Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:17,804 --> 00:02:19,472
Dobre. Dobre.
2
00:02:19,514 --> 00:02:21,141
Páčilo sa vám, keď som vám
naposledy ukázal,
3
00:02:21,182 --> 00:02:22,642
ako pripraviť sendvič z menu.
4
00:02:22,684 --> 00:02:25,395
Takže dnes večer to zopakujem.
5
00:02:25,437 --> 00:02:28,440
Najprv začnite s talianskym bylinkovým
syrovým chlebom.
6
00:02:28,481 --> 00:02:30,984
Pridajte majonézu chipotle, cesnakovú omáčku.
7
00:02:31,026 --> 00:02:32,360
Ak viete, tak viete.
8
00:02:32,402 --> 00:02:36,364
A to, čo teraz robím, je mozaikovanie syrom.
9
00:02:36,406 --> 00:02:38,408
Viete, vždy sa ma pýtali,
10
00:02:38,450 --> 00:02:39,784
čo sa stane po TikToku.
11
00:02:39,826 --> 00:02:41,619
A aby som bol úprimný, táto otázka
ma zvykla vydesiť,
12
00:02:41,661 --> 00:02:43,455
najmä keď som odišiel od námornej pechoty.
13
00:02:43,496 --> 00:02:45,665
A pred rokom ma premohli pocity
14
00:02:45,707 --> 00:02:47,834
straty a zúfalstva.
15
00:02:47,876 --> 00:02:49,252
A ak viete, tak viete.
16
00:02:49,194 --> 00:02:52,471
Ale zatiaľ zostanem pri obsahu sendviča,.
17
00:02:52,547 --> 00:02:55,675
pretože môžem vyjadriť svoju kreativitu.
18
00:02:55,717 --> 00:02:58,762
A som veľmi nadšený z rôznych verzií
cesnakovej omáčky
19
00:02:58,803 --> 00:03:00,764
a rôznych možností šunky.
20
00:03:00,805 --> 00:03:02,724
A neskôr chcem vo svete urobiť niečo dobré,
21
00:03:02,766 --> 00:03:05,018
napríklad vstúpiť do verejnej služby
22
00:03:05,060 --> 00:03:08,897
a som tiež otvorený stať sa YouTuberom.
23
00:03:08,938 --> 00:03:12,025
Takže, vážení, viete, že to nerobím pre lajky,
24
00:03:12,067 --> 00:03:15,153
ale podľa mňa by to bolo fakt super,
25
00:03:15,195 --> 00:03:19,282
keby sme dnes večer dali chlapcom stotisíc.
26
00:03:21,242 --> 00:03:22,369
Ahoj.
27
00:03:22,911 --> 00:03:23,870
Ahoj.
28
00:03:23,912 --> 00:03:25,497
- Ahoj.
- Ahoj.
29
00:03:25,538 --> 00:03:27,999
Takže kam si zájdeme dnes?
30
00:03:28,041 --> 00:03:29,918
Na Havaj.
31
00:03:31,211 --> 00:03:34,798
Trvalo mi večnosť, kým som ho našla.
32
00:03:35,924 --> 00:03:37,175
Už si tam bola?
33
00:03:37,217 --> 00:03:39,010
Ó áno. Havaj a ja. Stále.
34
00:03:39,052 --> 00:03:41,429
Dobre. Nuž, ak vyhrám, vezmem ťa tam.
35
00:03:42,222 --> 00:03:43,556
Nuž, radšej čoskoro vyhraj,
36
00:03:43,598 --> 00:03:45,350
pretože si myslím, že môj profesor povedal,
37
00:03:45,392 --> 00:03:49,227
že Havaj bude tak o 30 rokov pod vodou.
38
00:04:02,367 --> 00:04:03,576
Ahoj Sara.
39
00:04:04,119 --> 00:04:05,286
Ahoj.
40
00:04:05,829 --> 00:04:06,871
Ahoj Jed.
41
00:04:09,499 --> 00:04:12,377
Takže neviem, či si to videla,
42
00:04:12,419 --> 00:04:15,088
ale ... bude
43
00:04:15,130 --> 00:04:16,423
meteorický roj
44
00:04:16,464 --> 00:04:19,217
a má to byť
45
00:04:19,259 --> 00:04:22,554
naozaj, naozaj krásne.
46
00:04:22,595 --> 00:04:25,974
Budem sa pozerať z Abeho strechy. Ak by si ...
47
00:04:27,100 --> 00:04:31,438
Ak obaja chcete, príďte.
48
00:04:31,479 --> 00:04:33,440
Nuž, vieš, sme, máme nočnú zmenu,
49
00:04:33,481 --> 00:04:35,650
tak možno inokedy.
50
00:04:38,194 --> 00:04:42,115
Nuž, toto sa deje len raz za 33 rokov.
51
00:04:42,157 --> 00:04:44,075
Ale jasné. Dobre.
52
00:04:51,374 --> 00:04:52,876
Obťažuje ťa?
53
00:04:52,917 --> 00:04:54,836
- Jed?
- Áno.
54
00:04:54,878 --> 00:04:56,963
Vieš, naučil som sa naladiť na tento zmysel.
55
00:04:57,005 --> 00:04:59,132
Akože, cítim, keď je niekto nebezpečnejší,
56
00:04:59,174 --> 00:05:00,133
než vyzerá.
57
00:05:00,175 --> 00:05:01,176
To ma tam vonku udržalo pri živote.
58
00:05:01,217 --> 00:05:03,219
Bolo to v Afganistane?
59
00:05:03,261 --> 00:05:04,679
V San Diegu.
60
00:05:27,761 --> 00:05:31,461
POSLEDNÝ POCTIVÝ MECHANIK V NOVOM MEXIKU
61
00:05:59,109 --> 00:06:00,735
Nemá Abe nič proti tomu, že sem chodíš?
62
00:06:03,780 --> 00:06:06,074
Vypol som bezpečnostné kamery.
63
00:06:08,243 --> 00:06:09,452
Nevadí, ak si ...
64
00:06:11,746 --> 00:06:14,082
- Ach, kľudne si vezmi.
- Vďaka.
65
00:06:19,587 --> 00:06:21,172
Takže ... príde aj Sara?
66
00:06:23,258 --> 00:06:24,634
Nie, nie.
67
00:06:24,676 --> 00:06:27,095
Ale vieš, videl som ťa ju odtiaľto
68
00:06:27,137 --> 00:06:28,471
v noci sledovať.
69
00:06:29,764 --> 00:06:31,766
Odtiaľto vidím všetko.
70
00:06:32,517 --> 00:06:33,768
Akoby som bol boh.
71
00:06:35,103 --> 00:06:36,771
Vidíš ten kamión?
72
00:06:36,813 --> 00:06:39,024
Prečo parkuje tak ďaleko od všetkých ostatných?
73
00:06:40,025 --> 00:06:42,318
Dokonca mimo dosahu kamier.
74
00:06:42,360 --> 00:06:44,237
Neviem.
75
00:06:44,279 --> 00:06:48,408
Vodič tohto kamiónu má čo skrývať.
76
00:06:48,450 --> 00:06:51,119
Vieš čo dokážeš? Vnímať.
77
00:06:52,287 --> 00:06:53,913
Áno. Všímam si veľa vecí.
78
00:06:53,955 --> 00:06:57,751
Áno, človeče. Takéto vnímanie
v armáde je nad zlato.
79
00:06:57,792 --> 00:06:59,377
Mohol by si byť naozaj dobrý ostreľovač ...
80
00:06:59,419 --> 00:07:01,171
Armáda ťa ničí, človeče.
81
00:07:01,212 --> 00:07:03,882
Posttraumatická stresová porucha a to všetko?
82
00:07:03,923 --> 00:07:06,926
Tí chlapi sa mohli kedykoľvek zlomiť.
83
00:07:06,968 --> 00:07:09,471
Kámo, pozeráš príliš veľa filmov.
84
00:07:10,638 --> 00:07:12,182
Nemám rád filmy.
85
00:07:15,352 --> 00:07:18,688
- Hej, počúvaj, človeče.
- Čo je, človeče?
86
00:07:18,730 --> 00:07:21,173
Hej, nesnažím sa ťa naverbovať, jasné?
87
00:07:21,232 --> 00:07:24,819
Vlastne si nemyslím, že armáda je pre teba.
88
00:07:24,861 --> 00:07:28,406
Ale hovorím, že mi to ukázalo,
89
00:07:28,448 --> 00:07:31,284
aký veľký je vlastne svet.
90
00:07:31,326 --> 00:07:32,535
A viem, že si tu vyrastal.
91
00:07:32,577 --> 00:07:35,163
A keď sa ti svet zdá malý,
92
00:07:35,205 --> 00:07:36,539
je ľahké začať ...
93
00:07:37,999 --> 00:07:40,168
byť vecami posadnutý.
94
00:07:42,295 --> 00:07:43,797
O čom to hovoríš?
95
00:07:43,838 --> 00:07:46,966
Musíš nechať Saru na pokoji.
96
00:07:53,682 --> 00:07:56,810
- Povedala niečo?
- Ja, len si myslím, že ju ...
97
00:07:56,851 --> 00:07:58,603
vieš, trochu ju desíš.
98
00:08:00,897 --> 00:08:02,273
- Desím ju?
- Áno, človeče.
99
00:08:02,315 --> 00:08:03,983
Máš ďalekohľad a tak, človeče.
100
00:08:04,025 --> 00:08:05,985
Jasné.
101
00:08:06,027 --> 00:08:07,654
Myslím, že keby mala so mnou problém,
102
00:08:07,696 --> 00:08:09,823
povedala by to mne, nie tebe.
103
00:08:11,408 --> 00:08:12,617
Teda, kto kurva si?
104
00:08:12,659 --> 00:08:16,369
Teda, čo ... čo si? Si tu maximálne mesiac.
105
00:08:16,413 --> 00:08:17,956
Ja som ju tu privítal,
106
00:08:17,997 --> 00:08:19,374
keď jej rodina prvýkrát prišla do mesta,
107
00:08:19,416 --> 00:08:20,667
ja som to bol, jasné?
