Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:10,000 --> 00:00:19,999
ᴛᴇʀᴊᴇᴍᴀʜᴀɴ ᴤᴜʙᴛɪᴛʟᴇ ᴏʟᴇʜ: @ɴᴇʟʟ.ᴀᴊᴀ
1
00:00:30,410 --> 00:00:32,537
Aku seorang kekasih yg gila.
2
00:00:32,612 --> 00:00:34,807
aku kekasih gila Anda, kasih.
3
00:00:35,082 --> 00:00:37,107
Aku seorang kekasih yg gila.
4
00:00:37,184 --> 00:00:39,448
aku kekasih gila Anda, kasih.
5
00:00:39,686 --> 00:00:42,018
Setelah jatuh cinta.
6
00:00:42,122 --> 00:00:44,283
Aku jadi terasing dari diriku sendiri.
7
00:00:44,358 --> 00:00:46,292
Aku seorang kekasih yg gila.
8
00:00:46,393 --> 00:00:48,623
aku kekasih gila Anda, kasih.
9
00:00:48,695 --> 00:00:50,959
Gila .. - aku seorang kekasih yg gila.
10
00:00:51,031 --> 00:00:53,090
aku kekasih gila Anda, kasih.
11
00:01:14,855 --> 00:01:17,688
Stop! Jangan maju!
12
00:01:24,264 --> 00:01:26,164
Anda pikir siapa diri Anda?
Don/penguasa kota?
13
00:01:35,509 --> 00:01:37,568
Anda benar. kita adalah teman.
14
00:01:37,677 --> 00:01:38,939
Kita adalah teman.
15
00:01:39,146 --> 00:01:41,910
Dan dalam persahabatan...
saling mengejar, berkelahi, mengalahkan ..
16
00:01:41,982 --> 00:01:43,142
..itulah pekerjaan kita.
17
00:01:43,216 --> 00:01:44,547
Dia mengalahkan Anda.
18
00:01:44,951 --> 00:01:46,976
Dan barangsiapa mengganggu
persahabatan kita ..
19
00:01:47,621 --> 00:01:48,781
..dia akan KO.
20
00:01:48,989 --> 00:01:51,480
Dia akan musnah dari dunia.
Apakah Anda mengerti?
21
00:01:51,825 --> 00:01:53,122
Jadi baitnya begini ..
22
00:01:53,193 --> 00:01:54,751
Wow! Wow! Wow!
23
00:01:54,861 --> 00:01:58,092
biar saya membacanya dulu.
lalu Anda wow..wow..wow.
24
00:01:59,032 --> 00:02:00,363
Jadi baitnya begini ..
25
00:02:00,634 --> 00:02:04,263
Sekarang jika kita terpisah,
kita mungkin bertemu dalam mimpi.
26
00:02:04,337 --> 00:02:06,771
Wow! luar biasa! luar biasa!
27
00:02:06,840 --> 00:02:08,068
Apakah sudah aku selesai?
28
00:02:10,110 --> 00:02:13,170
Sekarang jika kita terpisah,
kita mungkin bertemu dalam mimpi.
29
00:02:13,280 --> 00:02:16,044
seperti Anda menemukan
dedaunan kering dalam buku-buku.
30
00:02:16,116 --> 00:02:17,879
Wow! Wow! - Terima kasih.
31
00:02:17,951 --> 00:02:20,613
Anda berbicara tentang pertemuan siapa?
32
00:02:21,221 --> 00:02:24,054
Setelah bertemu denganmu,
keinginan saya berpuisi jadi mati.
33
00:02:24,124 --> 00:02:26,058
Aku harus membayar harga yang
begitu mahal untuk istri saya.
34
00:02:26,126 --> 00:02:27,491
Wow! Wow! - Diam!
35
00:02:27,561 --> 00:02:28,858
Kenapa kau memuji?
36
00:02:28,962 --> 00:02:30,930
Dan Anda ...
apa yang Anda katakan?
37
00:02:31,031 --> 00:02:32,760
aku istri Anda.
38
00:02:33,266 --> 00:02:35,325
Anda memiliki seorang anak.
39
00:02:35,435 --> 00:02:37,835
Apakah pantas bagi
Anda untuk bermain puisi?
40
00:02:38,038 --> 00:02:41,439
Ooo... wanita yg membanggakan,
Anda seharusnya tinggal di surga-Nya.
41
00:02:41,508 --> 00:02:44,500
Seorang gadis seperti Anda
tidak baik tinggal di dunia ini.
42
00:02:44,578 --> 00:02:46,239
Wow! bagus! luar biasa!
43
00:02:46,313 --> 00:02:48,281
hentikan pujiannya,
dan tepuk tangannya.
44
00:02:48,482 --> 00:02:51,747
pengangguran ,pergi dari sini.
45
00:02:51,818 --> 00:02:53,251
Apa kalian tidak punya pekerjaan ?
46
00:02:53,320 --> 00:02:55,220
Anda mengambil sendok?
47
00:02:55,288 --> 00:02:57,449
Orang macam apa yang Anda bawa?
biarkan saja.
48
00:02:58,024 --> 00:02:59,252
Pencuri.
49
00:02:59,626 --> 00:03:00,888
Mau mencuri sendok saya. - Lihat.
50
00:03:00,961 --> 00:03:02,326
Apa Anda melihat teman-teman Anda?
51
00:03:02,395 --> 00:03:04,920
Lupakan penjilat2 ini.
52
00:03:04,998 --> 00:03:07,159
Apakah Anda memikirkan
sesuatu ttg Basant?
53
00:03:07,234 --> 00:03:08,326
Siapa Basant?
54
00:03:08,435 --> 00:03:09,925
Basant! Anak kita!
55
00:03:10,036 --> 00:03:11,970
Ya, tentu saja!
56
00:03:12,038 --> 00:03:14,029
Dia sudah usia menikah.
57
00:03:14,274 --> 00:03:16,367
Biarkan dia menikmati hidup
sebelum menikah ..
58
00:03:16,443 --> 00:03:17,910
..sesuatu yg aku tidak bisa lakukan.
59
00:03:18,345 --> 00:03:20,745
Apa maksudmu? -
perempuan macam Apa Anda?
60
00:03:20,947 --> 00:03:23,848
Maksudku, biarkan dia jatuh cinta dulu
dan kemudian menikah.
61
00:03:23,950 --> 00:03:26,111
Apa! Cinta pernikahan! - Ya.
62
00:03:26,186 --> 00:03:28,814
Dalam perjodohan,
aku tidak menikmati kebahagiaan.
63
00:03:28,922 --> 00:03:30,412
Setelah menikah,
anak saya pasti mengatakan ..
64
00:03:30,490 --> 00:03:32,185
..ayah , Aku mendapat kesempatan
untuk mengalaminya.
65
00:03:32,259 --> 00:03:34,557
hentikan bahasa puitis Anda.
66
00:03:34,728 --> 00:03:36,787
Pikirkan tentang Basant.
67
00:03:36,997 --> 00:03:39,397
Sepanjang hari ia keluyuran dengan
teman-teman gelandangan nya.
68
00:03:47,340 --> 00:03:51,174
aku mabuk.
69
00:03:52,479 --> 00:03:56,142
dalam kegembiraan.
70
00:04:00,287 --> 00:04:04,690
aku membayar Re.1 dan
melihatnya dari lubang intip.
71
00:04:07,494 --> 00:04:11,931
Dia melihat saya dan membuka pintu
dengan penuh kepercayaan.
72
00:04:14,634 --> 00:04:16,568
Dan kemudian ada perkelahian.
73
00:04:16,636 --> 00:04:18,263
Niatnya buruk.
74
00:04:18,371 --> 00:04:21,898
Gadis tak tahu malu membuat
penderitaan saya buruk.
75
00:04:22,008 --> 00:04:24,135
Kasar ...
76
00:04:24,244 --> 00:04:27,008
tak tahu malu. Gadis tak tahu malu.
77
00:04:27,080 --> 00:04:30,072
Gadis tak tahu malu.
Gadis tak tahu malu.
78
00:04:31,384 --> 00:04:34,217
tak tahu malu.
Gadis tak tahu malu.
79
00:04:34,321 --> 00:04:37,381
Gadis tak tahu malu.
Gadis tak tahu malu.
80
00:04:45,832 --> 00:04:49,427
Aku membayar Re.1.
81
00:04:49,502 --> 00:04:52,266
Aku membayar Re.1.
82
00:05:00,513 --> 00:05:02,242
Aku ini gila.
83
00:05:02,315 --> 00:05:03,907
Dia juga gila.
84
00:05:03,984 --> 00:05:07,545
Dalam dunia yg mendebarkan ini..
pemuda kita membara.
85
00:05:07,621 --> 00:05:09,486
Kita akan bernyanyi dan menari.
86
00:05:09,556 --> 00:05:11,251
Dan bersenang-senang.
87
00:05:11,324 --> 00:05:15,488
kita akan memiliki waktu bersantai,
teman-teman .
88
00:05:16,029 --> 00:05:20,363
aku membayar Re.1 dan
melihatnya dari lubang intip.
89
00:05:23,236 --> 00:05:27,570
Dia melihat saya dan membuka pintu
dengan penuh kepercayaan.
90
00:05:30,477 --> 00:05:32,308
Dan kemudian ada perkelahian.
91
00:05:32,412 --> 00:05:34,039
Niatnya buruk.
92
00:05:34,114 --> 00:05:37,641
Gadis tak tahu malu membuat
penderitaan saya buruk.
93
00:05:37,751 --> 00:05:39,878
Kasar ...
94
00:06:00,707 --> 00:06:04,438
aku mabuk.
95
00:06:05,545 --> 00:06:07,672
dalam kegembiraan.
96
00:06:07,747 --> 00:06:09,442
dalam kegembiraan.
97
00:06:09,516 --> 00:06:11,541
dalam kegembiraan.
98
00:06:11,885 --> 00:06:14,376
kita akan membara.
99
00:06:14,487 --> 00:06:16,114
kita akan mati.
100
00:06:16,222 --> 00:06:19,521
kita akan terus melakukan
sesuatu dlm kegembiraan.
101
00:06:22,629 --> 00:06:25,120
Aku ini gila.
102
00:06:25,198 --> 00:06:26,961
Dia juga gila.
103
00:06:27,033 --> 00:06:30,628
Dalam dunia yg mendebarkan ini...
pemuda kita membara.
104
00:06:33,540 --> 00:06:37,533
Aku membayar Re.1.
105
00:06:37,644 --> 00:06:40,477
tak tahu malu. Gadis tak tahu malu.
106
00:06:40,547 --> 00:06:43,539
Gadis tak tahu malu. tak tahu malu.
107
00:06:44,818 --> 00:06:47,616
tak tahu malu. Gadis tak tahu malu.
108
00:06:47,687 --> 00:06:50,815
Gadis tak tahu malu. tak tahu malu.
109
00:06:58,765 --> 00:07:03,361
Aku membayar Re.1.
110
00:07:05,872 --> 00:07:13,677
Dia melihat saya dan membuka pintu
dengan penuh kepercayaan.
111
00:07:28,128 --> 00:07:31,586
aku mabuk.
112
00:07:31,698 --> 00:07:35,259
aku mabuk.
113
00:07:41,474 --> 00:07:44,807
Bu, lihat dia. - Menyedihkan.
114
00:07:44,911 --> 00:07:46,503
Kau bilang menyedihkan
tanpa melihatnya.
115
00:07:46,579 --> 00:07:48,240
Aku berkata ttg kartu.
116
00:07:48,815 --> 00:07:51,340
Anakku, lihat. Apakah Anda menyukainya?
Sangat buruk.
117
00:07:51,651 --> 00:07:54,085
anakku, setidaknya lihatlah. -
Jika aku melihat, aku akan kalah permainan.
118
00:07:54,587 --> 00:07:56,953
Ma, namanya adalah Meeta.
Ya.
119
00:07:57,023 --> 00:07:59,116
Sampai saat ini, tak seorang pun
telah memenangkan hatinya.
120
00:07:59,192 --> 00:08:02,059
Dan dia adalah gadis yang sangat baik.
121
00:08:02,262 --> 00:08:04,423
Tunjukkan kita fotonya.
Mengapa Anda membaca puisi?
122
00:08:04,531 --> 00:08:07,466
aku penyair.
Sir, aku juga seorang penyair.
123
00:08:07,567 --> 00:08:09,967
begitu? Anda pasti seorang
penyair yg menyedihkan.
124
00:08:10,036 --> 00:08:12,300
Sekarang aku mengerti mengapa pertemuan
para penyair telah berhenti di lndia.
125
00:08:12,372 --> 00:08:17,241
Bu, dia Shalini.
Nama Ibunya adalah Malini.
126
00:08:17,310 --> 00:08:19,039
Dia adalah seorang ahli dalam menyapu.
127
00:08:19,112 --> 00:08:20,807
Dia adalah seorang ahli dalam mencuci pakaian.
128
00:08:20,880 --> 00:08:22,438
Dia adalah seorang ahli dalam memasak.
129
00:08:22,515 --> 00:08:24,415
Dia adalah seorang ahli dalam mengepel.
130
00:08:24,484 --> 00:08:27,248
pendeta, Anda mencarikan
pengantin atau pembantu untuk saya?
131
00:08:27,453 --> 00:08:29,478
Aku tak tahan lagi, ibu. Aku akan
berangkat. Aku minta maaf.
132
00:08:29,556 --> 00:08:30,716
Anakku, kau mau kemana?
133
00:08:30,790 --> 00:08:33,657
Basant, dengarkan. lihat-lihat dulu.
Dia tidak akan mendengarkan siapa pun.
134
00:08:33,760 --> 00:08:35,853
Dia adalah anakku. Dia romantis.
135
00:08:35,929 --> 00:08:39,524
Aku akan menangkap Anda.
lari ke mana ?
136
00:08:39,599 --> 00:08:41,965
aku ahli dalam
menangkap perempuan.
137
00:08:42,035 --> 00:08:43,502
Namaku ...
138
00:08:43,570 --> 00:08:45,561
Tunggu. mau lari ke mana ?
139
00:08:45,638 --> 00:08:47,902
Anda panggil saya
seolah-olah aku pacar Anda.
140
00:08:47,974 --> 00:08:49,202
aku suami Anda.
141
00:08:54,013 --> 00:08:57,210
Ape, turun. Turun.
142
00:08:57,283 --> 00:09:00,184
Anda melompat dan
meraih kipas angin.
143
00:09:00,253 --> 00:09:02,483
Apa ayahmu memiliki toko kipas?
144
00:09:02,589 --> 00:09:04,489
tidak,.. toko listrik.
145
00:09:04,591 --> 00:09:07,321
Aku tidak berjalan dgn baterai.
Turun.
146
00:09:07,393 --> 00:09:12,922
Aku tidak akan. - Turun.
Kenapa kau merusak masa mudaku?
147
00:09:12,999 --> 00:09:18,403
Sayangku, mari.
Datang ke dalam pelukanku.
148
00:09:18,471 --> 00:09:21,565
Datang ke dalam pelukan
penuh kasih.
149
00:09:21,641 --> 00:09:24,906
Ayo. Ayo.
150
00:09:24,978 --> 00:09:26,172
Haruskah aku turun?
Ya.
151
00:09:27,380 --> 00:09:29,405
arusnya melewati tubuh saya.
152
00:09:30,984 --> 00:09:32,611
Siapa yang merusak sekering?
153
00:09:32,785 --> 00:09:34,116
Siapa itu? Ayo.
154
00:09:37,757 --> 00:09:40,988
Wow! Begitu banyak cinta
antara ayah dan anak.
155
00:09:41,060 --> 00:09:44,291
Apa yang Anda katakan?
Dia pasti putrimu.
156
00:09:44,364 --> 00:09:46,161
Dia adalah istri saya.
Apa Anda mengerti?
157
00:09:46,266 --> 00:09:47,733
Apakah Anda membawa
surat apa saja?
158
00:09:47,800 --> 00:09:48,892
Aku tidak datang untuk
memberikan surat.
159
00:09:48,968 --> 00:09:50,492
Aku datang untuk bertanya
alamat tetangga Anda.
160
00:09:50,570 --> 00:09:52,834
Aku tidak bisa menemukannya.
Jadi aku datang untuk menanyakan.
161
00:09:52,906 --> 00:09:56,034
apakah ini rumah atau
kantor penyelidikan? pergi!
162
00:09:56,142 --> 00:09:58,201
pergi! - Dengarkan!
163
00:09:58,311 --> 00:10:00,836
Tuhan tahu dari mana mereka
menerobos ke rumah orang yang baik!
164
00:10:01,281 --> 00:10:03,772
Pengantar susu. Penjual minyak.
Vendor Snack.
165
00:10:03,850 --> 00:10:05,647
Penyapu datang untuk
menyapu setiap jam.
166
00:10:05,718 --> 00:10:07,515
apakah dia dijual?
167
00:10:07,687 --> 00:10:11,179
ini bukan kesalahan mereka.
aku cantik. - Apa?
168
00:10:11,257 --> 00:10:12,656
Itulah sebabnya mereka
menjadi tertarik.
169
00:10:12,759 --> 00:10:14,283
Apa yang kamu katakan?
cantik.
170
00:10:14,360 --> 00:10:15,691
Diterjemahkan Oleh : josephermlase
171
00:10:16,229 --> 00:10:18,993
haruskah aku mengirimmu ke tukang manisan
dan membuatmu jadi manisan?
172
00:10:19,065 --> 00:10:21,556
dan membiarkan orang merasakannya?
Mendistribusikannya di wilayah ini?
173
00:10:21,634 --> 00:10:24,865
Aku akan menjahit wajah Anda.
aku seorang penjahit.
174
00:10:24,938 --> 00:10:26,064
Paham? - Ya.
175
00:10:26,172 --> 00:10:28,902
Aku akan menjalankan mesin.
Dan menjahit Anda.
176
00:10:28,975 --> 00:10:30,943
Apa yang kamu lakukan?
Menjalankan mesin.
177
00:10:32,845 --> 00:10:35,507
Kau tampak begitu manis
ketika Anda marah.
178
00:10:36,149 --> 00:10:38,481
diam! Jangan membodohi saya
dengan membuat saya tertawa.
179
00:10:39,152 --> 00:10:40,744
Tukang pos membakar suasana hati saya.
180
00:10:41,955 --> 00:10:44,423
Aku akan mengambil minuman keras
dan datang lagi. - Apa?
181
00:10:45,291 --> 00:10:46,485
Saya mau mengambil minuman keras.
182
00:10:46,559 --> 00:10:47,787
Aku akan mengambil minuman keras
dan datang lagi.
183
00:10:53,099 --> 00:10:56,557
Paman, mengapa Anda selalu
mengunci istri Anda?
184
00:10:56,669 --> 00:10:58,068
Anda harus percaya padanya.
185
00:10:58,171 --> 00:11:00,435
seperti ayahmu percaya ibumu?
186
00:11:00,506 --> 00:11:03,236
Ya, benar. Dia berada di
Dubai sejak 10 tahun.
187
00:11:03,309 --> 00:11:04,901
Dia selalu mengirimkan uang.
188
00:11:05,211 --> 00:11:07,304
Dan ia tidak pernah
meragukan ibuku.
189
00:11:08,181 --> 00:11:09,910
berapa usia Anda, Nak?
8 tahun.
190
00:11:10,016 --> 00:11:12,746
Ya. Dia tinggal di luar negeri
sejak sepuluh tahun.
191
00:11:12,819 --> 00:11:13,945
Dan Anda berusia delapan tahun.
192
00:11:14,020 --> 00:11:16,818
Hari ayahmu tahu, ia bisa
mengunci rumah Anda juga.
193
00:11:16,923 --> 00:11:18,788
Anakku, pergilah. Tinggalkan.
Apa ini, paman?
194
00:11:18,858 --> 00:11:20,291
Pergi.
195
00:11:20,460 --> 00:11:22,223
Ini adalah suasana hati.
196
00:11:22,328 --> 00:11:24,057
Jika aku tidak mengunci pintu,
apa lagi yang aku lakukan?
197
00:11:28,134 --> 00:11:32,036
Pertunjukan live oleh talent musik
dari lndia di Jodhpur, Rajasthan.
198
00:11:32,105 --> 00:11:33,231
Venue, auditorium Raja.
199
00:11:33,306 --> 00:11:34,466
Apa yang kau lakukan?
200
00:11:34,774 --> 00:11:36,935
Ada kompetisi musik di Jodhpur.
201
00:11:37,043 --> 00:11:38,704
Pemenang akan menjadi director music.
202
00:11:38,811 --> 00:11:41,405
Anda ingin pergi?
Aku tidak begitu beruntung.
203
00:11:41,514 --> 00:11:42,879
Aku hanya bisa melihat poster.
204
00:11:42,982 --> 00:11:44,244
Anda benar. Ayo.
205
00:11:50,156 --> 00:11:52,056
Wow! cantik! Fantastis!
206
00:11:52,425 --> 00:11:53,653
Permisi, Pak.
207
00:11:53,726 --> 00:11:55,159
berapa harga kristal ini?
208
00:11:55,261 --> 00:11:56,819
Maaf, Pak. sudah laku.
209
00:11:58,197 --> 00:12:01,030
Aku bertanya harga.
Sir, Rs.2000.
210
00:12:01,934 --> 00:12:03,492
Aku dapat memberikan
Rs.10000 untuk ini.
211
00:12:03,870 --> 00:12:06,498
Maaf, Pak. sudah laku.
ltu satu-satunya .
212
00:12:07,173 --> 00:12:09,334
Tak apa-apa. - Anda hebat.
213
00:12:27,326 --> 00:12:29,794
Apa yang Anda lakukan?
Aku sangat menyesal. Aku minta maaf.
214
00:12:30,229 --> 00:12:32,754
ini pecah krn kesalahanku.
lni Rs.2000, kan? Rs.2000.
215
00:12:32,865 --> 00:12:34,355
Ambil Rs.2000.
Sir?
216
00:12:34,434 --> 00:12:35,992
Aku minta maaf.
Tapi, pak ..
217
00:12:36,803 --> 00:12:37,929
Sir, dengarkan ..
Aku tidak memecahkan dgn sengaja.
218
00:12:38,037 --> 00:12:39,766
aku tidak sengaja.
Aku minta maaf.
219
00:12:40,706 --> 00:12:42,401
Apa yang akan aku katakan
kepada pelanggan?
220
00:12:44,010 --> 00:12:46,035
Basant, Anda memecahkannya
dgn sengaja, bukan?
221
00:12:46,112 --> 00:12:47,238
Ya, kenapa?
222
00:12:47,346 --> 00:12:51,009
Karena aku biasa mendapatkan
apa pun yg aku suka.
223
00:12:51,384 --> 00:12:54,615
Jika tidak bisa menjadi milikku, tidak dapat
menjadi milik orang lain juga. Ayo.
224
00:12:54,687 --> 00:12:55,881
Hello semua.
225
00:12:56,422 --> 00:12:59,516
Mengapa kalian semua
terlihat begitu sedih?
226
00:12:59,759 --> 00:13:03,456
Aku berpikir bahwa
nama kita sangat mirip.
227
00:13:03,529 --> 00:13:04,791
Basant dan Vasant.
