Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,385 --> 00:00:04,986
NARRATOR:
The Adventures of Superman!
2
00:00:04,988 --> 00:00:08,056
Faster than a speeding bullet.
3
00:00:10,326 --> 00:00:13,561
More powerful than a locomotive.
4
00:00:13,563 --> 00:00:16,698
Able to leap tall buildings at a single bound.
5
00:00:16,700 --> 00:00:19,333
MAN 1: Look! Up in the sky!
MAN 2: It's a bird!
6
00:00:19,335 --> 00:00:21,569
WOMAN: It's a plane!
MAN 3: It's Superman!
7
00:00:21,571 --> 00:00:22,937
NARRATOR:
Yes, it's Superman,
8
00:00:22,939 --> 00:00:24,605
strange visitor from another planet,
9
00:00:24,607 --> 00:00:26,775
who came to Earth with powers and abilities
10
00:00:26,777 --> 00:00:29,010
far beyond those of mortal men.
11
00:00:29,012 --> 00:00:32,781
Superman, who can change the course of mighty rivers,
12
00:00:32,783 --> 00:00:35,416
bend steel in his bare hands,
13
00:00:35,418 --> 00:00:37,451
and who, disguised as Clark Kent,
14
00:00:37,453 --> 00:00:40,689
mild-mannered reporter for a great metropolitan newspaper,
15
00:00:40,691 --> 00:00:42,456
fights a never-ending battle
16
00:00:42,458 --> 00:00:46,427
for truth, justice and the American way.
17
00:00:53,703 --> 00:00:56,204
[���]
18
00:01:00,477 --> 00:01:03,378
WOMAN:
All right, Superman.
That does it.
19
00:01:03,380 --> 00:01:06,081
Think it'll make a good
poster for Superman Week?
20
00:01:06,083 --> 00:01:08,150
I didn't know a portrait
could be so flattering.
21
00:01:08,152 --> 00:01:09,985
You're twice
that handsome.
22
00:01:09,987 --> 00:01:11,486
Don't be so modest.
23
00:01:11,488 --> 00:01:13,688
Well, it's not easy to be
modest, with all the things
24
00:01:13,690 --> 00:01:15,390
that have been going on
here this week.
25
00:01:15,392 --> 00:01:18,059
Oh. I think Superman Week's
a wonderful idea.
26
00:01:18,061 --> 00:01:20,061
Metropolis should
celebrate one every year.
27
00:01:20,063 --> 00:01:21,830
Well, now,
that's an idea
28
00:01:21,832 --> 00:01:23,331
I'll thank you
to keep to yourself.
29
00:01:23,333 --> 00:01:24,766
[CHUCKLES]
All right.
30
00:01:24,768 --> 00:01:27,169
But I just want to tell you
that it's really been an honor
31
00:01:27,171 --> 00:01:28,636
having you sit for me.
32
00:01:28,638 --> 00:01:31,173
And I'm sure Mr. Van Deglass,
the famous sculptor,
33
00:01:31,175 --> 00:01:32,841
will be just
as thrilled as I am.
34
00:01:32,843 --> 00:01:34,142
I'm the one
that's honored.
35
00:01:34,144 --> 00:01:36,778
After all, Mr. Van Deglass
has made statues
36
00:01:36,780 --> 00:01:38,579
of kings
and presidents.
37
00:01:38,581 --> 00:01:41,516
I hear he's sculpting
a bust from photographs of you.
38
00:01:41,518 --> 00:01:43,351
Yes, I have a date
with him later.
39
00:01:43,353 --> 00:01:44,953
He wants to get
another look at my face
40
00:01:44,955 --> 00:01:46,855
and fill in
the final details.
41
00:01:46,857 --> 00:01:49,157
Oh, by the way,
when you see Mr. Kent,
42
00:01:49,159 --> 00:01:51,659
will you thank him
for the use of his apartment?
43
00:01:51,661 --> 00:01:54,029
Well, I think you can
consider him thanked.
44
00:01:54,031 --> 00:01:55,931
And thank you for
the very fine portrait.
45
00:01:55,933 --> 00:01:57,966
Oh, you're welcome,
Superman.
46
00:01:57,968 --> 00:01:59,100
Goodbye.
47
00:01:59,102 --> 00:02:00,936
Goodbye, miss.
48
00:02:03,874 --> 00:02:05,173
Golly.
49
00:02:05,175 --> 00:02:07,508
If I could only
fly like Superman
50
00:02:07,510 --> 00:02:09,911
instead of taking
those hot subways.
51
00:02:09,913 --> 00:02:12,180
[���]
52
00:02:19,990 --> 00:02:21,822
[PHONE RINGS]
53
00:02:23,093 --> 00:02:24,092
Hello.
54
00:02:24,094 --> 00:02:26,294
Oh, yes, operator,
thank you.
55
00:02:26,296 --> 00:02:28,896
Hello. Is this
the rajah of Borgonia?
56
00:02:28,898 --> 00:02:30,931
Well, I'm Lois Lane
of the Daily Planet.
57
00:02:30,933 --> 00:02:32,766
It's Superman Week here
in Metropolis.
58
00:02:32,768 --> 00:02:34,568
I'm calling you
because we're having
59
00:02:34,570 --> 00:02:36,737
a testimonial dinner
in Superman's honor.
60
00:02:36,739 --> 00:02:38,439
We thought it'd be nice
if all the people
61
00:02:38,441 --> 00:02:41,742
he's ever helped sent telegrams
or cables of thanks.
62
00:02:41,744 --> 00:02:43,911
Oh, then you do remember
the time he rescued
63
00:02:43,913 --> 00:02:45,846
your herd
of sacred elephants?
64
00:02:45,848 --> 00:02:48,082
Yes, rajah. Just send it
to Metropolis,
65
00:02:48,084 --> 00:02:49,884
in care of
the Daily Planet.
66
00:02:49,886 --> 00:02:51,886
Thank you very much.
Goodbye.
67
00:02:54,524 --> 00:02:56,457
Hi, Miss Lane.
