Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,082 --> 00:01:27,562
(Immortal Samsara)
2
00:01:28,042 --> 00:01:30,037
(Episode 35)
3
00:01:38,600 --> 00:01:42,680
(The Five Sufferings, Six Delusions, Seven Emotions, and Eight Hardships, )
4
00:01:43,120 --> 00:01:44,584
(I haven't experienced them all yet.)
5
00:01:45,120 --> 00:01:49,040
(But what is this troubling feeling)
6
00:01:49,480 --> 00:01:51,160
(I'm having right now?)
7
00:02:04,840 --> 00:02:06,160
Lian, you were biased indeed.
8
00:02:06,720 --> 00:02:09,320
You kept all the best for Tang Zhou.
9
00:02:09,800 --> 00:02:13,000
Your master had no choice but to cook his own food.
10
00:02:13,480 --> 00:02:15,320
I made some egg fried rice. Do you want some?
11
00:02:24,640 --> 00:02:25,720
It's so fragrant.
12
00:02:32,320 --> 00:02:35,080
What's wrong? You're eating so politely now.
13
00:02:35,441 --> 00:02:36,521
Are you troubled?
14
00:02:39,400 --> 00:02:40,850
You dare to say that you're not troubled?
15
00:02:41,680 --> 00:02:43,000
You don't even know how to lie now.
16
00:02:43,640 --> 00:02:45,000
Usually, when you encounter something,
17
00:02:45,640 --> 00:02:48,480
you would've written them down in "A Mortal's Life".
18
00:02:49,160 --> 00:02:51,600
Now, you're not even holding your brush.
19
00:02:52,280 --> 00:02:54,600
And, you look distracted too.
20
00:02:55,280 --> 00:02:58,459
Yan Dan, what happened? Tell me about it.
21
00:02:58,640 --> 00:03:01,160
There's no secret between us, right?
22
00:03:03,560 --> 00:03:05,040
It's not that I'm hiding it from you.
23
00:03:05,760 --> 00:03:07,440
I just don't know what's wrong with me.
24
00:03:08,040 --> 00:03:11,080
I feel strange when I touch Tang Zhou.
25
00:03:11,960 --> 00:03:13,920
I have never had such feelings before.
26
00:03:14,640 --> 00:03:16,520
And, I couldn't control myself at all.
27
00:03:19,434 --> 00:03:20,536
So,
28
00:03:22,280 --> 00:03:23,400
have you fallen for him?
29
00:03:25,175 --> 00:03:26,482
I don't know.
30
00:03:28,320 --> 00:03:32,000
Although I love to read mushy love stories
31
00:03:32,600 --> 00:03:35,600
and I know how to write them,
32
00:03:36,057 --> 00:03:37,232
I have never
33
00:03:37,640 --> 00:03:40,040
fallen for someone before.
34
00:03:40,207 --> 00:03:42,327
I don't know how it feels like to fall for someone.
35
00:03:43,880 --> 00:03:45,320
That's why I don't understand
36
00:03:45,671 --> 00:03:48,071
my feelings for Tang Zhou.
37
00:03:54,440 --> 00:03:55,545
It doesn't matter.
38
00:03:56,000 --> 00:03:58,840
Even if you don't know it right now, you'll know it eventually.
39
00:03:59,640 --> 00:04:02,839
And, spirits have a long lifespan.
40
00:04:03,160 --> 00:04:04,560
We have plenty of time and strength
41
00:04:05,120 --> 00:04:07,000
to experience the feelings of the world.
42
00:04:09,080 --> 00:04:11,800
However, Tang Zhou has a unique identity.
43
00:04:12,560 --> 00:04:13,670
As a human,
44
00:04:14,191 --> 00:04:15,831
he's the future successor of Lingxiao Sect.
45
00:04:16,519 --> 00:04:18,175
And, he needs to be devoid of love and emotions.
46
00:04:18,640 --> 00:04:20,160
After he finishes his trial,
47
00:04:20,640 --> 00:04:21,959
he'll return to the Heavenly Realm
48
00:04:22,560 --> 00:04:23,880
and be a deity again.
49
00:04:24,600 --> 00:04:26,080
No matter how you feel about him by then,
50
00:04:26,560 --> 00:04:27,960
I have to give you some advice.
51
00:04:28,600 --> 00:04:29,623
Both of your statuses
52
00:04:30,208 --> 00:04:31,488
are too far apart.
53
00:04:32,000 --> 00:04:33,225
It's not a great match.
54
00:04:33,760 --> 00:04:34,889
No matter what happens,
55
00:04:35,480 --> 00:04:36,880
I hope you won't force yourself.
56
00:04:38,440 --> 00:04:39,840
I don't want you to get hurt.
57
00:04:42,435 --> 00:04:43,583
Yan Dan,
58
00:04:44,306 --> 00:04:45,404
do you understand?
59
00:04:53,560 --> 00:04:56,120
(I hope you can truly understand what I mean.)
60
00:05:28,360 --> 00:05:29,389
Sect Leader,
61
00:05:30,560 --> 00:05:31,800
the plan went smoothly.
62
00:05:32,056 --> 00:05:33,376
They've taken the bait.
63
00:05:58,360 --> 00:06:00,453
I tried to strike the fruit, but I struck the leaves instead.
64
00:06:00,800 --> 00:06:02,800
Has my power deteriorated that much?
65
00:06:08,480 --> 00:06:09,553
You had enough strength.
66
00:06:09,677 --> 00:06:11,317
It's just that you weren't accurate enough.
67
00:06:11,680 --> 00:06:14,000
I'm sure you can hit it perfectly if you practice more.
68
00:06:17,000 --> 00:06:19,200
Zi Lin, you don't need to console me.
69
00:06:20,720 --> 00:06:21,920
When Zi Yan's poison was acting up,
70
00:06:22,320 --> 00:06:25,498
I injected 500 years' worth of power into his body to slow down the poison.