108
00:08:20,709 --> 00:08:22,168
- Ukľudni sa, človeče, ja...
- Ešte predtým,
109
00:08:22,210 --> 00:08:23,461
než si sem vôbec prišiel!
110
00:08:23,503 --> 00:08:25,255
Tak som to nemyslel, dobre?
111
00:08:25,296 --> 00:08:27,841
Vieš, možno si to ty, kto ju desí.
112
00:08:27,882 --> 00:08:29,426
Premýšľal si niekedy o tom so svojími ...
113
00:08:29,467 --> 00:08:30,677
so svojimi sendvičmi,
114
00:08:30,719 --> 00:08:32,846
ty skurvený vojenský psycho vrah!
115
00:08:32,887 --> 00:08:34,472
Myslím, že sa potrebuješ upokojiť, dobre?
116
00:08:34,514 --> 00:08:35,557
Nie, nie, nie, ty sa musíš upokojiť!
117
00:08:35,598 --> 00:08:37,017
Hej, len hovorím, že to chápem.
118
00:08:37,058 --> 00:08:38,309
Nie! Nikto to nechápe ...
119
00:08:38,351 --> 00:08:40,186
Hej, hej...
120
00:08:47,736 --> 00:08:52,073
To čo popisuješ, je monotónnosť.
121
00:08:52,115 --> 00:08:55,910
Dobre, keď som bol v námornej pechote,
väčšinu dní som robil iba
122
00:08:55,952 --> 00:09:00,290
papierovačky, znova a dokola, inventarizáciu.
123
00:09:00,331 --> 00:09:02,542
A keď som skončil, niekedy to skartovali
124
00:09:02,584 --> 00:09:04,794
a musel som to celé robiť odznova.
125
00:09:04,836 --> 00:09:06,379
Dni sa mi spojili do jedného.
126
00:09:06,421 --> 00:09:09,132
Nikoho nezaujíma, čo robíš, čo dokážeš,
127
00:09:09,174 --> 00:09:10,842
tvoja kreativita.
128
00:09:10,884 --> 00:09:13,303
Zdá sa, že niet z toho cesty von, však?
129
00:09:13,345 --> 00:09:14,929
Akoby neexistovala žiadna budúcnosť.
130
00:09:31,446 --> 00:09:33,031
Niekedy nad sebou rozmýšľam ...
131
00:09:35,450 --> 00:09:38,787
vždy, keď opravujem auto, pomyslím si,
čo keby som ...
132
00:09:39,788 --> 00:09:42,165
vliezol do kufra a schoval sa.
133
00:09:45,126 --> 00:09:49,005
Bol by som 1000 míľ ďaleko, kým by si to uvedomili.
134
00:09:50,173 --> 00:09:52,801
Hej, jedného dňa sa odtiaľto dostaneš.
135
00:09:54,636 --> 00:09:55,887
Áno.
136
00:09:57,305 --> 00:09:58,640
Hovadina.
137
00:10:06,314 --> 00:10:08,066
Keď tu tak sedím,
138
00:10:08,108 --> 00:10:11,528
rozmýšľam, že vo vesmíre je len
obmedzené množstvo šťastia.
139
00:10:11,569 --> 00:10:13,446
Vydáva sa pri narodení
140
00:10:13,488 --> 00:10:16,533
a buď ho dostaneš, alebo nie.
141
00:10:16,574 --> 00:10:18,243
Šťastie je niečo, čo sme vytvorili,
142
00:10:18,284 --> 00:10:21,246
aby sme dali zmysel veciam,
ktoré nemôžeme zmeniť.
143
00:10:21,287 --> 00:10:23,456
Správne, pán Celebrita.
144
00:10:23,498 --> 00:10:26,126
Hej, hej. Dokázal som to sám.
145
00:10:26,167 --> 00:10:28,962
Dobre? To nebolo šťastie, všetko som dosiahol sám.
146
00:10:29,004 --> 00:10:30,755
Sústredil som sa na to, čo som mohol ovládať,
147
00:10:30,797 --> 00:10:33,842
ako robiť sendviče a globálne šíriť pozitivitu
148
00:10:33,883 --> 00:10:35,593
prostredníctvom mojich TikTokov.
149
00:10:35,635 --> 00:10:39,180
A všetko ostatné je chaos.
150
00:10:39,222 --> 00:10:42,642
Napríklad toto. Jasné?
151
00:10:42,684 --> 00:10:46,813
Keby som to robil každý deň
152
00:10:46,855 --> 00:10:49,983
a myslel som si, človeče, že vyhrám.
153
00:10:50,025 --> 00:10:52,485
Vypadnem odtiaľto a začnem nový život,
154
00:10:52,527 --> 00:10:54,654
kúpim si nový iPhone 13.
155
00:10:54,696 --> 00:10:57,032
Keby som to robil každý deň,
156
00:10:57,073 --> 00:10:58,658
cítil by som sa ako porazený.
157
00:10:58,700 --> 00:11:01,161
Nie, jebať na to, človeče.
158
00:11:01,202 --> 00:11:03,997
Robím to, pretože je to zábava, vieš?
159
00:11:04,039 --> 00:11:06,791
Je to niečo, čo môžem urobiť. Je to moment.
160
00:11:06,833 --> 00:11:09,169
Sara sa usmieva. Je dobré to robiť.
161
00:11:09,210 --> 00:11:11,504
A vďaka tomu je to ešte viac ...
162
00:11:11,546 --> 00:11:12,464
Do riti.
163
00:11:14,966 --> 00:11:16,343
Čo je?
164
00:11:16,384 --> 00:11:17,385
Myslím, že som vyhral.
165
00:11:19,179 --> 00:11:20,096
Nie.
166
00:11:20,805 --> 00:11:22,891
Ach, nie, jasné.
167
00:11:23,808 --> 00:11:25,060
Koľko?
168
00:11:26,311 --> 00:11:28,229
Dvadsaťpäťtisíc dolárov.
169
00:11:30,023 --> 00:11:33,735
Do riti, človeče. Sara vyskočí z kože.
170
00:11:47,749 --> 00:11:49,084
Dobre.
171
00:17:13,158 --> 00:17:15,869
911. Ako vám môžeme pomôcť?
172
00:17:15,910 --> 00:17:20,081
Volám z 421, Route 66.
173
00:17:20,957 --> 00:17:23,710
Myslím, že som práve videl vraždu.
174
00:17:48,777 --> 00:17:50,820
Ach. Ach. Do čerta ...
175
00:17:50,862 --> 00:17:52,155
Do riti.
176
00:18:05,627 --> 00:18:08,380
Nuž, najprv zaznelo puknutie a potom hrknutie,
177
00:18:08,421 --> 00:18:12,008
ale niečo ako chrastenie, nepravidelné chrastenie.
178
00:18:12,050 --> 00:18:13,301
A potom, neviem ako,
179
00:18:13,343 --> 00:18:15,387
ale z motora sa vyvalila para.
180
00:18:15,428 --> 00:18:17,138
Pomyslela som si, že to nie je dobre.
Tak som ...
181
00:18:17,180 --> 00:18:20,475
Bez týchto vecí nepočujem ani slovo.
182
00:18:21,184 --> 00:18:23,853
Ach, je to prasknuté.
183
00:18:23,895 --> 00:18:25,438
Dokážete to opraviť?
184
00:18:25,480 --> 00:18:26,606
Dokážem.
185
00:18:26,648 --> 00:18:28,441
Nuž, s dielmi a prácou,
186
00:18:28,483 --> 00:18:31,152
najlepšia cena, ktorú vám môžem ponúknuť,
187
00:18:32,487 --> 00:18:33,571
je štyristo dolárov.
188
00:18:33,613 --> 00:18:35,281
Do riti.
189
00:18:35,323 --> 00:18:36,616
Ach, to je férová cena.
190
00:18:36,658 --> 00:18:39,285
Nie, nie, to je, je to šokujúco poctivá cena.
191
00:18:39,327 --> 00:18:40,745
Nuž, máme to uvedené aj na
reklamnej tabuli.
192
00:18:40,787 --> 00:18:42,789
Áno, jasné, ide len ...
193
00:18:42,831 --> 00:18:46,334
Do riti. Dobre, takže ... ako dlho to bude trvať?
194
00:18:46,376 --> 00:18:48,336
Nuž, na noc sa zatvárame,
195
00:18:48,378 --> 00:18:50,422
takže to urobíme nasledovne.
196
00:18:50,463 --> 00:18:53,049
Príďte zajtra o ôsmej ráno,
197
00:18:53,091 --> 00:18:55,218
vložíte mi do rúk kopu peňazí,
198
00:18:55,260 --> 00:18:57,470
o dvadsať minút neskôr môžete odísť.
199
00:18:57,512 --> 00:18:59,389
Človeče, 20 minút. Nemôžete proste ...
200
00:18:59,431 --> 00:19:03,101
Nuž, viete, dnes večer ide
v televízii "Šéfkuchár". Mrzí ma to.
201
00:19:03,143 --> 00:19:05,228
"Šéfkuchár". Nuž, božechráň!
202
00:19:05,270 --> 00:19:07,355
Áno, nuž, môžeme vám tu nechať
vaše auto zadarmo.
203
00:19:07,397 --> 00:19:10,775
Máme bezpečnostné kamery,
takže tu bude v bezpečí.
204
00:19:10,817 --> 00:19:13,695
Do čerta, poviem synovcovi,
aby presunul to auto. Jed!
205
00:19:15,613 --> 00:19:18,366
Odvez to auto za roh.
206
00:19:18,408 --> 00:19:20,452
Bolo by to pekné auto ...
207
00:19:20,493 --> 00:19:22,203
keby ste sa o neho starali.
208
00:19:28,710 --> 00:19:33,256
Hej, človeče ... je tu nejaký motel
alebo niečo podobné?
209
00:19:33,298 --> 00:19:36,551
Nuž, kedysi bol, ale vyhorel.
210
00:19:36,593 --> 00:19:39,054
Takže, 20 minút po ceste
211
00:19:39,095 --> 00:19:41,181
je veľa motelov.
212
00:19:41,222 --> 00:19:42,474
Áno, budete v pohode.
