All language subtitles for Ferdinano

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,690 --> 00:00:27,774 Ferdinando and Carolina 2 00:02:14,676 --> 00:02:16,587 King monster, tyrant, 3 00:02:16,803 --> 00:02:20,921 king rascal, son of a bitch! 4 00:02:21,933 --> 00:02:23,469 So I've been fold! 5 00:02:23,977 --> 00:02:26,593 I'm ferdinando di borbone, king of Naples, 6 00:02:26,813 --> 00:02:30,601 at the end of my long, very messy reign. 7 00:02:31,234 --> 00:02:32,815 Nenne, come here. 8 00:02:39,326 --> 00:02:40,782 It smells good! 9 00:02:41,495 --> 00:02:42,780 That's hollyhock. 10 00:02:56,051 --> 00:02:57,382 Are you crazy? 11 00:02:57,594 --> 00:03:01,587 That's the king's bed! 12 00:03:04,726 --> 00:03:07,092 There's a church in his bedroom! 13 00:03:07,312 --> 00:03:09,894 No, that's a little chapel. 14 00:03:10,107 --> 00:03:12,393 Jesus! These are horns! 15 00:03:12,609 --> 00:03:13,609 Yes, horns. 16 00:03:13,819 --> 00:03:15,775 Horns under Saint gennaro! 17 00:03:15,987 --> 00:03:19,354 So, horns under Saint gennaro. 18 00:03:19,574 --> 00:03:21,986 It's a royal family tradition. 19 00:03:22,202 --> 00:03:24,363 Those, they are in a close relationship. 20 00:03:24,579 --> 00:03:28,197 Do you want to know about the king and Saint gennaro? 21 00:03:28,750 --> 00:03:32,083 When they're like this, they're in peace. 22 00:03:32,462 --> 00:03:36,546 And like this when they're fighting. 23 00:03:37,384 --> 00:03:39,921 The king is terrible when he's angry! 24 00:03:40,137 --> 00:03:41,627 Doesn't Saint gennaro get offended? 25 00:03:41,847 --> 00:03:43,257 Offended? 26 00:03:43,473 --> 00:03:48,012 Why? Does the king get offended when Saint gennaro is angry? 27 00:03:50,647 --> 00:03:51,762 Hurry up now. 28 00:03:54,818 --> 00:03:55,933 Go get those flowers. 29 00:03:57,070 --> 00:03:59,561 And stop playing the coquette. 30 00:04:03,785 --> 00:04:05,366 Get that basket. 31 00:04:10,751 --> 00:04:12,912 Stop running! Get over here! 32 00:04:27,476 --> 00:04:29,967 May I do something, highness? 33 00:04:30,187 --> 00:04:31,347 Who's the girl? 34 00:04:31,563 --> 00:04:34,896 My niece, fresh from the country. 35 00:04:35,108 --> 00:04:36,473 Little babe. 36 00:04:36,693 --> 00:04:42,108 Those ass-kissing courtiers even compliment my wife. 37 00:04:42,324 --> 00:04:44,781 That's the king's second wife. 38 00:04:44,993 --> 00:04:46,324 Oh, the queen! 39 00:04:46,536 --> 00:04:48,993 No. Morganatic wife. 40 00:04:49,206 --> 00:04:50,206 Mor... what? 41 00:04:51,208 --> 00:04:53,790 Quiet. Look over there. 42 00:04:55,462 --> 00:04:56,668 The king! 43 00:04:56,880 --> 00:05:01,499 Ferdinando I of the two sicilies, lll of sicily, 44 00:05:01,718 --> 00:05:04,130 ferdinando iv of Naples. 45 00:05:04,346 --> 00:05:07,509 How many is he? I don't understand! 46 00:05:07,724 --> 00:05:11,057 Child, if you want to stay at court, you'd better wake up. 47 00:05:12,979 --> 00:05:14,515 How many sicilies are there? 48 00:05:14,731 --> 00:05:20,226 It's only one, but they say two. 49 00:05:20,946 --> 00:05:24,438 He's king of both. 50 00:05:59,150 --> 00:06:02,062 I know. Collis. 51 00:06:02,279 --> 00:06:05,521 I've always had a delicate stomach. 52 00:06:35,812 --> 00:06:40,055 Blessed mother! Help him, he's ill! 53 00:06:40,275 --> 00:06:43,767 The king fainted! Let me pass! 54 00:06:43,987 --> 00:06:46,103 Bring him to bed. 55 00:07:14,309 --> 00:07:17,301 Sister, shouldn't we call a priest? 56 00:07:22,192 --> 00:07:24,729 Majesty, religious comfort. 57 00:07:24,945 --> 00:07:27,812 Should we call father raffaele? 58 00:07:29,449 --> 00:07:32,486 Spell-caster! I'm fine! 59 00:07:32,702 --> 00:07:34,067 Get out of here! 60 00:07:34,287 --> 00:07:37,779 If his majesty sees father raffaele, 61 00:07:37,999 --> 00:07:40,786 he'll have a stroke. 62 00:07:42,170 --> 00:07:43,285 The priest. 63 00:07:51,513 --> 00:07:54,255 It's shameful. 64 00:07:54,474 --> 00:07:57,591 He needs a priest, not horns. 65 00:07:59,312 --> 00:08:02,896 I need my horns. 66 00:08:03,108 --> 00:08:05,019 [I don't want to think about death. 67 00:08:05,235 --> 00:08:08,523 I want to think about Naples when I was a boy, about the girls. 68 00:08:08,738 --> 00:08:11,525 Not death. 69 00:08:11,741 --> 00:08:14,403 I want to think of what Naples was. 70 00:08:15,620 --> 00:08:18,236 It was so beautiful... 71 00:08:19,499 --> 00:08:22,161 When I was a boy. 72 00:08:23,503 --> 00:08:25,835 We sang, we danced. 73 00:08:28,717 --> 00:08:30,002 It was so beautiful. 74 00:08:30,218 --> 00:08:33,551 He was beautiful as a prince. 75 00:08:35,515 --> 00:08:39,178 They called me “strawberry” when I was a girl. 76 00:08:39,853 --> 00:08:41,969 I was the caretaker's daughter 77 00:08:42,188 --> 00:08:45,726 and we were just like this. 78 00:08:47,485 --> 00:08:49,521 Then a Princess arrived. 79 00:08:50,905 --> 00:08:55,695 But he liked us common folks. 80 00:08:56,369 --> 00:09:00,908 He was a rascal prince, a lively, happy kid. 81 00:09:01,124 --> 00:09:04,742 A prince and good-for-nothing rascal! What more could I want? In Naples foo! 82 00:09:04,961 --> 00:09:07,168 Only one thing turns my stomach. 83 00:09:07,380 --> 00:09:11,840 Maria Teresa of Austria, the heaviest empress in Europe. 84 00:09:12,052 --> 00:09:15,340 130 kilos without her court adress. 85 00:09:15,555 --> 00:09:21,425 I was still a kid when I knew /'d marry one of her daughters. 86 00:09:21,644 --> 00:09:25,728 She had a sea of them, four or five. 87 00:09:26,274 --> 00:09:27,889 Poor emperor Franz. 88 00:09:28,109 --> 00:09:31,317 That fatso dried him up making babies for politics. 89 00:09:31,529 --> 00:09:35,363 He looked like an asparagus, and smallpox will get him sooner or later. 90 00:09:35,575 --> 00:09:39,067 I'm afraid of only one thing. Smallpox! 91 00:09:39,704 --> 00:09:42,867 Why is the empress so fixed on me? 92 00:09:43,083 --> 00:09:49,374 She makes the viennese court speak Italian. 93 00:09:49,589 --> 00:09:54,208 Jesus, both the mother and her daughters make my balls twist! 94 00:09:55,220 --> 00:09:57,427 My darling Franz said, 95 00:09:57,639 --> 00:10:01,473 “Teresa, you have an important political head, 96 00:10:01,684 --> 00:10:04,847 but your political belly is even more important.” 97 00:10:06,231 --> 00:10:09,143 My daughters are a blessing. 98 00:10:10,110 --> 00:10:14,945 By using them in the European chess game 99 00:10:15,156 --> 00:10:18,319 I want to assure an enduring peace. 100 00:10:18,535 --> 00:10:20,150 Austrian peace. 101 00:10:20,370 --> 00:10:25,410 The mediterranean is still the heart of Europe. 102 00:10:25,625 --> 00:10:28,992 Phillip has done everything to return Naples to Spain. 103 00:10:29,212 --> 00:10:33,080 And we'll do everything to make Naples Austrian. 104 00:10:33,299 --> 00:10:34,709 That's your task, Maria Giovanna. 105 00:10:35,468 --> 00:10:38,460 Bring me the painting of ferdinando's Naples. 106 00:10:39,722 --> 00:10:42,555 - He's naked! - Franz, what are you doing? 107 00:10:43,977 --> 00:10:46,138 My god! 108 00:11:02,412 --> 00:11:04,949 - Do you like this place? - Yes, mother. 109 00:11:05,415 --> 00:11:09,328 You must prepare to become his queen. 110 00:11:09,919 --> 00:11:13,457 - How is her Italian? - Discreet, majesty. 111 00:11:15,049 --> 00:11:19,634 Prince ferdinando will soon be king. 112 00:11:20,430 --> 00:11:23,172 Sure, he's having a strict education. 113 00:11:23,892 --> 00:11:27,555 He's surely been raised strictly with rigid Spanish etiquette. 114 00:11:27,770 --> 00:11:31,854 I imagine he's very cultured and refined. 115 00:11:43,161 --> 00:11:44,526 Hey, shit-face! 116 00:11:55,924 --> 00:11:57,130 Mama! 117 00:11:57,342 --> 00:12:00,004 They're dirtying the wash! 118 00:12:04,432 --> 00:12:07,799 Look what those bastards are doing! 119 00:12:25,828 --> 00:12:28,740 I'll kill you if I catch you! 120 00:12:28,957 --> 00:12:30,493 I'll kill you little bastards! 121 00:12:30,708 --> 00:12:32,744 You'd better run! 122 00:12:32,961 --> 00:12:35,043 Run to the convent with the white voices! 123 00:12:35,255 --> 00:12:38,042 They'll take care of cutting off your balls! 124 00:13:01,322 --> 00:13:04,405 Are you running away, or did they already cut off your balls? 125 00:13:04,617 --> 00:13:06,198 They cut balls off here? 126 00:13:06,744 --> 00:13:09,235 That's why they have beautiful voices. 127 00:13:09,455 --> 00:13:11,161 What do balls have to do with it? 128 00:13:11,374 --> 00:13:14,662 - Balls and voices are connected. - They are? 129 00:13:14,877 --> 00:13:17,334 Peppi! Lucarie! Are you still there? 130 00:13:17,547 --> 00:13:20,129 Run, run! The lesson is over! 131 00:13:21,259 --> 00:13:23,716 Filippuccio's were cut off a year ago. 132 00:13:24,137 --> 00:13:25,752 The prince of San severo! 133 00:13:26,514 --> 00:13:28,596 Jesus! The prince of San severo! 134 00:13:29,309 --> 00:13:31,766 Don't say his name! He's a wizard! 135 00:13:32,478 --> 00:13:34,969 What are you little bastards doing? 136 00:13:35,189 --> 00:13:37,555 No! Don't yell at him! Yell at me! 137 00:13:37,775 --> 00:13:41,313 He's a great wizard! He turns animals into marble! 138 00:13:41,529 --> 00:13:44,612 Let go! We're leaving. We're bored now. 139 00:13:44,824 --> 00:13:46,815 Kiss my hand and take me back to the palace. 140 00:13:47,452 --> 00:13:49,443 Boy, you're a good-for-nothing brat. 141 00:13:50,872 --> 00:13:54,865 Take me to the palace or I'll cut off your head. 142 00:13:57,128 --> 00:13:59,585 Cut off my head? Why? Who are you? 143 00:13:59,797 --> 00:14:04,257 If you're a wizard, why are you asking me? 144 00:14:12,060 --> 00:14:15,393 He's really good! He guessed! 145 00:14:15,605 --> 00:14:20,599 Then you must know that ferdinando of Spain is dead 146 00:14:20,818 --> 00:14:24,060 and your father, Carlo, has taken the throne of Spain, 147 00:14:24,280 --> 00:14:27,397 and you have become king of Naples. 