How's it going?
68
00:02:56,459 --> 00:02:58,993
I had no idea how many people
Superman had helped
69
00:02:58,995 --> 00:03:00,961
till I started going through
these clippings.
70
00:03:00,963 --> 00:03:03,664
Only 295 calls
to go.
71
00:03:04,667 --> 00:03:07,502
Operator, get me
Rio de Janeiro.
72
00:03:07,504 --> 00:03:09,404
A three-hour
delay?
73
00:03:09,406 --> 00:03:11,139
Well, place the call
and call me back.
74
00:03:11,141 --> 00:03:13,641
[PHONE RINGS]
75
00:03:13,643 --> 00:03:15,709
[ SIGHS]
Hello. Yes, sir.
76
00:03:15,711 --> 00:03:17,045
All the boys
in your orphanage
77
00:03:17,047 --> 00:03:18,513
are gonna sign
the telegram
78
00:03:18,515 --> 00:03:20,714
thanking Superman for
building their playground?
79
00:03:20,716 --> 00:03:22,250
Oh, that's
wonderful.
80
00:03:22,252 --> 00:03:24,685
Thank you so much.
Goodbye.
81
00:03:24,687 --> 00:03:26,054
Where are
you off to?
82
00:03:26,056 --> 00:03:27,221
Nowhere.
83
00:03:27,223 --> 00:03:29,223
You're in a big hurry
to be going nowhere.
84
00:03:29,225 --> 00:03:30,525
Who's in a hurry?
85
00:03:30,527 --> 00:03:32,626
Jimmy Olsen, you've got
something up your sleeve.
86
00:03:32,628 --> 00:03:33,627
No, I haven't.
Look.
87
00:03:33,629 --> 00:03:34,662
[PHONE RINGS]
88
00:03:34,664 --> 00:03:35,996
[LAUGHS]
89
00:03:35,998 --> 00:03:37,331
If you see
Clark Kent,
90
00:03:37,333 --> 00:03:38,699
tell him
I could use an octopus.
91
00:03:38,701 --> 00:03:40,634
Hello?
92
00:03:45,475 --> 00:03:47,242
Yes, Your Highness,
that's right.
93
00:03:47,244 --> 00:03:49,978
He prevented your palace from
crumbling in the earthquake.
94
00:03:49,980 --> 00:03:52,247
We'd be terribly grateful
if you would.
95
00:03:52,249 --> 00:03:54,749
Thank you.
Goodbye.
96
00:03:55,652 --> 00:03:56,985
Well, where have
you been?
97
00:03:56,987 --> 00:03:58,719
Where have I been?
98
00:03:58,721 --> 00:04:00,688
I've been doing my bit
for Superman Week.
99
00:04:00,690 --> 00:04:02,790
I may be suffering
under a delusion,
100
00:04:02,792 --> 00:04:04,759
but I thought you worked for
the Daily Planet.
101
00:04:04,761 --> 00:04:06,962
And there's a fellow named
Perry White around here,
102
00:04:06,964 --> 00:04:08,830
editor-in-chief,
who thinks so too.
103
00:04:08,832 --> 00:04:10,631
That's very funny.
104
00:04:10,633 --> 00:04:13,034
Great Caesar's
ghost.
105
00:04:13,036 --> 00:04:15,136
It's about time you showed up.
Did you get my memo?
106
00:04:15,138 --> 00:04:16,637
No, sir.
Oh, here it is.
107
00:04:17,940 --> 00:04:20,508
"See what you can dig up
on Sy--" Sy Horton, huh?
108
00:04:20,510 --> 00:04:22,410
"According to
the underworld grapevine,
109
00:04:22,412 --> 00:04:23,544
"he's up to some big caper.
110
00:04:23,546 --> 00:04:26,080
Find out what.
Staying at 5867 Westlake."
111
00:04:26,082 --> 00:04:28,349
And he's a tough
customer, so be careful.
112
00:04:28,351 --> 00:04:29,817
Can Clark get on it
in the morning?
113
00:04:29,819 --> 00:04:31,785
I need some help with
these Superman stories.
114
00:04:31,787 --> 00:04:33,053
Can't Jimmy do that?
115
00:04:33,055 --> 00:04:34,054
Oh, he just
took off.
116
00:04:34,056 --> 00:04:35,789
Destination:
a big secret.
117
00:04:35,791 --> 00:04:37,391
All right, Kent,
Sy Horton can wait.
118
00:04:37,393 --> 00:04:39,393
But get with it
the first thing in the morning.
119
00:04:39,395 --> 00:04:40,461
Yes, sir.
120
00:04:40,463 --> 00:04:42,463
I'm the only editor
who ever paid anyone
121
00:04:42,465 --> 00:04:44,332
to keep getting
into trouble.
122
00:04:47,270 --> 00:04:49,703
Say, Jimmy didn't
see this, did he?
123
00:04:49,705 --> 00:04:51,972
Well, I don't know.
He might have. Why?
124
00:04:51,974 --> 00:04:53,774
Well, he'd be no match
for Sy Horton.
125
00:04:53,776 --> 00:04:55,743
Oh, Clark, Jimmy's
not that silly.
126
00:04:55,745 --> 00:04:57,612
You're just trying to
get out of helping me.
127
00:04:57,614 --> 00:04:59,113
Here, get busy.
128
00:04:59,115 --> 00:05:00,181
All right.
129
00:05:01,451 --> 00:05:03,318
[���]
130
00:05:06,689 --> 00:05:08,189
Matthew.
131
00:05:08,191 --> 00:05:10,325
Sit down.
You're bothering me.
132
00:05:14,498 --> 00:05:16,197
Give me a match.
133
00:05:31,181 --> 00:05:33,081
This waiting around
is driving me nuts.
134
00:05:33,083 --> 00:05:34,682
When are we gonna
get out of here?
135
00:05:34,684 --> 00:05:36,484
When I say so.
136
00:05:36,486 --> 00:05:37,752
When will that be?
137
00:05:37,754 --> 00:05:40,055
When I get things
figured out.
