All language subtitles for Adventures of Superman - 03x04 - Superman Week

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,385 --> 00:00:04,986 NARRATOR: The Adventures of Superman! 2 00:00:04,988 --> 00:00:08,056 Faster than a speeding bullet. 3 00:00:10,326 --> 00:00:13,561 More powerful than a locomotive. 4 00:00:13,563 --> 00:00:16,698 Able to leap tall buildings at a single bound. 5 00:00:16,700 --> 00:00:19,333 MAN 1: Look! Up in the sky! MAN 2: It's a bird! 6 00:00:19,335 --> 00:00:21,569 WOMAN: It's a plane! MAN 3: It's Superman! 7 00:00:21,571 --> 00:00:22,937 NARRATOR: Yes, it's Superman, 8 00:00:22,939 --> 00:00:24,605 strange visitor from another planet, 9 00:00:24,607 --> 00:00:26,775 who came to Earth with powers and abilities 10 00:00:26,777 --> 00:00:29,010 far beyond those of mortal men. 11 00:00:29,012 --> 00:00:32,781 Superman, who can change the course of mighty rivers, 12 00:00:32,783 --> 00:00:35,416 bend steel in his bare hands, 13 00:00:35,418 --> 00:00:37,451 and who, disguised as Clark Kent, 14 00:00:37,453 --> 00:00:40,689 mild-mannered reporter for a great metropolitan newspaper, 15 00:00:40,691 --> 00:00:42,456 fights a never-ending battle 16 00:00:42,458 --> 00:00:46,427 for truth, justice and the American way. 17 00:00:53,703 --> 00:00:56,204 [���] 18 00:01:00,477 --> 00:01:03,378 WOMAN: All right, Superman. That does it. 19 00:01:03,380 --> 00:01:06,081 Think it'll make a good poster for Superman Week? 20 00:01:06,083 --> 00:01:08,150 I didn't know a portrait could be so flattering. 21 00:01:08,152 --> 00:01:09,985 You're twice that handsome. 22 00:01:09,987 --> 00:01:11,486 Don't be so modest. 23 00:01:11,488 --> 00:01:13,688 Well, it's not easy to be modest, with all the things 24 00:01:13,690 --> 00:01:15,390 that have been going on here this week. 25 00:01:15,392 --> 00:01:18,059 Oh. I think Superman Week's a wonderful idea. 26 00:01:18,061 --> 00:01:20,061 Metropolis should celebrate one every year. 27 00:01:20,063 --> 00:01:21,830 Well, now, that's an idea 28 00:01:21,832 --> 00:01:23,331 I'll thank you to keep to yourself. 29 00:01:23,333 --> 00:01:24,766 [CHUCKLES] All right. 30 00:01:24,768 --> 00:01:27,169 But I just want to tell you that it's really been an honor 31 00:01:27,171 --> 00:01:28,636 having you sit for me. 32 00:01:28,638 --> 00:01:31,173 And I'm sure Mr. Van Deglass, the famous sculptor, 33 00:01:31,175 --> 00:01:32,841 will be just as thrilled as I am. 34 00:01:32,843 --> 00:01:34,142 I'm the one that's honored. 35 00:01:34,144 --> 00:01:36,778 After all, Mr. Van Deglass has made statues 36 00:01:36,780 --> 00:01:38,579 of kings and presidents. 37 00:01:38,581 --> 00:01:41,516 I hear he's sculpting a bust from photographs of you. 38 00:01:41,518 --> 00:01:43,351 Yes, I have a date with him later. 39 00:01:43,353 --> 00:01:44,953 He wants to get another look at my face 40 00:01:44,955 --> 00:01:46,855 and fill in the final details. 41 00:01:46,857 --> 00:01:49,157 Oh, by the way, when you see Mr. Kent, 42 00:01:49,159 --> 00:01:51,659 will you thank him for the use of his apartment? 43 00:01:51,661 --> 00:01:54,029 Well, I think you can consider him thanked. 44 00:01:54,031 --> 00:01:55,931 And thank you for the very fine portrait. 45 00:01:55,933 --> 00:01:57,966 Oh, you're welcome, Superman. 46 00:01:57,968 --> 00:01:59,100 Goodbye. 47 00:01:59,102 --> 00:02:00,936 Goodbye, miss. 48 00:02:03,874 --> 00:02:05,173 Golly. 49 00:02:05,175 --> 00:02:07,508 If I could only fly like Superman 50 00:02:07,510 --> 00:02:09,911 instead of taking those hot subways. 51 00:02:09,913 --> 00:02:12,180 [���] 52 00:02:19,990 --> 00:02:21,822 [PHONE RINGS] 53 00:02:23,093 --> 00:02:24,092 Hello. 54 00:02:24,094 --> 00:02:26,294 Oh, yes, operator, thank you. 55 00:02:26,296 --> 00:02:28,896 Hello. Is this the rajah of Borgonia? 56 00:02:28,898 --> 00:02:30,931 Well, I'm Lois Lane of the Daily Planet. 57 00:02:30,933 --> 00:02:32,766 It's Superman Week here in Metropolis. 58 00:02:32,768 --> 00:02:34,568 I'm calling you because we're having 59 00:02:34,570 --> 00:02:36,737 a testimonial dinner in Superman's honor. 60 00:02:36,739 --> 00:02:38,439 We thought it'd be nice if all the people 61 00:02:38,441 --> 00:02:41,742 he's ever helped sent telegrams or cables of thanks. 62 00:02:41,744 --> 00:02:43,911 Oh, then you do remember the time he rescued 63 00:02:43,913 --> 00:02:45,846 your herd of sacred elephants? 64 00:02:45,848 --> 00:02:48,082 Yes, rajah. Just send it to Metropolis, 65 00:02:48,084 --> 00:02:49,884 in care of the Daily Planet. 