71
00:06:26,160 --> 00:06:27,840
However, I could never get back
72
00:06:28,960 --> 00:06:30,264
the power I'd lost
73
00:06:31,000 --> 00:06:32,240
no matter
74
00:06:33,320 --> 00:06:34,520
how hard I trained.
75
00:06:48,840 --> 00:06:50,240
As long as you're willing to help me out,
76
00:06:50,760 --> 00:06:53,480
I will surely treat you well in the future.
77
00:06:55,680 --> 00:06:58,320
The Fox Clan is a stubborn clan.
78
00:06:58,720 --> 00:07:00,760
And, they hate it the most when people lie to them.
79
00:07:01,720 --> 00:07:03,960
I'm just a lowly brush spirit.
80
00:07:04,240 --> 00:07:05,840
I don't dare to offend them.
81
00:07:07,360 --> 00:07:09,320
I think we should forget it.
82
00:07:09,440 --> 00:07:11,480
If she finds out that I'm behind the trick,
83
00:07:11,568 --> 00:07:14,048
it'll spell trouble for me.
84
00:07:16,240 --> 00:07:17,857
As the saying goes,
85
00:07:18,164 --> 00:07:19,644
artifact spirits, artifact spirits,
86
00:07:19,975 --> 00:07:21,850
the better their artifacts, the better their spirits.
87
00:07:24,840 --> 00:07:26,451
If you help me out,
88
00:07:27,160 --> 00:07:30,720
I'll get you a top-quality weasel hair brush.
89
00:07:30,880 --> 00:07:31,959
What do you think?
90
00:07:33,240 --> 00:07:34,271
Are you serious?
91
00:07:35,480 --> 00:07:36,576
Yes.
92
00:07:42,000 --> 00:07:44,120
Are there truly Brush Fairies in the world?
93
00:07:47,160 --> 00:07:48,472
We'll know when we try it.
94
00:07:52,720 --> 00:07:54,880
If it's a yes, draw a circle. If it's a no, drop the brush.
95
00:07:55,521 --> 00:07:56,755
Brush Fairy, Brush Fairy,
96
00:07:57,120 --> 00:07:58,200
solve my mystery.
97
00:07:59,440 --> 00:08:00,498
It's here.
98
00:08:02,153 --> 00:08:05,095
Can the fox spirit, Lin Lang, do well in her training,
99
00:08:05,480 --> 00:08:07,800
regain her power, and reach a new height?
100
00:08:16,440 --> 00:08:19,520
Look, the Brush Fairy agrees with me.
101
00:08:22,000 --> 00:08:23,360
Thank you, Brush Fairy.
102
00:08:23,680 --> 00:08:25,200
I still have another question.
103
00:08:25,680 --> 00:08:27,320
I'm at the age where I should get married.
104
00:08:27,470 --> 00:08:28,630
Brush Fairy...
105
00:08:31,880 --> 00:08:35,159
Brush Fairy, is there someone suitable for me?
106
00:08:48,240 --> 00:08:49,920
So, you two joined hands in order to trick me?
107
00:08:50,400 --> 00:08:51,654
I didn't teach him to do that.
108
00:08:55,200 --> 00:08:58,440
Do you know what kind of punishment
109
00:08:58,480 --> 00:09:00,159
awaits those who lie to the Fox Clan?
110
00:09:00,160 --> 00:09:01,428
Wait.
111
00:09:02,200 --> 00:09:04,200
My lady, this isn't my fault.
112
00:09:04,280 --> 00:09:06,280
It's all his fault. He forced me to do this.
113
00:09:08,200 --> 00:09:09,400
You tricked me again.
114
00:09:11,320 --> 00:09:13,040
I did ask him to do that for the first question.
115
00:09:13,480 --> 00:09:15,880
But I didn't tell him to do so for the second question, right?
116
00:09:19,412 --> 00:09:20,612
Maybe he was right.
117
00:09:21,120 --> 00:09:22,720
Maybe we're fated to meet.
118
00:09:23,755 --> 00:09:25,145
Maybe we have an affinity for each other.
119
00:09:25,679 --> 00:09:27,839
Why don't we give it a try?
120
00:09:52,579 --> 00:09:53,724
Excellent skills!
121
00:09:53,960 --> 00:09:55,240
I knew you could do it!
122
00:09:57,304 --> 00:09:59,424
Princess of the Fox Clan,
123
00:09:59,600 --> 00:10:01,160
you have such a beautiful face.
124
00:10:01,271 --> 00:10:03,511
But what's with your terrible temper?
125
00:10:04,080 --> 00:10:06,480
Do you think a girl like you can get married?
126
00:10:07,200 --> 00:10:08,467
Hey, darned old man!
127
00:10:09,273 --> 00:10:10,521
How dare you slander my wife?
128
00:10:10,707 --> 00:10:12,627
I'll destroy you on our wedding day!
129
00:10:13,520 --> 00:10:15,760
Who said I was going to be married to you? Who's your wife?
130
00:10:15,880 --> 00:10:17,600
Do you believe that I'll destroy you right now?
131
00:10:17,680 --> 00:10:19,160
- Don't run! - Wait!
132
00:10:19,200 --> 00:10:20,640
- Don't do this! - Don't run!
133
00:10:20,720 --> 00:10:21,920
Don't run!
134
00:10:23,520 --> 00:10:27,240
Seems like they do have an affinity for each other indeed.
135
00:10:28,000 --> 00:10:29,126
But...
136
00:10:30,049 --> 00:10:31,208
For my safety,
137
00:10:32,000 --> 00:10:33,200
I think I should keep it a secret.
138
00:10:38,120 --> 00:10:40,646
No hairpin matches the wound on Xiao Qi's neck.