138
00:05:40,057 --> 00:05:41,822
[KNOCK ON DOOR]
139
00:05:41,824 --> 00:05:43,324
Go get it.
140
00:05:46,463 --> 00:05:47,995
[KNOCKING CONTINUES]
141
00:05:50,333 --> 00:05:51,433
Yeah?
142
00:05:51,435 --> 00:05:53,968
Hi. The, uh--
The telephone company sent me.
143
00:05:53,970 --> 00:05:55,437
What for?
144
00:05:55,439 --> 00:05:56,737
Well, there's, uh,
145
00:05:56,739 --> 00:05:58,606
something the matter
with your telephone.
146
00:05:58,608 --> 00:06:01,409
We got a complaint from
a party trying to call you.
147
00:06:01,411 --> 00:06:03,644
You got the wrong place, kid.
Our phone's okay.
148
00:06:03,646 --> 00:06:06,013
Well, um, there's
trouble on the lines.
149
00:06:06,015 --> 00:06:07,549
Sometimes the calls
come through,
150
00:06:07,551 --> 00:06:08,983
and sometimes
they don't.
151
00:06:08,985 --> 00:06:10,718
Can I check
your phone?
152
00:06:12,489 --> 00:06:14,155
Okay, hurry
it up.
153
00:06:20,997 --> 00:06:23,298
When did the phone company
start robbing the cradle?
154
00:06:23,300 --> 00:06:25,900
Huh?
You're not
old enough to vote.
155
00:06:25,902 --> 00:06:29,003
I may be young, but I can
sure fix telephones.
156
00:06:29,005 --> 00:06:30,905
It's a young man's
business, you know.
157
00:06:33,076 --> 00:06:35,710
While you're here,
you can untangle that cord.
158
00:06:44,154 --> 00:06:45,720
Excuse me.
159
00:06:46,656 --> 00:06:48,523
Who sent you?!
160
00:06:48,525 --> 00:06:50,492
I told you,
the telephone company.
161
00:06:50,494 --> 00:06:52,026
The way I remember it,
162
00:06:52,028 --> 00:06:54,129
they always take
the cord off at the wall.
163
00:06:54,131 --> 00:06:55,730
Oh, that's
the old method.
164
00:06:55,732 --> 00:06:58,266
This is the new one I learned
in the efficiency course.
165
00:06:58,268 --> 00:07:00,568
It works swell.
Watch.
166
00:07:03,607 --> 00:07:05,240
Okay, who are you?!
167
00:07:06,243 --> 00:07:07,275
I told you.
168
00:07:07,277 --> 00:07:09,277
It won't work, kid.
169
00:07:13,283 --> 00:07:16,484
"James B. Olsen," reporter
on the Daily Planet.
170
00:07:18,688 --> 00:07:20,454
What are you
snooping around for?
171
00:07:20,456 --> 00:07:22,022
The man asked you
a question.
172
00:07:22,024 --> 00:07:23,857
Shut up.
I'll handle this.
173
00:07:28,498 --> 00:07:29,897
Here.
174
00:07:43,145 --> 00:07:45,112
I'm not thirsty--
Drink it.
175
00:07:45,114 --> 00:07:46,747
No, thank you.
176
00:07:49,352 --> 00:07:50,351
Thank you.
177
00:08:00,697 --> 00:08:02,763
[BREATHING HEAVILY]
178
00:08:05,067 --> 00:08:07,000
What did you give him,
boss, a mickey?
179
00:08:07,002 --> 00:08:08,035
No.
180
00:08:08,037 --> 00:08:09,537
Truth drug.
181
00:08:09,539 --> 00:08:12,573
Stuff we gave that
private eye last week.
182
00:08:12,575 --> 00:08:14,742
All right, Olsen...
183
00:08:14,744 --> 00:08:16,744
I'm gonna ask you
some questions.
184
00:08:16,746 --> 00:08:18,979
Now listen carefully.
185
00:08:18,981 --> 00:08:20,414
Who's onto us?
186
00:08:22,952 --> 00:08:23,951
Kent.
187
00:08:25,120 --> 00:08:26,286
Kent who?
188
00:08:26,288 --> 00:08:28,789
Clark Kent.
189
00:08:28,791 --> 00:08:31,925
Clark Kent. He's that
friend of Superman's.
190
00:08:31,927 --> 00:08:33,561
You know Superman,
don't you?
191
00:08:35,465 --> 00:08:36,497
Who is he?
192
00:08:37,834 --> 00:08:39,299
I don't know.
193
00:08:39,301 --> 00:08:40,868
It's a secret.
194
00:08:40,870 --> 00:08:44,104
You know a lot about Superman.
What's his weakness?
195
00:08:47,059 --> 00:08:49,727
Kryp-tonite.
196
00:08:52,565 --> 00:08:53,598
What's that?
197
00:08:54,967 --> 00:08:56,334
A...
198
00:08:56,336 --> 00:08:59,170
rare element...
199
00:08:59,172 --> 00:09:02,507
found only on
planet Krypton,
200
00:09:02,509 --> 00:09:05,776
Super...man's
birthplace.
201
00:09:06,979 --> 00:09:08,979
It's the only thing
202
00:09:08,981 --> 00:09:10,148
that can harm him.
203
00:09:11,384 --> 00:09:12,883
If he...
204
00:09:12,885 --> 00:09:16,654
gets within
five feet of it...
205
00:09:16,656 --> 00:09:18,422
it takes away
206
00:09:18,424 --> 00:09:21,125
all...
his powers.
207
00:09:21,127 --> 00:09:23,161
It can
208
00:09:23,163 --> 00:09:24,428
destroy him.
209
00:09:25,798 --> 00:09:27,198
What does this stuff
look like?
210
00:09:27,200 --> 00:09:29,233
It...
211
00:09:29,235 --> 00:09:31,969
glows in the dark.
212
00:09:33,506 --> 00:09:34,872
Tell us where
can we get some.
213
00:09:34,874 --> 00:09:38,659
The only known piece
is...