213
00:19:42,515 --> 00:19:44,601
Ale vaše auto je nepojazdné.
214
00:19:45,560 --> 00:19:46,770
Tak.
215
00:19:48,271 --> 00:19:50,523
Hej, nevadí, ak skúsim niečo trochu iné
216
00:19:50,565 --> 00:19:51,775
kombináciu syra a omáčky?
217
00:19:51,816 --> 00:19:53,401
Len niečo, na čom som pracoval.
218
00:19:54,235 --> 00:19:55,195
Len do toho.
219
00:19:55,236 --> 00:19:56,696
Ďakujem.
220
00:20:02,535 --> 00:20:06,331
Hej ... máte ...máte tu záchod?
221
00:20:06,373 --> 00:20:08,625
Áno, ale len pre zamestnancov.
222
00:20:08,667 --> 00:20:11,544
Ale ak prejdete na odpočívadlo za Minimartom,
223
00:20:11,586 --> 00:20:13,421
je tam verejný záchod.
224
00:20:13,463 --> 00:20:14,964
Nie je najhorší.
225
00:20:25,558 --> 00:20:27,060
- Dnes večer je meteorický roj.
- Kurva!
226
00:20:27,102 --> 00:20:28,728
Kurva ...
227
00:20:28,770 --> 00:20:30,980
Jasné. Dobre.
228
00:20:32,816 --> 00:20:34,275
Leonidy.
229
00:20:37,946 --> 00:20:38,947
Dobre.
230
00:21:15,316 --> 00:21:17,402
To sa tu stáva.
231
00:21:17,444 --> 00:21:18,695
Jasné, to áno.
232
00:21:23,199 --> 00:21:24,492
Mám prací deň.
233
00:21:25,493 --> 00:21:27,495
Deň krvácania cez košeľu.
234
00:21:29,330 --> 00:21:30,874
Deň strelného zranenia.
235
00:21:32,000 --> 00:21:35,003
Deň, kedy nestrkáte nos do vecí iných ľudí.
236
00:21:35,045 --> 00:21:36,713
Prosím. Ďakujem.
237
00:21:38,798 --> 00:21:41,301
To, že nosíte spodnú bielizeň obrátene,
238
00:21:41,343 --> 00:21:42,886
ešte neznamená, že je čistá.
239
00:21:43,678 --> 00:21:45,513
Tento trik funguje iba raz.
240
00:21:46,890 --> 00:21:49,768
Pretože spodná bielizeň má len dve strany.
241
00:21:49,809 --> 00:21:51,728
Koľko dní ste na ceste?
242
00:21:52,520 --> 00:21:54,689
Ach, dva dni.
243
00:21:55,815 --> 00:21:57,609
Týždeň.
244
00:21:57,650 --> 00:22:01,196
Jasné. Ďakujem za váš záujem o
moju spodnú bielizeň.
245
00:22:01,237 --> 00:22:03,198
Stratili ste veľa krvi?
246
00:22:03,239 --> 00:22:05,450
Nuž, mám ešte veľa krvi. Ďakujem.
247
00:22:05,492 --> 00:22:07,660
Ak užívate ibuprofén, keď krvácate,
248
00:22:07,702 --> 00:22:08,995
budete krvácať ešte viac.
249
00:22:09,788 --> 00:22:11,456
Jasné, apka WebMD.
250
00:22:11,498 --> 00:22:12,916
Odchádzam.
251
00:22:12,957 --> 00:22:14,834
Prosím, nechoďte za mnou.
252
00:22:22,759 --> 00:22:25,053
Bolesť je vo vašej mysli.
253
00:22:25,845 --> 00:22:27,514
Pani ...
254
00:22:27,555 --> 00:22:29,849
nemáte ani poňatia.
255
00:22:29,891 --> 00:22:31,267
Pite.
256
00:22:31,309 --> 00:22:32,560
Áno.
257
00:22:33,144 --> 00:22:34,312
Dobre.
258
00:22:34,354 --> 00:22:38,775
Do čerta, budem ... akceptovať túto situáciu.
259
00:22:39,943 --> 00:22:41,111
Charlie.
260
00:22:41,152 --> 00:22:42,445
- Marge.
- Nazdravie.
261
00:22:45,073 --> 00:22:46,491
Super lepidlo.
262
00:22:46,533 --> 00:22:48,118
Áno, je.
263
00:22:50,787 --> 00:22:53,289
Ach, dobrá vec.
264
00:22:53,331 --> 00:22:55,750
Skvelý trik, čo? Skvelý trik.
265
00:22:56,668 --> 00:22:58,795
Rýchlo schne. Budete v poriadku.
266
00:22:58,837 --> 00:23:00,964
Dobre. Dobre.
267
00:23:01,006 --> 00:23:03,299
Takže ... myslím, že musíte čeliť
268
00:23:03,341 --> 00:23:05,218
veľa problémom v tomto živote na ceste.
269
00:23:05,260 --> 00:23:08,221
Nie, mám tam palubnú kameru.
270
00:23:08,263 --> 00:23:09,681
A mám malý revolver Roscoe.
271
00:23:14,060 --> 00:23:15,937
Nosievala som paprikovú pištoľ Mace.
272
00:23:15,979 --> 00:23:17,814
Ale aby ste ju mohli použiť, musíte sa priblížiť.
273
00:23:17,856 --> 00:23:20,066
- Poráža svoj vlastný účel.
- Dobre.
274
00:23:20,108 --> 00:23:22,902
Navyše, raz som si sem omylom
z nej nastriekala,
275
00:23:22,944 --> 00:23:25,905
keď som trénovala rýchle vyťahovanie.
276
00:23:25,947 --> 00:23:28,033
Takmer mesiac som nemohla prestať plakať.
277
00:23:28,074 --> 00:23:30,410
Druhýkrát v živote som plakala.
278
00:23:30,452 --> 00:23:34,122
Áno? A kedy to bolo prvýkrát?
279
00:23:34,164 --> 00:23:37,500
Bolo to, keď ... To nie je kurva vaša vec.
280
00:23:39,377 --> 00:23:41,254
Nechajte si to. Možno to budete potrebovať.
281
00:23:41,296 --> 00:23:43,298
Vďaka.
282
00:23:43,340 --> 00:23:44,591
To isté používajú aj lekári,
283
00:23:44,632 --> 00:23:46,676
ale veľké lekárne nechcú, aby ste to vedeli.
284
00:23:46,718 --> 00:23:47,927
Dobre.
285
00:23:53,600 --> 00:23:56,936
Ste prvá osoba, s ktorou som hovorila za 270 dní.
286
00:23:58,605 --> 00:24:00,148
Nerátam CB rádio.
287
00:24:02,150 --> 00:24:03,443
Jasné.
288
00:24:03,485 --> 00:24:04,819
Som polichotená.
289
00:24:05,904 --> 00:24:09,449
Takže ... nenudíte sa tu
290
00:24:09,491 --> 00:24:11,368
takto sama?
291
00:24:11,409 --> 00:24:13,787
Mám svoje knihy na páske, na CD.
292
00:24:14,871 --> 00:24:16,790
„Budhizmus pre začiatočníkov.
293
00:24:16,831 --> 00:24:18,375
Prvá kapitola.
294
00:24:18,416 --> 00:24:21,503
„Celý život je utrpením
295
00:24:21,544 --> 00:24:24,673
a zdrojom utrpenia je pripútanosť ...“
296
00:24:26,174 --> 00:24:27,175
Bambi.
297
00:24:28,927 --> 00:24:31,137
Takže nie ste Marge?
298
00:24:31,179 --> 00:24:33,973
Prvýkrát som plakala, keď som pozerala
kreslenú rozprávku o srnčekovi "Bambim."
299
00:24:40,605 --> 00:24:43,149
Nebudem zapájať city.
300
00:24:45,652 --> 00:24:47,529
Jasné, myslím, že nie.
301
00:24:47,570 --> 00:24:49,322
Chcete ísť teda do Roadhouse?
302
00:24:49,364 --> 00:24:50,490
Majú tam tri za desať.
303
00:24:50,532 --> 00:24:55,036
- Ach, tri čo?
- Ach. Tri čokoľvek.
304
00:24:59,082 --> 00:25:01,001
Ak chcete, je tam košeľa navyše.
305
00:25:01,042 --> 00:25:02,627
Ach, ďakujem ...
306
00:25:07,215 --> 00:25:09,217
Verte mi, neexistujem.
307
00:25:10,385 --> 00:25:12,554
Takže nie je nič,
308
00:25:12,595 --> 00:25:15,515
čo o vás nájdem na internete.
309
00:25:15,557 --> 00:25:17,851
Policajti vás nenájdu.
310
00:25:17,892 --> 00:25:21,312
Neviem, žiadni súkromní detektívi,
špióni, nič.
311
00:25:21,354 --> 00:25:24,441
Žiadne telefóny, žiadne bankové účty.
312
00:25:24,482 --> 00:25:25,775
Falošné preukazy totožnosti, ak ich
dokážete zohnať,
313
00:25:25,817 --> 00:25:27,736
ale je lepšie zostať trčať tam,
kde sa ľudia nepýtajú.
314
00:25:27,777 --> 00:25:30,030
Nikdy nezostávať na tom istom mieste príliš dlho,
315
00:25:30,071 --> 00:25:31,239
nikdy sa neobzerať späť.
316
00:25:33,992 --> 00:25:34,868
Prečo?
317
00:25:34,909 --> 00:25:36,745
Mala som jedného zo strýkov.
318
00:25:36,786 --> 00:25:39,914
Poslali ma bývať k nemu, keď som
mala asi 16 rokov.
319
00:25:41,458 --> 00:25:43,710
Jedného dňa som mu zobrala peniaze,
320
00:25:43,752 --> 00:25:46,546
vyčúrala som sa na jeho obľúbené kreslo a utiekla.
321
00:25:46,588 --> 00:25:49,299
Použil všetky prostriedky, aby sa ma
pokúsil vystopovať.
322
00:25:49,341 --> 00:25:50,842
Nikdy nedostal späť svoje peniaze.
323
00:25:53,303 --> 00:25:55,388
Milujem však život.