148 00:14:29,160 --> 00:14:30,570 Your majesty. 149 00:14:34,082 --> 00:14:37,495 Being king is a pain in the ass. You know why? 150 00:14:37,710 --> 00:14:43,080 I had to fart and my feet hurt. The ceremonies never finish/ 151 00:14:45,843 --> 00:14:49,210 all of Naples cried. 152 00:14:49,430 --> 00:14:50,761 They always cry in Naples. 153 00:14:50,973 --> 00:14:56,093 They've lost a great king this time. And you have to be worthy. 154 00:14:56,312 --> 00:14:58,598 One king dies, another is crowned. 155 00:14:58,815 --> 00:15:03,559 Unfortunately, one king dies and we risk having a viceroy. 156 00:15:03,778 --> 00:15:07,987 Because Austria has ambitions in Naples, they'll arrange a marriage. 157 00:15:12,203 --> 00:15:13,443 My son! 158 00:15:13,663 --> 00:15:19,033 Be worthy of this sword Louis xiv gave your grandfather, Phillip. 159 00:15:19,252 --> 00:15:24,963 Use it to defend our religion, 160 00:15:25,174 --> 00:15:28,086 your person and your subjects. 161 00:15:29,053 --> 00:15:33,843 We leave not only a son in Naples, 162 00:15:34,058 --> 00:15:37,642 we leave our heart as well. 163 00:15:37,854 --> 00:15:42,689 Papa, if you don't want to be king of Spain, who'll make you? 164 00:15:42,900 --> 00:15:45,357 Stay here. You're the king. 165 00:15:57,373 --> 00:15:59,705 - Mama. - My son. 166 00:16:06,132 --> 00:16:09,716 It's been fen years, 167 00:16:09,927 --> 00:16:13,340 and being king is a great job. 168 00:16:13,556 --> 00:16:18,095 The advisors advise, counselors counsel, commanders command 169 00:16:18,311 --> 00:16:19,767 and I go hunting. 170 00:16:19,979 --> 00:16:21,640 [Ve discovered women 171 00:16:21,856 --> 00:16:23,847 and the beauty of breasts. 172 00:16:24,066 --> 00:16:26,899 Al my age, each piece is choice. 173 00:16:27,111 --> 00:16:28,726 Country girls, servants. 174 00:16:29,614 --> 00:16:33,903 And then the Princess of Medina arrived 175 00:16:34,118 --> 00:16:36,279 and I discovered love. 176 00:16:36,496 --> 00:16:39,488 I sent her husbana, the prince, fo London as ambassador. 177 00:16:39,957 --> 00:16:43,825 Medina is sicilian and as fiery as a volcano. 178 00:16:44,045 --> 00:16:48,584 She loves fo hunt and she shoots like a demon. 179 00:17:44,063 --> 00:17:48,397 Maria Giovanna in Vienna has grown too 180 00:17:48,609 --> 00:17:50,941 and can't wait fo marry me. 181 00:17:51,153 --> 00:17:55,863 Ha! She's crying her eyes out and doesn't want fo be queen of Naples! 182 00:17:56,075 --> 00:17:58,361 Her archduchess sisters tease her. 183 00:17:58,578 --> 00:18:00,819 “You're marrying honker nose!” 184 00:18:01,038 --> 00:18:03,199 At least pronounce “honker” well! 185 00:18:03,416 --> 00:18:06,749 You're marrying honker nose! 186 00:18:06,961 --> 00:18:12,581 Archduchesses mustn't speak that way of the king of Naples! 187 00:18:13,718 --> 00:18:15,709 Why are you crying, Maria Giovanna? 188 00:18:16,220 --> 00:18:17,960 You'll be queen! 189 00:18:18,180 --> 00:18:22,298 Her imperial majesty is signing the marriage contract. 190 00:18:24,145 --> 00:18:28,309 My darling Franz had the bad taste to die and leave me, 191 00:18:28,524 --> 00:18:31,607 a fat, romantic woman, 192 00:18:31,819 --> 00:18:35,357 alone to reign over the greatest empire in the world. 193 00:18:36,407 --> 00:18:39,365 We had 16 children, 194 00:18:40,161 --> 00:18:42,447 13 of which are living. 195 00:18:42,663 --> 00:18:47,953 I'm happy that you, dear son Joseph, are ruling at my side. 196 00:18:50,421 --> 00:18:55,916 We must pay the utmost attention to the marriage contract. 197 00:18:57,011 --> 00:18:59,627 Article four. 198 00:18:59,847 --> 00:19:01,678 Attention, gentlemen, please. 199 00:19:03,100 --> 00:19:05,557 This is the most fundamental point of the contract 200 00:19:05,770 --> 00:19:10,059 between Maria Giovanna and ferdinando di borbone. 201 00:19:10,941 --> 00:19:14,729 Upon birth of her first son, the queen has the right 202 00:19:14,945 --> 00:19:16,856 to participate in the state council. 203 00:19:17,073 --> 00:19:19,940 Will they accept that? 204 00:19:20,159 --> 00:19:21,159 Yes. 205 00:19:21,285 --> 00:19:23,992 Carlo of Spain wants this marriage. 206 00:19:24,372 --> 00:19:26,283 They will accept. 207 00:19:26,499 --> 00:19:29,991 Highness, Maria Giovanna is very ill! 208 00:19:30,211 --> 00:19:31,291 Very ill? 209 00:19:41,472 --> 00:19:44,885 The Austrian ambassador wants to speak with his majesty! 210 00:19:45,101 --> 00:19:47,387 - Where is he? - At three oaks. 211 00:19:47,603 --> 00:19:50,390 Good! To three oaks! 212 00:20:02,284 --> 00:20:03,740 Majesty. 213 00:20:03,953 --> 00:20:05,159 Majesty. 214 00:20:06,747 --> 00:20:09,989 Majesty, baron vittelbach Von muller has arrived. 215 00:20:10,751 --> 00:20:13,493 - Piss on him. - He came from Vienna! 216 00:20:13,713 --> 00:20:18,753 I can't see the Austrian ambassador now! I'm busy! 217 00:20:18,968 --> 00:20:21,459 Poor man. He's chased you all day. 218 00:20:21,679 --> 00:20:23,215 And he has to wait! 219 00:20:23,431 --> 00:20:25,922 - Gennari. Come here. - Yes? 220 00:20:26,142 --> 00:20:28,804 Don't tell these ball-busters anything! 221 00:20:30,020 --> 00:20:33,308 Understand, tanucci? The Austrian ambassador must wait. 222 00:20:33,524 --> 00:20:35,480 No, I'm writing to his father. 223 00:20:35,693 --> 00:20:38,355 He can't do this to the little Austrian ambassador! 224 00:20:38,571 --> 00:20:41,278 What if we just return to Naples? 225 00:20:41,490 --> 00:20:44,072 What a good idea. 226 00:20:44,618 --> 00:20:46,279 I'll take one of these pheasants 227 00:20:46,495 --> 00:20:48,827 and cook it with Juniper berries like at home. 228 00:20:49,039 --> 00:20:53,328 No. You cook pheasant with oranges and mint. 229 00:20:53,544 --> 00:20:54,750 Where do they do that? 230 00:20:58,883 --> 00:21:00,965 - Is everything ready? - Yes, majesty. 231 00:21:01,177 --> 00:21:03,384 - How is she dressed? - Exquisitely! 232 00:21:03,596 --> 00:21:05,837 - Who is she dressed up as? - I can't tell you that. 233 00:21:07,141 --> 00:21:09,848 Bastard! You can't keep secrets! I'm the king! 234 00:21:10,770 --> 00:21:13,887 I'll chop off your head! 235 00:21:14,356 --> 00:21:15,937 Let's go! 236 00:21:16,150 --> 00:21:21,270 The Princess of Medina loves to play games as much as I do. 237 00:21:21,489 --> 00:21:26,324 When I had a Chinese-sltyle hunting lodge built, 238 00:21:26,535 --> 00:21:32,121 she surprised me by dressing as a Chinese, 239 00:21:32,333 --> 00:21:35,746 Ana we made love Chinese style! 240 00:21:36,420 --> 00:21:40,208 Since then, the games begin when the hunt is over. 241 00:21:40,424 --> 00:21:43,632 The Princess is very inventive! 242 00:21:43,844 --> 00:21:47,962 Japanese style, Indian style, Spanish style. 243 00:21:48,182 --> 00:21:52,095 She studies lovemaking habits 244 00:21:52,311 --> 00:21:54,973 from north, south, east and west. 245 00:21:55,189 --> 00:22:00,900 In India they wrap like this. They do it with castanets in Spain. 246 00:22:01,111 --> 00:22:05,024 The Princess knows them all. 247 00:22:05,658 --> 00:22:07,398 Can I tell you the truth? 248 00:22:07,618 --> 00:22:10,576 Masked love is more delicious. 249 00:22:10,788 --> 00:22:14,280 Gennari, you know my rest is sacred. 250 00:22:34,603 --> 00:22:37,094 Are you from the orient? 251 00:22:48,492 --> 00:22:50,153 Who are you? 252 00:22:51,996 --> 00:22:54,988 The Princess from a thousand and one nights? 253 00:22:57,543 --> 00:23:00,626 Here's one for the caliph, 254 00:23:00,838 --> 00:23:03,921 with those eyes. 255 00:23:05,926 --> 00:23:09,965 Come here, sultan's odalisque. 256 00:23:16,020 --> 00:23:20,514 Let me drink from the cup of Allah's garden. 257 00:23:23,235 --> 00:23:27,069 Will you belly dance for me? 258 00:23:28,157 --> 00:23:29,943 Turkish style. 259 00:23:30,367 --> 00:23:32,278 Without veils? 260 00:23:32,494 --> 00:23:33,779 In the arab way. 261 00:23:50,220 --> 00:23:51,676 You're so beautiful! 262 00:23:59,188 --> 00:24:00,428 Pardon me, Abbot. 263 00:24:06,654 --> 00:24:08,110 What's with the pagoda? 264 00:24:08,322 --> 00:24:10,438 And what's with this exotic construction? 265 00:24:10,658 --> 00:24:13,024 His majesty likes China. 266 00:24:31,845 --> 00:24:32,925 Majesty. 267 00:24:33,138 --> 00:24:37,427 Majesty, the ambassador has important news for you. 268 00:24:37,643 --> 00:24:42,433 Majesty, your fiancé, Maria Giovanna... 269 00:24:43,065 --> 00:24:44,065 Unfortunately... 270 00:24:44,191 --> 00:24:45,351 Jesus! 271 00:24:46,026 --> 00:24:47,026 Smallpox! 272 00:24:47,695 --> 00:24:49,401 - Smallpox? - Majesty! 273 00:24:50,114 --> 00:24:54,699 Shit on that disease! Three horns on it! 274 00:24:55,619 --> 00:24:56,950 My god! 275 00:24:57,162 --> 00:25:02,407 The news has upset his sensitive soul. 276 00:25:02,626 --> 00:25:05,163 She wanted to give me the pox! 277 00:25:05,379 --> 00:25:07,495 I scratch my balls against you! 278 00:25:07,715 --> 00:25:12,709 The horns on my prick so your curse won't stick! 279 00:25:12,928 --> 00:25:18,924 Meanwhile, Maria Giovanna, still warm, my father Carlo in Madrid 280 00:25:19,143 --> 00:25:21,509 was already arranging a marriage with another archduchess. 281 00:25:21,729 --> 00:25:24,766 The only way to guarantee peace in Italy 282 00:25:24,982 --> 00:25:29,271 is to marry one of the Austrian archduchesses. 283 00:25:30,779 --> 00:25:34,192 The empress has suggested Maria giuseppa, 284 00:25:34,408 --> 00:25:36,319 the fifth archduchess, 285 00:25:36,535 --> 00:25:38,651 three months younger than yourself. 286 00:25:42,791 --> 00:25:45,203 Maria giuseppa's face falls. 287 00:25:46,170 --> 00:25:48,627 But her sisters aren't teasing now. 288 00:26:03,353 --> 00:26:04,638 What are you crying about? 