All language subtitles for Deewana Main Deewana 2013 Hindi DvDrip 720p x264...Hon3y

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:10,000 --> 00:00:19,999 ᴛᴇʀᴊᴇᴍᴀʜᴀɴ ᴤᴜʙᴛɪᴛʟᴇ ᴏʟᴇʜ: @ɴᴇʟʟ.ᴀᴊᴀ 1 00:00:30,410 --> 00:00:32,537 Aku seorang kekasih yg gila. 2 00:00:32,612 --> 00:00:34,807 aku kekasih gila Anda, kasih. 3 00:00:35,082 --> 00:00:37,107 Aku seorang kekasih yg gila. 4 00:00:37,184 --> 00:00:39,448 aku kekasih gila Anda, kasih. 5 00:00:39,686 --> 00:00:42,018 Setelah jatuh cinta. 6 00:00:42,122 --> 00:00:44,283 Aku jadi terasing dari diriku sendiri. 7 00:00:44,358 --> 00:00:46,292 Aku seorang kekasih yg gila. 8 00:00:46,393 --> 00:00:48,623 aku kekasih gila Anda, kasih. 9 00:00:48,695 --> 00:00:50,959 Gila .. - aku seorang kekasih yg gila. 10 00:00:51,031 --> 00:00:53,090 aku kekasih gila Anda, kasih. 11 00:01:14,855 --> 00:01:17,688 Stop! Jangan maju! 12 00:01:24,264 --> 00:01:26,164 Anda pikir siapa diri Anda? Don/penguasa kota? 13 00:01:35,509 --> 00:01:37,568 Anda benar. kita adalah teman. 14 00:01:37,677 --> 00:01:38,939 Kita adalah teman. 15 00:01:39,146 --> 00:01:41,910 Dan dalam persahabatan... saling mengejar, berkelahi, mengalahkan .. 16 00:01:41,982 --> 00:01:43,142 ..itulah pekerjaan kita. 17 00:01:43,216 --> 00:01:44,547 Dia mengalahkan Anda. 18 00:01:44,951 --> 00:01:46,976 Dan barangsiapa mengganggu persahabatan kita .. 19 00:01:47,621 --> 00:01:48,781 ..dia akan KO. 20 00:01:48,989 --> 00:01:51,480 Dia akan musnah dari dunia. Apakah Anda mengerti? 21 00:01:51,825 --> 00:01:53,122 Jadi baitnya begini .. 22 00:01:53,193 --> 00:01:54,751 Wow! Wow! Wow! 23 00:01:54,861 --> 00:01:58,092 biar saya membacanya dulu. lalu Anda wow..wow..wow. 24 00:01:59,032 --> 00:02:00,363 Jadi baitnya begini .. 25 00:02:00,634 --> 00:02:04,263 Sekarang jika kita terpisah, kita mungkin bertemu dalam mimpi. 26 00:02:04,337 --> 00:02:06,771 Wow! luar biasa! luar biasa! 27 00:02:06,840 --> 00:02:08,068 Apakah sudah aku selesai? 28 00:02:10,110 --> 00:02:13,170 Sekarang jika kita terpisah, kita mungkin bertemu dalam mimpi. 29 00:02:13,280 --> 00:02:16,044 seperti Anda menemukan dedaunan kering dalam buku-buku. 30 00:02:16,116 --> 00:02:17,879 Wow! Wow! - Terima kasih. 31 00:02:17,951 --> 00:02:20,613 Anda berbicara tentang pertemuan siapa? 32 00:02:21,221 --> 00:02:24,054 Setelah bertemu denganmu, keinginan saya berpuisi jadi mati. 33 00:02:24,124 --> 00:02:26,058 Aku harus membayar harga yang begitu mahal untuk istri saya. 34 00:02:26,126 --> 00:02:27,491 Wow! Wow! - Diam! 35 00:02:27,561 --> 00:02:28,858 Kenapa kau memuji? 36 00:02:28,962 --> 00:02:30,930 Dan Anda ... apa yang Anda katakan? 37 00:02:31,031 --> 00:02:32,760 aku istri Anda. 38 00:02:33,266 --> 00:02:35,325 Anda memiliki seorang anak. 39 00:02:35,435 --> 00:02:37,835 Apakah pantas bagi Anda untuk bermain puisi? 40 00:02:38,038 --> 00:02:41,439 Ooo... wanita yg membanggakan, Anda seharusnya tinggal di surga-Nya. 41 00:02:41,508 --> 00:02:44,500 Seorang gadis seperti Anda tidak baik tinggal di dunia ini. 42 00:02:44,578 --> 00:02:46,239 Wow! bagus! luar biasa! 43 00:02:46,313 --> 00:02:48,281 hentikan pujiannya, dan tepuk tangannya. 44 00:02:48,482 --> 00:02:51,747 pengangguran ,pergi dari sini. 45 00:02:51,818 --> 00:02:53,251 Apa kalian tidak punya pekerjaan ? 46 00:02:53,320 --> 00:02:55,220 Anda mengambil sendok? 47 00:02:55,288 --> 00:02:57,449 Orang macam apa yang Anda bawa? biarkan saja. 48 00:02:58,024 --> 00:02:59,252 Pencuri. 49 00:02:59,626 --> 00:03:00,888 Mau mencuri sendok saya. - Lihat. 50 00:03:00,961 --> 00:03:02,326 Apa Anda melihat teman-teman Anda? 51 00:03:02,395 --> 00:03:04,920 Lupakan penjilat2 ini. 52 00:03:04,998 --> 00:03:07,159 Apakah Anda memikirkan sesuatu ttg Basant? 53 00:03:07,234 --> 00:03:08,326 Siapa Basant? 54 00:03:08,435 --> 00:03:09,925 Basant! Anak kita! 55 00:03:10,036 --> 00:03:11,970 Ya, tentu saja! 56 00:03:12,038 --> 00:03:14,029 Dia sudah usia menikah. 57 00:03:14,274 --> 00:03:16,367 Biarkan dia menikmati hidup sebelum menikah .. 58 00:03:16,443 --> 00:03:17,910 ..sesuatu yg aku tidak bisa lakukan. 59 00:03:18,345 --> 00:03:20,745 Apa maksudmu? - perempuan macam Apa Anda? 60 00:03:20,947 --> 00:03:23,848 Maksudku, biarkan dia jatuh cinta dulu dan kemudian menikah. 61 00:03:23,950 --> 00:03:26,111 Apa! Cinta pernikahan! - Ya. 62 00:03:26,186 --> 00:03:28,814 Dalam perjodohan, aku tidak menikmati kebahagiaan. 63 00:03:28,922 --> 00:03:30,412 Setelah menikah, anak saya pasti mengatakan .. 64 00:03:30,490 --> 00:03:32,185 ..ayah , Aku mendapat kesempatan untuk mengalaminya. 65 00:03:32,259 --> 00:03:34,557 hentikan bahasa puitis Anda. 66 00:03:34,728 --> 00:03:36,787 Pikirkan tentang Basant. 67 00:03:36,997 --> 00:03:39,397 Sepanjang hari ia keluyuran dengan teman-teman gelandangan nya. 68 00:03:47,340 --> 00:03:51,174 aku mabuk. 69 00:03:52,479 --> 00:03:56,142 dalam kegembiraan. 70 00:04:00,287 --> 00:04:04,690 aku membayar Re.1 dan melihatnya dari lubang intip. 71 00:04:07,494 --> 00:04:11,931 Dia melihat saya dan membuka pintu dengan penuh kepercayaan. 72 00:04:14,634 --> 00:04:16,568 Dan kemudian ada perkelahian. 73 00:04:16,636 --> 00:04:18,263 Niatnya buruk. 74 00:04:18,371 --> 00:04:21,898 Gadis tak tahu malu membuat penderitaan saya buruk. 75 00:04:22,008 --> 00:04:24,135 Kasar ... 76 00:04:24,244 --> 00:04:27,008 tak tahu malu. Gadis tak tahu malu. 77 00:04:27,080 --> 00:04:30,072 Gadis tak tahu malu. Gadis tak tahu malu. 78 00:04:31,384 --> 00:04:34,217 tak tahu malu. Gadis tak tahu malu. 79 00:04:34,321 --> 00:04:37,381 Gadis tak tahu malu. Gadis tak tahu malu. 80 00:04:45,832 --> 00:04:49,427 Aku membayar Re.1. 81 00:04:49,502 --> 00:04:52,266 Aku membayar Re.1. 82 00:05:00,513 --> 00:05:02,242 Aku ini gila. 83 00:05:02,315 --> 00:05:03,907 Dia juga gila. 84 00:05:03,984 --> 00:05:07,545 Dalam dunia yg mendebarkan ini.. pemuda kita membara. 85 00:05:07,621 --> 00:05:09,486 Kita akan bernyanyi dan menari. 86 00:05:09,556 --> 00:05:11,251 Dan bersenang-senang. 87 00:05:11,324 --> 00:05:15,488 kita akan memiliki waktu bersantai, teman-teman . 88 00:05:16,029 --> 00:05:20,363 aku membayar Re.1 dan melihatnya dari lubang intip. 89 00:05:23,236 --> 00:05:27,570 Dia melihat saya dan membuka pintu dengan penuh kepercayaan. 90 00:05:30,477 --> 00:05:32,308 Dan kemudian ada perkelahian. 91 00:05:32,412 --> 00:05:34,039 Niatnya buruk. 92 00:05:34,114 --> 00:05:37,641 Gadis tak tahu malu membuat penderitaan saya buruk. 93 00:05:37,751 --> 00:05:39,878 Kasar ... 94 00:06:00,707 --> 00:06:04,438 aku mabuk. 95 00:06:05,545 --> 00:06:07,672 dalam kegembiraan. 96 00:06:07,747 --> 00:06:09,442 dalam kegembiraan. 97 00:06:09,516 --> 00:06:11,541 dalam kegembiraan. 98 00:06:11,885 --> 00:06:14,376 kita akan membara. 99 00:06:14,487 --> 00:06:16,114 kita akan mati. 100 00:06:16,222 --> 00:06:19,521 kita akan terus melakukan sesuatu dlm kegembiraan. 101 00:06:22,629 --> 00:06:25,120 Aku ini gila. 102 00:06:25,198 --> 00:06:26,961 Dia juga gila. 103 00:06:27,033 --> 00:06:30,628 Dalam dunia yg mendebarkan ini... pemuda kita membara. 104 00:06:33,540 --> 00:06:37,533 Aku membayar Re.1. 105 00:06:37,644 --> 00:06:40,477 tak tahu malu. Gadis tak tahu malu. 106 00:06:40,547 --> 00:06:43,539 Gadis tak tahu malu. tak tahu malu. 107 00:06:44,818 --> 00:06:47,616 tak tahu malu. Gadis tak tahu malu. 108 00:06:47,687 --> 00:06:50,815 Gadis tak tahu malu. tak tahu malu. 109 00:06:58,765 --> 00:07:03,361 Aku membayar Re.1. 110 00:07:05,872 --> 00:07:13,677 Dia melihat saya dan membuka pintu dengan penuh kepercayaan. 111 00:07:28,128 --> 00:07:31,586 aku mabuk. 112 00:07:31,698 --> 00:07:35,259 aku mabuk. 113 00:07:41,474 --> 00:07:44,807 Bu, lihat dia. - Menyedihkan. 114 00:07:44,911 --> 00:07:46,503 Kau bilang menyedihkan tanpa melihatnya. 115 00:07:46,579 --> 00:07:48,240 Aku berkata ttg kartu. 116 00:07:48,815 --> 00:07:51,340 Anakku, lihat. Apakah Anda menyukainya? Sangat buruk. 117 00:07:51,651 --> 00:07:54,085 anakku, setidaknya lihatlah. - Jika aku melihat, aku akan kalah permainan. 118 00:07:54,587 --> 00:07:56,953 Ma, namanya adalah Meeta. Ya. 119 00:07:57,023 --> 00:07:59,116 Sampai saat ini, tak seorang pun telah memenangkan hatinya. 120 00:07:59,192 --> 00:08:02,059 Dan dia adalah gadis yang sangat baik. 121 00:08:02,262 --> 00:08:04,423 Tunjukkan kita fotonya. Mengapa Anda membaca puisi? 122 00:08:04,531 --> 00:08:07,466 aku penyair. Sir, aku juga seorang penyair. 123 00:08:07,567 --> 00:08:09,967 begitu? Anda pasti seorang penyair yg menyedihkan. 124 00:08:10,036 --> 00:08:12,300 Sekarang aku mengerti mengapa pertemuan para penyair telah berhenti di lndia. 125 00:08:12,372 --> 00:08:17,241 Bu, dia Shalini. Nama Ibunya adalah Malini. 126 00:08:17,310 --> 00:08:19,039 Dia adalah seorang ahli dalam menyapu. 127 00:08:19,112 --> 00:08:20,807 Dia adalah seorang ahli dalam mencuci pakaian. 128 00:08:20,880 --> 00:08:22,438 Dia adalah seorang ahli dalam memasak. 129 00:08:22,515 --> 00:08:24,415 Dia adalah seorang ahli dalam mengepel. 130 00:08:24,484 --> 00:08:27,248 pendeta, Anda mencarikan pengantin atau pembantu untuk saya? 131 00:08:27,453 --> 00:08:29,478 Aku tak tahan lagi, ibu. Aku akan berangkat. Aku minta maaf. 132 00:08:29,556 --> 00:08:30,716 Anakku, kau mau kemana? 133 00:08:30,790 --> 00:08:33,657 Basant, dengarkan. lihat-lihat dulu. Dia tidak akan mendengarkan siapa pun. 134 00:08:33,760 --> 00:08:35,853 Dia adalah anakku. Dia romantis. 135 00:08:35,929 --> 00:08:39,524 Aku akan menangkap Anda. lari ke mana ? 136 00:08:39,599 --> 00:08:41,965 aku ahli dalam menangkap perempuan. 137 00:08:42,035 --> 00:08:43,502 Namaku ... 138 00:08:43,570 --> 00:08:45,561 Tunggu. mau lari ke mana ? 139 00:08:45,638 --> 00:08:47,902 Anda panggil saya seolah-olah aku pacar Anda. 140 00:08:47,974 --> 00:08:49,202 aku suami Anda. 141 00:08:54,013 --> 00:08:57,210 Ape, turun. Turun. 142 00:08:57,283 --> 00:09:00,184 Anda melompat dan meraih kipas angin. 143 00:09:00,253 --> 00:09:02,483 Apa ayahmu memiliki toko kipas? 144 00:09:02,589 --> 00:09:04,489 tidak,.. toko listrik. 145 00:09:04,591 --> 00:09:07,321 Aku tidak berjalan dgn baterai. Turun. 146 00:09:07,393 --> 00:09:12,922 Aku tidak akan. - Turun. Kenapa kau merusak masa mudaku? 147 00:09:12,999 --> 00:09:18,403 Sayangku, mari. Datang ke dalam pelukanku. 148 00:09:18,471 --> 00:09:21,565 Datang ke dalam pelukan penuh kasih. 149 00:09:21,641 --> 00:09:24,906 Ayo. Ayo. 150 00:09:24,978 --> 00:09:26,172 Haruskah aku turun? Ya. 151 00:09:27,380 --> 00:09:29,405 arusnya melewati tubuh saya. 152 00:09:30,984 --> 00:09:32,611 Siapa yang merusak sekering? 153 00:09:32,785 --> 00:09:34,116 Siapa itu? Ayo. 154 00:09:37,757 --> 00:09:40,988 Wow! Begitu banyak cinta antara ayah dan anak. 155 00:09:41,060 --> 00:09:44,291 Apa yang Anda katakan? Dia pasti putrimu. 156 00:09:44,364 --> 00:09:46,161 Dia adalah istri saya. Apa Anda mengerti? 157 00:09:46,266 --> 00:09:47,733 Apakah Anda membawa surat apa saja? 158 00:09:47,800 --> 00:09:48,892 Aku tidak datang untuk memberikan surat. 159 00:09:48,968 --> 00:09:50,492 Aku datang untuk bertanya alamat tetangga Anda. 160 00:09:50,570 --> 00:09:52,834 Aku tidak bisa menemukannya. Jadi aku datang untuk menanyakan. 161 00:09:52,906 --> 00:09:56,034 apakah ini rumah atau kantor penyelidikan? pergi! 162 00:09:56,142 --> 00:09:58,201 pergi! - Dengarkan! 163 00:09:58,311 --> 00:10:00,836 Tuhan tahu dari mana mereka menerobos ke rumah orang yang baik! 164 00:10:01,281 --> 00:10:03,772 Pengantar susu. Penjual minyak. Vendor Snack. 165 00:10:03,850 --> 00:10:05,647 Penyapu datang untuk menyapu setiap jam. 166 00:10:05,718 --> 00:10:07,515 apakah dia dijual? 167 00:10:07,687 --> 00:10:11,179 ini bukan kesalahan mereka. aku cantik. - Apa? 168 00:10:11,257 --> 00:10:12,656 Itulah sebabnya mereka menjadi tertarik. 169 00:10:12,759 --> 00:10:14,283 Apa yang kamu katakan? cantik. 170 00:10:14,360 --> 00:10:15,691 Diterjemahkan Oleh : josephermlase 171 00:10:16,229 --> 00:10:18,993 haruskah aku mengirimmu ke tukang manisan dan membuatmu jadi manisan? 172 00:10:19,065 --> 00:10:21,556 dan membiarkan orang merasakannya? Mendistribusikannya di wilayah ini? 173 00:10:21,634 --> 00:10:24,865 Aku akan menjahit wajah Anda. aku seorang penjahit. 174 00:10:24,938 --> 00:10:26,064 Paham? - Ya. 175 00:10:26,172 --> 00:10:28,902 Aku akan menjalankan mesin. Dan menjahit Anda. 176 00:10:28,975 --> 00:10:30,943 Apa yang kamu lakukan? Menjalankan mesin. 177 00:10:32,845 --> 00:10:35,507 Kau tampak begitu manis ketika Anda marah. 178 00:10:36,149 --> 00:10:38,481 diam! Jangan membodohi saya dengan membuat saya tertawa. 179 00:10:39,152 --> 00:10:40,744 Tukang pos membakar suasana hati saya. 180 00:10:41,955 --> 00:10:44,423 Aku akan mengambil minuman keras dan datang lagi. - Apa? 181 00:10:45,291 --> 00:10:46,485 Saya mau mengambil minuman keras. 182 00:10:46,559 --> 00:10:47,787 Aku akan mengambil minuman keras dan datang lagi. 183 00:10:53,099 --> 00:10:56,557 Paman, mengapa Anda selalu mengunci istri Anda? 184 00:10:56,669 --> 00:10:58,068 Anda harus percaya padanya. 185 00:10:58,171 --> 00:11:00,435 seperti ayahmu percaya ibumu? 186 00:11:00,506 --> 00:11:03,236 Ya, benar. Dia berada di Dubai sejak 10 tahun. 187 00:11:03,309 --> 00:11:04,901 Dia selalu mengirimkan uang. 188 00:11:05,211 --> 00:11:07,304 Dan ia tidak pernah meragukan ibuku. 189 00:11:08,181 --> 00:11:09,910 berapa usia Anda, Nak? 8 tahun. 190 00:11:10,016 --> 00:11:12,746 Ya. Dia tinggal di luar negeri sejak sepuluh tahun. 191 00:11:12,819 --> 00:11:13,945 Dan Anda berusia delapan tahun. 192 00:11:14,020 --> 00:11:16,818 Hari ayahmu tahu, ia bisa mengunci rumah Anda juga. 193 00:11:16,923 --> 00:11:18,788 Anakku, pergilah. Tinggalkan. Apa ini, paman? 194 00:11:18,858 --> 00:11:20,291 Pergi. 195 00:11:20,460 --> 00:11:22,223 Ini adalah suasana hati. 196 00:11:22,328 --> 00:11:24,057 Jika aku tidak mengunci pintu, apa lagi yang aku lakukan? 197 00:11:28,134 --> 00:11:32,036 Pertunjukan live oleh talent musik dari lndia di Jodhpur, Rajasthan. 198 00:11:32,105 --> 00:11:33,231 Venue, auditorium Raja. 199 00:11:33,306 --> 00:11:34,466 Apa yang kau lakukan? 200 00:11:34,774 --> 00:11:36,935 Ada kompetisi musik di Jodhpur. 201 00:11:37,043 --> 00:11:38,704 Pemenang akan menjadi director music. 202 00:11:38,811 --> 00:11:41,405 Anda ingin pergi? Aku tidak begitu beruntung. 203 00:11:41,514 --> 00:11:42,879 Aku hanya bisa melihat poster. 204 00:11:42,982 --> 00:11:44,244 Anda benar. Ayo. 205 00:11:50,156 --> 00:11:52,056 Wow! cantik! Fantastis! 206 00:11:52,425 --> 00:11:53,653 Permisi, Pak. 207 00:11:53,726 --> 00:11:55,159 berapa harga kristal ini? 208 00:11:55,261 --> 00:11:56,819 Maaf, Pak. sudah laku. 209 00:11:58,197 --> 00:12:01,030 Aku bertanya harga. Sir, Rs.2000. 210 00:12:01,934 --> 00:12:03,492 Aku dapat memberikan Rs.10000 untuk ini. 211 00:12:03,870 --> 00:12:06,498 Maaf, Pak. sudah laku. ltu satu-satunya . 212 00:12:07,173 --> 00:12:09,334 Tak apa-apa. - Anda hebat. 213 00:12:27,326 --> 00:12:29,794 Apa yang Anda lakukan? Aku sangat menyesal. Aku minta maaf. 214 00:12:30,229 --> 00:12:32,754 ini pecah krn kesalahanku. lni Rs.2000, kan? Rs.2000. 215 00:12:32,865 --> 00:12:34,355 Ambil Rs.2000. Sir? 216 00:12:34,434 --> 00:12:35,992 Aku minta maaf. Tapi, pak .. 217 00:12:36,803 --> 00:12:37,929 Sir, dengarkan .. Aku tidak memecahkan dgn sengaja. 218 00:12:38,037 --> 00:12:39,766 aku tidak sengaja. Aku minta maaf. 219 00:12:40,706 --> 00:12:42,401 Apa yang akan aku katakan kepada pelanggan? 220 00:12:44,010 --> 00:12:46,035 Basant, Anda memecahkannya dgn sengaja, bukan? 221 00:12:46,112 --> 00:12:47,238 Ya, kenapa? 222 00:12:47,346 --> 00:12:51,009 Karena aku biasa mendapatkan apa pun yg aku suka. 223 00:12:51,384 --> 00:12:54,615 Jika tidak bisa menjadi milikku, tidak dapat menjadi milik orang lain juga. Ayo. 224 00:12:54,687 --> 00:12:55,881 Hello semua. 225 00:12:56,422 --> 00:12:59,516 Mengapa kalian semua terlihat begitu sedih? 226 00:12:59,759 --> 00:13:03,456 Aku berpikir bahwa nama kita sangat mirip. 227 00:13:03,529 --> 00:13:04,791 Basant dan Vasant. 228 00:13:04,864 --> 00:13:06,889 Tapi keberuntungan kita sangat berbeda. 