324
00:25:55,430 --> 00:25:57,682
Tu vonku, Marge je malý,
325
00:25:57,724 --> 00:26:01,061
slabý, tučný terč.
326
00:26:01,102 --> 00:26:02,645
Ale keď šoférujem,
327
00:26:02,687 --> 00:26:06,066
Marge je 36 ton čistej ocele.
328
00:26:06,107 --> 00:26:09,069
Jazdím, bez pripútanosti, bez utrpenia.
329
00:26:09,110 --> 00:26:11,404
Vidím na ceste stopára, pokračujem ďalej.
330
00:26:11,446 --> 00:26:13,114
Nuž, blbosť.
331
00:26:14,866 --> 00:26:17,118
Teda, zastavili by ste, aby ste mi pomohli, však?
332
00:26:17,160 --> 00:26:20,121
Hej, počujte, ja robím to isté,
333
00:26:20,163 --> 00:26:22,332
nemôžem si pomôcť.
334
00:26:22,374 --> 00:26:24,918
Tu malá slečna Galahadová.
335
00:26:24,959 --> 00:26:29,172
Dobre, slečna, ďalšia runda ide na mňa.
336
00:26:29,214 --> 00:26:30,757
Počkajte. Nie.
337
00:26:31,966 --> 00:26:34,260
Takže keď použijete túto kartu,
338
00:26:34,302 --> 00:26:35,261
cink.
339
00:26:37,222 --> 00:26:38,682
Dobre ...
340
00:26:40,475 --> 00:26:41,434
Aj bankomaty?
341
00:26:41,476 --> 00:26:42,894
Raz som použila bankomat
342
00:26:42,936 --> 00:26:45,105
a o štyri hodiny sa objavil môj strýko.
343
00:26:45,146 --> 00:26:47,190
Kdekoľvek zastavíte, to bude ako prvé.
344
00:26:47,232 --> 00:26:48,608
Kurva.
345
00:26:48,650 --> 00:26:51,152
Nájdite si malú prácu, kde vám zaplatia v hotovosti.
346
00:26:51,820 --> 00:26:53,947
Zlato je ideálne.
347
00:26:53,988 --> 00:26:56,950
Ale prekvapivo ho stále
málo ľudí používa ako platidlo
348
00:26:56,991 --> 00:27:00,161
a tí, čo to robia, sú väčšinou čudáci.
349
00:27:00,995 --> 00:27:01,871
Bitcoin?
350
00:27:01,913 --> 00:27:03,164
Nuž, nenúťte ma s tým ani začínať.
351
00:27:03,206 --> 00:27:05,625
Chcete niečo také?
352
00:27:05,667 --> 00:27:07,752
Máte niečo?
353
00:27:07,794 --> 00:27:10,005
Malú prácu. Platím v hotovosti.
354
00:27:10,046 --> 00:27:12,716
V zadnej časti môjho kamiónu mám
355
00:27:12,757 --> 00:27:14,175
veľa kanadských liekov na predpis.
356
00:27:15,301 --> 00:27:16,344
Predávam ich na mojej ceste.
357
00:27:16,386 --> 00:27:19,222
Epinefrín, Viagra a podobné veci.
358
00:27:19,264 --> 00:27:20,807
Lieky proti bolesti.
359
00:27:21,850 --> 00:27:23,476
Prečo ste nič nepovedali skôr?
360
00:27:23,518 --> 00:27:25,311
Nevedela som, či vám môžem veriť.
361
00:27:25,353 --> 00:27:27,397
Aha, takže už mi veríte?
362
00:27:27,439 --> 00:27:29,232
Už som opitá.
363
00:27:30,025 --> 00:27:31,192
Hneď som späť.
364
00:27:32,610 --> 00:27:34,821
Myslím, že sa tiež hneď vrátim.
365
00:27:36,647 --> 00:27:39,647
NÁJDETE 5 ROZDIELOV?
366
00:27:42,037 --> 00:27:43,455
Príliš ľahké.
367
00:27:44,706 --> 00:27:46,166
Je to pre deti.
368
00:27:46,207 --> 00:27:47,709
Áno, viem.
369
00:27:52,589 --> 00:27:54,924
A čo ty? Ty existuješ?
370
00:27:57,344 --> 00:27:58,803
Skutočný introvert, čo?
371
00:28:03,725 --> 00:28:05,101
Zatvárame, jasné?
372
00:28:05,143 --> 00:28:07,479
Musíte odísť, aby som mohla odísť aj ja.
373
00:28:07,520 --> 00:28:10,315
Nápis hovorí 24 hodín.
374
00:28:12,275 --> 00:28:13,860
Hej ...
375
00:28:13,902 --> 00:28:16,821
máte tu nejaký sklad alebo niečo podobné,
376
00:28:16,863 --> 00:28:19,032
kde by som si mohla zdriemnuť?
377
00:28:20,575 --> 00:28:22,410
Nie, nemáme.
378
00:28:35,465 --> 00:28:37,384
Do riti.
379
00:28:40,845 --> 00:28:42,430
Ach, sup.
380
00:28:42,472 --> 00:28:44,808
Dobre. Dobre. Vieš čo?
381
00:28:44,849 --> 00:28:47,060
Chápem tvoje rozpaky.
382
00:28:47,102 --> 00:28:49,187
Ach! Dnes nie, kamarát. Nie, nie.
383
00:28:50,647 --> 00:28:53,650
Piknikový stôl je celý tvoj, sup.
384
00:28:54,484 --> 00:28:55,985
Bože.
385
00:29:04,452 --> 00:29:06,371
Do riti.
386
00:29:09,833 --> 00:29:11,543
Ste ešte tu.
387
00:29:11,584 --> 00:29:13,128
Policajti ma zdržali otázkami.
388
00:29:13,169 --> 00:29:14,671
Zdržali všetkých.
389
00:29:14,713 --> 00:29:15,797
Pýtali sa aj na vás.
390
00:29:16,715 --> 00:29:19,342
- Povedala som, že ste odišli.
- Ďakujem.
391
00:29:19,384 --> 00:29:20,510
Nie preto, aby som vám pomohla.
392
00:29:20,552 --> 00:29:22,220
Len pretože som si myslela,
že ste odišli.
393
00:29:23,096 --> 00:29:25,765
Takže ... o čo ide?
394
00:29:25,807 --> 00:29:28,518
Vaša priateľka zo včerajšej noci, zabila chlapa.
395
00:29:29,019 --> 00:29:30,270
Čo?
396
00:29:31,730 --> 00:29:33,565
Čo? Marge?
397
00:29:33,606 --> 00:29:35,108
Áno.
398
00:29:35,150 --> 00:29:36,776
- Nie.
- Áno.
399
00:29:36,818 --> 00:29:38,737
Chlapec, ktorý pracoval na nočnej zmene v Subway,
400
00:29:38,778 --> 00:29:41,031
vlámal sa do jej kamióna a ona ho zabila.
401
00:29:41,072 --> 00:29:43,199
Nie, nie, nie.
Nie, nie, nie.
402
00:29:43,241 --> 00:29:44,451
Nemôžem tomu uveriť.
403
00:29:46,369 --> 00:29:48,538
- Zastrelila chlapa?
- Neviem.
404
00:29:49,581 --> 00:29:51,374
Ježišikriste, bola to čudáčka.
405
00:29:51,416 --> 00:29:54,210
Mala malý revolver Roscoe.
406
00:29:54,252 --> 00:29:55,879
Možno to dáva zmysel, neviem.
407
00:29:57,130 --> 00:29:59,007
Policajti tvrdia, že ju zachytili kamery.
408
00:29:59,049 --> 00:30:00,592
Ach, kvôli palubnej kamere, čo?
409
00:30:00,633 --> 00:30:02,719
Nie, palubná kamera sníma len dopredu.
410
00:30:02,761 --> 00:30:05,263
Stavím sa, že to bola autodielňa.
Musia mať bezpečnostné kamery.
411
00:30:06,765 --> 00:30:10,435
Hej, ďakujem, že ste ma kryli.
412
00:30:11,144 --> 00:30:12,896
O toto tu išlo?
413
00:30:12,937 --> 00:30:14,773
Ježiši, človeče.
414
00:30:28,578 --> 00:30:31,831
Štyri hodiny. Ideme na to.
415
00:30:34,292 --> 00:30:36,294
Sto ...
416
00:30:39,172 --> 00:30:41,091
Áno, to je dvesto.
417
00:30:41,132 --> 00:30:42,509
Nuž, je, je tam všetko.
418
00:30:42,550 --> 00:30:45,303
Tristo.
419
00:30:45,345 --> 00:30:47,597
Sú to štyri 100 dolárové bankovky.
420
00:30:47,639 --> 00:30:49,974
Dobre. Áno, ideme na to.
421
00:30:54,187 --> 00:30:55,605
Hej ...
422
00:30:55,647 --> 00:30:58,650
Poznali ste toho chlapca, ktorý bol zavraždený?
423
00:30:58,692 --> 00:31:00,318
Áno. Damian.
424
00:31:01,361 --> 00:31:03,947
Áno. On ... tu dlho nebol.
425
00:31:03,988 --> 00:31:04,989
Dobrý chlapec.
426
00:31:05,031 --> 00:31:06,491
Práve prišiel z námornej pechoty.
427
00:31:07,534 --> 00:31:09,994
Áno, ja len, len si ho neviem predstaviť
428
00:31:10,036 --> 00:31:11,454
vlámať sa do kamiónov.
429
00:31:11,496 --> 00:31:13,623
Možno mal problémy s peniazmi.
430
00:31:16,876 --> 00:31:18,294
Čo tým myslíte?
431
00:31:18,336 --> 00:31:20,463
Neviem, hádam.
432
00:31:20,505 --> 00:31:22,674
Každý deň hral v lotérii.
433
00:31:23,758 --> 00:31:24,968
Nikdy nevyhral.
434
00:31:27,012 --> 00:31:30,306
Áno, Jed bol ten, kto ohlásil vraždu.
435
00:31:30,348 --> 00:31:31,975
Povedal som mu, aby si vzal deň voľna,
436
00:31:32,017 --> 00:31:34,269
ale trval na práci.