289 00:26:04,855 --> 00:26:08,689 I don't want to marry that nose! 290 00:26:09,943 --> 00:26:12,309 Princesses have no rights, only duty. 291 00:26:12,738 --> 00:26:14,399 He's ugly! 292 00:26:15,991 --> 00:26:18,903 Yes, that's true. 293 00:26:19,828 --> 00:26:23,491 But you'll sacrifice yourself for high politics. 294 00:26:24,083 --> 00:26:28,918 You'll do your duty to god and to your husband 295 00:26:29,129 --> 00:26:33,293 and I'll be satisfied and happy, 296 00:26:33,509 --> 00:26:36,922 even if you're miserable. 297 00:26:43,519 --> 00:26:47,762 A poor man like me, living in exile from my home, 298 00:26:47,981 --> 00:26:54,022 and I have to bear so many pains in the ass. 299 00:26:54,238 --> 00:26:56,945 How the hell can we keep this up? 300 00:26:57,157 --> 00:26:58,818 He has our balls in a vise. 301 00:26:59,034 --> 00:27:00,399 Damn them! 302 00:27:00,619 --> 00:27:04,111 Damn their mothers and fathers and aunties! 303 00:27:04,331 --> 00:27:06,411 - Is he still angry with the bishops? - I don't know. 304 00:27:06,583 --> 00:27:09,120 Excellence, are you angry with the bishops? 305 00:27:09,336 --> 00:27:11,167 No, it's not that. 306 00:27:11,380 --> 00:27:14,668 I'm angry with the peasants for not getting my oil from lucca. 307 00:27:14,883 --> 00:27:18,091 They have not even brought me the beans from the casentino region. 308 00:27:18,303 --> 00:27:21,090 They didn't get my good artichokes 309 00:27:21,306 --> 00:27:23,171 or even basil for my salad. 310 00:27:23,892 --> 00:27:27,726 - And what can I do? - What can you do? 311 00:27:27,938 --> 00:27:33,524 I feel like I'm dying if I don't have bread with good oil at night. 312 00:27:37,865 --> 00:27:39,821 He sent orders in a letter! 313 00:27:40,784 --> 00:27:45,278 Did you read this letter from my father? 314 00:27:48,000 --> 00:27:51,458 I want to know why I can't marry the Princess of Medina! 315 00:27:51,670 --> 00:27:53,206 She's married. 316 00:27:53,422 --> 00:27:54,422 So? 317 00:27:54,548 --> 00:27:59,918 Why can't her husband have a little accident in england? 318 00:28:00,137 --> 00:28:01,593 No problem, majesty. 319 00:28:01,805 --> 00:28:04,592 Just nod your head and we'll take care of everything. 320 00:28:04,808 --> 00:28:06,969 Won't we, fedele? 321 00:28:07,186 --> 00:28:09,347 We'll ride for Dover today! 322 00:28:09,563 --> 00:28:12,305 Are those the manners I taught you? 323 00:28:12,524 --> 00:28:14,936 We're not brigands! 324 00:28:15,152 --> 00:28:17,894 The Princess isn't even of royal blood. 325 00:28:18,113 --> 00:28:20,195 Who cares? 326 00:28:21,033 --> 00:28:23,365 She's the woman for me. 327 00:28:23,577 --> 00:28:25,238 She's sicilian. 328 00:28:25,454 --> 00:28:28,241 Naples-Austria is an alliance. 329 00:28:28,457 --> 00:28:30,413 Naples-sicily is nothing. 330 00:28:31,376 --> 00:28:33,958 Think about your father. 331 00:28:34,171 --> 00:28:36,127 He'll throw us all out. 332 00:28:36,340 --> 00:28:41,676 Why does my father, with the excuse of being king, 333 00:28:41,887 --> 00:28:43,718 get to choose my wife? 334 00:28:43,931 --> 00:28:46,593 Who's going to sleep with the archduchess? 335 00:28:46,808 --> 00:28:48,423 - You, tanucci? - Me? 336 00:28:48,644 --> 00:28:51,932 No? You, prince? You, Abbot? 337 00:28:52,147 --> 00:28:55,435 No, I'm the poor prick. 338 00:28:56,235 --> 00:28:57,350 Shit! 339 00:28:58,028 --> 00:29:02,021 These hapsburgs, 340 00:29:02,783 --> 00:29:04,899 aren't they too sickly? 341 00:29:05,535 --> 00:29:09,244 They have smallpox. 342 00:29:09,831 --> 00:29:11,822 Majesty! 343 00:29:13,627 --> 00:29:14,627 Speak Italian! 344 00:29:14,795 --> 00:29:17,537 100 Parisian dresses, 345 00:29:17,756 --> 00:29:20,714 ferdinando's diamond medallion, 346 00:29:20,926 --> 00:29:25,545 34 royal coaches with six horses, 347 00:29:25,764 --> 00:29:28,346 nine carriages 348 00:29:28,558 --> 00:29:31,971 and four baggage wagons 349 00:29:32,187 --> 00:29:33,552 and the fittings. 350 00:29:33,772 --> 00:29:37,060 My darling Franz, my husband, 351 00:29:37,276 --> 00:29:38,482 your father... 352 00:29:39,069 --> 00:29:40,855 Your father... 353 00:29:41,780 --> 00:29:46,274 Lived for 56 years, eight months and ten days. 354 00:29:46,493 --> 00:29:51,578 He died on August 17th, 1765 at 9:30 at night. 355 00:29:51,790 --> 00:29:53,826 He lived for 680 months, 356 00:29:54,042 --> 00:29:57,534 2,958 weeks, 357 00:29:57,754 --> 00:30:00,541 20,780 days, 358 00:30:01,425 --> 00:30:06,260 496,492 hours. 359 00:30:06,471 --> 00:30:11,591 My happy marriage lasted 29 years, six months and six days. 360 00:30:11,810 --> 00:30:17,146 That makes 355 months, 1,540 weeks, 361 00:30:17,357 --> 00:30:20,474 10,780 days, 362 00:30:20,694 --> 00:30:25,108 758,744 hours. 363 00:30:25,324 --> 00:30:29,158 We'll honor his memory in the capuchin crypt. 364 00:30:30,078 --> 00:30:31,568 No, mother! 365 00:30:31,788 --> 00:30:34,370 You will honor your father at the crypt! 366 00:30:34,583 --> 00:30:37,120 You will honor your father, 367 00:30:37,336 --> 00:30:39,327 your aunt Isabella 368 00:30:39,546 --> 00:30:42,629 and your sister, Maria Giovanna! 369 00:30:49,014 --> 00:30:50,504 Speak Italian! 370 00:30:50,724 --> 00:30:52,715 They died of pox! 371 00:30:54,186 --> 00:30:58,020 That disgusting capuchin crypt is the hapsburg's sacred tomb. 372 00:30:58,231 --> 00:31:00,347 The girl is right. 373 00:31:00,567 --> 00:31:02,603 It's full of fresh bodies with the pox! 374 00:31:02,819 --> 00:31:05,982 But Maria Teresa dragged her 375 00:31:06,198 --> 00:31:11,318 fo those crawling, wormy, dead bodies in the crypt. 376 00:31:33,058 --> 00:31:34,639 He's looking at vesuvius? 377 00:31:47,656 --> 00:31:49,112 You must be patient. 378 00:31:49,991 --> 00:31:56,203 His majesty becomes profound when contemplating nature. 379 00:31:56,415 --> 00:32:01,079 Don't dare bother him. He enjoys his sadness. 380 00:32:01,294 --> 00:32:03,910 Shut up! 381 00:32:05,424 --> 00:32:07,289 Majesty. What? 382 00:32:07,509 --> 00:32:09,420 This is professor cantalamessa. 383 00:32:09,636 --> 00:32:11,843 That's one hell of a prick! 384 00:32:12,055 --> 00:32:13,841 To your health! 385 00:32:15,434 --> 00:32:19,518 He is the secretary to lord Hamilton, 386 00:32:19,729 --> 00:32:21,185 the ambassador to england 387 00:32:21,398 --> 00:32:24,310 and a master of our antiquities. 388 00:32:25,402 --> 00:32:27,814 This priapus weighing a huge phallus 389 00:32:28,029 --> 00:32:32,398 was painted to ward off the evil eye 390 00:32:32,617 --> 00:32:34,653 and bring luck to the house. 391 00:32:36,496 --> 00:32:40,080 It's no wonder the Roman empire lasted! 392 00:32:40,292 --> 00:32:43,034 They had enough pricks and balls to ward off anything! 393 00:32:43,253 --> 00:32:44,743 It's an eel! 394 00:32:46,339 --> 00:32:48,955 Stop it! “What did I do? 395 00:32:49,176 --> 00:32:52,134 Filth comes from your mouth the minute you open it. 396 00:32:52,345 --> 00:32:54,131 It was his majesty's fault. 397 00:32:54,347 --> 00:32:56,759 But he's king and you're not. 398 00:32:56,975 --> 00:32:59,967 I see two gentlemen arriving. 399 00:33:00,187 --> 00:33:01,848 Who are they? 400 00:33:03,273 --> 00:33:05,264 Our Abbot galiani 401 00:33:05,484 --> 00:33:08,772 and the Austrian ambassador. 402 00:33:08,987 --> 00:33:10,227 Again? 403 00:33:12,199 --> 00:33:14,736 Pardon, majesty. 404 00:33:14,951 --> 00:33:16,066 I bring... 405 00:33:16,661 --> 00:33:19,198 Bad news. I knew it! 406 00:33:20,123 --> 00:33:22,865 Fate is against 407 00:33:23,084 --> 00:33:26,121 the empress' daughters. 408 00:33:26,338 --> 00:33:30,172 As befell archduchess Maria Giovanna... 409 00:33:31,510 --> 00:33:32,510 Maria giuseppa too? 410 00:33:33,929 --> 00:33:34,929 Dead? 411 00:33:36,097 --> 00:33:37,097 Smallpox? 412 00:33:38,934 --> 00:33:41,971 I told you! 413 00:33:42,187 --> 00:33:44,678 Get me garlic! 414 00:33:44,898 --> 00:33:46,638 Rub that evil eye prick! 415 00:33:46,858 --> 00:33:50,692 Vienna is cursed! Rub your balls! All of you rub your balls! 416 00:33:50,904 --> 00:33:52,690 I don't do that even for my wife! 417 00:33:52,906 --> 00:33:55,818 This is enough for a war. 418 00:33:56,660 --> 00:33:58,946 Vienna brings bad luck! 419 00:33:59,162 --> 00:34:02,404 Yes, do blame the messenger when he brings bad luck. 420 00:34:02,624 --> 00:34:05,331 In every way, the hapsburgs are bad luck! 421 00:34:08,171 --> 00:34:10,036 Vesuvius is erupting! 422 00:34:10,257 --> 00:34:12,498 Earthquake! 423 00:34:21,142 --> 00:34:25,556 An earthquake and two rotting deaths are true signs, aren't they? 424 00:34:25,772 --> 00:34:31,438 I have fo stay away from the hapsburgs, alive, dead or rotting! 425 00:34:31,653 --> 00:34:34,565 But while my father had his portrait painted, 426 00:34:34,781 --> 00:34:38,399 he had nothing better to do than make trouble for me. 427 00:34:38,618 --> 00:34:43,157 Now, the question is to choose between Maria Amalia and Maria Carolina. 428 00:34:44,165 --> 00:34:46,656 This one is five years older... 429 00:34:47,419 --> 00:34:50,206 And the other is 19 months younger than ferdinando. 430 00:34:50,422 --> 00:34:53,630 Archduchess Maria Carolina seems more docile. 431 00:34:54,009 --> 00:34:55,670 Also because she's younger. 432 00:34:56,678 --> 00:34:59,715 Let's hope she's healthier than her sisters. 433 00:35:04,144 --> 00:35:09,810 Now, if a regular young rascal guts a boar, 434 00:35:10,025 --> 00:35:11,981 he's a great hunter. 435 00:35:12,193 --> 00:35:17,438 If do, I go down in history as a bloodthirsty son of a bitch! 436 00:35:19,117 --> 00:35:23,577 Majesty, have the courtesy and good manners to listen to me. 437 00:35:23,788 --> 00:35:28,077 You must see the Austrian ambassador. 438 00:35:28,293 --> 00:35:30,249 It's protocol! 439 00:35:30,462 --> 00:35:33,295 If you refuse to see him, it's like a declaration of war! 440 00:35:33,506 --> 00:35:35,792 Do you want a war? 441 00:35:37,135 --> 00:35:38,966 And now you hit me in the face! 442 00:35:39,179 --> 00:35:40,259 Majesty! 