229 00:13:06,966 --> 00:13:09,332 Anda miliarder. Dan aku pengemis. 230 00:13:10,336 --> 00:13:13,271 Teman, untuk memberantas kemiskinan Anda selamanya .. 231 00:13:13,372 --> 00:13:14,839 ..aku telah membawa sebuah kotak ajaib. 232 00:13:14,941 --> 00:13:16,932 Jika Anda memiliki kotak itu, buka dengan cepat. 233 00:13:17,043 --> 00:13:18,874 Ya! Buka! Buka! 234 00:13:18,945 --> 00:13:20,674 Buka ! 235 00:13:20,746 --> 00:13:23,909 Buka ! Buka ! 236 00:13:24,016 --> 00:13:25,210 kartu undangan. 237 00:13:25,284 --> 00:13:28,378 Anda sudah membaca? Baca. kompetisi musik lndia . 238 00:13:29,555 --> 00:13:32,854 AR Rahman. Dia sekarang internasional. 239 00:13:32,959 --> 00:13:35,018 Dia internasional. - Nadeem Shravan. 240 00:13:35,561 --> 00:13:37,495 direktur musik yg besar. Benar. 241 00:13:37,563 --> 00:13:39,258 Dan Anu Malik. Saat ini dia berada di atas. 242 00:13:39,365 --> 00:13:40,423 Dia di atas. - Top. 243 00:13:40,533 --> 00:13:44,025 Dan ada paket kejutan juga. Di sini. 244 00:13:53,913 --> 00:13:55,005 Aku? 245 00:13:56,249 --> 00:13:57,375 Aku? 246 00:13:58,084 --> 00:13:59,210 Hei .. 247 00:14:00,153 --> 00:14:01,848 Nama saya di antara nama-nama terkenal? 248 00:14:04,123 --> 00:14:05,249 Tapi... 249 00:14:06,192 --> 00:14:08,251 ..untuk memasukkan nama saya di antara mereka .. 250 00:14:08,628 --> 00:14:11,495 ..kamu harus menghabiskan setidaknya 10-12 lakh. 251 00:14:11,664 --> 00:14:16,431 Ayolah. Jika 10-12 lakhs dapat membawa senyum di wajah Anda .. 252 00:14:16,536 --> 00:14:18,094 ..maka ini adalah kesepakatan yang murah bagi saya. 253 00:14:19,071 --> 00:14:20,436 Bangun. Apa yang dia katakan? 254 00:14:22,008 --> 00:14:24,306 Dimana kompetisi ini? - Jodhpur. 255 00:14:24,377 --> 00:14:27,346 dgn kereta mana kita pergi? - bukan kereta. Kita akan menggunakan pesawat. 256 00:14:44,730 --> 00:14:46,322 Anda dipersilahkan, Pak. Terima kasih. 257 00:14:46,399 --> 00:14:48,230 Ya, Pak. Terima kasih. 258 00:14:50,736 --> 00:14:52,601 di sini. - Di sini. 259 00:14:56,309 --> 00:14:57,901 Wow! aromanya! 260 00:14:58,244 --> 00:14:59,643 simpan. Aku akan menangani sisanya. 261 00:14:59,712 --> 00:15:00,838 Pertama tangani diri anda sendiri. 262 00:15:00,913 --> 00:15:03,143 Dia makan di sebuah hotel bintang lima untuk pertama kalinya. 263 00:15:03,249 --> 00:15:04,443 malulah sedikit. 264 00:15:04,550 --> 00:15:05,847 Lucu. - Kalian berebut makanan. 265 00:15:05,918 --> 00:15:07,442 Kalian maklumi dia. Aku akan datang lagi. 266 00:15:07,553 --> 00:15:08,679 Hei! 267 00:16:20,426 --> 00:16:21,620 Hei! 268 00:16:23,629 --> 00:16:24,994 Di mana anting-anting saya yang lain ? 269 00:16:29,001 --> 00:16:30,195 Aku tidak tahu di mana jatuhnya. 270 00:17:32,832 --> 00:17:34,766 Hello. Hi, ayah. 271 00:17:34,834 --> 00:17:38,668 Ya. Basant, bagaimana kabarmu? 272 00:17:38,904 --> 00:17:42,135 Ayah, anak Anda jatuh cinta. 273 00:17:42,241 --> 00:17:43,936 Tapi aku kehilangan gadis itu setiap kali. 274 00:17:44,043 --> 00:17:45,567 Itu sebabnya aku sangat sedih. 275 00:17:45,745 --> 00:17:49,408 Ayah, dia sangat mengesankan. Dia cantik! 276 00:17:49,582 --> 00:17:52,517 Ayah, aku melihatnya lagi dan lagi dan kemudian kehilangan dia. 277 00:17:52,685 --> 00:17:54,016 Kenapa aku kehilangan dia setiap kali, ayah? 278 00:17:54,120 --> 00:17:55,348 Itulah masalahnya. 279 00:17:55,421 --> 00:17:56,911 Sebelum menikah, Anda kehilangan gadis itu. 280 00:17:56,989 --> 00:17:58,650 Setelah menikah, dia menjadi istri Anda. 281 00:17:58,991 --> 00:18:00,925 Tapi ambillah gadis itu. 282 00:18:01,861 --> 00:18:03,954 Aku tidak pernah akan meninggalkan dia, ayah. 283 00:18:04,029 --> 00:18:06,259 Anakmu telah menyukai seorang gadis untuk pertama kalinya. 284 00:18:06,332 --> 00:18:09,096 Aku hanya perlu berkat Anda. - Ini. 285 00:18:09,168 --> 00:18:10,328 Bye, ayah. - Bye. 286 00:18:10,403 --> 00:18:11,529 Aku akan menutup telepon sekarang. 287 00:18:17,643 --> 00:18:18,735 Apa yang terjadi ? 288 00:18:18,844 --> 00:18:20,277 Jika Anda ingin memuji seseorang, puji saya. 289 00:18:20,379 --> 00:18:21,903 Aku mengajarinya. Aku akan menunjukkan kepada Anda. 290 00:18:22,415 --> 00:18:23,541 Dalam kuliah .. 291 00:18:23,649 --> 00:18:24,741 ltu terlalu besar. 292 00:18:24,817 --> 00:18:27,115 Dalam kuliah aku juara sepak bola selama tiga tahun. 293 00:18:27,586 --> 00:18:29,349 Aku akan menunjukkan kepada Anda bagaimana melakukannya. 294 00:18:40,900 --> 00:18:42,663 apakah ini milik Anda ? - Ini adalah sendok saya. 295 00:18:42,968 --> 00:18:44,094 Tidak masalah... 296 00:18:50,142 --> 00:18:52,303 Ini adalah Jodhpur. Anda mau meniggalkan aku sendirian? 297 00:18:54,914 --> 00:18:59,613 Aku seorang kekasih yg gila. 298 00:19:04,089 --> 00:19:07,525 Aku seorang kekasih gila. 299 00:19:11,230 --> 00:19:13,289 Aku seorang kekasih yg gila. 300 00:19:13,365 --> 00:19:15,833 aku kekasih Anda yg gila, kasih. 301 00:19:15,901 --> 00:19:19,803 Aku seorang kekasih yg gila. 302 00:19:25,110 --> 00:19:27,101 Aku seorang kekasih yg gila. 303 00:19:27,179 --> 00:19:29,374 aku kekasih Anda yg gila, kasih. 304 00:19:29,682 --> 00:19:31,650 Aku seorang kekasih yg gila. 305 00:19:31,717 --> 00:19:34,083 aku kekasih Anda yg gila, kasih. 306 00:20:38,751 --> 00:20:42,710 Laut berdiam dlm tetesan. 307 00:20:43,422 --> 00:20:47,882 lni bisa menenggelamkan tempatnya. 308 00:20:48,694 --> 00:20:52,824 Sebuah padang pasir berdiam dlm biji-bijian. 309 00:20:53,299 --> 00:20:57,065 Itu membuat Anda gila. 310 00:20:57,803 --> 00:21:03,969 satu percikan mata Anda sudah cukup. 311 00:21:04,777 --> 00:21:12,013 satu percikan mata Anda sudah cukup. 312 00:21:12,418 --> 00:21:15,012 Jika Anda meletakkan pandangan Anda pada seseorang. 313 00:21:15,087 --> 00:21:18,318 Anda membuat dia gila. 314 00:21:19,592 --> 00:21:25,861 kekasih yg Gila. 315 00:21:31,036 --> 00:21:32,867 ke mana semua orang? 316 00:21:35,874 --> 00:21:37,671 Kurasa aku sedang tidak ditakdirkan untuk bertemu dengannya. 317 00:21:37,943 --> 00:21:39,137 dikatakan .. 318 00:21:39,511 --> 00:21:43,106 Dalam cinta, menunggu sesaat terasa seperti berabad-abad. 319 00:21:43,182 --> 00:21:47,016 Tapi tanpa menunggu, cinta tidak bisa mempertahankan karismanya 320 00:21:47,119 --> 00:21:48,780 Wow! Wow! Wow! Terima kasih. Terima kasih. 321 00:21:48,887 --> 00:21:50,218 Wow! Wow! Wow! 322 00:21:50,289 --> 00:21:51,916 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi? Wow! Wow! 323 00:21:55,060 --> 00:21:57,358 Permisi, Pak. Semua orang telah pergi. Anda juga harus pergi. 324 00:21:57,630 --> 00:22:00,622 Dapatkah Anda memberitahu ttg gadis jangkung bergaun merah .. 325 00:22:00,699 --> 00:22:02,462 ..dan topeng ini, siapa dia? 326 00:22:02,534 --> 00:22:03,694 Aku tak tahu namanya. 327 00:22:03,769 --> 00:22:06,431 Tapi dia datang ke perpustakaan pusat setiap malam jam 5. 328 00:22:07,172 --> 00:22:08,469 Perpustakaan pusat. Ya. 329 00:22:09,041 --> 00:22:10,668 Terima kasih banyak. Ya. 330 00:22:12,811 --> 00:22:14,278 Dia begitu lama. 331 00:22:14,346 --> 00:22:16,337 Sejak pagi ia berganti ganti pakaian. 332 00:22:16,415 --> 00:22:18,679 Aku pikir hari ini Salim akan bertemu Anarkali. 333 00:22:18,751 --> 00:22:20,514 Hello. - Hi. 334 00:22:20,719 --> 00:22:21,913 - Hi. - Hi. 335 00:22:22,021 --> 00:22:23,818 kabar baik? Ya. Ya. Ayo. 336 00:22:23,922 --> 00:22:25,048 Basant. 337 00:22:26,258 --> 00:22:29,227 Aku sangat gugup. Aku akan memenangkan kompetisi ini, kan? 338 00:22:29,428 --> 00:22:30,690 yakin 100 persen! 339 00:22:30,863 --> 00:22:33,058 Dengan bantuan harapan, sebuah perahu kecil juga bisa melintasi laut. 340 00:22:33,132 --> 00:22:34,565 Jadi apa sih kompetisi ini? 341 00:22:34,633 --> 00:22:39,093 aku tegang. Apakah dia akan datang dalam hidup saya? 342 00:22:39,872 --> 00:22:42,306 Dia akan datang. Dia pasti datang. 343 00:22:42,908 --> 00:22:45,536 Tapi datang untuk kompetisi dgn tepat waktu. 344 00:22:46,578 --> 00:22:49,411 Karena Anda adalah keberanian dan kekuatan saya. 345 00:22:50,482 --> 00:22:52,040 Aku akan berada di sana. Ayo. Mari kita pergi. 346 00:23:07,332 --> 00:23:13,328 Siapa yang tahu apa yang akan terjadi besok? 347 00:23:34,159 --> 00:23:36,059 Hati-hati 348 00:23:38,063 --> 00:23:39,257 Apa yang terjadi ? 349 00:23:39,331 --> 00:23:40,593 Apa yang telah kau lakukan? 350 00:23:43,135 --> 00:23:45,160 Oh tidak! - bawa dia. 351 00:23:45,237 --> 00:23:47,262 bawa dia. Bawa dia ke rumah sakit. 352 00:23:47,372 --> 00:23:48,498 bawa dia. 353 00:24:03,889 --> 00:24:05,481 Barang-barang kita. 354 00:24:05,557 --> 00:24:07,388 Sopir! Hey! 355 00:24:08,193 --> 00:24:10,320 dia mengambil mobil? Sialan! 356 00:24:10,395 --> 00:24:11,919 Semua peralatan kita di dalam mobil. 357 00:24:11,997 --> 00:24:14,488 Oke. lakukan satu hal. Anda berdua ke auditorium. 358 00:24:14,566 --> 00:24:16,227 Satya dan aku akan mendapatkan peralatannya. - Ya. Ayo. 359 00:24:17,936 --> 00:24:19,096 . hentikan2. 360 00:24:22,141 --> 00:24:25,406 sopir, Anda berada di sini saja. Barang-barang kita di mobil Anda. 361 00:24:25,477 --> 00:24:26,671 kita harus pergi untuk kompetisi. Ayo. 362 00:24:26,745 --> 00:24:29,179 Sir, gadis itu terluka parah. Dia tidak sadar. 363 00:24:29,248 --> 00:24:31,739 Dokter, ambil semua darahku. 364 00:24:31,850 --> 00:24:33,784 Ambil setiap tetes. 365 00:24:33,886 --> 00:24:35,683 Tapi selamatkan putri saya. 366 00:24:35,888 --> 00:24:38,220 Lihat, Aku mengerti perasaan Anda. 367 00:24:38,290 --> 00:24:39,917 Tapi Anda juga pahami ketidakberdayaan saya. 368 00:24:40,025 --> 00:24:41,959 Kita tidak bisa mengambil darah Anda. Mengapa? 369 00:24:42,761 --> 00:24:45,025 Karena putri Anda dan Anda .. 370 00:24:45,130 --> 00:24:46,927 ..tidak sama golongan darahnya . 371 00:24:47,399 --> 00:24:50,129 Kelompok darah putri Anda adalah A1B positif. 372 00:24:50,235 --> 00:24:51,327 ltu sangat langka. 373 00:24:51,436 --> 00:24:53,199 Jadi .. Tidak Jangan khawatir. 374 00:24:53,305 --> 00:24:55,865 kita telah mengirim permintaan ke bank darah lainnya. 375 00:24:56,542 --> 00:24:58,772 kita akan harus menunggu sampai kita mendapatkan darah. 376 00:24:58,844 --> 00:25:02,245 ya Tuhan . Bagaimana jika terlambat? 377 00:25:02,314 --> 00:25:03,872 Apa yang akan terjadi, dokter? Dokter. 378 00:25:04,249 --> 00:25:06,080 Golongan darah saya A1B positif. 379 00:25:06,185 --> 00:25:07,277 Untuk menyelamatkan nyawa putrinya .. 380 00:25:07,352 --> 00:25:08,876 ..kamu dapat mengambil darah yang Anda inginkan dari saya. 381 00:25:10,522 --> 00:25:13,821 Aku berhutang budi kepada Anda sepanjang hidupku. - Tidak, paman. 382 00:25:13,926 --> 00:25:16,019 Jangan mempermalukan saya. tolong. 383 00:25:16,228 --> 00:25:17,889 Ayo. Mari ikut saya. Cepat. 384 00:26:11,617 --> 00:26:13,482 Mengapa? Apa yang terjadi? 385 00:26:13,585 --> 00:26:15,246 Sepertinya Anda sedang menunggu seseorang yang istimewa. 386 00:26:15,354 --> 00:26:18,482 Sekali waktu aku juga menunggu seseorang. 387 00:26:18,991 --> 00:26:24,293 Perpustakaan ditutup. Ayo, teman. Mari kita pergi. Ayo. 388 00:26:40,178 --> 00:26:41,645 Apa ini? Dengan susah payah kita punya kesempatan .. 389 00:26:41,747 --> 00:26:43,112 ..untuk berpartisipasi dalam kompetisi musik. 390 00:26:43,181 --> 00:26:44,773 Mengapa Anda pergi ke rumah sakit? 391 00:26:45,017 --> 00:26:47,850 Dia sangat murah hati. Ia telah menyumbangkan darahnya. 392 00:26:47,920 --> 00:26:50,047 Anda tidak berpikir bahwa Anda telah menyakiti teman-teman Anda .. 393 00:26:50,155 --> 00:26:51,747 ..dgn menyumbangkan darah. 394 00:26:51,957 --> 00:26:53,584 Tapi .. - Diam. 395 00:26:53,659 --> 00:26:55,650 Apakah Anda tahu? Basant telah menghabiskan begitu banyak uang .. 396 00:26:55,727 --> 00:26:57,888 ..dan mengirim kita untuk kompetisi musik dengan susah payah. 397 00:26:57,996 --> 00:26:59,122 Dan Anda .. 398 00:27:06,138 --> 00:27:07,230 Maaf. 399 00:27:08,040 --> 00:27:10,668 Aku tidak tahu apakah yang aku lakukan benar atau salah. 400 00:27:11,810 --> 00:27:15,439 Vasant ... Anda melakukan hal yang benar. 401 00:27:16,481 --> 00:27:20,850 Lihatlah, akan ada lebih banyak kompetisi musik dan kesempatan. 402 00:27:21,720 --> 00:27:24,712 Tetapi jika seseorang meninggal, dia tidak pernah kembali. 403 00:27:26,725 --> 00:27:28,283 Aku pikir Anda telah melakukan pekerjaan yang besar. 404 00:27:29,027 --> 00:27:30,654 Santai saja. , bro 405 00:27:31,763 --> 00:27:32,889 Terima kasih. 406 00:27:45,410 --> 00:27:46,570 Basant. - Ya. 407 00:27:47,713 --> 00:27:50,876 Apakah Anda menemukan gadis itu? - Tidak 408 00:27:52,417 --> 00:27:54,282 aku menyukai seorang gadis untuk pertama kalinya. 409 00:27:55,454 --> 00:27:57,445 Aku tidak tahu di mana... dia menghilang di keramaian. 410 00:27:58,523 --> 00:28:00,184 Kurasa aku tidak ditakdirkan untuk cinta. 411 00:28:00,525 --> 00:28:04,484 Jangan kesal. Aku yakin Anda akan menemukan gadis itu suatu hari nanti. 412 00:28:06,832 --> 00:28:08,265 Sir, tiket Mumbai Anda. 413 00:28:09,001 --> 00:28:10,696 Terima kasih. Aku akan lihat. 414 00:28:27,085 --> 00:28:28,279 Satu 415 00:28:28,887 --> 00:28:30,479 kita akan memberinya pelajaran? ini akan menyenangkan. 416 00:28:34,159 --> 00:28:35,649 Dua 417 00:28:40,298 --> 00:28:42,789 Lihat tingkahnya. Giliranku2. 418 00:28:50,375 --> 00:28:52,036 Tiga. 419 00:28:53,278 --> 00:28:55,576 Dari mana suara robek ini? 420 00:28:55,647 --> 00:28:57,672 aku lihat celana, piyama yg robek. 421 00:28:57,749 --> 00:28:59,216 mana yang robek? 422 00:28:59,317 --> 00:29:00,545 mana yg robek? 423 00:29:00,652 --> 00:29:03,450 Aku akan memutarnya. Aku tidak bisa melihat mana yg robek? 424 00:29:03,555 --> 00:29:05,853 Kenapa kau menari seperti olahraga? 425 00:29:05,924 --> 00:29:08,893 Aku sedang memeriksa dari mana suara robek ini ? 426 00:29:09,327 --> 00:29:10,726 karena Anda seorang penjahit. 427 00:29:10,829 --> 00:29:13,764 suatu saat Anda akan mendengar suara robek. saat yg lain suara jahitan . 428 00:29:13,832 --> 00:29:15,629 saat yg lain Anda akan mendengar suara mesin jahit dalam mimpi Anda. 429 00:29:15,734 --> 00:29:18,100 Ada-ada saja! Berbicara sampah! 430 00:29:18,336 --> 00:29:21,464 Mengapa suami dan istri berkelahi, Mr Singh? 431 00:29:21,573 --> 00:29:23,768 Anda menganggap cinta suami dan istri sebagai perkelahian? 432 00:29:23,842 --> 00:29:26,242 tidak. Dia mau push-up. Ya. 433 00:29:26,311 --> 00:29:28,575 Dia adalah seorang yg ahli dalam hal itu. 434 00:29:28,647 --> 00:29:29,978 Memangnya siapa dia? Lakukan. 435 00:29:30,048 --> 00:29:31,515 Orang buta ini mau push-up? 436 00:29:31,583 --> 00:29:33,915 Dia tidak bisa melihat dengan baik. Dia akan melakukan push-up. 437 00:29:34,653 --> 00:29:37,417 Ayo! Pergi ke kamar Anda! sana! Tidak Tunggu. 438 00:29:37,689 --> 00:29:39,953 Anda tidak mau melakukannya. Dan Anda tidak membiarkan orang lain melakukannya. 439 00:29:40,025 --> 00:29:43,119 Tunggu. Anda push-up. Anda pegang ini. 440 00:29:43,762 --> 00:29:45,559 Lakukan. - Terima kasih. 441 00:29:45,630 --> 00:29:47,154 ke mana aku harus pergi? Kemana kau akan pergi? 442 00:29:47,265 --> 00:29:49,927 pergilah ke tanah. mengenduslah dan berjalanlah? 443 00:29:50,068 --> 00:29:51,763 Bila Anda melihat seorang wanita, penglihatan Anda akan pulih. 444 00:29:53,305 --> 00:29:56,206 Wow! Amazing! Amazing! 445 00:29:56,274 --> 00:29:58,504 Apa? - Pelajari sesuatu darinya. 446 00:29:58,577 --> 00:30:00,408 Apa yang bisa dipelajari? 447 00:30:00,479 --> 00:30:02,071 aku tidak bisa melakukan apa yang dia lakukan? 448 00:30:02,180 --> 00:30:05,479 Anda tidak bisa melakukannya. Anda hanya melakukan ini sepanjang hari. 449 00:30:05,550 --> 00:30:06,812 Jadi apa yang harus aku lakukan? 450 00:30:06,885 --> 00:30:09,547 Hey! Bagaimana Anda mencuci otaknya? 451 00:30:09,788 --> 00:30:10,982 Apa yang dia miliki? 452 00:30:11,056 --> 00:30:13,752 Lihat, lihat tangannya. Lihat ototnya. 453 00:30:13,825 --> 00:30:15,383 Dia akan meledak. Lihat, dia sangat gemuk. 454 00:30:15,494 --> 00:30:17,359 Oh, Tuhan. - Oh, Tuhan. Apa? 455 00:30:17,929 --> 00:30:20,454 Wow! Amazing! 456 00:30:20,699 --> 00:30:25,534 Jika Anda bisa mengurus diri sendiri, suatu hari nanti Anda akan jadi Mr lndia. 