228
00:13:04,864 --> 00:13:06,889
Tapi keberuntungan kita sangat berbeda.
229
00:13:06,966 --> 00:13:09,332
Anda miliarder.
Dan aku pengemis.
230
00:13:10,336 --> 00:13:13,271
Teman, untuk memberantas
kemiskinan Anda selamanya ..
231
00:13:13,372 --> 00:13:14,839
..aku telah membawa sebuah kotak ajaib.
232
00:13:14,941 --> 00:13:16,932
Jika Anda memiliki kotak itu,
buka dengan cepat.
233
00:13:17,043 --> 00:13:18,874
Ya! Buka! Buka!
234
00:13:18,945 --> 00:13:20,674
Buka !
235
00:13:20,746 --> 00:13:23,909
Buka ! Buka !
236
00:13:24,016 --> 00:13:25,210
kartu undangan.
237
00:13:25,284 --> 00:13:28,378
Anda sudah membaca? Baca.
kompetisi musik lndia .
238
00:13:29,555 --> 00:13:32,854
AR Rahman. Dia sekarang internasional.
239
00:13:32,959 --> 00:13:35,018
Dia internasional. - Nadeem Shravan.
240
00:13:35,561 --> 00:13:37,495
direktur musik yg besar.
Benar.
241
00:13:37,563 --> 00:13:39,258
Dan Anu Malik.
Saat ini dia berada di atas.
242
00:13:39,365 --> 00:13:40,423
Dia di atas. - Top.
243
00:13:40,533 --> 00:13:44,025
Dan ada paket kejutan juga.
Di sini.
244
00:13:53,913 --> 00:13:55,005
Aku?
245
00:13:56,249 --> 00:13:57,375
Aku?
246
00:13:58,084 --> 00:13:59,210
Hei ..
247
00:14:00,153 --> 00:14:01,848
Nama saya di antara
nama-nama terkenal?
248
00:14:04,123 --> 00:14:05,249
Tapi...
249
00:14:06,192 --> 00:14:08,251
..untuk memasukkan nama saya
di antara mereka ..
250
00:14:08,628 --> 00:14:11,495
..kamu harus menghabiskan
setidaknya 10-12 lakh.
251
00:14:11,664 --> 00:14:16,431
Ayolah. Jika 10-12 lakhs dapat
membawa senyum di wajah Anda ..
252
00:14:16,536 --> 00:14:18,094
..maka ini adalah kesepakatan
yang murah bagi saya.
253
00:14:19,071 --> 00:14:20,436
Bangun.
Apa yang dia katakan?
254
00:14:22,008 --> 00:14:24,306
Dimana kompetisi ini? - Jodhpur.
255
00:14:24,377 --> 00:14:27,346
dgn kereta mana kita pergi? - bukan kereta.
Kita akan menggunakan pesawat.
256
00:14:44,730 --> 00:14:46,322
Anda dipersilahkan, Pak.
Terima kasih.
257
00:14:46,399 --> 00:14:48,230
Ya, Pak. Terima kasih.
258
00:14:50,736 --> 00:14:52,601
di sini. - Di sini.
259
00:14:56,309 --> 00:14:57,901
Wow! aromanya!
260
00:14:58,244 --> 00:14:59,643
simpan. Aku akan menangani sisanya.
261
00:14:59,712 --> 00:15:00,838
Pertama tangani diri anda sendiri.
262
00:15:00,913 --> 00:15:03,143
Dia makan di sebuah hotel bintang
lima untuk pertama kalinya.
263
00:15:03,249 --> 00:15:04,443
malulah sedikit.
264
00:15:04,550 --> 00:15:05,847
Lucu. - Kalian berebut makanan.
265
00:15:05,918 --> 00:15:07,442
Kalian maklumi dia.
Aku akan datang lagi.
266
00:15:07,553 --> 00:15:08,679
Hei!
267
00:16:20,426 --> 00:16:21,620
Hei!
268
00:16:23,629 --> 00:16:24,994
Di mana anting-anting saya yang lain ?
269
00:16:29,001 --> 00:16:30,195
Aku tidak tahu di mana jatuhnya.
270
00:17:32,832 --> 00:17:34,766
Hello. Hi, ayah.
271
00:17:34,834 --> 00:17:38,668
Ya. Basant, bagaimana kabarmu?
272
00:17:38,904 --> 00:17:42,135
Ayah, anak Anda jatuh cinta.
273
00:17:42,241 --> 00:17:43,936
Tapi aku kehilangan gadis itu setiap kali.
274
00:17:44,043 --> 00:17:45,567
Itu sebabnya aku sangat sedih.
275
00:17:45,745 --> 00:17:49,408
Ayah, dia sangat mengesankan.
Dia cantik!
276
00:17:49,582 --> 00:17:52,517
Ayah, aku melihatnya lagi dan lagi
dan kemudian kehilangan dia.
277
00:17:52,685 --> 00:17:54,016
Kenapa aku kehilangan
dia setiap kali, ayah?
278
00:17:54,120 --> 00:17:55,348
Itulah masalahnya.
279
00:17:55,421 --> 00:17:56,911
Sebelum menikah,
Anda kehilangan gadis itu.
280
00:17:56,989 --> 00:17:58,650
Setelah menikah,
dia menjadi istri Anda.
281
00:17:58,991 --> 00:18:00,925
Tapi ambillah gadis itu.
282
00:18:01,861 --> 00:18:03,954
Aku tidak pernah akan
meninggalkan dia, ayah.
283
00:18:04,029 --> 00:18:06,259
Anakmu telah menyukai seorang
gadis untuk pertama kalinya.
284
00:18:06,332 --> 00:18:09,096
Aku hanya perlu berkat Anda. - Ini.
285
00:18:09,168 --> 00:18:10,328
Bye, ayah. - Bye.
286
00:18:10,403 --> 00:18:11,529
Aku akan menutup telepon sekarang.
287
00:18:17,643 --> 00:18:18,735
Apa yang terjadi ?
288
00:18:18,844 --> 00:18:20,277
Jika Anda ingin memuji seseorang,
puji saya.
289
00:18:20,379 --> 00:18:21,903
Aku mengajarinya. Aku akan
menunjukkan kepada Anda.
290
00:18:22,415 --> 00:18:23,541
Dalam kuliah ..
291
00:18:23,649 --> 00:18:24,741
ltu terlalu besar.
292
00:18:24,817 --> 00:18:27,115
Dalam kuliah aku juara sepak
bola selama tiga tahun.
293
00:18:27,586 --> 00:18:29,349
Aku akan menunjukkan kepada Anda
bagaimana melakukannya.
294
00:18:40,900 --> 00:18:42,663
apakah ini milik Anda ? - Ini adalah sendok saya.
295
00:18:42,968 --> 00:18:44,094
Tidak masalah...
296
00:18:50,142 --> 00:18:52,303
Ini adalah Jodhpur. Anda mau meniggalkan aku sendirian?
297
00:18:54,914 --> 00:18:59,613
Aku seorang kekasih yg gila.
298
00:19:04,089 --> 00:19:07,525
Aku seorang kekasih gila.
299
00:19:11,230 --> 00:19:13,289
Aku seorang kekasih yg gila.
300
00:19:13,365 --> 00:19:15,833
aku kekasih Anda yg gila, kasih.
301
00:19:15,901 --> 00:19:19,803
Aku seorang kekasih yg gila.
302
00:19:25,110 --> 00:19:27,101
Aku seorang kekasih yg gila.
303
00:19:27,179 --> 00:19:29,374
aku kekasih Anda yg gila, kasih.
304
00:19:29,682 --> 00:19:31,650
Aku seorang kekasih yg gila.
305
00:19:31,717 --> 00:19:34,083
aku kekasih Anda yg gila, kasih.
306
00:20:38,751 --> 00:20:42,710
Laut berdiam dlm tetesan.
307
00:20:43,422 --> 00:20:47,882
lni bisa menenggelamkan tempatnya.
308
00:20:48,694 --> 00:20:52,824
Sebuah padang pasir berdiam
dlm biji-bijian.
309
00:20:53,299 --> 00:20:57,065
Itu membuat Anda gila.
310
00:20:57,803 --> 00:21:03,969
satu percikan mata Anda sudah cukup.
311
00:21:04,777 --> 00:21:12,013
satu percikan mata Anda sudah cukup.
312
00:21:12,418 --> 00:21:15,012
Jika Anda meletakkan pandangan Anda
pada seseorang.
313
00:21:15,087 --> 00:21:18,318
Anda membuat dia gila.
314
00:21:19,592 --> 00:21:25,861
kekasih yg Gila.
315
00:21:31,036 --> 00:21:32,867
ke mana semua orang?
316
00:21:35,874 --> 00:21:37,671
Kurasa aku sedang tidak ditakdirkan
untuk bertemu dengannya.
317
00:21:37,943 --> 00:21:39,137
dikatakan ..
318
00:21:39,511 --> 00:21:43,106
Dalam cinta, menunggu sesaat terasa
seperti berabad-abad.
319
00:21:43,182 --> 00:21:47,016
Tapi tanpa menunggu, cinta tidak bisa
mempertahankan karismanya
320
00:21:47,119 --> 00:21:48,780
Wow! Wow! Wow!
Terima kasih. Terima kasih.
321
00:21:48,887 --> 00:21:50,218
Wow! Wow! Wow!
322
00:21:50,289 --> 00:21:51,916
Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
Wow! Wow!
323
00:21:55,060 --> 00:21:57,358
Permisi, Pak. Semua orang telah pergi.
Anda juga harus pergi.
324
00:21:57,630 --> 00:22:00,622
Dapatkah Anda memberitahu ttg
gadis jangkung bergaun merah ..
325
00:22:00,699 --> 00:22:02,462
..dan topeng ini, siapa dia?
326
00:22:02,534 --> 00:22:03,694
Aku tak tahu namanya.
327
00:22:03,769 --> 00:22:06,431
Tapi dia datang ke perpustakaan
pusat setiap malam jam 5.
328
00:22:07,172 --> 00:22:08,469
Perpustakaan pusat.
Ya.
329
00:22:09,041 --> 00:22:10,668
Terima kasih banyak.
Ya.
330
00:22:12,811 --> 00:22:14,278
Dia begitu lama.
331
00:22:14,346 --> 00:22:16,337
Sejak pagi ia berganti ganti pakaian.
332
00:22:16,415 --> 00:22:18,679
Aku pikir hari ini Salim akan
bertemu Anarkali.
333
00:22:18,751 --> 00:22:20,514
Hello. - Hi.
334
00:22:20,719 --> 00:22:21,913
- Hi.
- Hi.
335
00:22:22,021 --> 00:22:23,818
kabar baik? Ya.
Ya. Ayo.
336
00:22:23,922 --> 00:22:25,048
Basant.
337
00:22:26,258 --> 00:22:29,227
Aku sangat gugup. Aku akan
memenangkan kompetisi ini, kan?
338
00:22:29,428 --> 00:22:30,690
yakin 100 persen!
339
00:22:30,863 --> 00:22:33,058
Dengan bantuan harapan, sebuah perahu
kecil juga bisa melintasi laut.
340
00:22:33,132 --> 00:22:34,565
Jadi apa sih kompetisi ini?
341
00:22:34,633 --> 00:22:39,093
aku tegang. Apakah dia akan
datang dalam hidup saya?
342
00:22:39,872 --> 00:22:42,306
Dia akan datang.
Dia pasti datang.
343
00:22:42,908 --> 00:22:45,536
Tapi datang untuk kompetisi
dgn tepat waktu.
344
00:22:46,578 --> 00:22:49,411
Karena Anda adalah keberanian
dan kekuatan saya.
345
00:22:50,482 --> 00:22:52,040
Aku akan berada di sana.
Ayo. Mari kita pergi.
346
00:23:07,332 --> 00:23:13,328
Siapa yang tahu apa yang
akan terjadi besok?
347
00:23:34,159 --> 00:23:36,059
Hati-hati
348
00:23:38,063 --> 00:23:39,257
Apa yang terjadi ?
349
00:23:39,331 --> 00:23:40,593
Apa yang telah kau lakukan?
350
00:23:43,135 --> 00:23:45,160
Oh tidak! - bawa dia.
351
00:23:45,237 --> 00:23:47,262
bawa dia. Bawa dia ke rumah sakit.
352
00:23:47,372 --> 00:23:48,498
bawa dia.
353
00:24:03,889 --> 00:24:05,481
Barang-barang kita.
354
00:24:05,557 --> 00:24:07,388
Sopir! Hey!
355
00:24:08,193 --> 00:24:10,320
dia mengambil mobil?
Sialan!
356
00:24:10,395 --> 00:24:11,919
Semua peralatan kita di dalam mobil.
357
00:24:11,997 --> 00:24:14,488
Oke. lakukan satu hal.
Anda berdua ke auditorium.
358
00:24:14,566 --> 00:24:16,227
Satya dan aku akan mendapatkan
peralatannya. - Ya. Ayo.
359
00:24:17,936 --> 00:24:19,096
. hentikan2.
360
00:24:22,141 --> 00:24:25,406
sopir, Anda berada di sini saja.
Barang-barang kita di mobil Anda.
361
00:24:25,477 --> 00:24:26,671
kita harus pergi untuk kompetisi.
Ayo.
362
00:24:26,745 --> 00:24:29,179
Sir, gadis itu terluka parah.
Dia tidak sadar.
363
00:24:29,248 --> 00:24:31,739
Dokter, ambil semua darahku.
364
00:24:31,850 --> 00:24:33,784
Ambil setiap tetes.
365
00:24:33,886 --> 00:24:35,683
Tapi selamatkan putri saya.
366
00:24:35,888 --> 00:24:38,220
Lihat, Aku mengerti perasaan Anda.
367
00:24:38,290 --> 00:24:39,917
Tapi Anda juga pahami
ketidakberdayaan saya.
368
00:24:40,025 --> 00:24:41,959
Kita tidak bisa mengambil darah Anda.
Mengapa?
369
00:24:42,761 --> 00:24:45,025
Karena putri Anda dan Anda ..
370
00:24:45,130 --> 00:24:46,927
..tidak sama golongan darahnya .
371
00:24:47,399 --> 00:24:50,129
Kelompok darah putri Anda
adalah A1B positif.
372
00:24:50,235 --> 00:24:51,327
ltu sangat langka.
373
00:24:51,436 --> 00:24:53,199
Jadi ..
Tidak Jangan khawatir.
374
00:24:53,305 --> 00:24:55,865
kita telah mengirim permintaan
ke bank darah lainnya.
375
00:24:56,542 --> 00:24:58,772
kita akan harus menunggu sampai
kita mendapatkan darah.
376
00:24:58,844 --> 00:25:02,245
ya Tuhan .
Bagaimana jika terlambat?
377
00:25:02,314 --> 00:25:03,872
Apa yang akan terjadi, dokter?
Dokter.
378
00:25:04,249 --> 00:25:06,080
Golongan darah saya A1B positif.
379
00:25:06,185 --> 00:25:07,277
Untuk menyelamatkan nyawa putrinya ..
380
00:25:07,352 --> 00:25:08,876
..kamu dapat mengambil darah
yang Anda inginkan dari saya.
381
00:25:10,522 --> 00:25:13,821
Aku berhutang budi kepada
Anda sepanjang hidupku. - Tidak, paman.
382
00:25:13,926 --> 00:25:16,019
Jangan mempermalukan saya. tolong.
383
00:25:16,228 --> 00:25:17,889
Ayo. Mari ikut saya. Cepat.
384
00:26:11,617 --> 00:26:13,482
Mengapa? Apa yang terjadi?
385
00:26:13,585 --> 00:26:15,246
Sepertinya Anda sedang menunggu
seseorang yang istimewa.
386
00:26:15,354 --> 00:26:18,482
Sekali waktu aku juga menunggu seseorang.
387
00:26:18,991 --> 00:26:24,293
Perpustakaan ditutup. Ayo, teman.
Mari kita pergi. Ayo.
388
00:26:40,178 --> 00:26:41,645
Apa ini? Dengan susah payah
kita punya kesempatan ..
389
00:26:41,747 --> 00:26:43,112
..untuk berpartisipasi dalam
kompetisi musik.
390
00:26:43,181 --> 00:26:44,773
Mengapa Anda pergi ke rumah sakit?
391
00:26:45,017 --> 00:26:47,850
Dia sangat murah hati.
Ia telah menyumbangkan darahnya.
392
00:26:47,920 --> 00:26:50,047
Anda tidak berpikir bahwa Anda
telah menyakiti teman-teman Anda ..
393
00:26:50,155 --> 00:26:51,747
..dgn menyumbangkan darah.
394
00:26:51,957 --> 00:26:53,584
Tapi .. - Diam.
395
00:26:53,659 --> 00:26:55,650
Apakah Anda tahu? Basant telah
menghabiskan begitu banyak uang ..
396
00:26:55,727 --> 00:26:57,888
..dan mengirim kita untuk kompetisi
musik dengan susah payah.
397
00:26:57,996 --> 00:26:59,122
Dan Anda ..
398
00:27:06,138 --> 00:27:07,230
Maaf.
399
00:27:08,040 --> 00:27:10,668
Aku tidak tahu apakah yang aku
lakukan benar atau salah.
400
00:27:11,810 --> 00:27:15,439
Vasant ...
Anda melakukan hal yang benar.
401
00:27:16,481 --> 00:27:20,850
Lihatlah, akan ada lebih banyak
kompetisi musik dan kesempatan.
402
00:27:21,720 --> 00:27:24,712
Tetapi jika seseorang meninggal,
dia tidak pernah kembali.
403
00:27:26,725 --> 00:27:28,283
Aku pikir Anda telah melakukan
pekerjaan yang besar.
404
00:27:29,027 --> 00:27:30,654
Santai saja. , bro
405
00:27:31,763 --> 00:27:32,889
Terima kasih.
406
00:27:45,410 --> 00:27:46,570
Basant. - Ya.
407
00:27:47,713 --> 00:27:50,876
Apakah Anda menemukan
gadis itu? - Tidak
408
00:27:52,417 --> 00:27:54,282
aku menyukai seorang gadis
untuk pertama kalinya.
409
00:27:55,454 --> 00:27:57,445
Aku tidak tahu di mana...
dia menghilang di keramaian.
410
00:27:58,523 --> 00:28:00,184
Kurasa aku tidak ditakdirkan
untuk cinta.
411
00:28:00,525 --> 00:28:04,484
Jangan kesal. Aku yakin Anda akan
menemukan gadis itu suatu hari nanti.
412
00:28:06,832 --> 00:28:08,265
Sir, tiket Mumbai Anda.
413
00:28:09,001 --> 00:28:10,696
Terima kasih. Aku akan lihat.
414
00:28:27,085 --> 00:28:28,279
Satu
415
00:28:28,887 --> 00:28:30,479
kita akan memberinya pelajaran?
ini akan menyenangkan.
416
00:28:34,159 --> 00:28:35,649
Dua
417
00:28:40,298 --> 00:28:42,789
Lihat tingkahnya.
Giliranku2.
418
00:28:50,375 --> 00:28:52,036
Tiga.
419
00:28:53,278 --> 00:28:55,576
Dari mana suara robek ini?
420
00:28:55,647 --> 00:28:57,672
aku lihat celana, piyama yg robek.
421
00:28:57,749 --> 00:28:59,216
mana yang robek?
422
00:28:59,317 --> 00:29:00,545
mana yg robek?
423
00:29:00,652 --> 00:29:03,450
Aku akan memutarnya.
Aku tidak bisa melihat mana yg robek?
424
00:29:03,555 --> 00:29:05,853
Kenapa kau menari seperti olahraga?
425
00:29:05,924 --> 00:29:08,893
Aku sedang memeriksa dari
mana suara robek ini ?
426
00:29:09,327 --> 00:29:10,726
karena Anda seorang penjahit.
427
00:29:10,829 --> 00:29:13,764
suatu saat Anda akan mendengar suara robek.
saat yg lain suara jahitan .
428
00:29:13,832 --> 00:29:15,629
saat yg lain Anda akan mendengar
suara mesin jahit dalam mimpi Anda.
429
00:29:15,734 --> 00:29:18,100
Ada-ada saja!
Berbicara sampah!
430
00:29:18,336 --> 00:29:21,464
Mengapa suami dan istri
berkelahi, Mr Singh?
431
00:29:21,573 --> 00:29:23,768
Anda menganggap cinta suami dan istri
sebagai perkelahian?
432
00:29:23,842 --> 00:29:26,242
tidak. Dia mau push-up.
Ya.
433
00:29:26,311 --> 00:29:28,575
Dia adalah seorang yg
ahli dalam hal itu.
434
00:29:28,647 --> 00:29:29,978
Memangnya siapa dia?
Lakukan.
435
00:29:30,048 --> 00:29:31,515
Orang buta ini mau push-up?
436
00:29:31,583 --> 00:29:33,915
Dia tidak bisa melihat dengan baik.
Dia akan melakukan push-up.
437
00:29:34,653 --> 00:29:37,417
Ayo! Pergi ke kamar Anda! sana!
Tidak Tunggu.
438
00:29:37,689 --> 00:29:39,953
Anda tidak mau melakukannya. Dan Anda tidak
membiarkan orang lain melakukannya.
439
00:29:40,025 --> 00:29:43,119
Tunggu. Anda push-up.
Anda pegang ini.
440
00:29:43,762 --> 00:29:45,559
Lakukan. - Terima kasih.
441
00:29:45,630 --> 00:29:47,154
ke mana aku harus pergi?
Kemana kau akan pergi?
442
00:29:47,265 --> 00:29:49,927
pergilah ke tanah. mengenduslah
dan berjalanlah?
443
00:29:50,068 --> 00:29:51,763
Bila Anda melihat seorang wanita,
penglihatan Anda akan pulih.
444
00:29:53,305 --> 00:29:56,206
Wow! Amazing! Amazing!
445
00:29:56,274 --> 00:29:58,504
Apa? - Pelajari sesuatu darinya.
446
00:29:58,577 --> 00:30:00,408
Apa yang bisa dipelajari?
447
00:30:00,479 --> 00:30:02,071
aku tidak bisa melakukan
apa yang dia lakukan?
448
00:30:02,180 --> 00:30:05,479
Anda tidak bisa melakukannya.
Anda hanya melakukan ini sepanjang hari.
449
00:30:05,550 --> 00:30:06,812
Jadi apa yang harus aku lakukan?
450
00:30:06,885 --> 00:30:09,547
Hey! Bagaimana Anda mencuci otaknya?
451
00:30:09,788 --> 00:30:10,982
Apa yang dia miliki?
452
00:30:11,056 --> 00:30:13,752
Lihat, lihat tangannya. Lihat ototnya.
453
00:30:13,825 --> 00:30:15,383
Dia akan meledak.
Lihat, dia sangat gemuk.
454
00:30:15,494 --> 00:30:17,359
Oh, Tuhan. - Oh, Tuhan. Apa?
455
00:30:17,929 --> 00:30:20,454
Wow! Amazing!
456
00:30:20,699 --> 00:30:25,534
Jika Anda bisa mengurus diri sendiri,
suatu hari nanti Anda akan jadi Mr lndia.
457
00:30:25,637 --> 00:30:28,663
untuk itu...
minumlah segelas susu.