443 00:35:40,472 --> 00:35:42,658 But please, your majesty, do me the favor to give me an answer. 444 00:35:42,682 --> 00:35:44,442 Why don't you want to receive the ambassador? 445 00:35:44,601 --> 00:35:48,469 I want to know why, majesty, you won't speak to the ambassador. 446 00:35:48,688 --> 00:35:49,427 Where is he from? Vienna. 447 00:35:49,648 --> 00:35:53,061 - Get rid of him! - Your father agreed! 448 00:35:53,276 --> 00:35:56,689 There are three left and you have to marry one of them! 449 00:35:56,905 --> 00:36:00,648 Majesty, you can't compromise peace in Europe 450 00:36:00,867 --> 00:36:02,823 over silly superstitions. 451 00:36:03,036 --> 00:36:04,776 Two dead from smallpox is superstition? 452 00:36:04,996 --> 00:36:06,076 You didn't die. They did. 453 00:36:06,289 --> 00:36:10,453 I wouldn't marry one of those witches if I were dead! 454 00:36:10,669 --> 00:36:12,660 Not even dead! 455 00:36:12,879 --> 00:36:15,746 Get out or I'll call the guards! 456 00:36:15,965 --> 00:36:17,296 Okay, okay. 457 00:36:17,509 --> 00:36:20,467 We'd better leave. Let's go. 458 00:36:22,514 --> 00:36:25,631 How can he reign with horns and spells? 459 00:36:25,850 --> 00:36:27,215 This makes chickens laugh! 460 00:36:27,644 --> 00:36:29,509 Can't I go to the stables instead? 461 00:36:29,729 --> 00:36:32,516 The advisors want your signature. 462 00:36:32,732 --> 00:36:34,848 They're woodcock hunting today. 463 00:36:36,194 --> 00:36:39,607 - What am I signing? - Your correspondence. 464 00:36:39,823 --> 00:36:41,313 This is for your father. 465 00:36:44,869 --> 00:36:47,281 And this is for the viennese court. 466 00:36:47,497 --> 00:36:48,497 Is everything ready? 467 00:36:48,707 --> 00:36:51,790 Please read what you sign! 468 00:36:52,001 --> 00:36:53,241 That would be prudent. 469 00:36:53,461 --> 00:36:56,294 You could be signing your abdication. 470 00:36:56,715 --> 00:36:58,376 He's right, majesty. 471 00:36:58,591 --> 00:37:01,583 Stop busting my balls! 472 00:37:01,803 --> 00:37:03,339 I'm busy today! 473 00:37:03,555 --> 00:37:07,719 I have a date with a beautiful... 474 00:37:08,601 --> 00:37:10,182 Wild boar! 475 00:37:13,690 --> 00:37:18,104 Those pass through, and once they've passed through... 476 00:37:18,319 --> 00:37:19,479 Good-bye, advisors. 477 00:37:19,696 --> 00:37:22,904 - Majesty, are we after woodcocks? - Woodcocks, woodcocks. 478 00:37:24,701 --> 00:37:26,066 Did he sign it? 479 00:37:26,661 --> 00:37:29,118 Has he signed? Yes, he signed. Certainly. 480 00:37:30,165 --> 00:37:34,408 He's officially asked for the archduchess Carolina's hand, 481 00:37:34,627 --> 00:37:37,164 and this time he'll marry her. 482 00:37:37,380 --> 00:37:38,711 We fucked him! 483 00:37:38,923 --> 00:37:41,881 I sent for the Austrian courier. 484 00:37:42,093 --> 00:37:44,379 He's flying to Vienna! 485 00:37:48,057 --> 00:37:51,595 By the way, who is going to tell his majesty? 486 00:37:54,773 --> 00:37:55,933 Me? 487 00:37:59,110 --> 00:38:01,852 No, no. Don't count on it. 488 00:38:02,781 --> 00:38:04,396 Abbot. 489 00:38:04,616 --> 00:38:07,608 I won't think about it! 490 00:38:09,287 --> 00:38:11,118 Abbot. 491 00:38:11,331 --> 00:38:13,196 Stop that! 492 00:38:13,917 --> 00:38:15,453 Abbot. 493 00:38:17,962 --> 00:38:20,544 No. Absolutely not! 494 00:38:27,806 --> 00:38:28,921 Where is he? 495 00:38:29,641 --> 00:38:31,506 Majesty. 496 00:38:31,726 --> 00:38:35,719 How should I know where he's eating on the grass? 497 00:38:40,902 --> 00:38:42,392 God help me. 498 00:38:45,740 --> 00:38:48,356 Look, it's our galiani! 499 00:38:51,120 --> 00:38:53,202 All of my congratulations. 500 00:38:53,414 --> 00:38:55,370 Congratulations? What for? 501 00:38:55,583 --> 00:38:59,041 For the good of the kingdom, 502 00:38:59,254 --> 00:39:03,338 you've promised to marry Maria Carolina of Austria! 503 00:39:06,344 --> 00:39:08,050 What are you talking about? 504 00:39:11,140 --> 00:39:13,973 You signed the marriage agreement. 505 00:39:14,644 --> 00:39:17,511 Who played this trick? 506 00:39:17,730 --> 00:39:19,686 - Who dared? - Shut up! 507 00:39:20,608 --> 00:39:22,144 Your father, king of Spain. 508 00:39:22,360 --> 00:39:24,897 - Who signed it? - You did, majesty. 509 00:39:25,113 --> 00:39:26,113 You didn't tell me! 510 00:39:26,322 --> 00:39:31,032 I've told you a million times to read what you sign. 511 00:39:31,953 --> 00:39:35,445 What the hell kind of advisors are you? 512 00:39:35,665 --> 00:39:39,032 I don't want any part of that scabby family. 513 00:39:40,628 --> 00:39:42,539 I'm not marrying her. 514 00:39:42,755 --> 00:39:46,418 I can't offend Maria Teresa or we'll have a war. 515 00:39:46,634 --> 00:39:48,795 So... 516 00:39:49,679 --> 00:39:51,465 “So” what? 517 00:39:52,807 --> 00:39:55,719 I want you to get rid of her. 518 00:39:56,936 --> 00:39:57,936 Me. 519 00:40:00,106 --> 00:40:02,392 - I can do it! - Shut up! 520 00:40:02,609 --> 00:40:05,066 Aren't you a wizard? 521 00:40:05,278 --> 00:40:08,395 Didn't you turn a cat into marble? 522 00:40:08,615 --> 00:40:10,856 You have marbled the cat, haven't you? 523 00:40:11,075 --> 00:40:12,656 Turn Carolina into marble. 524 00:40:13,077 --> 00:40:15,033 I should turn her to marble? 525 00:40:15,246 --> 00:40:16,577 Yes. Make her die. 526 00:40:16,789 --> 00:40:20,202 Cast a really gruesome spell 527 00:40:20,418 --> 00:40:23,376 so I can get out of the agreement. 528 00:40:23,588 --> 00:40:25,203 San severo, that's an order. 529 00:40:25,423 --> 00:40:27,630 If I don't, you'll chop off my head? 530 00:40:33,932 --> 00:40:36,890 He's a genius. 531 00:40:37,101 --> 00:40:40,434 I have to marbleize Carolina or he'll chop off my head. 532 00:40:40,647 --> 00:40:43,684 Don't lose your head. 533 00:40:43,900 --> 00:40:48,109 The letter he's about to get from his father will marbleize him! 534 00:40:48,321 --> 00:40:50,061 I'm not worried. 535 00:40:50,281 --> 00:40:54,149 Peel me a prickly pear, boy. 536 00:40:55,453 --> 00:40:59,412 Sweetest, highest sovereign majesty, 537 00:40:59,624 --> 00:41:03,082 this is a royal agreement. 538 00:41:03,294 --> 00:41:05,876 You must! 539 00:41:06,297 --> 00:41:08,913 The official letter is coming from Vienna. 540 00:41:09,133 --> 00:41:13,376 You can't play with the empress this way! 541 00:41:13,596 --> 00:41:14,596 Be brave, love. 542 00:41:14,639 --> 00:41:17,096 There's an old sicilian song that says, 543 00:41:17,308 --> 00:41:20,641 “destiny is a cloud. We know not where it floats.” 544 00:41:21,396 --> 00:41:24,388 Fuck sicilian songs! 545 00:41:24,607 --> 00:41:26,268 I'll take care of my destiny. 546 00:41:27,944 --> 00:41:29,900 I don't want to marry her. 547 00:41:30,780 --> 00:41:32,816 I don't want to! I don't want to! 548 00:41:37,203 --> 00:41:39,068 I don't want to! 549 00:41:39,288 --> 00:41:41,279 Stop that now. 550 00:41:42,417 --> 00:41:45,284 The empress wishes to see you. 551 00:41:48,923 --> 00:41:50,754 Come quickly, please. 552 00:41:50,967 --> 00:41:52,753 Caroline, please. 553 00:41:56,597 --> 00:41:58,383 Mama is wicked! 554 00:41:59,142 --> 00:42:03,556 She'll ruin us with her political ambitions. 555 00:42:04,647 --> 00:42:06,512 She doesn't love us. 556 00:42:06,983 --> 00:42:07,983 I don't want to! 557 00:42:10,862 --> 00:42:14,775 I don't want to marry the ugly nose! 558 00:42:15,450 --> 00:42:18,283 He's bad luck! Cursed! 559 00:42:18,494 --> 00:42:19,700 He's bad luck! 560 00:42:19,912 --> 00:42:22,870 He made my sisters die of pox. 561 00:42:24,333 --> 00:42:26,289 Here comes her imperial highness. 562 00:42:35,511 --> 00:42:37,718 Leave us alone. 563 00:42:41,184 --> 00:42:44,142 You will marry! 564 00:42:48,232 --> 00:42:50,018 Maria Carolina, 565 00:42:50,234 --> 00:42:54,477 you are the one most like me. 566 00:42:54,697 --> 00:42:57,814 Don't disappoint me. 567 00:42:58,743 --> 00:43:01,780 The wedding gown has already been altered. 568 00:43:02,914 --> 00:43:04,279 It was Maria giuseppa's! 569 00:43:07,376 --> 00:43:11,119 It has 300 pearls and precious stones 570 00:43:11,339 --> 00:43:16,003 and ferdinando's portrait surrounded by diamonds. 571 00:43:16,636 --> 00:43:19,673 Maria Carolina, you'll be very beautiful! 572 00:43:20,139 --> 00:43:22,926 It was Maria giuseppa's! 573 00:43:59,387 --> 00:44:01,423 She's ill! 574 00:44:01,639 --> 00:44:03,550 She's fainted! 575 00:44:03,766 --> 00:44:09,227 Joseph, if Carolina dies of smallpox, no one will mix blood with ours. 576 00:44:09,438 --> 00:44:11,349 Call doctor gherber! 577 00:44:13,609 --> 00:44:15,474 Stop crying, Marie antoinette! 578 00:44:15,695 --> 00:44:19,108 Mama, if she dies, 579 00:44:19,323 --> 00:44:21,564 I don't want to marry the king of France! 580 00:44:35,965 --> 00:44:39,253 It's not confirmed, majesty! 581 00:44:39,468 --> 00:44:42,335 She's rotten with smallpox! 582 00:44:42,555 --> 00:44:43,965 It's not smallpox! 583 00:44:44,182 --> 00:44:45,968 They said she was slightly ill. 584 00:44:46,184 --> 00:44:49,893 The ambassador mentioned a minor uneasiness. 585 00:44:50,104 --> 00:44:53,892 We'll have a stroke chasing you! 586 00:44:54,108 --> 00:44:57,976 I'll write her a letter! 587 00:44:58,196 --> 00:45:00,778 I'm king ferdinando and I don't want to marry! 588 00:45:00,990 --> 00:45:03,697 For god's sake, stop it! 589 00:45:03,910 --> 00:45:06,993 Don't act like a fool! 590 00:45:07,205 --> 00:45:09,912 He's like a drunken Satan! 591 00:45:10,124 --> 00:45:11,284 Saint gennaro! 592 00:45:12,168 --> 00:45:15,410 Saint genna, look at me. 593 00:45:15,630 --> 00:45:18,622 I don't give a fuck about war with Austria! 594 00:45:18,841 --> 00:45:21,378 I don't want that scab in my house! 595 00:45:21,594 --> 00:45:23,630 I won't marry her! 596 00:45:26,974 --> 00:45:29,306 He'll marry her. 597 00:45:29,852 --> 00:45:33,219 Damn, I'm in a madhouse. 