139
00:10:44,880 --> 00:10:46,640
- Yan Dan. - What's the matter?
140
00:10:47,720 --> 00:10:50,160
I have something to tell you.
141
00:10:51,320 --> 00:10:52,490
What is it?
142
00:10:57,120 --> 00:10:59,006
There was nothing between me and Fu Shuang.
143
00:10:59,440 --> 00:11:02,920
Yesterday, I played along with her
144
00:11:03,160 --> 00:11:04,640
in order to acquire intel from her.
145
00:11:04,920 --> 00:11:06,178
Don't misunderstand us.
146
00:11:13,280 --> 00:11:16,200
I will never give your items away.
147
00:11:16,840 --> 00:11:18,139
What are you doing?
148
00:11:18,720 --> 00:11:20,000
Why are you explaining yourself here?
149
00:11:20,040 --> 00:11:22,560
I just don't want people to misunderstand me.
150
00:11:23,440 --> 00:11:27,320
I wanted to explain myself to you last night.
151
00:11:27,400 --> 00:11:29,306
However, I was afraid that I didn't look sincere enough.
152
00:11:29,960 --> 00:11:31,440
That's why I read all those excerpts.
153
00:11:31,840 --> 00:11:35,000
They stated that misunderstandings must be resolved as soon as possible.
154
00:11:35,640 --> 00:11:36,865
You know that, right?
155
00:11:37,191 --> 00:11:38,871
Taoist Tang, you were always stuffy and stubborn.
156
00:11:39,680 --> 00:11:42,680
I didn't expect you to read those excerpts just to apologize to me.
157
00:11:44,480 --> 00:11:46,960
Fine then. Since the misunderstanding has been resolved,
158
00:11:47,360 --> 00:11:48,639
I'll forgive you.
159
00:11:50,040 --> 00:11:51,404
As for the bouquet,
160
00:11:51,880 --> 00:11:53,600
since you've read so many excerpts,
161
00:11:54,040 --> 00:11:55,428
have you ever heard of the verse called.
162
00:11:57,200 --> 00:11:59,787
"Every time I pass by the garden, I care not about the flowers"?
163
00:12:02,160 --> 00:12:03,264
What does that mean?
164
00:12:03,560 --> 00:12:04,850
That means.
165
00:12:05,440 --> 00:12:06,912
I don't like anything else.
166
00:12:09,200 --> 00:12:11,080
I only like the Chenhua Hairpin.
167
00:12:23,040 --> 00:12:25,920
(I didn't expect Tang Zhou to put in so much effort to please her.)
168
00:12:35,360 --> 00:12:37,600
I've checked the other shops. There was no match.
169
00:12:38,920 --> 00:12:39,935
All right then.
170
00:12:41,480 --> 00:12:43,920
Miss, your hairpin looks exquisite.
171
00:12:44,118 --> 00:12:45,958
It's just that the materials are too ordinary.
172
00:12:46,320 --> 00:12:49,646
Do you want to order one made from jade and gold? It'll look better.
173
00:12:50,160 --> 00:12:51,857
So, your shop provides custom orders?
174
00:12:52,280 --> 00:12:53,960
As long as you pay enough and give us the design,
175
00:12:54,093 --> 00:12:56,293
we can prepare everything for you.
176
00:13:04,000 --> 00:13:07,200
The shopkeeper said this was the custom pattern Fu Shuang gave to him.
177
00:13:07,560 --> 00:13:09,720
According to this, the shape of this hairpin
178
00:13:10,239 --> 00:13:12,239
does match Xiao Qi's wound.
179
00:13:13,320 --> 00:13:14,433
If that's the case,
180
00:13:14,513 --> 00:13:17,160
it's highly likely that Fu Shuang was the old lady who killed him.
181
00:13:17,760 --> 00:13:19,440
Are members of Shenxiao Palace this terrifying?
182
00:13:19,638 --> 00:13:21,166
They can actually transform themselves?
183
00:13:22,200 --> 00:13:23,720
If we only have this as our evidence,
184
00:13:24,503 --> 00:13:25,863
I'm afraid she won't admit to it.
185
00:13:26,480 --> 00:13:27,725
Xiao Qi once said
186
00:13:28,080 --> 00:13:31,440
that members of Shenxiao Palace have a three-petal peach blossom tattoo.
187
00:13:32,085 --> 00:13:33,845
If we can prove that she has the tattoo,
188
00:13:34,310 --> 00:13:36,150
that means she's the culprit.
189
00:13:36,960 --> 00:13:39,680
I'm sure she'll hide the tattoo on discreet parts of her body.
190
00:13:39,920 --> 00:13:42,160
It's inconvenient for you two to investigate her. I'll do it.
191
00:14:07,200 --> 00:14:08,459
Miss Yan?
192
00:14:08,640 --> 00:14:09,912
What are you doing here?
193
00:14:10,440 --> 00:14:14,209
It's like this. Tang Zhou sent me here to apologize for his rudeness.
194
00:14:14,440 --> 00:14:15,732
He said he knew his fault.
195
00:14:15,840 --> 00:14:18,320
He wanted to order some garments for you as his apology.
196
00:14:18,640 --> 00:14:20,640
However, he doesn't know your measurements.
197
00:14:20,726 --> 00:14:21,889
That's why he sent me here.
198
00:14:22,734 --> 00:14:23,854
I see.
199
00:14:24,200 --> 00:14:27,800
I'll tell my maidservants to give you the measurements after they take it.
200
00:14:27,920 --> 00:14:30,080
- You can leave. - It's fine.
201
00:14:30,160 --> 00:14:31,960
Both of us are women. There's no need to be shy.
202
00:14:32,040 --> 00:14:33,639
Come, don't be shy.
203
00:14:33,751 --> 00:14:35,512
- I'm coming. - I don't think this is appropriate.