458
00:30:28,773 --> 00:30:29,831
mana? - ini.
459
00:30:29,941 --> 00:30:32,739
Apa yang kamu lakukan? Memberikan susu
pada seekor ular? - Orang Miskin ini lelah.
460
00:30:32,811 --> 00:30:34,369
Orang buta tak tahu malu.
461
00:30:34,679 --> 00:30:36,704
kalo aku tahu Anda akan minum susu,
aku akan campur dengan racun.
462
00:30:36,815 --> 00:30:37,907
Apa yang kau katakan?
manusia hitam
463
00:30:37,983 --> 00:30:39,143
Anda akan meledak.
464
00:30:43,388 --> 00:30:46,687
Dokter, Anda menyelamatkan
hidup saya. Terima kasih.
465
00:30:47,025 --> 00:30:49,459
Aku tidak pantas untuk
mendapatkan terima kasih.
466
00:30:50,095 --> 00:30:53,724
Jika anak itu tidak datang tepat waktu
dan menyumbangkan darahnya ..
467
00:30:54,299 --> 00:30:57,132
..barangkali Anda tidak akan
bisa berbicara kepada saya.
468
00:31:00,405 --> 00:31:02,202
Aku tidak tahu siapa mesias/penyelamat itu.
469
00:31:02,474 --> 00:31:05,034
Dia menyelamatkan hidup saya dan pergi
begitu saja. - Ya, Sayang.
470
00:31:06,077 --> 00:31:10,377
Dia benar-benar mesias.
Dia manusia yang sangat baik.
471
00:31:11,550 --> 00:31:14,314
jika ia tidak menyumbangkan darahnya,
aku tidak tahu apa yang akan terjadi.
472
00:31:15,120 --> 00:31:16,678
Ayah, Anda sudah mengucapkan
terima kasih, bukan?
473
00:31:16,855 --> 00:31:19,619
Tidak, Sayang. Aku tidak kepikiran itu.
Oh, tidak.
474
00:31:19,958 --> 00:31:23,621
Aku sangat khawatir hingga aku tidak tahu
apa yang harus aku lakukan ..
475
00:31:23,695 --> 00:31:24,821
..dan dimana aku berada.
476
00:31:25,096 --> 00:31:26,586
Tuhan telah sangat baik kepada kita.
477
00:31:26,665 --> 00:31:28,792
Ya, aku punya kartu namanya.
478
00:31:29,834 --> 00:31:31,802
Nama dan nomor telepon nya
tertulis di atasnya.
479
00:31:35,607 --> 00:31:37,438
Ayah. - Ya.
480
00:31:37,709 --> 00:31:39,040
Ayah, kamu tidur?
481
00:31:39,144 --> 00:31:41,612
Tidak, aku terjaga. Apa ini?
482
00:31:42,614 --> 00:31:44,013
Matanya seperti ini, kan, ayah?
483
00:31:44,916 --> 00:31:47,146
Mata Anda melihatnya dan
Anda bertanya ke saya.
484
00:31:47,652 --> 00:31:49,745
Mengapa Anda begitu lama
untuk menggambar foto?
485
00:31:50,055 --> 00:31:52,387
Ketika aku masih dalam usia Anda,
aku akan melihat seorang gadis ..
486
00:31:52,457 --> 00:31:54,357
..dan membuat potret dgn segera.
Apakah Anda tahu?
487
00:31:57,062 --> 00:31:58,393
ini, fotonya jadi. Bagaimana dia?
488
00:31:58,463 --> 00:32:00,624
Menakjubkan. Itu yg aku bisa
katakan tentang dia.
489
00:32:01,800 --> 00:32:02,960
Apa yang aku katakan?
490
00:32:03,034 --> 00:32:06,333
Hanya dia yg akan jadi menantu.
491
00:32:06,504 --> 00:32:07,869
Hanya dia.
492
00:32:08,506 --> 00:32:10,565
Apa yang Anda katakan
tentang pilihan saya?
493
00:32:10,675 --> 00:32:12,404
Pilihan Anda menakjubkan.
494
00:32:12,477 --> 00:32:14,877
Pilihan Anda lebih baik dari saya.
495
00:32:14,980 --> 00:32:16,845
Dia tidak bisa dibandingkan
dengan istri ku.
496
00:32:17,015 --> 00:32:20,576
begitu? Siapa dia, yg dibandingkan
dengannya Aku tdk ada apa-apanya?
497
00:32:22,687 --> 00:32:26,020
Katakan sesuatu. Apakah telinga Anda
terpaku ke dinding?
498
00:32:26,091 --> 00:32:28,025
Begitu aku menyebut nama Anda,
Anda langsung tiba.
499
00:32:30,795 --> 00:32:33,593
aku tahu. Jadi aku tidak bisa
dibandingkan dengan dia?
500
00:32:33,665 --> 00:32:35,997
Tidak. Tunjukkan padanya. Katakan padanya.
Apa yang aku katakan?
501
00:32:36,101 --> 00:32:38,035
Ibu, bagaimana kau mentolerir ayah
selama bertahun-tahun?
502
00:32:38,103 --> 00:32:41,869
Lihatlah. - Ibuku yg sederhana
dan ayahku yg playboy.
503
00:32:42,040 --> 00:32:44,201
Anda .. - Anda tidak akan berubah.
504
00:32:44,309 --> 00:32:46,106
Kau seperti itu... di sekolah
maupun di perguruan tinggi.
505
00:32:46,177 --> 00:32:48,008
Apakah Anda akan merusak
anak saya juga?
506
00:32:48,113 --> 00:32:49,239
Aku ini memanjakannya?
507
00:32:49,447 --> 00:32:50,846
Haruskah aku mengatakan sesuatu?
508
00:32:51,082 --> 00:32:53,778
Jika anak Anda punya kemampuan,
dia seperti saya.
509
00:32:53,885 --> 00:32:56,285
Jika anak Anda tidak berguna,
dia seperti Anda.
510
00:32:56,354 --> 00:32:59,221
hebat! Anda memakan makananku.
511
00:32:59,324 --> 00:33:01,656
Dan Anda telah menjadi
seorang penyair besar.
512
00:33:01,726 --> 00:33:03,785
Ayo, aku akan melayani Anda dgn sarapan itu.
513
00:33:03,862 --> 00:33:07,491
hingga Anda tidak akan dapat berbicara
atau membacakan puisi. Terima kasih.
514
00:33:07,565 --> 00:33:09,396
makanan Apa yang akan Anda
berikan ke saya? - Lihat saja.
515
00:33:09,768 --> 00:33:10,928
Dengarkan. - Hi, ayah.
516
00:33:11,736 --> 00:33:13,533
Hai!
517
00:33:13,938 --> 00:33:17,533
kamu anakku? Atau apa kamu mendapatkan
tugas giliran di rumah sakit?
518
00:33:17,609 --> 00:33:19,736
Mengapa, Ayah?
Oke. Dari hai ke mengapa.
519
00:33:19,811 --> 00:33:21,278
Anda menggunakan puisi saya ke saya.
520
00:33:21,446 --> 00:33:23,573
Anakku, hari ini aku akan membuat
penderitaan anda sedemikian. ... - Ayo.
521
00:33:23,648 --> 00:33:25,138
Sarapan sudah siap. - ayo.
522
00:33:25,216 --> 00:33:26,376
Seluruh keluarga adalah musuh saya.
523
00:33:26,785 --> 00:33:28,548
Makan sarapan. Anda akan
mendapatkan energi.
524
00:33:28,987 --> 00:33:30,284
Pria macam apa dia?
525
00:34:16,701 --> 00:34:18,794
Wajah cantik.
526
00:34:18,903 --> 00:34:20,564
pesona nya!
527
00:34:20,805 --> 00:34:24,866
Aku ini kepincut oleh pesona Anda.
528
00:34:25,310 --> 00:34:29,303
Melihat kita, dunia akan menyanyikan lagu ini.
529
00:34:29,381 --> 00:34:33,750
Melihat kita, dunia akan menyanyikan lagu ini.
530
00:34:36,921 --> 00:34:40,880
Seorang gadis dan pemuda pecinta.
531
00:34:40,992 --> 00:34:45,656
Seorang gadis dan pemuda pecinta.
532
00:35:08,086 --> 00:35:11,988
aku telah gila krn mencari Anda.
533
00:35:12,056 --> 00:35:16,083
aku tidak menyadari diriku sendiri.
534
00:35:19,197 --> 00:35:23,964
Anda sibuk mencari saya.
535
00:35:24,035 --> 00:35:28,199
Baiklah, Anda sudah menjadi gila.
536
00:35:31,543 --> 00:35:33,534
Ketika sang kekasih gila.
537
00:35:33,611 --> 00:35:35,545
Saat itulah saga dibuat.
538
00:35:35,613 --> 00:35:37,581
Ketika sang kekasih gila.
539
00:35:37,682 --> 00:35:39,809
Saat itulah saga dibuat.
540
00:35:41,152 --> 00:35:45,111
Seorang gadis dan pemuda pecinta..
541
00:35:45,223 --> 00:35:50,024
Seorang gadis dan pemuda pecinta.
542
00:35:50,094 --> 00:35:52,062
Wajah cantik.
543
00:35:52,163 --> 00:35:53,790
pesonanya !
544
00:35:54,098 --> 00:35:57,556
Aku ini kepincut oleh pesona Anda.
545
00:35:57,669 --> 00:36:01,469
Melihat kita, dunia akan menyanyikan lagu ini.
546
00:36:01,539 --> 00:36:06,169
Melihat kita, dunia akan menyanyikan lagu ini.
547
00:36:07,245 --> 00:36:11,181
Seorang gadis dan pemuda pecinta.
548
00:36:11,249 --> 00:36:16,118
Seorang gadis dan pemuda pecinta.
549
00:36:48,186 --> 00:36:52,122
Aku merasa gugup ketika aku bertemu Anda.
550
00:36:52,190 --> 00:36:56,354
mengapa cinta masih begitu mendebarkan?
551
00:37:00,198 --> 00:37:02,223
lni sederhana
552
00:37:02,333 --> 00:37:04,062
Hasrat telah terbangun.
553
00:37:04,135 --> 00:37:06,160
Aku masih muda.
554
00:37:06,237 --> 00:37:08,364
Anda juga muda.
555
00:37:11,676 --> 00:37:13,667
Aku akan belajar bagaimana
untuk mencuri Anda.
556
00:37:13,745 --> 00:37:15,679
Anda belajar bagaimana untuk mencuri saya.
557
00:37:15,780 --> 00:37:17,714
Aku akan belajar bagaimana
untuk mencuri Anda.
558
00:37:17,782 --> 00:37:20,114
Anda belajar bagaimana untuk mencuri saya.
559
00:37:21,352 --> 00:37:25,311
Seorang gadis dan pemuda pecinta..
560
00:37:25,423 --> 00:37:29,120
Seorang gadis dan pemuda pecinta..
561
00:37:29,193 --> 00:37:32,890
Anda adalah cinta saya. aku adalah cinta Anda.
562
00:37:33,298 --> 00:37:36,665
Setiap orang gila cinta.
563
00:37:37,735 --> 00:37:41,728
Melihat kita, dunia akan menyanyikan lagu ini.
564
00:37:41,806 --> 00:37:46,243
Melihat kita, dunia akan menyanyikan lagu ini.
565
00:37:47,345 --> 00:37:51,304
Seorang gadis dan pemuda pecinta.
566
00:37:51,382 --> 00:37:55,375
Seorang gadis dan pemuda pecinta.
567
00:37:55,453 --> 00:37:59,412
Seorang gadis dan pemuda pecinta.
568
00:38:15,139 --> 00:38:19,132
Hello. - bisa bicara dengan Vasant Kumar ?
569
00:38:19,344 --> 00:38:21,141
Vasant Kumar. Siapa ini?
570
00:38:21,346 --> 00:38:23,371
Ini adalah Priya....
berbicara dari Jodhpur.
571
00:38:23,581 --> 00:38:25,412
Jodhpur. Priya.
572
00:38:25,683 --> 00:38:30,746
Ya. Sebenarnya ia telah menyelamatkan
hidup saya, dgn memberi donor darah.
573
00:38:31,222 --> 00:38:32,849
Aku ingin berterima kasih padanya.
574
00:38:33,091 --> 00:38:34,991
Baiklah. Baiklah. Sekarang
aku mengenali Anda.
575
00:38:35,093 --> 00:38:36,993
Jodhpur. Kecelakaan.
Donor darah.
576
00:38:37,061 --> 00:38:38,619
Dan itulah mengapa Anda
terdengar emosional. Benar?
577
00:38:39,430 --> 00:38:42,866
Yah ... - Lakukan ini.
Berikan nomor Anda.
578
00:38:42,934 --> 00:38:44,060
Aku akan memintanya untuk
menelepon Anda kembali.
579
00:38:44,335 --> 00:38:46,997
No No Aku harus berterima kasih padanya.
580
00:38:47,271 --> 00:38:50,672
Jika dia menelepon dan aku mengucapkan
terima kasih. Itu tidak menyenangkan.
581
00:38:50,908 --> 00:38:53,433
Jadi untuk sopan santun, telponlah
ke sini besok pada jam 4.
582
00:38:53,544 --> 00:38:57,878
Aku akan memanggilnya ke sini.
Terima kasih. Aku menelepon besok.
583
00:38:58,650 --> 00:38:59,776
Oke. Bye-bye.
584
00:39:05,590 --> 00:39:07,751
Vasant Kumar menemukan Priya dari Jodhpur.
585
00:39:08,893 --> 00:39:10,258
Sekarang saatnya Anda bertemu
dengan saya?
586
00:39:13,197 --> 00:39:14,289
Hentikan.
587
00:39:15,166 --> 00:39:16,656
Vasant, ada kabar baik untuk Anda.
588
00:39:17,535 --> 00:39:19,935
Gadis yg Anda telah beri darah
dan anda selamatkan, ada di Jodhpur.
589
00:39:20,004 --> 00:39:21,232
Dia menelepon menanyakan Anda.
590
00:39:21,673 --> 00:39:22,799
Aku mengatakan padanya untuk
memberi nomor teleponnya.
591
00:39:22,907 --> 00:39:23,999
Dan aku akan meminta Anda
untuk menelepon kembali.
592
00:39:24,108 --> 00:39:27,407
Lalu dia berkata, aku akan berbicara
dengannya secara pribadi.
593
00:39:28,579 --> 00:39:29,876
Apa artinya ini?
594
00:39:29,947 --> 00:39:33,747
ltu jelas. Dia pasti membayangkan
dia seorang pengemis.
595
00:39:33,851 --> 00:39:34,909
Bagaimana dia bisa menelepon?
596
00:39:34,986 --> 00:39:38,080
Diam, orang gemuk. Dia pasti menelepon
untuk mengucapkan terima kasih.
597
00:39:38,189 --> 00:39:40,384
Tidak, mister. sepertinya lebih dari
cuma terima kasih.
598
00:39:40,625 --> 00:39:42,149
Dia terdengar seolah-olah
dia sedang jatuh cinta.
599
00:39:42,260 --> 00:39:43,693
Dia akan menelepon saya
besok pukul 4 sore.
600
00:39:43,795 --> 00:39:44,887
Datanglah ke rumah saya.
601
00:39:44,962 --> 00:39:48,762
Seperti Anda berikan darah padanya. Dan ia telah
memberikan hatinya untuk Anda.
602
00:40:01,679 --> 00:40:02,907
telponnya akan berdering.
akan berdering.
603
00:40:05,516 --> 00:40:06,608
telponnya akan berdering.
604
00:40:09,153 --> 00:40:11,178
Hello. - Hello. Rumah sakit jiwa?
605
00:40:12,557 --> 00:40:15,048
ya...Ada banyak orang sakit jiwa di sini.
Tapi ini bukan rumah sakit jiwa.
606
00:40:15,126 --> 00:40:16,218
Maaf. salah angka.
607
00:40:16,327 --> 00:40:17,919
Dia mengatakan sesuatu
untuk memuji dirinya sendiri.
608
00:40:19,297 --> 00:40:21,356
jam 4. Dia masih belum
menelepon.
609
00:40:21,432 --> 00:40:23,696
Relax. - ini. rokok dululah.
610
00:40:24,902 --> 00:40:26,995
Hello. - Hello. - Ya.
611
00:40:27,071 --> 00:40:28,197
Ini adalah agen iklan bintang.
612
00:40:29,307 --> 00:40:32,367
orang lain. - Oh.
613
00:40:32,477 --> 00:40:34,945
Ya. - tuan Vasant Kumar disana?
bicaralah.
614
00:40:35,113 --> 00:40:37,206
Sir, aku ingin bicara tentang
kaset musik ..
615
00:40:37,281 --> 00:40:38,509
.. yg Anda kirimkan ke perusahaan kami.
616
00:40:38,616 --> 00:40:41,983
Bisakah kau datang sekarang?
Oke. Aku akan datang.
617
00:40:42,186 --> 00:40:43,244
Kau mau pergi kemana?
618
00:40:43,354 --> 00:40:44,412
Gadis itu akan menelepon.
619
00:40:44,522 --> 00:40:46,285
Telepon itu dari agen Ad Star.
620
00:40:46,357 --> 00:40:48,917
Hari ini kalau aku mendapatkan kesempatan,
aku akan berada di jalan sukses saya.
621
00:40:48,993 --> 00:40:50,722
Ini juga akan membuat Anda sukses.
622
00:40:50,795 --> 00:40:52,592
Lihat, ada banyak kompetisi.
623
00:40:52,697 --> 00:40:55,131
Jika aku tidak pergi ke sana
orang lain akan mengambilnya.
624
00:40:55,199 --> 00:40:56,564
Oke. Ayo, teman-teman.
Mari kita pergi. - Ya.
625
00:40:56,734 --> 00:40:58,998
Hei, hei!
626
00:41:00,171 --> 00:41:01,433
Setidaknya ucapkan
selamat tinggal kepada saya.
627
00:41:04,275 --> 00:41:05,970
Bajingan egois.
628
00:41:10,481 --> 00:41:12,108
Hello. - Ini adalah Priya.
629
00:41:12,216 --> 00:41:15,652
Hi Priya. Oh my God!
Dia kehilangaan Anda dlm satu menit.
630
00:41:15,720 --> 00:41:18,382
Dia baru saja pergi. coba ku lihat. Aku akan
memanggilnya jika ia di pintu gerbang.
631
00:41:18,489 --> 00:41:20,218
Tunggu. Oke. Silakan.
632
00:41:20,925 --> 00:41:22,483
Seorang gadis mengejarnya.
Dan dia tidak peduli.
633
00:41:24,428 --> 00:41:26,726
Vasant. Vasant.
634
00:41:31,569 --> 00:41:37,508
pecundang. Hello. Ya Priya.
Dia baru saja pergi.
635
00:41:37,875 --> 00:41:39,706
Anda harus menelepon di
jam 4 di sore hari, kan?
636
00:41:39,811 --> 00:41:41,506
Dia menunggu cukup lama.
637
00:41:41,746 --> 00:41:44,840
Oh tidak. aku telah
mencoba sejak tadi.
638
00:41:44,949 --> 00:41:46,075
Aku tidak bisa nyambung.
639
00:41:46,250 --> 00:41:48,946
Hari-hari ini semua yang Anda dapatkan
adalah nomor yang salah.
640
00:41:49,253 --> 00:41:51,153
Tapi kau telah menelepon
di tempat yang tepat.
641
00:41:51,556 --> 00:41:53,888
Lakukan ini. telponlah di jam 9 pagi.
642
00:41:54,158 --> 00:41:57,355
Lihat, Aku akan datang ke Mumbai
dgn Jodhpur express besok.
643
00:41:57,762 --> 00:42:01,027
Dapatkah Anda meminta Vasant
untuk datang dan bertemu saya di stasiun?
644
00:42:01,299 --> 00:42:02,493
Aku akan benar-benar
menyukainya.
645
00:42:02,834 --> 00:42:04,859
Oh pasti. Aku akan membawa dia
secara pribadi.
646
00:42:04,936 --> 00:42:06,528
Namun dia mengatakan dia
belum pernah melihat Anda.
647
00:42:06,604 --> 00:42:07,798
Bagaimana kita mengenali Anda?
648
00:42:10,808 --> 00:42:12,207
tolong perhatiannya
649
00:42:12,276 --> 00:42:16,235
9047 Jodhpur Express dari Jodhpur
ke Mumbai Central ..
650
00:42:16,347 --> 00:42:17,871
.. berjalan setengah jam terlambat.
651
00:42:17,949 --> 00:42:19,075
Selamat.
652
00:42:19,150 --> 00:42:22,517
sudah 20 menit terlambat.
Sekarang setengah jam lagi.
653
00:42:22,587 --> 00:42:24,248
Terima kasih Tuhan,
ia akan datang.
654
00:42:24,856 --> 00:42:27,757
Nah, dlm cinta, menunggu sebentar
seperti berabad abad.
655
00:42:28,092 --> 00:42:30,492
Dan cinta tidak menyenangkan
tanpa menunggu.
656
00:42:30,962 --> 00:42:33,829
Jangan khawatir. Dia akan datang.
Pasti.
657
00:42:33,931 --> 00:42:35,728
Dan akan lewat. - Artinya?
658
00:42:36,000 --> 00:42:38,230
Baik Anda atau saya belum
pernah melihat dia .
659
00:42:38,302 --> 00:42:39,462
Jadi bagaimana kita akan mengenalinya?
660
00:42:39,537 --> 00:42:42,597
Lihat, aku tidaklah seidiot yg Anda pikir.
661
00:42:43,074 --> 00:42:44,234
Jangan menyakiti saya.
662
00:42:44,442 --> 00:42:46,501
Dia mengatakan kepada saya bahwa
dia akan mengenakan celana jins biru ..
663
00:42:46,577 --> 00:42:50,172
..blue atas dan topi biru. Dan dia akan
memegang novel bahasa Inggris.
664
00:42:50,248 --> 00:42:53,649
Dan aku mengatakan kepadanya bahwa
Anda akan berdiri di kios buku Sagar .
665
00:42:53,718 --> 00:42:54,912
Apakah Anda punya identitas lain?
666
00:42:55,786 --> 00:42:57,481
Bagaimana aku ? - Tampan.
667
00:42:58,322 --> 00:42:59,482
Hello. - Hello.
Ini adalah Prakash.
668
00:42:59,590 --> 00:43:00,750
Hello. - Ini .. Hello.
669
00:43:01,325 --> 00:43:05,091
Hello. - Ya, cantik.
670
00:43:05,196 --> 00:43:06,561
Dan dengar ..
671
00:43:08,633 --> 00:43:09,725
Apakah ada masalah serius?
672
00:43:09,834 --> 00:43:12,166
Tidak. tidak begitu serius.
Tapi kirim Vasant cepat.
673
00:43:12,336 --> 00:43:14,463
Aku akan mengirim Vasant segera.
Bye. Terima kasih.
674
00:43:14,705 --> 00:43:18,368
Apa yang terjadi? - Vasant, guru Anda tidak
baik kondisinya. Jangan khawatir.
675
00:43:18,442 --> 00:43:20,410
tidak sangat serius.
Tapi dia dirawat di rumah sakit.