598 00:45:36,234 --> 00:45:41,774 San severo is a wizard. He said, “he'll marry her.” 599 00:45:41,989 --> 00:45:44,651 A few hours later, in fact, 600 00:45:44,867 --> 00:45:49,031 I was comfy with my Princess. 601 00:45:49,247 --> 00:45:52,284 We were making love, when... 602 00:45:56,545 --> 00:45:57,580 Majesty. 603 00:46:00,049 --> 00:46:01,710 How dare you! 604 00:46:01,926 --> 00:46:03,291 Excuse me for disturbing you, 605 00:46:03,511 --> 00:46:06,344 but Abbot galiani urgently wants to speak to you. 606 00:46:06,555 --> 00:46:08,170 - Should I let him in? - No. 607 00:46:09,058 --> 00:46:10,764 He says it's urgent. 608 00:46:11,519 --> 00:46:13,134 Majesty. 609 00:46:14,355 --> 00:46:16,391 Majesty. Oh, excuse me! 610 00:46:16,607 --> 00:46:19,144 - News from Vienna! - You dirty old man! 611 00:46:19,360 --> 00:46:21,100 It was just a cold. 612 00:46:21,320 --> 00:46:24,232 The archduchess is fine. 613 00:46:24,448 --> 00:46:26,530 The royal cortege has departed. 614 00:46:27,743 --> 00:46:29,028 That means... 615 00:46:32,164 --> 00:46:33,700 Good-bye, my love. 616 00:46:34,417 --> 00:46:35,702 I'm fucked. 617 00:46:37,545 --> 00:46:38,785 I'm fucked. 618 00:46:40,423 --> 00:46:42,288 I'm fucked! 619 00:46:43,551 --> 00:46:45,758 I'm fucked. 620 00:46:46,887 --> 00:46:50,050 Fucked. 621 00:46:51,600 --> 00:46:53,136 Courage, majesty, courage. 622 00:46:55,104 --> 00:46:59,438 Those nuns, they made us call a priest. 623 00:46:59,650 --> 00:47:02,517 I don't want to die! 624 00:47:02,737 --> 00:47:04,318 Ghosts refum. 625 00:47:05,406 --> 00:47:09,274 Ghosts are shitty. They betray you. 626 00:47:09,827 --> 00:47:14,617 They trick a poor king who's dying. 627 00:47:14,832 --> 00:47:16,914 I search for my beautiful memories, 628 00:47:17,126 --> 00:47:19,708 but the dark ones refum. 629 00:47:22,965 --> 00:47:25,672 Pity him! 630 00:47:27,595 --> 00:47:28,710 Oh, my god! 631 00:47:39,857 --> 00:47:41,188 Long live the king! 632 00:47:41,400 --> 00:47:43,311 It's the bloody brigand! 633 00:47:43,527 --> 00:47:45,984 He drinks blood from chopped heads! 634 00:47:46,197 --> 00:47:49,155 He yells “long live the king!” 635 00:47:51,786 --> 00:47:53,071 - God! - Blessed mother! 636 00:47:53,287 --> 00:47:54,618 - He's dying. - Father! 637 00:47:54,830 --> 00:47:56,616 He's dying! Get the seven thieves vinegar! 638 00:47:56,832 --> 00:47:59,915 - Doctor, thieves vinegar! - Salt. 639 00:48:00,127 --> 00:48:03,039 Sister, you pray. I'll get the vinegar. 640 00:48:03,255 --> 00:48:05,541 What manners! Please, a little respect. 641 00:48:12,681 --> 00:48:15,388 Caracciolo, eaten by fish! 642 00:48:16,102 --> 00:48:17,638 Hung by my order! 643 00:48:18,354 --> 00:48:23,098 San felice's throat cut by my order! 644 00:48:27,488 --> 00:48:29,570 What do these corpses want from me? 645 00:48:29,782 --> 00:48:33,866 Why are the dead looking for me? 646 00:48:38,124 --> 00:48:42,083 Saint gennaro, help me! Jesus, Mary and Joseph, help! 647 00:48:42,294 --> 00:48:44,660 Saint Rita! Saint Lucy! 648 00:48:44,880 --> 00:48:46,586 Saint cosma and damiano! 649 00:48:46,799 --> 00:48:48,380 Saints, help me! 650 00:48:49,260 --> 00:48:52,172 What do these corpses want from me? 651 00:48:55,057 --> 00:48:58,675 What do these corpses want from me? 652 00:48:59,395 --> 00:49:01,727 - Put him in bed. - Dead men! 653 00:49:01,939 --> 00:49:03,850 Slit throats! 654 00:49:11,198 --> 00:49:12,313 Majesty. 655 00:49:14,910 --> 00:49:18,152 Majesty, open your soul to me. 656 00:49:18,998 --> 00:49:20,863 Confess your sins. 657 00:49:21,083 --> 00:49:22,573 No! 658 00:49:24,545 --> 00:49:27,457 I don't have anything to confess. 659 00:49:30,926 --> 00:49:34,544 I've always been pure as bread. 660 00:49:34,763 --> 00:49:37,175 As pure as bread! 661 00:49:38,476 --> 00:49:43,971 You must admit you've had a history of harsh repression. 662 00:49:44,190 --> 00:49:49,435 And your ghosts are coming to tug at you. 663 00:49:49,653 --> 00:49:50,733 Isn't that true? 664 00:49:53,616 --> 00:49:56,574 I was always a good boy. 665 00:49:57,786 --> 00:50:00,903 The people loved me. 666 00:50:02,625 --> 00:50:05,662 I was good, generous. 667 00:50:08,547 --> 00:50:10,629 They called me their father. 668 00:50:10,841 --> 00:50:12,126 Well, majesty... 669 00:50:12,343 --> 00:50:13,458 What “well”? 670 00:50:14,762 --> 00:50:18,801 I did a lot of good. I was close to the people. 671 00:50:19,016 --> 00:50:20,176 Well, majesty, 672 00:50:20,392 --> 00:50:22,974 maybe you don't recall, 673 00:50:23,187 --> 00:50:27,146 but you beheaded a lot of people. 674 00:50:27,358 --> 00:50:28,438 What? 675 00:50:29,527 --> 00:50:31,859 It was four little heads. 676 00:50:32,071 --> 00:50:34,562 Four little heads. 677 00:50:37,868 --> 00:50:40,951 And I'm the king. 678 00:50:42,039 --> 00:50:47,579 They were traitors, jacobins, revolutionaries. 679 00:50:47,795 --> 00:50:49,564 They cut heads, slit throats, guillotined poor people. 680 00:50:49,588 --> 00:50:51,670 They chopped heads, 681 00:50:51,882 --> 00:50:54,168 slit throats, guillotined, 682 00:50:54,885 --> 00:50:56,466 hung! 683 00:50:58,305 --> 00:51:01,172 They murdered the people 684 00:51:01,392 --> 00:51:04,509 with war, revolutions, napoleons, 685 00:51:04,728 --> 00:51:07,219 terror and blood of their dead! 686 00:51:09,108 --> 00:51:10,348 And now... 687 00:51:11,527 --> 00:51:14,439 They want to make me pay? 688 00:51:15,781 --> 00:51:18,818 As if I were the only one. 689 00:51:20,536 --> 00:51:23,494 Anyway, 690 00:51:24,373 --> 00:51:29,367 it was that Austrian, Carolina. 691 00:51:29,587 --> 00:51:31,168 Carolina. 692 00:51:31,380 --> 00:51:33,416 I didn't want to marry her! 693 00:51:45,352 --> 00:51:47,559 What a face. 694 00:52:48,040 --> 00:52:51,282 She's a young girl, almost a child. 695 00:52:52,419 --> 00:52:55,411 This little one isn't bad, eh? 696 00:52:56,048 --> 00:52:58,380 Little girl, little baby... 697 00:52:58,592 --> 00:53:04,132 Those eyes look more concerned with power than baby dolls. 698 00:53:05,391 --> 00:53:08,554 To command is better than to fuck. 699 00:53:08,769 --> 00:53:10,100 Maybe. 700 00:53:49,435 --> 00:53:50,766 I beg your pardon, your majesty. 701 00:54:06,744 --> 00:54:08,860 Pardon me, gentlemen. 702 00:54:14,918 --> 00:54:16,909 Majesty, may I speak with you privately? 703 00:54:17,129 --> 00:54:20,621 Yes. Everyone, please leave. 704 00:54:20,841 --> 00:54:25,255 Gentlemen, the king wants to be alone. 705 00:54:25,471 --> 00:54:28,304 Please step outside. 706 00:54:32,227 --> 00:54:34,684 - Me too? - Leave. 707 00:54:35,314 --> 00:54:36,679 And close the door! 708 00:54:36,899 --> 00:54:38,435 Come. 709 00:54:42,821 --> 00:54:44,106 I can't do this. 710 00:54:45,783 --> 00:54:47,364 I'm scared. 711 00:54:51,705 --> 00:54:54,993 I can't make it. I am scared. 712 00:54:55,209 --> 00:54:56,494 I want only you. 713 00:54:57,878 --> 00:55:01,996 Cheer up, love. Look at this! 714 00:55:08,096 --> 00:55:09,677 Saint gennaro blessed these! 715 00:55:10,098 --> 00:55:11,383 Yes! 716 00:55:13,435 --> 00:55:17,553 But you must promise to be good. 717 00:55:17,773 --> 00:55:19,889 That you'll be a borbone. 718 00:55:20,108 --> 00:55:21,314 A borbone. 719 00:55:22,236 --> 00:55:23,851 - She's pretty. - Yes. 720 00:55:24,071 --> 00:55:26,483 And you'll be fine. 721 00:55:30,661 --> 00:55:32,401 I'll always be there. 722 00:55:32,621 --> 00:55:34,077 Always? 723 00:55:34,957 --> 00:55:36,117 Always. 724 00:57:14,765 --> 00:57:17,177 Does your majesty feel at home? 725 00:57:17,392 --> 00:57:18,848 Yes, thank you. 726 00:57:19,061 --> 00:57:21,848 Your majesty certainly needs no advice. 727 00:57:22,064 --> 00:57:23,064 Surely not. 728 00:57:23,231 --> 00:57:26,974 Just in case it's necessary, our experience is at your command. 729 00:57:27,194 --> 00:57:29,480 Her majesty knows what to do. 730 00:57:30,113 --> 00:57:31,819 In any situation. 731 00:57:33,200 --> 00:57:37,113 Are you speaking of joining... carnally? 732 00:57:37,329 --> 00:57:39,115 We would never dare. 733 00:57:39,331 --> 00:57:40,912 For heaven's sake, your majesty. 734 00:57:41,124 --> 00:57:43,080 But your wedding night... 735 00:57:45,462 --> 00:57:47,578 Sleepers catch no fish! 736 00:57:50,592 --> 00:57:54,176 Our mother, empress Maria Teresa, 737 00:57:54,388 --> 00:57:59,052 explained our conjugal duties. 738 00:57:59,267 --> 00:58:02,350 One, don't be coy. 739 00:58:02,562 --> 00:58:07,272 Two, obey and respect the royal consort. 740 00:58:08,151 --> 00:58:11,234 Three, remain at his side. 741 00:58:11,446 --> 00:58:17,282 And four, avoid all comparisons of the north with the south. 742 00:58:21,623 --> 00:58:26,117 - Gennari, where are you? - Here I am. Let me in, please. 743 00:58:26,336 --> 00:58:27,826 I went for your perfume. 744 00:58:28,046 --> 00:58:31,413 The groom must be handsome. 745 00:58:31,842 --> 00:58:33,673 Your majesty, what can you do? 746 00:58:33,885 --> 00:58:37,377 And so says pulcinella, “no more playing with tits!” 747 00:58:38,849 --> 00:58:44,060 His majesty is finally getting a doughnut with a hapsburg middle in it! 748 00:58:44,271 --> 00:58:49,015 His excellency has become more humorous for joy. 749 00:58:49,651 --> 00:58:51,312 Humorous and naughty! 750 00:58:52,195 --> 00:58:55,437 Long live the political winds 751 00:58:55,657 --> 00:58:59,115 that lift the sheets of a lovers' bed! 752 00:59:00,662 --> 00:59:02,152 Speaking of which, 753 00:59:02,372 --> 00:59:06,786 did papa send any advice on how I must behave tonight? 754 00:59:07,711 --> 00:59:10,373 He knows you don't need any. 755 00:59:10,922 --> 00:59:13,504 Blessings this night. 756 00:59:13,717 --> 00:59:15,833 Blessings? I want a good night! 757 00:59:18,388 --> 00:59:22,802 Let's hope he really doesn't start a war with Austria tonight! 758 00:59:26,897 --> 00:59:27,932 Here we are. 759 00:59:28,148 --> 00:59:30,514 Here's your hot water, majesty. 