66 00:02:49,886 --> 00:02:51,886 Thank you very much. Goodbye. 67 00:02:54,524 --> 00:02:56,457 Hi, Miss Lane. How's it going? 68 00:02:56,459 --> 00:02:58,993 I had no idea how many people Superman had helped 69 00:02:58,995 --> 00:03:00,961 till I started going through these clippings. 70 00:03:00,963 --> 00:03:03,664 Only 295 calls to go. 71 00:03:04,667 --> 00:03:07,502 Operator, get me Rio de Janeiro. 72 00:03:07,504 --> 00:03:09,404 A three-hour delay? 73 00:03:09,406 --> 00:03:11,139 Well, place the call and call me back. 74 00:03:11,141 --> 00:03:13,641 [PHONE RINGS] 75 00:03:13,643 --> 00:03:15,709 [ SIGHS] Hello. Yes, sir. 76 00:03:15,711 --> 00:03:17,045 All the boys in your orphanage 77 00:03:17,047 --> 00:03:18,513 are gonna sign the telegram 78 00:03:18,515 --> 00:03:20,714 thanking Superman for building their playground? 79 00:03:20,716 --> 00:03:22,250 Oh, that's wonderful. 80 00:03:22,252 --> 00:03:24,685 Thank you so much. Goodbye. 81 00:03:24,687 --> 00:03:26,054 Where are you off to? 82 00:03:26,056 --> 00:03:27,221 Nowhere. 83 00:03:27,223 --> 00:03:29,223 You're in a big hurry to be going nowhere. 84 00:03:29,225 --> 00:03:30,525 Who's in a hurry? 85 00:03:30,527 --> 00:03:32,626 Jimmy Olsen, you've got something up your sleeve. 86 00:03:32,628 --> 00:03:33,627 No, I haven't. Look. 87 00:03:33,629 --> 00:03:34,662 [PHONE RINGS] 88 00:03:34,664 --> 00:03:35,996 [LAUGHS] 89 00:03:35,998 --> 00:03:37,331 If you see Clark Kent, 90 00:03:37,333 --> 00:03:38,699 tell him I could use an octopus. 91 00:03:38,701 --> 00:03:40,634 Hello? 92 00:03:45,475 --> 00:03:47,242 Yes, Your Highness, that's right. 93 00:03:47,244 --> 00:03:49,978 He prevented your palace from crumbling in the earthquake. 94 00:03:49,980 --> 00:03:52,247 We'd be terribly grateful if you would. 95 00:03:52,249 --> 00:03:54,749 Thank you. Goodbye. 96 00:03:55,652 --> 00:03:56,985 Well, where have you been? 97 00:03:56,987 --> 00:03:58,719 Where have I been? 98 00:03:58,721 --> 00:04:00,688 I've been doing my bit for Superman Week. 99 00:04:00,690 --> 00:04:02,790 I may be suffering under a delusion, 100 00:04:02,792 --> 00:04:04,759 but I thought you worked for the Daily Planet. 101 00:04:04,761 --> 00:04:06,962 And there's a fellow named Perry White around here, 102 00:04:06,964 --> 00:04:08,830 editor-in-chief, who thinks so too. 103 00:04:08,832 --> 00:04:10,631 That's very funny. 104 00:04:10,633 --> 00:04:13,034 Great Caesar's ghost. 105 00:04:13,036 --> 00:04:15,136 It's about time you showed up. Did you get my memo? 106 00:04:15,138 --> 00:04:16,637 No, sir. Oh, here it is. 107 00:04:17,940 --> 00:04:20,508 "See what you can dig up on Sy--" Sy Horton, huh? 108 00:04:20,510 --> 00:04:22,410 "According to the underworld grapevine, 109 00:04:22,412 --> 00:04:23,544 "he's up to some big caper. 110 00:04:23,546 --> 00:04:26,080 Find out what. Staying at 5867 Westlake." 111 00:04:26,082 --> 00:04:28,349 And he's a tough customer, so be careful. 112 00:04:28,351 --> 00:04:29,817 Can Clark get on it in the morning? 113 00:04:29,819 --> 00:04:31,785 I need some help with these Superman stories. 114 00:04:31,787 --> 00:04:33,053 Can't Jimmy do that? 115 00:04:33,055 --> 00:04:34,054 Oh, he just took off. 116 00:04:34,056 --> 00:04:35,789 Destination: a big secret. 117 00:04:35,791 --> 00:04:37,391 All right, Kent, Sy Horton can wait. 118 00:04:37,393 --> 00:04:39,393 But get with it the first thing in the morning. 119 00:04:39,395 --> 00:04:40,461 Yes, sir. 120 00:04:40,463 --> 00:04:42,463 I'm the only editor who ever paid anyone 121 00:04:42,465 --> 00:04:44,332 to keep getting into trouble. 122 00:04:47,270 --> 00:04:49,703 Say, Jimmy didn't see this, did he? 123 00:04:49,705 --> 00:04:51,972 Well, I don't know. He might have. Why? 124 00:04:51,974 --> 00:04:53,774 Well, he'd be no match for Sy Horton. 125 00:04:53,776 --> 00:04:55,743 Oh, Clark, Jimmy's not that silly. 126 00:04:55,745 --> 00:04:57,612 You're just trying to get out of helping me. 127 00:04:57,614 --> 00:04:59,113 Here, get busy. 128 00:04:59,115 --> 00:05:00,181 All right. 129 00:05:01,451 --> 00:05:03,318 [���] 130 00:05:06,689 --> 00:05:08,189 Matthew. 131 00:05:08,191 --> 00:05:10,325 Sit down. You're bothering me. 132 00:05:14,498 --> 00:05:16,197 Give me a match. 