214
00:09:38,661 --> 00:09:41,529
in Metropolis Bay...
215
00:09:41,531 --> 00:09:44,765
in a lead pipe.
216
00:09:46,068 --> 00:09:48,836
Superman threw it there.
217
00:09:48,838 --> 00:09:51,038
Lead...
218
00:09:51,040 --> 00:09:53,308
protects him
from the stuff.
219
00:09:56,012 --> 00:09:57,312
What did you say
it was again?
220
00:09:58,615 --> 00:10:00,281
Kryptonite.
221
00:10:04,187 --> 00:10:05,986
Kryptonite.
222
00:10:06,923 --> 00:10:09,123
Kryptoni-ite.
223
00:10:09,125 --> 00:10:11,492
What did I say?!
What did I say?
224
00:10:11,494 --> 00:10:12,960
One word.
Kryptonite.
225
00:10:12,962 --> 00:10:14,161
Thanks, kid.
Thanks a lot.
226
00:10:14,163 --> 00:10:16,263
Kryptonite?
But, uh, what is it?
227
00:10:16,265 --> 00:10:18,032
It won't work.
You told us all about it.
228
00:10:18,034 --> 00:10:20,100
I was making it up.
It was a lie.
229
00:10:20,102 --> 00:10:22,303
Not with that slug
of truth drug, it wasn't.
230
00:10:22,305 --> 00:10:23,805
Now, go on, beat it.
Get out of here.
231
00:10:23,807 --> 00:10:25,773
The party's over.
Get your stuff and blow.
232
00:10:25,775 --> 00:10:27,342
Come on,
get going!
233
00:10:27,344 --> 00:10:29,009
Oh, one more
thing.
234
00:10:29,011 --> 00:10:30,378
You blab about us
to Kent,
235
00:10:30,380 --> 00:10:32,547
and we'll tell every mob
in town about kryptonite.
236
00:10:32,549 --> 00:10:33,548
We'll let 'em
all know
237
00:10:33,550 --> 00:10:35,015
how to g-get rid
of Superman.
238
00:10:35,017 --> 00:10:36,250
Go on, beat it!
239
00:10:39,422 --> 00:10:41,255
See what I mean
about figuring?
240
00:10:41,257 --> 00:10:42,690
With Superman
out of the way,
241
00:10:42,692 --> 00:10:44,058
we can take over
Metropolis.
242
00:10:44,060 --> 00:10:45,192
What are we waiting for?
243
00:10:45,194 --> 00:10:46,761
Let's get that stuff
out of the bay.
244
00:10:46,763 --> 00:10:49,364
Use your head, stupid.
That's a big operation.
245
00:10:49,366 --> 00:10:50,698
How are we gonna get it?
246
00:10:50,700 --> 00:10:53,100
Take it easy.
I got a hunch.
247
00:10:56,373 --> 00:10:58,806
Mm, we're gonna have to
forget about this one.
248
00:10:58,808 --> 00:11:00,941
While you're at it,
what about that rickshaw boy
249
00:11:00,943 --> 00:11:02,910
that Superman saved
from the burning temple?
250
00:11:02,912 --> 00:11:05,179
Haven't time
to learn Chinese.
Hm.
251
00:11:05,181 --> 00:11:06,814
Hey, this will be
an easy one.
252
00:11:06,816 --> 00:11:07,982
Oh?
253
00:11:07,984 --> 00:11:09,350
What is it?
254
00:11:10,687 --> 00:11:11,719
Oh, Lois.
255
00:11:12,822 --> 00:11:14,555
Here's the guest list
for the dinner.
256
00:11:14,557 --> 00:11:16,524
I suppose you want me
to call them all.
257
00:11:16,526 --> 00:11:18,926
No, sorry. I haven't time
to send out invitations.
258
00:11:18,928 --> 00:11:21,161
Oh, Lois Lane,
one-girl phone company.
259
00:11:21,163 --> 00:11:23,531
Oh, have you sent your telegram
to Superman, to thank him
260
00:11:23,533 --> 00:11:26,100
for getting out the edition
the time the presses broke down?
261
00:11:26,102 --> 00:11:28,503
Great Caesar's ghost.
I'd have to send out about 20
262
00:11:28,505 --> 00:11:31,338
to Superman, to thank him
for all the favors he's done me.
263
00:11:32,442 --> 00:11:34,675
Oh, there's the boy
I want to see. Olsen.
264
00:11:34,677 --> 00:11:35,943
Yes, chief?
265
00:11:35,945 --> 00:11:38,212
Don't call me "chief,"
you young whippersnapper.
266
00:11:38,214 --> 00:11:40,581
I'm sorry, ch--
I mean, Mr. White.
267
00:11:40,583 --> 00:11:42,983
When Lois finishes
with that guest list...
268
00:11:42,985 --> 00:11:45,152
I want you to
write up a story on it.
269
00:11:45,154 --> 00:11:47,121
It shouldn't tax
your mental powers too much.
270
00:11:47,123 --> 00:11:49,657
All you have to do
is list the names.
271
00:11:53,930 --> 00:11:55,730
Mr. Kent.
Yes, Jimmy?
272
00:11:55,732 --> 00:11:57,364
Could I have
a word with you,
273
00:11:57,366 --> 00:11:58,833
in private?
Well...
274
00:11:58,835 --> 00:12:02,002
Well, ha-ha, that's a cue
if I ever heard one.
275
00:12:02,004 --> 00:12:03,438
See you later.
276
00:12:05,041 --> 00:12:06,307
[SIGHS]
277
00:12:06,309 --> 00:12:08,509
All right, Jimmy.
Let's have it.
278
00:12:09,979 --> 00:12:11,946
Mr. Kent, I've
done something awful.
279
00:12:11,948 --> 00:12:13,915
[CHUCKLES]
It can't be as bad
as all that.
280
00:12:13,917 --> 00:12:15,215
It's worse.
281
00:12:15,217 --> 00:12:16,818
[SIGHS]
282
00:12:16,820 --> 00:12:18,786
I don't know
how to tell you.