760 00:59:33,570 --> 00:59:34,980 Idiot! 761 01:02:17,525 --> 01:02:21,313 Majesty, you have some pretty tits. 762 01:02:21,947 --> 01:02:22,947 Pardon? 763 01:02:23,823 --> 01:02:26,280 Your tits are tiny... 764 01:02:29,371 --> 01:02:31,032 But appetizing. 765 01:02:32,415 --> 01:02:33,700 No understand. 766 01:02:36,086 --> 01:02:37,496 You don't understand “tits”? 767 01:02:38,964 --> 01:02:40,545 Those are tits. 768 01:02:41,258 --> 01:02:44,546 You're queen of Naples. You have to understand Italian. 769 01:02:45,178 --> 01:02:47,840 I speak Italian! This is not Italian. 770 01:02:49,015 --> 01:02:50,221 It's neapolitan. 771 01:02:50,433 --> 01:02:54,767 Neapolitan. The only Italian for the queen of Naples. 772 01:02:57,190 --> 01:03:00,182 Aren't you hot, majesty? 773 01:03:26,261 --> 01:03:27,261 What? 774 01:03:35,353 --> 01:03:36,934 What are you looking at? 775 01:04:13,850 --> 01:04:15,932 You thought I had the evil eye... 776 01:04:18,355 --> 01:04:20,311 And I thought you did! 777 01:04:25,070 --> 01:04:27,482 And now we got rid of the evil eye, 778 01:04:27,697 --> 01:04:31,110 do you know what we're going to do? 779 01:04:33,244 --> 01:04:34,984 Did your mommy explain it? 780 01:04:36,206 --> 01:04:39,573 I don't understand your language! 781 01:04:43,046 --> 01:04:44,456 I'll teach you! 782 01:04:45,965 --> 01:04:50,504 Stay still! You're wearing knickers! 783 01:04:51,054 --> 01:04:52,635 Stay still! 784 01:04:52,847 --> 01:04:56,465 Didn't your mommy tell you there'd be no knickers tonight? 785 01:04:58,228 --> 01:04:59,968 I want them off! 786 01:05:00,188 --> 01:05:02,850 I'm going to rip them off! 787 01:05:05,151 --> 01:05:06,982 Turn over! 788 01:05:07,904 --> 01:05:09,895 So I'll tear everything up. 789 01:05:11,324 --> 01:05:15,533 And you place your feet on my face. 790 01:05:25,755 --> 01:05:27,666 You're crazy! 791 01:05:28,341 --> 01:05:29,376 Turn over! 792 01:05:33,972 --> 01:05:35,553 How dare you! 793 01:05:37,100 --> 01:05:39,432 I've never been slapped! 794 01:05:39,644 --> 01:05:41,726 I'm the king! The king! 795 01:05:41,938 --> 01:05:46,272 I'm your husband and I'll show you who commands! 796 01:05:46,484 --> 01:05:48,145 Never try that again. 797 01:05:48,361 --> 01:05:52,525 Never try that again or I'll make your ass black and blue! 798 01:05:52,740 --> 01:05:54,526 Then I'll chop off your head 799 01:05:54,742 --> 01:05:59,361 and send it to your fatso mother in Austria! 800 01:06:10,383 --> 01:06:13,125 So she likes to bite. 801 01:06:13,344 --> 01:06:16,086 She's a lioness? But I'm a lion. 802 01:06:20,477 --> 01:06:22,058 I'm going to fuck you. 803 01:06:45,126 --> 01:06:48,539 From that moment on, 804 01:06:48,755 --> 01:06:52,122 I never thought of the evil eye again. 805 01:07:15,532 --> 01:07:17,068 What does this “fuck” mean? 806 01:07:19,953 --> 01:07:23,116 What we've been doing till now, my pretty one. 807 01:07:26,918 --> 01:07:31,287 Jesus, what a sweet panaro you have! 808 01:07:32,090 --> 01:07:34,172 Panaro? What is 'panaro”? 809 01:07:35,426 --> 01:07:36,541 Ass. 810 01:07:38,555 --> 01:07:41,888 Ugly honker-nose pig! 811 01:07:44,102 --> 01:07:48,220 If "m a pig, you're my piglet. 812 01:07:49,691 --> 01:07:51,477 I really like you, caroli. 813 01:07:56,114 --> 01:07:57,604 Ferdina! 814 01:07:59,617 --> 01:08:04,156 To tell the truth, I can't complain about Carolina in bed. 815 01:08:04,914 --> 01:08:09,749 When her brother, emperor Joseph, came to see how things were in Naples, 816 01:08:09,961 --> 01:08:11,747 he noticed foo. 817 01:08:18,678 --> 01:08:22,796 I never imagined the Austrian emperor to be so handsome. 818 01:08:27,020 --> 01:08:30,353 Princess, how do you look at him? 819 01:08:32,317 --> 01:08:36,276 You've already had a king. Are you looking at an emperor? 820 01:08:36,487 --> 01:08:40,025 Would you like to place a wager? 821 01:08:43,536 --> 01:08:46,744 One, two, three, ladies. 822 01:08:46,956 --> 01:08:49,948 One, two, three, knights. 823 01:08:57,258 --> 01:09:02,969 Majesty, please remember the emperor is a very cultured man. 824 01:09:03,181 --> 01:09:05,092 He may also be a Mason. 825 01:09:12,482 --> 01:09:13,847 Why is he here? 826 01:09:14,067 --> 01:09:15,898 Empress's orders. 827 01:09:16,110 --> 01:09:21,480 “You go to Naples and discover why Carolina has no babies.” 828 01:09:21,699 --> 01:09:24,691 Does mama want him to get into our bed? 829 01:09:32,543 --> 01:09:35,751 Look at my bear. He's a fool. 830 01:09:36,589 --> 01:09:39,126 He's ugly, but he's sweet. 831 01:09:40,051 --> 01:09:42,667 The problem is that he thinks he's handsome and smart. 832 01:09:43,346 --> 01:09:45,428 But, my dear Joseph, 833 01:09:45,640 --> 01:09:49,428 my husband doesn't give the slightest fuck about governing. 834 01:09:49,644 --> 01:09:52,306 What language, Carolina! 835 01:09:52,522 --> 01:09:54,228 How you speak. 836 01:09:54,440 --> 01:09:56,977 Like a vulgar neapolitan. 837 01:09:57,694 --> 01:10:03,360 Never forget that culture is the weapon to re-conquer Naples for Austria. 838 01:10:04,409 --> 01:10:06,991 Poor ferdinando. Don't intimidate him. 839 01:10:07,745 --> 01:10:08,825 He's a big baby! 840 01:10:17,380 --> 01:10:22,420 Emperor Joseph isn't used fo our games. 841 01:10:22,635 --> 01:10:26,378 But that's the fun of being king! 842 01:10:26,597 --> 01:10:30,215 They go to that capuchin crypt in Vienna, 843 01:10:30,435 --> 01:10:32,346 so how can they get a laugh? 844 01:10:33,062 --> 01:10:35,348 I'll show the emperor how to have fun! 845 01:11:32,580 --> 01:11:34,741 What's it called? Blind man's fluff? 846 01:11:34,957 --> 01:11:38,666 No, bluff! They have fun this way! 847 01:12:13,830 --> 01:12:17,618 - His majesty is amused! - Let god take care of him! 848 01:12:23,673 --> 01:12:26,881 Hey, Joe! Feel how sweaty I am! 849 01:12:29,053 --> 01:12:31,009 Give me a piggyback ride! 850 01:12:35,309 --> 01:12:37,550 Leave my brother alone, honker-nose! 851 01:12:40,815 --> 01:12:42,021 What's happening? 852 01:12:42,233 --> 01:12:45,521 - Carola! She's ill! - Call a doctor! 853 01:12:49,574 --> 01:12:50,939 It's nothing. I was dizzy. 854 01:12:51,158 --> 01:12:52,694 It was nothing. 855 01:12:52,910 --> 01:12:54,946 She was only dizzy! 856 01:12:55,162 --> 01:12:58,620 Yesterday she was flushed. There's no doubt now. 857 01:12:59,250 --> 01:13:02,492 I want to bring mama good news. 858 01:13:02,920 --> 01:13:05,377 Reassure her. 859 01:13:05,590 --> 01:13:09,549 I know that if it's a son, Carolina will sit on the state council. 860 01:13:09,760 --> 01:13:13,673 I can't forget. What a head full your sister gave me! 861 01:13:18,436 --> 01:13:20,722 It's over now. 862 01:13:20,938 --> 01:13:22,678 Up we go! 863 01:13:24,275 --> 01:13:25,640 You're getting fat, majesty! 864 01:13:25,860 --> 01:13:28,977 Excuse me, ladies and knights. 865 01:13:34,827 --> 01:13:39,912 They want a boy in Vienna, but the first two were girls. 866 01:13:40,124 --> 01:13:43,366 They laugh and tease us. 867 01:13:43,586 --> 01:13:45,247 “When will there be a baby boy?” 868 01:13:45,463 --> 01:13:48,500 I don't give a fuck. I make love to Carolina. 869 01:13:48,716 --> 01:13:50,877 And as for the rest, let god take care of it. 870 01:13:55,348 --> 01:13:59,887 My sweet mother in Madrid died... 871 01:14:00,853 --> 01:14:03,765 Ana my father vowed eternal chastity. 872 01:14:03,981 --> 01:14:08,145 Yes, he's religious, chaste, pious. 873 01:14:08,361 --> 01:14:11,398 But eternal chastity! He's insane! 874 01:14:31,133 --> 01:14:36,753 It's hard, but I vowed chastity to my wife on her deathbed. 875 01:14:40,434 --> 01:14:42,265 I will be chaste! 876 01:14:47,066 --> 01:14:50,274 Now, Maria Carolina and Naples. 877 01:14:50,945 --> 01:14:54,904 I wanted that marriage to assure peace 878 01:14:55,116 --> 01:14:58,950 and now I fear the worst! 879 01:14:59,161 --> 01:15:04,030 Austria doesn't want peace. She wants to rule Naples again! 880 01:15:04,250 --> 01:15:06,787 Carolina is ambitious. 881 01:15:07,420 --> 01:15:09,502 She's had two daughters. 882 01:15:09,714 --> 01:15:13,923 But unfortunately, a son will change things for her. 883 01:15:14,635 --> 01:15:16,341 Do you know... 884 01:15:17,346 --> 01:15:20,008 She's filled Naples with masonic lodges? 885 01:15:20,641 --> 01:15:23,974 I do not like this. I do not like this! 886 01:15:27,481 --> 01:15:30,598 That Austrian dominates my son. 887 01:15:31,235 --> 01:15:34,693 I'm told she's teaching him. 888 01:15:39,493 --> 01:15:44,032 The knights, ladies, war, weapons, gloves. Right? 889 01:15:45,291 --> 01:15:46,656 No, not gloves! 890 01:15:46,876 --> 01:15:49,663 Loves! Loves! 891 01:15:50,212 --> 01:15:52,828 All right, loves, loves. 892 01:15:53,049 --> 01:15:56,257 You must memorize poetry! 893 01:15:56,469 --> 01:15:59,711 Let's study nice for once. 894 01:16:01,599 --> 01:16:03,305 My leg! 895 01:16:03,934 --> 01:16:05,720 I'm tired! 896 01:16:05,936 --> 01:16:08,222 Always this fuck, fuck! 897 01:16:08,439 --> 01:16:10,680 One huge belly after another. 898 01:16:11,567 --> 01:16:16,732 You must learn to use your head 899 01:16:16,947 --> 01:16:19,108 as well as that big dopey fish! 900 01:16:19,325 --> 01:16:23,193 But you like my dogfish. 901 01:16:33,631 --> 01:16:38,466 Learn that poetry, ignorant brute! 902 01:16:52,066 --> 01:16:58,232 You learned, “go fuck yourself and the horse you rode in on!” 903 01:16:58,572 --> 01:17:02,485 And your mother and sister too, you ugly son of a bitch! 904 01:17:10,251 --> 01:17:12,708 Stop! Study! 905 01:17:12,920 --> 01:17:14,160 Sit! 906 01:17:15,673 --> 01:17:17,288 Study that poetry. 907 01:17:19,760 --> 01:17:23,753 We'll do the slippery later, right? 908 01:17:25,516 --> 01:17:28,258 Study. I'll be right back. 909 01:17:41,824 --> 01:17:43,109 Yes, prince? 910 01:17:43,951 --> 01:17:45,407 Majesty. 