133 00:05:31,181 --> 00:05:33,081 This waiting around is driving me nuts. 134 00:05:33,083 --> 00:05:34,682 When are we gonna get out of here? 135 00:05:34,684 --> 00:05:36,484 When I say so. 136 00:05:36,486 --> 00:05:37,752 When will that be? 137 00:05:37,754 --> 00:05:40,055 When I get things figured out. 138 00:05:40,057 --> 00:05:41,822 [KNOCK ON DOOR] 139 00:05:41,824 --> 00:05:43,324 Go get it. 140 00:05:46,463 --> 00:05:47,995 [KNOCKING CONTINUES] 141 00:05:50,333 --> 00:05:51,433 Yeah? 142 00:05:51,435 --> 00:05:53,968 Hi. The, uh-- The telephone company sent me. 143 00:05:53,970 --> 00:05:55,437 What for? 144 00:05:55,439 --> 00:05:56,737 Well, there's, uh, 145 00:05:56,739 --> 00:05:58,606 something the matter with your telephone. 146 00:05:58,608 --> 00:06:01,409 We got a complaint from a party trying to call you. 147 00:06:01,411 --> 00:06:03,644 You got the wrong place, kid. Our phone's okay. 148 00:06:03,646 --> 00:06:06,013 Well, um, there's trouble on the lines. 149 00:06:06,015 --> 00:06:07,549 Sometimes the calls come through, 150 00:06:07,551 --> 00:06:08,983 and sometimes they don't. 151 00:06:08,985 --> 00:06:10,718 Can I check your phone? 152 00:06:12,489 --> 00:06:14,155 Okay, hurry it up. 153 00:06:20,997 --> 00:06:23,298 When did the phone company start robbing the cradle? 154 00:06:23,300 --> 00:06:25,900 Huh? You're not old enough to vote. 155 00:06:25,902 --> 00:06:29,003 I may be young, but I can sure fix telephones. 156 00:06:29,005 --> 00:06:30,905 It's a young man's business, you know. 157 00:06:33,076 --> 00:06:35,710 While you're here, you can untangle that cord. 158 00:06:44,154 --> 00:06:45,720 Excuse me. 159 00:06:46,656 --> 00:06:48,523 Who sent you?! 160 00:06:48,525 --> 00:06:50,492 I told you, the telephone company. 161 00:06:50,494 --> 00:06:52,026 The way I remember it, 162 00:06:52,028 --> 00:06:54,129 they always take the cord off at the wall. 163 00:06:54,131 --> 00:06:55,730 Oh, that's the old method. 164 00:06:55,732 --> 00:06:58,266 This is the new one I learned in the efficiency course. 165 00:06:58,268 --> 00:07:00,568 It works swell. Watch. 166 00:07:03,607 --> 00:07:05,240 Okay, who are you?! 167 00:07:06,243 --> 00:07:07,275 I told you. 168 00:07:07,277 --> 00:07:09,277 It won't work, kid. 169 00:07:13,283 --> 00:07:16,484 "James B. Olsen," reporter on the Daily Planet. 170 00:07:18,688 --> 00:07:20,454 What are you snooping around for? 171 00:07:20,456 --> 00:07:22,022 The man asked you a question. 172 00:07:22,024 --> 00:07:23,857 Shut up. I'll handle this. 173 00:07:28,498 --> 00:07:29,897 Here. 174 00:07:43,145 --> 00:07:45,112 I'm not thirsty-- Drink it. 175 00:07:45,114 --> 00:07:46,747 No, thank you. 176 00:07:49,352 --> 00:07:50,351 Thank you. 177 00:08:00,697 --> 00:08:02,763 [BREATHING HEAVILY] 178 00:08:05,067 --> 00:08:07,000 What did you give him, boss, a mickey? 179 00:08:07,002 --> 00:08:08,035 No. 180 00:08:08,037 --> 00:08:09,537 Truth drug. 181 00:08:09,539 --> 00:08:12,573 Stuff we gave that private eye last week. 182 00:08:12,575 --> 00:08:14,742 All right, Olsen... 183 00:08:14,744 --> 00:08:16,744 I'm gonna ask you some questions. 184 00:08:16,746 --> 00:08:18,979 Now listen carefully. 185 00:08:18,981 --> 00:08:20,414 Who's onto us? 186 00:08:22,952 --> 00:08:23,951 Kent. 187 00:08:25,120 --> 00:08:26,286 Kent who? 188 00:08:26,288 --> 00:08:28,789 Clark Kent. 189 00:08:28,791 --> 00:08:31,925 Clark Kent. He's that friend of Superman's. 190 00:08:31,927 --> 00:08:33,561 You know Superman, don't you? 191 00:08:35,465 --> 00:08:36,497 Who is he? 192 00:08:37,834 --> 00:08:39,299 I don't know. 193 00:08:39,301 --> 00:08:40,868 It's a secret. 194 00:08:40,870 --> 00:08:44,104 You know a lot about Superman. What's his weakness? 195 00:08:47,059 --> 00:08:49,727 Kryp-tonite. 196 00:08:52,565 --> 00:08:53,598 What's that? 197 00:08:54,967 --> 00:08:56,334 A... 198 00:08:56,336 --> 00:08:59,170 rare element... 199 00:08:59,172 --> 00:09:02,507 found only on planet Krypton, 200 00:09:02,509 --> 00:09:05,776 Super...man's birthplace. 201 00:09:06,979 --> 00:09:08,979 It's the only thing 202 00:09:08,981 --> 00:09:10,148 that can harm him. 203 00:09:11,384 --> 00:09:12,883 If he... 204 00:09:12,885 --> 00:09:16,654 gets within five feet of it... 205 00:09:16,656 --> 00:09:18,422 it takes away 206 00:09:18,424 --> 00:09:21,125 all... his powers. 207 00:09:21,127 --> 00:09:23,161 It can 208 00:09:23,163 --> 00:09:24,428 destroy him. 209 00:09:25,798 --> 00:09:27,198 What does this stuff look like? 210 00:09:27,200 --> 00:09:29,233 It... 211 00:09:29,235 --> 00:09:31,969 glows in the dark. 212 00:09:33,506 --> 00:09:34,872 Tell us where can we get some. 213 00:09:34,874 --> 00:09:38,659 The only known piece is... 214 00:09:38,661 --> 00:09:41,529 in Metropolis Bay... 215 00:09:41,531 --> 00:09:44,765 in a lead pipe. 216 00:09:46,068 --> 00:09:48,836 Superman threw it there. 