437
00:31:34,310 --> 00:31:36,855
Asi aby na to nemusel myslieť, viete.
438
00:31:52,871 --> 00:31:53,997
Tento nie je taký dobrý.
439
00:31:55,206 --> 00:31:56,708
Nikdy nič nie je.
440
00:32:01,880 --> 00:32:04,007
Hej, zlatíčko!
441
00:32:06,885 --> 00:32:08,470
Dobre. Ďakujem.
442
00:32:12,557 --> 00:32:15,101
Chcel by som si kúpiť stierací žreb, prosím.
443
00:32:15,977 --> 00:32:17,687
Ktorý?
444
00:32:17,729 --> 00:32:20,774
"Zlatá horúčka".
445
00:32:23,234 --> 00:32:26,738
Na ... na Damianovu počesť.
446
00:32:46,091 --> 00:32:49,511
Ach, panebože.
447
00:32:51,137 --> 00:32:52,931
Čo sa stalo?
448
00:32:59,104 --> 00:33:02,232
Padám odtiaľto preč, vy sráči!
449
00:33:02,273 --> 00:33:04,651
Zbláznil sa.
450
00:33:04,693 --> 00:33:06,111
Fajn.
451
00:33:06,152 --> 00:33:09,614
... dnes skoro ráno zatkli kamionistku
452
00:33:09,656 --> 00:33:12,534
po tom, čo našli mladého muža
dobitého na smrť
453
00:33:12,575 --> 00:33:15,745
na odpočívadle cesty Route 66
neďaleko Albuquerque.
454
00:33:15,787 --> 00:33:17,038
Dobitého?
455
00:33:17,080 --> 00:33:18,498
Polícia zatiaľ nezverejnila žiadne ďalšie podrobnosti.
456
00:33:18,540 --> 00:33:19,582
Dobitého?
457
00:33:49,821 --> 00:33:52,449
Myslel som, že odchádzate?
458
00:33:52,490 --> 00:33:53,742
Áno, odchádzam.
459
00:33:53,783 --> 00:33:56,619
Ach, hej, viem, že sa to nehodí
460
00:33:56,661 --> 00:33:58,455
a je to tak trochu, neviem, netaktné,
461
00:33:58,496 --> 00:34:00,874
ale je nejaká možnosť, ako by som sa mohla pozrieť
462
00:34:00,915 --> 00:34:03,418
na záznamy bezpečnostnej kamery zo včerajšej noci?
463
00:34:03,460 --> 00:34:05,295
Samozrejme. Áno. Ak sa tam pretlačíte.
464
00:34:05,337 --> 00:34:06,671
Pretlačím sa.
465
00:34:10,508 --> 00:34:13,386
- Do riti.
- Určite je to ona.
466
00:34:13,428 --> 00:34:14,721
Preboha!
467
00:34:14,763 --> 00:34:17,015
- Pozrite sa na to.
- Silná.
468
00:34:17,057 --> 00:34:19,059
Ako mravec. Preboha.
469
00:34:19,100 --> 00:34:20,310
Marge prepravovala drogy.
470
00:34:20,352 --> 00:34:22,228
- Preto to urobila.
- Čo?
471
00:34:22,270 --> 00:34:23,855
Či už to urobila alebo nie,
472
00:34:23,897 --> 00:34:27,150
všetci sa zhodneme, že mala na to právo.
473
00:34:27,192 --> 00:34:28,735
Ako to myslíte "či už to urobila alebo nie"?
474
00:34:28,777 --> 00:34:30,362
Myslela som, že je to nahrané.
475
00:34:30,403 --> 00:34:31,821
Ja ... Kde je to dobitie?
476
00:34:31,863 --> 00:34:33,698
Nie, pozrite sa tam na ten roh steny.
477
00:34:33,740 --> 00:34:35,116
Jediné, čo môžete vidieť je,
ako vyhadzuje telo.
478
00:34:35,158 --> 00:34:38,203
- Ach. Tam ide.
- Bože.
479
00:34:38,244 --> 00:34:41,122
Prehraj to znova.
480
00:34:42,040 --> 00:34:43,708
Bože.
481
00:35:07,565 --> 00:35:09,734
Do riti.
482
00:35:09,776 --> 00:35:12,570
Ak chcete používať toaletu,
musíte si niečo kúpiť.
483
00:35:13,029 --> 00:35:14,155
Jasné.
484
00:35:14,197 --> 00:35:16,616
Viete, čo by som naozaj chcela ...
485
00:35:16,658 --> 00:35:18,451
pozrieť si záznam z vašich bezpečnostných kamier.
486
00:35:18,493 --> 00:35:20,370
Prečo? Ste policajt?
487
00:35:20,412 --> 00:35:22,038
Áno.
488
00:35:22,080 --> 00:35:25,709
Som veľmi hlboký, hlboko utajený policajt.
489
00:35:25,750 --> 00:35:27,043
Nemám rád policajtov.
490
00:35:27,085 --> 00:35:28,420
Ani ja. Dobre?
491
00:35:28,461 --> 00:35:30,588
Takže nie som policajt.
492
00:35:30,630 --> 00:35:32,716
Tak prečo by som vám mal ukazovať
moje kamerové záznamy?
493
00:35:33,341 --> 00:35:35,010
Aký paradox.
494
00:35:36,261 --> 00:35:38,263
Viete, ja ...
495
00:35:38,304 --> 00:35:40,682
vždy som ich chcela vyskúšať.
496
00:35:40,724 --> 00:35:42,726
Stavím sa, že musia mať chuť budúcnosti.
497
00:35:52,944 --> 00:35:54,154
Bože.
498
00:35:54,195 --> 00:35:55,113
Čo je to?
499
00:35:56,156 --> 00:35:57,449
Cukrová vata.
500
00:36:01,036 --> 00:36:03,872
Ach, chcete jednu?
501
00:36:03,913 --> 00:36:06,791
Nie, ďakujem. Tieto veci sú pre vás naozaj škodlivé.
502
00:36:08,084 --> 00:36:10,337
A neskôr chcem vo svete urobiť niečo dobré,
503
00:36:10,378 --> 00:36:11,921
napríklad vstúpiť do verejnej služby
504
00:36:11,963 --> 00:36:15,133
a som tiež otvorený stať sa YouTuberom.
505
00:36:17,135 --> 00:36:18,386
Boli ste si blízki?
506
00:36:19,304 --> 00:36:20,472
Áno.
507
00:36:20,513 --> 00:36:22,349
Hovorí sa, že sa vlámal do kamiónu.
508
00:36:23,433 --> 00:36:24,851
Prečo? To by neurobil.
509
00:36:24,893 --> 00:36:27,354
Áno, nevyzerá ako ten typ.
510
00:36:29,731 --> 00:36:31,858
Keby sme len mali ...
511
00:36:31,900 --> 00:36:33,651
nejakú možnosť to dokázať.
512
00:36:42,869 --> 00:36:44,454
To je všetko?
513
00:36:44,496 --> 00:36:46,998
Do riti, dúfala som, že to ukáže viac z ulice.
514
00:36:47,040 --> 00:36:49,793
Takže, videli ste včera večer Damiana?
515
00:36:49,834 --> 00:36:51,002
Ako každý večer.
516
00:36:51,044 --> 00:36:53,713
Prišiel o desiatej, priniesol mi sendvič
517
00:36:53,755 --> 00:36:55,423
a potom si kúpil žreb do lotérie.
518
00:36:56,716 --> 00:36:57,926
Áno.
519
00:36:57,967 --> 00:36:59,219
Mal taký hlúpy zvyk,
520
00:36:59,260 --> 00:37:01,596
vybrať si štvrťdolár z mojej zbierky
521
00:37:01,638 --> 00:37:02,931
a použiť ho na zoškrabanie žrebu.
522
00:37:02,972 --> 00:37:05,558
Včera večer opäť použil ten z Havaja.
523
00:37:05,600 --> 00:37:08,061
Fuj. Fuj. Jasné, neznášam piesok.
524
00:37:08,103 --> 00:37:11,022
Plávanie, to nie je nič pre mňa.
525
00:37:11,064 --> 00:37:14,109
Počula som, že si ho kupoval každý deň
a nikdy nevyhral.
526
00:37:15,276 --> 00:37:16,403
To je pravda.
527
00:37:19,030 --> 00:37:20,824
To je divné.
528
00:37:20,865 --> 00:37:23,618
- Čo?
- Dobre, takže ...
529
00:37:23,660 --> 00:37:24,869
Mám takú schopnosť.
530
00:37:24,911 --> 00:37:26,413
Viem rozoznať, či niekto klame.
531
00:37:26,454 --> 00:37:28,081
Teda, to je, to je celé.
532
00:37:28,123 --> 00:37:29,499
Vysvetľovanie by trvalo príliš dlho.
533
00:37:29,541 --> 00:37:31,376
Je to v pohode, je mi to jedno.
534
00:37:31,418 --> 00:37:35,046
Super. Takže, poznáte toho chlapca,
ktorý pracuje s Abem?
535
00:37:35,088 --> 00:37:36,464
- Jeda.
- Áno, Jeda.
536
00:37:36,506 --> 00:37:40,051
Takže Jed mi povedal, že Damian nikdy nevyhral,
537
00:37:40,093 --> 00:37:42,929
ale klamal, to viem naisto.
538
00:37:42,971 --> 00:37:45,682
Avšak práve teraz, keď ste to povedali,
539
00:37:45,724 --> 00:37:47,100
hovorili ste pravdu.
540
00:37:48,476 --> 00:37:49,561
Nechápem to.
541
00:37:49,602 --> 00:37:52,147
Áno, ani ja. Teda, je to ...
542
00:37:52,188 --> 00:37:55,108
trochu mi to nejde do hlavy.
543
00:37:55,150 --> 00:37:58,319
Jed dnes ráno vyhral v lotérii.
544
00:37:59,487 --> 00:38:00,488
Prepáčte, čo?
545
00:38:00,530 --> 00:38:03,700
Dvadsaťpäťtisíc dolárov na stieracom žrebe.