676
00:43:20,878 --> 00:43:24,314
Pergi. Pergi. - Lakukan ini. terima dia.
Aku akan pergi ke rumah sakit.
677
00:43:24,415 --> 00:43:26,110
Aku akan datang kemudian. Dengar ...
678
00:43:36,994 --> 00:43:38,222
Mereka akan mengumumkan sekarang.
679
00:43:38,296 --> 00:43:40,287
Kuli. - Madam, boleh aku membawa
isi bagasi Anda?
680
00:43:40,398 --> 00:43:41,490
Madam, boleh aku?
681
00:43:50,608 --> 00:43:55,272
Seorang gadis cantik. Dan Seorang pengagum.
682
00:43:55,346 --> 00:44:00,613
Seorang gadis cantik. Dan Seorang pengagum.
683
00:44:13,464 --> 00:44:20,063
Orang-orang cinta tidak berhenti ...
684
00:44:20,404 --> 00:44:25,603
..tak Peduli berapa banyak yg berubah.
685
00:44:27,011 --> 00:44:39,412
Apapun yang baik atau buruk.
Aku telah meninggalkannya pd Tuhan.
686
00:44:40,791 --> 00:44:42,315
Hai. aku Priya dari Jodhpur.
687
00:44:42,426 --> 00:44:46,089
aku pengagum tersebut. Aku pengagum Anda.
Hai. aku Vasant.
688
00:44:52,069 --> 00:44:54,833
boleh aku menanyakan sesuatu?
aku mengganggu Anda, kan?
689
00:44:56,073 --> 00:44:57,938
Anda tidak memberikan masalah pd saya.
Anda malah telah menjauhkan masalah dari saya.
690
00:44:58,442 --> 00:45:00,410
Bagaimana bisa?
Dengan datang ke Mumbai.
691
00:45:00,478 --> 00:45:02,571
aku pengagum tersebut. aku pengagum Anda.
692
00:45:02,646 --> 00:45:05,114
Tidak membantu. Aku tidak bisa berbicara dengan
Anda meskipun menelpon dua kali.
693
00:45:05,182 --> 00:45:06,342
Jadi itu bagus.
694
00:45:06,650 --> 00:45:09,244
kita tidak akan bertemu hari ini
jika kita telah berbicara.
695
00:45:10,187 --> 00:45:11,814
Mungkin aku tidak akan
berada di sini hari ini ..
696
00:45:11,922 --> 00:45:13,787
..jika Anda tidak menyumbangkan
darah bagi saya.
697
00:45:16,527 --> 00:45:18,017
aku pengagum tersebut. aku pengagum Anda.
698
00:45:18,095 --> 00:45:20,928
Lihatlah, donor darah adalah
bukan sesuatu yang luar biasa.
699
00:45:21,032 --> 00:45:22,465
Jangan membesar2kannya.
700
00:45:23,367 --> 00:45:27,997
aku pengagum tersebut. aku pengagum Anda.
701
00:45:29,173 --> 00:45:30,504
bawa barang-barang ke dalam.
702
00:45:32,143 --> 00:45:36,375
aku pengagum tersebut. aku pengagum Anda.
703
00:45:36,480 --> 00:45:38,072
Bye. - Vasant, masuk ke dalam.
704
00:45:38,182 --> 00:45:39,240
Tidak. waktu lain saja.
705
00:45:40,217 --> 00:45:42,310
masuk dan bertemu paman.
lain Kali.
706
00:45:42,386 --> 00:45:43,648
Aku akan datang dgn
yang sedikit pantas.
707
00:45:44,555 --> 00:45:46,022
Oke. Bye. - Bye-bye.
708
00:45:46,223 --> 00:45:47,247
Priya. - Ya?
709
00:45:47,358 --> 00:45:48,416
Pengagum.
710
00:45:48,492 --> 00:45:50,790
ini adalah hadiah dari saya.
711
00:45:50,861 --> 00:45:52,260
Dan jangan menolak.
712
00:45:52,329 --> 00:45:54,854
aku sang pengagum. - Tapi
aku telah memasukkan nomor saya ke dalamnya.
713
00:45:55,166 --> 00:45:57,691
Hubungi aku kalau kau butuh sesuatu.
714
00:45:59,336 --> 00:46:01,668
Tapi teman Anda mengatakan bahwa
Anda tidak memiliki telepon.
715
00:46:05,643 --> 00:46:08,441
Ini kemaren rusak.... kemudian.
aku tahu.
716
00:46:09,080 --> 00:46:10,809
Tapi sekarang perlahan-lahan
semuanya menjadi baik lagi .
717
00:46:11,215 --> 00:46:13,649
sms saya saat Anda butuh sesuatu.
718
00:46:13,717 --> 00:46:15,309
aku akan melayani Anda. - Tapi ...
719
00:46:16,120 --> 00:46:19,351
tolong. Jangan mengatakan
tidak kepada saya. - Oke.
720
00:46:20,558 --> 00:46:21,616
Bye. - Bye.
721
00:46:23,627 --> 00:46:24,719
Ya.
722
00:46:29,433 --> 00:46:31,401
Cinta sedang di udara.
723
00:46:31,969 --> 00:46:34,460
Ibu. - Apa yang terjadi, Nak?
724
00:46:34,572 --> 00:46:35,630
Kau tampak sangat senang hari ini.
725
00:46:35,706 --> 00:46:36,968
Anda menebak dengan benar, ibu.
726
00:46:37,041 --> 00:46:39,271
Aku sangat senang. Aku sangat senang.
727
00:46:39,543 --> 00:46:42,341
Aku bisa melihatnya. Tapi nak, ke mana saja kau?
728
00:46:42,680 --> 00:46:45,706
Temanmu Vasant Kumar telah
menunggu lama di atas.
729
00:47:04,435 --> 00:47:05,527
Vasant.
730
00:47:11,142 --> 00:47:12,769
Bagaimana Guru? - Ayah baik-baik
saja sekarang.
731
00:47:13,110 --> 00:47:14,236
gadis itu di bawah?
732
00:47:14,778 --> 00:47:19,272
Siapa? dia? Dia tidak datang.
Tidak datang?
733
00:47:19,750 --> 00:47:21,240
Apakah Anda memeriksa
dengan benar di stasiun?
734
00:47:21,585 --> 00:47:25,146
Aku menunggunya selama 2 jam.
aku menggeledah seluruh kereta.
735
00:47:25,823 --> 00:47:27,290
Hari itu juga ia menelpon terlambat.
736
00:47:28,392 --> 00:47:29,689
Katakan padaku. di rumah sakit mana guru?
737
00:47:30,661 --> 00:47:32,151
Rumah sakit kota Bandra.
738
00:47:32,763 --> 00:47:36,130
Mengapa Anda membawa dia ke rumah sakit kota
ketika aku ada di sana?
739
00:47:36,800 --> 00:47:38,768
Ayo. Mari kita pindah dia ke
rumah sakit yang lebih baik. - Oke.
740
00:47:38,869 --> 00:47:39,961
ini belum selesai.
741
00:47:40,604 --> 00:47:42,629
Hari ini aku sangat senang.
Aku seorang pria yang sangat bahagia.
742
00:47:43,207 --> 00:47:47,007
Sejak kau datang ke sini
rumah saya menjadi hidup.
743
00:47:47,111 --> 00:47:48,203
Anda begitu manis seperti ...
744
00:47:51,282 --> 00:47:52,408
Ya, paman. Kau mengatakan sesuatu.
745
00:47:52,483 --> 00:47:55,884
Aku berkata banyak.
Tapi sekarang Anda harus ..
746
00:47:55,953 --> 00:47:58,979
..mendengarkan apa yg orang lain
ingin katakan atau dia akan mati.
747
00:47:59,089 --> 00:48:00,716
ltu adalah Vasant.
Dengarkan dia.
748
00:48:00,791 --> 00:48:02,986
Paman, ia telah menelpon sepuluh kali
di menit-menit terakhir.
749
00:48:03,060 --> 00:48:06,029
Apakah Anda perlu sesuatu?
Dapatkah aku membantu apa saja?
750
00:48:06,130 --> 00:48:07,324
Berapa kali lagi saya harus
berbicara dengannya?
751
00:48:07,431 --> 00:48:10,059
Ini berarti dia melecehkan Anda.
Berikan teleponnya.
752
00:48:10,467 --> 00:48:14,164
Aku akan menampar dia di sini dan
dia akan merasakan disana, di teleponnya.
753
00:48:14,238 --> 00:48:16,399
jangan. Dia sangat manis...
754
00:48:16,507 --> 00:48:18,998
Dia adalah pria yang baik.
Oh. Dia manis.
755
00:48:19,543 --> 00:48:21,135
Dia adalah pria yang baik.
756
00:48:21,412 --> 00:48:25,348
Ini berarti Anda menyukainya
dalam satu pertemuan.
757
00:48:25,416 --> 00:48:27,441
tidak. bukan itu.
758
00:48:28,118 --> 00:48:33,078
Anda seperti saya. Dan seperti yang mereka
katakan ttg pasangan hidup.
759
00:48:33,357 --> 00:48:34,619
Apa yang mereka katakan dalam
bahasa Hindi ttg seumur hidup itu?
760
00:48:34,725 --> 00:48:35,885
Paman, kau sudah agak
terlalu jauh.
761
00:48:38,796 --> 00:48:40,423
Dengarkan dia.
762
00:48:40,497 --> 00:48:43,295
Atau Anda harus memberikan
darah kepadanya kali ini.
763
00:48:43,400 --> 00:48:44,697
Aku akan pergi. dengarkan.
764
00:48:45,769 --> 00:48:47,669
- Hi.
- Hi.
765
00:48:48,439 --> 00:48:50,134
Telepon ... - Maaf.
766
00:48:52,176 --> 00:48:54,144
Aku ingin menonton Dabangg Salman Khan.
767
00:48:54,211 --> 00:48:56,577
Tidak, aku ingin menonton robot Rajnikant.
768
00:48:56,647 --> 00:48:58,205
Tidak, Dabangg.
Tidak Robot.
769
00:48:58,282 --> 00:49:01,877
Tunggu. Aku harus menelepon.
Oke. Tenang.
770
00:49:01,986 --> 00:49:03,180
Suster, teman?
771
00:49:04,922 --> 00:49:06,014
pacar.
772
00:49:06,323 --> 00:49:08,450
Apakah dia terlihat seperti aku?
Benar sekali.
773
00:49:08,559 --> 00:49:09,719
Kau tampak sangat tampan.
774
00:49:09,793 --> 00:49:10,885
Oke. Sekarang aku menelpon nomornya?
775
00:49:15,399 --> 00:49:19,563
Hello. - apakah ini 9821343760?
776
00:49:20,104 --> 00:49:23,505
Hello. bisakah aku berbicara
dengan Vasant Kumar? .
777
00:49:23,574 --> 00:49:24,768
- Siapa ini?
778
00:49:25,142 --> 00:49:26,302
Siapa ini? Katakan padaku.
779
00:49:26,410 --> 00:49:28,173
betapa buruk suaranya.
780
00:49:28,245 --> 00:49:30,270
Sepertinya itu perawan tua ...
781
00:49:30,881 --> 00:49:33,543
Apa yang dia katakan? Perawan tua.
782
00:49:34,184 --> 00:49:36,311
Vasant. - Ya ibu.
783
00:49:37,955 --> 00:49:42,551
sial kau. Siapa itu yg memanggil
saya perawan tua di telepon?
784
00:49:42,660 --> 00:49:44,525
Memanggil Anda perawan tua? - Ya.
785
00:49:44,628 --> 00:49:45,890
Dia pasti pacar ayah.
786
00:49:45,963 --> 00:49:47,055
Pacar Ayah?
787
00:49:47,131 --> 00:49:49,326
aku muak menerima telpon pacarnya.
788
00:49:49,400 --> 00:49:51,664
Berikan padaku. Aku akan memarahinya.
Hello. - Lihat.
789
00:49:51,735 --> 00:49:52,827
Hello. Siapa itu?
790
00:49:52,903 --> 00:49:55,269
Hello. Tapi bibi, bagaimana Anda bisa
berbicara seperti itu pada ibuku? - lihat.
791
00:49:55,706 --> 00:49:57,970
Jadi hari ini dia merayu
gadis-gadis di telepon.
792
00:49:59,743 --> 00:50:01,005
Ya.
793
00:50:01,612 --> 00:50:02,840
malulah sedikit.
794
00:50:02,913 --> 00:50:05,211
Gadis di windows dan di ponsel.
795
00:50:05,316 --> 00:50:07,682
Dan gadis dgn kostum berenang di komputer.
796
00:50:07,785 --> 00:50:11,118
aku berharap gadis titanic berada di jendela.
797
00:50:11,689 --> 00:50:13,452
Dan Madonna di ponsel saya.
798
00:50:13,957 --> 00:50:15,891
Tapi nasibku buruk .
799
00:50:15,959 --> 00:50:18,257
Aku ditakdirkan untuk menjadi gila.
800
00:50:18,362 --> 00:50:19,420
ya kan?
801
00:50:19,496 --> 00:50:22,090
Aku datang untuk memberitahu
bahwa pacar Anda menelepon.
802
00:50:22,199 --> 00:50:23,757
itu dia. - Apakah Anda melihat?
Mendengar itu?
803
00:50:24,168 --> 00:50:25,692
Anda ditakdirkan untuk jadi gila, bukan?
804
00:50:25,769 --> 00:50:27,896
Aku akan menunjukkan
kepada Anda, orang gila.
805
00:50:28,172 --> 00:50:29,730
Apakah gila itu.
806
00:50:29,807 --> 00:50:30,933
Anda gila, orang gila.
807
00:50:31,008 --> 00:50:32,100
Dia berbohong. Dia berbohong.
808
00:50:33,177 --> 00:50:36,044
Anda bajingan. Dengarkan.
809
00:50:36,146 --> 00:50:39,775
Ayo. Ayo. Ayo.
810
00:50:39,850 --> 00:50:41,010
Aku sudah datang, Pak.
811
00:50:42,319 --> 00:50:43,411
Bagaimana kau bisa masuk?
812
00:50:43,487 --> 00:50:44,977
Anda hanya berkata ayo..ayo.., Pak.
813
00:50:45,055 --> 00:50:47,046
aku meminta internet untuk datang.
814
00:50:47,157 --> 00:50:48,283
Maaf, Pak. Selamat pagi, Pak.
815
00:50:48,359 --> 00:50:50,919
Selamat pagi. ..
pagi yg sangat bagus .
816
00:50:51,395 --> 00:50:53,795
Bagaimana kabarmu? - Aku baik-baik
saja, Pak. - Tapi siapa kau?
817
00:50:53,897 --> 00:50:56,593
Sir, aku telah mendatangi
kantor Anda berminggu2.
818
00:50:56,667 --> 00:50:58,567
Anda mendengar jingle saya minggu lalu, Pak.
819
00:50:58,635 --> 00:51:01,229
Oh. Bagaimana kabar adik ipar?
820
00:51:01,872 --> 00:51:04,932
Maaf. Maaf. Anda yang music director itu, bukan?
821
00:51:05,042 --> 00:51:06,839
Ya. - Siapa nama Anda?
822
00:51:06,944 --> 00:51:08,809
nama saya Vasant Kumar.
823
00:51:08,879 --> 00:51:12,610
Sir, inilah kaset saya. - Duduk. Duduk.
824
00:51:14,251 --> 00:51:16,276
Sepertinya Anda memberi
saya kaset yang salah.
825
00:51:16,587 --> 00:51:19,681
apakah Rajni Priya nama pacarmu?
826
00:51:19,757 --> 00:51:23,090
bukan, Pak. Sebenarnya Shivranjini hanya
nama buku catatan saja.
827
00:51:23,160 --> 00:51:25,594
Seorang peramal mengatakan kepada saya
untuk menyesuaikan diri dgn catatan ini.
828
00:51:25,662 --> 00:51:26,754
Dan aku akan menjadi hit.
829
00:51:27,030 --> 00:51:29,021
Itu sebabnya aku merubah
nama saya dgn Ranjini Priya.
830
00:51:29,133 --> 00:51:32,796
Oh. - Pak, tolong, dengar kaset ini.
831
00:51:33,036 --> 00:51:36,096
Karena seorang pria berbakat dapat
mengenali orang berbakat yg lain.
832
00:51:39,009 --> 00:51:41,068
Tapi anak-anak saya mengatakan bahwa
aku tidak memiliki bakat sama sekali.
833
00:51:41,979 --> 00:51:43,412
Anda benar. Mereka salah.
834
00:51:43,480 --> 00:51:45,072
Seorang pria berbakat dapat
mengenali pria berbakat yg lain
835
00:51:45,749 --> 00:51:47,876
Tidak hanya bakat muda yg dapat
mengenali bakat muda yg lain.
836
00:51:47,985 --> 00:51:49,077
Ya. - Tunggu sebentar.
837
00:51:50,387 --> 00:51:51,547
Hello. Bakat muda di sini.
838
00:51:54,425 --> 00:51:56,552
Hello. - Priya, masuk.
839
00:51:56,760 --> 00:51:57,886
masuk , paman.
840
00:51:59,263 --> 00:52:02,096
Priya keponakan saya.
Semua pekerjaan kantor saya ...
841
00:52:02,199 --> 00:52:06,693
Ya, paman? - Priya, bertemu Priya. Mr ...
842
00:52:06,804 --> 00:52:08,169
Ranjini Priya. - Hi.
843
00:52:08,472 --> 00:52:09,734
Hello. - Senang bertemu Anda.
Sama2.
844
00:52:09,807 --> 00:52:12,139
Sebenarnya ia telah mendatangi
kantor kita sejak lama.
845
00:52:12,209 --> 00:52:16,043
Jadi sebelum ia pingsan, tolong
dengarkan komposisinya ini.
846
00:52:16,213 --> 00:52:18,204
Ya, paman. - Oke, Mr Ranjini Priya.
847
00:52:18,282 --> 00:52:19,340
Datanglah besok pada waktu yang sama.
848
00:52:19,450 --> 00:52:21,077
Aku akan mendengarkan komposisi Anda
dan memberitahu Anda.
849
00:52:21,285 --> 00:52:23,378
Terima kasih. Terima kasih banyak.
850
00:52:23,620 --> 00:52:26,214
Priya - Ya. - Maaf. - Ranjini Priya.
851
00:52:26,323 --> 00:52:29,986
Mr Ranjini Priya, sekarang nasib Anda
ada di tangannya.
852
00:52:30,060 --> 00:52:34,895
Sir, jika nasib saya di tangannya. Aku pikir
ini adalah tangan yang aman.
853
00:52:36,200 --> 00:52:38,896
Pergi. Pergi. Datanglah besok.
854
00:52:38,969 --> 00:52:40,334
Bye. - Bye. - Pergi.
855
00:52:40,637 --> 00:52:42,730
Pergi. pergi. - Paman.
856
00:52:42,840 --> 00:52:45,536
dengarkan kasetnya. - Oke.
857
00:52:50,380 --> 00:52:51,904
Oh Tuhan, itu film Housefull.
858
00:52:52,015 --> 00:52:55,007
The hero juga hit. - Sekarang apa?
859
00:52:55,385 --> 00:52:56,750
Ayo, mari kita pergi. - No No
860
00:52:56,820 --> 00:52:59,288
jangan kehilangan harapan.
Tunggu dulu.
861
00:52:59,356 --> 00:53:01,415
tiketnya 200.
862
00:53:01,692 --> 00:53:02,920
Tunggu di sini. Aku akan segera kembali.
863
00:53:04,328 --> 00:53:05,556
Keluar dari sini.
864
00:53:06,964 --> 00:53:09,228
Saudaraku, dua tiket.
865
00:53:09,633 --> 00:53:12,534
Beri aku uang. 400.
866
00:53:26,016 --> 00:53:27,347
telah mulai sekarang.
867
00:54:30,514 --> 00:54:33,142
Vasant, di mana kau? Aku ingin
memperkenalkan kepada seseorang.
868
00:54:33,216 --> 00:54:34,649
siapa? - Lupakan saja.
869
00:54:34,718 --> 00:54:36,117
Film ini telah dimulai. Ayo?
Ya, mari kita pergi.
870
00:54:36,186 --> 00:54:37,585
Lupakan acara hari ini.
871
00:54:38,188 --> 00:54:39,587
Mari kita pulang dan menonton film besok.
872
00:54:40,023 --> 00:54:41,513
Apa yang terjadi ?
873
00:54:41,592 --> 00:54:45,995
Tidak ada. aku tidak mood saja.
ayolah.
874
00:54:48,532 --> 00:54:50,693
ayolah
875
00:54:51,568 --> 00:54:53,399
Ya. Oke. - Ayo.
876
00:54:59,309 --> 00:55:02,073
Selamat pagi, Nona Priya.
Apa yang kau lakukan di sini?
877
00:55:02,346 --> 00:55:03,643
Rumah saya dekat.
878
00:55:04,548 --> 00:55:08,109
Jika kau tidak keberatan,
minumlah secangkir teh.
879
00:55:08,185 --> 00:55:09,516
waktu yang lain saja.
880
00:55:10,020 --> 00:55:12,386
Sebenarnya aku harus pergi ke suatu tempat.
aku benar-benar terlambat.
881
00:55:12,689 --> 00:55:14,884
5 menit saja. ayolah.
882
00:55:16,126 --> 00:55:17,718
Oke. - Ayo.
883
00:55:18,362 --> 00:55:19,488
Silakan masuk.
884
00:55:24,167 --> 00:55:26,465
tolong. Jangan pergi krn
kondisi ruangan.
885
00:55:26,536 --> 00:55:27,935
Sebenarnya ini kamar sarjana.
886
00:55:28,005 --> 00:55:29,563
dingin, air dingin ...
887
00:55:29,673 --> 00:55:32,107
Jangan takut. Dia gemuk sejak lahir.
888
00:55:32,175 --> 00:55:33,608
kita memanggilnya rhino dengan cinta.
889
00:55:33,677 --> 00:55:34,837
Dia mandi setahun sekali.
890
00:55:34,945 --> 00:55:37,641
Dan ini adalah Michael Jackson dari Amerika.
891
00:55:37,848 --> 00:55:40,214
Dia adalah seorang MTV fanatic.
Terus bergerak sepanjang waktu.
892
00:55:40,317 --> 00:55:43,343
Dan ini Mr Satya. Dia adalah pembohong besar.
893
00:55:44,788 --> 00:55:48,349
Ini adalah nona Priya. - Oh. - Hello.
894
00:55:48,458 --> 00:55:51,120
Anda Ranjini Priya. Dan dia Priya. - Ya.
895
00:55:51,194 --> 00:55:53,185
Dia telah memberi saya kesempatan
dalam hal direksi musik.
896
00:55:53,497 --> 00:55:55,829
Oke. Berkatilah aku.
897
00:55:56,767 --> 00:55:57,927
Apa yang Anda mau?
898
00:55:58,001 --> 00:55:59,468
Horlicks. Bournvita. Jus apel.
899
00:55:59,703 --> 00:56:02,069
Aku tidak akan meminta itu semua.
Karena kita semua adalah orang miskin.
900
00:56:03,040 --> 00:56:05,008
Semua yg ada cuma air keran.