457 00:30:25,637 --> 00:30:28,663 untuk itu... minumlah segelas susu. 458 00:30:28,773 --> 00:30:29,831 mana? - ini. 459 00:30:29,941 --> 00:30:32,739 Apa yang kamu lakukan? Memberikan susu pada seekor ular? - Orang Miskin ini lelah. 460 00:30:32,811 --> 00:30:34,369 Orang buta tak tahu malu. 461 00:30:34,679 --> 00:30:36,704 kalo aku tahu Anda akan minum susu, aku akan campur dengan racun. 462 00:30:36,815 --> 00:30:37,907 Apa yang kau katakan? manusia hitam 463 00:30:37,983 --> 00:30:39,143 Anda akan meledak. 464 00:30:43,388 --> 00:30:46,687 Dokter, Anda menyelamatkan hidup saya. Terima kasih. 465 00:30:47,025 --> 00:30:49,459 Aku tidak pantas untuk mendapatkan terima kasih. 466 00:30:50,095 --> 00:30:53,724 Jika anak itu tidak datang tepat waktu dan menyumbangkan darahnya .. 467 00:30:54,299 --> 00:30:57,132 ..barangkali Anda tidak akan bisa berbicara kepada saya. 468 00:31:00,405 --> 00:31:02,202 Aku tidak tahu siapa mesias/penyelamat itu. 469 00:31:02,474 --> 00:31:05,034 Dia menyelamatkan hidup saya dan pergi begitu saja. - Ya, Sayang. 470 00:31:06,077 --> 00:31:10,377 Dia benar-benar mesias. Dia manusia yang sangat baik. 471 00:31:11,550 --> 00:31:14,314 jika ia tidak menyumbangkan darahnya, aku tidak tahu apa yang akan terjadi. 472 00:31:15,120 --> 00:31:16,678 Ayah, Anda sudah mengucapkan terima kasih, bukan? 473 00:31:16,855 --> 00:31:19,619 Tidak, Sayang. Aku tidak kepikiran itu. Oh, tidak. 474 00:31:19,958 --> 00:31:23,621 Aku sangat khawatir hingga aku tidak tahu apa yang harus aku lakukan .. 475 00:31:23,695 --> 00:31:24,821 ..dan dimana aku berada. 476 00:31:25,096 --> 00:31:26,586 Tuhan telah sangat baik kepada kita. 477 00:31:26,665 --> 00:31:28,792 Ya, aku punya kartu namanya. 478 00:31:29,834 --> 00:31:31,802 Nama dan nomor telepon nya tertulis di atasnya. 479 00:31:35,607 --> 00:31:37,438 Ayah. - Ya. 480 00:31:37,709 --> 00:31:39,040 Ayah, kamu tidur? 481 00:31:39,144 --> 00:31:41,612 Tidak, aku terjaga. Apa ini? 482 00:31:42,614 --> 00:31:44,013 Matanya seperti ini, kan, ayah? 483 00:31:44,916 --> 00:31:47,146 Mata Anda melihatnya dan Anda bertanya ke saya. 484 00:31:47,652 --> 00:31:49,745 Mengapa Anda begitu lama untuk menggambar foto? 485 00:31:50,055 --> 00:31:52,387 Ketika aku masih dalam usia Anda, aku akan melihat seorang gadis .. 486 00:31:52,457 --> 00:31:54,357 ..dan membuat potret dgn segera. Apakah Anda tahu? 487 00:31:57,062 --> 00:31:58,393 ini, fotonya jadi. Bagaimana dia? 488 00:31:58,463 --> 00:32:00,624 Menakjubkan. Itu yg aku bisa katakan tentang dia. 489 00:32:01,800 --> 00:32:02,960 Apa yang aku katakan? 490 00:32:03,034 --> 00:32:06,333 Hanya dia yg akan jadi menantu. 491 00:32:06,504 --> 00:32:07,869 Hanya dia. 492 00:32:08,506 --> 00:32:10,565 Apa yang Anda katakan tentang pilihan saya? 493 00:32:10,675 --> 00:32:12,404 Pilihan Anda menakjubkan. 494 00:32:12,477 --> 00:32:14,877 Pilihan Anda lebih baik dari saya. 495 00:32:14,980 --> 00:32:16,845 Dia tidak bisa dibandingkan dengan istri ku. 496 00:32:17,015 --> 00:32:20,576 begitu? Siapa dia, yg dibandingkan dengannya Aku tdk ada apa-apanya? 497 00:32:22,687 --> 00:32:26,020 Katakan sesuatu. Apakah telinga Anda terpaku ke dinding? 498 00:32:26,091 --> 00:32:28,025 Begitu aku menyebut nama Anda, Anda langsung tiba. 499 00:32:30,795 --> 00:32:33,593 aku tahu. Jadi aku tidak bisa dibandingkan dengan dia? 500 00:32:33,665 --> 00:32:35,997 Tidak. Tunjukkan padanya. Katakan padanya. Apa yang aku katakan? 501 00:32:36,101 --> 00:32:38,035 Ibu, bagaimana kau mentolerir ayah selama bertahun-tahun? 502 00:32:38,103 --> 00:32:41,869 Lihatlah. - Ibuku yg sederhana dan ayahku yg playboy. 503 00:32:42,040 --> 00:32:44,201 Anda .. - Anda tidak akan berubah. 504 00:32:44,309 --> 00:32:46,106 Kau seperti itu... di sekolah maupun di perguruan tinggi. 505 00:32:46,177 --> 00:32:48,008 Apakah Anda akan merusak anak saya juga? 506 00:32:48,113 --> 00:32:49,239 Aku ini memanjakannya? 507 00:32:49,447 --> 00:32:50,846 Haruskah aku mengatakan sesuatu? 508 00:32:51,082 --> 00:32:53,778 Jika anak Anda punya kemampuan, dia seperti saya. 509 00:32:53,885 --> 00:32:56,285 Jika anak Anda tidak berguna, dia seperti Anda. 510 00:32:56,354 --> 00:32:59,221 hebat! Anda memakan makananku. 511 00:32:59,324 --> 00:33:01,656 Dan Anda telah menjadi seorang penyair besar. 512 00:33:01,726 --> 00:33:03,785 Ayo, aku akan melayani Anda dgn sarapan itu. 513 00:33:03,862 --> 00:33:07,491 hingga Anda tidak akan dapat berbicara atau membacakan puisi. Terima kasih. 514 00:33:07,565 --> 00:33:09,396 makanan Apa yang akan Anda berikan ke saya? - Lihat saja. 515 00:33:09,768 --> 00:33:10,928 Dengarkan. - Hi, ayah. 516 00:33:11,736 --> 00:33:13,533 Hai! 517 00:33:13,938 --> 00:33:17,533 kamu anakku? Atau apa kamu mendapatkan tugas giliran di rumah sakit? 518 00:33:17,609 --> 00:33:19,736 Mengapa, Ayah? Oke. Dari hai ke mengapa. 519 00:33:19,811 --> 00:33:21,278 Anda menggunakan puisi saya ke saya. 520 00:33:21,446 --> 00:33:23,573 Anakku, hari ini aku akan membuat penderitaan anda sedemikian. ... - Ayo. 521 00:33:23,648 --> 00:33:25,138 Sarapan sudah siap. - ayo. 522 00:33:25,216 --> 00:33:26,376 Seluruh keluarga adalah musuh saya. 523 00:33:26,785 --> 00:33:28,548 Makan sarapan. Anda akan mendapatkan energi. 524 00:33:28,987 --> 00:33:30,284 Pria macam apa dia? 525 00:34:16,701 --> 00:34:18,794 Wajah cantik. 526 00:34:18,903 --> 00:34:20,564 pesona nya! 527 00:34:20,805 --> 00:34:24,866 Aku ini kepincut oleh pesona Anda. 528 00:34:25,310 --> 00:34:29,303 Melihat kita, dunia akan menyanyikan lagu ini. 529 00:34:29,381 --> 00:34:33,750 Melihat kita, dunia akan menyanyikan lagu ini. 530 00:34:36,921 --> 00:34:40,880 Seorang gadis dan pemuda pecinta. 531 00:34:40,992 --> 00:34:45,656 Seorang gadis dan pemuda pecinta. 532 00:35:08,086 --> 00:35:11,988 aku telah gila krn mencari Anda. 533 00:35:12,056 --> 00:35:16,083 aku tidak menyadari diriku sendiri. 534 00:35:19,197 --> 00:35:23,964 Anda sibuk mencari saya. 535 00:35:24,035 --> 00:35:28,199 Baiklah, Anda sudah menjadi gila. 536 00:35:31,543 --> 00:35:33,534 Ketika sang kekasih gila. 537 00:35:33,611 --> 00:35:35,545 Saat itulah saga dibuat. 538 00:35:35,613 --> 00:35:37,581 Ketika sang kekasih gila. 539 00:35:37,682 --> 00:35:39,809 Saat itulah saga dibuat. 540 00:35:41,152 --> 00:35:45,111 Seorang gadis dan pemuda pecinta.. 541 00:35:45,223 --> 00:35:50,024 Seorang gadis dan pemuda pecinta. 542 00:35:50,094 --> 00:35:52,062 Wajah cantik. 543 00:35:52,163 --> 00:35:53,790 pesonanya ! 544 00:35:54,098 --> 00:35:57,556 Aku ini kepincut oleh pesona Anda. 545 00:35:57,669 --> 00:36:01,469 Melihat kita, dunia akan menyanyikan lagu ini. 546 00:36:01,539 --> 00:36:06,169 Melihat kita, dunia akan menyanyikan lagu ini. 547 00:36:07,245 --> 00:36:11,181 Seorang gadis dan pemuda pecinta. 548 00:36:11,249 --> 00:36:16,118 Seorang gadis dan pemuda pecinta. 549 00:36:48,186 --> 00:36:52,122 Aku merasa gugup ketika aku bertemu Anda. 550 00:36:52,190 --> 00:36:56,354 mengapa cinta masih begitu mendebarkan? 551 00:37:00,198 --> 00:37:02,223 lni sederhana 552 00:37:02,333 --> 00:37:04,062 Hasrat telah terbangun. 553 00:37:04,135 --> 00:37:06,160 Aku masih muda. 554 00:37:06,237 --> 00:37:08,364 Anda juga muda. 555 00:37:11,676 --> 00:37:13,667 Aku akan belajar bagaimana untuk mencuri Anda. 556 00:37:13,745 --> 00:37:15,679 Anda belajar bagaimana untuk mencuri saya. 557 00:37:15,780 --> 00:37:17,714 Aku akan belajar bagaimana untuk mencuri Anda. 558 00:37:17,782 --> 00:37:20,114 Anda belajar bagaimana untuk mencuri saya. 559 00:37:21,352 --> 00:37:25,311 Seorang gadis dan pemuda pecinta.. 560 00:37:25,423 --> 00:37:29,120 Seorang gadis dan pemuda pecinta.. 561 00:37:29,193 --> 00:37:32,890 Anda adalah cinta saya. aku adalah cinta Anda. 562 00:37:33,298 --> 00:37:36,665 Setiap orang gila cinta. 563 00:37:37,735 --> 00:37:41,728 Melihat kita, dunia akan menyanyikan lagu ini. 564 00:37:41,806 --> 00:37:46,243 Melihat kita, dunia akan menyanyikan lagu ini. 565 00:37:47,345 --> 00:37:51,304 Seorang gadis dan pemuda pecinta. 566 00:37:51,382 --> 00:37:55,375 Seorang gadis dan pemuda pecinta. 567 00:37:55,453 --> 00:37:59,412 Seorang gadis dan pemuda pecinta. 568 00:38:15,139 --> 00:38:19,132 Hello. - bisa bicara dengan Vasant Kumar ? 569 00:38:19,344 --> 00:38:21,141 Vasant Kumar. Siapa ini? 570 00:38:21,346 --> 00:38:23,371 Ini adalah Priya.... berbicara dari Jodhpur. 571 00:38:23,581 --> 00:38:25,412 Jodhpur. Priya. 572 00:38:25,683 --> 00:38:30,746 Ya. Sebenarnya ia telah menyelamatkan hidup saya, dgn memberi donor darah. 573 00:38:31,222 --> 00:38:32,849 Aku ingin berterima kasih padanya. 574 00:38:33,091 --> 00:38:34,991 Baiklah. Baiklah. Sekarang aku mengenali Anda. 575 00:38:35,093 --> 00:38:36,993 Jodhpur. Kecelakaan. Donor darah. 576 00:38:37,061 --> 00:38:38,619 Dan itulah mengapa Anda terdengar emosional. Benar? 577 00:38:39,430 --> 00:38:42,866 Yah ... - Lakukan ini. Berikan nomor Anda. 578 00:38:42,934 --> 00:38:44,060 Aku akan memintanya untuk menelepon Anda kembali. 579 00:38:44,335 --> 00:38:46,997 No No Aku harus berterima kasih padanya. 580 00:38:47,271 --> 00:38:50,672 Jika dia menelepon dan aku mengucapkan terima kasih. Itu tidak menyenangkan. 581 00:38:50,908 --> 00:38:53,433 Jadi untuk sopan santun, telponlah ke sini besok pada jam 4. 582 00:38:53,544 --> 00:38:57,878 Aku akan memanggilnya ke sini. Terima kasih. Aku menelepon besok. 583 00:38:58,650 --> 00:38:59,776 Oke. Bye-bye. 584 00:39:05,590 --> 00:39:07,751 Vasant Kumar menemukan Priya dari Jodhpur. 585 00:39:08,893 --> 00:39:10,258 Sekarang saatnya Anda bertemu dengan saya? 586 00:39:13,197 --> 00:39:14,289 Hentikan. 587 00:39:15,166 --> 00:39:16,656 Vasant, ada kabar baik untuk Anda. 588 00:39:17,535 --> 00:39:19,935 Gadis yg Anda telah beri darah dan anda selamatkan, ada di Jodhpur. 589 00:39:20,004 --> 00:39:21,232 Dia menelepon menanyakan Anda. 590 00:39:21,673 --> 00:39:22,799 Aku mengatakan padanya untuk memberi nomor teleponnya. 591 00:39:22,907 --> 00:39:23,999 Dan aku akan meminta Anda untuk menelepon kembali. 592 00:39:24,108 --> 00:39:27,407 Lalu dia berkata, aku akan berbicara dengannya secara pribadi. 593 00:39:28,579 --> 00:39:29,876 Apa artinya ini? 594 00:39:29,947 --> 00:39:33,747 ltu jelas. Dia pasti membayangkan dia seorang pengemis. 595 00:39:33,851 --> 00:39:34,909 Bagaimana dia bisa menelepon? 596 00:39:34,986 --> 00:39:38,080 Diam, orang gemuk. Dia pasti menelepon untuk mengucapkan terima kasih. 597 00:39:38,189 --> 00:39:40,384 Tidak, mister. sepertinya lebih dari cuma terima kasih. 598 00:39:40,625 --> 00:39:42,149 Dia terdengar seolah-olah dia sedang jatuh cinta. 599 00:39:42,260 --> 00:39:43,693 Dia akan menelepon saya besok pukul 4 sore. 600 00:39:43,795 --> 00:39:44,887 Datanglah ke rumah saya. 601 00:39:44,962 --> 00:39:48,762 Seperti Anda berikan darah padanya. Dan ia telah memberikan hatinya untuk Anda. 602 00:40:01,679 --> 00:40:02,907 telponnya akan berdering. akan berdering. 603 00:40:05,516 --> 00:40:06,608 telponnya akan berdering. 604 00:40:09,153 --> 00:40:11,178 Hello. - Hello. Rumah sakit jiwa? 605 00:40:12,557 --> 00:40:15,048 ya...Ada banyak orang sakit jiwa di sini. Tapi ini bukan rumah sakit jiwa. 606 00:40:15,126 --> 00:40:16,218 Maaf. salah angka. 607 00:40:16,327 --> 00:40:17,919 Dia mengatakan sesuatu untuk memuji dirinya sendiri. 608 00:40:19,297 --> 00:40:21,356 jam 4. Dia masih belum menelepon. 609 00:40:21,432 --> 00:40:23,696 Relax. - ini. rokok dululah. 610 00:40:24,902 --> 00:40:26,995 Hello. - Hello. - Ya. 611 00:40:27,071 --> 00:40:28,197 Ini adalah agen iklan bintang. 612 00:40:29,307 --> 00:40:32,367 orang lain. - Oh. 613 00:40:32,477 --> 00:40:34,945 Ya. - tuan Vasant Kumar disana? bicaralah. 614 00:40:35,113 --> 00:40:37,206 Sir, aku ingin bicara tentang kaset musik .. 615 00:40:37,281 --> 00:40:38,509 .. yg Anda kirimkan ke perusahaan kami. 616 00:40:38,616 --> 00:40:41,983 Bisakah kau datang sekarang? Oke. Aku akan datang. 617 00:40:42,186 --> 00:40:43,244 Kau mau pergi kemana? 618 00:40:43,354 --> 00:40:44,412 Gadis itu akan menelepon. 619 00:40:44,522 --> 00:40:46,285 Telepon itu dari agen Ad Star. 620 00:40:46,357 --> 00:40:48,917 Hari ini kalau aku mendapatkan kesempatan, aku akan berada di jalan sukses saya. 621 00:40:48,993 --> 00:40:50,722 Ini juga akan membuat Anda sukses. 622 00:40:50,795 --> 00:40:52,592 Lihat, ada banyak kompetisi. 623 00:40:52,697 --> 00:40:55,131 Jika aku tidak pergi ke sana orang lain akan mengambilnya. 624 00:40:55,199 --> 00:40:56,564 Oke. Ayo, teman-teman. Mari kita pergi. - Ya. 625 00:40:56,734 --> 00:40:58,998 Hei, hei! 626 00:41:00,171 --> 00:41:01,433 Setidaknya ucapkan selamat tinggal kepada saya. 627 00:41:04,275 --> 00:41:05,970 Bajingan egois. 628 00:41:10,481 --> 00:41:12,108 Hello. - Ini adalah Priya. 629 00:41:12,216 --> 00:41:15,652 Hi Priya. Oh my God! Dia kehilangaan Anda dlm satu menit. 630 00:41:15,720 --> 00:41:18,382 Dia baru saja pergi. coba ku lihat. Aku akan memanggilnya jika ia di pintu gerbang. 631 00:41:18,489 --> 00:41:20,218 Tunggu. Oke. Silakan. 632 00:41:20,925 --> 00:41:22,483 Seorang gadis mengejarnya. Dan dia tidak peduli. 633 00:41:24,428 --> 00:41:26,726 Vasant. Vasant. 634 00:41:31,569 --> 00:41:37,508 pecundang. Hello. Ya Priya. Dia baru saja pergi. 635 00:41:37,875 --> 00:41:39,706 Anda harus menelepon di jam 4 di sore hari, kan? 636 00:41:39,811 --> 00:41:41,506 Dia menunggu cukup lama. 637 00:41:41,746 --> 00:41:44,840 Oh tidak. aku telah mencoba sejak tadi. 638 00:41:44,949 --> 00:41:46,075 Aku tidak bisa nyambung. 639 00:41:46,250 --> 00:41:48,946 Hari-hari ini semua yang Anda dapatkan adalah nomor yang salah. 640 00:41:49,253 --> 00:41:51,153 Tapi kau telah menelepon di tempat yang tepat. 641 00:41:51,556 --> 00:41:53,888 Lakukan ini. telponlah di jam 9 pagi. 642 00:41:54,158 --> 00:41:57,355 Lihat, Aku akan datang ke Mumbai dgn Jodhpur express besok. 643 00:41:57,762 --> 00:42:01,027 Dapatkah Anda meminta Vasant untuk datang dan bertemu saya di stasiun? 644 00:42:01,299 --> 00:42:02,493 Aku akan benar-benar menyukainya. 645 00:42:02,834 --> 00:42:04,859 Oh pasti. Aku akan membawa dia secara pribadi. 646 00:42:04,936 --> 00:42:06,528 Namun dia mengatakan dia belum pernah melihat Anda. 647 00:42:06,604 --> 00:42:07,798 Bagaimana kita mengenali Anda? 648 00:42:10,808 --> 00:42:12,207 tolong perhatiannya 649 00:42:12,276 --> 00:42:16,235 9047 Jodhpur Express dari Jodhpur ke Mumbai Central .. 650 00:42:16,347 --> 00:42:17,871 .. berjalan setengah jam terlambat. 651 00:42:17,949 --> 00:42:19,075 Selamat. 652 00:42:19,150 --> 00:42:22,517 sudah 20 menit terlambat. Sekarang setengah jam lagi. 653 00:42:22,587 --> 00:42:24,248 Terima kasih Tuhan, ia akan datang. 654 00:42:24,856 --> 00:42:27,757 Nah, dlm cinta, menunggu sebentar seperti berabad abad. 655 00:42:28,092 --> 00:42:30,492 Dan cinta tidak menyenangkan tanpa menunggu. 656 00:42:30,962 --> 00:42:33,829 Jangan khawatir. Dia akan datang. Pasti. 657 00:42:33,931 --> 00:42:35,728 Dan akan lewat. - Artinya? 658 00:42:36,000 --> 00:42:38,230 Baik Anda atau saya belum pernah melihat dia . 659 00:42:38,302 --> 00:42:39,462 Jadi bagaimana kita akan mengenalinya? 660 00:42:39,537 --> 00:42:42,597 Lihat, aku tidaklah seidiot yg Anda pikir. 661 00:42:43,074 --> 00:42:44,234 Jangan menyakiti saya. 662 00:42:44,442 --> 00:42:46,501 Dia mengatakan kepada saya bahwa dia akan mengenakan celana jins biru .. 663 00:42:46,577 --> 00:42:50,172 ..blue atas dan topi biru. Dan dia akan memegang novel bahasa Inggris. 664 00:42:50,248 --> 00:42:53,649 Dan aku mengatakan kepadanya bahwa Anda akan berdiri di kios buku Sagar . 665 00:42:53,718 --> 00:42:54,912 Apakah Anda punya identitas lain? 666 00:42:55,786 --> 00:42:57,481 Bagaimana aku ? - Tampan. 667 00:42:58,322 --> 00:42:59,482 Hello. - Hello. Ini adalah Prakash. 668 00:42:59,590 --> 00:43:00,750 Hello. - Ini .. Hello. 669 00:43:01,325 --> 00:43:05,091 Hello. - Ya, cantik. 670 00:43:05,196 --> 00:43:06,561 Dan dengar .. 671 00:43:08,633 --> 00:43:09,725 Apakah ada masalah serius? 672 00:43:09,834 --> 00:43:12,166 Tidak. tidak begitu serius. Tapi kirim Vasant cepat. 673 00:43:12,336 --> 00:43:14,463 Aku akan mengirim Vasant segera. Bye. Terima kasih. 