204
00:14:35,680 --> 00:14:37,920
I think it's around this long.
205
00:14:38,040 --> 00:14:40,119
- I'll ask my maidservants to do it. - Relax. It'll be fine.
206
00:14:40,200 --> 00:14:41,398
Miss Yan, I'm being serious here.
207
00:14:41,680 --> 00:14:42,771
This is...
208
00:14:43,040 --> 00:14:44,303
Miss Yan.
209
00:14:50,560 --> 00:14:53,146
I didn't expect that the clue was right in front of us all along.
210
00:14:53,480 --> 00:14:56,080
The butterfly tattoo we saw on Fu Shuang's arm turned into
211
00:14:56,320 --> 00:14:59,080
a three-petal peach blossom when it came into contact with hot water.
212
00:14:59,440 --> 00:15:01,840
If that's the case, she must be a member of Shenxiao Palace.
213
00:15:02,063 --> 00:15:03,584
I'm sure about it this time.
214
00:15:05,080 --> 00:15:06,440
Since her cover was blown,
215
00:15:06,760 --> 00:15:10,280
I'm sure she'll try to notify other members of the sect by tonight.
216
00:15:11,360 --> 00:15:12,760
We just need to wait for her to move.
217
00:15:13,080 --> 00:15:14,412
By then, we can follow the leads,
218
00:15:15,000 --> 00:15:17,160
locate Shenxiao Palace, and retrieve Lichen.
219
00:15:21,680 --> 00:15:22,896
Let's have some tea.
220
00:15:52,680 --> 00:15:53,920
Where are we?
221
00:15:55,320 --> 00:15:57,553
I once read in a record
222
00:15:59,160 --> 00:16:02,240
that there was a spell called Moon In The Lake.
223
00:16:02,560 --> 00:16:04,800
It can conjure a spirit domain using one's spiritual power,
224
00:16:05,040 --> 00:16:06,960
making it possible for the user to hide inside.
225
00:16:07,480 --> 00:16:10,360
The scenery in a spirit domain is different from reality.
226
00:16:10,575 --> 00:16:12,455
It can change according to the user's state of mind.
227
00:16:13,840 --> 00:16:15,640
It was nighttime just now.
228
00:16:15,774 --> 00:16:17,574
But it became daytime all of a sudden.
229
00:16:17,800 --> 00:16:18,990
Although it's summer right now,
230
00:16:19,158 --> 00:16:21,078
the peach blossoms are blooming.
231
00:16:21,720 --> 00:16:23,000
If I'm not mistaken,
232
00:16:23,200 --> 00:16:26,120
this must be the spirit domain of Shenxiao Palace's sect leader.
233
00:16:34,280 --> 00:16:36,480
I knew you were the mastermind behind Fu Shuang's actions,
234
00:16:36,880 --> 00:16:38,360
Sect Leader.
235
00:16:41,480 --> 00:16:43,400
Since when did you guys start to suspect me?
236
00:16:43,520 --> 00:16:45,639
There wasn't any family with the surname Liu in the city.
237
00:16:45,720 --> 00:16:47,920
It was easy for us to expose you.
238
00:16:48,520 --> 00:16:50,346
The scenery here is changing because of your presence.
239
00:16:50,520 --> 00:16:53,800
Who else is powerful enough to do so?
240
00:16:54,680 --> 00:16:57,240
You spent so much effort in order to trap us here.
241
00:16:57,720 --> 00:17:00,120
I'm afraid you have some other ulterior motives here.
242
00:17:00,880 --> 00:17:03,520
The three of you are meticulous and skillful.
243
00:17:03,880 --> 00:17:05,880
If I didn't use Fu Shuang as my pawn,
244
00:17:06,119 --> 00:17:07,760
it would've been difficult for me
245
00:17:08,200 --> 00:17:09,342
to lure you guys into this trap.
246
00:17:10,119 --> 00:17:11,278
If that's the case,
247
00:17:11,359 --> 00:17:13,200
you should dispel it immediately.
248
00:17:13,319 --> 00:17:16,319
If not, you'll waste your power when we dispel it for you.
249
00:17:17,680 --> 00:17:20,200
Although you guys know that this is my spirit domain,
250
00:17:20,520 --> 00:17:22,480
you cannot break through.
251
00:17:23,200 --> 00:17:25,839
Your spiritual power will be sucked up,
252
00:17:26,200 --> 00:17:27,801
and all of you will become shriveled corpses.
253
00:17:37,120 --> 00:17:38,451
The barrier is powerful indeed.
254
00:17:40,200 --> 00:17:41,520
If he wanted to kill us,
255
00:17:41,830 --> 00:17:43,710
he could've struck when we were in Jinhuan House.
256
00:17:47,520 --> 00:17:48,896
You once said
257
00:17:49,000 --> 00:17:51,120
that the sect leader of Shenxiao Palace desired to use Lichen,
258
00:17:51,247 --> 00:17:53,007
but he didn't know how to use it.
259
00:17:53,520 --> 00:17:55,350
That's why he couldn't wield the divine artifact.
260
00:17:55,600 --> 00:17:58,040
I assume you lured us all the way here
261
00:17:58,480 --> 00:18:01,040
so that we could teach you how to use it, right?
262
00:18:03,120 --> 00:18:05,240
It's either you tell us the truth, or fight with us.
263
00:18:05,760 --> 00:18:07,279
It's your choice.
264
00:18:23,112 --> 00:18:24,311
What is this?
265
00:18:24,440 --> 00:18:27,760
Why do I feel like my spiritual power is getting weaker when I approach it?
266
00:18:33,400 --> 00:18:36,720
This vortex was the reason I lured you guys here.
267
00:18:42,520 --> 00:18:45,607
(I was once seriously wounded, and I lost my memories.)
268
00:18:46,760 --> 00:18:50,514
(When I woke up, I was already on Mount Zhucui.)