217 00:09:48,838 --> 00:09:51,038 Lead... 218 00:09:51,040 --> 00:09:53,308 protects him from the stuff. 219 00:09:56,012 --> 00:09:57,312 What did you say it was again? 220 00:09:58,615 --> 00:10:00,281 Kryptonite. 221 00:10:04,187 --> 00:10:05,986 Kryptonite. 222 00:10:06,923 --> 00:10:09,123 Kryptoni-ite. 223 00:10:09,125 --> 00:10:11,492 What did I say?! What did I say? 224 00:10:11,494 --> 00:10:12,960 One word. Kryptonite. 225 00:10:12,962 --> 00:10:14,161 Thanks, kid. Thanks a lot. 226 00:10:14,163 --> 00:10:16,263 Kryptonite? But, uh, what is it? 227 00:10:16,265 --> 00:10:18,032 It won't work. You told us all about it. 228 00:10:18,034 --> 00:10:20,100 I was making it up. It was a lie. 229 00:10:20,102 --> 00:10:22,303 Not with that slug of truth drug, it wasn't. 230 00:10:22,305 --> 00:10:23,805 Now, go on, beat it. Get out of here. 231 00:10:23,807 --> 00:10:25,773 The party's over. Get your stuff and blow. 232 00:10:25,775 --> 00:10:27,342 Come on, get going! 233 00:10:27,344 --> 00:10:29,009 Oh, one more thing. 234 00:10:29,011 --> 00:10:30,378 You blab about us to Kent, 235 00:10:30,380 --> 00:10:32,547 and we'll tell every mob in town about kryptonite. 236 00:10:32,549 --> 00:10:33,548 We'll let 'em all know 237 00:10:33,550 --> 00:10:35,015 how to g-get rid of Superman. 238 00:10:35,017 --> 00:10:36,250 Go on, beat it! 239 00:10:39,422 --> 00:10:41,255 See what I mean about figuring? 240 00:10:41,257 --> 00:10:42,690 With Superman out of the way, 241 00:10:42,692 --> 00:10:44,058 we can take over Metropolis. 242 00:10:44,060 --> 00:10:45,192 What are we waiting for? 243 00:10:45,194 --> 00:10:46,761 Let's get that stuff out of the bay. 244 00:10:46,763 --> 00:10:49,364 Use your head, stupid. That's a big operation. 245 00:10:49,366 --> 00:10:50,698 How are we gonna get it? 246 00:10:50,700 --> 00:10:53,100 Take it easy. I got a hunch. 247 00:10:56,373 --> 00:10:58,806 Mm, we're gonna have to forget about this one. 248 00:10:58,808 --> 00:11:00,941 While you're at it, what about that rickshaw boy 249 00:11:00,943 --> 00:11:02,910 that Superman saved from the burning temple? 250 00:11:02,912 --> 00:11:05,179 Haven't time to learn Chinese. Hm. 251 00:11:05,181 --> 00:11:06,814 Hey, this will be an easy one. 252 00:11:06,816 --> 00:11:07,982 Oh? 253 00:11:07,984 --> 00:11:09,350 What is it? 254 00:11:10,687 --> 00:11:11,719 Oh, Lois. 255 00:11:12,822 --> 00:11:14,555 Here's the guest list for the dinner. 256 00:11:14,557 --> 00:11:16,524 I suppose you want me to call them all. 257 00:11:16,526 --> 00:11:18,926 No, sorry. I haven't time to send out invitations. 258 00:11:18,928 --> 00:11:21,161 Oh, Lois Lane, one-girl phone company. 259 00:11:21,163 --> 00:11:23,531 Oh, have you sent your telegram to Superman, to thank him 260 00:11:23,533 --> 00:11:26,100 for getting out the edition the time the presses broke down? 261 00:11:26,102 --> 00:11:28,503 Great Caesar's ghost. I'd have to send out about 20 262 00:11:28,505 --> 00:11:31,338 to Superman, to thank him for all the favors he's done me. 263 00:11:32,442 --> 00:11:34,675 Oh, there's the boy I want to see. Olsen. 264 00:11:34,677 --> 00:11:35,943 Yes, chief? 265 00:11:35,945 --> 00:11:38,212 Don't call me "chief," you young whippersnapper. 266 00:11:38,214 --> 00:11:40,581 I'm sorry, ch-- I mean, Mr. White. 267 00:11:40,583 --> 00:11:42,983 When Lois finishes with that guest list... 268 00:11:42,985 --> 00:11:45,152 I want you to write up a story on it. 269 00:11:45,154 --> 00:11:47,121 It shouldn't tax your mental powers too much. 270 00:11:47,123 --> 00:11:49,657 All you have to do is list the names. 271 00:11:53,930 --> 00:11:55,730 Mr. Kent. Yes, Jimmy? 272 00:11:55,732 --> 00:11:57,364 Could I have a word with you, 273 00:11:57,366 --> 00:11:58,833 in private? Well... 274 00:11:58,835 --> 00:12:02,002 Well, ha-ha, that's a cue if I ever heard one. 275 00:12:02,004 --> 00:12:03,438 See you later. 276 00:12:05,041 --> 00:12:06,307 [SIGHS] 277 00:12:06,309 --> 00:12:08,509 All right, Jimmy. Let's have it. 278 00:12:09,979 --> 00:12:11,946 Mr. Kent, I've done something awful. 279 00:12:11,948 --> 00:12:13,915 [CHUCKLES] It can't be as bad as all that. 280 00:12:13,917 --> 00:12:15,215 It's worse. 281 00:12:15,217 --> 00:12:16,818 [SIGHS] 282 00:12:16,820 --> 00:12:18,786 I don't know how to tell you. 283 00:12:18,788 --> 00:12:19,921 Sy Horton-- 284 00:12:19,923 --> 00:12:20,988 Sy Horton? 