911 01:17:45,619 --> 01:17:47,200 Contrary to your wishes, 912 01:17:47,413 --> 01:17:52,123 tanucci has arrested everyone affiliated with the Naples masonic lodges. 913 01:17:52,751 --> 01:17:55,367 Many are your friends, majesty. 914 01:17:56,005 --> 01:17:57,791 It's not possible! 915 01:17:58,007 --> 01:18:01,374 That's an insult to me and to my mother, Maria Teresa! 916 01:18:01,594 --> 01:18:07,089 That stubborn king Carlo thinks that tanucci, that old idiot, 917 01:18:07,308 --> 01:18:09,924 can lead me by my nose! 918 01:18:16,025 --> 01:18:17,686 Now we'll see. 919 01:18:21,530 --> 01:18:24,693 Your hardheaded father has backward ideas 920 01:18:24,909 --> 01:18:29,073 as moldy as that absolute Spanish monarchy! 921 01:18:29,288 --> 01:18:32,826 Watch out. You're offending my father. 922 01:18:33,042 --> 01:18:35,954 Wake up, ferdinando. Time goes on! 923 01:18:36,170 --> 01:18:38,411 This is the age of enlightenment! 924 01:18:38,631 --> 01:18:41,714 All kingdoms are discussing Liberty! 925 01:18:41,926 --> 01:18:44,713 The masons must spread these ideas! 926 01:18:46,222 --> 01:18:47,928 Stop. Stop! 927 01:18:48,766 --> 01:18:51,382 Calm down or we'll have trouble! 928 01:18:51,602 --> 01:18:54,719 What calm? He's arrested my friends. 929 01:18:54,939 --> 01:18:57,225 They must be freed now. 930 01:18:57,441 --> 01:19:01,275 The slave of Spain will pay for this 931 01:19:01,487 --> 01:19:03,102 and apologize to me! 932 01:19:03,322 --> 01:19:04,983 Maria Carolina's orders! 933 01:19:05,199 --> 01:19:07,986 You must be crazy, out of your mind! 934 01:19:08,202 --> 01:19:11,194 I give the orders! I'm the king! 935 01:19:11,413 --> 01:19:13,779 No, I give the orders! 936 01:19:13,999 --> 01:19:15,580 I am queen! 937 01:19:15,793 --> 01:19:17,624 No one laughs at Maria Teresa's daughter! 938 01:19:17,836 --> 01:19:20,202 Who'll they laugh at? Me? 939 01:19:21,382 --> 01:19:22,382 Yes! 940 01:19:29,431 --> 01:19:30,921 How is the Princess of Medina? 941 01:19:31,141 --> 01:19:32,881 As always, devoted to you. 942 01:19:33,102 --> 01:19:35,809 I miss her. 943 01:19:36,021 --> 01:19:38,182 Tell her to come hunting in caserta on Saturday. 944 01:19:38,899 --> 01:19:42,357 The queen is already furious about the masons. 945 01:19:42,569 --> 01:19:43,775 I know, I know. 946 01:19:44,321 --> 01:19:45,731 Enough! 947 01:19:45,948 --> 01:19:48,906 My father in Madrid exaggerated about the masons. 948 01:19:49,118 --> 01:19:51,530 I'm the king! I want to fuck! 949 01:19:51,745 --> 01:19:55,533 Tanucci, you will give the queen her apology. 950 01:19:55,749 --> 01:19:59,537 She's dangerous, crazy and she's taking it out on me! 951 01:19:59,753 --> 01:20:01,584 She's Austrian! 952 01:20:01,797 --> 01:20:04,539 We'll have a masonic queen. 953 01:20:04,758 --> 01:20:09,422 Her highness is too fond 954 01:20:09,638 --> 01:20:12,675 of social reform and progress, majesty. 955 01:20:12,891 --> 01:20:15,007 Your royal consort 956 01:20:15,227 --> 01:20:20,312 mustn't raise herself higher than you, 957 01:20:20,524 --> 01:20:22,515 or I'll have to write to your father. 958 01:20:22,735 --> 01:20:25,772 You'll write to my father, he'll write to her mother. 959 01:20:25,988 --> 01:20:26,988 Shit! 960 01:20:33,329 --> 01:20:35,035 The age of enlightenment. 961 01:20:35,247 --> 01:20:39,206 Diderot, Rousseau, Voltaire. 962 01:20:40,502 --> 01:20:45,041 Let's hope all this illumination doesn't cause a fire. 963 01:20:46,216 --> 01:20:49,379 That child in Naples understands nothing. 964 01:20:49,595 --> 01:20:50,675 Nothing! 965 01:20:50,888 --> 01:20:57,009 Throwing her husband out of bed because of the masons... 966 01:20:57,811 --> 01:20:59,347 Is stupid! 967 01:21:00,439 --> 01:21:02,100 On the contrary, 968 01:21:02,316 --> 01:21:07,811 she should keep that monkey in bed until she has a son. 969 01:21:09,073 --> 01:21:14,318 That is how empires are made. 970 01:21:16,872 --> 01:21:23,539 You know blessed virgin, Saint eustachio, Saint eusebio, 971 01:21:23,754 --> 01:21:26,712 that I am chaste and pious. 972 01:21:26,924 --> 01:21:31,759 But that Austrian has enslaved my son with carnality 973 01:21:31,970 --> 01:21:34,677 to dominate him. 974 01:21:34,890 --> 01:21:38,382 I was forced to order tanucci 975 01:21:38,602 --> 01:21:41,344 to distract him with another woman. 976 01:21:41,563 --> 01:21:44,396 And this sad borbone family tradition 977 01:21:44,608 --> 01:21:48,226 needs a pompadour right now. 978 01:21:50,989 --> 01:21:56,905 Most chaste virgin, 979 01:21:57,121 --> 01:21:59,157 can you ever forgive me? 980 01:21:59,373 --> 01:22:01,785 Can you ever forgive me? 981 01:22:06,630 --> 01:22:09,997 I'm a chaste man. I know nothing of these things! 982 01:22:10,634 --> 01:22:14,923 Did you remind him that the Princess of Medina is favored? 983 01:22:15,139 --> 01:22:18,552 His nephew's wife? 984 01:22:18,767 --> 01:22:20,758 Not her! Absolutely not! 985 01:22:22,104 --> 01:22:26,097 Where will she come from? 986 01:22:26,900 --> 01:22:30,813 With Carlo's international political ideas? 987 01:22:31,488 --> 01:22:32,488 Spain? 988 01:22:33,198 --> 01:22:34,198 England? 989 01:22:34,366 --> 01:22:35,481 France! 990 01:22:35,701 --> 01:22:38,864 France is full of new ideas. 991 01:22:39,496 --> 01:22:44,115 How could Carlo ask a pompadour of me? 992 01:22:44,334 --> 01:22:45,540 Of me? 993 01:22:45,752 --> 01:22:48,084 You're overreacting. 994 01:22:48,297 --> 01:22:49,958 These are libertine times. 995 01:22:50,174 --> 01:22:55,009 Nod, and ladies will run to the king's bed. 996 01:22:55,220 --> 01:22:58,553 Just find the right one. 997 01:22:58,765 --> 01:23:01,006 One we trust. 998 01:23:01,226 --> 01:23:04,559 We need an expert on indecency. 999 01:23:04,771 --> 01:23:07,103 I don't know anyone. 1000 01:23:07,316 --> 01:23:08,772 The goudar brothers! 1001 01:23:08,984 --> 01:23:12,317 I guarantee you can count on them! 1002 01:23:14,531 --> 01:23:19,400 The gouadars are two Parisian adventurers in Naples seeking their fortune. 1003 01:23:19,620 --> 01:23:22,987 Handsome, elegant, clever bastards 1004 01:23:23,207 --> 01:23:26,165 who own a very successful gambling house. 1005 01:23:27,085 --> 01:23:29,292 Foreigners, gentlemen and rascals 1006 01:23:29,505 --> 01:23:32,747 all go there to make easy money. 1007 01:23:32,966 --> 01:23:38,302 We at the court are kept out of it, but aristocracy runs to casa goudar. 1008 01:23:38,514 --> 01:23:42,052 Everything happens there. 1009 01:23:42,267 --> 01:23:43,848 Fortunes lost, 1010 01:23:44,061 --> 01:23:46,848 passions flamed, infidelities, 1011 01:23:47,064 --> 01:23:51,353 bers, tricks and dangerous games. 1012 01:23:51,568 --> 01:23:56,232 The money flows so they keep it in check. 1013 01:23:56,448 --> 01:24:00,691 When galiani and San severo spoke of king Carlo's wishes, 1014 01:24:00,911 --> 01:24:05,371 the brothers understood and offered a solution. 1015 01:24:05,582 --> 01:24:09,825 Sara, Angelo gouadars fiery, red-headed wife, 1016 01:24:10,045 --> 01:24:15,460 famous for her flaming forest on her Venus nest 1017 01:24:15,676 --> 01:24:19,635 my dear goudar brothers, the trap is set! 1018 01:24:21,056 --> 01:24:24,048 The trap has succeeded. 1019 01:24:24,268 --> 01:24:28,181 When I told his majesty that a goudar was undefeated at the ensign game, 1020 01:24:28,397 --> 01:24:32,060 as foreseen, he immediately wanted to challenge him. 1021 01:24:33,485 --> 01:24:36,602 Did he agree to come masked? 1022 01:24:36,822 --> 01:24:39,734 - Tonight! - Does he know I'll be masked? 1023 01:24:39,950 --> 01:24:42,157 The mask is his favorite part. 1024 01:24:42,369 --> 01:24:44,405 And he's kind of a fool. 1025 01:24:45,330 --> 01:24:47,161 What name will he use? 1026 01:24:47,374 --> 01:24:48,955 It's wonderful. 1027 01:24:49,167 --> 01:24:51,328 Cavalier Saint gennaro. 1028 01:24:51,545 --> 01:24:54,628 He thinks that's good luck! 1029 01:24:55,257 --> 01:24:57,839 You need to be irresistible. 1030 01:24:58,051 --> 01:24:59,962 Angelo, I know. 1031 01:25:00,178 --> 01:25:05,298 I know you want me to be like the goddess Venus. 1032 01:25:06,935 --> 01:25:10,473 A red Venus nest. But we must play cleverly. 1033 01:25:10,689 --> 01:25:12,429 It's a delicate mission. 1034 01:25:12,649 --> 01:25:16,437 It's not easy to become the king's favorite. 1035 01:25:16,653 --> 01:25:19,816 The ambiguous arts must be used. 1036 01:25:20,032 --> 01:25:21,272 Do you understand, my love? 1037 01:25:21,491 --> 01:25:24,904 Power is a game too. 1038 01:25:25,120 --> 01:25:26,906 It's just more refined. 1039 01:25:27,456 --> 01:25:31,825 It's a lake with a slimy bottom. 1040 01:25:32,044 --> 01:25:34,410 You're a poet. 1041 01:25:34,630 --> 01:25:38,088 My sweet, Eros loves power and politics 1042 01:25:38,300 --> 01:25:42,418 as it loves shadows and corners, 1043 01:25:42,638 --> 01:25:45,630 the gorges, the darker spots. 1044 01:25:45,849 --> 01:25:47,464 My sweet... 1045 01:25:49,561 --> 01:25:50,767 Vulgarity. 1046 01:25:52,689 --> 01:25:53,689 Yes, my love. 1047 01:25:53,857 --> 01:25:59,068 This first time, it's better he sees you nude. 1048 01:26:02,532 --> 01:26:04,443 An erotic trap. 1049 01:26:06,703 --> 01:26:08,409 He'll know it's a trap. 1050 01:26:08,622 --> 01:26:12,410 Never. You're far too charming. 1051 01:26:28,308 --> 01:26:30,720 Cavalier Saint gennaro has arrived! 1052 01:26:50,122 --> 01:26:52,659 - He's here. The king is yours! - Go on. 1053 01:27:30,245 --> 01:27:31,701 Look who's here. 1054 01:27:42,257 --> 01:27:45,715 - Cavalier Saint gennaro. - At your service. 1055 01:27:45,927 --> 01:27:48,259 Make yourself comfortable. 1056 01:27:54,853 --> 01:28:00,223 I hear you're unbeatable at the ensign. 1057 01:28:00,817 --> 01:28:03,775 - That's what they say. - Shuffle the cards. 1058 01:28:09,701 --> 01:28:15,071 Don't worry. We can't be seen from here. 1059 01:28:16,166 --> 01:28:19,078 The king is playing with one eye 1060 01:28:19,294 --> 01:28:21,910 and looking at Venus with the other. 