 00:25:29,836 Have you checked your mail? 269 00:25:31,520 --> 00:25:34,273 - Who are you? - Didn't you get my letter? 270 00:25:34,480 --> 00:25:37,278 An orange envelope with no sender's name. 271 00:25:37,920 --> 00:25:40,992 What is it? I only just got the mail. 272 00:25:41,280 --> 00:25:43,236 Is the envelope there? 273 00:25:44,720 --> 00:25:46,676 - Yes. - Open it. 274 00:25:46,960 --> 00:25:49,918 Don't worry, it's not a letter bomb. 275 00:26:04,720 --> 00:26:05,789 Hello... 276 00:26:06,640 --> 00:26:08,392 Are you still there? 277 00:26:12,280 --> 00:26:14,077 What do you want? 278 00:26:14,520 --> 00:26:16,556 Two million for the negative. 279 00:26:18,000 --> 00:26:20,230 Two million? Impossible. 280 00:26:20,440 --> 00:26:23,557 Be at the train station in three hours. 281 00:26:23,760 --> 00:26:27,833 Put the cash in a locker. Walk back to the concourse. 282 00:26:28,040 --> 00:26:31,316 Put the locker key in an orange envelope 283 00:26:31,520 --> 00:26:34,671 and throw it into the bin next to the statue. 284 00:26:35,200 --> 00:26:37,509 Then walk away and drive home. 285 00:26:38,360 --> 00:26:40,237 What about the negative? 286 00:26:40,440 --> 00:26:42,670 You'll get it straight away... 287 00:26:42,880 --> 00:26:44,518 when I have the money. 288 00:26:49,360 --> 00:26:50,588 Morning. 289 00:26:52,120 --> 00:26:54,918 Well... you don't look too chirpy. 290 00:26:55,800 --> 00:26:58,519 I was up all night questioning Kuhn. 291 00:26:58,840 --> 00:27:02,879 - He keeps on denying it. - Well, Kuhn isn't the brightest 292 00:27:03,080 --> 00:27:06,470 but he'd never bury jewellery in his garden. 293 00:27:06,680 --> 00:27:07,749 Rex! 294 00:27:08,560 --> 00:27:10,676 That's what doesn't add up. 295 00:27:10,880 --> 00:27:12,836 - Any news from Munich? - No. 296 00:27:13,040 --> 00:27:14,871 Bavarians never hurry. 297 00:27:16,960 --> 00:27:18,916 There's something on my mind. 298 00:27:19,120 --> 00:27:21,554 I told Lorenz his wife had a lover. 299 00:27:21,760 --> 00:27:24,593 And he wanted to know who it was. 300 00:27:25,720 --> 00:27:27,153 No, he didn't. 301 00:29:37,760 --> 00:29:39,432 Thanks. Bye. 302 00:29:40,640 --> 00:29:42,756 That was Munich. Nothing. 303 00:29:42,960 --> 00:29:47,317 Nobody at the check-in remembers him or that name. 304 00:29:47,600 --> 00:29:49,875 Alex, you're wrong about this. 305 00:29:50,240 --> 00:29:52,196 Kuhn did it. 306 00:29:52,560 --> 00:29:53,993 Hold on... 307 00:29:54,200 --> 00:29:57,829 What if Lorenz raced to Vienna in a rental car 308 00:29:58,320 --> 00:30:01,232 and flew back to Munich after the crime? 309 00:30:01,520 --> 00:30:03,397 That's possible in six hours. 310 00:30:03,960 --> 00:30:07,999 All right, I'll ring the airport and fax the photo. 311 00:30:08,200 --> 00:30:10,475 - Want a bet? - I never bet. 312 00:30:10,680 --> 00:30:11,635 Pity. 313 00:30:14,920 --> 00:30:16,069 Rex! 314 00:30:24,960 --> 00:30:26,678 Thank you, Rex. 315 00:30:26,880 --> 00:30:29,235 That's a good deal. 316 00:30:29,720 --> 00:30:32,393 Hey, that doesn't look good. 317 00:30:36,720 --> 00:30:39,473 Your mum will be delighted, right? 318 00:30:44,120 --> 00:30:45,951 90 square metres. 319 00:30:47,360 --> 00:30:49,430 No, not big enough. 320 00:30:50,880 --> 00:30:52,996 We want at least 1 00. 321 00:30:57,120 --> 00:30:59,156 Old building, second floor. 322 00:31:00,160 --> 00:31:02,116 No, not that one either. 323 00:31:02,640 --> 00:31:06,315 We want the top floor. Looking down on everybody. 324 00:31:08,720 --> 00:31:11,996 This is it. Old building, city. 325 00:31:12,200 --> 00:31:14,873 Top floor, sunny, 1 20 square metres. 