285 00:12:22,725 --> 00:12:24,091 I went to see him, 286 00:12:24,093 --> 00:12:26,627 and, uh, he knows-- He knows about-- 287 00:12:26,629 --> 00:12:27,628 What does he know? 288 00:12:28,998 --> 00:12:31,765 About kryptonite and its effect on Superman. 289 00:12:31,767 --> 00:12:34,117 You told him about kryptonite? 290 00:12:34,119 --> 00:12:36,654 The only substance that can destroy Superman? Why, Jim? 291 00:12:36,656 --> 00:12:39,990 Oh, please, Mr. Kent, I'm all...hazy. 292 00:12:41,193 --> 00:12:42,460 Now, look, is this some stunt 293 00:12:42,462 --> 00:12:44,061 you've thought up for Superman Week? 294 00:12:44,063 --> 00:12:46,513 It's no stunt. 295 00:12:46,515 --> 00:12:48,582 I thought I could get a scoop 296 00:12:48,584 --> 00:12:50,350 if I got some information on Horton. 297 00:12:50,352 --> 00:12:51,819 So I-- I went to see him 298 00:12:51,821 --> 00:12:53,487 disguised as a telephone repairman. 299 00:12:53,489 --> 00:12:56,156 But he gave me some truth drug and made me drink it. 300 00:12:56,158 --> 00:12:57,691 And I-- I told him. 301 00:12:57,693 --> 00:12:59,359 You know what this can mean, don't you? 302 00:12:59,361 --> 00:13:00,961 Sure I do. 303 00:13:00,963 --> 00:13:02,997 If they ever get ahold of that stuff, 304 00:13:02,999 --> 00:13:04,865 they can kill Superman. 305 00:13:04,867 --> 00:13:06,834 What are we gonna do, Mr. Kent? 306 00:13:06,836 --> 00:13:08,802 I don't know, Jimmy. 307 00:13:08,804 --> 00:13:10,137 This could be serious. 308 00:13:10,139 --> 00:13:12,272 I'll have to get in touch with Superman. 309 00:13:12,274 --> 00:13:14,141 He'll be able to think of something, 310 00:13:14,143 --> 00:13:15,142 won't he? 311 00:13:15,144 --> 00:13:16,409 I hope so, Jimmy. 312 00:13:17,680 --> 00:13:20,114 Gee, is there-- Is there anything I can do? 313 00:13:20,116 --> 00:13:21,782 I'll do anything. 314 00:13:21,784 --> 00:13:23,017 Well, don't worry, Jimmy. 315 00:13:23,019 --> 00:13:24,818 Meet me over at my place tonight, will you? 316 00:13:35,931 --> 00:13:37,731 [KNOCK ON DOOR] 317 00:13:42,038 --> 00:13:45,105 Hello, Jimmy. Come in. 318 00:13:45,107 --> 00:13:46,506 I know I'm early, Mr. Kent, 319 00:13:46,508 --> 00:13:48,008 but I couldn't wait. 320 00:13:48,010 --> 00:13:50,644 Did you get in touch with Superman? 321 00:13:50,646 --> 00:13:52,445 Yes, Jimmy, I did. 322 00:13:52,447 --> 00:13:53,914 What did he say? 323 00:13:53,916 --> 00:13:55,248 I'll show you. 324 00:13:56,952 --> 00:13:58,852 Recognize this? 325 00:13:58,854 --> 00:14:00,220 Yeah. Why, that's the lead pipe 326 00:14:00,222 --> 00:14:01,488 Superman threw into the bay, 327 00:14:01,490 --> 00:14:02,956 with the kryptonite inside of it. 328 00:14:02,958 --> 00:14:05,559 That's right. Fortunately, Superman can handle kryptonite, 329 00:14:05,561 --> 00:14:07,061 when it's encased in lead. 330 00:14:07,063 --> 00:14:08,996 What if it ever gets outside the pipe? 331 00:14:10,265 --> 00:14:11,899 Why did Superman fish it out of the bay 332 00:14:11,901 --> 00:14:13,100 and give it to you? 333 00:14:13,102 --> 00:14:14,735 Well, Jimmy, Superman has a plan. 334 00:14:14,737 --> 00:14:16,570 In fact, he's setting a trap. 335 00:14:16,572 --> 00:14:18,839 If you set a trap, you've got to have bait. 336 00:14:18,841 --> 00:14:20,340 He has, Jimmy. This. 337 00:14:20,342 --> 00:14:21,709 [KNOCK ON DOOR] 338 00:14:21,711 --> 00:14:23,276 You get it, will you? 339 00:14:25,181 --> 00:14:26,580 Okay, let's have it. 340 00:14:26,582 --> 00:14:28,348 I don't know what you're talking about. 341 00:14:28,350 --> 00:14:30,150 The kryptonite. We heard you. Where is it? 342 00:14:30,152 --> 00:14:31,518 Kryptonite? What kryptonite? 343 00:14:31,520 --> 00:14:32,853 That's enough of the cute bit. 344 00:14:32,855 --> 00:14:34,054 You too, mister. Get 'em up. 345 00:14:34,056 --> 00:14:35,756 We've been tailing your young friend, 346 00:14:35,758 --> 00:14:37,758 but I didn't think it would pay off so soon. Heh. 347 00:14:37,760 --> 00:14:39,659 This is a lead pipe cinch. 348 00:14:40,662 --> 00:14:42,162 Come on, let's go. 349 00:14:47,803 --> 00:14:49,286 No, wait. 350 00:14:49,288 --> 00:14:51,121 Aren't you gonna go after them? 351 00:14:52,307 --> 00:14:54,274 You got that hacksaw blade I told you to bring? 352 00:14:54,276 --> 00:14:56,643 Right here, boss. I'll hold it, you saw it. 353 00:14:57,679 --> 00:14:59,947 Come on, hurry it up. 354 00:15:02,051 --> 00:15:03,683 [GRUNTS] That's good. 355 00:15:04,486 --> 00:15:05,485 [SQUEAKS] 356 00:15:06,856 --> 00:15:08,355 [CHUCKLES] 357 00:15:08,357 --> 00:15:11,024 Once we get this kryptonite within five feet of Superman, 358 00:15:11,026 --> 00:15:12,292 he's a dead pigeon. 