546
00:38:03,742 --> 00:38:05,618
Celý svet nedáva zmysel.
547
00:38:05,660 --> 00:38:07,328
Nedáva to zmysel.
548
00:38:07,370 --> 00:38:09,831
Ach, už to ani nedokážem spracovať.
549
00:38:09,873 --> 00:38:11,291
Takže vy a Damian,
550
00:38:11,332 --> 00:38:14,127
vy, urobili ste včera všetko ako obvykle?
551
00:38:14,169 --> 00:38:16,171
Áno. Všetko mi pripadalo normálne.
552
00:38:16,212 --> 00:38:18,923
Nuž, prišiel Jed a spýtal sa,
či sa nechceme pozerať
553
00:38:18,965 --> 00:38:20,216
z jeho strechy na meteorický roj.
554
00:38:20,258 --> 00:38:22,635
Zvyčajne robí také veci.
555
00:38:22,677 --> 00:38:24,012
A ... vy ste nešli?
556
00:38:24,054 --> 00:38:26,181
Nie, ani jeden z nás.
557
00:38:26,222 --> 00:38:29,184
Stretli sme sa a potom sa vrátil do
svojej zmeny v Subway.
558
00:38:34,230 --> 00:38:37,359
Nedokážem to ani spracovať.
To je hračka pre mačky?
559
00:38:38,902 --> 00:38:39,944
Áno.
560
00:38:39,986 --> 00:38:41,654
Nie, nie je.
561
00:38:41,696 --> 00:38:43,073
Áno, je.
562
00:38:43,865 --> 00:38:45,492
Do riti.
563
00:38:45,533 --> 00:38:48,119
Máte pravdu, nie je to kamera.
564
00:38:48,161 --> 00:38:49,913
Je to len hračka pre mačky.
565
00:38:49,954 --> 00:38:51,748
Prečo tam je hračka pre mačky?
566
00:38:52,749 --> 00:38:53,875
Prečo sú veci vecami?
567
00:38:53,917 --> 00:38:57,545
- Kámo.
- Na odstrašenie. Je to odstrašujúci prostriedok.
568
00:38:57,587 --> 00:38:59,506
Odstrašujúci? Hračka pre mačky.
569
00:38:59,547 --> 00:39:01,299
Dobre, odbočím od tejto témy.
570
00:39:01,341 --> 00:39:03,218
Takže čo takto ... máte tu pichacie karty?
571
00:39:03,259 --> 00:39:06,179
Vyznačujete si nejako príchody
a odchody, alebo niečo také?
572
00:39:06,221 --> 00:39:08,181
Ako v starých fabrikách?
573
00:39:08,223 --> 00:39:09,849
QR kód alebo čokoľvek iné,
574
00:39:09,891 --> 00:39:11,351
čokoľvek, čo decká používajú v dnešnej dobe
575
00:39:11,393 --> 00:39:13,019
namiesto pichacích kariet, neviem, kámo.
576
00:39:13,061 --> 00:39:14,562
V podstate prídem kedykoľvek.
577
00:39:14,604 --> 00:39:16,606
Ste skutočná čierna diera informácií.
578
00:39:21,319 --> 00:39:22,570
Hej!
579
00:39:23,655 --> 00:39:25,407
To je len pre zamestnancov.
580
00:39:25,448 --> 00:39:30,870
No tak. To je ako veľsvätyna Subway.
581
00:39:30,912 --> 00:39:32,580
Myslíte, že to môže byť krv?
582
00:39:32,622 --> 00:39:33,832
Toto je nízkokalorická majonéza.
583
00:39:33,873 --> 00:39:35,583
Ako viete, že je nízkokalorická?
584
00:39:37,043 --> 00:39:38,461
Jednoducho to viem.
585
00:39:40,755 --> 00:39:42,257
Šťastný bastard.
586
00:39:42,298 --> 00:39:44,718
Čo tak pomôcť starej pani do predčasného dôchodku?
587
00:39:47,595 --> 00:39:49,556
Dávate si prestávku?
588
00:39:49,597 --> 00:39:51,016
Už nepracujem.
589
00:39:51,057 --> 00:39:52,350
Ach, múdro.
590
00:39:53,143 --> 00:39:55,812
Fuj. Aká škaredá rezná rana.
591
00:39:55,854 --> 00:39:57,772
Ako ste k tomu prišli?
592
00:39:57,814 --> 00:39:59,482
Ach, ostrý kus kovu.
593
00:39:59,524 --> 00:40:02,318
Pri tejto práci sa vždy zraním.
594
00:40:02,360 --> 00:40:04,237
Nuž, musíte mať šťastný deň, chlapče,
595
00:40:04,279 --> 00:40:07,866
pretože prišiel doktor Superlepidlo.
596
00:40:16,207 --> 00:40:18,376
Je to lepšie, však?
597
00:40:18,418 --> 00:40:21,046
Hej, zachytili ste ...
598
00:40:21,087 --> 00:40:23,048
tie bláznivé veci minulej noci,
599
00:40:23,089 --> 00:40:24,716
tie ... Leonidy?
600
00:40:24,758 --> 00:40:27,093
Áno, dal som si pár pív a
pozoroval som ich zo strechy.
601
00:40:27,135 --> 00:40:30,138
- Ach áno? Sám?
-Vždy som sám.
602
00:40:30,889 --> 00:40:33,224
Som osamelý vlk.
603
00:40:33,266 --> 00:40:35,352
A čo ostatní?
604
00:40:35,393 --> 00:40:38,855
Ach, ten sendvičový chlapec a
to gotické dievča. Nechceli prísť?
605
00:40:38,897 --> 00:40:41,608
Prečo by sa so mnou chceli stretávať?
606
00:40:41,649 --> 00:40:42,817
Nuž, prečo by nie?
607
00:40:44,819 --> 00:40:46,863
Práve ste vyhrali v lotérii.
608
00:40:46,905 --> 00:40:48,448
Teraz si budete žiť.
609
00:40:48,490 --> 00:40:50,950
Už viete, ako utratíte tie peniaze?
610
00:40:50,992 --> 00:40:53,495
Ach, nie. Nie, neviem. Neviem.
611
00:40:55,497 --> 00:40:58,625
Ešte nikdy sa ma nikto nepýtal, čo chcem robiť.
612
00:41:00,001 --> 00:41:03,338
Áno, nuž, ta-dá, pýtam sa ja.
613
00:41:04,255 --> 00:41:05,298
Nuž, už je neskoro.
614
00:41:05,340 --> 00:41:06,758
Už som príliš veľakrát neuspel
615
00:41:06,800 --> 00:41:08,802
a tak nevyužijem svoj plný potenciál,
616
00:41:08,843 --> 00:41:10,303
ktorý bol naozaj vysoký.
617
00:41:10,345 --> 00:41:12,180
Vyzeráte ako bystrý chlapec.
618
00:41:12,889 --> 00:41:15,141
- Som bystrý.
- Dobre.
619
00:41:15,183 --> 00:41:18,269
Takže ste bystrý, ste mladý, máte peniaze,
620
00:41:18,311 --> 00:41:21,940
máte pravdu, žiadne možnosti.
621
00:41:21,981 --> 00:41:23,441
Myslím, že pôjdem na Havaj.
622
00:41:26,194 --> 00:41:28,029
Do riti.
623
00:41:28,071 --> 00:41:30,532
To bola moja chyba. Utriem to.
624
00:41:31,533 --> 00:41:34,244
Hej, to je celkom pekný trik, však?
625
00:41:34,285 --> 00:41:36,454
Super lepidlo?
626
00:41:36,496 --> 00:41:37,580
Áno, je to sranda.
627
00:41:37,622 --> 00:41:39,207
Tá ... dáma, o ktorej hovoria,
628
00:41:39,249 --> 00:41:41,126
že zabila toho sendvičovača, ma to naučila.
629
00:41:41,167 --> 00:41:42,794
Marge.
630
00:41:42,836 --> 00:41:45,422
Pravdepodobne mi zachránila život a ...
631
00:41:45,463 --> 00:41:47,507
Nuž, teraz je vo väzení za zabitie toho chlapca.
632
00:41:47,549 --> 00:41:50,385
- Fúha, kámo.
- Chcete pivo?
633
00:41:50,427 --> 00:41:52,846
Idem si dať pivo.
634
00:41:52,887 --> 00:41:54,347
Dobre. Vďaka.
635
00:41:54,389 --> 00:41:57,017
Takže, povedali ste, že Damian
636
00:41:57,058 --> 00:41:59,561
včera večer nebol na streche, však?
637
00:41:59,602 --> 00:42:01,896
Už som vám to povedal.
638
00:42:03,189 --> 00:42:04,691
Myslím, že nie.
639
00:42:08,236 --> 00:42:11,823
Celú noc som bol na streche sám.
640
00:42:20,081 --> 00:42:22,334
Už je toľko hodín?
641
00:42:57,660 --> 00:43:00,413
- Neponáhľali ste sa?
- Ach. Áno.
642
00:43:00,455 --> 00:43:03,750
Myslím, že mám trochu času navyše.
643
00:43:03,792 --> 00:43:08,588
Povedzme, že sa mi minulú noc stratila
z auta taška.
644
00:43:08,630 --> 00:43:11,758
Je to tá bezpečnostná kamera,
ktorú ste spomínali?
645
00:43:11,800 --> 00:43:13,593
Áno. Áno.
646
00:43:21,226 --> 00:43:23,478
Počkajte.
647
00:43:25,980 --> 00:43:27,732
Áno. Dobre.
648
00:43:29,025 --> 00:43:31,653
Tu sa to mení. Tu, pozrite.
649
00:43:31,695 --> 00:43:34,531
Jeden snímok dopredu, jeden snímok dozadu.
650
00:43:34,572 --> 00:43:36,950
Jeden snímok dopredu, jeden snímok dozadu.
651
00:43:36,991 --> 00:43:37,992
Vidíte to tu?
652
00:43:38,034 --> 00:43:39,494
Prečo by sa zmenil uhol kamery?
653
00:43:39,536 --> 00:43:41,788
A ... a ... a tá plachta.
654
00:43:41,830 --> 00:43:44,624
Prečo by sa plachta pohla?