901
00:56:07,244 --> 00:56:09,303
No No Terima kasih banyak.
902
00:56:12,149 --> 00:56:15,983
Dia di sana? Dia ada di sini, bukan di sana.
903
00:56:16,453 --> 00:56:19,684
di hati kita. Dia adalah teman
kita tersayang.
904
00:56:19,956 --> 00:56:21,514
bukan cuma teman.
Dia adalah segalanya bagi kita.
905
00:56:21,792 --> 00:56:23,657
Dia memberikan kita makanan, pakaian.
906
00:56:23,894 --> 00:56:26,294
Segala sesuatu di rumah ini
diberikan olehnya.
907
00:56:26,763 --> 00:56:28,856
Dia bukan teman. Tapi malaikat.
908
00:56:30,901 --> 00:56:34,997
Aku tahu malaikat ini,
yg seperti temanmu, dgn sangat baik.
909
00:56:35,238 --> 00:56:36,637
Hello. Siapa ini?
910
00:56:37,207 --> 00:56:39,141
Ini adalah Prakash. ke sini dengan cepat.
911
00:56:39,409 --> 00:56:41,673
Cepat? Apa yang begitu mendesak?
912
00:56:42,012 --> 00:56:44,344
Anda akan tahu setelah Anda datang ke sini.
913
00:56:44,448 --> 00:56:45,710
Oke. Aku akan datang.
914
00:57:11,404 --> 00:57:14,373
Apa yang Anda lakukan dalam persahabatan?
Apakah Anda pikir itu benar?
915
00:57:16,142 --> 00:57:17,200
Aku minta maaf ...
916
00:57:17,677 --> 00:57:20,441
Tapi beri aku kesempatan untuk menjelaskan.
kesempatan Apa yang harus kita berikan?
917
00:57:20,513 --> 00:57:22,538
Anda meraih kesempatan dengan kedua tangan.
918
00:57:24,517 --> 00:57:26,280
Anda menyembunyikannya dari saya.
Dari saya?
919
00:57:28,555 --> 00:57:30,420
Tapi Priya telah menceritakan semuanya.
920
00:57:32,058 --> 00:57:36,461
kita jadi tahu bahwa Anda dan
Priya saling mencintai.
921
00:57:41,668 --> 00:57:44,762
Sebenarnya Anda tidak pernah bisa
menyembunyikan cinta dan masalah.
922
00:57:45,071 --> 00:57:47,801
Anda menyembunyikan pacar
yg demikian cantik dari kita.
923
00:57:47,907 --> 00:57:50,102
Apakah Anda berpikir bahwa kita
akan merebut Priya darimu?
924
00:57:51,978 --> 00:57:54,970
Tidak, aku akan memberitahu
Anda semenjak awal.
925
00:57:56,583 --> 00:58:00,041
Baris ini cocok dengan Aishwarya.
926
00:58:00,653 --> 00:58:05,113
Dan baris ini cocok dengan Karishma Kapoor.
927
00:58:05,191 --> 00:58:09,821
Dan garis kecil ini adalah persis dari Rekha.
928
00:58:09,929 --> 00:58:12,329
Anda akan menggebrak industri film.
929
00:58:12,398 --> 00:58:14,696
Oh saya. Maksudmu aku akan menjadi bintang?
930
00:58:14,767 --> 00:58:19,136
Aku tidak mengatakan itu. tapi garis tangan Anda.
931
00:58:19,205 --> 00:58:21,799
Apakah Anda mengatakan yang sebenarnya?
Dia berbohong.
932
00:58:21,875 --> 00:58:25,367
siapa yang berbicara?
Ayahmu.
933
00:58:25,445 --> 00:58:29,279
Siapa yg mengatakan hal-hal yang
tak diinginkan pada saat yang baik ini?
934
00:58:29,349 --> 00:58:32,182
Ini saya ... - aku suaminya.
935
00:58:32,552 --> 00:58:36,386
apa yang Anda lakukan?
Tidak, aku hanya menceritakan masa depan?
936
00:58:36,489 --> 00:58:38,354
Anda mengatakan masa depan atau
membelai tangannya?
937
00:58:38,424 --> 00:58:40,585
Tidak, aku tidak membelai tangannya.
Aku menceritakan masa depan.
938
00:58:40,660 --> 00:58:43,788
Haruskah aku memberitahu masa depan Anda?
Apakah Anda seorang peramal?
939
00:58:43,897 --> 00:58:46,832
Aku ini seorang peramal dan
aku memiliki pengetahuan ..
940
00:58:46,900 --> 00:58:48,834
..yg Anda tidak akan percaya.
941
00:58:48,902 --> 00:58:51,666
Ya. Katakan cepat. - aku ? - Ya.
942
00:58:51,738 --> 00:58:53,933
jam berapa ? - 11.30.
943
00:58:54,107 --> 00:58:55,438
jam 11.30, kan?
944
00:58:55,508 --> 00:58:59,911
Anda akan mati seperti kematian anjing
di tangan saya sedetik lewat jam 11.30.
945
00:58:59,979 --> 00:59:01,844
Apa yang kau katakan? - sedetik lewat.
946
00:59:03,550 --> 00:59:04,778
sial Anda.
947
00:59:05,051 --> 00:59:07,645
Anda mau mengatakan masa depan atau
mau merusak perempuan baik2?
948
00:59:09,055 --> 00:59:10,545
Sekarang akan aku ceritakan
masa depan Anda?
949
00:59:10,657 --> 00:59:12,318
Anda mau mencoba menjadi apa? - Srikandi.
950
00:59:12,425 --> 00:59:15,155
Srikandi? Aku akan membuat film Titantic.
951
00:59:15,228 --> 00:59:17,389
Aku akan menenggelamkan Anda di laut.
sial Anda.
952
00:59:17,530 --> 00:59:19,327
Aku akan menunjukkan kepada Anda.
Buka pintu.
953
00:59:19,432 --> 00:59:22,026
Dimana kamu?
Aku akan menghancurkan Anda.
954
00:59:22,201 --> 00:59:23,793
Aku tidak akan mengampuni Anda.
955
00:59:23,870 --> 00:59:26,304
Bagaimana menurut Anda? Dimana kamu?
956
00:59:27,440 --> 00:59:28,907
Aku akan menunjukkan kepada Anda.
Anda ingin menjadi Srikandi?
957
00:59:28,975 --> 00:59:31,205
Anda ingin menjadi Srikandi? -
Lihat, Anda tidak bisa menggertak saya.
958
00:59:31,377 --> 00:59:32,503
Aku ini tidak akan takut dengan Anda lagi.
959
00:59:32,612 --> 00:59:34,807
Jika Anda melakukan ini,
aku akan meninggalkan Anda.
960
00:59:34,881 --> 00:59:36,508
Aku akan menjadi Pahlawan sekarang.
961
00:59:37,016 --> 00:59:39,951
Sayang, dengarkan aku. Duduk. Duduk.
962
00:59:40,453 --> 00:59:42,887
Lihatlah, kota Mumbai ini.
963
00:59:43,022 --> 00:59:44,956
Pahlawan yang dibuat dan dihancurkan
setiap hari di sini.
964
00:59:45,058 --> 00:59:47,583
Dan para bajingan berkeliaran
membodohi perempuan.
965
00:59:47,760 --> 00:59:50,957
Jangan jatuh untuk mereka.
Lihat, Aku mengatakannya kepadamu.
966
00:59:52,432 --> 00:59:53,922
Aku setuju bahwa Anda pahlawan.
967
00:59:54,000 --> 00:59:55,524
Jika kau pahlawan, apakah aku bukan pahlawan?
968
00:59:55,602 --> 00:59:58,127
yg lama. seperti Ashok Kumar dan Madhubala.
969
00:59:58,338 --> 00:59:59,532
Mereka bekerja bersama-sama, bukan?
970
00:59:59,606 --> 01:00:01,597
Oh Tuhan. - Apa yang terjadi?
cincin saya hilang.
971
01:00:01,674 --> 01:00:04,040
Jelas. Jendela terbuka.
972
01:00:04,110 --> 01:00:05,441
Preman mencuri cincin itu.
973
01:00:05,545 --> 01:00:06,978
aku bertanya-tanya apa yg dia akan
ambil jika pintu terbuka.
974
01:00:07,080 --> 01:00:09,412
aku tidak meninggalkan apapun.
Tapi sekarang apa yang kita lakukan?
975
01:00:09,482 --> 01:00:12,610
ambilkan palu. - Apakah Anda mau
memukulkan palu itu ke saya?
976
01:00:12,719 --> 01:00:15,745
Tidak, aku akan memukulkan palu itu
ke diriku sendiri. Bukan kau.
977
01:00:15,822 --> 01:00:17,153
Aku akan menutup jendela.
978
01:00:17,323 --> 01:00:19,917
Ayo. Mari kita berikan ke kakak ipar.
kakak ipar.
979
01:00:21,461 --> 01:00:25,522
Terima kasih. - Priya, pahlawan Anda.
siapa itu namanya? - Vasant.
980
01:00:25,632 --> 01:00:27,497
Vasant. Dimana dia? Anda belum
memperkenalkannya kepada saya.
981
01:00:27,600 --> 01:00:29,727
ya, paman. Sebenarnya dia
sangat sibuk hari ini.
982
01:00:29,802 --> 01:00:31,099
Ayahnya memiliki banyak pabrik-pabrik.
983
01:00:31,204 --> 01:00:34,196
Jadi dia sedikit sibuk dengan itu.
Oh. orang besar.
984
01:00:34,707 --> 01:00:38,871
Selamat pagi. - anak2, ayo. ayo.
985
01:00:38,978 --> 01:00:42,004
Hi Seema. - Hi. - Hi.
986
01:00:42,081 --> 01:00:43,605
Anda datang malam ini ke pernikahan, bukan?
987
01:00:43,683 --> 01:00:45,708
Seema, Anda tahu aku memiliki rencana
dengan Vasant, bukan?
988
01:00:45,818 --> 01:00:47,342
Aku bilang sebelumnya. - Batalkan.
989
01:00:47,553 --> 01:00:51,512
Lihatlah Priya, teman Anda telah
menunggu Anda begitu lama.
990
01:00:51,591 --> 01:00:53,115
Dan aku telah berkomitmen kepada
mereka bahwa Priya ..
991
01:00:53,192 --> 01:00:55,092
..akan pasti menghadiri pernikahan malam ini.
992
01:00:55,194 --> 01:00:56,661
Tapi paman, bagaimana Anda bisa ...
993
01:00:56,729 --> 01:01:01,291
Dan aku juga telah memberitahu mereka
bahwa Anda bisa bernyanyi dengan baik dan ...
994
01:01:01,401 --> 01:01:02,868
Menari dengan baik.
995
01:01:02,969 --> 01:01:04,937
Fantastis. Pergilah anak2. Pergi.
996
01:01:05,004 --> 01:01:06,995
Priya akan tampil menggebrak malam ini
997
01:01:07,073 --> 01:01:10,600
Terima kasih, paman. - Terima kasih.
Bye. - Pergi. - Bye.
998
01:01:16,716 --> 01:01:25,317
Dengarkan. Dengarkan.
Kata-kata indah yg manis.
999
01:01:25,858 --> 01:01:33,924
Beritahu kita. Apa yang terjadi, Sayang
1000
01:01:35,802 --> 01:01:41,263
Sebuah tali blok. Sebuah tali hitam
menghentikan kait dari pembukaan.
1001
01:01:41,374 --> 01:01:46,744
Sebuah tali blok. Sebuah tali hitam
menghentikan kait dari pembukaan.
1002
01:01:46,813 --> 01:01:52,183
Tidak ada pemuda. Aku tidak suka pemuda satupun.
1003
01:01:52,285 --> 01:01:56,449
Tidak ada pemuda. Aku tidak suka pemuda satupun.
1004
01:01:59,358 --> 01:02:04,227
Dengarkan. Menikahlah ke dalam keluarga.
Menikahlah ke dalam keluarga.
1005
01:02:04,330 --> 01:02:07,527
Menikahlah dengan keluarga yang memiliki pembantu.
1006
01:02:07,633 --> 01:02:13,128
Memiliki kartu kredit dan loker perbankan.
1007
01:02:13,206 --> 01:02:16,004
Memiliki kartu kredit dan loker perbankan.
1008
01:02:17,477 --> 01:02:25,179
Aku ingin seorang ibu mertua.
Ingin ibu mertua yang sederhana.
1009
01:02:25,251 --> 01:02:30,655
Selama enam bulan. yang pergi berziarah
selama enam bulan dalam setahun.
1010
01:02:30,723 --> 01:02:32,714
Enam bulan dalam setahun.
1011
01:02:32,892 --> 01:02:38,262
Sebuah tali blok. Sebuah tali hitam
menghentikan kait dari pembukaan.
1012
01:02:38,331 --> 01:02:43,792
Sebuah tali blok. Sebuah tali hitam
menghentikan kait dari pembukaan.
1013
01:02:43,903 --> 01:02:49,239
Tidak ada pemuda. Aku tidak suka pemuda satupun.
1014
01:02:49,308 --> 01:02:52,300
Tidak ada pemuda
1015
01:03:11,898 --> 01:03:14,924
Aku ingin ayah mertua.
1016
01:03:15,001 --> 01:03:21,065
Ingin ayah mertua yang mau mendengar masalah.
1017
01:03:21,174 --> 01:03:26,544
Sepanjang hari. Seseorang yang bermain
catur di klub sepanjang hari.
1018
01:03:26,646 --> 01:03:33,108
Aku ingin ayah mertua. - hai , gadis fantastic.
1019
01:03:33,219 --> 01:03:38,885
Aku ingin adik ipar. Aku ingin adik ipar.
1020
01:03:38,991 --> 01:03:42,984
yang mengirimkan hadiah. Sekali dalam lima tahun.
1021
01:03:43,095 --> 01:03:46,258
yang datang ke rumah ibu nya sekali
dalam lima tahun.
1022
01:03:46,332 --> 01:03:49,529
Sekali dalam lima tahun.
1023
01:03:49,602 --> 01:03:56,166
Sebuah tali blok. Sebuah tali hitam
menghentikan kait dari pembukaan.
1024
01:03:56,242 --> 01:04:01,680
Sebuah tali blok. Sebuah tali hitam
menghentikan kait dari pembukaan.
1025
01:04:01,747 --> 01:04:07,117
Tidak ada pemuda. Aku tidak suka pemuda satupun.
1026
01:04:07,220 --> 01:04:10,018
Tidak ada pemuda.
1027
01:04:33,980 --> 01:04:38,917
Hei, dengarkan aku. Ini adalah
persyaratan terakhir saya. Oke?
1028
01:04:40,786 --> 01:04:47,021
seharusnya pengantin pria itu.
seharusnya pengantin pria itu
1029
01:04:47,126 --> 01:04:52,530
Seseorang yang terlihat luar biasa.
terbukti baik. terbukti baik.
1030
01:04:52,632 --> 01:04:54,429
Dan benar2 belum menikah.
1031
01:04:54,533 --> 01:04:59,061
seharusnya pengantin pria itu.
pikiran yg hebat, sobat.
1032
01:04:59,138 --> 01:05:03,302
Aku ingin seorang suami yang memanjakan saya.
1033
01:05:03,476 --> 01:05:07,845
Seseorang yang tidak suka menggoda.
yg-benar tergila-gila pd saya.
1034
01:05:07,947 --> 01:05:09,938
yang membawa saya keliling dunia.
1035
01:05:10,016 --> 01:05:14,385
Memberi saya perhiasan baru.
Harus ada api kecil dalam cintanya.
1036
01:05:14,453 --> 01:05:18,787
Harus juga bisa menjadi penyair.
Dapat mempercantik rumah sedikit.
1037
01:05:18,858 --> 01:05:23,158
Bisa juga memasak.
Tidak pernah mencari istri lain.
1038
01:05:23,229 --> 01:05:25,129
Mau hanya dua anak.
1039
01:05:25,197 --> 01:05:28,689
Aku ingin suami seperti itu.
Aku ingin suami seperti itu.
1040
01:05:28,801 --> 01:05:32,669
Aku ingin seorang suami yang
terus tersenyum sepanjang waktu.
1041
01:05:32,772 --> 01:05:38,176
yang membuat semangat saya menyala.
1042
01:05:38,244 --> 01:05:40,769
Aku ingin suami seperti itu.
1043
01:05:49,221 --> 01:05:54,625
Sebuah tali blok. Sebuah tali hitam
menghentikan kait dari pembukaan.
1044
01:05:54,727 --> 01:06:00,131
Sebuah tali blok. Sebuah tali hitam
menghentikan kait dari pembukaan.
1045
01:06:00,199 --> 01:06:05,637
Tidak ada pemuda. Aku tidak suka pemuda satupun.
1046
01:06:05,738 --> 01:06:08,206
Tidak ada pemuda.
1047
01:06:29,695 --> 01:06:35,258
Gadis bodoh. Gadis bodoh, bersabarlah.
1048
01:06:35,368 --> 01:06:40,704
Anda akan mendapatkan pengantin pria. Anda akan
mendapatkan pengantin pria seperti yang Anda inginkan.
1049
01:06:40,806 --> 01:06:43,240
Anda akan mendapatkan pengantin pria.
1050
01:06:45,177 --> 01:06:50,615
aku orang suci. aku orang suci.
aku telah meninggalkan dunia.
1051
01:06:50,683 --> 01:06:55,985
aku orang suci. aku orang suci.
aku telah meninggalkan dunia.
1052
01:06:56,055 --> 01:07:01,618
Atau aku akan ... Atau aku
akan menikahimu segera.
1053
01:07:01,727 --> 01:07:04,093
Atau aku akan.....
1054
01:07:04,263 --> 01:07:08,063
Anda orang tua. malulah sedikit.
1055
01:07:08,134 --> 01:07:11,467
Aku sudah tua. Tapi aku masih muda di hati.
1056
01:07:11,570 --> 01:07:16,872
aku tak pernah selingkuh. aku tak pernah
selingkuh. Aku masih belum menikah.
1057
01:07:16,976 --> 01:07:19,467
aku tak pernah selingkuh.
1058
01:07:30,456 --> 01:07:34,756
Aku seorang penyair juga. Aku bisa disko juga.
1059
01:07:34,860 --> 01:07:40,127
Aku akan memandikan Anda dengan cinta.
jadikan aku suami Anda.
1060
01:07:41,367 --> 01:07:45,701
Dunia akan menyanyikan lagu ini
ketika mereka melihat kita.
1061
01:07:45,771 --> 01:07:50,572
Dunia akan menyanyikan lagu ini
ketika mereka melihat kita.
1062
01:07:50,643 --> 01:07:52,736
Apa? Apa? Apa?
1063
01:07:54,146 --> 01:07:58,515
Seorang gadis cantik. - Dan pengagumnya.
1064
01:07:58,584 --> 01:08:02,884
Seorang gadis cantik. - Dan pengagumnya.
1065
01:08:02,955 --> 01:08:07,289
Seorang gadis cantik. - Dan pengagumnya.
1066
01:08:07,393 --> 01:08:12,592
Seorang gadis cantik. - Dan pengagumnya.
1067
01:08:25,077 --> 01:08:28,012
Saudaraku, Anda telah bekerja keras dalam hidup.
1068
01:08:28,380 --> 01:08:30,405
Apa yang akan Anda lakukan dgn
tinggal sendirian di Jodhpur?
1069
01:08:30,483 --> 01:08:33,543
Dan Priya juga belajar kerja.
Dia membantu saya.
1070
01:08:34,019 --> 01:08:37,250
aku menyarankan tinggalkan Jodhpur
dan tinggal di sini bersama kita.
1071
01:08:37,323 --> 01:08:39,314
Dan tanggung jawab macam apa dalam hidup ..
1072
01:08:39,391 --> 01:08:41,154
..sehingga Anda bekerja keras sekali?
1073
01:08:41,393 --> 01:08:42,792
Ada tanggung jawab.
1074
01:08:42,862 --> 01:08:45,763
Tanggung jawab terbesar yg
masih belum dipenuhi.
1075
01:08:46,198 --> 01:08:47,324
Terima kasih.
1076
01:08:47,600 --> 01:08:50,865
Dan itu adalah pernikahan Priya putriku .
1077
01:08:51,370 --> 01:08:54,168
Aku ingin mencari seorang anak
yang bagus untuk Priya.
1078
01:08:54,507 --> 01:08:57,135
Untuk melihatnya bahagia dalam kehidupan pernikahan.
1079
01:08:57,877 --> 01:09:02,314
Dan kemudian kakak ipar, Aku akan lakukan
di mana dan apa yang Anda inginkan.
1080
01:09:02,381 --> 01:09:05,714
Itu janji saya. - Saudaraku, jangan khawatir
tentang itu sama sekali.
1081
01:09:05,985 --> 01:09:09,148
Priya telah menemukan anak laki-laki.
Dia telah jatuh cinta.
1082
01:09:09,221 --> 01:09:10,552
omong kosong apa yang Kau bicarakan?
1083
01:09:10,656 --> 01:09:13,386
Anda memiliki kebiasaan bercanda.
Ini tidak mungkin.
1084
01:09:13,592 --> 01:09:16,026
Saudaraku, tidak perlu waktu untuk
yg tidak mungkin menjadi mungkin ..
1085
01:09:16,095 --> 01:09:17,756
..di hari ini dan usia ini.
1086
01:09:18,164 --> 01:09:19,995
Dan kemudian aku mendapat
informasi orang dalam.
1087
01:09:20,065 --> 01:09:24,468
Anak itu 100% sempurna.
Dan mereka saling mencintai.
1088
01:09:24,537 --> 01:09:27,267
Cinta2. Ini benar-benar omong kosong.
1089
01:09:27,339 --> 01:09:31,275
aku mengirim Priya kesini untuk membantu
Anda sehingga ia bisa belajar sesuatu.
1090
01:09:31,443 --> 01:09:35,675
Aku sangat tahu bagaimana janji-janji yang
dibuat anak2 muda dan kapan dilanggarnya.
1091
01:09:35,781 --> 01:09:37,612
Ini semua kebodohan. Aku tidak percaya pada cinta.
1092
01:09:37,716 --> 01:09:39,479
Dimana Priya? Priya. Priya.
1093
01:09:39,652 --> 01:09:41,643
Saudaraku, tolong. Kenapa kau berteriak?
1094
01:09:41,854 --> 01:09:43,048
Dengarkan aku dulu.
1095
01:09:43,522 --> 01:09:44,989
Anda tidak akan memberitahu Priya apapun.
1096
01:09:45,090 --> 01:09:46,887
Apakah Anda tahu siapa cinta Priya ?
1097
01:09:47,159 --> 01:09:48,956
yg dia ingin membuatnya menjadi
pasangan hidupnya?
1098
01:09:49,361 --> 01:09:51,056
Ini adalah anak yang sama yang memberi
Priya kehidupan baru ..
1099
01:09:51,163 --> 01:09:52,562
..dgn memberikan darahnya.
1100
01:09:53,065 --> 01:09:56,091
Dan saudaraku, Anda akan juga
selalu memuji anak itu.
1101
01:09:57,870 --> 01:10:01,397
Ia tinggal sendirian di dunia ini.
Siapa yang peduli?