269
00:19:06,080 --> 00:19:07,680
(In front of me was an old man)
270
00:19:08,600 --> 00:19:09,959
(and this vortex.)
271
00:19:20,200 --> 00:19:23,381
(The old man told me that the vortex was called Illusion of Demons.)
272
00:19:24,440 --> 00:19:26,320
(He taught me how to extract power from it)
273
00:19:26,880 --> 00:19:28,360
(and train with it)
274
00:19:28,760 --> 00:19:29,982
(to boost my power.)
275
00:19:31,360 --> 00:19:35,360
(He even taught me a spell of disguise.)
276
00:19:42,400 --> 00:19:43,960
(I wanted to ask him who he was.)
277
00:19:44,760 --> 00:19:46,419
- Sir! - (However, he wasn't willing to speak.)
278
00:19:46,960 --> 00:19:50,000
(He passed away eventually.)
279
00:19:57,975 --> 00:19:59,865
(I had no choice but to construct a spirit domain here)
280
00:20:00,319 --> 00:20:02,256
(to hide the existence of the Illusion of Demons.)
281
00:20:15,480 --> 00:20:18,389
(After that, using its power, )
282
00:20:18,960 --> 00:20:20,178
(I recovered gradually.)
283
00:20:31,720 --> 00:20:35,400
(When I wanted to head inside in search of more power and my memories, )
284
00:20:36,040 --> 00:20:39,560
(I realized I couldn't go through the miasma.)
285
00:20:44,375 --> 00:20:45,803
Greetings, Sect Leader.
286
00:20:46,600 --> 00:20:48,281
(At that time, I established Shenxiao Palace.)
287
00:20:48,880 --> 00:20:50,209
(I recruited some members)
288
00:20:50,720 --> 00:20:52,760
(in search of ways to dispel the miasma.)
289
00:20:57,920 --> 00:21:00,440
(Every dancer in Jinhuan House is a member of my sect.)
290
00:21:01,240 --> 00:21:02,521
(Even after I've stolen Lichen, )
291
00:21:02,767 --> 00:21:04,327
(I couldn't wield it.)
292
00:21:13,520 --> 00:21:15,280
(Luckily, you guys came to Jinhuan House.)
293
00:21:15,779 --> 00:21:19,389
(Thus, I took advantage of the situation.)
294
00:21:27,080 --> 00:21:28,334
Sect Leader.
295
00:21:37,165 --> 00:21:38,725
You sly crook.
296
00:21:39,080 --> 00:21:42,320
You invited me to play chess with you to acquire intel from me.
297
00:21:42,480 --> 00:21:45,440
When that didn't work, you instructed Fu Shuang to approach Tang Zhou
298
00:21:45,640 --> 00:21:48,381
to see if he knew how to wield Lichen.
299
00:21:48,760 --> 00:21:50,014
When you failed again, you lured us
300
00:21:50,174 --> 00:21:52,280
into doing an investigation with the peach blossom hairpin.
301
00:21:53,320 --> 00:21:56,400
Seems like you were always one step ahead of us.
302
00:22:04,280 --> 00:22:05,440
I've already stated my reason.
303
00:22:05,720 --> 00:22:07,400
As long as you guys help me to dispel the miasma,
304
00:22:07,600 --> 00:22:08,920
I shall return Lichen to you all
305
00:22:09,480 --> 00:22:11,280
and allow you all to exit from my spirit domain.
306
00:22:11,440 --> 00:22:12,880
But you weren't willing
307
00:22:13,000 --> 00:22:14,800
to explain the nature of Illusion of Demons to us
308
00:22:14,920 --> 00:22:17,280
and why it was sucking our power.
309
00:22:17,400 --> 00:22:18,680
We still don't know
310
00:22:18,906 --> 00:22:20,175
whether it's safe to help you out.
311
00:22:20,310 --> 00:22:21,550
How can we help you then?
312
00:22:21,800 --> 00:22:24,760
This is all I know about the Illusion of Demons for now.
313
00:22:24,960 --> 00:22:29,080
As for the details, I'll tell you once I retrieve my memories inside.
314
00:22:29,480 --> 00:22:31,000
You stole our artifact from us.
315
00:22:31,560 --> 00:22:33,600
Moreover, you deceived us before.
316
00:22:33,880 --> 00:22:35,420
And now, you're trying to deceive us again.
317
00:22:35,600 --> 00:22:36,720
Do you take us for fools?
318
00:22:36,960 --> 00:22:38,800
If you guys aren't willing to help me out,
319
00:22:39,200 --> 00:22:42,160
you guys won't be able to retrieve Lichen.
320
00:22:43,160 --> 00:22:44,521
You don't get to make the call here.
321
00:22:49,640 --> 00:22:51,053
I do have an idea.
322
00:22:52,760 --> 00:22:55,537
We won't help you unless you bring us into the Illusion of Demons too.
323
00:22:58,754 --> 00:23:00,028
What are you trying to do?
324
00:23:00,840 --> 00:23:02,760
I heard that many artifacts from the Heavenly Realm
325
00:23:03,080 --> 00:23:05,624
were scattered throughout the Mortal Realm after the Celestial-Demon War.
326
00:23:05,920 --> 00:23:07,287
Tang Zhou once said
327
00:23:07,640 --> 00:23:10,280
that strange phenomenon occurs whenever a divine artifact is nearby.
328
00:23:10,400 --> 00:23:12,440
Judging by the power flux here,
329
00:23:12,686 --> 00:23:14,526
I'm sure there's a divine artifact inside.
330
00:23:14,960 --> 00:23:16,360
Why don't we make a deal?
331
00:23:16,560 --> 00:23:18,440
We'll assist you in getting inside
332
00:23:18,640 --> 00:23:20,360
while you'll assist us in locating the artifact.