655
00:43:44,666 --> 00:43:47,252
Áno. Zmenil sa aj čas.
656
00:43:47,293 --> 00:43:48,461
Áno, máte pravdu.
657
00:43:48,503 --> 00:43:50,672
Áno, ide to od 10:30 ...
658
00:43:51,381 --> 00:43:53,633
do 11:30.
659
00:43:53,675 --> 00:43:55,719
Chýba nám kus záznamu.
660
00:43:55,760 --> 00:43:57,470
Nuž, to sa stáva stále.
661
00:43:57,512 --> 00:43:59,681
Áno, Jed mi to vysvetlil.
662
00:43:59,723 --> 00:44:02,851
Zdá sa, že vietor ovplyvňuje okruh.
663
00:44:19,701 --> 00:44:21,411
Chcel som sa prísť pozrieť, ako sa máš.
664
00:44:22,787 --> 00:44:24,622
Pozrieť sa, či sa cítiš lepšie.
665
00:44:26,416 --> 00:44:28,043
Som v totálnom smútku.
666
00:44:29,377 --> 00:44:32,088
Je to totálna absurdita takto zomrieť
667
00:44:32,130 --> 00:44:34,674
po prežití vojny.
668
00:44:34,716 --> 00:44:36,551
Myslím, že väčšinou robil papierovačky.
669
00:44:39,554 --> 00:44:41,723
Jeho zmena začína o pár hodín.
670
00:44:42,932 --> 00:44:44,392
Nemôžem uveriť, že tam nebude.
671
00:44:44,434 --> 00:44:46,818
Počkaj, vieš, že tí chlapi vlastne
nie sú hrdinovia, však?
672
00:44:46,853 --> 00:44:48,355
Počula si už napríklad niekedy o Abu Ghraib?
673
00:44:48,396 --> 00:44:51,566
Môžeš mať napríklad úctu k mŕtvym?
674
00:45:00,492 --> 00:45:02,160
Vieš, práve som rozmýšľal ...
675
00:45:03,453 --> 00:45:05,121
že čoskoro odtiaľto vypadnem.
676
00:45:07,499 --> 00:45:09,668
Uvažoval som, že pôjdem na Havaj.
677
00:45:14,714 --> 00:45:16,841
Chceš ísť so mnou?
678
00:45:19,928 --> 00:45:21,429
Prečo si to povedal?
679
00:45:22,972 --> 00:45:24,808
Nepôjdem s tebou na Havaj.
680
00:45:24,849 --> 00:45:27,936
Myslíš to vážne? Je to také zvláštne.
681
00:46:21,406 --> 00:46:22,741
Čo tu robíte?
682
00:46:25,076 --> 00:46:26,036
Je to nádherný výhľad.
683
00:46:27,078 --> 00:46:28,204
Všetko ...
684
00:46:30,123 --> 00:46:31,124
Všetko.
685
00:46:32,167 --> 00:46:33,168
Áno.
686
00:46:35,628 --> 00:46:36,880
Chcete si sadnúť?
687
00:46:38,298 --> 00:46:39,507
Som v pohode.
688
00:46:43,136 --> 00:46:44,512
Sú od sendvičovača?
689
00:46:45,555 --> 00:46:48,725
Čo? Nie. Prečo, prečo ste to povedali?
690
00:46:48,767 --> 00:46:52,854
Ach, neviem, Jed, ja ...
691
00:46:52,896 --> 00:46:57,108
Vo vrecku jeho zástery som našla
jeden z týchto uzáverov na fľaše
692
00:46:57,150 --> 00:46:59,819
a napadlo mi, že ste mi možno klamali
693
00:46:59,861 --> 00:47:02,197
a napokon tu s vami minulú noc bol.
694
00:47:03,865 --> 00:47:07,285
Nuž, po prvé, čo vás to kurva zaujíma?
695
00:47:07,327 --> 00:47:09,996
Po druhé, ľudia pijú pivo.
696
00:47:10,038 --> 00:47:11,748
Nuž, po prvé, moja priateľka
697
00:47:11,790 --> 00:47:13,875
je práve vo väzení za Damianovu vraždu.
698
00:47:13,917 --> 00:47:16,785
Ale potom sa tu deje veľa čudných vecí,
699
00:47:16,836 --> 00:47:19,339
to všetko ma vedie k tomu, že
ma kurevsky zaujíma,
700
00:47:19,381 --> 00:47:21,216
čo sa stalo minulú noc na tejto streche.
701
00:47:21,257 --> 00:47:24,594
A po druhé, Sara mi povedala,
že jej Damian povedal,
702
00:47:24,636 --> 00:47:26,680
že vás príde pozrieť.
703
00:47:30,016 --> 00:47:30,934
Hovadina.
704
00:47:34,145 --> 00:47:35,689
Naozaj si nechcete sadnúť?
705
00:47:41,403 --> 00:47:43,446
Áno. Bol tu hore minulú noc.
Bol som v rozpakoch.
706
00:47:43,488 --> 00:47:45,448
Nechcel som to spomínať.
707
00:47:45,490 --> 00:47:47,200
V rozpakoch.
708
00:47:47,242 --> 00:47:48,884
Áno, pretože ma požiadal,
709
00:47:48,926 --> 00:47:50,745
aby som nechal Saru na pokoji.
710
00:47:50,787 --> 00:47:52,414
Akože ja ju desím
711
00:47:52,455 --> 00:47:54,249
a on je nejaký biely hrdinský rytier.
712
00:47:54,290 --> 00:47:55,834
Bolo to kurevsky ponižujúce.
713
00:47:57,419 --> 00:47:59,671
Jasné a to vás ...
714
00:47:59,713 --> 00:48:03,550
muselo vás to naštvať, čo?
715
00:48:03,591 --> 00:48:05,218
Cítite niečo k Sare?
716
00:48:05,927 --> 00:48:07,929
Či k nej niečo cítim?
717
00:48:07,971 --> 00:48:10,557
K oteckovmu dievčatku, ktoré
dostane všetko, čo chce.
718
00:48:10,598 --> 00:48:13,018
Princezná vo svojom zámku.
719
00:48:13,059 --> 00:48:16,104
Nevedel som sa dočkať, kedy odtiaľto vypadnem.
720
00:48:16,146 --> 00:48:18,440
Bude tam sedieť a stále predávať
„americké horalky“ Twinkies
721
00:48:18,481 --> 00:48:20,734
a flirtovať s kamionistami,
keď budem už dávno preč,
722
00:48:20,775 --> 00:48:22,235
pretože som vzal život do vlastných rúk
723
00:48:22,277 --> 00:48:25,280
a vyjebal sa vám tu na to, dosiahol som to.
724
00:48:27,115 --> 00:48:28,074
Dosiahli ste to?
725
00:48:30,368 --> 00:48:31,703
Teda, ja ...
726
00:48:31,745 --> 00:48:34,122
Nič ste nedosiahli, jasné?
727
00:48:34,164 --> 00:48:36,541
Vyhrali ste v lotérii. To je hlúpe šťastie.
728
00:48:36,583 --> 00:48:38,001
Hej, pozrite sa na Damiana.
729
00:48:38,043 --> 00:48:40,920
Hral každý deň a nikdy nevyhral. Dobre?
730
00:48:43,131 --> 00:48:44,090
Áno.
731
00:48:45,592 --> 00:48:46,926
Hovadina.
732
00:49:20,835 --> 00:49:23,088
Hej, môžem, môžem dostať jeden
z tých ... stieracích žrebov?
733
00:49:23,129 --> 00:49:25,465
Ach, z tých, ktoré si kupoval ten sendvičovač.
734
00:49:27,467 --> 00:49:28,968
Vďaka.
735
00:49:39,187 --> 00:49:42,148
Viete, čo, dajte mi ich ešte pár.
736
00:49:42,190 --> 00:49:44,442
To je hlúpa cesta k bohatstvu.
737
00:49:45,568 --> 00:49:47,362
Amen, bratku. Amen.
738
00:50:25,133 --> 00:50:27,533
LOS ANGELES - HONOLULU
JEDNOSMERNÁ LETENKA
739
00:50:35,869 --> 00:50:37,037
Čo chceš?
740
00:50:38,246 --> 00:50:40,415
Myslím, že som sa zachovala ako idiot.
741
00:50:42,751 --> 00:50:44,419
Ach, nie.
742
00:50:44,461 --> 00:50:48,256
Áno. Len si myslím, že som sa vôbec nevyspala.
743
00:50:48,298 --> 00:50:51,634
Teraz je to pre mňa ťažké
vysporiadať sa s emóciami.
744
00:50:51,676 --> 00:50:54,220
Pravdepodobne ide o kombináciu Damianovej
nezmyselnej smrti
745
00:50:54,262 --> 00:50:56,681
a začala som s novou antikoncepciou
746
00:50:56,723 --> 00:50:58,391
a veľmi to ovplyvnilo moje hormóny.
747
00:50:59,392 --> 00:51:01,311
Nemala som to na teba vytiahnuť.
748
00:51:02,729 --> 00:51:04,314
Nie, to je v pohode.
749
00:51:04,356 --> 00:51:06,066
Vlastne som si myslel, že
sú to hormóny.
750
00:51:07,400 --> 00:51:08,401
Odpúšťam ti.
751
00:51:09,944 --> 00:51:11,404
Super. Áno. Skvelé.
752
00:51:12,864 --> 00:51:15,200
Hej, mimo témy, môžem vidieť tvoj
stierací žreb?
753
00:51:15,241 --> 00:51:17,577
Nikdy som nevidela nikoho vyhrať
viac ako 5 dolárov.
754
00:51:17,619 --> 00:51:20,205
Bolo by skvelé vidieť skutočný výherný tiket.
755
00:51:21,414 --> 00:51:23,166
Ach jasné.
756
00:51:24,918 --> 00:51:26,127
Dobre, ďakujem.
757
00:51:27,587 --> 00:51:29,172
Hej, počkaj, čo to kurva robíš?
758
00:51:31,132 --> 00:51:33,093
Hej, vráť mi to.
759
00:51:34,511 --> 00:51:35,970
Divné.