1102
01:10:01,507 --> 01:10:03,099
buat baris keduanya.
1103
01:10:03,943 --> 01:10:06,503
Ia tinggal sendirian di dunia ini.
1104
01:10:06,912 --> 01:10:10,973
Jadi , baik dia itu pecundang ataupun sukses,
pasti jadi orang yg pahit hidupnya.
1105
01:10:11,217 --> 01:10:13,617
Dan jika dia sedang sekarat
dia akan mati penasaran.
1106
01:10:13,719 --> 01:10:15,186
Bagaimana?
1107
01:10:15,354 --> 01:10:16,616
Mengapa kau menghancurkan bait puisinya ?
1108
01:10:16,689 --> 01:10:18,919
Ayah, kalau aku sukses ...
Anda akan menghancurkan saya.
1109
01:10:18,991 --> 01:10:21,050
Tidak... Apa yang kau katakan?
ayah, anda adalah cintaku.
1110
01:10:21,293 --> 01:10:25,627
Lihat, hentikan semua ini. aku muak dgn
semua ini dan ayah dan semuanya.
1111
01:10:25,898 --> 01:10:31,928
Jadikan aku kakek. - Oke.
Katakan padaku. Bagaimana?
1112
01:10:32,771 --> 01:10:37,333
Itu terserah Anda. - Anda ingin
menjadi seorang kakek? - Ya.
1113
01:10:37,443 --> 01:10:39,434
ini. Hello.
1114
01:10:40,045 --> 01:10:41,842
Hi. - Hi Priya.
1115
01:10:41,914 --> 01:10:44,781
Vasant, dengarkan. Papa ada di sini
dan dia ingin bertemu Anda.
1116
01:10:44,850 --> 01:10:46,681
Datanglah ke sini sekarang.
1117
01:10:48,754 --> 01:10:52,190
Hello. - Priya, aku tidak bisa datang sekarang.
1118
01:10:52,491 --> 01:10:55,551
ya, sebenarnya ayah saya tidak
begitu baik. - Apa yang terjadi?
1119
01:10:56,028 --> 01:10:59,361
Dia berkeringat. Hatinya berdebar.
Dan begitulah.
1120
01:10:59,531 --> 01:11:01,294
Aku akan membawanya ke klinik.
1121
01:11:01,734 --> 01:11:05,761
Oh. Tapi ayah akan kembali dengan
penerbangan malam ini.
1122
01:11:05,871 --> 01:11:08,897
Jadi Priya, aku akan melakukannya. Aku akan
langsung datang ke bandara dan bertemu.
1123
01:11:09,074 --> 01:11:11,599
Tentu? Lihatlah Vasant, datanglah.
1124
01:11:11,844 --> 01:11:14,210
Ayah sangat sensitif. Dia akan tersinggung.
1125
01:11:14,546 --> 01:11:17,344
Tidak, aku pasti akan datang. - Oke. - Bye.
1126
01:11:22,321 --> 01:11:23,788
tolong perhatiannya
1127
01:11:25,024 --> 01:11:27,424
Apa yang terjadi, Sayang?
Mr Vasant Kumar belum datang.
1128
01:11:27,493 --> 01:11:30,189
Dia pasti berada di jalan. Tunggu beberapa saat.
'Cek Keamanan. "
1129
01:11:30,262 --> 01:11:33,425
Aku bisa menunggu untuk anak
menantu sampai kapanpun.
1130
01:11:33,499 --> 01:11:36,627
Tapi penerbangan ke Jodhpur tidak akan menunggu.
1131
01:11:37,503 --> 01:11:38,834
Kurasa dia pasti terjebak dalam
kemacetan lalu lintas.
1132
01:11:38,904 --> 01:11:40,963
Dia pasti datang. Hanya dua menit. tolong.
1133
01:11:41,173 --> 01:11:42,538
'perhatian2. "
1134
01:11:42,675 --> 01:11:48,204
penerbangan indian Airlines lC618 siap
untuk terbang ke Jodhpur.'
1135
01:11:48,514 --> 01:11:52,450
'Penumpang diminta untuk melanjutkan
pemeriksaan keamanan. "
1136
01:11:55,888 --> 01:11:57,378
Sayang, aku akan harus pergi sekarang.
1137
01:11:57,456 --> 01:11:59,651
Tunggu. Tunggu, ayah. Aku akan
memanggilnya. Tunggu. Tunggu.
1138
01:12:26,985 --> 01:12:29,783
Apa yang terjadi? - Aku minta maaf, papa.
1139
01:12:29,855 --> 01:12:31,652
Sepertinya jaringan sibuk. - 'Perhatian2. "
1140
01:12:31,824 --> 01:12:34,190
panggilan terakhir untuk penumpang. " - Lihat.
1141
01:12:34,460 --> 01:12:35,586
"Berangkat dengan penerbangan lC6 . '
1142
01:12:35,694 --> 01:12:37,821
Anda telah mengatakan kepada saya
tempat dan waktunya, tepat.
1143
01:12:37,896 --> 01:12:39,761
aku telah memberinya semua informasi ini.
1144
01:12:39,832 --> 01:12:42,392
Sayang, aku membayangkan
akan dapat bertemu..
1145
01:12:42,501 --> 01:12:44,833
..anak menantu sebelum aku pergi.
Tapi tidak apa-apa.
1146
01:12:45,304 --> 01:12:47,795
Jaga dirimu. Lain kali.
1147
01:12:49,041 --> 01:12:51,874
Oke, Sayang. Oke. Dan jangan
khawatir. Tenang.
1148
01:12:51,944 --> 01:12:53,844
Oke, Sayang. aku mencintaimu.
1149
01:13:03,722 --> 01:13:06,987
Priya. Priya, di mana paman?
1150
01:13:08,360 --> 01:13:11,386
Oh. aku... aku minta maaf, Priya.
1151
01:13:11,463 --> 01:13:12,794
Anda tahu lalu lintas kan?
1152
01:13:12,998 --> 01:13:14,556
aku melompati semua rambu2
untuk bertemu paman.
1153
01:13:14,633 --> 01:13:15,827
Anda tidak perlu mengatakan apa-apa.
1154
01:13:15,901 --> 01:13:17,698
Apakah Anda tahu berapa lama
ayah menunggu Anda?
1155
01:13:17,770 --> 01:13:19,260
aku telah terluka karena Anda.
1156
01:13:19,338 --> 01:13:21,397
Oh, aku minta maaf.
Tidak ada masalah.
1157
01:13:21,473 --> 01:13:22,872
Aku akan pergi ke
Jodhpur menemuinya.
1158
01:13:24,510 --> 01:13:27,968
Hei ... tolonglah. aku minta
maaf, sayang.
1159
01:13:29,381 --> 01:13:31,576
Maafkan saya. Ayo.
1160
01:13:32,351 --> 01:13:34,216
Sekarang Anda harus
ikut aku ke Jodhpur.
1161
01:13:38,624 --> 01:13:40,717
Aku akan pergi ke Jodhpur menemuinya.
Janji?
1162
01:13:41,360 --> 01:13:42,554
Bodoh.
1163
01:13:48,534 --> 01:13:52,129
kenapa Anda memukuli saya?
Apa yang telah saya lakukan?
1164
01:13:56,375 --> 01:13:58,468
kenapa Anda memukuli saya?
Apa yang telah saya lakukan?
1165
01:14:06,351 --> 01:14:07,545
Dengarkan aku.
1166
01:14:09,388 --> 01:14:11,618
Vasant. Vasant, berhenti. Demi saya.
1167
01:14:19,498 --> 01:14:20,590
Aku minta maaf.
1168
01:14:21,166 --> 01:14:23,191
Maaf. - Anda memukuli saya berkali2
kemudian meminta maaf.
1169
01:14:23,302 --> 01:14:24,394
sial.
1170
01:14:26,839 --> 01:14:28,670
Apa yang terjadi padamu?
Mengapa kau memukulinya ?
1171
01:14:30,108 --> 01:14:32,008
aku merasa dia mendorong
Anda dgn sengaja.
1172
01:14:38,484 --> 01:14:41,419
"Tidak mungkin. Dia untung melewati batas
'- shooting yg bagus!
1173
01:14:41,520 --> 01:14:44,683
'Lurus. shooting yg Brilliant. "
1174
01:14:45,891 --> 01:14:47,085
Ya.
1175
01:14:47,159 --> 01:14:49,150
"Semua orang di batasnya masing2."
1176
01:14:49,261 --> 01:14:51,695
Satu empat. Satu empat. - Satu menit. Satu menit.
1177
01:14:51,797 --> 01:14:53,389
Apa yang terjadi? ada kriket?
1178
01:14:53,932 --> 01:14:57,265
Siapa yang bermain? Dimana bolanya ?
1179
01:14:57,503 --> 01:14:59,061
Apa yang dia pukul?
akan kemana arahnya?
1180
01:14:59,171 --> 01:15:01,002
Enam. Enam. Enam.
1181
01:15:05,677 --> 01:15:07,372
Empat.
1182
01:15:07,646 --> 01:15:09,170
shooting yang fantastis."
1183
01:15:09,381 --> 01:15:10,712
Satu lagi enam.
1184
01:15:11,817 --> 01:15:12,977
'merunduk. "
1185
01:15:13,151 --> 01:15:14,345
Ayo, Yuvi. Ayo.
1186
01:15:14,720 --> 01:15:16,210
Satu ... enam. Enam. Oke.
1187
01:15:16,321 --> 01:15:17,481
enam. enam.
1188
01:15:17,656 --> 01:15:18,748
Enam
1189
01:15:22,794 --> 01:15:24,022
hebat.
1190
01:15:24,196 --> 01:15:27,791
Ya. Enam. Tujuh.
1191
01:15:28,767 --> 01:15:30,735
Aku bisa menjebol kedua
gawangnya dengan satu bola.
1192
01:15:31,870 --> 01:15:34,464
Anda bisa menjebol dua gawang dalam
satu bola? - Haruskah aku tunjukkan?
1193
01:15:34,573 --> 01:15:36,734
Aku belum pernah melihat kriket.
ltu mungkin terjadi.
1194
01:15:37,242 --> 01:15:38,675
Mari aku tunjukkan.
1195
01:15:41,013 --> 01:15:42,947
Sekarang orang buta sedang menonton.
1196
01:15:43,048 --> 01:15:45,039
Dan yg cacat berjalan.
1197
01:15:45,150 --> 01:15:47,516
Jadi tidak bisakah aku menjebol
dua gawang dalam satu bola?
1198
01:15:47,920 --> 01:15:50,582
Dengan satu bola.
1199
01:15:50,756 --> 01:15:53,725
Ini adalah bola saya. Dan aku
akan menjebol dua gawang.
1200
01:15:53,859 --> 01:15:55,019
gawangnya ini.
1201
01:16:00,299 --> 01:16:01,698
Oke. kita keluar.
1202
01:16:06,538 --> 01:16:09,336
Wow. Indah. Fantastis.
1203
01:16:11,176 --> 01:16:13,235
cukup. Vasant, kau tahu kenapa
aku mengajak kamu kesini?
1204
01:16:13,312 --> 01:16:14,973
Sedikit ke kanan. Senyum.
1205
01:16:15,847 --> 01:16:17,041
Diterjemahkan Oleh : josephermlase
1206
01:16:17,349 --> 01:16:18,782
Cukup. Dengarkan aku.
1207
01:16:18,884 --> 01:16:20,579
Ayah menelepon dari Jodhpur kemarin.
1208
01:16:20,652 --> 01:16:23,052
Dia pensiun. - Jadi, apa masalahnya?
1209
01:16:23,155 --> 01:16:26,318
Ayah ingin mengadakan pesta sebelum pensiun.
1210
01:16:26,425 --> 01:16:29,724
Jadi, pergi menghadiri pesta dan kembali.
Apa masalahnya?
1211
01:16:29,828 --> 01:16:31,159
Masalahnya adalah sayangku,. ..
1212
01:16:31,263 --> 01:16:33,493
..ayah ingin memperkenalkan
calon menantunya ..
1213
01:16:33,599 --> 01:16:36,762
..yg berarti Anda, kepada teman-temannya.
1214
01:16:36,835 --> 01:16:39,770
Dan itu berarti Anda harus datang
ke Jodhpur dengan saya.
1215
01:16:44,509 --> 01:16:47,501
Apa yang Anda pikirkan? - Tidak, tidak,
tapi bagaimana itu mungkin.
1216
01:16:47,946 --> 01:16:49,880
Kau tahu, aku yang menangani
semua bisnis ayahku.
1217
01:16:50,248 --> 01:16:51,943
Dan besok adalah konferensi
semua para pengusaha-lndia.
1218
01:16:52,351 --> 01:16:54,683
Dalam situasi ini, jika aku pergi ke
Jodhpur untuk bertemu paman ..
1219
01:16:55,020 --> 01:16:56,146
..maka semuanya akan hancur.
1220
01:16:56,355 --> 01:16:57,788
Aku tidak peduli.
1221
01:16:57,990 --> 01:16:59,389
Kita akan lihat apa yang terjadi.
1222
01:16:59,458 --> 01:17:01,050
ayah telah mengirim tiket untuk Jodhpur.
1223
01:17:01,326 --> 01:17:02,918
Kita akan ke Jodhpur besok.
1224
01:17:02,995 --> 01:17:04,257
Itulah pesan saya.
1225
01:17:14,806 --> 01:17:16,433
Sopir, bawa barang2 di bagasi.
1226
01:17:23,048 --> 01:17:24,208
Papa!
1227
01:17:24,783 --> 01:17:26,546
Papa. Pa ..
1228
01:17:28,553 --> 01:17:30,578
Selamat Datang. Selamat
datang, sayangku.
1229
01:17:31,823 --> 01:17:34,018
Maafkan aku tidak bisa ke bandara.
1230
01:17:34,092 --> 01:17:36,356
Putri Mr Khanna sedang bertunangan ..
1231
01:17:36,428 --> 01:17:37,827
.Jadi Aku harus menghadirinya.
1232
01:17:38,163 --> 01:17:40,723
Semua orang bertanya dgn satu pertanyaan.
1233
01:17:40,799 --> 01:17:41,925
Semua orang bertanya ..
1234
01:17:42,000 --> 01:17:44,161
..kapan Anda menikahkan Priya .
1235
01:17:44,369 --> 01:17:46,098
Dimana anak menantu?
1236
01:17:46,304 --> 01:17:47,396
Dimana dia?
1237
01:17:47,472 --> 01:17:48,996
Sebenarnya, papa, ia harus
menemui seseorang ..
1238
01:17:49,074 --> 01:17:50,268
..tentang bisnisnya.
1239
01:17:50,375 --> 01:17:52,036
Dia harus mengurus bisnisnya.
Apa yang terjadi?
1240
01:17:52,778 --> 01:17:54,905
Ketika aku berada di Mumbai,
aku tidak bisa bertemu dengannya.
1241
01:17:54,980 --> 01:17:57,448
Sekarang dia ada di sini, aku tidak
bisa bertemu dengannya juga.
1242
01:17:59,551 --> 01:18:01,678
Baik, aku pikir dia mencintai bisnisnya ..
1243
01:18:01,753 --> 01:18:03,983
..lebih dari ayah mertuanya.
1244
01:18:04,056 --> 01:18:05,148
Tidak, papa.
1245
01:18:05,257 --> 01:18:08,852
Setiap kali kita berbicara dia
terus bertanya tentang Anda.
1246
01:18:09,161 --> 01:18:10,890
Bagaimana papa?
1247
01:18:11,096 --> 01:18:12,723
Bagaimana-gampang marahkah dia?
1248
01:18:13,198 --> 01:18:15,496
Apakah dia suka mengampuni
kesalahan, atau tidak?
1249
01:18:16,234 --> 01:18:20,534
Aku bisa memaafkan semua orang,
tapi bukan dia. - Mengapa?
1250
01:18:21,073 --> 01:18:25,305
Sebab, dia mencoba merebut
putriku sayang dari saya.
1251
01:18:25,577 --> 01:18:27,875
Papa, kita di sini untuk meminta izin Anda.
1252
01:18:28,180 --> 01:18:30,740
Pesan Anda untuk membawanya
dari Mumbai ke Jodhpur.
1253
01:18:31,016 --> 01:18:33,075
Dia akan membuktikan untuk
menjadi anak menantu yang baik.
1254
01:18:34,553 --> 01:18:36,384
Kau ... kau serius.
1255
01:18:36,455 --> 01:18:38,514
Aku hanya bercanda. - Papa.
1256
01:18:38,623 --> 01:18:41,057
Mari kita minum secangkir teh panas.
1257
01:18:41,126 --> 01:18:43,993
Duduk. Ramu. buatkan dua cangkir teh.
1258
01:19:05,283 --> 01:19:06,477
Halo.
1259
01:19:07,753 --> 01:19:08,811
Halo.
1260
01:19:08,920 --> 01:19:10,478
Priya, tidak ada bensin di dalam mobil.
1261
01:19:10,555 --> 01:19:11,681
Aku akan pergi mengisinya.
1262
01:19:11,757 --> 01:19:12,849
Papa, aku mau keluar
untuk berbelanja.
1263
01:19:12,958 --> 01:19:15,791
Aku akan mengisi tangki.
Oke. Jaga dirimu.
1264
01:19:15,861 --> 01:19:17,829
Halo ... halo!
1265
01:19:29,708 --> 01:19:31,300
Siapa yang menelepon sekarang?
1266
01:19:31,476 --> 01:19:34,274
Hello. - Paman, Vasant Kumar berbicara.
1267
01:19:35,680 --> 01:19:37,045
Vasant Kumar.
1268
01:19:37,115 --> 01:19:38,742
anak menantu masa depanku .
1269
01:19:38,984 --> 01:19:42,886
Mengapa Anda bermain petak
umpet dengan saya?
1270
01:19:43,021 --> 01:19:45,421
Aku tidak bisa bertemu dengan Anda
ketika aku berada di Mumbai.
1271
01:19:45,624 --> 01:19:48,388
Dan sekarang Anda berada di Jodhpur,
kita tidak dapat bertemu juga.
1272
01:19:48,493 --> 01:19:50,791
Sebenarnya, paman, aku ada klien di Jodhpur
1273
01:19:51,196 --> 01:19:53,027
penting untuk bertemu dengannya.
1274
01:19:53,265 --> 01:19:54,857
Oke, tidak apa-apa.
1275
01:19:55,100 --> 01:19:56,328
Anda bisa datang sekarang.
1276
01:19:56,401 --> 01:19:57,527
paman!
1277
01:19:58,203 --> 01:19:59,727
Paman, aku sudah tersesat.
1278
01:20:00,572 --> 01:20:02,267
Aku tidak tahu bagaimana
untuk sampai ke Anda.
1279
01:20:02,374 --> 01:20:04,069
Oke, jangan khawatir.
1280
01:20:04,142 --> 01:20:05,803
Katakan padaku di mana kau sekarang?
1281
01:20:05,911 --> 01:20:07,242
Hotel Heritage.
1282
01:20:07,312 --> 01:20:09,337
kamar No.488 . - Baik.
1283
01:20:09,414 --> 01:20:12,577
Tetap di sana. Aku akan menjemput
Anda dalam 10 menit.
1284
01:20:12,651 --> 01:20:14,278
- Oke.
- Oke.
1285
01:20:14,586 --> 01:20:15,917
Ayo, silahkan.
1286
01:20:36,675 --> 01:20:37,835
Hi, Priya.
1287
01:20:38,877 --> 01:20:39,969
Anda begitu lama.
1288
01:20:40,045 --> 01:20:41,740
Vasant Kumar, kau selalu terlambat.
1289
01:20:44,683 --> 01:20:46,241
Apa yang terjadi? - Tidak ada.
1290
01:20:46,985 --> 01:20:49,613
Dimana paman? Paman.
1291
01:20:49,688 --> 01:20:51,019
Papa, hanya .. - Paman.
1292
01:20:51,122 --> 01:20:54,114
Paman. Paman.
1293
01:20:56,161 --> 01:20:57,492
Paman.
1294
01:20:59,331 --> 01:21:00,457
Paman.
1295
01:21:02,133 --> 01:21:03,395
Paman.
1296
01:21:05,136 --> 01:21:06,967
Dimana paman? - Biarkan saja.
1297
01:21:07,072 --> 01:21:08,539
Kau tidak datang ketika ia berada di sini.
1298
01:21:08,640 --> 01:21:10,164
Dan, Anda datang sekarang
ketika dia tidak ada di sini.
1299
01:21:10,242 --> 01:21:12,005
Apakah Anda tahu berapa
lama papa menunggu?
1300
01:21:12,410 --> 01:21:13,570
Apa ini?
1301
01:21:13,645 --> 01:21:14,907
ini.
1302
01:21:21,019 --> 01:21:23,783
Sangat bagus. Untuk siapa? - Paman.
1303
01:21:25,257 --> 01:21:26,485
Apakah dia menyukainya?
1304
01:21:26,892 --> 01:21:29,622
Bagaimana Anda tahu ini
warna favorit papa saya?
1305
01:21:29,728 --> 01:21:33,459
Betapa menyenangkan, apa Anda
mencoba menyuap dia.
1306
01:21:33,531 --> 01:21:35,999
ini suap? - Ayolah.
1307
01:21:36,468 --> 01:21:37,628
boleh aku masuk?
1308
01:21:43,775 --> 01:21:45,174
Apakah Anda nona Priya? - Ya.
1309
01:21:45,243 --> 01:21:47,973
Ajit Singh ayahmu? - Ya.
1310
01:21:48,313 --> 01:21:50,213
Maaf, Madam. Dia sudah mati.
1311
01:22:31,389 --> 01:22:32,481
Selamat pagi, Pak.
1312
01:22:32,557 --> 01:22:34,388
Selamat pagi, Mr Sharad Kumar.
1313
01:22:34,492 --> 01:22:35,857
Silakan duduk. - Tidak, terima kasih, Pak.
1314
01:22:35,927 --> 01:22:37,019
baiklah
1315
01:22:37,729 --> 01:22:40,357
aku sudah menyelidiki kasus
kematian Mr Ajit, Pak.
1316
01:22:40,932 --> 01:22:44,060
Dia tidak melompat ke kematiannya,
dia dibunuh.
1317
01:22:45,337 --> 01:22:46,463
Pembunuhan?
1318
01:22:47,072 --> 01:22:48,630
Apakah Anda yakin? - Ya, Pak.
1319
01:22:49,174 --> 01:22:51,938
berkas laporan Mr Ajit Singh
ada di file ini.
1320
01:22:53,178 --> 01:22:55,772
kita telah menemukan tanda
goresan di lututnya.
1321
01:22:56,548 --> 01:22:59,642
Dan aku merasa, tanda-tanda ini adalah waktu ..
1322
01:22:59,751 --> 01:23:01,844
..saat pembunuh menahannya dengan lututnya ..
1323
01:23:01,920 --> 01:23:03,512
..dan menjatuhkannya dgn paksa.
1324
01:23:03,588 --> 01:23:04,816
Mr Sharad Kumar.
1325
01:23:05,290 --> 01:23:07,053
Siapa yang Anda pikir sebagai pembunuhnya ..
1326
01:23:07,492 --> 01:23:11,360
..and motifnya ? - Sir, aku baru
saja mulai penyelidikan.