326 00:31:15,080 --> 00:31:17,389 Excellent condition. 327 00:31:18,800 --> 00:31:19,755 What? 328 00:31:20,520 --> 00:31:21,919 Impossible... 329 00:31:23,280 --> 00:31:25,271 Must be a printing error. 330 00:31:32,720 --> 00:31:34,392 Lorenz Real Estate. 331 00:31:34,720 --> 00:31:37,075 You're a real estate agent. 332 00:31:37,280 --> 00:31:41,068 How much is a middle-sized, owner-occupied flat 333 00:31:41,280 --> 00:31:43,316 top floor, best position? 334 00:31:43,520 --> 00:31:45,590 You! Where's the negative? 335 00:31:46,280 --> 00:31:49,829 - The flat. How much? - Around 4 million. 336 00:31:50,440 --> 00:31:52,317 Where is the negative? 337 00:31:52,520 --> 00:31:54,158 So it's true. 338 00:31:55,360 --> 00:31:59,239 You'll get the negative if you pay me two million more 339 00:31:59,720 --> 00:32:04,669 or let's say three million... furniture also costs a lot. 340 00:32:05,240 --> 00:32:08,391 Are you crazy? I don't have that much money. 341 00:32:08,880 --> 00:32:10,871 Do I cry now? 342 00:32:15,040 --> 00:32:17,873 - I'll ring again tomorrow. - Wait! 343 00:32:18,600 --> 00:32:19,555 Wait. 344 00:32:30,160 --> 00:32:33,789 You live over there on one of the upper floors. 345 00:32:35,840 --> 00:32:37,796 And you have a parrot. 346 00:32:39,560 --> 00:32:40,959 Hello. 347 00:32:44,960 --> 00:32:47,155 - What is it? - You lost the bet. 348 00:32:47,360 --> 00:32:50,830 - Did the airport call? - Yes, Lorenz flew to Munich. 349 00:32:51,040 --> 00:32:52,473 We've got him. 350 00:33:22,760 --> 00:33:25,194 Don't tell anybody, Cleopatra. 351 00:33:29,360 --> 00:33:31,669 Hello, Mr Hoffmann. You look well. 352 00:33:31,880 --> 00:33:34,952 - I had a great trip. - Want to come in for coffee? 353 00:33:35,320 --> 00:33:36,992 With pleasure. 354 00:33:37,600 --> 00:33:39,352 Go on through. 355 00:33:40,560 --> 00:33:44,678 I've been upstairs. My fish are well. So is Laura. 356 00:33:44,880 --> 00:33:49,112 I brought Laura down here once but Cleopatra got so jealous 357 00:33:49,320 --> 00:33:52,312 I had to take Laura straight back. 358 00:33:53,280 --> 00:33:56,670 This is for you, for looking after my place. 359 00:33:56,880 --> 00:34:00,429 That isn't necessary. I'll make the coffee. 360 00:35:14,960 --> 00:35:18,430 - Where's the negative? - What negative? 361 00:35:23,160 --> 00:35:25,116 I'll buy you a new cage. 362 00:35:26,520 --> 00:35:28,476 A much bigger one. 363 00:36:11,040 --> 00:36:13,474 - The bird's flown. - Search for him. 364 00:36:13,680 --> 00:36:15,910 I'll look around for clues. Rex! 365 00:36:16,120 --> 00:36:18,315 - Rex! - Go on. 366 00:36:27,480 --> 00:36:28,913 Hello, Mr Mahler. 367 00:36:29,120 --> 00:36:32,635 - Off to work at the museum? - Not any more. 368 00:36:32,840 --> 00:36:36,469 I'm a nightwatchman in a shop in the 22nd district. 369 00:36:36,680 --> 00:36:40,116 The big new one? Isn't it boring to be all alone 370 00:36:40,320 --> 00:36:42,754 in such a big building at night? 371 00:36:42,960 --> 00:36:46,396 - I always take a book. - What a nice watch. 372 00:36:46,600 --> 00:36:49,990 From Mr Hoffmann. I took care of his fish and bird. 373 00:36:50,200 --> 00:36:53,397 - Is he back? - He got back an hour ago. 374 00:36:54,120 --> 00:36:57,476 - Have a nice evening. - Same to you. 375 00:37:29,960 --> 00:37:32,315 - Found anything? - No. 376 00:37:35,840 --> 00:37:37,796 You and your fortune cookies. 377 00:37:38,000 --> 00:37:40,389 You'll get lots on your birthday. 378 00:37:41,160 --> 00:37:42,832 I'm a witness. 