333
00:23:20,480 --> 00:23:23,560
If so, we'll be even.
334
00:23:23,640 --> 00:23:25,420
- What do you think? - Deal.
335
00:24:12,320 --> 00:24:13,373
All right.
336
00:24:13,640 --> 00:24:14,857
Now, you can depend on him.
337
00:24:15,200 --> 00:24:16,898
It's meaningless to depend on others all the time.
338
00:24:16,960 --> 00:24:18,280
In the future, I'll depend on myself.
339
00:24:56,320 --> 00:24:57,584
Where am I?
340
00:25:06,920 --> 00:25:08,092
Tang Zhou?
341
00:25:08,600 --> 00:25:09,748
Is that you?
342
00:25:55,200 --> 00:25:57,209
Yu Mo!
343
00:26:08,080 --> 00:26:09,960
Yu Mo, wake up!
344
00:26:16,960 --> 00:26:19,748
Yu Mo, wake up!
345
00:26:28,400 --> 00:26:30,092
This is a scene from my dream.
346
00:26:42,000 --> 00:26:43,115
Yan Dan!
347
00:26:58,520 --> 00:26:59,678
Tang Zhou!
348
00:27:02,360 --> 00:27:03,404
What's going on here?
349
00:27:03,880 --> 00:27:05,720
Tang Zhou, wake up!
350
00:27:05,760 --> 00:27:06,881
Tang Zhou!
351
00:27:10,400 --> 00:27:11,840
(Why do I feel heartbroken)
352
00:27:12,000 --> 00:27:13,779
(whenever I touch him?)
353
00:27:21,007 --> 00:27:22,342
Wake up!
354
00:27:37,080 --> 00:27:38,107
Yan Dan!
355
00:27:39,840 --> 00:27:40,928
Yan Dan!
356
00:27:41,880 --> 00:27:42,896
Tang Zhou!
357
00:27:43,880 --> 00:27:44,990
Yan Dan!
358
00:27:47,560 --> 00:27:48,584
Yan Dan!
359
00:27:49,040 --> 00:27:50,839
I know we cannot save him with our powers right now.
360
00:27:50,920 --> 00:27:53,760
But what you're doing right now is meaningless.
361
00:27:53,920 --> 00:27:55,404
This sand only attacks those who are asleep.
362
00:27:55,529 --> 00:27:56,639
It'll stop when he wakes up.
363
00:27:56,720 --> 00:27:57,959
Wake him up!
364
00:27:58,240 --> 00:27:59,800
All right. Tang Zhou!
365
00:28:00,080 --> 00:28:01,240
Tang Zhou, wake up!
366
00:28:01,321 --> 00:28:03,241
- Tang Zhou! - Tang Zhou!
367
00:28:04,200 --> 00:28:05,960
Tang Zhou, wake up!
368
00:28:07,920 --> 00:28:09,201
Will you choose her
369
00:28:09,560 --> 00:28:10,960
over the path of virtue?
370
00:28:12,400 --> 00:28:17,148
Kill her!
371
00:28:17,541 --> 00:28:21,755
Kill her!
372
00:28:22,040 --> 00:28:25,826
Kill her!
373
00:28:30,880 --> 00:28:32,264
No!
374
00:28:33,600 --> 00:28:34,771
No!
375
00:28:51,360 --> 00:28:52,639
You're finally awake!
376
00:28:55,680 --> 00:28:59,320
I would've slapped you awake if you didn't wake up.
377
00:29:00,120 --> 00:29:01,232
(I mustn't fall for her.)
378
00:29:02,080 --> 00:29:03,678
(I cannot let Yan Dan be in danger.)
379
00:29:04,560 --> 00:29:06,520
(It's my first time seeing Tang Zhou this flustered.)
380
00:29:07,200 --> 00:29:08,646
(What exactly did he dream about?)
381
00:29:11,280 --> 00:29:12,920
Tang, you were always a skillful Taoist.
382
00:29:13,143 --> 00:29:15,423
How did you not free yourself from this nightmare?
383
00:29:15,960 --> 00:29:17,139
Although it was a nightmare,
384
00:29:18,320 --> 00:29:19,592
it was just like reality.
385
00:29:20,400 --> 00:29:21,779
Even the pain felt real to me.
386
00:29:23,160 --> 00:29:25,360
I couldn't free myself from it.
387
00:29:26,280 --> 00:29:27,680
When we enter the Illusion of Demons,
388
00:29:27,960 --> 00:29:30,440
we will relive our painful memories.
389
00:29:30,662 --> 00:29:31,982
Although it's tough to bear,
390
00:29:32,600 --> 00:29:35,240
you'll feel better after you wake up.
391
00:29:35,760 --> 00:29:37,162
How did you know that?
392
00:29:37,678 --> 00:29:39,038
I've never experienced
393
00:29:39,640 --> 00:29:40,982
the things that happened in my dream.
394
00:29:41,240 --> 00:29:44,170
It's because I dreamt of my beloved dying in front of me.
395
00:29:44,680 --> 00:29:48,217
That's the only thing I'm terrified of.
396
00:29:53,997 --> 00:29:55,317
(Judging from Tang Zhou's expression, )
397
00:29:55,440 --> 00:29:56,720
(I assume)
398
00:29:56,967 --> 00:29:59,367
(he encountered the girl in his dream he always talked about.)
399
00:29:59,800 --> 00:30:02,600
(Since he was this heartbroken, I'm sure he loved her very much.)
400
00:30:06,080 --> 00:30:07,680
I thought you said you lost your memories?
401
00:30:08,080 --> 00:30:11,080
If so, what did you relive when you came here?
402
00:30:12,720 --> 00:30:15,040
I only saw the times when I was recovering from my injury
403
00:30:15,415 --> 00:30:17,175
and when I was doing arduous training.