1327
01:23:11,663 --> 01:23:14,632
Tapi aku berjanji, segera pembunuhnya ..
1328
01:23:14,699 --> 01:23:16,394
..akan berada di cengkeraman hukum.
1329
01:23:16,468 --> 01:23:18,333
semoga sukses. - Terima kasih, Pak.
1330
01:23:21,806 --> 01:23:25,537
Nona Priya. Di mana Anda ketika
insiden ini terjadi?
1331
01:23:25,810 --> 01:23:27,209
Aku berbelanja.
1332
01:23:27,712 --> 01:23:29,441
Dan di mana ayahmu?
1333
01:23:30,382 --> 01:23:31,542
Dia ada di rumah.
1334
01:23:32,183 --> 01:23:37,450
Dan ketika Anda kembali, ayahmu
tidak ada di rumah. - Tidak
1335
01:23:38,123 --> 01:23:40,717
Aku tidak melihat dia hidup setelah itu.
1336
01:23:42,093 --> 01:23:44,459
Nona Priya, penyelidikan polisi
telah menemukan.
1337
01:23:44,863 --> 01:23:47,957
Apa? - Ayah ..tidak punya saingan bisnis.
1338
01:23:48,900 --> 01:23:51,801
Dapatkah Anda memikirkan orang
yang mungkin dicurigai?
1339
01:23:51,870 --> 01:23:53,167
aku... - Priya.
1340
01:24:01,046 --> 01:24:04,982
Dan Anda? - Sir, dia calon suamiku.
1341
01:24:12,323 --> 01:24:14,120
aku Sharad Kumar dari CBI.
1342
01:24:15,693 --> 01:24:18,594
Nama Anda? - Vasant Kumar.
1343
01:24:19,264 --> 01:24:20,561
Mr Vasant Kumar ..
1344
01:24:20,865 --> 01:24:25,700
pembunuh mertua Anda
tidak bisa lepas dari kita.
1345
01:24:27,005 --> 01:24:28,996
Lagi pula, Mr .. - Vasant Kumar.
1346
01:24:29,074 --> 01:24:30,405
Ya, Mr Vasant Kumar.
1347
01:24:30,975 --> 01:24:32,840
jaga dia. - Ya.
1348
01:24:38,216 --> 01:24:39,581
Kalian berdua pasangan yang baik.
1349
01:26:05,103 --> 01:26:06,229
Priya.
1350
01:26:07,972 --> 01:26:10,099
Apa yang terjadi? - Tidak ada.
1351
01:26:10,341 --> 01:26:11,706
Aku rindu ayah.
1352
01:26:13,845 --> 01:26:15,437
Bagaimana semua ini bisa terjadi, Vasant?
1353
01:26:23,154 --> 01:26:26,317
Priya, aku ... ingin menanyakan sesuatu.
1354
01:26:26,391 --> 01:26:27,688
Ya, silakan.
1355
01:26:29,827 --> 01:26:31,556
Priya, apakah engkau mencintai Vasant Kumar ..
1356
01:26:31,629 --> 01:26:35,258
Maksudku, apakah engkau mencintai
Aku hanya karena ..
1357
01:26:36,668 --> 01:26:38,659
..aku menyelamatkan hidup Anda
dgn memberikan darah saya.
1358
01:26:40,572 --> 01:26:41,698
Lihatlah, Vasant.
1359
01:26:42,840 --> 01:26:46,241
Kadang-kadang hanya perlu satu
alasan untuk mencintai seseorang.
1360
01:26:46,644 --> 01:26:48,976
Dan kadang-kadang, 100 alasan tidak cukup.
1361
01:26:49,847 --> 01:26:53,374
Kenapa aku sangat mencintaimu,
aku tidak punya jawaban untuk itu.
1362
01:26:54,185 --> 01:26:56,983
Semua yg aku tahu adalah bahwa
aku tidak bisa hidup tanpa Anda.
1363
01:27:04,429 --> 01:27:07,193
Aku pikir ada seseorang .
Aku akan melihat.
1364
01:27:09,601 --> 01:27:10,863
Ya.
1365
01:27:11,236 --> 01:27:12,828
Hi, Basant.
1366
01:27:13,638 --> 01:27:14,798
Vasant, Anda?
1367
01:27:14,872 --> 01:27:16,203
Tidak ada telpon, atau pesan langsung ke Jodhpur.
1368
01:27:16,274 --> 01:27:19,675
Sebenarnya, aku mendapat kesempatan untuk
pertunjukan musik di sebuah agen iklan.
1369
01:27:19,744 --> 01:27:21,439
Ketika aku pulang ke rumah untuk
memberikan kabar baik ini ..
1370
01:27:21,546 --> 01:27:23,673
Ayahmu .. mengatakan Anda
berada di Jodhpur.
1371
01:27:23,748 --> 01:27:26,080
Sekarang, aku akan tinggal di sini ..
Tidak, tidak.
1372
01:27:26,150 --> 01:27:27,412
Ini adalah rumah tamu perusahaan.
1373
01:27:27,518 --> 01:27:29,418
Aku tahu, aku akan cari kamar
di sebuah hotel.
1374
01:27:29,487 --> 01:27:31,648
Tunggu di sini, aku akan kembali
Tunggu di sini.
1375
01:27:35,560 --> 01:27:38,927
Hello. - Hotel Royal Palace.
Ya, Pak.
1376
01:27:38,997 --> 01:27:41,227
Aku ingin memesan kamar di hotel Anda.
Atas nama?
1377
01:27:41,299 --> 01:27:42,459
Atas nama ..
1378
01:27:42,533 --> 01:27:44,160
Atas nama Ranjini Priya.
1379
01:27:44,269 --> 01:27:46,396
Oke, Pak. Seberapa cepat
Anda akan ke sini?
1380
01:27:46,471 --> 01:27:47,904
kita akan berada di sana
dalam waktu setengah jam.
1381
01:27:51,342 --> 01:27:53,310
Anda harus menelepon.
1382
01:27:53,378 --> 01:27:55,278
Sebenarnya, aku mulai bekerja besok.
1383
01:27:55,346 --> 01:27:56,836
Aku datang sehari sebelumnya.
1384
01:27:57,282 --> 01:27:59,147
Apakah Anda tahu mengapa? - Mengapa?
1385
01:27:59,484 --> 01:28:01,952
Aku di sini untuk bertemu gadis yg
aku beri donor darah.
1386
01:28:06,057 --> 01:28:07,422
Apa kau gila?
1387
01:28:07,759 --> 01:28:10,193
Anda membuang-buang waktu pada
hal-hal yang tidak berguna seperti itu?
1388
01:28:10,461 --> 01:28:12,520
Di mana Anda akan mencari
gadis itu di kota besar ini?
1389
01:28:12,964 --> 01:28:14,363
Aku tidak gila.
1390
01:28:14,432 --> 01:28:16,297
Aku tahu di mana rumah sakit dimana...
1391
01:28:16,401 --> 01:28:19,029
aku akan menemukan nama dan alamatnya ..
1392
01:28:19,103 --> 01:28:20,331
..dan kemudian pergi menemuinya di rumahnya.
1393
01:28:20,605 --> 01:28:21,936
Kau akan bersama dengan saya.
1394
01:28:25,176 --> 01:28:26,438
Aku?
Ya!
1395
01:28:26,844 --> 01:28:27,936
Buddy ..
1396
01:28:28,246 --> 01:28:29,804
Aku ini tidak enak badan.
1397
01:28:29,881 --> 01:28:31,109
Anda lakukan satu hal.
1398
01:28:31,182 --> 01:28:32,911
Anda pergi ke hotel. Aku akan
menjemput Anda di jam 16:00 ..
1399
01:28:32,984 --> 01:28:34,451
..dan kita akan pergi ke rumah
sakit bersama-sama. - Oke.
1400
01:28:34,552 --> 01:28:36,850
Kau mau datang? - Tentu saja.
1401
01:29:03,548 --> 01:29:04,776
Sir, apa yang kamu lakukan?
1402
01:29:52,430 --> 01:29:53,590
Basant.
1403
01:29:57,168 --> 01:29:58,260
Anda di sini?
1404
01:29:58,636 --> 01:30:00,228
Apakah Anda tidak pergi ke hotel? - ya.
1405
01:30:00,304 --> 01:30:02,636
Tapi aku bosan duduk di sana sendirian,
jadi aku datang ke sini.
1406
01:30:03,341 --> 01:30:04,501
- kau melakukan hal yang benar.
1407
01:30:05,343 --> 01:30:06,935
Aku belum pergi sejak pagi.
1408
01:30:07,812 --> 01:30:09,279
Aku mulai bosan juga.
1409
01:30:10,081 --> 01:30:11,548
Mari kita pergi mencari udara segar.
1410
01:30:11,649 --> 01:30:12,980
Bukankah Anda sakit kepala?
1411
01:30:13,317 --> 01:30:16,514
Ya. Tapi tidak sekarang.
1412
01:30:16,988 --> 01:30:18,216
aku baik-baik saja sekarang.
1413
01:30:18,556 --> 01:30:20,285
Kau mengatakan bahwa ..
1414
01:30:20,391 --> 01:30:21,585
..kamu ingin pergi ke rumah sakit.
1415
01:30:23,027 --> 01:30:24,688
Apa namanya ?
1416
01:30:25,730 --> 01:30:27,061
Rumah Sakit Kota/City Hospital.
1417
01:30:27,698 --> 01:30:29,529
Ya, City Hospital.
1418
01:30:29,934 --> 01:30:31,060
Mari kita pergi ke rumah sakit ..
1419
01:30:31,135 --> 01:30:32,261
..dan Anda akan mendapatkan
alamat Priya dari sana.
1420
01:30:32,336 --> 01:30:33,735
Mari kita pergi, aku akan bersiap-siap.
1421
01:31:02,166 --> 01:31:03,360
Vasant.
1422
01:31:05,203 --> 01:31:07,569
kita? Ayo.
1423
01:31:22,920 --> 01:31:24,444
kita harus pergi ke rumah sakit?
1424
01:31:25,790 --> 01:31:26,882
Mengapa membawa saya ke sini?
1425
01:31:27,158 --> 01:31:28,284
kesampingkan.
1426
01:31:29,327 --> 01:31:30,760
Aku ingin berbicara dengan Anda.
1427
01:31:40,171 --> 01:31:41,638
Apakah kau ingin membicarakannya?
1428
01:31:44,475 --> 01:31:49,276
Aku melihat Anda mengambil
foto dari album.
1429
01:31:51,449 --> 01:31:53,314
Dan aku melihatmu merobek alamat Priya ..
1430
01:31:53,417 --> 01:31:57,615
..dari daftar rumah sakit.
1431
01:31:59,156 --> 01:32:01,090
aku menyelamatkan Priya dengan
menyumbangkan darah saya.
1432
01:32:01,359 --> 01:32:02,587
Dan, Anda menggunakan nama saya ..
1433
01:32:02,660 --> 01:32:04,719
..untuk menjebak dia dgn
cinta palsu Anda.
1434
01:32:04,829 --> 01:32:06,319
Jangan anggap cinta saya palsu, Vasant?
1435
01:32:07,532 --> 01:32:09,557
benar bahwa Anda menyelamatkan hidupnya.
1436
01:32:09,667 --> 01:32:10,964
Kau menyelamatkan cintaku.
1437
01:32:11,035 --> 01:32:12,866
Tapi kau bertemu Priya
lama sebelum itu .
1438
01:32:13,204 --> 01:32:14,330
Ingat Jodhpur.
1439
01:32:14,405 --> 01:32:16,236
Aku melihat seorang gadis di Hari Valentine.
1440
01:32:16,340 --> 01:32:17,602
Dan aku jatuh cinta padanya.
1441
01:32:17,942 --> 01:32:20,570
Dan aku kehilangan ketenangan dan tidur saya.
1442
01:32:20,645 --> 01:32:22,340
Dan aku juga menceritakan hal itu pd Anda.
1443
01:32:22,780 --> 01:32:24,771
Dan gadis itu adalah Priya.
1444
01:32:25,049 --> 01:32:27,847
Dan, ketika aku melihatnya di stasiun
kereta api, aku kehilangan akal saya.
1445
01:32:27,952 --> 01:32:31,115
Dan .. - Dan kau berpikir seperti
anak nakal yg kaya raya, Anda penipu.
1446
01:32:31,222 --> 01:32:32,484
Jangan panggil aku penipu.
1447
01:32:32,557 --> 01:32:34,855
Anda telah membuka kedok, itu
sebabnya Anda memasang drama ini.
1448
01:32:34,926 --> 01:32:37,019
Kau penipu berdarah, pembohong ..
Apa kau sudah gila?
1449
01:32:38,429 --> 01:32:40,727
Apakah kau ingin aku membalas budi Anda?
1450
01:32:40,798 --> 01:32:42,629
membalas apa?
1451
01:32:42,700 --> 01:32:44,292
Kapan aku mengatakan hal seperti itu?
1452
01:32:44,368 --> 01:32:46,495
Aku mengatakan mari kita
bicara dengan Priya.
1453
01:32:46,571 --> 01:32:48,732
Aku tidak ingin berbicara dengannya.
1454
01:32:48,839 --> 01:32:51,171
Anda menikam teman Anda dari belakang.
1455
01:32:51,275 --> 01:32:52,799
Hentikan, Vasant. Ada batasan.
1456
01:32:53,144 --> 01:32:55,408
Jika Anda mengatakan kata yg lain,
Anda akan menyesal. - Diam.
1457
01:32:56,047 --> 01:32:57,844
Kau tidak layak untuk cinta
ataupun persahabatan.
1458
01:32:57,915 --> 01:33:00,349
Vasant. Vasant.
1459
01:33:00,418 --> 01:33:01,885
Basant - Vasant, no.
1460
01:33:01,986 --> 01:33:03,317
Berpeganganlah pada tangan saya.
1461
01:33:03,387 --> 01:33:04,513
Berpeganganlah pada
tangan saya, Vasant.
1462
01:33:04,589 --> 01:33:06,056
Tidak, tidak. Vasant, no.
1463
01:33:07,224 --> 01:33:09,089
ayo.
1464
01:33:09,160 --> 01:33:10,684
ayo. Vasant.
1465
01:33:11,195 --> 01:33:12,389
ayo.
1466
01:33:13,197 --> 01:33:15,461
ayo. Vasant.
1467
01:33:19,937 --> 01:33:21,666
Vasant, no. Tidak, tidak.
1468
01:33:27,545 --> 01:33:29,638
Vasant, no. - Selamatkan aku.
1469
01:33:29,747 --> 01:33:32,307
Tidak!
1470
01:33:55,940 --> 01:33:57,635
Tidak!
1471
01:33:57,975 --> 01:33:59,670
Vasant! Apa yang salah dengan Anda?
1472
01:33:59,777 --> 01:34:02,610
Vasant! Mengapa kau tidak mengatakan
sesuatu? Apakah Anda baik-baik saja?
1473
01:34:04,215 --> 01:34:05,739
Tidak ada.
1474
01:34:06,817 --> 01:34:08,375
Aku hanya rindu paman.
1475
01:34:13,724 --> 01:34:14,986
Vasant.
1476
01:34:15,526 --> 01:34:17,221
hanya Kau yg mendukung saya.
1477
01:34:18,229 --> 01:34:20,288
Jika Anda tidak bisa mengontrol diri sendiri ..
1478
01:34:21,198 --> 01:34:22,722
..maka siapa yang akan menjaga saya?
1479
01:34:24,702 --> 01:34:27,364
Mengapa kita tidak keluar kota
selama beberapa hari?
1480
01:34:46,590 --> 01:34:49,650
Apa ini? - Sir, Jennifer Lopez dan Spice Girls.
1481
01:34:54,031 --> 01:34:55,259
Dan ini?
1482
01:34:56,467 --> 01:34:57,695
Sir, kita bujangan ..
1483
01:34:57,768 --> 01:34:59,326
.Jadi kita hanya bersenang-senang.
1484
01:34:59,437 --> 01:35:01,462
Jadi, Anda juga merokok. - Beberapa ..
1485
01:35:01,539 --> 01:35:03,404
Tidak, Pak. Tidak pernah. Tidak pernah.
1486
01:35:03,507 --> 01:35:04,804
Siapa namamu ?
1487
01:35:05,142 --> 01:35:06,404
Sir, nama saya Prakash ..
1488
01:35:06,477 --> 01:35:07,603
..tapi orang memanggilku Genda penuh cinta.
1489
01:35:07,712 --> 01:35:08,872
Genda!
1490
01:35:08,979 --> 01:35:10,071
Dan kau?
1491
01:35:10,147 --> 01:35:12,206
Sir, nama saya Satya.
1492
01:35:12,717 --> 01:35:14,878
Tetapi orang-orang memanggilku
'Jhoota' (pembohong) penuh cinta.
1493
01:35:14,985 --> 01:35:16,543
cinta Apa!
1494
01:35:24,161 --> 01:35:25,253
Siapa orang ini?
1495
01:35:25,329 --> 01:35:28,196
Dia Basant dan dia Vasant ..
tutup mulut.
1496
01:35:28,466 --> 01:35:31,094
Sir, dia Basant dan dia Vasant Kumar.
1497
01:35:32,303 --> 01:35:35,704
Ya.
1498
01:35:35,773 --> 01:35:38,674
Apakah Anda yakin? - Ya.
1499
01:35:39,143 --> 01:35:41,304
Jadi, untuk apa Vasant Kumar
pergi ke Jodhpur ?
1500
01:35:41,612 --> 01:35:44,376
Sir, sebuah agen iklan mengundangnya
untuk menulis musik
1501
01:35:46,817 --> 01:35:50,548
Jadi, apakah Vasant Kumar pergi ke
Jodhpur hanya untuk biro iklan ..
1502
01:35:50,654 --> 01:35:53,054
..atau sesuatu yang lain? - Tidak, Pak.
1503
01:35:53,357 --> 01:35:54,517
Ada hal lain.
1504
01:35:54,625 --> 01:35:57,219
Terakhir kali kita pergi ke Jodhpur
untuk kompetisi musik ..
1505
01:35:57,461 --> 01:36:00,123
.. seorang gadis mengalami
kecelakaan dengan mobil kita.
1506
01:36:00,397 --> 01:36:02,228
Dan Vasant Kumar bahkan kehilangan
kompetisi musik ..
1507
01:36:02,299 --> 01:36:04,324
..untuk menyumbangkan darah kepadanya.
1508
01:36:05,269 --> 01:36:06,395
Kali ini, ia mengatakan ..
1509
01:36:06,504 --> 01:36:08,699
..dia pasti akan bertemu dengan gadis
itu ketika dia pergi ke Jodhpur.
1510
01:36:55,920 --> 01:36:57,114
Dengar.
1511
01:36:57,354 --> 01:37:00,517
Lihatlah hati-hati dan beritahu
kita siapa yang pernah ke sini.
1512
01:37:01,192 --> 01:37:05,595
Sir, orang ini merobek alamat
dari daftar rumah sakit.
1513
01:37:05,696 --> 01:37:07,994
Setelah itu, orang ini datang ke sini ..
1514
01:37:08,065 --> 01:37:09,930
..menanyakan tentang alamat
gadis yang sama itu.
1515
01:37:10,201 --> 01:37:11,327
Sir, aku..
1516
01:37:11,402 --> 01:37:12,869
ini bukan kesalahan saya, Pak.
1517
01:37:37,194 --> 01:37:38,957
Priya, Anda pergilah, aku akan
pergi mengisi tangki bensin.
1518
01:37:39,263 --> 01:37:40,457
Segera kembali.
1519
01:37:44,869 --> 01:37:46,063
Sampai jumpa.
1520
01:38:01,552 --> 01:38:04,487
Hello. - Apakah Anda Nona Priya?
Ya.
1521
01:38:04,555 --> 01:38:06,079
Ini adalah CBI.
1522
01:38:07,291 --> 01:38:09,782
CBI? - Hal ini sangat serius.
1523
01:38:10,194 --> 01:38:14,824
Orang yg bersama Anda, bukan Vasant Kumar
dia Basant Kumar.
1524
01:38:14,999 --> 01:38:16,227
Apa? - Ya.
1525
01:38:16,600 --> 01:38:18,693
Dan dia telah membunuh ayahmu.
1526
01:38:18,769 --> 01:38:19,736
Ada-ada saja.
1527
01:38:19,904 --> 01:38:22,873
Tidak hanya itu, ia juga telah
membunuh temannya.
1528
01:39:01,578 --> 01:39:02,704
Priya.
1529
01:39:03,514 --> 01:39:04,606
Priya.
1530
01:39:04,882 --> 01:39:06,042
Priya.
1531
01:39:10,988 --> 01:39:12,114
Priya.
1532
01:40:06,877 --> 01:40:08,208
Priya!
1533
01:40:09,013 --> 01:40:10,674
Priya! Priya!
1534
01:40:11,849 --> 01:40:13,043
Priya!
1535
01:40:15,686 --> 01:40:17,176
Priya!
1536
01:40:23,260 --> 01:40:24,386
Priya!
1537
01:40:30,100 --> 01:40:31,328
Priya!
1538
01:40:35,406 --> 01:40:36,805
Priya!
1539
01:40:43,814 --> 01:40:45,076
Priya!
1540
01:40:48,052 --> 01:40:49,178
Tidak!
1541
01:40:50,154 --> 01:40:51,485
Priya! - Tidak!
1542
01:40:51,822 --> 01:40:53,255
Jangan mendekat.
1543
01:40:54,091 --> 01:40:55,524
Kenapa kau pergi dariku, Priya?
1544
01:40:55,826 --> 01:40:57,453
Jangan mendekat.
1545
01:40:57,628 --> 01:40:59,027
Priya. - Jangan sentuh aku.
1546
01:40:59,329 --> 01:41:00,887
Aku benci kamu.
1547
01:41:01,265 --> 01:41:03,631
kau menakutiku.
1548
01:41:04,268 --> 01:41:06,429
Kau seorang penipu
1549
01:41:06,804 --> 01:41:08,829
Kau membunuh ayahku.
1550
01:41:08,906 --> 01:41:10,430
Anda bahkan membunuh teman anda.
1551
01:41:11,775 --> 01:41:13,504
Mengapa kamu memburu saya sekarang?
1552
01:41:13,577 --> 01:41:15,772
Apakah Anda ingin membunuhku juga?
Tidak, Priya.
1553
01:41:15,846 --> 01:41:17,245
jangan mendekat.
1554
01:41:18,082 --> 01:41:19,310
Pergi!
1555
01:41:20,551 --> 01:41:22,314
Aku benci kamu! Aku benci kamu!
1556
01:41:22,386 --> 01:41:23,853
Aku benci kamu!
1557
01:41:23,921 --> 01:41:25,081
Priya!
1558
01:41:26,023 --> 01:41:27,456
Kau pembunuh.
1559
01:41:27,524 --> 01:41:28,889
Kau seorang penipu..
1560
01:41:28,959 --> 01:41:30,290
Aku benci kamu!
1561
01:41:40,170 --> 01:41:41,330
Mengapa kamu berhenti?
1562
01:41:41,638 --> 01:41:44,607
Pukul aku. Pukul aku.