283
00:12:18,788 --> 00:12:19,921
Sy Horton--
284
00:12:19,923 --> 00:12:20,988
Sy Horton?
285
00:12:22,725 --> 00:12:24,091
I went to see him,
286
00:12:24,093 --> 00:12:26,627
and, uh, he knows--
He knows about--
287
00:12:26,629 --> 00:12:27,628
What does he know?
288
00:12:28,998 --> 00:12:31,765
About kryptonite
and its effect on Superman.
289
00:12:31,767 --> 00:12:34,117
You told him
about kryptonite?
290
00:12:34,119 --> 00:12:36,654
The only substance that can
destroy Superman? Why, Jim?
291
00:12:36,656 --> 00:12:39,990
Oh, please, Mr. Kent,
I'm all...hazy.
292
00:12:41,193 --> 00:12:42,460
Now, look,
is this some stunt
293
00:12:42,462 --> 00:12:44,061
you've thought up
for Superman Week?
294
00:12:44,063 --> 00:12:46,513
It's no stunt.
295
00:12:46,515 --> 00:12:48,582
I thought I could
get a scoop
296
00:12:48,584 --> 00:12:50,350
if I got some
information on Horton.
297
00:12:50,352 --> 00:12:51,819
So I--
I went to see him
298
00:12:51,821 --> 00:12:53,487
disguised as
a telephone repairman.
299
00:12:53,489 --> 00:12:56,156
But he gave me some truth drug
and made me drink it.
300
00:12:56,158 --> 00:12:57,691
And I--
I told him.
301
00:12:57,693 --> 00:12:59,359
You know what this
can mean, don't you?
302
00:12:59,361 --> 00:13:00,961
Sure I do.
303
00:13:00,963 --> 00:13:02,997
If they ever get ahold
of that stuff,
304
00:13:02,999 --> 00:13:04,865
they can kill Superman.
305
00:13:04,867 --> 00:13:06,834
What are we gonna do,
Mr. Kent?
306
00:13:06,836 --> 00:13:08,802
I don't know,
Jimmy.
307
00:13:08,804 --> 00:13:10,137
This could be
serious.
308
00:13:10,139 --> 00:13:12,272
I'll have to get in touch
with Superman.
309
00:13:12,274 --> 00:13:14,141
He'll be able to
think of something,
310
00:13:14,143 --> 00:13:15,142
won't he?
311
00:13:15,144 --> 00:13:16,409
I hope so,
Jimmy.
312
00:13:17,680 --> 00:13:20,114
Gee, is there--
Is there anything I can do?
313
00:13:20,116 --> 00:13:21,782
I'll do anything.
314
00:13:21,784 --> 00:13:23,017
Well, don't worry,
Jimmy.
315
00:13:23,019 --> 00:13:24,818
Meet me over at my place
tonight, will you?
316
00:13:35,931 --> 00:13:37,731
[KNOCK ON DOOR]
317
00:13:42,038 --> 00:13:45,105
Hello, Jimmy.
Come in.
318
00:13:45,107 --> 00:13:46,506
I know I'm early,
Mr. Kent,
319
00:13:46,508 --> 00:13:48,008
but I couldn't
wait.
320
00:13:48,010 --> 00:13:50,644
Did you get in touch
with Superman?
321
00:13:50,646 --> 00:13:52,445
Yes, Jimmy,
I did.
322
00:13:52,447 --> 00:13:53,914
What did he say?
323
00:13:53,916 --> 00:13:55,248
I'll show you.
324
00:13:56,952 --> 00:13:58,852
Recognize this?
325
00:13:58,854 --> 00:14:00,220
Yeah. Why, that's
the lead pipe
326
00:14:00,222 --> 00:14:01,488
Superman threw
into the bay,
327
00:14:01,490 --> 00:14:02,956
with the kryptonite
inside of it.
328
00:14:02,958 --> 00:14:05,559
That's right. Fortunately,
Superman can handle kryptonite,
329
00:14:05,561 --> 00:14:07,061
when it's encased
in lead.
330
00:14:07,063 --> 00:14:08,996
What if it ever
gets outside the pipe?
331
00:14:10,265 --> 00:14:11,899
Why did Superman
fish it out of the bay
332
00:14:11,901 --> 00:14:13,100
and give it to you?
333
00:14:13,102 --> 00:14:14,735
Well, Jimmy,
Superman has a plan.
334
00:14:14,737 --> 00:14:16,570
In fact, he's
setting a trap.
335
00:14:16,572 --> 00:14:18,839
If you set a trap,
you've got to have bait.
336
00:14:18,841 --> 00:14:20,340
He has, Jimmy.
This.
337
00:14:20,342 --> 00:14:21,709
[KNOCK ON DOOR]
338
00:14:21,711 --> 00:14:23,276
You get it,
will you?
339
00:14:25,181 --> 00:14:26,580
Okay, let's
have it.
340
00:14:26,582 --> 00:14:28,348
I don't know what
you're talking about.
341
00:14:28,350 --> 00:14:30,150
The kryptonite.
We heard you. Where is it?
342
00:14:30,152 --> 00:14:31,518
Kryptonite?
What kryptonite?
343
00:14:31,520 --> 00:14:32,853
That's enough
of the cute bit.
344
00:14:32,855 --> 00:14:34,054
You too, mister.
Get 'em up.
345
00:14:34,056 --> 00:14:35,756
We've been tailing
your young friend,
346
00:14:35,758 --> 00:14:37,758
but I didn't think it would
pay off so soon. Heh.
347
00:14:37,760 --> 00:14:39,659
This is
a lead pipe cinch.
348
00:14:40,662 --> 00:14:42,162
Come on, let's go.
349
00:14:47,803 --> 00:14:49,286
No, wait.
350
00:14:49,288 --> 00:14:51,121
Aren't you gonna
go after them?
351
00:14:52,307 --> 00:14:54,274
You got that hacksaw blade
I told you to bring?
352
00:14:54,276 --> 00:14:56,643
Right here, boss.