674 00:43:14,705 --> 00:43:18,368 Apa yang terjadi? - Vasant, guru Anda tidak baik kondisinya. Jangan khawatir. 675 00:43:18,442 --> 00:43:20,410 tidak sangat serius. Tapi dia dirawat di rumah sakit. 676 00:43:20,878 --> 00:43:24,314 Pergi. Pergi. - Lakukan ini. terima dia. Aku akan pergi ke rumah sakit. 677 00:43:24,415 --> 00:43:26,110 Aku akan datang kemudian. Dengar ... 678 00:43:36,994 --> 00:43:38,222 Mereka akan mengumumkan sekarang. 679 00:43:38,296 --> 00:43:40,287 Kuli. - Madam, boleh aku membawa isi bagasi Anda? 680 00:43:40,398 --> 00:43:41,490 Madam, boleh aku? 681 00:43:50,608 --> 00:43:55,272 Seorang gadis cantik. Dan Seorang pengagum. 682 00:43:55,346 --> 00:44:00,613 Seorang gadis cantik. Dan Seorang pengagum. 683 00:44:13,464 --> 00:44:20,063 Orang-orang cinta tidak berhenti ... 684 00:44:20,404 --> 00:44:25,603 ..tak Peduli berapa banyak yg berubah. 685 00:44:27,011 --> 00:44:39,412 Apapun yang baik atau buruk. Aku telah meninggalkannya pd Tuhan. 686 00:44:40,791 --> 00:44:42,315 Hai. aku Priya dari Jodhpur. 687 00:44:42,426 --> 00:44:46,089 aku pengagum tersebut. Aku pengagum Anda. Hai. aku Vasant. 688 00:44:52,069 --> 00:44:54,833 boleh aku menanyakan sesuatu? aku mengganggu Anda, kan? 689 00:44:56,073 --> 00:44:57,938 Anda tidak memberikan masalah pd saya. Anda malah telah menjauhkan masalah dari saya. 690 00:44:58,442 --> 00:45:00,410 Bagaimana bisa? Dengan datang ke Mumbai. 691 00:45:00,478 --> 00:45:02,571 aku pengagum tersebut. aku pengagum Anda. 692 00:45:02,646 --> 00:45:05,114 Tidak membantu. Aku tidak bisa berbicara dengan Anda meskipun menelpon dua kali. 693 00:45:05,182 --> 00:45:06,342 Jadi itu bagus. 694 00:45:06,650 --> 00:45:09,244 kita tidak akan bertemu hari ini jika kita telah berbicara. 695 00:45:10,187 --> 00:45:11,814 Mungkin aku tidak akan berada di sini hari ini .. 696 00:45:11,922 --> 00:45:13,787 ..jika Anda tidak menyumbangkan darah bagi saya. 697 00:45:16,527 --> 00:45:18,017 aku pengagum tersebut. aku pengagum Anda. 698 00:45:18,095 --> 00:45:20,928 Lihatlah, donor darah adalah bukan sesuatu yang luar biasa. 699 00:45:21,032 --> 00:45:22,465 Jangan membesar2kannya. 700 00:45:23,367 --> 00:45:27,997 aku pengagum tersebut. aku pengagum Anda. 701 00:45:29,173 --> 00:45:30,504 bawa barang-barang ke dalam. 702 00:45:32,143 --> 00:45:36,375 aku pengagum tersebut. aku pengagum Anda. 703 00:45:36,480 --> 00:45:38,072 Bye. - Vasant, masuk ke dalam. 704 00:45:38,182 --> 00:45:39,240 Tidak. waktu lain saja. 705 00:45:40,217 --> 00:45:42,310 masuk dan bertemu paman. lain Kali. 706 00:45:42,386 --> 00:45:43,648 Aku akan datang dgn yang sedikit pantas. 707 00:45:44,555 --> 00:45:46,022 Oke. Bye. - Bye-bye. 708 00:45:46,223 --> 00:45:47,247 Priya. - Ya? 709 00:45:47,358 --> 00:45:48,416 Pengagum. 710 00:45:48,492 --> 00:45:50,790 ini adalah hadiah dari saya. 711 00:45:50,861 --> 00:45:52,260 Dan jangan menolak. 712 00:45:52,329 --> 00:45:54,854 aku sang pengagum. - Tapi aku telah memasukkan nomor saya ke dalamnya. 713 00:45:55,166 --> 00:45:57,691 Hubungi aku kalau kau butuh sesuatu. 714 00:45:59,336 --> 00:46:01,668 Tapi teman Anda mengatakan bahwa Anda tidak memiliki telepon. 715 00:46:05,643 --> 00:46:08,441 Ini kemaren rusak.... kemudian. aku tahu. 716 00:46:09,080 --> 00:46:10,809 Tapi sekarang perlahan-lahan semuanya menjadi baik lagi . 717 00:46:11,215 --> 00:46:13,649 sms saya saat Anda butuh sesuatu. 718 00:46:13,717 --> 00:46:15,309 aku akan melayani Anda. - Tapi ... 719 00:46:16,120 --> 00:46:19,351 tolong. Jangan mengatakan tidak kepada saya. - Oke. 720 00:46:20,558 --> 00:46:21,616 Bye. - Bye. 721 00:46:23,627 --> 00:46:24,719 Ya. 722 00:46:29,433 --> 00:46:31,401 Cinta sedang di udara. 723 00:46:31,969 --> 00:46:34,460 Ibu. - Apa yang terjadi, Nak? 724 00:46:34,572 --> 00:46:35,630 Kau tampak sangat senang hari ini. 725 00:46:35,706 --> 00:46:36,968 Anda menebak dengan benar, ibu. 726 00:46:37,041 --> 00:46:39,271 Aku sangat senang. Aku sangat senang. 727 00:46:39,543 --> 00:46:42,341 Aku bisa melihatnya. Tapi nak, ke mana saja kau? 728 00:46:42,680 --> 00:46:45,706 Temanmu Vasant Kumar telah menunggu lama di atas. 729 00:47:04,435 --> 00:47:05,527 Vasant. 730 00:47:11,142 --> 00:47:12,769 Bagaimana Guru? - Ayah baik-baik saja sekarang. 731 00:47:13,110 --> 00:47:14,236 gadis itu di bawah? 732 00:47:14,778 --> 00:47:19,272 Siapa? dia? Dia tidak datang. Tidak datang? 733 00:47:19,750 --> 00:47:21,240 Apakah Anda memeriksa dengan benar di stasiun? 734 00:47:21,585 --> 00:47:25,146 Aku menunggunya selama 2 jam. aku menggeledah seluruh kereta. 735 00:47:25,823 --> 00:47:27,290 Hari itu juga ia menelpon terlambat. 736 00:47:28,392 --> 00:47:29,689 Katakan padaku. di rumah sakit mana guru? 737 00:47:30,661 --> 00:47:32,151 Rumah sakit kota Bandra. 738 00:47:32,763 --> 00:47:36,130 Mengapa Anda membawa dia ke rumah sakit kota ketika aku ada di sana? 739 00:47:36,800 --> 00:47:38,768 Ayo. Mari kita pindah dia ke rumah sakit yang lebih baik. - Oke. 740 00:47:38,869 --> 00:47:39,961 ini belum selesai. 741 00:47:40,604 --> 00:47:42,629 Hari ini aku sangat senang. Aku seorang pria yang sangat bahagia. 742 00:47:43,207 --> 00:47:47,007 Sejak kau datang ke sini rumah saya menjadi hidup. 743 00:47:47,111 --> 00:47:48,203 Anda begitu manis seperti ... 744 00:47:51,282 --> 00:47:52,408 Ya, paman. Kau mengatakan sesuatu. 745 00:47:52,483 --> 00:47:55,884 Aku berkata banyak. Tapi sekarang Anda harus .. 746 00:47:55,953 --> 00:47:58,979 ..mendengarkan apa yg orang lain ingin katakan atau dia akan mati. 747 00:47:59,089 --> 00:48:00,716 ltu adalah Vasant. Dengarkan dia. 748 00:48:00,791 --> 00:48:02,986 Paman, ia telah menelpon sepuluh kali di menit-menit terakhir. 749 00:48:03,060 --> 00:48:06,029 Apakah Anda perlu sesuatu? Dapatkah aku membantu apa saja? 750 00:48:06,130 --> 00:48:07,324 Berapa kali lagi saya harus berbicara dengannya? 751 00:48:07,431 --> 00:48:10,059 Ini berarti dia melecehkan Anda. Berikan teleponnya. 752 00:48:10,467 --> 00:48:14,164 Aku akan menampar dia di sini dan dia akan merasakan disana, di teleponnya. 753 00:48:14,238 --> 00:48:16,399 jangan. Dia sangat manis... 754 00:48:16,507 --> 00:48:18,998 Dia adalah pria yang baik. Oh. Dia manis. 755 00:48:19,543 --> 00:48:21,135 Dia adalah pria yang baik. 756 00:48:21,412 --> 00:48:25,348 Ini berarti Anda menyukainya dalam satu pertemuan. 757 00:48:25,416 --> 00:48:27,441 tidak. bukan itu. 758 00:48:28,118 --> 00:48:33,078 Anda seperti saya. Dan seperti yang mereka katakan ttg pasangan hidup. 759 00:48:33,357 --> 00:48:34,619 Apa yang mereka katakan dalam bahasa Hindi ttg seumur hidup itu? 760 00:48:34,725 --> 00:48:35,885 Paman, kau sudah agak terlalu jauh. 761 00:48:38,796 --> 00:48:40,423 Dengarkan dia. 762 00:48:40,497 --> 00:48:43,295 Atau Anda harus memberikan darah kepadanya kali ini. 763 00:48:43,400 --> 00:48:44,697 Aku akan pergi. dengarkan. 764 00:48:45,769 --> 00:48:47,669 - Hi. - Hi. 765 00:48:48,439 --> 00:48:50,134 Telepon ... - Maaf. 766 00:48:52,176 --> 00:48:54,144 Aku ingin menonton Dabangg Salman Khan. 767 00:48:54,211 --> 00:48:56,577 Tidak, aku ingin menonton robot Rajnikant. 768 00:48:56,647 --> 00:48:58,205 Tidak, Dabangg. Tidak Robot. 769 00:48:58,282 --> 00:49:01,877 Tunggu. Aku harus menelepon. Oke. Tenang. 770 00:49:01,986 --> 00:49:03,180 Suster, teman? 771 00:49:04,922 --> 00:49:06,014 pacar. 772 00:49:06,323 --> 00:49:08,450 Apakah dia terlihat seperti aku? Benar sekali. 773 00:49:08,559 --> 00:49:09,719 Kau tampak sangat tampan. 774 00:49:09,793 --> 00:49:10,885 Oke. Sekarang aku menelpon nomornya? 775 00:49:15,399 --> 00:49:19,563 Hello. - apakah ini 9821343760? 776 00:49:20,104 --> 00:49:23,505 Hello. bisakah aku berbicara dengan Vasant Kumar? . 777 00:49:23,574 --> 00:49:24,768 - Siapa ini? 778 00:49:25,142 --> 00:49:26,302 Siapa ini? Katakan padaku. 779 00:49:26,410 --> 00:49:28,173 betapa buruk suaranya. 780 00:49:28,245 --> 00:49:30,270 Sepertinya itu perawan tua ... 781 00:49:30,881 --> 00:49:33,543 Apa yang dia katakan? Perawan tua. 782 00:49:34,184 --> 00:49:36,311 Vasant. - Ya ibu. 783 00:49:37,955 --> 00:49:42,551 sial kau. Siapa itu yg memanggil saya perawan tua di telepon? 784 00:49:42,660 --> 00:49:44,525 Memanggil Anda perawan tua? - Ya. 785 00:49:44,628 --> 00:49:45,890 Dia pasti pacar ayah. 786 00:49:45,963 --> 00:49:47,055 Pacar Ayah? 787 00:49:47,131 --> 00:49:49,326 aku muak menerima telpon pacarnya. 788 00:49:49,400 --> 00:49:51,664 Berikan padaku. Aku akan memarahinya. Hello. - Lihat. 789 00:49:51,735 --> 00:49:52,827 Hello. Siapa itu? 790 00:49:52,903 --> 00:49:55,269 Hello. Tapi bibi, bagaimana Anda bisa berbicara seperti itu pada ibuku? - lihat. 791 00:49:55,706 --> 00:49:57,970 Jadi hari ini dia merayu gadis-gadis di telepon. 792 00:49:59,743 --> 00:50:01,005 Ya. 793 00:50:01,612 --> 00:50:02,840 malulah sedikit. 794 00:50:02,913 --> 00:50:05,211 Gadis di windows dan di ponsel. 795 00:50:05,316 --> 00:50:07,682 Dan gadis dgn kostum berenang di komputer. 796 00:50:07,785 --> 00:50:11,118 aku berharap gadis titanic berada di jendela. 797 00:50:11,689 --> 00:50:13,452 Dan Madonna di ponsel saya. 798 00:50:13,957 --> 00:50:15,891 Tapi nasibku buruk . 799 00:50:15,959 --> 00:50:18,257 Aku ditakdirkan untuk menjadi gila. 800 00:50:18,362 --> 00:50:19,420 ya kan? 801 00:50:19,496 --> 00:50:22,090 Aku datang untuk memberitahu bahwa pacar Anda menelepon. 802 00:50:22,199 --> 00:50:23,757 itu dia. - Apakah Anda melihat? Mendengar itu? 803 00:50:24,168 --> 00:50:25,692 Anda ditakdirkan untuk jadi gila, bukan? 804 00:50:25,769 --> 00:50:27,896 Aku akan menunjukkan kepada Anda, orang gila. 805 00:50:28,172 --> 00:50:29,730 Apakah gila itu. 806 00:50:29,807 --> 00:50:30,933 Anda gila, orang gila. 807 00:50:31,008 --> 00:50:32,100 Dia berbohong. Dia berbohong. 808 00:50:33,177 --> 00:50:36,044 Anda bajingan. Dengarkan. 809 00:50:36,146 --> 00:50:39,775 Ayo. Ayo. Ayo. 810 00:50:39,850 --> 00:50:41,010 Aku sudah datang, Pak. 811 00:50:42,319 --> 00:50:43,411 Bagaimana kau bisa masuk? 812 00:50:43,487 --> 00:50:44,977 Anda hanya berkata ayo..ayo.., Pak. 813 00:50:45,055 --> 00:50:47,046 aku meminta internet untuk datang. 814 00:50:47,157 --> 00:50:48,283 Maaf, Pak. Selamat pagi, Pak. 815 00:50:48,359 --> 00:50:50,919 Selamat pagi. .. pagi yg sangat bagus . 816 00:50:51,395 --> 00:50:53,795 Bagaimana kabarmu? - Aku baik-baik saja, Pak. - Tapi siapa kau? 817 00:50:53,897 --> 00:50:56,593 Sir, aku telah mendatangi kantor Anda berminggu2. 818 00:50:56,667 --> 00:50:58,567 Anda mendengar jingle saya minggu lalu, Pak. 819 00:50:58,635 --> 00:51:01,229 Oh. Bagaimana kabar adik ipar? 820 00:51:01,872 --> 00:51:04,932 Maaf. Maaf. Anda yang music director itu, bukan? 821 00:51:05,042 --> 00:51:06,839 Ya. - Siapa nama Anda? 822 00:51:06,944 --> 00:51:08,809 nama saya Vasant Kumar. 823 00:51:08,879 --> 00:51:12,610 Sir, inilah kaset saya. - Duduk. Duduk. 824 00:51:14,251 --> 00:51:16,276 Sepertinya Anda memberi saya kaset yang salah. 825 00:51:16,587 --> 00:51:19,681 apakah Rajni Priya nama pacarmu? 826 00:51:19,757 --> 00:51:23,090 bukan, Pak. Sebenarnya Shivranjini hanya nama buku catatan saja. 827 00:51:23,160 --> 00:51:25,594 Seorang peramal mengatakan kepada saya untuk menyesuaikan diri dgn catatan ini. 828 00:51:25,662 --> 00:51:26,754 Dan aku akan menjadi hit. 829 00:51:27,030 --> 00:51:29,021 Itu sebabnya aku merubah nama saya dgn Ranjini Priya. 830 00:51:29,133 --> 00:51:32,796 Oh. - Pak, tolong, dengar kaset ini. 831 00:51:33,036 --> 00:51:36,096 Karena seorang pria berbakat dapat mengenali orang berbakat yg lain. 832 00:51:39,009 --> 00:51:41,068 Tapi anak-anak saya mengatakan bahwa aku tidak memiliki bakat sama sekali. 833 00:51:41,979 --> 00:51:43,412 Anda benar. Mereka salah. 834 00:51:43,480 --> 00:51:45,072 Seorang pria berbakat dapat mengenali pria berbakat yg lain 835 00:51:45,749 --> 00:51:47,876 Tidak hanya bakat muda yg dapat mengenali bakat muda yg lain. 836 00:51:47,985 --> 00:51:49,077 Ya. - Tunggu sebentar. 837 00:51:50,387 --> 00:51:51,547 Hello. Bakat muda di sini. 838 00:51:54,425 --> 00:51:56,552 Hello. - Priya, masuk. 839 00:51:56,760 --> 00:51:57,886 masuk , paman. 840 00:51:59,263 --> 00:52:02,096 Priya keponakan saya. Semua pekerjaan kantor saya ... 841 00:52:02,199 --> 00:52:06,693 Ya, paman? - Priya, bertemu Priya. Mr ... 842 00:52:06,804 --> 00:52:08,169 Ranjini Priya. - Hi. 843 00:52:08,472 --> 00:52:09,734 Hello. - Senang bertemu Anda. Sama2. 844 00:52:09,807 --> 00:52:12,139 Sebenarnya ia telah mendatangi kantor kita sejak lama. 845 00:52:12,209 --> 00:52:16,043 Jadi sebelum ia pingsan, tolong dengarkan komposisinya ini. 846 00:52:16,213 --> 00:52:18,204 Ya, paman. - Oke, Mr Ranjini Priya. 847 00:52:18,282 --> 00:52:19,340 Datanglah besok pada waktu yang sama. 848 00:52:19,450 --> 00:52:21,077 Aku akan mendengarkan komposisi Anda dan memberitahu Anda. 849 00:52:21,285 --> 00:52:23,378 Terima kasih. Terima kasih banyak. 850 00:52:23,620 --> 00:52:26,214 Priya - Ya. - Maaf. - Ranjini Priya. 851 00:52:26,323 --> 00:52:29,986 Mr Ranjini Priya, sekarang nasib Anda ada di tangannya. 852 00:52:30,060 --> 00:52:34,895 Sir, jika nasib saya di tangannya. Aku pikir ini adalah tangan yang aman. 853 00:52:36,200 --> 00:52:38,896 Pergi. Pergi. Datanglah besok. 854 00:52:38,969 --> 00:52:40,334 Bye. - Bye. - Pergi. 855 00:52:40,637 --> 00:52:42,730 Pergi. pergi. - Paman. 856 00:52:42,840 --> 00:52:45,536 dengarkan kasetnya. - Oke. 857 00:52:50,380 --> 00:52:51,904 Oh Tuhan, itu film Housefull. 858 00:52:52,015 --> 00:52:55,007 The hero juga hit. - Sekarang apa? 859 00:52:55,385 --> 00:52:56,750 Ayo, mari kita pergi. - No No 860 00:52:56,820 --> 00:52:59,288 jangan kehilangan harapan. Tunggu dulu. 861 00:52:59,356 --> 00:53:01,415 tiketnya 200. 862 00:53:01,692 --> 00:53:02,920 Tunggu di sini. Aku akan segera kembali. 863 00:53:04,328 --> 00:53:05,556 Keluar dari sini. 864 00:53:06,964 --> 00:53:09,228 Saudaraku, dua tiket. 865 00:53:09,633 --> 00:53:12,534 Beri aku uang. 400. 866 00:53:26,016 --> 00:53:27,347 telah mulai sekarang. 867 00:54:30,514 --> 00:54:33,142 Vasant, di mana kau? Aku ingin memperkenalkan kepada seseorang. 868 00:54:33,216 --> 00:54:34,649 siapa? - Lupakan saja. 869 00:54:34,718 --> 00:54:36,117 Film ini telah dimulai. Ayo? Ya, mari kita pergi. 870 00:54:36,186 --> 00:54:37,585 Lupakan acara hari ini. 871 00:54:38,188 --> 00:54:39,587 Mari kita pulang dan menonton film besok. 872 00:54:40,023 --> 00:54:41,513 Apa yang terjadi ? 873 00:54:41,592 --> 00:54:45,995 Tidak ada. aku tidak mood saja. ayolah. 874 00:54:48,532 --> 00:54:50,693 ayolah 875 00:54:51,568 --> 00:54:53,399 Ya. Oke. - Ayo. 876 00:54:59,309 --> 00:55:02,073 Selamat pagi, Nona Priya. Apa yang kau lakukan di sini? 877 00:55:02,346 --> 00:55:03,643 Rumah saya dekat. 878 00:55:04,548 --> 00:55:08,109 Jika kau tidak keberatan, minumlah secangkir teh. 879 00:55:08,185 --> 00:55:09,516 waktu yang lain saja. 880 00:55:10,020 --> 00:55:12,386 Sebenarnya aku harus pergi ke suatu tempat. aku benar-benar terlambat. 881 00:55:12,689 --> 00:55:14,884 5 menit saja. ayolah. 882 00:55:16,126 --> 00:55:17,718 Oke. - Ayo. 883 00:55:18,362 --> 00:55:19,488 Silakan masuk. 884 00:55:24,167 --> 00:55:26,465 tolong. Jangan pergi krn kondisi ruangan. 885 00:55:26,536 --> 00:55:27,935 Sebenarnya ini kamar sarjana. 886 00:55:28,005 --> 00:55:29,563 dingin, air dingin ... 887 00:55:29,673 --> 00:55:32,107 Jangan takut. Dia gemuk sejak lahir. 888 00:55:32,175 --> 00:55:33,608 kita memanggilnya rhino dengan cinta. 889 00:55:33,677 --> 00:55:34,837 Dia mandi setahun sekali. 890 00:55:34,945 --> 00:55:37,641 Dan ini adalah Michael Jackson dari Amerika. 891 00:55:37,848 --> 00:55:40,214 Dia adalah seorang MTV fanatic. Terus bergerak sepanjang waktu. 892 00:55:40,317 --> 00:55:43,343 Dan ini Mr Satya. Dia adalah pembohong besar. 893 00:55:44,788 --> 00:55:48,349 Ini adalah nona Priya. - Oh. - Hello. 894 00:55:48,458 --> 00:55:51,120 Anda Ranjini Priya. Dan dia Priya. - Ya. 895 00:55:51,194 --> 00:55:53,185 Dia telah memberi saya kesempatan dalam hal direksi musik. 896 00:55:53,497 --> 00:55:55,829 Oke. Berkatilah aku. 897 00:55:56,767 --> 00:55:57,927 Apa yang Anda mau? 898 00:55:58,001 --> 00:55:59,468 Horlicks. Bournvita. Jus apel. 899 00:55:59,703 --> 00:56:02,069 Aku tidak akan meminta itu semua. Karena kita semua adalah orang miskin. 