379 00:38:42,680 --> 00:38:44,079 Unbelievable. 380 00:38:44,280 --> 00:38:47,477 This isn't just murder. It's also blackmail. 381 00:38:59,920 --> 00:39:01,353 It's from there. 382 00:39:11,360 --> 00:39:12,793 Good God! 383 00:39:14,600 --> 00:39:16,318 Call Doctor Graf. 384 00:39:19,120 --> 00:39:20,997 What was he looking for? 385 00:39:21,200 --> 00:39:22,679 The negative. 386 00:39:37,520 --> 00:39:38,873 Mr Hoffmann? 387 00:39:45,720 --> 00:39:49,269 We're the police. Stay calm. It's all right. 388 00:40:06,760 --> 00:40:10,878 Ladies and gentlemen, we'll close in a few minutes. 389 00:40:19,920 --> 00:40:22,229 Mr Hoffmann only returned today? 390 00:40:22,440 --> 00:40:25,318 Yes, he was away for three weeks. 391 00:40:25,840 --> 00:40:28,149 Who's looking after his pets? 392 00:40:28,360 --> 00:40:30,920 Our caretaker, Mr Mahler. 393 00:40:31,200 --> 00:40:33,236 Mahler has a key to his flat? 394 00:40:33,440 --> 00:40:34,668 Yes. 395 00:40:34,960 --> 00:40:37,679 - Where does he live? - On the ground floor. 396 00:40:37,920 --> 00:40:40,957 - I'll check. - You won't have any luck. 397 00:40:41,160 --> 00:40:42,593 He's at work. 398 00:40:42,840 --> 00:40:46,469 He supplements his income. He's a nightwatchman. 399 00:40:46,760 --> 00:40:48,671 Where does he work? 400 00:40:48,880 --> 00:40:52,429 In the new furniture store in the 22nd district. 401 00:40:56,440 --> 00:40:58,237 Lorenz must have realised 402 00:40:58,440 --> 00:41:00,874 that Mahler took the photo, not Hoffmann. 403 00:41:01,080 --> 00:41:03,594 Mrs Lorenz was of interest to Mahler. 404 00:41:03,800 --> 00:41:06,678 Our caretaker seems to be a paparazzo. 405 00:41:06,880 --> 00:41:08,677 More like a voyeur. 406 00:41:08,880 --> 00:41:13,237 If Lorenz didn't find the photo, the voyeur is in danger. 407 00:41:13,440 --> 00:41:15,874 Also if he did find it. Come. 408 00:41:21,200 --> 00:41:22,155 Rex! 409 00:41:49,280 --> 00:41:51,077 No answer. 410 00:41:51,280 --> 00:41:53,953 Call the fire brigade. They have a key. 411 00:41:56,120 --> 00:41:58,156 Where is the negative? 412 00:42:00,560 --> 00:42:02,312 Where is it? 413 00:42:02,720 --> 00:42:05,518 Even if I told you, you'd kill me. 414 00:42:06,520 --> 00:42:08,670 Where is the negative? 415 00:42:16,960 --> 00:42:19,793 Brandtner, Crime Squad. Open the door. 416 00:42:27,440 --> 00:42:30,238 If you kill me you'll find out nothing. 417 00:42:30,720 --> 00:42:33,678 Tell me where the negative is! 418 00:42:50,840 --> 00:42:51,829 Help! 419 00:42:52,360 --> 00:42:54,669 Nobody will hear you. 420 00:43:02,600 --> 00:43:03,555 Well? 421 00:43:04,440 --> 00:43:06,396 Where is the negative? 422 00:43:13,840 --> 00:43:14,795 Help! 423 00:43:15,200 --> 00:43:16,155 Help! 424 00:43:19,800 --> 00:43:20,755 Help! 425 00:43:21,360 --> 00:43:22,315 Help! 426 00:43:25,280 --> 00:43:26,349 Here! 427 00:43:49,600 --> 00:43:51,750 Help! I'm here! 428 00:43:58,520 --> 00:43:59,555 Help! 429 00:44:16,200 --> 00:44:17,952 Help! 430 00:44:46,960 --> 00:44:48,473 Just made it. 431 00:45:18,600 --> 00:45:20,830 Well? Found anything you like? 432 00:45:23,080 --> 00:45:24,559 Take him away. 433 00:45:37,920 --> 00:45:41,674 Lorenz couldn't bear his wife having a younger lover, 434 00:45:41,880 --> 00:45:43,632 so he just killed her. 435 00:45:43,840 --> 00:45:46,479 He buried the jewels in the lover's yard 436 00:45:46,680 --> 00:45:48,671 - to incriminate him. - Exactly. 437 00:45:50,520 --> 00:45:52,033 Where's Rex? 438 00:45:54,880 --> 00:45:56,632 Wait for me! 30668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.