359 00:15:12,294 --> 00:15:13,360 [LAUGHS] 360 00:15:15,530 --> 00:15:17,364 No, Jimmy, I'm not. 361 00:15:18,400 --> 00:15:21,034 Golly, what will Superman do now? 362 00:15:21,036 --> 00:15:22,602 I don't know, Jimmy, I don't know. 363 00:15:26,208 --> 00:15:28,325 [���] 364 00:15:31,998 --> 00:15:34,231 Superman certainly has a busy schedule. 365 00:15:34,233 --> 00:15:36,433 I don't know how even he can survive Superman Week. 366 00:15:36,435 --> 00:15:38,135 I've been wondering about that myself. 367 00:15:38,137 --> 00:15:40,103 They wanted him to christen the S.S. Superman 368 00:15:40,105 --> 00:15:41,138 this morning, 369 00:15:41,140 --> 00:15:43,106 but we had to turn them down. Why? 370 00:15:43,108 --> 00:15:45,743 He's posing for that sculptor, Van Deglass, at 10. 371 00:15:45,745 --> 00:15:47,878 Quarter of now. He's probably on his way. 372 00:15:47,880 --> 00:15:49,680 I guess he'd better be. 373 00:15:49,682 --> 00:15:51,048 And where are you going? 374 00:15:51,050 --> 00:15:53,417 Oh, Superman asked me to take care of something for him. 375 00:15:53,419 --> 00:15:55,853 I've never see such rushing around in my life. 376 00:15:55,855 --> 00:15:58,288 And all because of Superman Week. 377 00:15:58,290 --> 00:15:59,523 Which, if you recall, 378 00:15:59,525 --> 00:16:01,191 I've been against from the beginning. 379 00:16:03,212 --> 00:16:05,379 [���] 380 00:16:08,935 --> 00:16:11,402 Boy, Clark is such a genius. 381 00:16:11,404 --> 00:16:14,871 He knows the best way to run everything. 382 00:16:16,142 --> 00:16:17,958 [���] 383 00:16:26,035 --> 00:16:27,434 [KNOCK ON DOOR] 384 00:16:34,577 --> 00:16:35,642 [GRUNTS] 385 00:16:35,644 --> 00:16:38,179 [GROANING] 386 00:17:13,065 --> 00:17:14,731 Okay, did you try the kryptonite? 387 00:17:14,733 --> 00:17:17,000 Right now. Well, come on, hurry it up. 388 00:17:17,803 --> 00:17:18,969 Ah, it don't fit. 389 00:17:18,971 --> 00:17:20,871 Well, make it fit. Come on, now, get going. 390 00:17:32,718 --> 00:17:35,018 Hey, what's this for? 391 00:17:35,020 --> 00:17:36,553 [CHUCKLING] 392 00:17:36,555 --> 00:17:40,491 Once Superman crosses that line, he's out of our way forever. 393 00:17:40,493 --> 00:17:41,992 Hey, it's almost 10. Come on. 394 00:17:41,994 --> 00:17:44,094 That was mighty considerate of the Daily Planet, 395 00:17:44,096 --> 00:17:45,496 printing Superman's schedule. 396 00:17:45,498 --> 00:17:47,898 Get that kryptonite in there and hide behind the drape. 397 00:17:47,900 --> 00:17:49,432 Right. Get going. 398 00:17:52,471 --> 00:17:54,638 Hurry it up. Come on. 399 00:18:00,045 --> 00:18:02,212 [KNOCK ON DOOR] 400 00:18:07,520 --> 00:18:10,720 [WITH EUROPEAN ACCENT] Ah, my friend, you are indeed prompt. 401 00:18:10,722 --> 00:18:12,489 I am Van Deglass, 402 00:18:12,491 --> 00:18:14,057 a great admirer of yours. 403 00:18:14,059 --> 00:18:16,393 You're the one to be admired, Mr. Van Deglass. 404 00:18:16,395 --> 00:18:19,229 Well, Mr. Superman... 405 00:18:20,766 --> 00:18:22,416 How do you like yourself? 406 00:18:22,418 --> 00:18:24,218 It's a fine piece of work, sir. 407 00:18:24,220 --> 00:18:25,452 Thank you. 408 00:18:25,454 --> 00:18:27,354 Come a little closer so you can see it better. 409 00:18:27,356 --> 00:18:30,925 No, I appreciate works of art better from a distance. 410 00:18:30,927 --> 00:18:33,928 [CHUCKLES] Just to humor an old man, 411 00:18:33,930 --> 00:18:35,862 take a closer look, huh? 412 00:18:35,864 --> 00:18:38,365 I am particularly proud 413 00:18:38,367 --> 00:18:41,435 of the detail here on the shoulder. 414 00:18:43,205 --> 00:18:46,073 [NORMAL VOICE] How do you feel now, Superman? 415 00:18:46,075 --> 00:18:48,409 Wait a minute. You're not Van Deglass. 416 00:18:48,411 --> 00:18:50,060 You're Sy-- Sy Horton. 417 00:18:50,062 --> 00:18:52,262 That's right, buster. 418 00:18:52,264 --> 00:18:53,564 It's too late, Superman. 419 00:18:53,566 --> 00:18:55,666 I feel... I feel... 420 00:18:55,668 --> 00:18:56,700 Yeah? 421 00:18:56,702 --> 00:18:59,169 Weak, dizzy... I-- 422 00:18:59,171 --> 00:19:01,672 That's because you got a hole in your head, 423 00:19:01,674 --> 00:19:04,040 right here, filled with kryptonite. 424 00:19:04,042 --> 00:19:06,276 [WEAKLY] Kryptonite. 425 00:19:06,278 --> 00:19:08,812 You got any last requests to make, 426 00:19:08,814 --> 00:19:10,380 you better make 'em in a hurry. 