1061 01:28:22,130 --> 01:28:24,917 What if he loses? 1062 01:28:25,133 --> 01:28:28,250 No problem, Abbot. Angelo will let him win. 1063 01:28:35,852 --> 01:28:38,764 - I beat your pants off! - Touché. 1064 01:28:39,397 --> 01:28:41,513 You had a very lucky streak. 1065 01:28:41,983 --> 01:28:45,225 The goddess fortune loves you. 1066 01:28:45,445 --> 01:28:49,939 You are lucky. Fortune is on your side tonight. 1067 01:28:50,158 --> 01:28:54,117 Lady luck knows where to go. 1068 01:28:54,830 --> 01:28:57,242 If you'd like another hand... 1069 01:28:57,457 --> 01:28:59,743 Yes, but... 1070 01:29:00,585 --> 01:29:03,327 I'm a bit tapped. My silver is gone. 1071 01:29:03,547 --> 01:29:07,131 If there's something here that interests you... 1072 01:29:11,263 --> 01:29:14,801 That's my most precious possession. 1073 01:29:15,600 --> 01:29:18,637 Come on, sir. Give me the cards. 1074 01:29:18,854 --> 01:29:20,765 Let's see where luck goes. 1075 01:29:23,400 --> 01:29:25,311 As you wish, my knight. 1076 01:29:29,906 --> 01:29:31,237 Come on. 1077 01:29:32,659 --> 01:29:35,992 One... two... three. 1078 01:29:38,540 --> 01:29:40,030 Unbeatable! 1079 01:30:00,395 --> 01:30:02,511 I won, cavalier! 1080 01:30:06,401 --> 01:30:08,437 You won again. 1081 01:30:12,449 --> 01:30:16,943 You didn't gamble the painting. 1082 01:30:17,162 --> 01:30:18,743 You gambled the lady. 1083 01:30:21,333 --> 01:30:23,198 I placed no such bet. 1084 01:30:23,418 --> 01:30:25,750 Forget that and take the painting. 1085 01:30:25,962 --> 01:30:27,623 No, sir! 1086 01:30:33,470 --> 01:30:34,880 That is the king's bet. 1087 01:30:37,098 --> 01:30:38,963 You cannot draw back. 1088 01:30:39,184 --> 01:30:40,264 You! 1089 01:30:40,769 --> 01:30:42,134 Majesty! 1090 01:30:44,689 --> 01:30:46,099 Have pity. 1091 01:30:47,192 --> 01:30:49,934 I beg of you. Sara is my life. 1092 01:30:51,071 --> 01:30:53,187 If you take Sara from me, I'll be a dead man. 1093 01:30:53,406 --> 01:30:57,069 A bet is a bet. 1094 01:31:01,581 --> 01:31:04,448 Take me to the lady. 1095 01:31:07,337 --> 01:31:09,202 No faces now! 1096 01:31:09,422 --> 01:31:12,289 It's an honor. I'm the king. 1097 01:31:12,509 --> 01:31:14,841 To a king nothing can be refused. 1098 01:31:18,056 --> 01:31:19,296 What an ass. 1099 01:31:19,516 --> 01:31:23,259 Was it a mandolin or violin? 1100 01:31:23,478 --> 01:31:26,470 From behind Sara is a symphony. 1101 01:31:26,690 --> 01:31:32,230 In front, she has so many gifts 1102 01:31:32,445 --> 01:31:35,152 I don't know where (fo start 1103 01:31:36,491 --> 01:31:40,575 she looks like a nymph, a naiad, a sylph, a bacchante. 1104 01:31:40,787 --> 01:31:42,994 She's Christmas' 1105 01:31:43,206 --> 01:31:45,197 she's springtime! 1106 01:31:45,417 --> 01:31:49,035 Summer, the sun and the sea' 1107 01:31:49,254 --> 01:31:51,495 [ diadn't think about Carolina. 1108 01:31:51,715 --> 01:31:52,955 Betrayal! 1109 01:31:53,174 --> 01:31:56,837 With that red Venus nest below, 1110 01:31:57,053 --> 01:31:58,634 what can a poor king do? 1111 01:31:58,847 --> 01:32:02,180 That was the demons fire, Mohammed's paradise. 1112 01:32:02,392 --> 01:32:05,884 She raises the dead and makes you want to sing! 1113 01:32:06,479 --> 01:32:09,471 But sing softly so Carolina won't hear. 1114 01:32:10,984 --> 01:32:15,728 Pompadour is Sara's inspiration tonight! 1115 01:32:15,947 --> 01:32:18,404 Sara. She's a woman with great class. 1116 01:32:18,616 --> 01:32:20,982 Who'd have known that chambermaid 1117 01:32:21,202 --> 01:32:24,490 would be the king's lover someday? 1118 01:32:29,669 --> 01:32:32,081 Watch. Look down. 1119 01:32:32,297 --> 01:32:35,209 She's about to do salome's pirouette. 1120 01:32:35,425 --> 01:32:37,791 - What"s that? - A secret. 1121 01:32:38,011 --> 01:32:39,672 No one can resist it. 1122 01:32:42,348 --> 01:32:47,263 What is salome's pirouette? An absolute secret. 1123 01:32:47,854 --> 01:32:50,345 Julian goudar let the secret out 1124 01:32:50,565 --> 01:32:54,524 he told countess San Marco. 1125 01:32:54,736 --> 01:33:00,948 And it didn't escape my sicilian Princess's eye. 1126 01:33:01,159 --> 01:33:04,902 She bothered him until she knew it all. Damn! 1127 01:33:05,121 --> 01:33:09,455 And she did not give up until she knew il. 1128 01:33:09,667 --> 01:33:12,784 When I brought her husband back from London, 1129 01:33:13,004 --> 01:33:14,084 all hell broke loose. 1130 01:33:14,297 --> 01:33:16,037 She felt betrayed twice. 1131 01:33:16,257 --> 01:33:19,340 For the wife, of course, is the wife. But Sara... 1132 01:33:19,552 --> 01:33:24,922 She felt betrayea, but Sara's red Venus nest called. 1133 01:33:25,141 --> 01:33:27,257 And she's jealous as a cat. 1134 01:34:12,814 --> 01:34:18,104 The Princess of Medina is speaking to the queen. 1135 01:34:18,820 --> 01:34:21,937 Let's hope she hasn't told her. 1136 01:34:22,157 --> 01:34:23,818 About the beautiful Sara? 1137 01:34:24,576 --> 01:34:26,658 I fear she's learning now. 1138 01:34:29,664 --> 01:34:32,781 She entered the king's favor at the gaming house. 1139 01:34:33,001 --> 01:34:35,208 I have proof. 1140 01:34:36,004 --> 01:34:37,619 I don't believe it. 1141 01:34:59,027 --> 01:35:03,316 I am not a stupid othello who kills for a handkerchief. 1142 01:35:03,531 --> 01:35:06,739 It's no handkerchief. It's a snuffbox. 1143 01:35:17,462 --> 01:35:20,454 “Same place, same time. 1144 01:35:20,673 --> 01:35:23,836 Your impatient heifer... 1145 01:35:24,052 --> 01:35:27,169 Awaits her bull. 1146 01:35:28,223 --> 01:35:29,804 Sara.” 1147 01:35:34,979 --> 01:35:36,594 Infamy! 1148 01:35:37,732 --> 01:35:40,018 I'm truly sorry. 1149 01:35:41,236 --> 01:35:46,651 I thought I was his only heifer. 1150 01:35:47,450 --> 01:35:49,406 But if it's not true, 1151 01:35:49,619 --> 01:35:52,361 it's a mere detail. 1152 01:35:53,748 --> 01:35:55,534 Do not put on that face. 1153 01:35:55,750 --> 01:35:59,368 A betrayed queen is different than a betrayed servant. 1154 01:36:00,755 --> 01:36:05,169 Poor rascal. His sin will cost him dearly. 1155 01:36:06,177 --> 01:36:08,259 He who sins must pay! 1156 01:36:13,268 --> 01:36:16,886 Now my hunting season begins. 1157 01:36:37,625 --> 01:36:41,334 Knowing your abilities, we've been waiting weeks to see it. 1158 01:36:41,546 --> 01:36:42,661 Whatever do you mean? 1159 01:36:42,880 --> 01:36:46,623 How you did it. 1160 01:36:46,843 --> 01:36:48,754 - The snuffbox. - Well played. 1161 01:36:49,345 --> 01:36:54,055 I'm her majesty's royal servant and friend. 1162 01:36:54,267 --> 01:37:00,763 So you thought the queen should know about the games at goudar's. 1163 01:37:00,982 --> 01:37:04,315 The king's favorite is borbone tradition! 1164 01:37:04,527 --> 01:37:08,236 Her majesty is 20 years old 1165 01:37:08,448 --> 01:37:10,564 and her first and only love is the king. 1166 01:37:10,783 --> 01:37:15,243 And now you'll taste sweet revenge. 1167 01:37:16,331 --> 01:37:17,821 How wicked, milord! 1168 01:38:41,749 --> 01:38:45,367 The king knows about the prince. 1169 01:38:45,586 --> 01:38:47,247 I fear he wants to kill the queen. 1170 01:38:47,463 --> 01:38:50,205 We must intervene. 1171 01:38:50,425 --> 01:38:51,915 Or a tragedy will occur. 1172 01:38:52,135 --> 01:38:56,469 Between king and queen nothing is seen. 1173 01:38:56,681 --> 01:38:58,546 What can we do? 1174 01:38:58,766 --> 01:39:02,258 If the king feels he's been fucked, we're fucked. 1175 01:40:58,678 --> 01:41:01,294 My love... 1176 01:41:03,266 --> 01:41:04,722 Ferdinando. 1177 01:41:04,934 --> 01:41:07,516 What did you say? 1178 01:41:10,147 --> 01:41:13,981 My love... 1179 01:41:15,319 --> 01:41:18,686 Ferdinando. 1180 01:41:23,744 --> 01:41:26,110 So, you're dreaming of me. 1181 01:41:27,248 --> 01:41:29,284 So it's me. 1182 01:41:30,543 --> 01:41:32,124 It's me. 1183 01:42:04,201 --> 01:42:06,442 'Ferdinando, my love.” 1184 01:42:07,538 --> 01:42:13,158 If shed said her lovers name, believe me, I'd have killed her. 1185 01:42:13,377 --> 01:42:16,585 But 'my ferdinando'... 1186 01:42:17,256 --> 01:42:18,666 She fucked me again. 1187 01:42:18,883 --> 01:42:21,249 That Austrian bitch. 1188 01:42:21,469 --> 01:42:23,710 Love, infidelity and politics. 1189 01:42:23,929 --> 01:42:28,423 Instead of strangling her that night... 1190 01:42:28,643 --> 01:42:31,680 Carolina conceived that male heir 1191 01:42:31,896 --> 01:42:36,105 that allowed her to rule Naples. 1192 01:42:41,447 --> 01:42:43,984 We were beautiful, Carolina. 1193 01:42:44,784 --> 01:42:49,153 Young and beautiful. 1194 01:42:49,372 --> 01:42:51,203 Open-handed. 1195 01:42:58,172 --> 01:42:59,582 He's too good. 1196 01:42:59,799 --> 01:43:01,130 He's a corpse. 1197 01:43:05,179 --> 01:43:08,012 It was her. 1198 01:43:08,224 --> 01:43:10,636 Carolina. 1199 01:43:11,352 --> 01:43:16,187 Maybe he should have strangled her that night. 1200 01:43:16,399 --> 01:43:19,186 The fun ended in that moment 1201 01:43:19,402 --> 01:43:22,189 and god's fury began. 1202 01:43:40,047 --> 01:43:41,378 In that moment, 1203 01:43:41,590 --> 01:43:46,505 I see her young, beautiful, appetizing, 1204 01:43:46,721 --> 01:43:50,088 with that tempting breast, a cream pastry. 1205 01:43:50,599 --> 01:43:52,305 A moment later, 1206 01:43:52,810 --> 01:43:55,426 Carolina, old and ary. 1207 01:43:55,646 --> 01:43:57,227 Her face in death' 1208 01:43:58,149 --> 01:44:01,312 what does she want of me? 1209 01:44:01,819 --> 01:44:04,026 She came to get me! 1210 01:44:04,989 --> 01:44:07,355 She came to get me! 1211 01:44:07,575 --> 01:44:09,531 She came to get me! 1212 01:44:11,829 --> 01:44:14,320 I died of fright. 1213 01:44:14,540 --> 01:44:17,031 It was her right until the end. 1214 01:44:25,342 --> 01:44:26,878 Caroll. 80500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.