I'll hold it, you saw it.
353
00:14:57,679 --> 00:14:59,947
Come on, hurry it up.
354
00:15:02,051 --> 00:15:03,683
[GRUNTS]
That's good.
355
00:15:04,486 --> 00:15:05,485
[SQUEAKS]
356
00:15:06,856 --> 00:15:08,355
[CHUCKLES]
357
00:15:08,357 --> 00:15:11,024
Once we get this kryptonite
within five feet of Superman,
358
00:15:11,026 --> 00:15:12,292
he's a dead pigeon.
359
00:15:12,294 --> 00:15:13,360
[LAUGHS]
360
00:15:15,530 --> 00:15:17,364
No, Jimmy,
I'm not.
361
00:15:18,400 --> 00:15:21,034
Golly, what will
Superman do now?
362
00:15:21,036 --> 00:15:22,602
I don't know, Jimmy,
I don't know.
363
00:15:26,208 --> 00:15:28,325
[���]
364
00:15:31,998 --> 00:15:34,231
Superman certainly has
a busy schedule.
365
00:15:34,233 --> 00:15:36,433
I don't know how even
he can survive Superman Week.
366
00:15:36,435 --> 00:15:38,135
I've been wondering
about that myself.
367
00:15:38,137 --> 00:15:40,103
They wanted him to
christen the S.S. Superman
368
00:15:40,105 --> 00:15:41,138
this morning,
369
00:15:41,140 --> 00:15:43,106
but we had to
turn them down.
Why?
370
00:15:43,108 --> 00:15:45,743
He's posing for that sculptor,
Van Deglass, at 10.
371
00:15:45,745 --> 00:15:47,878
Quarter of now.
He's probably on his way.
372
00:15:47,880 --> 00:15:49,680
I guess he'd
better be.
373
00:15:49,682 --> 00:15:51,048
And where are
you going?
374
00:15:51,050 --> 00:15:53,417
Oh, Superman asked me to
take care of something for him.
375
00:15:53,419 --> 00:15:55,853
I've never see such
rushing around in my life.
376
00:15:55,855 --> 00:15:58,288
And all because of
Superman Week.
377
00:15:58,290 --> 00:15:59,523
Which,
if you recall,
378
00:15:59,525 --> 00:16:01,191
I've been against
from the beginning.
379
00:16:03,212 --> 00:16:05,379
[���]
380
00:16:08,935 --> 00:16:11,402
Boy, Clark is
such a genius.
381
00:16:11,404 --> 00:16:14,871
He knows the best way
to run everything.
382
00:16:16,142 --> 00:16:17,958
[���]
383
00:16:26,035 --> 00:16:27,434
[KNOCK ON DOOR]
384
00:16:34,577 --> 00:16:35,642
[GRUNTS]
385
00:16:35,644 --> 00:16:38,179
[GROANING]
386
00:17:13,065 --> 00:17:14,731
Okay, did you try
the kryptonite?
387
00:17:14,733 --> 00:17:17,000
Right now.
Well, come on,
hurry it up.
388
00:17:17,803 --> 00:17:18,969
Ah, it don't fit.
389
00:17:18,971 --> 00:17:20,871
Well, make it fit.
Come on, now, get going.
390
00:17:32,718 --> 00:17:35,018
Hey, what's
this for?
391
00:17:35,020 --> 00:17:36,553
[CHUCKLING]
392
00:17:36,555 --> 00:17:40,491
Once Superman crosses that line,
he's out of our way forever.
393
00:17:40,493 --> 00:17:41,992
Hey, it's almost 10.
Come on.
394
00:17:41,994 --> 00:17:44,094
That was mighty considerate
of the Daily Planet,
395
00:17:44,096 --> 00:17:45,496
printing Superman's
schedule.
396
00:17:45,498 --> 00:17:47,898
Get that kryptonite in there
and hide behind the drape.
397
00:17:47,900 --> 00:17:49,432
Right.
Get going.
398
00:17:52,471 --> 00:17:54,638
Hurry it up.
Come on.
399
00:18:00,045 --> 00:18:02,212
[KNOCK ON DOOR]
400
00:18:07,520 --> 00:18:10,720
[WITH EUROPEAN ACCENT]
Ah, my friend,
you are indeed prompt.
401
00:18:10,722 --> 00:18:12,489
I am Van Deglass,
402
00:18:12,491 --> 00:18:14,057
a great admirer
of yours.
403
00:18:14,059 --> 00:18:16,393
You're the one to be admired,
Mr. Van Deglass.
404
00:18:16,395 --> 00:18:19,229
Well, Mr. Superman...
405
00:18:20,766 --> 00:18:22,416
How do you like
yourself?
406
00:18:22,418 --> 00:18:24,218
It's a fine
piece of work, sir.
407
00:18:24,220 --> 00:18:25,452
Thank you.
408
00:18:25,454 --> 00:18:27,354
Come a little closer
so you can see it better.
409
00:18:27,356 --> 00:18:30,925
No, I appreciate works of art
better from a distance.
410
00:18:30,927 --> 00:18:33,928
[CHUCKLES]
Just to humor an old man,
411
00:18:33,930 --> 00:18:35,862
take a closer
look, huh?
412
00:18:35,864 --> 00:18:38,365
I am particularly
proud
413
00:18:38,367 --> 00:18:41,435
of the detail here
on the shoulder.
414
00:18:43,205 --> 00:18:46,073
[NORMAL VOICE]
How do you feel now,
Superman?
415
00:18:46,075 --> 00:18:48,409
Wait a minute.
You're not Van Deglass.
416
00:18:48,411 --> 00:18:50,060
You're Sy--
Sy Horton.
417
00:18:50,062 --> 00:18:52,262
That's right,
buster.
418
00:18:52,264 --> 00:18:53,564
It's too late,
Superman.
419
00:18:53,566 --> 00:18:55,666
I feel...
I feel...
420
00:18:55,668 --> 00:18:56,700
Yeah?
421
00:18:56,702 --> 00:18:59,169
Weak, dizzy...