427 00:19:10,382 --> 00:19:11,981 What do we do now, boss? 428 00:19:11,983 --> 00:19:13,817 You remember that nice fat payroll 429 00:19:13,819 --> 00:19:15,085 we read about in the paper? 430 00:19:15,087 --> 00:19:16,853 The one they're keeping on the west side? 431 00:19:16,855 --> 00:19:18,188 Yeah, that's right. 432 00:19:18,190 --> 00:19:20,757 Well, our friend Superman here is supposed to be guarding it. 433 00:19:20,759 --> 00:19:22,058 There's a half a million bucks 434 00:19:22,060 --> 00:19:23,727 in that vault, if we can get to it. 435 00:19:23,729 --> 00:19:26,663 With Superman out of the way, we can get to it, all right. 436 00:19:26,665 --> 00:19:29,099 And we're gonna use that bankroll to buy us 437 00:19:29,101 --> 00:19:31,901 the toughest mob that Metropolis has ever seen. 438 00:19:31,903 --> 00:19:33,002 Come on. 439 00:19:33,004 --> 00:19:35,138 [���] 440 00:19:35,140 --> 00:19:36,506 [LATCH CLICKING] 441 00:19:51,857 --> 00:19:53,724 He shouldn't have sent out for that coffee. 442 00:19:53,726 --> 00:19:55,392 Them knockout drops work pretty good. 443 00:19:55,394 --> 00:19:57,794 Yeah, yeah. Come on, come on. Let's find the key. 444 00:20:01,700 --> 00:20:02,899 Here, Sy. 445 00:20:02,901 --> 00:20:04,468 Oh, good. 446 00:20:11,810 --> 00:20:12,860 Superman! 447 00:20:16,031 --> 00:20:17,097 I give up, I give up. 448 00:20:34,833 --> 00:20:36,300 Next? 449 00:20:37,486 --> 00:20:38,685 But I gave up. 450 00:20:38,687 --> 00:20:39,686 I know. 451 00:20:39,688 --> 00:20:41,922 This is just to make sure. 452 00:20:43,526 --> 00:20:44,591 Ready? 453 00:20:51,667 --> 00:20:54,401 There. That ought to hold you till the police get here. 454 00:20:54,403 --> 00:20:56,837 I hate to think what would have happened 455 00:20:56,839 --> 00:20:59,105 if you hadn't phoned that warning. 456 00:20:59,107 --> 00:21:00,507 You know that coffee 457 00:21:00,509 --> 00:21:02,309 turned the sink purple. 458 00:21:02,311 --> 00:21:05,011 My pleasure. And thanks for your cooperation. 459 00:21:05,013 --> 00:21:06,880 But what about the kryptonite? I thought-- 460 00:21:06,882 --> 00:21:09,416 I know what you thought. You thought it would destroy me. 461 00:21:09,418 --> 00:21:11,418 How that story ever got started, I don't know. 462 00:21:11,420 --> 00:21:14,120 As a matter of fact, I intend to use this as a good luck piece. 463 00:21:14,122 --> 00:21:16,122 But you thought that it would keep me helpless, 464 00:21:16,124 --> 00:21:17,424 so you swallowed the bait 465 00:21:17,426 --> 00:21:18,792 and hung yourself. 466 00:21:20,796 --> 00:21:23,029 Oh, no, not more telegrams. 467 00:21:23,031 --> 00:21:25,165 Yes, ma'am. And there's another load on the way. 468 00:21:25,167 --> 00:21:27,167 Well, I'm gonna have to see about getting them 469 00:21:27,169 --> 00:21:28,669 delivered to that banquet hall. 470 00:21:28,671 --> 00:21:31,237 Oh, did you get everything set for the television broadcast? 471 00:21:31,239 --> 00:21:32,439 We're gonna keep it simple. 472 00:21:32,441 --> 00:21:33,907 Just an interview with Superman. 473 00:21:33,909 --> 00:21:35,175 Who's gonna interview him? 474 00:21:35,177 --> 00:21:37,043 Clark Kent. Only he doesn't know it yet. 475 00:21:37,045 --> 00:21:39,145 And just what doesn't he "know it" yet? 476 00:21:39,147 --> 00:21:42,115 In 45 minutes, you're scheduled to interview Superman. 477 00:21:42,117 --> 00:21:43,884 And I can't wait to see you 478 00:21:43,886 --> 00:21:45,151 wiggle out of this one. 479 00:21:45,153 --> 00:21:46,687 That should be very interesting. 480 00:21:46,689 --> 00:21:48,321 Mr. Kent interviewing Superman. 481 00:21:48,323 --> 00:21:50,323 And just what's so interesting about it? 482 00:21:50,325 --> 00:21:51,592 Oh, I don't know. 483 00:21:51,594 --> 00:21:52,960 It's just interesting. 484 00:21:52,962 --> 00:21:55,529 Well, don't be late. Goodbye. 485 00:21:55,531 --> 00:21:57,197 Hm. 486 00:22:00,736 --> 00:22:01,902 We, um-- 487 00:22:01,904 --> 00:22:04,571 We heard about Sy Horton and Superman, Mr. Kent. 488 00:22:04,573 --> 00:22:06,039 It came over the police teletype. 489 00:22:06,041 --> 00:22:08,441 Yes, it worked out pretty well. 490 00:22:08,443 --> 00:22:10,276 This time they were caught in the act, 491 00:22:10,278 --> 00:22:11,378 with a guard as witness. 492 00:22:11,380 --> 00:22:12,846 And best of all, Jimmy, 493 00:22:12,848 --> 00:22:15,248 they're convinced that kryptonite can't hurt Superman. 