900 00:56:03,040 --> 00:56:05,008 Semua yg ada cuma air keran. 901 00:56:07,244 --> 00:56:09,303 No No Terima kasih banyak. 902 00:56:12,149 --> 00:56:15,983 Dia di sana? Dia ada di sini, bukan di sana. 903 00:56:16,453 --> 00:56:19,684 di hati kita. Dia adalah teman kita tersayang. 904 00:56:19,956 --> 00:56:21,514 bukan cuma teman. Dia adalah segalanya bagi kita. 905 00:56:21,792 --> 00:56:23,657 Dia memberikan kita makanan, pakaian. 906 00:56:23,894 --> 00:56:26,294 Segala sesuatu di rumah ini diberikan olehnya. 907 00:56:26,763 --> 00:56:28,856 Dia bukan teman. Tapi malaikat. 908 00:56:30,901 --> 00:56:34,997 Aku tahu malaikat ini, yg seperti temanmu, dgn sangat baik. 909 00:56:35,238 --> 00:56:36,637 Hello. Siapa ini? 910 00:56:37,207 --> 00:56:39,141 Ini adalah Prakash. ke sini dengan cepat. 911 00:56:39,409 --> 00:56:41,673 Cepat? Apa yang begitu mendesak? 912 00:56:42,012 --> 00:56:44,344 Anda akan tahu setelah Anda datang ke sini. 913 00:56:44,448 --> 00:56:45,710 Oke. Aku akan datang. 914 00:57:11,404 --> 00:57:14,373 Apa yang Anda lakukan dalam persahabatan? Apakah Anda pikir itu benar? 915 00:57:16,142 --> 00:57:17,200 Aku minta maaf ... 916 00:57:17,677 --> 00:57:20,441 Tapi beri aku kesempatan untuk menjelaskan. kesempatan Apa yang harus kita berikan? 917 00:57:20,513 --> 00:57:22,538 Anda meraih kesempatan dengan kedua tangan. 918 00:57:24,517 --> 00:57:26,280 Anda menyembunyikannya dari saya. Dari saya? 919 00:57:28,555 --> 00:57:30,420 Tapi Priya telah menceritakan semuanya. 920 00:57:32,058 --> 00:57:36,461 kita jadi tahu bahwa Anda dan Priya saling mencintai. 921 00:57:41,668 --> 00:57:44,762 Sebenarnya Anda tidak pernah bisa menyembunyikan cinta dan masalah. 922 00:57:45,071 --> 00:57:47,801 Anda menyembunyikan pacar yg demikian cantik dari kita. 923 00:57:47,907 --> 00:57:50,102 Apakah Anda berpikir bahwa kita akan merebut Priya darimu? 924 00:57:51,978 --> 00:57:54,970 Tidak, aku akan memberitahu Anda semenjak awal. 925 00:57:56,583 --> 00:58:00,041 Baris ini cocok dengan Aishwarya. 926 00:58:00,653 --> 00:58:05,113 Dan baris ini cocok dengan Karishma Kapoor. 927 00:58:05,191 --> 00:58:09,821 Dan garis kecil ini adalah persis dari Rekha. 928 00:58:09,929 --> 00:58:12,329 Anda akan menggebrak industri film. 929 00:58:12,398 --> 00:58:14,696 Oh saya. Maksudmu aku akan menjadi bintang? 930 00:58:14,767 --> 00:58:19,136 Aku tidak mengatakan itu. tapi garis tangan Anda. 931 00:58:19,205 --> 00:58:21,799 Apakah Anda mengatakan yang sebenarnya? Dia berbohong. 932 00:58:21,875 --> 00:58:25,367 siapa yang berbicara? Ayahmu. 933 00:58:25,445 --> 00:58:29,279 Siapa yg mengatakan hal-hal yang tak diinginkan pada saat yang baik ini? 934 00:58:29,349 --> 00:58:32,182 Ini saya ... - aku suaminya. 935 00:58:32,552 --> 00:58:36,386 apa yang Anda lakukan? Tidak, aku hanya menceritakan masa depan? 936 00:58:36,489 --> 00:58:38,354 Anda mengatakan masa depan atau membelai tangannya? 937 00:58:38,424 --> 00:58:40,585 Tidak, aku tidak membelai tangannya. Aku menceritakan masa depan. 938 00:58:40,660 --> 00:58:43,788 Haruskah aku memberitahu masa depan Anda? Apakah Anda seorang peramal? 939 00:58:43,897 --> 00:58:46,832 Aku ini seorang peramal dan aku memiliki pengetahuan .. 940 00:58:46,900 --> 00:58:48,834 ..yg Anda tidak akan percaya. 941 00:58:48,902 --> 00:58:51,666 Ya. Katakan cepat. - aku ? - Ya. 942 00:58:51,738 --> 00:58:53,933 jam berapa ? - 11.30. 943 00:58:54,107 --> 00:58:55,438 jam 11.30, kan? 944 00:58:55,508 --> 00:58:59,911 Anda akan mati seperti kematian anjing di tangan saya sedetik lewat jam 11.30. 945 00:58:59,979 --> 00:59:01,844 Apa yang kau katakan? - sedetik lewat. 946 00:59:03,550 --> 00:59:04,778 sial Anda. 947 00:59:05,051 --> 00:59:07,645 Anda mau mengatakan masa depan atau mau merusak perempuan baik2? 948 00:59:09,055 --> 00:59:10,545 Sekarang akan aku ceritakan masa depan Anda? 949 00:59:10,657 --> 00:59:12,318 Anda mau mencoba menjadi apa? - Srikandi. 950 00:59:12,425 --> 00:59:15,155 Srikandi? Aku akan membuat film Titantic. 951 00:59:15,228 --> 00:59:17,389 Aku akan menenggelamkan Anda di laut. sial Anda. 952 00:59:17,530 --> 00:59:19,327 Aku akan menunjukkan kepada Anda. Buka pintu. 953 00:59:19,432 --> 00:59:22,026 Dimana kamu? Aku akan menghancurkan Anda. 954 00:59:22,201 --> 00:59:23,793 Aku tidak akan mengampuni Anda. 955 00:59:23,870 --> 00:59:26,304 Bagaimana menurut Anda? Dimana kamu? 956 00:59:27,440 --> 00:59:28,907 Aku akan menunjukkan kepada Anda. Anda ingin menjadi Srikandi? 957 00:59:28,975 --> 00:59:31,205 Anda ingin menjadi Srikandi? - Lihat, Anda tidak bisa menggertak saya. 958 00:59:31,377 --> 00:59:32,503 Aku ini tidak akan takut dengan Anda lagi. 959 00:59:32,612 --> 00:59:34,807 Jika Anda melakukan ini, aku akan meninggalkan Anda. 960 00:59:34,881 --> 00:59:36,508 Aku akan menjadi Pahlawan sekarang. 961 00:59:37,016 --> 00:59:39,951 Sayang, dengarkan aku. Duduk. Duduk. 962 00:59:40,453 --> 00:59:42,887 Lihatlah, kota Mumbai ini. 963 00:59:43,022 --> 00:59:44,956 Pahlawan yang dibuat dan dihancurkan setiap hari di sini. 964 00:59:45,058 --> 00:59:47,583 Dan para bajingan berkeliaran membodohi perempuan. 965 00:59:47,760 --> 00:59:50,957 Jangan jatuh untuk mereka. Lihat, Aku mengatakannya kepadamu. 966 00:59:52,432 --> 00:59:53,922 Aku setuju bahwa Anda pahlawan. 967 00:59:54,000 --> 00:59:55,524 Jika kau pahlawan, apakah aku bukan pahlawan? 968 00:59:55,602 --> 00:59:58,127 yg lama. seperti Ashok Kumar dan Madhubala. 969 00:59:58,338 --> 00:59:59,532 Mereka bekerja bersama-sama, bukan? 970 00:59:59,606 --> 01:00:01,597 Oh Tuhan. - Apa yang terjadi? cincin saya hilang. 971 01:00:01,674 --> 01:00:04,040 Jelas. Jendela terbuka. 972 01:00:04,110 --> 01:00:05,441 Preman mencuri cincin itu. 973 01:00:05,545 --> 01:00:06,978 aku bertanya-tanya apa yg dia akan ambil jika pintu terbuka. 974 01:00:07,080 --> 01:00:09,412 aku tidak meninggalkan apapun. Tapi sekarang apa yang kita lakukan? 975 01:00:09,482 --> 01:00:12,610 ambilkan palu. - Apakah Anda mau memukulkan palu itu ke saya? 976 01:00:12,719 --> 01:00:15,745 Tidak, aku akan memukulkan palu itu ke diriku sendiri. Bukan kau. 977 01:00:15,822 --> 01:00:17,153 Aku akan menutup jendela. 978 01:00:17,323 --> 01:00:19,917 Ayo. Mari kita berikan ke kakak ipar. kakak ipar. 979 01:00:21,461 --> 01:00:25,522 Terima kasih. - Priya, pahlawan Anda. siapa itu namanya? - Vasant. 980 01:00:25,632 --> 01:00:27,497 Vasant. Dimana dia? Anda belum memperkenalkannya kepada saya. 981 01:00:27,600 --> 01:00:29,727 ya, paman. Sebenarnya dia sangat sibuk hari ini. 982 01:00:29,802 --> 01:00:31,099 Ayahnya memiliki banyak pabrik-pabrik. 983 01:00:31,204 --> 01:00:34,196 Jadi dia sedikit sibuk dengan itu. Oh. orang besar. 984 01:00:34,707 --> 01:00:38,871 Selamat pagi. - anak2, ayo. ayo. 985 01:00:38,978 --> 01:00:42,004 Hi Seema. - Hi. - Hi. 986 01:00:42,081 --> 01:00:43,605 Anda datang malam ini ke pernikahan, bukan? 987 01:00:43,683 --> 01:00:45,708 Seema, Anda tahu aku memiliki rencana dengan Vasant, bukan? 988 01:00:45,818 --> 01:00:47,342 Aku bilang sebelumnya. - Batalkan. 989 01:00:47,553 --> 01:00:51,512 Lihatlah Priya, teman Anda telah menunggu Anda begitu lama. 990 01:00:51,591 --> 01:00:53,115 Dan aku telah berkomitmen kepada mereka bahwa Priya .. 991 01:00:53,192 --> 01:00:55,092 ..akan pasti menghadiri pernikahan malam ini. 992 01:00:55,194 --> 01:00:56,661 Tapi paman, bagaimana Anda bisa ... 993 01:00:56,729 --> 01:01:01,291 Dan aku juga telah memberitahu mereka bahwa Anda bisa bernyanyi dengan baik dan ... 994 01:01:01,401 --> 01:01:02,868 Menari dengan baik. 995 01:01:02,969 --> 01:01:04,937 Fantastis. Pergilah anak2. Pergi. 996 01:01:05,004 --> 01:01:06,995 Priya akan tampil menggebrak malam ini 997 01:01:07,073 --> 01:01:10,600 Terima kasih, paman. - Terima kasih. Bye. - Pergi. - Bye. 998 01:01:16,716 --> 01:01:25,317 Dengarkan. Dengarkan. Kata-kata indah yg manis. 999 01:01:25,858 --> 01:01:33,924 Beritahu kita. Apa yang terjadi, Sayang 1000 01:01:35,802 --> 01:01:41,263 Sebuah tali blok. Sebuah tali hitam menghentikan kait dari pembukaan. 1001 01:01:41,374 --> 01:01:46,744 Sebuah tali blok. Sebuah tali hitam menghentikan kait dari pembukaan. 1002 01:01:46,813 --> 01:01:52,183 Tidak ada pemuda. Aku tidak suka pemuda satupun. 1003 01:01:52,285 --> 01:01:56,449 Tidak ada pemuda. Aku tidak suka pemuda satupun. 1004 01:01:59,358 --> 01:02:04,227 Dengarkan. Menikahlah ke dalam keluarga. Menikahlah ke dalam keluarga. 1005 01:02:04,330 --> 01:02:07,527 Menikahlah dengan keluarga yang memiliki pembantu. 1006 01:02:07,633 --> 01:02:13,128 Memiliki kartu kredit dan loker perbankan. 1007 01:02:13,206 --> 01:02:16,004 Memiliki kartu kredit dan loker perbankan. 1008 01:02:17,477 --> 01:02:25,179 Aku ingin seorang ibu mertua. Ingin ibu mertua yang sederhana. 1009 01:02:25,251 --> 01:02:30,655 Selama enam bulan. yang pergi berziarah selama enam bulan dalam setahun. 1010 01:02:30,723 --> 01:02:32,714 Enam bulan dalam setahun. 1011 01:02:32,892 --> 01:02:38,262 Sebuah tali blok. Sebuah tali hitam menghentikan kait dari pembukaan. 1012 01:02:38,331 --> 01:02:43,792 Sebuah tali blok. Sebuah tali hitam menghentikan kait dari pembukaan. 1013 01:02:43,903 --> 01:02:49,239 Tidak ada pemuda. Aku tidak suka pemuda satupun. 1014 01:02:49,308 --> 01:02:52,300 Tidak ada pemuda 1015 01:03:11,898 --> 01:03:14,924 Aku ingin ayah mertua. 1016 01:03:15,001 --> 01:03:21,065 Ingin ayah mertua yang mau mendengar masalah. 1017 01:03:21,174 --> 01:03:26,544 Sepanjang hari. Seseorang yang bermain catur di klub sepanjang hari. 1018 01:03:26,646 --> 01:03:33,108 Aku ingin ayah mertua. - hai , gadis fantastic. 1019 01:03:33,219 --> 01:03:38,885 Aku ingin adik ipar. Aku ingin adik ipar. 1020 01:03:38,991 --> 01:03:42,984 yang mengirimkan hadiah. Sekali dalam lima tahun. 1021 01:03:43,095 --> 01:03:46,258 yang datang ke rumah ibu nya sekali dalam lima tahun. 1022 01:03:46,332 --> 01:03:49,529 Sekali dalam lima tahun. 1023 01:03:49,602 --> 01:03:56,166 Sebuah tali blok. Sebuah tali hitam menghentikan kait dari pembukaan. 1024 01:03:56,242 --> 01:04:01,680 Sebuah tali blok. Sebuah tali hitam menghentikan kait dari pembukaan. 1025 01:04:01,747 --> 01:04:07,117 Tidak ada pemuda. Aku tidak suka pemuda satupun. 1026 01:04:07,220 --> 01:04:10,018 Tidak ada pemuda. 1027 01:04:33,980 --> 01:04:38,917 Hei, dengarkan aku. Ini adalah persyaratan terakhir saya. Oke? 1028 01:04:40,786 --> 01:04:47,021 seharusnya pengantin pria itu. seharusnya pengantin pria itu 1029 01:04:47,126 --> 01:04:52,530 Seseorang yang terlihat luar biasa. terbukti baik. terbukti baik. 1030 01:04:52,632 --> 01:04:54,429 Dan benar2 belum menikah. 1031 01:04:54,533 --> 01:04:59,061 seharusnya pengantin pria itu. pikiran yg hebat, sobat. 1032 01:04:59,138 --> 01:05:03,302 Aku ingin seorang suami yang memanjakan saya. 1033 01:05:03,476 --> 01:05:07,845 Seseorang yang tidak suka menggoda. yg-benar tergila-gila pd saya. 1034 01:05:07,947 --> 01:05:09,938 yang membawa saya keliling dunia. 1035 01:05:10,016 --> 01:05:14,385 Memberi saya perhiasan baru. Harus ada api kecil dalam cintanya. 1036 01:05:14,453 --> 01:05:18,787 Harus juga bisa menjadi penyair. Dapat mempercantik rumah sedikit. 1037 01:05:18,858 --> 01:05:23,158 Bisa juga memasak. Tidak pernah mencari istri lain. 1038 01:05:23,229 --> 01:05:25,129 Mau hanya dua anak. 1039 01:05:25,197 --> 01:05:28,689 Aku ingin suami seperti itu. Aku ingin suami seperti itu. 1040 01:05:28,801 --> 01:05:32,669 Aku ingin seorang suami yang terus tersenyum sepanjang waktu. 1041 01:05:32,772 --> 01:05:38,176 yang membuat semangat saya menyala. 1042 01:05:38,244 --> 01:05:40,769 Aku ingin suami seperti itu. 1043 01:05:49,221 --> 01:05:54,625 Sebuah tali blok. Sebuah tali hitam menghentikan kait dari pembukaan. 1044 01:05:54,727 --> 01:06:00,131 Sebuah tali blok. Sebuah tali hitam menghentikan kait dari pembukaan. 1045 01:06:00,199 --> 01:06:05,637 Tidak ada pemuda. Aku tidak suka pemuda satupun. 1046 01:06:05,738 --> 01:06:08,206 Tidak ada pemuda. 1047 01:06:29,695 --> 01:06:35,258 Gadis bodoh. Gadis bodoh, bersabarlah. 1048 01:06:35,368 --> 01:06:40,704 Anda akan mendapatkan pengantin pria. Anda akan mendapatkan pengantin pria seperti yang Anda inginkan. 1049 01:06:40,806 --> 01:06:43,240 Anda akan mendapatkan pengantin pria. 1050 01:06:45,177 --> 01:06:50,615 aku orang suci. aku orang suci. aku telah meninggalkan dunia. 1051 01:06:50,683 --> 01:06:55,985 aku orang suci. aku orang suci. aku telah meninggalkan dunia. 1052 01:06:56,055 --> 01:07:01,618 Atau aku akan ... Atau aku akan menikahimu segera. 1053 01:07:01,727 --> 01:07:04,093 Atau aku akan..... 1054 01:07:04,263 --> 01:07:08,063 Anda orang tua. malulah sedikit. 1055 01:07:08,134 --> 01:07:11,467 Aku sudah tua. Tapi aku masih muda di hati. 1056 01:07:11,570 --> 01:07:16,872 aku tak pernah selingkuh. aku tak pernah selingkuh. Aku masih belum menikah. 1057 01:07:16,976 --> 01:07:19,467 aku tak pernah selingkuh. 1058 01:07:30,456 --> 01:07:34,756 Aku seorang penyair juga. Aku bisa disko juga. 1059 01:07:34,860 --> 01:07:40,127 Aku akan memandikan Anda dengan cinta. jadikan aku suami Anda. 1060 01:07:41,367 --> 01:07:45,701 Dunia akan menyanyikan lagu ini ketika mereka melihat kita. 1061 01:07:45,771 --> 01:07:50,572 Dunia akan menyanyikan lagu ini ketika mereka melihat kita. 1062 01:07:50,643 --> 01:07:52,736 Apa? Apa? Apa? 1063 01:07:54,146 --> 01:07:58,515 Seorang gadis cantik. - Dan pengagumnya. 1064 01:07:58,584 --> 01:08:02,884 Seorang gadis cantik. - Dan pengagumnya. 1065 01:08:02,955 --> 01:08:07,289 Seorang gadis cantik. - Dan pengagumnya. 1066 01:08:07,393 --> 01:08:12,592 Seorang gadis cantik. - Dan pengagumnya. 1067 01:08:25,077 --> 01:08:28,012 Saudaraku, Anda telah bekerja keras dalam hidup. 1068 01:08:28,380 --> 01:08:30,405 Apa yang akan Anda lakukan dgn tinggal sendirian di Jodhpur? 1069 01:08:30,483 --> 01:08:33,543 Dan Priya juga belajar kerja. Dia membantu saya. 1070 01:08:34,019 --> 01:08:37,250 aku menyarankan tinggalkan Jodhpur dan tinggal di sini bersama kita. 1071 01:08:37,323 --> 01:08:39,314 Dan tanggung jawab macam apa dalam hidup .. 1072 01:08:39,391 --> 01:08:41,154 ..sehingga Anda bekerja keras sekali? 1073 01:08:41,393 --> 01:08:42,792 Ada tanggung jawab. 1074 01:08:42,862 --> 01:08:45,763 Tanggung jawab terbesar yg masih belum dipenuhi. 1075 01:08:46,198 --> 01:08:47,324 Terima kasih. 1076 01:08:47,600 --> 01:08:50,865 Dan itu adalah pernikahan Priya putriku . 1077 01:08:51,370 --> 01:08:54,168 Aku ingin mencari seorang anak yang bagus untuk Priya. 1078 01:08:54,507 --> 01:08:57,135 Untuk melihatnya bahagia dalam kehidupan pernikahan. 1079 01:08:57,877 --> 01:09:02,314 Dan kemudian kakak ipar, Aku akan lakukan di mana dan apa yang Anda inginkan. 1080 01:09:02,381 --> 01:09:05,714 Itu janji saya. - Saudaraku, jangan khawatir tentang itu sama sekali. 1081 01:09:05,985 --> 01:09:09,148 Priya telah menemukan anak laki-laki. Dia telah jatuh cinta. 1082 01:09:09,221 --> 01:09:10,552 omong kosong apa yang Kau bicarakan? 1083 01:09:10,656 --> 01:09:13,386 Anda memiliki kebiasaan bercanda. Ini tidak mungkin. 1084 01:09:13,592 --> 01:09:16,026 Saudaraku, tidak perlu waktu untuk yg tidak mungkin menjadi mungkin .. 1085 01:09:16,095 --> 01:09:17,756 ..di hari ini dan usia ini. 1086 01:09:18,164 --> 01:09:19,995 Dan kemudian aku mendapat informasi orang dalam. 1087 01:09:20,065 --> 01:09:24,468 Anak itu 100% sempurna. Dan mereka saling mencintai. 1088 01:09:24,537 --> 01:09:27,267 Cinta2. Ini benar-benar omong kosong. 1089 01:09:27,339 --> 01:09:31,275 aku mengirim Priya kesini untuk membantu Anda sehingga ia bisa belajar sesuatu. 1090 01:09:31,443 --> 01:09:35,675 Aku sangat tahu bagaimana janji-janji yang dibuat anak2 muda dan kapan dilanggarnya. 1091 01:09:35,781 --> 01:09:37,612 Ini semua kebodohan. Aku tidak percaya pada cinta. 1092 01:09:37,716 --> 01:09:39,479 Dimana Priya? Priya. Priya. 1093 01:09:39,652 --> 01:09:41,643 Saudaraku, tolong. Kenapa kau berteriak? 1094 01:09:41,854 --> 01:09:43,048 Dengarkan aku dulu. 1095 01:09:43,522 --> 01:09:44,989 Anda tidak akan memberitahu Priya apapun. 