I--
422
00:18:59,171 --> 00:19:01,672
That's because you got
a hole in your head,
423
00:19:01,674 --> 00:19:04,040
right here,
filled with kryptonite.
424
00:19:04,042 --> 00:19:06,276
[WEAKLY]
Kryptonite.
425
00:19:06,278 --> 00:19:08,812
You got any last
requests to make,
426
00:19:08,814 --> 00:19:10,380
you better make 'em
in a hurry.
427
00:19:10,382 --> 00:19:11,981
What do we do
now, boss?
428
00:19:11,983 --> 00:19:13,817
You remember that
nice fat payroll
429
00:19:13,819 --> 00:19:15,085
we read about
in the paper?
430
00:19:15,087 --> 00:19:16,853
The one they're keeping
on the west side?
431
00:19:16,855 --> 00:19:18,188
Yeah, that's right.
432
00:19:18,190 --> 00:19:20,757
Well, our friend Superman here
is supposed to be guarding it.
433
00:19:20,759 --> 00:19:22,058
There's a half
a million bucks
434
00:19:22,060 --> 00:19:23,727
in that vault,
if we can get to it.
435
00:19:23,729 --> 00:19:26,663
With Superman out of the way,
we can get to it, all right.
436
00:19:26,665 --> 00:19:29,099
And we're gonna use
that bankroll to buy us
437
00:19:29,101 --> 00:19:31,901
the toughest mob
that Metropolis has ever seen.
438
00:19:31,903 --> 00:19:33,002
Come on.
439
00:19:33,004 --> 00:19:35,138
[���]
440
00:19:35,140 --> 00:19:36,506
[LATCH
CLICKING]
441
00:19:51,857 --> 00:19:53,724
He shouldn't have sent out
for that coffee.
442
00:19:53,726 --> 00:19:55,392
Them knockout drops
work pretty good.
443
00:19:55,394 --> 00:19:57,794
Yeah, yeah. Come on, come on.
Let's find the key.
444
00:20:01,700 --> 00:20:02,899
Here, Sy.
445
00:20:02,901 --> 00:20:04,468
Oh, good.
446
00:20:11,810 --> 00:20:12,860
Superman!
447
00:20:16,031 --> 00:20:17,097
I give up, I give up.
448
00:20:34,833 --> 00:20:36,300
Next?
449
00:20:37,486 --> 00:20:38,685
But I gave up.
450
00:20:38,687 --> 00:20:39,686
I know.
451
00:20:39,688 --> 00:20:41,922
This is just
to make sure.
452
00:20:43,526 --> 00:20:44,591
Ready?
453
00:20:51,667 --> 00:20:54,401
There. That ought to hold you
till the police get here.
454
00:20:54,403 --> 00:20:56,837
I hate to think what
would have happened
455
00:20:56,839 --> 00:20:59,105
if you hadn't
phoned that warning.
456
00:20:59,107 --> 00:21:00,507
You know
that coffee
457
00:21:00,509 --> 00:21:02,309
turned the sink
purple.
458
00:21:02,311 --> 00:21:05,011
My pleasure. And thanks
for your cooperation.
459
00:21:05,013 --> 00:21:06,880
But what about
the kryptonite? I thought--
460
00:21:06,882 --> 00:21:09,416
I know what you thought.
You thought it would destroy me.
461
00:21:09,418 --> 00:21:11,418
How that story ever got started,
I don't know.
462
00:21:11,420 --> 00:21:14,120
As a matter of fact, I intend to
use this as a good luck piece.
463
00:21:14,122 --> 00:21:16,122
But you thought that
it would keep me helpless,
464
00:21:16,124 --> 00:21:17,424
so you swallowed
the bait
465
00:21:17,426 --> 00:21:18,792
and hung yourself.
466
00:21:20,796 --> 00:21:23,029
Oh, no,
not more telegrams.
467
00:21:23,031 --> 00:21:25,165
Yes, ma'am. And there's
another load on the way.
468
00:21:25,167 --> 00:21:27,167
Well, I'm gonna have to
see about getting them
469
00:21:27,169 --> 00:21:28,669
delivered to
that banquet hall.
470
00:21:28,671 --> 00:21:31,237
Oh, did you get everything set
for the television broadcast?
471
00:21:31,239 --> 00:21:32,439
We're gonna
keep it simple.
472
00:21:32,441 --> 00:21:33,907
Just an interview
with Superman.
473
00:21:33,909 --> 00:21:35,175
Who's gonna
interview him?
474
00:21:35,177 --> 00:21:37,043
Clark Kent.
Only he doesn't know it yet.
475
00:21:37,045 --> 00:21:39,145
And just what doesn't
he "know it" yet?
476
00:21:39,147 --> 00:21:42,115
In 45 minutes, you're scheduled
to interview Superman.
477
00:21:42,117 --> 00:21:43,884
And I can't wait
to see you
478
00:21:43,886 --> 00:21:45,151
wiggle out of
this one.
479
00:21:45,153 --> 00:21:46,687
That should be
very interesting.
480
00:21:46,689 --> 00:21:48,321
Mr. Kent interviewing
Superman.
481
00:21:48,323 --> 00:21:50,323
And just what's so
interesting about it?
482
00:21:50,325 --> 00:21:51,592
Oh, I don't know.
483
00:21:51,594 --> 00:21:52,960
It's just interesting.
484
00:21:52,962 --> 00:21:55,529
Well, don't be late.
Goodbye.
485
00:21:55,531 --> 00:21:57,197
Hm.
486
00:22:00,736 --> 00:22:01,902
We, um--
487
00:22:01,904 --> 00:22:04,571
We heard about Sy Horton
and Superman, Mr. Kent.
488
00:22:04,573 --> 00:22:06,039
It came over
the police teletype.
489
00:22:06,041 --> 00:22:08,441
Yes, it worked out pretty well.
490
00:22:08,443 --> 00:22:10,276
This time they were caught
in the act,
491
00:22:10,278 --> 00:22:11,378
with a guard as witness.