494 00:22:15,250 --> 00:22:17,551 And that was his plan all the time. 495 00:22:17,553 --> 00:22:19,686 Yeah. Superman knew they were shadowing you, 496 00:22:19,688 --> 00:22:21,955 and he planned on things working out the way they did. 497 00:22:21,957 --> 00:22:24,625 But why didn't the kryptonite hurt him? 498 00:22:26,262 --> 00:22:28,595 Because it wasn't really kryptonite, Jimmy. 499 00:22:28,597 --> 00:22:30,631 It was just an ordinary chunk of metal 500 00:22:30,633 --> 00:22:32,232 painted with glowing phosphorus. 501 00:22:32,234 --> 00:22:35,302 The real kryptonite is still at the bottom of the bay. 502 00:22:35,304 --> 00:22:36,936 Why didn't you let me in on the secret? 503 00:22:36,938 --> 00:22:38,872 Well, Jimmy, it seemed a wise way 504 00:22:38,874 --> 00:22:39,973 to handle it like this. 505 00:22:39,975 --> 00:22:41,642 After all, they might have slipped you 506 00:22:41,644 --> 00:22:43,610 another one of those truth serum milkshakes. 507 00:22:43,612 --> 00:22:46,413 Golly. I never thought of that. 508 00:22:46,415 --> 00:22:47,648 How's Mr. Van Deglass? 509 00:22:47,650 --> 00:22:48,948 The sculptor? He's all right. 510 00:22:48,950 --> 00:22:50,917 He's got a little headache. Nothing serious. 511 00:22:50,919 --> 00:22:53,420 Well, if I'm gonna do that interview, 512 00:22:53,422 --> 00:22:54,821 I guess I better get with it. 513 00:22:54,823 --> 00:22:57,224 Mr. Kent, could I have the key to your apartment, 514 00:22:57,226 --> 00:22:59,893 so Miss Lane and I can watch the TV broadcast on your set? 515 00:22:59,895 --> 00:23:00,960 Well, as long as I have to 516 00:23:00,962 --> 00:23:02,162 go through with it, anyway, 517 00:23:02,164 --> 00:23:03,830 you might just as well be watching too. 518 00:23:03,832 --> 00:23:05,165 Here you are. 519 00:23:09,405 --> 00:23:11,271 It's almost time. 520 00:23:11,273 --> 00:23:12,906 Uh. You turn on the television, 521 00:23:12,908 --> 00:23:14,708 and I'll pull the chairs in place. 522 00:23:19,014 --> 00:23:20,480 Now we'll find out once and for all 523 00:23:20,482 --> 00:23:22,616 about Clark Kent and Superman. 524 00:23:26,655 --> 00:23:28,955 CLARK: Hello, citizens of Metropolis. 525 00:23:28,957 --> 00:23:30,657 I'm Clark Kent of the Daily Planet. 526 00:23:30,659 --> 00:23:32,959 They've asked me to interview Superman. 527 00:23:32,961 --> 00:23:35,028 I thought he should have the stage to himself, 528 00:23:35,030 --> 00:23:37,130 so that's why we've set things up this way. 529 00:23:37,132 --> 00:23:39,399 So here he is. Superman. 530 00:23:39,401 --> 00:23:40,750 Thank you, Mr. Kent. 531 00:23:40,752 --> 00:23:42,385 It's a pleasure to be here. 532 00:23:42,387 --> 00:23:45,188 CLARK: Tell me, Superman, what do you think of Superman Week? 533 00:23:45,190 --> 00:23:47,090 I'm proud to have a part in the wonderful 534 00:23:47,092 --> 00:23:50,226 and worthwhile things that have been done this week. 535 00:23:50,228 --> 00:23:51,862 The camp for boys, 536 00:23:51,864 --> 00:23:53,697 the home for underprivileged children, 537 00:23:53,699 --> 00:23:54,831 the home for the aged 538 00:23:54,833 --> 00:23:56,833 and the foundation of the blind. 539 00:23:56,835 --> 00:23:59,402 And I'm very grateful to all those who worked so hard 540 00:23:59,404 --> 00:24:01,037 to raise the funds. 541 00:24:01,039 --> 00:24:02,606 And I'm proud. Proud, indeed, 542 00:24:02,608 --> 00:24:04,474 to have them named after me. 543 00:24:04,476 --> 00:24:06,342 CLARK: I know you're very busy, Superman, 544 00:24:06,344 --> 00:24:07,777 so I'm not going to keep you. 545 00:24:07,779 --> 00:24:09,679 There's a car waiting at the door to carry you 546 00:24:09,681 --> 00:24:11,681 in the parade which is being held in your honor. 547 00:24:11,683 --> 00:24:14,768 Thank you again, and goodbye. 548 00:24:14,770 --> 00:24:18,472 And now our cameras take you to Metropolis Boulevard, 549 00:24:18,474 --> 00:24:21,241 where the monster Superman parade is shaping up. 550 00:24:21,243 --> 00:24:23,644 I really thought we had him this time. 551 00:24:41,530 --> 00:24:42,763 Thanks, pal. 552 00:24:45,401 --> 00:24:47,317 [MARCHING MUSIC PLAYING] 553 00:24:51,023 --> 00:24:52,689 [CHATTERING EXCITEDLY] 554 00:25:21,820 --> 00:25:23,486 [���] 555 00:25:23,488 --> 00:25:25,788 NARRATOR: Don't miss the next thrill-packed episode 556 00:25:25,790 --> 00:25:26,789 in the amazing 557 00:25:26,791 --> 00:25:28,442 Adventures of Superman! 558 00:25:31,847 --> 00:25:34,614 Superman is based on the original character 559 00:25:34,616 --> 00:25:36,850 appearing in Superman magazine.54780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.