1096 01:09:45,090 --> 01:09:46,887 Apakah Anda tahu siapa cinta Priya ? 1097 01:09:47,159 --> 01:09:48,956 yg dia ingin membuatnya menjadi pasangan hidupnya? 1098 01:09:49,361 --> 01:09:51,056 Ini adalah anak yang sama yang memberi Priya kehidupan baru .. 1099 01:09:51,163 --> 01:09:52,562 ..dgn memberikan darahnya. 1100 01:09:53,065 --> 01:09:56,091 Dan saudaraku, Anda akan juga selalu memuji anak itu. 1101 01:09:57,870 --> 01:10:01,397 Ia tinggal sendirian di dunia ini. Siapa yang peduli? 1102 01:10:01,507 --> 01:10:03,099 buat baris keduanya. 1103 01:10:03,943 --> 01:10:06,503 Ia tinggal sendirian di dunia ini. 1104 01:10:06,912 --> 01:10:10,973 Jadi , baik dia itu pecundang ataupun sukses, pasti jadi orang yg pahit hidupnya. 1105 01:10:11,217 --> 01:10:13,617 Dan jika dia sedang sekarat dia akan mati penasaran. 1106 01:10:13,719 --> 01:10:15,186 Bagaimana? 1107 01:10:15,354 --> 01:10:16,616 Mengapa kau menghancurkan bait puisinya ? 1108 01:10:16,689 --> 01:10:18,919 Ayah, kalau aku sukses ... Anda akan menghancurkan saya. 1109 01:10:18,991 --> 01:10:21,050 Tidak... Apa yang kau katakan? ayah, anda adalah cintaku. 1110 01:10:21,293 --> 01:10:25,627 Lihat, hentikan semua ini. aku muak dgn semua ini dan ayah dan semuanya. 1111 01:10:25,898 --> 01:10:31,928 Jadikan aku kakek. - Oke. Katakan padaku. Bagaimana? 1112 01:10:32,771 --> 01:10:37,333 Itu terserah Anda. - Anda ingin menjadi seorang kakek? - Ya. 1113 01:10:37,443 --> 01:10:39,434 ini. Hello. 1114 01:10:40,045 --> 01:10:41,842 Hi. - Hi Priya. 1115 01:10:41,914 --> 01:10:44,781 Vasant, dengarkan. Papa ada di sini dan dia ingin bertemu Anda. 1116 01:10:44,850 --> 01:10:46,681 Datanglah ke sini sekarang. 1117 01:10:48,754 --> 01:10:52,190 Hello. - Priya, aku tidak bisa datang sekarang. 1118 01:10:52,491 --> 01:10:55,551 ya, sebenarnya ayah saya tidak begitu baik. - Apa yang terjadi? 1119 01:10:56,028 --> 01:10:59,361 Dia berkeringat. Hatinya berdebar. Dan begitulah. 1120 01:10:59,531 --> 01:11:01,294 Aku akan membawanya ke klinik. 1121 01:11:01,734 --> 01:11:05,761 Oh. Tapi ayah akan kembali dengan penerbangan malam ini. 1122 01:11:05,871 --> 01:11:08,897 Jadi Priya, aku akan melakukannya. Aku akan langsung datang ke bandara dan bertemu. 1123 01:11:09,074 --> 01:11:11,599 Tentu? Lihatlah Vasant, datanglah. 1124 01:11:11,844 --> 01:11:14,210 Ayah sangat sensitif. Dia akan tersinggung. 1125 01:11:14,546 --> 01:11:17,344 Tidak, aku pasti akan datang. - Oke. - Bye. 1126 01:11:22,321 --> 01:11:23,788 tolong perhatiannya 1127 01:11:25,024 --> 01:11:27,424 Apa yang terjadi, Sayang? Mr Vasant Kumar belum datang. 1128 01:11:27,493 --> 01:11:30,189 Dia pasti berada di jalan. Tunggu beberapa saat. 'Cek Keamanan. " 1129 01:11:30,262 --> 01:11:33,425 Aku bisa menunggu untuk anak menantu sampai kapanpun. 1130 01:11:33,499 --> 01:11:36,627 Tapi penerbangan ke Jodhpur tidak akan menunggu. 1131 01:11:37,503 --> 01:11:38,834 Kurasa dia pasti terjebak dalam kemacetan lalu lintas. 1132 01:11:38,904 --> 01:11:40,963 Dia pasti datang. Hanya dua menit. tolong. 1133 01:11:41,173 --> 01:11:42,538 'perhatian2. " 1134 01:11:42,675 --> 01:11:48,204 penerbangan indian Airlines lC618 siap untuk terbang ke Jodhpur.' 1135 01:11:48,514 --> 01:11:52,450 'Penumpang diminta untuk melanjutkan pemeriksaan keamanan. " 1136 01:11:55,888 --> 01:11:57,378 Sayang, aku akan harus pergi sekarang. 1137 01:11:57,456 --> 01:11:59,651 Tunggu. Tunggu, ayah. Aku akan memanggilnya. Tunggu. Tunggu. 1138 01:12:26,985 --> 01:12:29,783 Apa yang terjadi? - Aku minta maaf, papa. 1139 01:12:29,855 --> 01:12:31,652 Sepertinya jaringan sibuk. - 'Perhatian2. " 1140 01:12:31,824 --> 01:12:34,190 panggilan terakhir untuk penumpang. " - Lihat. 1141 01:12:34,460 --> 01:12:35,586 "Berangkat dengan penerbangan lC6 . ' 1142 01:12:35,694 --> 01:12:37,821 Anda telah mengatakan kepada saya tempat dan waktunya, tepat. 1143 01:12:37,896 --> 01:12:39,761 aku telah memberinya semua informasi ini. 1144 01:12:39,832 --> 01:12:42,392 Sayang, aku membayangkan akan dapat bertemu.. 1145 01:12:42,501 --> 01:12:44,833 ..anak menantu sebelum aku pergi. Tapi tidak apa-apa. 1146 01:12:45,304 --> 01:12:47,795 Jaga dirimu. Lain kali. 1147 01:12:49,041 --> 01:12:51,874 Oke, Sayang. Oke. Dan jangan khawatir. Tenang. 1148 01:12:51,944 --> 01:12:53,844 Oke, Sayang. aku mencintaimu. 1149 01:13:03,722 --> 01:13:06,987 Priya. Priya, di mana paman? 1150 01:13:08,360 --> 01:13:11,386 Oh. aku... aku minta maaf, Priya. 1151 01:13:11,463 --> 01:13:12,794 Anda tahu lalu lintas kan? 1152 01:13:12,998 --> 01:13:14,556 aku melompati semua rambu2 untuk bertemu paman. 1153 01:13:14,633 --> 01:13:15,827 Anda tidak perlu mengatakan apa-apa. 1154 01:13:15,901 --> 01:13:17,698 Apakah Anda tahu berapa lama ayah menunggu Anda? 1155 01:13:17,770 --> 01:13:19,260 aku telah terluka karena Anda. 1156 01:13:19,338 --> 01:13:21,397 Oh, aku minta maaf. Tidak ada masalah. 1157 01:13:21,473 --> 01:13:22,872 Aku akan pergi ke Jodhpur menemuinya. 1158 01:13:24,510 --> 01:13:27,968 Hei ... tolonglah. aku minta maaf, sayang. 1159 01:13:29,381 --> 01:13:31,576 Maafkan saya. Ayo. 1160 01:13:32,351 --> 01:13:34,216 Sekarang Anda harus ikut aku ke Jodhpur. 1161 01:13:38,624 --> 01:13:40,717 Aku akan pergi ke Jodhpur menemuinya. Janji? 1162 01:13:41,360 --> 01:13:42,554 Bodoh. 1163 01:13:48,534 --> 01:13:52,129 kenapa Anda memukuli saya? Apa yang telah saya lakukan? 1164 01:13:56,375 --> 01:13:58,468 kenapa Anda memukuli saya? Apa yang telah saya lakukan? 1165 01:14:06,351 --> 01:14:07,545 Dengarkan aku. 1166 01:14:09,388 --> 01:14:11,618 Vasant. Vasant, berhenti. Demi saya. 1167 01:14:19,498 --> 01:14:20,590 Aku minta maaf. 1168 01:14:21,166 --> 01:14:23,191 Maaf. - Anda memukuli saya berkali2 kemudian meminta maaf. 1169 01:14:23,302 --> 01:14:24,394 sial. 1170 01:14:26,839 --> 01:14:28,670 Apa yang terjadi padamu? Mengapa kau memukulinya ? 1171 01:14:30,108 --> 01:14:32,008 aku merasa dia mendorong Anda dgn sengaja. 1172 01:14:38,484 --> 01:14:41,419 "Tidak mungkin. Dia untung melewati batas '- shooting yg bagus! 1173 01:14:41,520 --> 01:14:44,683 'Lurus. shooting yg Brilliant. " 1174 01:14:45,891 --> 01:14:47,085 Ya. 1175 01:14:47,159 --> 01:14:49,150 "Semua orang di batasnya masing2." 1176 01:14:49,261 --> 01:14:51,695 Satu empat. Satu empat. - Satu menit. Satu menit. 1177 01:14:51,797 --> 01:14:53,389 Apa yang terjadi? ada kriket? 1178 01:14:53,932 --> 01:14:57,265 Siapa yang bermain? Dimana bolanya ? 1179 01:14:57,503 --> 01:14:59,061 Apa yang dia pukul? akan kemana arahnya? 1180 01:14:59,171 --> 01:15:01,002 Enam. Enam. Enam. 1181 01:15:05,677 --> 01:15:07,372 Empat. 1182 01:15:07,646 --> 01:15:09,170 shooting yang fantastis." 1183 01:15:09,381 --> 01:15:10,712 Satu lagi enam. 1184 01:15:11,817 --> 01:15:12,977 'merunduk. " 1185 01:15:13,151 --> 01:15:14,345 Ayo, Yuvi. Ayo. 1186 01:15:14,720 --> 01:15:16,210 Satu ... enam. Enam. Oke. 1187 01:15:16,321 --> 01:15:17,481 enam. enam. 1188 01:15:17,656 --> 01:15:18,748 Enam 1189 01:15:22,794 --> 01:15:24,022 hebat. 1190 01:15:24,196 --> 01:15:27,791 Ya. Enam. Tujuh. 1191 01:15:28,767 --> 01:15:30,735 Aku bisa menjebol kedua gawangnya dengan satu bola. 1192 01:15:31,870 --> 01:15:34,464 Anda bisa menjebol dua gawang dalam satu bola? - Haruskah aku tunjukkan? 1193 01:15:34,573 --> 01:15:36,734 Aku belum pernah melihat kriket. ltu mungkin terjadi. 1194 01:15:37,242 --> 01:15:38,675 Mari aku tunjukkan. 1195 01:15:41,013 --> 01:15:42,947 Sekarang orang buta sedang menonton. 1196 01:15:43,048 --> 01:15:45,039 Dan yg cacat berjalan. 1197 01:15:45,150 --> 01:15:47,516 Jadi tidak bisakah aku menjebol dua gawang dalam satu bola? 1198 01:15:47,920 --> 01:15:50,582 Dengan satu bola. 1199 01:15:50,756 --> 01:15:53,725 Ini adalah bola saya. Dan aku akan menjebol dua gawang. 1200 01:15:53,859 --> 01:15:55,019 gawangnya ini. 1201 01:16:00,299 --> 01:16:01,698 Oke. kita keluar. 1202 01:16:06,538 --> 01:16:09,336 Wow. Indah. Fantastis. 1203 01:16:11,176 --> 01:16:13,235 cukup. Vasant, kau tahu kenapa aku mengajak kamu kesini? 1204 01:16:13,312 --> 01:16:14,973 Sedikit ke kanan. Senyum. 1205 01:16:15,847 --> 01:16:17,041 Diterjemahkan Oleh : josephermlase 1206 01:16:17,349 --> 01:16:18,782 Cukup. Dengarkan aku. 1207 01:16:18,884 --> 01:16:20,579 Ayah menelepon dari Jodhpur kemarin. 1208 01:16:20,652 --> 01:16:23,052 Dia pensiun. - Jadi, apa masalahnya? 1209 01:16:23,155 --> 01:16:26,318 Ayah ingin mengadakan pesta sebelum pensiun. 1210 01:16:26,425 --> 01:16:29,724 Jadi, pergi menghadiri pesta dan kembali. Apa masalahnya? 1211 01:16:29,828 --> 01:16:31,159 Masalahnya adalah sayangku,. .. 1212 01:16:31,263 --> 01:16:33,493 ..ayah ingin memperkenalkan calon menantunya .. 1213 01:16:33,599 --> 01:16:36,762 ..yg berarti Anda, kepada teman-temannya. 1214 01:16:36,835 --> 01:16:39,770 Dan itu berarti Anda harus datang ke Jodhpur dengan saya. 1215 01:16:44,509 --> 01:16:47,501 Apa yang Anda pikirkan? - Tidak, tidak, tapi bagaimana itu mungkin. 1216 01:16:47,946 --> 01:16:49,880 Kau tahu, aku yang menangani semua bisnis ayahku. 1217 01:16:50,248 --> 01:16:51,943 Dan besok adalah konferensi semua para pengusaha-lndia. 1218 01:16:52,351 --> 01:16:54,683 Dalam situasi ini, jika aku pergi ke Jodhpur untuk bertemu paman .. 1219 01:16:55,020 --> 01:16:56,146 ..maka semuanya akan hancur. 1220 01:16:56,355 --> 01:16:57,788 Aku tidak peduli. 1221 01:16:57,990 --> 01:16:59,389 Kita akan lihat apa yang terjadi. 1222 01:16:59,458 --> 01:17:01,050 ayah telah mengirim tiket untuk Jodhpur. 1223 01:17:01,326 --> 01:17:02,918 Kita akan ke Jodhpur besok. 1224 01:17:02,995 --> 01:17:04,257 Itulah pesan saya. 1225 01:17:14,806 --> 01:17:16,433 Sopir, bawa barang2 di bagasi. 1226 01:17:23,048 --> 01:17:24,208 Papa! 1227 01:17:24,783 --> 01:17:26,546 Papa. Pa .. 1228 01:17:28,553 --> 01:17:30,578 Selamat Datang. Selamat datang, sayangku. 1229 01:17:31,823 --> 01:17:34,018 Maafkan aku tidak bisa ke bandara. 1230 01:17:34,092 --> 01:17:36,356 Putri Mr Khanna sedang bertunangan .. 1231 01:17:36,428 --> 01:17:37,827 .Jadi Aku harus menghadirinya. 1232 01:17:38,163 --> 01:17:40,723 Semua orang bertanya dgn satu pertanyaan. 1233 01:17:40,799 --> 01:17:41,925 Semua orang bertanya .. 1234 01:17:42,000 --> 01:17:44,161 ..kapan Anda menikahkan Priya . 1235 01:17:44,369 --> 01:17:46,098 Dimana anak menantu? 1236 01:17:46,304 --> 01:17:47,396 Dimana dia? 1237 01:17:47,472 --> 01:17:48,996 Sebenarnya, papa, ia harus menemui seseorang .. 1238 01:17:49,074 --> 01:17:50,268 ..tentang bisnisnya. 1239 01:17:50,375 --> 01:17:52,036 Dia harus mengurus bisnisnya. Apa yang terjadi? 1240 01:17:52,778 --> 01:17:54,905 Ketika aku berada di Mumbai, aku tidak bisa bertemu dengannya. 1241 01:17:54,980 --> 01:17:57,448 Sekarang dia ada di sini, aku tidak bisa bertemu dengannya juga. 1242 01:17:59,551 --> 01:18:01,678 Baik, aku pikir dia mencintai bisnisnya .. 1243 01:18:01,753 --> 01:18:03,983 ..lebih dari ayah mertuanya. 1244 01:18:04,056 --> 01:18:05,148 Tidak, papa. 1245 01:18:05,257 --> 01:18:08,852 Setiap kali kita berbicara dia terus bertanya tentang Anda. 1246 01:18:09,161 --> 01:18:10,890 Bagaimana papa? 1247 01:18:11,096 --> 01:18:12,723 Bagaimana-gampang marahkah dia? 1248 01:18:13,198 --> 01:18:15,496 Apakah dia suka mengampuni kesalahan, atau tidak? 1249 01:18:16,234 --> 01:18:20,534 Aku bisa memaafkan semua orang, tapi bukan dia. - Mengapa? 1250 01:18:21,073 --> 01:18:25,305 Sebab, dia mencoba merebut putriku sayang dari saya. 1251 01:18:25,577 --> 01:18:27,875 Papa, kita di sini untuk meminta izin Anda. 1252 01:18:28,180 --> 01:18:30,740 Pesan Anda untuk membawanya dari Mumbai ke Jodhpur. 1253 01:18:31,016 --> 01:18:33,075 Dia akan membuktikan untuk menjadi anak menantu yang baik. 1254 01:18:34,553 --> 01:18:36,384 Kau ... kau serius. 1255 01:18:36,455 --> 01:18:38,514 Aku hanya bercanda. - Papa. 1256 01:18:38,623 --> 01:18:41,057 Mari kita minum secangkir teh panas. 1257 01:18:41,126 --> 01:18:43,993 Duduk. Ramu. buatkan dua cangkir teh. 1258 01:19:05,283 --> 01:19:06,477 Halo. 1259 01:19:07,753 --> 01:19:08,811 Halo. 1260 01:19:08,920 --> 01:19:10,478 Priya, tidak ada bensin di dalam mobil. 1261 01:19:10,555 --> 01:19:11,681 Aku akan pergi mengisinya. 1262 01:19:11,757 --> 01:19:12,849 Papa, aku mau keluar untuk berbelanja. 1263 01:19:12,958 --> 01:19:15,791 Aku akan mengisi tangki. Oke. Jaga dirimu. 1264 01:19:15,861 --> 01:19:17,829 Halo ... halo! 1265 01:19:29,708 --> 01:19:31,300 Siapa yang menelepon sekarang? 1266 01:19:31,476 --> 01:19:34,274 Hello. - Paman, Vasant Kumar berbicara. 1267 01:19:35,680 --> 01:19:37,045 Vasant Kumar. 1268 01:19:37,115 --> 01:19:38,742 anak menantu masa depanku . 1269 01:19:38,984 --> 01:19:42,886 Mengapa Anda bermain petak umpet dengan saya? 1270 01:19:43,021 --> 01:19:45,421 Aku tidak bisa bertemu dengan Anda ketika aku berada di Mumbai. 1271 01:19:45,624 --> 01:19:48,388 Dan sekarang Anda berada di Jodhpur, kita tidak dapat bertemu juga. 1272 01:19:48,493 --> 01:19:50,791 Sebenarnya, paman, aku ada klien di Jodhpur 1273 01:19:51,196 --> 01:19:53,027 penting untuk bertemu dengannya. 1274 01:19:53,265 --> 01:19:54,857 Oke, tidak apa-apa. 1275 01:19:55,100 --> 01:19:56,328 Anda bisa datang sekarang. 1276 01:19:56,401 --> 01:19:57,527 paman! 1277 01:19:58,203 --> 01:19:59,727 Paman, aku sudah tersesat. 1278 01:20:00,572 --> 01:20:02,267 Aku tidak tahu bagaimana untuk sampai ke Anda. 1279 01:20:02,374 --> 01:20:04,069 Oke, jangan khawatir. 1280 01:20:04,142 --> 01:20:05,803 Katakan padaku di mana kau sekarang? 1281 01:20:05,911 --> 01:20:07,242 Hotel Heritage. 1282 01:20:07,312 --> 01:20:09,337 kamar No.488 . - Baik. 1283 01:20:09,414 --> 01:20:12,577 Tetap di sana. Aku akan menjemput Anda dalam 10 menit. 1284 01:20:12,651 --> 01:20:14,278 - Oke. - Oke. 1285 01:20:14,586 --> 01:20:15,917 Ayo, silahkan. 1286 01:20:36,675 --> 01:20:37,835 Hi, Priya. 1287 01:20:38,877 --> 01:20:39,969 Anda begitu lama. 1288 01:20:40,045 --> 01:20:41,740 Vasant Kumar, kau selalu terlambat. 1289 01:20:44,683 --> 01:20:46,241 Apa yang terjadi? - Tidak ada. 1290 01:20:46,985 --> 01:20:49,613 Dimana paman? Paman. 1291 01:20:49,688 --> 01:20:51,019 Papa, hanya .. - Paman. 1292 01:20:51,122 --> 01:20:54,114 Paman. Paman. 1293 01:20:56,161 --> 01:20:57,492 Paman. 1294 01:20:59,331 --> 01:21:00,457 Paman. 1295 01:21:02,133 --> 01:21:03,395 Paman. 1296 01:21:05,136 --> 01:21:06,967 Dimana paman? - Biarkan saja. 1297 01:21:07,072 --> 01:21:08,539 Kau tidak datang ketika ia berada di sini. 1298 01:21:08,640 --> 01:21:10,164 Dan, Anda datang sekarang ketika dia tidak ada di sini. 1299 01:21:10,242 --> 01:21:12,005 Apakah Anda tahu berapa lama papa menunggu? 1300 01:21:12,410 --> 01:21:13,570 Apa ini? 1301 01:21:13,645 --> 01:21:14,907 ini. 1302 01:21:21,019 --> 01:21:23,783 Sangat bagus. Untuk siapa? - Paman. 1303 01:21:25,257 --> 01:21:26,485 Apakah dia menyukainya? 1304 01:21:26,892 --> 01:21:29,622 Bagaimana Anda tahu ini warna favorit papa saya? 1305 01:21:29,728 --> 01:21:33,459 Betapa menyenangkan, apa Anda mencoba menyuap dia. 1306 01:21:33,531 --> 01:21:35,999 ini suap? - Ayolah. 1307 01:21:36,468 --> 01:21:37,628 boleh aku masuk? 1308 01:21:43,775 --> 01:21:45,174 Apakah Anda nona Priya? - Ya. 1309 01:21:45,243 --> 01:21:47,973 Ajit Singh ayahmu? - Ya. 1310 01:21:48,313 --> 01:21:50,213 Maaf, Madam. Dia sudah mati. 1311 01:22:31,389 --> 01:22:32,481 Selamat pagi, Pak. 1312 01:22:32,557 --> 01:22:34,388 Selamat pagi, Mr Sharad Kumar. 1313 01:22:34,492 --> 01:22:35,857 Silakan duduk. - Tidak, terima kasih, Pak. 1314 01:22:35,927 --> 01:22:37,019 baiklah 1315 01:22:37,729 --> 01:22:40,357 aku sudah menyelidiki kasus kematian Mr Ajit, Pak. 1316 01:22:40,932 --> 01:22:44,060 Dia tidak melompat ke kematiannya, dia dibunuh. 1317 01:22:45,337 --> 01:22:46,463 Pembunuhan? 1318 01:22:47,072 --> 01:22:48,630 Apakah Anda yakin? - Ya, Pak. 1319 01:22:49,174 --> 01:22:51,938 berkas laporan Mr Ajit Singh ada di file ini. 1320 01:22:53,178 --> 01:22:55,772 kita telah menemukan tanda goresan di lututnya. 1321 01:22:56,548 --> 01:22:59,642 Dan aku merasa, tanda-tanda ini adalah waktu .. 