404
00:30:17,880 --> 00:30:19,123
I didn't see anything else.
405
00:30:22,880 --> 00:30:25,193
There's nothing in the Illusion of Demons.
406
00:30:26,000 --> 00:30:28,217
If so, where did it get its power from?
407
00:30:28,760 --> 00:30:29,960
It's windy right now.
408
00:30:30,240 --> 00:30:31,320
We should search the area.
409
00:30:31,600 --> 00:30:32,717
Let's go.
410
00:30:33,920 --> 00:30:35,060
Let's go.
411
00:30:59,320 --> 00:31:00,568
There's a pool in front of us.
412
00:31:01,960 --> 00:31:03,459
I'll get us some water.
413
00:31:19,800 --> 00:31:21,217
Why is the color of the water changing?
414
00:31:25,760 --> 00:31:27,040
Watch out! Run!
415
00:31:27,120 --> 00:31:28,271
Yan Dan!
416
00:31:48,440 --> 00:31:49,719
The oasis was formed by a giant snake.
417
00:31:49,800 --> 00:31:50,928
My goodness!
418
00:31:51,160 --> 00:31:52,840
Why does it have nine tails?
419
00:31:54,480 --> 00:31:56,200
Could this be the legendary Nine-Tailed Hydra,
420
00:31:56,960 --> 00:31:59,193
heavenly beast of the Demon Clan?
421
00:32:00,640 --> 00:32:02,040
If it's the Nine-Tailed Hydra,
422
00:32:02,320 --> 00:32:03,529
we must be extra careful.
423
00:32:03,800 --> 00:32:06,451
Its blood is poisonous. Avoid it at all costs.
424
00:32:15,320 --> 00:32:16,506
Yan Dan, stand back!
425
00:33:06,987 --> 00:33:08,020
Watch out!
426
00:33:08,400 --> 00:33:09,768
It can regenerate its tail!
427
00:33:12,040 --> 00:33:13,200
According to the records,
428
00:33:13,320 --> 00:33:15,920
among the nine tails, there's a Tail of Life!
429
00:33:16,000 --> 00:33:17,240
We just need to find it!
430
00:33:17,351 --> 00:33:18,951
It cannot regenerate the Tail of Life!
431
00:33:50,160 --> 00:33:51,320
The two tails to the right!
432
00:33:51,360 --> 00:33:53,600
They're coiling up and protecting each other!
433
00:33:53,680 --> 00:33:55,111
I'm sure one of them is the Tail of Life!
434
00:33:55,192 --> 00:33:56,279
Don't be reckless.
435
00:33:56,360 --> 00:33:58,600
We'll be in more danger if we cut the wrong tail.
436
00:33:58,760 --> 00:34:00,560
What about this? I'll attract its attention.
437
00:34:00,600 --> 00:34:01,935
You guys can observe the tails!
438
00:34:03,480 --> 00:34:04,834
You guys, watch out.
439
00:34:55,080 --> 00:34:56,226
Yan Dan!
440
00:35:12,840 --> 00:35:14,680
What are you doing? Why did you remove your flesh?
441
00:35:14,813 --> 00:35:16,613
- I could heal you. - Its blood is highly toxic.
442
00:35:16,805 --> 00:35:18,325
The only way is to remove the affected flesh.
443
00:35:23,080 --> 00:35:24,764
- Are you okay? - I'm fine.
444
00:35:48,984 --> 00:35:50,262
Watch out! It's an illusion!
445
00:36:15,280 --> 00:36:18,811
Didn't they say the Nine-Tailed Hydra vanished together with its clan?
446
00:36:19,040 --> 00:36:20,678
Why did it appear again?
447
00:36:21,040 --> 00:36:24,120
I'm sure someone was traumatized by it before.
448
00:36:24,295 --> 00:36:26,224
That's why it appeared in the Illusion of Demons.
449
00:36:26,920 --> 00:36:28,654
Which of you has seen it before?
450
00:36:31,920 --> 00:36:35,400
(It was Marshal Huo De, who participated in the Celestial-Demon War.)
451
00:36:36,400 --> 00:36:39,428
(Back then, he was the one who sent Master back to the Heavenly Realm.)
452
00:36:39,880 --> 00:36:41,480
Since this snake is related to the Demon Clan,
453
00:36:41,640 --> 00:36:42,799
I wish to see
454
00:36:42,880 --> 00:36:45,960
how much I can get from selling this information in tea houses.
455
00:36:46,120 --> 00:36:48,280
Are you dumb? That won't earn you any money.
456
00:36:48,760 --> 00:36:49,912
If I must say,
457
00:36:50,141 --> 00:36:52,981
why don't we harvest its fang? It's more valuable.
458
00:36:53,600 --> 00:36:56,520
Lately, I feel like writing a celestial deity play.
459
00:36:57,080 --> 00:36:59,480
I'm sure my play will be fully booked
460
00:36:59,800 --> 00:37:01,053
if I use its fang as my tool.
461
00:37:05,040 --> 00:37:06,537
What a moneygrubber.
462
00:37:18,000 --> 00:37:19,139
I've harvested its fang.
463
00:37:19,440 --> 00:37:20,490
Let's go.
464
00:37:23,600 --> 00:37:24,818
Where are we?
465
00:37:27,240 --> 00:37:29,685
This is uncharted territory. Practice caution.
466
00:37:31,465 --> 00:37:32,857
This place is so eerie.
467
00:37:33,000 --> 00:37:34,480
This is obviously a bedchamber.
468
00:37:34,893 --> 00:37:36,178
What's with all the mirrors?
469
00:37:39,560 --> 00:37:40,640
I know now.
470
00:37:40,720 --> 00:37:42,748
According to what we heard from the old lady,
471
00:37:42,828 --> 00:37:44,787
this could be the place where we could seek our memories.