1563
01:41:44,842 --> 01:41:50,803
aku mengutuk diriku sendiri, krn aku
mencintai seorang penipu seperti anda.
1564
01:41:51,715 --> 01:41:53,979
Mengapa aku melakukannya?
Mengapa aku melakukannya? - Priya!
1565
01:41:54,084 --> 01:41:56,450
Priya, hentikan. - Mengapa aku melakukannya ?
Priya, hentikan.
1566
01:41:56,687 --> 01:41:58,951
Priya, apa yang telah kau lakukan?
1567
01:41:59,256 --> 01:42:02,783
Aku tidak bisa melihat air mata Anda,
dan Anda malah menumpahkan darah Anda.
1568
01:42:02,860 --> 01:42:07,627
Anda tidak dapat melihat darah saya,
tapi Anda bisa membunuh ayah saya.
1569
01:42:08,465 --> 01:42:12,925
Anda tidak dapat melihat darah saya, tetapi
Anda dapat menghancurkan kepercayaan saya.
1570
01:42:13,470 --> 01:42:16,200
Siapa lagi yang ingin kau bunuh? aku?
1571
01:42:16,306 --> 01:42:18,774
Katakan padaku. Bunuh aku. Bunuh aku.
Tidak, Priya. Priya.
1572
01:42:36,493 --> 01:42:37,619
Priya.
1573
01:42:38,629 --> 01:42:41,564
Aku bisa menjadi penipu
1574
01:42:41,832 --> 01:42:45,199
Tapi anting-anting ini.
tidak bisa berbohong.
1575
01:42:46,036 --> 01:42:47,128
Apakah Anda mengenali ini?
1576
01:42:48,172 --> 01:42:50,538
Pikirkan. Pikirkan, kapan
Anda kehilangan ini?
1577
01:42:50,874 --> 01:42:52,068
Kapan aku melihatmu?
1578
01:42:52,676 --> 01:42:53,904
Dan aku kehilangan hatiku
pada pandangan pertama.
1579
01:42:55,546 --> 01:42:58,743
Anting-anting ini adalah bukti cintaku.
1580
01:42:59,550 --> 01:43:01,347
Pikirkan. Ingat?
1581
01:43:04,688 --> 01:43:08,488
aku... Aku ingat setiap saat.
1582
01:43:10,260 --> 01:43:11,420
Pikirkan.
1583
01:43:11,795 --> 01:43:14,355
Jodhpur, 14 Februari.
1584
01:43:14,965 --> 01:43:16,193
Hari Valentine.
1585
01:43:16,800 --> 01:43:18,062
Ketika semua pecinta di dunia ..
1586
01:43:18,168 --> 01:43:19,760
.. merayakan hari kekasih.
1587
01:43:20,170 --> 01:43:24,971
Hari itu, aku melihat cintaku
tersembunyi di wajah Anda.
1588
01:43:25,809 --> 01:43:27,003
Ingat hotel tersebut.
1589
01:43:27,644 --> 01:43:32,547
kaca itu berkabut, ketika aku
melihatmu untuk pertama kalinya.
1590
01:43:33,083 --> 01:43:36,416
Aku mencintaimu. Dan berpikir kau milikku.
1591
01:43:39,923 --> 01:43:41,288
Lima detik.
1592
01:43:41,792 --> 01:43:44,886
dalam lima detik, aku hidup dgn
lima kehidupan dengan Anda.
1593
01:43:47,264 --> 01:43:48,424
Priya.
1594
01:43:49,266 --> 01:43:54,499
Sejak hari itu, Anda selalu dengan saya ..
1595
01:43:55,272 --> 01:43:57,069
..dan aku selalu dengan Anda.
1596
01:43:57,674 --> 01:43:59,733
Sejak itu, anting-anting ini
berarti segalanya bagiku.
1597
01:44:00,110 --> 01:44:01,577
Dan, percaya atau tidak ..
1598
01:44:02,246 --> 01:44:07,548
.. anting-anting ini terus di sini,
dekat dengan hati saya.
1599
01:44:09,886 --> 01:44:11,444
Aku hilang dalam pikiran Anda.
1600
01:44:12,089 --> 01:44:15,923
Dan Anda berdiam di dalam hati saya.
1601
01:44:17,060 --> 01:44:21,087
Setelah itu, aku merindukan Anda.
1602
01:44:21,832 --> 01:44:23,732
Aku merindukan Anda, aku gelisah.
1603
01:44:25,035 --> 01:44:26,832
cuma sekilas.
1604
01:44:27,604 --> 01:44:28,935
Dan tiba-tiba, suatu hari ..
1605
01:44:30,240 --> 01:44:32,037
Tiba-tiba, aku melihatmu di stasiun kereta api.
1606
01:44:32,442 --> 01:44:34,603
Apa lagi yang bisa aku lakukan, Priya?
Apa lagi yang bisa saya lakukan?
1607
01:44:35,045 --> 01:44:36,512
Seseorang yang tidak pernah
berbohong sepanjang hidupnya ..
1608
01:44:36,580 --> 01:44:39,413
..menceritakan kehidupan terbesar dalam hidupnya.
1609
01:44:39,516 --> 01:44:41,950
Ketika Basant Kumar melihat cinta dalam hidupnya ..
1610
01:44:42,019 --> 01:44:45,216
..aku menjadi Vasant Kumar hanya
untuk mendapatkan cinta saya.
1611
01:44:45,422 --> 01:44:48,050
itu aja.
1612
01:44:48,759 --> 01:44:51,489
satu kesalahan, satu kebohongan ..
1613
01:44:51,595 --> 01:44:53,062
..menjadi dasar cinta saya.
1614
01:44:55,299 --> 01:44:57,631
aku melakukan dosa, aku pelakunya
1615
01:44:58,201 --> 01:45:02,297
Dan Anda, hukum atau Tuhan bisa
menghukum saya untuk itu ..
1616
01:45:02,406 --> 01:45:03,668
..aku siap untuk menerimanya.
1617
01:45:04,007 --> 01:45:06,737
Tapi jika seseorang meminta
saya untuk meninggalkan Anda ..
1618
01:45:07,010 --> 01:45:10,309
..berhenti mencintai Anda, maka
aku tidak bisa melakukan itu.
1619
01:45:11,181 --> 01:45:12,705
Dan jika situasi seperti ini muncul ..
1620
01:45:13,150 --> 01:45:14,742
..maka Aku akan meninggalkan dunia ini.
1621
01:45:16,720 --> 01:45:18,312
yang aku bayangkan...
1622
01:45:19,489 --> 01:45:21,855
...aku akan memulai hidup
baru dengan Anda.
1623
01:45:22,492 --> 01:45:25,552
Dimana akan ada hanya kau dan aku,
dan tidak ada orang lain.
1624
01:45:25,629 --> 01:45:29,190
Tapi ... tapi ...
1625
01:45:29,566 --> 01:45:32,330
Ayahmu, ikut campur dalam rencana saya.
1626
01:45:32,402 --> 01:45:34,563
bangsat! - Pukul aku, Pak.
1627
01:45:35,038 --> 01:45:36,130
Pukul aku.
1628
01:45:36,306 --> 01:45:38,399
Jangan hanya menamparku.
Tembak saya jika Anda mau.
1629
01:45:38,642 --> 01:45:40,701
Aku siap mati untuk Priya.
1630
01:45:40,944 --> 01:45:42,536
Apa kau sudah gila?
1631
01:45:43,146 --> 01:45:46,843
Cinta tanpa kegilaan bukanlah cinta.
1632
01:45:47,951 --> 01:45:49,680
Setiap kali aku berpikir tentang Priya ..
1633
01:45:49,953 --> 01:45:53,787
bagaimana dia akan datang dalam hidup saya,
akankah dia menjadi milikku?
1634
01:45:53,857 --> 01:45:56,121
Pikiran-pikiran ini membuat saya gila.
1635
01:45:56,526 --> 01:45:57,959
Sir, Anda bisa melakukan apa saja.
1636
01:45:58,028 --> 01:45:59,256
Anda dapat menghukum saya
seperti yg Anda inginkan.
1637
01:45:59,329 --> 01:46:01,695
Aku mohon, Pak.
1638
01:46:01,765 --> 01:46:03,460
Jangan merebut Priya dari saya.
1639
01:46:03,533 --> 01:46:04,898
lepas!
1640
01:46:05,535 --> 01:46:06,832
Anda menipu.
1641
01:46:07,037 --> 01:46:10,871
Paman. Jika aku penipu. ..
1642
01:46:11,241 --> 01:46:13,072
..maka aku akan menikahi Priya di Mumbai.
1643
01:46:13,643 --> 01:46:15,907
Dan ke sini untuk mengambil berkat Anda.
1644
01:46:16,980 --> 01:46:18,470
Tapi aku tidak melakukan hal itu.
1645
01:46:19,216 --> 01:46:22,151
Aku tidak melakukannya ...
karena aku ingin persetujuan Anda.
1646
01:46:22,886 --> 01:46:24,285
Aku ingin berkat Anda.
1647
01:46:25,455 --> 01:46:29,858
Paman, kau jauh lebih berpengalaman
daripada aku.
1648
01:46:30,961 --> 01:46:32,656
Cinta tidak bersalah.
1649
01:46:33,130 --> 01:46:35,997
seperti memegang badai.
Rasanya begitu tak berdaya.
1650
01:46:36,199 --> 01:46:37,393
Tidakkah kau tahu itu?
1651
01:46:38,502 --> 01:46:42,370
Apakah Anda tidak tahu apa
itu cinta? - Aku tahu.
1652
01:46:43,340 --> 01:46:49,404
Dan aku tahu apa yang disebut cinta
menurut anak-anak seperti Anda .
1653
01:46:50,447 --> 01:46:52,677
Mereka melihat seorang gadis di pagi hari ..
1654
01:46:52,749 --> 01:46:55,343
..mengatakan Aku mencintaimu
dengan gadis kedua di sore hari ..
1655
01:46:55,585 --> 01:46:59,919
..dan gadis lain menunggu Anda
di kamar hotel di malam hari.
1656
01:47:01,024 --> 01:47:03,549
Dan keesokan harinya, Anda berangkat ..
1657
01:47:04,161 --> 01:47:08,757
..untuk menjerat gadis tak berdosa
dengan sandiwara cinta Anda.
1658
01:47:09,666 --> 01:47:11,327
Bukankah ini yang Anda sebut cinta?
1659
01:47:11,501 --> 01:47:12,627
Apa namanya?
1660
01:47:12,702 --> 01:47:14,431
Cinta! Cinta! Cinta! Cinta!
1661
01:47:14,871 --> 01:47:17,840
Anda mengistilahkan nafsu sebagai cinta ..
1662
01:47:17,908 --> 01:47:25,940
..dan memfitnah beberapa gadis lugu
miskin dan .. - Hentikan, paman.
1663
01:47:26,016 --> 01:47:29,782
Hentikan, hentikan. Berhenti.
1664
01:47:30,587 --> 01:47:32,282
Jangan menghina cintaku.
1665
01:47:32,355 --> 01:47:34,721
Cobalah untuk mengerti, paman.
1666
01:47:35,826 --> 01:47:37,851
kita saling mencintai.
1667
01:47:38,728 --> 01:47:40,753
Paman, tolong berikan pd saya
Priya saya.
1668
01:47:41,131 --> 01:47:42,223
Tolong berikan pd saya Priya saya.
1669
01:47:42,332 --> 01:47:45,392
Aku tidak akan membiarkan anda
pergi sampai Anda mengatakan ya.
1670
01:47:45,469 --> 01:47:46,868
Hentikan omong kosong ini.
1671
01:47:48,472 --> 01:47:52,431
Aku akan pergi sekarang dan
memberitahu Priya segalanya.
1672
01:47:52,843 --> 01:47:54,902
Aku akan mengatakan padanya
bahwa Anda bukan Vasant Kumar ..
1673
01:47:55,011 --> 01:47:59,744
..tapi Basant Kumar, seorang penipu.
1674
01:48:00,750 --> 01:48:04,686
Setelah itu ia hanya akan membenci.
1675
01:48:04,754 --> 01:48:07,052
Hanya membenci. - Paman. Paman.
1676
01:48:07,123 --> 01:48:08,317
Paman, toiong.
1677
01:48:08,792 --> 01:48:12,159
Pak, tolong dengarkan aku.
1678
01:48:12,229 --> 01:48:15,323
Pak, tolong dengarkan aku. tolong.
1679
01:48:16,199 --> 01:48:18,690
Paman. Paman.
1680
01:48:21,671 --> 01:48:23,468
Paman, jangan menghukum saya
begitu berat krn kebohongan kecil.
1681
01:48:23,573 --> 01:48:24,938
aku pasti akan memberitahunya.
1682
01:48:25,275 --> 01:48:28,369
Kau mengkhianatinya. aku pasti akan
memberitahunya. - Paman.
1683
01:48:28,712 --> 01:48:30,509
Sir .. - Minggir.
1684
01:48:30,614 --> 01:48:31,842
Aku mohon.
1685
01:48:31,915 --> 01:48:33,678
Priya tidak pernah bisa menjadi milik Anda.
1686
01:48:33,783 --> 01:48:34,977
Lupakan dia.
1687
01:48:37,454 --> 01:48:39,615
Paman. Paman, tolong . Aku mohon.
1688
01:48:39,689 --> 01:48:42,556
Aku memohon Anda. - Aku tidak ingin melihat
Anda berada di dekatnya, di mana saja .
1689
01:48:42,659 --> 01:48:43,751
Paman, tolong.
1690
01:48:43,827 --> 01:48:45,317
Jangan menghukum saya begitu berat.
1691
01:48:45,395 --> 01:48:48,091
Anda tidak dapat menikahi Priya
selama aku masih hidup.
1692
01:48:48,198 --> 01:48:50,462
Paman, tolong. Aku tidak bisa
hidup tanpa dia. - Jangan.
1693
01:48:50,534 --> 01:48:56,234
Paman, tolong. - Jangan. - Paman ..
1694
01:49:00,110 --> 01:49:01,270
Priya.
1695
01:49:02,112 --> 01:49:04,205
Priya, aku melakukan kejahatan cinta.
1696
01:49:04,915 --> 01:49:07,383
Tapi ... aku bukan pembunuh.
1697
01:49:07,817 --> 01:49:09,011
aku bukan pembunuh.
1698
01:49:09,085 --> 01:49:11,417
aku sang pecinta.
1699
01:49:12,255 --> 01:49:13,654
aku sang pecinta.
1700
01:49:13,990 --> 01:49:15,389
aku sang pecinta.
1701
01:49:18,562 --> 01:49:21,861
aku tidak sengaja membunuh
teman saya juga.
1702
01:49:22,132 --> 01:49:23,497
Bagaimana mungkin aku membunuhnya?
1703
01:49:23,967 --> 01:49:26,629
Aku tidak tahan bahkan meski
hanya semut yang menggigitnya?
1704
01:49:26,937 --> 01:49:28,336
Bagaimana mungkin aku membunuhnya?
1705
01:49:30,507 --> 01:49:32,532
aku akan menyerahkan hidupku untuknya.
1706
01:49:32,776 --> 01:49:36,234
Tapi dia ... dia meminta Priya.
1707
01:49:38,248 --> 01:49:40,011
Dan aku tidak akan menyerangnya ..
1708
01:49:40,250 --> 01:49:41,945
..jika dia tidak menghina cintaku.
1709
01:49:43,453 --> 01:49:45,819
Begitu aku memukulnya,
ia jatuh ke jurang.
1710
01:49:45,889 --> 01:49:47,356
Aku mencoba untuk menangkapnya.
1711
01:49:47,424 --> 01:49:52,657
Aku mencoba sekuatku untuk
menangkapnya ... tapi, dia tergelincir.
1712
01:49:54,097 --> 01:49:55,394
Percayalah, Priya.
1713
01:49:55,599 --> 01:49:56,827
Aku tidak ingin membunuhnya.
1714
01:49:57,167 --> 01:49:58,725
Aku ingin menyelamatkannya, Priya.
1715
01:49:58,802 --> 01:50:00,030
Aku ingin menyelamatkannya.
1716
01:50:00,270 --> 01:50:02,670
Aku tidak mengatakan ini
agar Anda mengasihani aku.
1717
01:50:02,872 --> 01:50:04,897
tapi , aku ingin kau mengerti cintaku.
1718
01:50:04,975 --> 01:50:08,206
aku... aku tak ingin menjalani
hidup ini tanpa Anda.
1719
01:50:08,278 --> 01:50:09,370
aku.
1720
01:50:10,380 --> 01:50:11,574
Priya, polisi datang.
1721
01:50:11,681 --> 01:50:12,739
Aku tidak takut ditangkap.
1722
01:50:12,849 --> 01:50:14,749
Tapi ... tapi aku tidak ingin
terpisah dari Anda.
1723
01:50:14,951 --> 01:50:18,682
Aku tak ingin berpisah dari Anda. - Vasant!
1724
01:50:18,755 --> 01:50:21,053
Apa yang kamu lakukan?
Sir, dia akan lari.
1725
01:50:21,157 --> 01:50:22,954
Dia seorang penjahat.
1726
01:50:31,868 --> 01:50:33,495
Vasant!
1727
01:50:48,551 --> 01:50:50,678
Kau memaafkan aku.
1728
01:51:01,031 --> 01:51:02,362
Ayo, Priya.
1729
01:51:03,833 --> 01:51:05,232
Ayo, Priya.
1730
01:51:08,004 --> 01:51:09,301
Sembunyi, Priya.
1731
01:51:10,507 --> 01:51:15,171
Gila.
1732
01:51:19,783 --> 01:51:23,219
Gila.
1733
01:51:24,988 --> 01:51:27,650
'Basant tidak bisa lolos
dari jeratan hukum. "
1734
01:51:27,924 --> 01:51:29,289
'Kasus ini diajukan ke pengadilan. "
1735
01:51:29,359 --> 01:51:32,055
"Dan terbukti bahwa sebuah
kejahatan telah dilakukan .. '
1736
01:51:32,128 --> 01:51:35,689
'..tapi Basant tidak berniat
untuk melakukan hal itu. "
1737
01:51:35,965 --> 01:51:37,933
"Dia dipenjara selama tujuh tahun."
1738
01:51:38,168 --> 01:51:43,128
"Tapi dia dibebaskan sebelum waktunya
krn perilaku yang baik. '
1739
01:51:43,206 --> 01:51:45,231
Aku ini gila.
1740
01:51:45,308 --> 01:51:49,802
Aku ini gila karenamu, kasih.
1741
01:51:57,420 --> 01:51:57,420
Dikodekan oleh ViZNU. Dukung kita dengan mengunjungi www.P2PDL.com.2: 40334 Bye. - Bye. - Pergi.
1742
00:52:40,637 --> 00:52:42,730
Pergi. Seperti tumpukan pada. - Paman.
1743
00:52:42,840 --> 00:52:45,536
Apakah mendengarkannya. - Oke.
1744
00:52:50,380 --> 00:52:51,904
Oh Tuhan, itu Housefull.
1745
00:52:52,015 --> 00:52:55,007
Pahlawan juga hit. - Sekarang apa?
1746
00:52:55,385 --> 00:52:56,750
Ayo, mari kita pergi. - No No
1747
00:52:56,820 --> 00:52:59,288
Kehilangan harapan tidak dilakukan. Tunggu dulu.
1748
00:52:59,356 --> 00:53:01,415
Balkon untuk 200.
1749
00:53:01,692 --> 00:53:02,920
Tunggu di sini. Aku akan segera kembali.
1750
00:53:04,328 --> 00:53:05,556
Keluar dari sini.
1751
00:53:06,964 --> 00:53:09,228
Saudaraku, dua balkon.
1752
00:53:09,633 --> 00:53:12,534
Beri aku uang. 400.
1753
00:53:26,016 --> 00:53:27,347
lt telah dimulai sekarang.
1754
00:54:30,514 --> 00:54:33,142
Vasant, di mana kau? Aku ingin memperkenalkan kepada seseorang.
1755
00:54:33,216 --> 00:54:34,649
Untuk siapa? - Lupakan saja.
1756
00:54:34,718 --> 00:54:36,117
Film ini telah dimulai. Apakah kita? - Ya, mari kita pergi.
1757
00:54:36,186 --> 00:54:37,585
Lupakan acara hari ini.
1758
00:54:38,188 --> 00:54:39,587
Mari kita datang dan menonton film besok.
1759
00:54:40,023 --> 00:54:41,513
Apa yang terjadi tiba-tiba?
1760
00:54:41,592 --> 00:54:45,995
Tidak ada. aku bukan dalam suasana hati. Silakan.
1761
00:54:48,532 --> 00:54:50,693
Cepat. - Silakan.
1762
00:54:51,568 --> 00:54:53,399
Ya. Oke. - Silakan. Ayo.
1763
00:54:59,309 --> 00:55:02,073
Selamat pagi, Nona Priya. - Apa yang kau lakukan di sini?
1764
00:55:02,346 --> 00:55:03,643
Rumah saya dekat.
1765
00:55:04,548 --> 00:55:08,109
Jika kau tidak keberatan silakan secangkir teh.
1766
00:55:08,185 --> 00:55:09,516
Beberapa waktu yang lain.
1767
00:55:10,020 --> 00:55:12,386
Sebenarnya aku harus pergi ke suatu tempat. l am benar-benar terlambat.
1768
00:55:12,689 --> 00:55:14,884
lt hanya soal 5 menit. Silakan.
1769
00:55:16,126 --> 00:55:17,718
Oke. - Ayo.
1770
00:55:18,362 --> 00:55:19,488
Silakan masuk.
1771
00:55:24,167 --> 00:55:26,465
Silakan. Jangan pergi dengan kondisi ruang.
1772
00:55:26,536 --> 00:55:27,935
Sebenarnya itu kamar sarjana.
1773
00:55:28,005 --> 00:55:29,563
Dengan dingin, air dingin ...
1774
00:55:29,673 --> 00:55:32,107
Jangan takut. Dia adalah gemuk sejak lahir.
1775
00:55:32,175 --> 00:55:33,608
kita memanggilnya rhino dengan cinta.
1776
00:55:33,677 --> 00:55:34,837
Dia memandikan setahun sekali.
1777
00:55:34,945 --> 00:55:37,641
Dan ini adalah Michael Jackson dari Amerika.
1778
00:55:37,848 --> 00:55:40,214
Dia adalah seorang MTVfanatic. Terus bergerak sepanjang waktu.
1779
00:55:40,317 --> 00:55:43,343
Dan ini Mr Satya. Dia adalah pembohong ke inti.
1780
00:55:44,788 --> 00:55:48,349
Ini adalah Nona Priya. - Oh. - Hello.
1781
00:55:48,458 --> 00:55:51,120
Anda Ranjini Priya. Dan dia Priya. - Ya.
1782
00:55:51,194 --> 00:55:53,185
Dia telah membuat saya kesempatan dalam arah musik.
1783
00:55:53,497 --> 00:55:55,829
Oke. Berkatilah aku.
1784
00:55:56,767 --> 00:55:57,927
Apa yang akan Anda miliki?
1785
00:55:58,001 --> 00:55:59,468
Horlicks. Bournvita. Jus apel. 899 00: 55: 59703
138989
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.