1322 01:22:59,751 --> 01:23:01,844 ..saat pembunuh menahannya dengan lututnya .. 1323 01:23:01,920 --> 01:23:03,512 ..dan menjatuhkannya dgn paksa. 1324 01:23:03,588 --> 01:23:04,816 Mr Sharad Kumar. 1325 01:23:05,290 --> 01:23:07,053 Siapa yang Anda pikir sebagai pembunuhnya .. 1326 01:23:07,492 --> 01:23:11,360 ..and motifnya ? - Sir, aku baru saja mulai penyelidikan. 1327 01:23:11,663 --> 01:23:14,632 Tapi aku berjanji, segera pembunuhnya .. 1328 01:23:14,699 --> 01:23:16,394 ..akan berada di cengkeraman hukum. 1329 01:23:16,468 --> 01:23:18,333 semoga sukses. - Terima kasih, Pak. 1330 01:23:21,806 --> 01:23:25,537 Nona Priya. Di mana Anda ketika insiden ini terjadi? 1331 01:23:25,810 --> 01:23:27,209 Aku berbelanja. 1332 01:23:27,712 --> 01:23:29,441 Dan di mana ayahmu? 1333 01:23:30,382 --> 01:23:31,542 Dia ada di rumah. 1334 01:23:32,183 --> 01:23:37,450 Dan ketika Anda kembali, ayahmu tidak ada di rumah. - Tidak 1335 01:23:38,123 --> 01:23:40,717 Aku tidak melihat dia hidup setelah itu. 1336 01:23:42,093 --> 01:23:44,459 Nona Priya, penyelidikan polisi telah menemukan. 1337 01:23:44,863 --> 01:23:47,957 Apa? - Ayah ..tidak punya saingan bisnis. 1338 01:23:48,900 --> 01:23:51,801 Dapatkah Anda memikirkan orang yang mungkin dicurigai? 1339 01:23:51,870 --> 01:23:53,167 aku... - Priya. 1340 01:24:01,046 --> 01:24:04,982 Dan Anda? - Sir, dia calon suamiku. 1341 01:24:12,323 --> 01:24:14,120 aku Sharad Kumar dari CBI. 1342 01:24:15,693 --> 01:24:18,594 Nama Anda? - Vasant Kumar. 1343 01:24:19,264 --> 01:24:20,561 Mr Vasant Kumar .. 1344 01:24:20,865 --> 01:24:25,700 pembunuh mertua Anda tidak bisa lepas dari kita. 1345 01:24:27,005 --> 01:24:28,996 Lagi pula, Mr .. - Vasant Kumar. 1346 01:24:29,074 --> 01:24:30,405 Ya, Mr Vasant Kumar. 1347 01:24:30,975 --> 01:24:32,840 jaga dia. - Ya. 1348 01:24:38,216 --> 01:24:39,581 Kalian berdua pasangan yang baik. 1349 01:26:05,103 --> 01:26:06,229 Priya. 1350 01:26:07,972 --> 01:26:10,099 Apa yang terjadi? - Tidak ada. 1351 01:26:10,341 --> 01:26:11,706 Aku rindu ayah. 1352 01:26:13,845 --> 01:26:15,437 Bagaimana semua ini bisa terjadi, Vasant? 1353 01:26:23,154 --> 01:26:26,317 Priya, aku ... ingin menanyakan sesuatu. 1354 01:26:26,391 --> 01:26:27,688 Ya, silakan. 1355 01:26:29,827 --> 01:26:31,556 Priya, apakah engkau mencintai Vasant Kumar .. 1356 01:26:31,629 --> 01:26:35,258 Maksudku, apakah engkau mencintai Aku hanya karena .. 1357 01:26:36,668 --> 01:26:38,659 ..aku menyelamatkan hidup Anda dgn memberikan darah saya. 1358 01:26:40,572 --> 01:26:41,698 Lihatlah, Vasant. 1359 01:26:42,840 --> 01:26:46,241 Kadang-kadang hanya perlu satu alasan untuk mencintai seseorang. 1360 01:26:46,644 --> 01:26:48,976 Dan kadang-kadang, 100 alasan tidak cukup. 1361 01:26:49,847 --> 01:26:53,374 Kenapa aku sangat mencintaimu, aku tidak punya jawaban untuk itu. 1362 01:26:54,185 --> 01:26:56,983 Semua yg aku tahu adalah bahwa aku tidak bisa hidup tanpa Anda. 1363 01:27:04,429 --> 01:27:07,193 Aku pikir ada seseorang . Aku akan melihat. 1364 01:27:09,601 --> 01:27:10,863 Ya. 1365 01:27:11,236 --> 01:27:12,828 Hi, Basant. 1366 01:27:13,638 --> 01:27:14,798 Vasant, Anda? 1367 01:27:14,872 --> 01:27:16,203 Tidak ada telpon, atau pesan langsung ke Jodhpur. 1368 01:27:16,274 --> 01:27:19,675 Sebenarnya, aku mendapat kesempatan untuk pertunjukan musik di sebuah agen iklan. 1369 01:27:19,744 --> 01:27:21,439 Ketika aku pulang ke rumah untuk memberikan kabar baik ini .. 1370 01:27:21,546 --> 01:27:23,673 Ayahmu .. mengatakan Anda berada di Jodhpur. 1371 01:27:23,748 --> 01:27:26,080 Sekarang, aku akan tinggal di sini .. Tidak, tidak. 1372 01:27:26,150 --> 01:27:27,412 Ini adalah rumah tamu perusahaan. 1373 01:27:27,518 --> 01:27:29,418 Aku tahu, aku akan cari kamar di sebuah hotel. 1374 01:27:29,487 --> 01:27:31,648 Tunggu di sini, aku akan kembali Tunggu di sini. 1375 01:27:35,560 --> 01:27:38,927 Hello. - Hotel Royal Palace. Ya, Pak. 1376 01:27:38,997 --> 01:27:41,227 Aku ingin memesan kamar di hotel Anda. Atas nama? 1377 01:27:41,299 --> 01:27:42,459 Atas nama .. 1378 01:27:42,533 --> 01:27:44,160 Atas nama Ranjini Priya. 1379 01:27:44,269 --> 01:27:46,396 Oke, Pak. Seberapa cepat Anda akan ke sini? 1380 01:27:46,471 --> 01:27:47,904 kita akan berada di sana dalam waktu setengah jam. 1381 01:27:51,342 --> 01:27:53,310 Anda harus menelepon. 1382 01:27:53,378 --> 01:27:55,278 Sebenarnya, aku mulai bekerja besok. 1383 01:27:55,346 --> 01:27:56,836 Aku datang sehari sebelumnya. 1384 01:27:57,282 --> 01:27:59,147 Apakah Anda tahu mengapa? - Mengapa? 1385 01:27:59,484 --> 01:28:01,952 Aku di sini untuk bertemu gadis yg aku beri donor darah. 1386 01:28:06,057 --> 01:28:07,422 Apa kau gila? 1387 01:28:07,759 --> 01:28:10,193 Anda membuang-buang waktu pada hal-hal yang tidak berguna seperti itu? 1388 01:28:10,461 --> 01:28:12,520 Di mana Anda akan mencari gadis itu di kota besar ini? 1389 01:28:12,964 --> 01:28:14,363 Aku tidak gila. 1390 01:28:14,432 --> 01:28:16,297 Aku tahu di mana rumah sakit dimana... 1391 01:28:16,401 --> 01:28:19,029 aku akan menemukan nama dan alamatnya .. 1392 01:28:19,103 --> 01:28:20,331 ..dan kemudian pergi menemuinya di rumahnya. 1393 01:28:20,605 --> 01:28:21,936 Kau akan bersama dengan saya. 1394 01:28:25,176 --> 01:28:26,438 Aku? Ya! 1395 01:28:26,844 --> 01:28:27,936 Buddy .. 1396 01:28:28,246 --> 01:28:29,804 Aku ini tidak enak badan. 1397 01:28:29,881 --> 01:28:31,109 Anda lakukan satu hal. 1398 01:28:31,182 --> 01:28:32,911 Anda pergi ke hotel. Aku akan menjemput Anda di jam 16:00 .. 1399 01:28:32,984 --> 01:28:34,451 ..dan kita akan pergi ke rumah sakit bersama-sama. - Oke. 1400 01:28:34,552 --> 01:28:36,850 Kau mau datang? - Tentu saja. 1401 01:29:03,548 --> 01:29:04,776 Sir, apa yang kamu lakukan? 1402 01:29:52,430 --> 01:29:53,590 Basant. 1403 01:29:57,168 --> 01:29:58,260 Anda di sini? 1404 01:29:58,636 --> 01:30:00,228 Apakah Anda tidak pergi ke hotel? - ya. 1405 01:30:00,304 --> 01:30:02,636 Tapi aku bosan duduk di sana sendirian, jadi aku datang ke sini. 1406 01:30:03,341 --> 01:30:04,501 - kau melakukan hal yang benar. 1407 01:30:05,343 --> 01:30:06,935 Aku belum pergi sejak pagi. 1408 01:30:07,812 --> 01:30:09,279 Aku mulai bosan juga. 1409 01:30:10,081 --> 01:30:11,548 Mari kita pergi mencari udara segar. 1410 01:30:11,649 --> 01:30:12,980 Bukankah Anda sakit kepala? 1411 01:30:13,317 --> 01:30:16,514 Ya. Tapi tidak sekarang. 1412 01:30:16,988 --> 01:30:18,216 aku baik-baik saja sekarang. 1413 01:30:18,556 --> 01:30:20,285 Kau mengatakan bahwa .. 1414 01:30:20,391 --> 01:30:21,585 ..kamu ingin pergi ke rumah sakit. 1415 01:30:23,027 --> 01:30:24,688 Apa namanya ? 1416 01:30:25,730 --> 01:30:27,061 Rumah Sakit Kota/City Hospital. 1417 01:30:27,698 --> 01:30:29,529 Ya, City Hospital. 1418 01:30:29,934 --> 01:30:31,060 Mari kita pergi ke rumah sakit .. 1419 01:30:31,135 --> 01:30:32,261 ..dan Anda akan mendapatkan alamat Priya dari sana. 1420 01:30:32,336 --> 01:30:33,735 Mari kita pergi, aku akan bersiap-siap. 1421 01:31:02,166 --> 01:31:03,360 Vasant. 1422 01:31:05,203 --> 01:31:07,569 kita? Ayo. 1423 01:31:22,920 --> 01:31:24,444 kita harus pergi ke rumah sakit? 1424 01:31:25,790 --> 01:31:26,882 Mengapa membawa saya ke sini? 1425 01:31:27,158 --> 01:31:28,284 kesampingkan. 1426 01:31:29,327 --> 01:31:30,760 Aku ingin berbicara dengan Anda. 1427 01:31:40,171 --> 01:31:41,638 Apakah kau ingin membicarakannya? 1428 01:31:44,475 --> 01:31:49,276 Aku melihat Anda mengambil foto dari album. 1429 01:31:51,449 --> 01:31:53,314 Dan aku melihatmu merobek alamat Priya .. 1430 01:31:53,417 --> 01:31:57,615 ..dari daftar rumah sakit. 1431 01:31:59,156 --> 01:32:01,090 aku menyelamatkan Priya dengan menyumbangkan darah saya. 1432 01:32:01,359 --> 01:32:02,587 Dan, Anda menggunakan nama saya .. 1433 01:32:02,660 --> 01:32:04,719 ..untuk menjebak dia dgn cinta palsu Anda. 1434 01:32:04,829 --> 01:32:06,319 Jangan anggap cinta saya palsu, Vasant? 1435 01:32:07,532 --> 01:32:09,557 benar bahwa Anda menyelamatkan hidupnya. 1436 01:32:09,667 --> 01:32:10,964 Kau menyelamatkan cintaku. 1437 01:32:11,035 --> 01:32:12,866 Tapi kau bertemu Priya lama sebelum itu . 1438 01:32:13,204 --> 01:32:14,330 Ingat Jodhpur. 1439 01:32:14,405 --> 01:32:16,236 Aku melihat seorang gadis di Hari Valentine. 1440 01:32:16,340 --> 01:32:17,602 Dan aku jatuh cinta padanya. 1441 01:32:17,942 --> 01:32:20,570 Dan aku kehilangan ketenangan dan tidur saya. 1442 01:32:20,645 --> 01:32:22,340 Dan aku juga menceritakan hal itu pd Anda. 1443 01:32:22,780 --> 01:32:24,771 Dan gadis itu adalah Priya. 1444 01:32:25,049 --> 01:32:27,847 Dan, ketika aku melihatnya di stasiun kereta api, aku kehilangan akal saya. 1445 01:32:27,952 --> 01:32:31,115 Dan .. - Dan kau berpikir seperti anak nakal yg kaya raya, Anda penipu. 1446 01:32:31,222 --> 01:32:32,484 Jangan panggil aku penipu. 1447 01:32:32,557 --> 01:32:34,855 Anda telah membuka kedok, itu sebabnya Anda memasang drama ini. 1448 01:32:34,926 --> 01:32:37,019 Kau penipu berdarah, pembohong .. Apa kau sudah gila? 1449 01:32:38,429 --> 01:32:40,727 Apakah kau ingin aku membalas budi Anda? 1450 01:32:40,798 --> 01:32:42,629 membalas apa? 1451 01:32:42,700 --> 01:32:44,292 Kapan aku mengatakan hal seperti itu? 1452 01:32:44,368 --> 01:32:46,495 Aku mengatakan mari kita bicara dengan Priya. 1453 01:32:46,571 --> 01:32:48,732 Aku tidak ingin berbicara dengannya. 1454 01:32:48,839 --> 01:32:51,171 Anda menikam teman Anda dari belakang. 1455 01:32:51,275 --> 01:32:52,799 Hentikan, Vasant. Ada batasan. 1456 01:32:53,144 --> 01:32:55,408 Jika Anda mengatakan kata yg lain, Anda akan menyesal. - Diam. 1457 01:32:56,047 --> 01:32:57,844 Kau tidak layak untuk cinta ataupun persahabatan. 1458 01:32:57,915 --> 01:33:00,349 Vasant. Vasant. 1459 01:33:00,418 --> 01:33:01,885 Basant - Vasant, no. 1460 01:33:01,986 --> 01:33:03,317 Berpeganganlah pada tangan saya. 1461 01:33:03,387 --> 01:33:04,513 Berpeganganlah pada tangan saya, Vasant. 1462 01:33:04,589 --> 01:33:06,056 Tidak, tidak. Vasant, no. 1463 01:33:07,224 --> 01:33:09,089 ayo. 1464 01:33:09,160 --> 01:33:10,684 ayo. Vasant. 1465 01:33:11,195 --> 01:33:12,389 ayo. 1466 01:33:13,197 --> 01:33:15,461 ayo. Vasant. 1467 01:33:19,937 --> 01:33:21,666 Vasant, no. Tidak, tidak. 1468 01:33:27,545 --> 01:33:29,638 Vasant, no. - Selamatkan aku. 1469 01:33:29,747 --> 01:33:32,307 Tidak! 1470 01:33:55,940 --> 01:33:57,635 Tidak! 1471 01:33:57,975 --> 01:33:59,670 Vasant! Apa yang salah dengan Anda? 1472 01:33:59,777 --> 01:34:02,610 Vasant! Mengapa kau tidak mengatakan sesuatu? Apakah Anda baik-baik saja? 1473 01:34:04,215 --> 01:34:05,739 Tidak ada. 1474 01:34:06,817 --> 01:34:08,375 Aku hanya rindu paman. 1475 01:34:13,724 --> 01:34:14,986 Vasant. 1476 01:34:15,526 --> 01:34:17,221 hanya Kau yg mendukung saya. 1477 01:34:18,229 --> 01:34:20,288 Jika Anda tidak bisa mengontrol diri sendiri .. 1478 01:34:21,198 --> 01:34:22,722 ..maka siapa yang akan menjaga saya? 1479 01:34:24,702 --> 01:34:27,364 Mengapa kita tidak keluar kota selama beberapa hari? 1480 01:34:46,590 --> 01:34:49,650 Apa ini? - Sir, Jennifer Lopez dan Spice Girls. 1481 01:34:54,031 --> 01:34:55,259 Dan ini? 1482 01:34:56,467 --> 01:34:57,695 Sir, kita bujangan .. 1483 01:34:57,768 --> 01:34:59,326 .Jadi kita hanya bersenang-senang. 1484 01:34:59,437 --> 01:35:01,462 Jadi, Anda juga merokok. - Beberapa .. 1485 01:35:01,539 --> 01:35:03,404 Tidak, Pak. Tidak pernah. Tidak pernah. 1486 01:35:03,507 --> 01:35:04,804 Siapa namamu ? 1487 01:35:05,142 --> 01:35:06,404 Sir, nama saya Prakash .. 1488 01:35:06,477 --> 01:35:07,603 ..tapi orang memanggilku Genda penuh cinta. 1489 01:35:07,712 --> 01:35:08,872 Genda! 1490 01:35:08,979 --> 01:35:10,071 Dan kau? 1491 01:35:10,147 --> 01:35:12,206 Sir, nama saya Satya. 1492 01:35:12,717 --> 01:35:14,878 Tetapi orang-orang memanggilku 'Jhoota' (pembohong) penuh cinta. 1493 01:35:14,985 --> 01:35:16,543 cinta Apa! 1494 01:35:24,161 --> 01:35:25,253 Siapa orang ini? 1495 01:35:25,329 --> 01:35:28,196 Dia Basant dan dia Vasant .. tutup mulut. 1496 01:35:28,466 --> 01:35:31,094 Sir, dia Basant dan dia Vasant Kumar. 1497 01:35:32,303 --> 01:35:35,704 Ya. 1498 01:35:35,773 --> 01:35:38,674 Apakah Anda yakin? - Ya. 1499 01:35:39,143 --> 01:35:41,304 Jadi, untuk apa Vasant Kumar pergi ke Jodhpur ? 1500 01:35:41,612 --> 01:35:44,376 Sir, sebuah agen iklan mengundangnya untuk menulis musik 1501 01:35:46,817 --> 01:35:50,548 Jadi, apakah Vasant Kumar pergi ke Jodhpur hanya untuk biro iklan .. 1502 01:35:50,654 --> 01:35:53,054 ..atau sesuatu yang lain? - Tidak, Pak. 1503 01:35:53,357 --> 01:35:54,517 Ada hal lain. 1504 01:35:54,625 --> 01:35:57,219 Terakhir kali kita pergi ke Jodhpur untuk kompetisi musik .. 1505 01:35:57,461 --> 01:36:00,123 .. seorang gadis mengalami kecelakaan dengan mobil kita. 1506 01:36:00,397 --> 01:36:02,228 Dan Vasant Kumar bahkan kehilangan kompetisi musik .. 1507 01:36:02,299 --> 01:36:04,324 ..untuk menyumbangkan darah kepadanya. 1508 01:36:05,269 --> 01:36:06,395 Kali ini, ia mengatakan .. 1509 01:36:06,504 --> 01:36:08,699 ..dia pasti akan bertemu dengan gadis itu ketika dia pergi ke Jodhpur. 1510 01:36:55,920 --> 01:36:57,114 Dengar. 1511 01:36:57,354 --> 01:37:00,517 Lihatlah hati-hati dan beritahu kita siapa yang pernah ke sini. 1512 01:37:01,192 --> 01:37:05,595 Sir, orang ini merobek alamat dari daftar rumah sakit. 1513 01:37:05,696 --> 01:37:07,994 Setelah itu, orang ini datang ke sini .. 1514 01:37:08,065 --> 01:37:09,930 ..menanyakan tentang alamat gadis yang sama itu. 1515 01:37:10,201 --> 01:37:11,327 Sir, aku.. 1516 01:37:11,402 --> 01:37:12,869 ini bukan kesalahan saya, Pak. 1517 01:37:37,194 --> 01:37:38,957 Priya, Anda pergilah, aku akan pergi mengisi tangki bensin. 1518 01:37:39,263 --> 01:37:40,457 Segera kembali. 1519 01:37:44,869 --> 01:37:46,063 Sampai jumpa. 1520 01:38:01,552 --> 01:38:04,487 Hello. - Apakah Anda Nona Priya? Ya. 1521 01:38:04,555 --> 01:38:06,079 Ini adalah CBI. 1522 01:38:07,291 --> 01:38:09,782 CBI? - Hal ini sangat serius. 1523 01:38:10,194 --> 01:38:14,824 Orang yg bersama Anda, bukan Vasant Kumar dia Basant Kumar. 1524 01:38:14,999 --> 01:38:16,227 Apa? - Ya. 1525 01:38:16,600 --> 01:38:18,693 Dan dia telah membunuh ayahmu. 1526 01:38:18,769 --> 01:38:19,736 Ada-ada saja. 1527 01:38:19,904 --> 01:38:22,873 Tidak hanya itu, ia juga telah membunuh temannya. 1528 01:39:01,578 --> 01:39:02,704 Priya. 1529 01:39:03,514 --> 01:39:04,606 Priya. 1530 01:39:04,882 --> 01:39:06,042 Priya. 1531 01:39:10,988 --> 01:39:12,114 Priya. 1532 01:40:06,877 --> 01:40:08,208 Priya! 1533 01:40:09,013 --> 01:40:10,674 Priya! Priya! 1534 01:40:11,849 --> 01:40:13,043 Priya! 1535 01:40:15,686 --> 01:40:17,176 Priya! 1536 01:40:23,260 --> 01:40:24,386 Priya! 1537 01:40:30,100 --> 01:40:31,328 Priya! 1538 01:40:35,406 --> 01:40:36,805 Priya! 1539 01:40:43,814 --> 01:40:45,076 Priya! 1540 01:40:48,052 --> 01:40:49,178 Tidak! 1541 01:40:50,154 --> 01:40:51,485 Priya! - Tidak! 1542 01:40:51,822 --> 01:40:53,255 Jangan mendekat. 1543 01:40:54,091 --> 01:40:55,524 Kenapa kau pergi dariku, Priya? 1544 01:40:55,826 --> 01:40:57,453 Jangan mendekat. 1545 01:40:57,628 --> 01:40:59,027 Priya. - Jangan sentuh aku. 1546 01:40:59,329 --> 01:41:00,887 Aku benci kamu. 1547 01:41:01,265 --> 01:41:03,631 kau menakutiku. 1548 01:41:04,268 --> 01:41:06,429 Kau seorang penipu 1549 01:41:06,804 --> 01:41:08,829 Kau membunuh ayahku. 1550 01:41:08,906 --> 01:41:10,430 Anda bahkan membunuh teman anda. 1551 01:41:11,775 --> 01:41:13,504 Mengapa kamu memburu saya sekarang? 1552 01:41:13,577 --> 01:41:15,772 Apakah Anda ingin membunuhku juga? Tidak, Priya. 1553 01:41:15,846 --> 01:41:17,245 jangan mendekat. 1554 01:41:18,082 --> 01:41:19,310 Pergi! 1555 01:41:20,551 --> 01:41:22,314 Aku benci kamu! Aku benci kamu! 1556 01:41:22,386 --> 01:41:23,853 Aku benci kamu! 1557 01:41:23,921 --> 01:41:25,081 Priya! 1558 01:41:26,023 --> 01:41:27,456 Kau pembunuh. 1559 01:41:27,524 --> 01:41:28,889 Kau seorang penipu.. 1560 01:41:28,959 --> 01:41:30,290 Aku benci kamu! 1561 01:41:40,170 --> 01:41:41,330 Mengapa kamu berhenti? 