472
00:37:50,080 --> 00:37:51,691
- What's wrong? - What's wrong, Liu Wei Yang?
473
00:37:52,080 --> 00:37:53,232
I'm fine.
474
00:37:54,202 --> 00:37:55,321
I know now.
475
00:37:55,480 --> 00:37:57,178
I'm sure it's because of your memories.
476
00:38:01,440 --> 00:38:03,810
As you can see, it's tough for people to seek their memories.
477
00:38:04,360 --> 00:38:07,720
If so, why didn't you use the Dragon King's Pearl of Memory?
478
00:38:07,971 --> 00:38:09,651
I'm a disciple of Lingxiao Sect.
479
00:38:09,849 --> 00:38:11,129
I have to fulfill my duties.
480
00:38:11,560 --> 00:38:12,960
It has nothing to do with my past.
481
00:38:13,139 --> 00:38:14,388
I'm in no rush.
482
00:38:51,480 --> 00:38:53,014
It seems like there's something over there.
483
00:38:57,480 --> 00:38:58,795
You're right.
484
00:38:59,240 --> 00:39:01,013
Death is being reversed, and life is being restored.
485
00:39:01,160 --> 00:39:02,920
This should be the third divine artifact,
486
00:39:04,080 --> 00:39:05,865
- Chumo. - Chumo?
487
00:39:08,600 --> 00:39:10,160
This artifact actually exists?
488
00:39:10,560 --> 00:39:11,800
If other people know about this,
489
00:39:12,118 --> 00:39:13,718
they'll fight each other to the death for it.
490
00:39:47,040 --> 00:39:48,381
Who are they?
491
00:39:48,800 --> 00:39:50,720
Could they be the previous masters of this bedchamber?
492
00:39:52,080 --> 00:39:53,725
Liu Wei Yang, do you know them?
493
00:40:23,840 --> 00:40:26,451
This man has an important position, and he has many subjects.
494
00:40:26,800 --> 00:40:29,400
He seems like an important figure.
495
00:40:31,960 --> 00:40:33,760
Although there's no one living here,
496
00:40:33,910 --> 00:40:35,990
the mirrors actually showed us the past.
497
00:40:36,200 --> 00:40:38,175
Seems like there's more to this place than meets the eye.
498
00:40:38,256 --> 00:40:39,529
We should be careful.
499
00:40:41,200 --> 00:40:43,160
I assume it's because of the overflowing celestial power
500
00:40:43,240 --> 00:40:44,537
after Chumo was reawakened.
501
00:40:46,640 --> 00:40:47,748
Come and take a look.
502
00:40:53,520 --> 00:40:55,154
We shall offer our flesh and blood
503
00:40:55,685 --> 00:40:57,285
as offerings to the heavens.
504
00:40:57,808 --> 00:40:59,848
Heaven, please grant us heavenly power
505
00:41:00,486 --> 00:41:02,766
so that we can turn the tide!
506
00:41:17,880 --> 00:41:19,420
They actually used blood for their spell?
507
00:41:19,920 --> 00:41:22,480
That's an evil art. They're not celestial beings.
508
00:41:26,240 --> 00:41:27,303
What's wrong?
509
00:41:27,840 --> 00:41:28,990
I'm fine.
510
00:41:32,120 --> 00:41:33,880
This is bad! The Nine-Tailed Hydra will be revived!
511
00:41:34,047 --> 00:41:35,447
We must retrieve Chumo right now!
512
00:41:44,200 --> 00:41:45,248
Liu Wei Yang!
513
00:41:47,760 --> 00:41:49,037
That isn't a reflection!
514
00:41:54,880 --> 00:41:56,107
You've returned.
515
00:41:57,000 --> 00:41:58,240
You've finally returned.
516
00:42:02,600 --> 00:42:03,795
Who exactly are you?
517
00:42:28,320 --> 00:42:29,373
Are you okay?
518
00:42:29,520 --> 00:42:30,662
I'm fine.
519
00:42:30,920 --> 00:42:32,115
- Are you okay? - I'm fine.
520
00:42:38,520 --> 00:42:39,920
I knew it.
521
00:42:40,109 --> 00:42:42,469
He's not conscious. He only attacks moving objects.
522
00:42:42,560 --> 00:42:45,040
What about this? The two of us shall lure him away.
523
00:42:45,160 --> 00:42:47,000
The other two will retrieve the divine artifact.
524
00:42:47,160 --> 00:42:48,678
Okay. Protect Yan Dan.
525
00:42:54,520 --> 00:42:56,685
I'll dispel the miasma. You can retrieve the artifact.
526
00:43:14,680 --> 00:43:16,760
All right, we got the artifact. Time to go.
527
00:43:17,040 --> 00:43:18,480
- Wait. - What's wrong again?
528
00:43:27,040 --> 00:43:28,068
Take this.
529
00:43:28,200 --> 00:43:29,320
Thank you for saving my life.
530
00:43:31,404 --> 00:43:33,100
(So, this is what it feels like to fall in love.)
531
00:43:37,200 --> 00:43:38,350
Take it.
532
00:43:45,360 --> 00:43:47,360
You saved me in the desert as well.
533
00:43:47,520 --> 00:43:48,654
One of my petals fell.
534
00:43:49,006 --> 00:43:50,366
You can have it.
535
00:43:50,560 --> 00:43:51,654
You can keep it.
536
00:43:51,960 --> 00:43:53,279
It can protect you.
537
00:43:53,920 --> 00:43:55,178
Take it.
538
00:43:56,760 --> 00:43:57,889
Thanks.
539
00:43:58,040 --> 00:43:59,072
Let's go.
540
00:43:59,640 --> 00:44:01,360
It's not like I desire your petal.
541
00:44:01,490 --> 00:44:02,935
Fine, I guess I'll hold on to it for now.
39974
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.