492
00:22:11,380 --> 00:22:12,846
And best of all, Jimmy,
493
00:22:12,848 --> 00:22:15,248
they're convinced that
kryptonite can't hurt Superman.
494
00:22:15,250 --> 00:22:17,551
And that was his plan
all the time.
495
00:22:17,553 --> 00:22:19,686
Yeah. Superman knew
they were shadowing you,
496
00:22:19,688 --> 00:22:21,955
and he planned on things
working out the way they did.
497
00:22:21,957 --> 00:22:24,625
But why didn't
the kryptonite hurt him?
498
00:22:26,262 --> 00:22:28,595
Because it wasn't
really kryptonite, Jimmy.
499
00:22:28,597 --> 00:22:30,631
It was just an ordinary
chunk of metal
500
00:22:30,633 --> 00:22:32,232
painted with
glowing phosphorus.
501
00:22:32,234 --> 00:22:35,302
The real kryptonite is still
at the bottom of the bay.
502
00:22:35,304 --> 00:22:36,936
Why didn't you let me in
on the secret?
503
00:22:36,938 --> 00:22:38,872
Well, Jimmy,
it seemed a wise way
504
00:22:38,874 --> 00:22:39,973
to handle it
like this.
505
00:22:39,975 --> 00:22:41,642
After all, they might
have slipped you
506
00:22:41,644 --> 00:22:43,610
another one of those
truth serum milkshakes.
507
00:22:43,612 --> 00:22:46,413
Golly. I never
thought of that.
508
00:22:46,415 --> 00:22:47,648
How's Mr. Van Deglass?
509
00:22:47,650 --> 00:22:48,948
The sculptor?
He's all right.
510
00:22:48,950 --> 00:22:50,917
He's got a little headache.
Nothing serious.
511
00:22:50,919 --> 00:22:53,420
Well, if I'm gonna
do that interview,
512
00:22:53,422 --> 00:22:54,821
I guess I better
get with it.
513
00:22:54,823 --> 00:22:57,224
Mr. Kent, could I have
the key to your apartment,
514
00:22:57,226 --> 00:22:59,893
so Miss Lane and I can watch
the TV broadcast on your set?
515
00:22:59,895 --> 00:23:00,960
Well, as long as
I have to
516
00:23:00,962 --> 00:23:02,162
go through
with it, anyway,
517
00:23:02,164 --> 00:23:03,830
you might just as well
be watching too.
518
00:23:03,832 --> 00:23:05,165
Here you are.
519
00:23:09,405 --> 00:23:11,271
It's almost
time.
520
00:23:11,273 --> 00:23:12,906
Uh. You turn on
the television,
521
00:23:12,908 --> 00:23:14,708
and I'll pull
the chairs in place.
522
00:23:19,014 --> 00:23:20,480
Now we'll find out
once and for all
523
00:23:20,482 --> 00:23:22,616
about Clark Kent
and Superman.
524
00:23:26,655 --> 00:23:28,955
CLARK:
Hello, citizens of Metropolis.
525
00:23:28,957 --> 00:23:30,657
I'm Clark Kent of the Daily Planet.
526
00:23:30,659 --> 00:23:32,959
They've asked me to interview Superman.
527
00:23:32,961 --> 00:23:35,028
I thought he should have the stage to himself,
528
00:23:35,030 --> 00:23:37,130
so that's why we've set things up this way.
529
00:23:37,132 --> 00:23:39,399
So here he is. Superman.
530
00:23:39,401 --> 00:23:40,750
Thank you, Mr. Kent.
531
00:23:40,752 --> 00:23:42,385
It's a pleasure to be here.
532
00:23:42,387 --> 00:23:45,188
CLARK:
Tell me, Superman, what do you think of Superman Week?
533
00:23:45,190 --> 00:23:47,090
I'm proud to have a part in the wonderful
534
00:23:47,092 --> 00:23:50,226
and worthwhile things that have been done this week.
535
00:23:50,228 --> 00:23:51,862
The camp for boys,
536
00:23:51,864 --> 00:23:53,697
the home for underprivileged children,
537
00:23:53,699 --> 00:23:54,831
the home for the aged
538
00:23:54,833 --> 00:23:56,833
and the foundation of the blind.
539
00:23:56,835 --> 00:23:59,402
And I'm very grateful to all those who worked so hard
540
00:23:59,404 --> 00:24:01,037
to raise the funds.
541
00:24:01,039 --> 00:24:02,606
And I'm proud. Proud, indeed,
542
00:24:02,608 --> 00:24:04,474
to have them named after me.
543
00:24:04,476 --> 00:24:06,342
CLARK:
I know you're very busy, Superman,
544
00:24:06,344 --> 00:24:07,777
so I'm not going to keep you.
545
00:24:07,779 --> 00:24:09,679
There's a car waiting at the door to carry you
546
00:24:09,681 --> 00:24:11,681
in the parade which is being held in your honor.
547
00:24:11,683 --> 00:24:14,768
Thank you again, and goodbye.
548
00:24:14,770 --> 00:24:18,472
And now our cameras take you to Metropolis Boulevard,
549
00:24:18,474 --> 00:24:21,241
where the monster Superman parade is shaping up.
550
00:24:21,243 --> 00:24:23,644
I really thought
we had him this time.
551
00:24:41,530 --> 00:24:42,763
Thanks, pal.
552
00:24:45,401 --> 00:24:47,317
[MARCHING MUSIC PLAYING]
553
00:24:51,023 --> 00:24:52,689
[CHATTERING EXCITEDLY]
554
00:25:21,820 --> 00:25:23,486
[���]
555
00:25:23,488 --> 00:25:25,788
NARRATOR:
Don't miss the next thrill-packed episode
556
00:25:25,790 --> 00:25:26,789
in the amazing
557
00:25:26,791 --> 00:25:28,442
Adventures of Superman!
558
00:25:31,847 --> 00:25:34,614
Superman is based on the original character
559
00:25:34,616 --> 00:25:36,850
appearing in Superman magazine.54780
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.