1562 01:41:41,638 --> 01:41:44,607 Pukul aku. Pukul aku. 1563 01:41:44,842 --> 01:41:50,803 aku mengutuk diriku sendiri, krn aku mencintai seorang penipu seperti anda. 1564 01:41:51,715 --> 01:41:53,979 Mengapa aku melakukannya? Mengapa aku melakukannya? - Priya! 1565 01:41:54,084 --> 01:41:56,450 Priya, hentikan. - Mengapa aku melakukannya ? Priya, hentikan. 1566 01:41:56,687 --> 01:41:58,951 Priya, apa yang telah kau lakukan? 1567 01:41:59,256 --> 01:42:02,783 Aku tidak bisa melihat air mata Anda, dan Anda malah menumpahkan darah Anda. 1568 01:42:02,860 --> 01:42:07,627 Anda tidak dapat melihat darah saya, tapi Anda bisa membunuh ayah saya. 1569 01:42:08,465 --> 01:42:12,925 Anda tidak dapat melihat darah saya, tetapi Anda dapat menghancurkan kepercayaan saya. 1570 01:42:13,470 --> 01:42:16,200 Siapa lagi yang ingin kau bunuh? aku? 1571 01:42:16,306 --> 01:42:18,774 Katakan padaku. Bunuh aku. Bunuh aku. Tidak, Priya. Priya. 1572 01:42:36,493 --> 01:42:37,619 Priya. 1573 01:42:38,629 --> 01:42:41,564 Aku bisa menjadi penipu 1574 01:42:41,832 --> 01:42:45,199 Tapi anting-anting ini. tidak bisa berbohong. 1575 01:42:46,036 --> 01:42:47,128 Apakah Anda mengenali ini? 1576 01:42:48,172 --> 01:42:50,538 Pikirkan. Pikirkan, kapan Anda kehilangan ini? 1577 01:42:50,874 --> 01:42:52,068 Kapan aku melihatmu? 1578 01:42:52,676 --> 01:42:53,904 Dan aku kehilangan hatiku pada pandangan pertama. 1579 01:42:55,546 --> 01:42:58,743 Anting-anting ini adalah bukti cintaku. 1580 01:42:59,550 --> 01:43:01,347 Pikirkan. Ingat? 1581 01:43:04,688 --> 01:43:08,488 aku... Aku ingat setiap saat. 1582 01:43:10,260 --> 01:43:11,420 Pikirkan. 1583 01:43:11,795 --> 01:43:14,355 Jodhpur, 14 Februari. 1584 01:43:14,965 --> 01:43:16,193 Hari Valentine. 1585 01:43:16,800 --> 01:43:18,062 Ketika semua pecinta di dunia .. 1586 01:43:18,168 --> 01:43:19,760 .. merayakan hari kekasih. 1587 01:43:20,170 --> 01:43:24,971 Hari itu, aku melihat cintaku tersembunyi di wajah Anda. 1588 01:43:25,809 --> 01:43:27,003 Ingat hotel tersebut. 1589 01:43:27,644 --> 01:43:32,547 kaca itu berkabut, ketika aku melihatmu untuk pertama kalinya. 1590 01:43:33,083 --> 01:43:36,416 Aku mencintaimu. Dan berpikir kau milikku. 1591 01:43:39,923 --> 01:43:41,288 Lima detik. 1592 01:43:41,792 --> 01:43:44,886 dalam lima detik, aku hidup dgn lima kehidupan dengan Anda. 1593 01:43:47,264 --> 01:43:48,424 Priya. 1594 01:43:49,266 --> 01:43:54,499 Sejak hari itu, Anda selalu dengan saya .. 1595 01:43:55,272 --> 01:43:57,069 ..dan aku selalu dengan Anda. 1596 01:43:57,674 --> 01:43:59,733 Sejak itu, anting-anting ini berarti segalanya bagiku. 1597 01:44:00,110 --> 01:44:01,577 Dan, percaya atau tidak .. 1598 01:44:02,246 --> 01:44:07,548 .. anting-anting ini terus di sini, dekat dengan hati saya. 1599 01:44:09,886 --> 01:44:11,444 Aku hilang dalam pikiran Anda. 1600 01:44:12,089 --> 01:44:15,923 Dan Anda berdiam di dalam hati saya. 1601 01:44:17,060 --> 01:44:21,087 Setelah itu, aku merindukan Anda. 1602 01:44:21,832 --> 01:44:23,732 Aku merindukan Anda, aku gelisah. 1603 01:44:25,035 --> 01:44:26,832 cuma sekilas. 1604 01:44:27,604 --> 01:44:28,935 Dan tiba-tiba, suatu hari .. 1605 01:44:30,240 --> 01:44:32,037 Tiba-tiba, aku melihatmu di stasiun kereta api. 1606 01:44:32,442 --> 01:44:34,603 Apa lagi yang bisa aku lakukan, Priya? Apa lagi yang bisa saya lakukan? 1607 01:44:35,045 --> 01:44:36,512 Seseorang yang tidak pernah berbohong sepanjang hidupnya .. 1608 01:44:36,580 --> 01:44:39,413 ..menceritakan kehidupan terbesar dalam hidupnya. 1609 01:44:39,516 --> 01:44:41,950 Ketika Basant Kumar melihat cinta dalam hidupnya .. 1610 01:44:42,019 --> 01:44:45,216 ..aku menjadi Vasant Kumar hanya untuk mendapatkan cinta saya. 1611 01:44:45,422 --> 01:44:48,050 itu aja. 1612 01:44:48,759 --> 01:44:51,489 satu kesalahan, satu kebohongan .. 1613 01:44:51,595 --> 01:44:53,062 ..menjadi dasar cinta saya. 1614 01:44:55,299 --> 01:44:57,631 aku melakukan dosa, aku pelakunya 1615 01:44:58,201 --> 01:45:02,297 Dan Anda, hukum atau Tuhan bisa menghukum saya untuk itu .. 1616 01:45:02,406 --> 01:45:03,668 ..aku siap untuk menerimanya. 1617 01:45:04,007 --> 01:45:06,737 Tapi jika seseorang meminta saya untuk meninggalkan Anda .. 1618 01:45:07,010 --> 01:45:10,309 ..berhenti mencintai Anda, maka aku tidak bisa melakukan itu. 1619 01:45:11,181 --> 01:45:12,705 Dan jika situasi seperti ini muncul .. 1620 01:45:13,150 --> 01:45:14,742 ..maka Aku akan meninggalkan dunia ini. 1621 01:45:16,720 --> 01:45:18,312 yang aku bayangkan... 1622 01:45:19,489 --> 01:45:21,855 ...aku akan memulai hidup baru dengan Anda. 1623 01:45:22,492 --> 01:45:25,552 Dimana akan ada hanya kau dan aku, dan tidak ada orang lain. 1624 01:45:25,629 --> 01:45:29,190 Tapi ... tapi ... 1625 01:45:29,566 --> 01:45:32,330 Ayahmu, ikut campur dalam rencana saya. 1626 01:45:32,402 --> 01:45:34,563 bangsat! - Pukul aku, Pak. 1627 01:45:35,038 --> 01:45:36,130 Pukul aku. 1628 01:45:36,306 --> 01:45:38,399 Jangan hanya menamparku. Tembak saya jika Anda mau. 1629 01:45:38,642 --> 01:45:40,701 Aku siap mati untuk Priya. 1630 01:45:40,944 --> 01:45:42,536 Apa kau sudah gila? 1631 01:45:43,146 --> 01:45:46,843 Cinta tanpa kegilaan bukanlah cinta. 1632 01:45:47,951 --> 01:45:49,680 Setiap kali aku berpikir tentang Priya .. 1633 01:45:49,953 --> 01:45:53,787 bagaimana dia akan datang dalam hidup saya, akankah dia menjadi milikku? 1634 01:45:53,857 --> 01:45:56,121 Pikiran-pikiran ini membuat saya gila. 1635 01:45:56,526 --> 01:45:57,959 Sir, Anda bisa melakukan apa saja. 1636 01:45:58,028 --> 01:45:59,256 Anda dapat menghukum saya seperti yg Anda inginkan. 1637 01:45:59,329 --> 01:46:01,695 Aku mohon, Pak. 1638 01:46:01,765 --> 01:46:03,460 Jangan merebut Priya dari saya. 1639 01:46:03,533 --> 01:46:04,898 lepas! 1640 01:46:05,535 --> 01:46:06,832 Anda menipu. 1641 01:46:07,037 --> 01:46:10,871 Paman. Jika aku penipu. .. 1642 01:46:11,241 --> 01:46:13,072 ..maka aku akan menikahi Priya di Mumbai. 1643 01:46:13,643 --> 01:46:15,907 Dan ke sini untuk mengambil berkat Anda. 1644 01:46:16,980 --> 01:46:18,470 Tapi aku tidak melakukan hal itu. 1645 01:46:19,216 --> 01:46:22,151 Aku tidak melakukannya ... karena aku ingin persetujuan Anda. 1646 01:46:22,886 --> 01:46:24,285 Aku ingin berkat Anda. 1647 01:46:25,455 --> 01:46:29,858 Paman, kau jauh lebih berpengalaman daripada aku. 1648 01:46:30,961 --> 01:46:32,656 Cinta tidak bersalah. 1649 01:46:33,130 --> 01:46:35,997 seperti memegang badai. Rasanya begitu tak berdaya. 1650 01:46:36,199 --> 01:46:37,393 Tidakkah kau tahu itu? 1651 01:46:38,502 --> 01:46:42,370 Apakah Anda tidak tahu apa itu cinta? - Aku tahu. 1652 01:46:43,340 --> 01:46:49,404 Dan aku tahu apa yang disebut cinta menurut anak-anak seperti Anda . 1653 01:46:50,447 --> 01:46:52,677 Mereka melihat seorang gadis di pagi hari .. 1654 01:46:52,749 --> 01:46:55,343 ..mengatakan Aku mencintaimu dengan gadis kedua di sore hari .. 1655 01:46:55,585 --> 01:46:59,919 ..dan gadis lain menunggu Anda di kamar hotel di malam hari. 1656 01:47:01,024 --> 01:47:03,549 Dan keesokan harinya, Anda berangkat .. 1657 01:47:04,161 --> 01:47:08,757 ..untuk menjerat gadis tak berdosa dengan sandiwara cinta Anda. 1658 01:47:09,666 --> 01:47:11,327 Bukankah ini yang Anda sebut cinta? 1659 01:47:11,501 --> 01:47:12,627 Apa namanya? 1660 01:47:12,702 --> 01:47:14,431 Cinta! Cinta! Cinta! Cinta! 1661 01:47:14,871 --> 01:47:17,840 Anda mengistilahkan nafsu sebagai cinta .. 1662 01:47:17,908 --> 01:47:25,940 ..dan memfitnah beberapa gadis lugu miskin dan .. - Hentikan, paman. 1663 01:47:26,016 --> 01:47:29,782 Hentikan, hentikan. Berhenti. 1664 01:47:30,587 --> 01:47:32,282 Jangan menghina cintaku. 1665 01:47:32,355 --> 01:47:34,721 Cobalah untuk mengerti, paman. 1666 01:47:35,826 --> 01:47:37,851 kita saling mencintai. 1667 01:47:38,728 --> 01:47:40,753 Paman, tolong berikan pd saya Priya saya. 1668 01:47:41,131 --> 01:47:42,223 Tolong berikan pd saya Priya saya. 1669 01:47:42,332 --> 01:47:45,392 Aku tidak akan membiarkan anda pergi sampai Anda mengatakan ya. 1670 01:47:45,469 --> 01:47:46,868 Hentikan omong kosong ini. 1671 01:47:48,472 --> 01:47:52,431 Aku akan pergi sekarang dan memberitahu Priya segalanya. 1672 01:47:52,843 --> 01:47:54,902 Aku akan mengatakan padanya bahwa Anda bukan Vasant Kumar .. 1673 01:47:55,011 --> 01:47:59,744 ..tapi Basant Kumar, seorang penipu. 1674 01:48:00,750 --> 01:48:04,686 Setelah itu ia hanya akan membenci. 1675 01:48:04,754 --> 01:48:07,052 Hanya membenci. - Paman. Paman. 1676 01:48:07,123 --> 01:48:08,317 Paman, toiong. 1677 01:48:08,792 --> 01:48:12,159 Pak, tolong dengarkan aku. 1678 01:48:12,229 --> 01:48:15,323 Pak, tolong dengarkan aku. tolong. 1679 01:48:16,199 --> 01:48:18,690 Paman. Paman. 1680 01:48:21,671 --> 01:48:23,468 Paman, jangan menghukum saya begitu berat krn kebohongan kecil. 1681 01:48:23,573 --> 01:48:24,938 aku pasti akan memberitahunya. 1682 01:48:25,275 --> 01:48:28,369 Kau mengkhianatinya. aku pasti akan memberitahunya. - Paman. 1683 01:48:28,712 --> 01:48:30,509 Sir .. - Minggir. 1684 01:48:30,614 --> 01:48:31,842 Aku mohon. 1685 01:48:31,915 --> 01:48:33,678 Priya tidak pernah bisa menjadi milik Anda. 1686 01:48:33,783 --> 01:48:34,977 Lupakan dia. 1687 01:48:37,454 --> 01:48:39,615 Paman. Paman, tolong . Aku mohon. 1688 01:48:39,689 --> 01:48:42,556 Aku memohon Anda. - Aku tidak ingin melihat Anda berada di dekatnya, di mana saja . 1689 01:48:42,659 --> 01:48:43,751 Paman, tolong. 1690 01:48:43,827 --> 01:48:45,317 Jangan menghukum saya begitu berat. 1691 01:48:45,395 --> 01:48:48,091 Anda tidak dapat menikahi Priya selama aku masih hidup. 1692 01:48:48,198 --> 01:48:50,462 Paman, tolong. Aku tidak bisa hidup tanpa dia. - Jangan. 1693 01:48:50,534 --> 01:48:56,234 Paman, tolong. - Jangan. - Paman .. 1694 01:49:00,110 --> 01:49:01,270 Priya. 1695 01:49:02,112 --> 01:49:04,205 Priya, aku melakukan kejahatan cinta. 1696 01:49:04,915 --> 01:49:07,383 Tapi ... aku bukan pembunuh. 1697 01:49:07,817 --> 01:49:09,011 aku bukan pembunuh. 1698 01:49:09,085 --> 01:49:11,417 aku sang pecinta. 1699 01:49:12,255 --> 01:49:13,654 aku sang pecinta. 1700 01:49:13,990 --> 01:49:15,389 aku sang pecinta. 1701 01:49:18,562 --> 01:49:21,861 aku tidak sengaja membunuh teman saya juga. 1702 01:49:22,132 --> 01:49:23,497 Bagaimana mungkin aku membunuhnya? 1703 01:49:23,967 --> 01:49:26,629 Aku tidak tahan bahkan meski hanya semut yang menggigitnya? 1704 01:49:26,937 --> 01:49:28,336 Bagaimana mungkin aku membunuhnya? 1705 01:49:30,507 --> 01:49:32,532 aku akan menyerahkan hidupku untuknya. 1706 01:49:32,776 --> 01:49:36,234 Tapi dia ... dia meminta Priya. 1707 01:49:38,248 --> 01:49:40,011 Dan aku tidak akan menyerangnya .. 1708 01:49:40,250 --> 01:49:41,945 ..jika dia tidak menghina cintaku. 1709 01:49:43,453 --> 01:49:45,819 Begitu aku memukulnya, ia jatuh ke jurang. 1710 01:49:45,889 --> 01:49:47,356 Aku mencoba untuk menangkapnya. 1711 01:49:47,424 --> 01:49:52,657 Aku mencoba sekuatku untuk menangkapnya ... tapi, dia tergelincir. 1712 01:49:54,097 --> 01:49:55,394 Percayalah, Priya. 1713 01:49:55,599 --> 01:49:56,827 Aku tidak ingin membunuhnya. 1714 01:49:57,167 --> 01:49:58,725 Aku ingin menyelamatkannya, Priya. 1715 01:49:58,802 --> 01:50:00,030 Aku ingin menyelamatkannya. 1716 01:50:00,270 --> 01:50:02,670 Aku tidak mengatakan ini agar Anda mengasihani aku. 1717 01:50:02,872 --> 01:50:04,897 tapi , aku ingin kau mengerti cintaku. 1718 01:50:04,975 --> 01:50:08,206 aku... aku tak ingin menjalani hidup ini tanpa Anda. 1719 01:50:08,278 --> 01:50:09,370 aku. 1720 01:50:10,380 --> 01:50:11,574 Priya, polisi datang. 1721 01:50:11,681 --> 01:50:12,739 Aku tidak takut ditangkap. 1722 01:50:12,849 --> 01:50:14,749 Tapi ... tapi aku tidak ingin terpisah dari Anda. 1723 01:50:14,951 --> 01:50:18,682 Aku tak ingin berpisah dari Anda. - Vasant! 1724 01:50:18,755 --> 01:50:21,053 Apa yang kamu lakukan? Sir, dia akan lari. 1725 01:50:21,157 --> 01:50:22,954 Dia seorang penjahat. 1726 01:50:31,868 --> 01:50:33,495 Vasant! 1727 01:50:48,551 --> 01:50:50,678 Kau memaafkan aku. 1728 01:51:01,031 --> 01:51:02,362 Ayo, Priya. 1729 01:51:03,833 --> 01:51:05,232 Ayo, Priya. 1730 01:51:08,004 --> 01:51:09,301 Sembunyi, Priya. 1731 01:51:10,507 --> 01:51:15,171 Gila. 1732 01:51:19,783 --> 01:51:23,219 Gila. 1733 01:51:24,988 --> 01:51:27,650 'Basant tidak bisa lolos dari jeratan hukum. " 1734 01:51:27,924 --> 01:51:29,289 'Kasus ini diajukan ke pengadilan. " 1735 01:51:29,359 --> 01:51:32,055 "Dan terbukti bahwa sebuah kejahatan telah dilakukan .. ' 1736 01:51:32,128 --> 01:51:35,689 '..tapi Basant tidak berniat untuk melakukan hal itu. " 1737 01:51:35,965 --> 01:51:37,933 "Dia dipenjara selama tujuh tahun." 1738 01:51:38,168 --> 01:51:43,128 "Tapi dia dibebaskan sebelum waktunya krn perilaku yang baik. ' 1739 01:51:43,206 --> 01:51:45,231 Aku ini gila. 1740 01:51:45,308 --> 01:51:49,802 Aku ini gila karenamu, kasih. 1741 01:51:57,420 --> 01:51:57,420 Dikodekan oleh ViZNU. Dukung kita dengan mengunjungi www.P2PDL.com.2: 40334 Bye. - Bye. - Pergi. 1742 00:52:40,637 --> 00:52:42,730 Pergi. Seperti tumpukan pada. - Paman. 1743 00:52:42,840 --> 00:52:45,536 Apakah mendengarkannya. - Oke. 1744 00:52:50,380 --> 00:52:51,904 Oh Tuhan, itu Housefull. 1745 00:52:52,015 --> 00:52:55,007 Pahlawan juga hit. - Sekarang apa? 1746 00:52:55,385 --> 00:52:56,750 Ayo, mari kita pergi. - No No 1747 00:52:56,820 --> 00:52:59,288 Kehilangan harapan tidak dilakukan. Tunggu dulu. 1748 00:52:59,356 --> 00:53:01,415 Balkon untuk 200. 1749 00:53:01,692 --> 00:53:02,920 Tunggu di sini. Aku akan segera kembali. 1750 00:53:04,328 --> 00:53:05,556 Keluar dari sini. 1751 00:53:06,964 --> 00:53:09,228 Saudaraku, dua balkon. 1752 00:53:09,633 --> 00:53:12,534 Beri aku uang. 400. 1753 00:53:26,016 --> 00:53:27,347 lt telah dimulai sekarang. 1754 00:54:30,514 --> 00:54:33,142 Vasant, di mana kau? Aku ingin memperkenalkan kepada seseorang. 1755 00:54:33,216 --> 00:54:34,649 Untuk siapa? - Lupakan saja. 1756 00:54:34,718 --> 00:54:36,117 Film ini telah dimulai. Apakah kita? - Ya, mari kita pergi. 1757 00:54:36,186 --> 00:54:37,585 Lupakan acara hari ini. 1758 00:54:38,188 --> 00:54:39,587 Mari kita datang dan menonton film besok. 1759 00:54:40,023 --> 00:54:41,513 Apa yang terjadi tiba-tiba? 1760 00:54:41,592 --> 00:54:45,995 Tidak ada. aku bukan dalam suasana hati. Silakan. 1761 00:54:48,532 --> 00:54:50,693 Cepat. - Silakan. 1762 00:54:51,568 --> 00:54:53,399 Ya. Oke. - Silakan. Ayo. 1763 00:54:59,309 --> 00:55:02,073 Selamat pagi, Nona Priya. - Apa yang kau lakukan di sini? 1764 00:55:02,346 --> 00:55:03,643 Rumah saya dekat. 1765 00:55:04,548 --> 00:55:08,109 Jika kau tidak keberatan silakan secangkir teh. 1766 00:55:08,185 --> 00:55:09,516 Beberapa waktu yang lain. 1767 00:55:10,020 --> 00:55:12,386 Sebenarnya aku harus pergi ke suatu tempat. l am benar-benar terlambat. 1768 00:55:12,689 --> 00:55:14,884 lt hanya soal 5 menit. Silakan. 1769 00:55:16,126 --> 00:55:17,718 Oke. - Ayo. 1770 00:55:18,362 --> 00:55:19,488 Silakan masuk. 1771 00:55:24,167 --> 00:55:26,465 Silakan. Jangan pergi dengan kondisi ruang. 1772 00:55:26,536 --> 00:55:27,935 Sebenarnya itu kamar sarjana. 1773 00:55:28,005 --> 00:55:29,563 Dengan dingin, air dingin ... 1774 00:55:29,673 --> 00:55:32,107 Jangan takut. Dia adalah gemuk sejak lahir. 1775 00:55:32,175 --> 00:55:33,608 kita memanggilnya rhino dengan cinta. 1776 00:55:33,677 --> 00:55:34,837 Dia memandikan setahun sekali. 1777 00:55:34,945 --> 00:55:37,641 Dan ini adalah Michael Jackson dari Amerika. 1778 00:55:37,848 --> 00:55:40,214 Dia adalah seorang MTVfanatic. Terus bergerak sepanjang waktu. 1779 00:55:40,317 --> 00:55:43,343 Dan ini Mr Satya. Dia adalah pembohong ke inti. 1780 00:55:44,788 --> 00:55:48,349 Ini adalah Nona Priya. - Oh. - Hello. 1781 00:55:48,458 --> 00:55:51,120 Anda Ranjini Priya. Dan dia Priya. - Ya. 1782 00:55:51,194 --> 00:55:53,185 Dia telah membuat saya kesempatan dalam arah musik. 1783 00:55:53,497 --> 00:55:55,829 Oke. Berkatilah aku. 1784 00:55:56,767 --> 00:55:57,927 Apa yang akan Anda miliki? 1785 00:55:58,001 --> 00:55:59,468 Horlicks. Bournvita. Jus apel. 899 00: 55: 59703 138989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.