760
00:51:36,012 --> 00:51:37,555
Čo je divné?
761
00:51:37,597 --> 00:51:39,057
Ach ... vieš,
762
00:51:39,099 --> 00:51:42,060
Ja, ja, práve som si sám kúpila
pár stieracích žrebov.
763
00:51:42,102 --> 00:51:43,311
Nič som nevyhrala. Nie.
764
00:51:43,353 --> 00:51:45,063
Je to hlúpa cesta k bohatstvu.
765
00:51:45,105 --> 00:51:47,148
Ale všimla som si,
766
00:51:47,190 --> 00:51:49,818
že každý žreb má poradové číslo.
767
00:51:49,859 --> 00:51:51,986
Je to vytlačené tu, na boku,
768
00:51:52,028 --> 00:51:56,241
a, nuž, sériové čísla bývajú ...
sú sekvenčné.
769
00:51:56,950 --> 00:51:57,992
To znamená v poradí.
770
00:51:58,034 --> 00:51:59,911
Viem. No a?
771
00:51:59,953 --> 00:52:02,497
Potom som si spomenula,
že som videla kamionistu,
772
00:52:02,539 --> 00:52:04,958
ako si kúpil dnes ráno jeden z týchto stieracích žrebov.
773
00:52:05,000 --> 00:52:06,501
Bol to žreb "Zlatá horúčka".
774
00:52:06,543 --> 00:52:08,294
Bolo to tesne predtým, ako som si
vyzdvihla auto,
775
00:52:08,336 --> 00:52:12,215
čo je tesne predtým, ako ste si kúpili
žreb vy.
776
00:52:12,257 --> 00:52:14,259
Tento kamionista nič nevyhral,
777
00:52:14,300 --> 00:52:17,595
a odhodil ho.
778
00:52:17,637 --> 00:52:20,181
Viem, ale ...
779
00:52:20,223 --> 00:52:23,309
74363 ...
780
00:52:23,351 --> 00:52:24,477
454.
781
00:52:26,312 --> 00:52:28,857
Ach, číslo na tomto žrebe,
782
00:52:28,898 --> 00:52:31,568
končí číslom 454.
783
00:52:32,652 --> 00:52:35,238
Takže to znamená, že ak ste si ...
784
00:52:35,280 --> 00:52:37,615
naozaj kúpili žreb
785
00:52:37,657 --> 00:52:39,367
po tomto chlapovi,
786
00:52:39,409 --> 00:52:42,495
nuž, potom by vaše číslo končilo
787
00:52:43,371 --> 00:52:46,875
číslom 455 alebo možno ...
788
00:52:46,916 --> 00:52:50,587
56, jasné, viete, dokonca 57.
789
00:52:51,713 --> 00:52:53,006
Ale nekončí, že?
790
00:52:55,008 --> 00:52:58,553
Nie. Číslo vášho žrebu končí číslom 450.
791
00:53:03,141 --> 00:53:06,686
Možno je tam tlačová chyba.
792
00:53:06,728 --> 00:53:08,146
Alebo možno,
793
00:53:08,188 --> 00:53:12,442
možno ste ten žreb vôbec nekúpili.
794
00:53:12,484 --> 00:53:17,614
Možno, možno ten žreb
kúpil včera večer Damian,
795
00:53:17,655 --> 00:53:19,532
ako to robil každú noc.
796
00:53:19,574 --> 00:53:23,370
A možno ho vyniesol až na strechu.
797
00:53:24,287 --> 00:53:27,207
Áno. A možno,
798
00:53:27,248 --> 00:53:30,835
keď ste tam boli len vy dvaja sami,
799
00:53:30,877 --> 00:53:33,630
nuž, uvedomil si, že vyhral.
800
00:53:34,881 --> 00:53:36,174
A možno ...
801
00:53:36,883 --> 00:53:38,551
ste ho za to zabili.
802
00:53:40,053 --> 00:53:41,388
Nezabil som ho.
803
00:53:41,429 --> 00:53:44,057
Viem, že áno, ty skurvysyn.
804
00:53:44,099 --> 00:53:45,266
Ahoj.
805
00:53:45,308 --> 00:53:47,352
Je tu všetko v poriadku?
806
00:53:47,394 --> 00:53:48,978
Ach, áno. My sme len ...
807
00:53:49,020 --> 00:53:50,730
Áno, prepáčte, mal som ich
808
00:53:50,772 --> 00:53:52,107
trochu príliš vysoko.
809
00:53:53,024 --> 00:53:54,859
Áno. Ste v poriadku?
Ste v poriadku?
810
00:53:54,901 --> 00:53:56,945
Áno. Práve odchádza.
811
00:53:56,986 --> 00:53:59,406
Dobre, idem zohriať auto.
812
00:53:59,447 --> 00:54:00,490
Áno.
813
00:54:00,949 --> 00:54:02,200
Skvelé.
814
00:54:05,245 --> 00:54:07,080
Nuž, dostali ste ma.
815
00:54:08,957 --> 00:54:10,333
Urobil som to.
816
00:54:11,209 --> 00:54:12,711
Prečo teda nezavoláme policajtov?
817
00:54:14,129 --> 00:54:17,007
Som si istý, že by si radi vypočuli
818
00:54:17,048 --> 00:54:19,342
nejakú polovičatú teóriu o sériových číslach
819
00:54:19,384 --> 00:54:24,014
od bezdomovkyne, ktorá ... býva
vo svojom aute.
820
00:54:24,055 --> 00:54:25,724
Nie je to len teória.
821
00:54:26,599 --> 00:54:27,642
Priznali ste sa.
822
00:54:28,727 --> 00:54:30,395
Vám.
823
00:54:30,437 --> 00:54:34,566
Nie ste policajt. Ste len nejaká žena.
824
00:54:35,984 --> 00:54:37,444
Nemáte žiadne dôkazy.
825
00:54:37,485 --> 00:54:40,238
Na kamerách nie som ja, ale vaša priateľka.
826
00:54:41,614 --> 00:54:42,699
Ak sa mýlim ...
827
00:54:44,284 --> 00:54:47,120
zavolajme im.
828
00:54:47,162 --> 00:54:50,081
Môžeme im povedať:
„Hej, tu je Jed z odpočívadla
829
00:54:50,123 --> 00:54:52,584
"na 421, Route 66,
830
00:54:52,625 --> 00:54:53,752
a"
831
00:54:53,793 --> 00:54:55,128
Prepáčte, ako sa voláte?
832
00:54:55,170 --> 00:54:57,005
Charlie Caleová.
833
00:54:57,047 --> 00:54:58,673
Doklad od auta je v príručnej skrinke.
834
00:54:58,715 --> 00:55:00,800
Vedeli ste, že ste osoba,
o ktorú sa zaujíma polícia
835
00:55:00,842 --> 00:55:03,386
kvôli hromade úmrtí v Nevade?
836
00:55:03,428 --> 00:55:06,681
Polícia by sa s vami určite rada porozprávala.
837
00:55:08,350 --> 00:55:10,602
Čo je?
838
00:55:14,814 --> 00:55:15,815
Nič.
839
00:55:16,649 --> 00:55:17,692
Na vašom mieste ...
840
00:55:18,985 --> 00:55:21,071
by som nasadol do svojho vraku
841
00:55:21,112 --> 00:55:23,948
a rýchlo by som odtiaľto ufujazdil,
842
00:55:23,990 --> 00:55:27,410
než na vás zavolám policajtov.
843
00:55:31,206 --> 00:55:33,333
Všetko nachystané, môžete ísť.
844
00:55:39,047 --> 00:55:40,674
Šťastnú cestu.
845
00:55:45,261 --> 00:55:46,638
Jazdite opatrne.
846
00:55:55,313 --> 00:55:58,483
Ježišikriste, Marge.
Ach, človeče, Prepáč.
847
00:55:58,483 --> 00:56:01,483
Nenechajte si ujsť našu novinku
848
00:56:00,485 --> 00:56:03,029
show skrytej kamery "Prank Yankers."
849
00:56:03,071 --> 00:56:04,823
Neuveríte, čo ľudia robia,
850
00:56:04,864 --> 00:56:07,075
keď nevedia, že ich natáčajú.
851
00:56:07,117 --> 00:56:09,703
Vo štvrtok o 12:00. Nenechajte si to ujsť.
852
00:56:27,178 --> 00:56:28,680
- Ahoj. Ach, ahoj.
- Ahoj.
853
00:56:28,722 --> 00:56:30,515
- Takže ...
- Snažím sa spať, dáma.
854
00:56:30,557 --> 00:56:32,517
- Ach, samozrejme ...
- Zdriemnem si šesť malých šlofíkov denne.
855
00:56:32,559 --> 00:56:33,852
- Mám metódu.
- Áno, jasné.
856
00:56:33,893 --> 00:56:36,062
Takže to je vaša palubná kamera, však?
857
00:56:36,104 --> 00:56:37,439
- Áno.
- Dobre.
858
00:56:37,480 --> 00:56:39,274
A vidíte, je nasmerovaná priamo na odpočívadlo.
859
00:56:39,315 --> 00:56:40,483
Je namierená presne tam, kde Marge ...
860
00:56:40,525 --> 00:56:41,693
Nič z toho neviete, jasné?
861
00:56:41,735 --> 00:56:44,029
Takže to stále nahráva?
862
00:56:44,070 --> 00:56:46,072
Nebolo by veľmi dobré, keby to tak nebolo.
863
00:56:46,114 --> 00:56:47,657
Dobre. Vaše ... rádio,
864
00:56:47,699 --> 00:56:49,325
takže s tým môžete kontaktovať
865
00:56:49,367 --> 00:56:50,994
ktoréhokoľvek kamionistu na ceste, však?
866
00:56:51,036 --> 00:56:52,454
Áno, ak máte ich volací znak.
867
00:56:52,495 --> 00:56:53,621
Super. Takže, dobre,
868
00:56:53,663 --> 00:56:56,082
len dve, nie, ešte tri otázky.
869
00:56:56,124 --> 00:56:57,542
Počkajte. Haló.
870
00:56:58,501 --> 00:57:00,879
Ahoj. Ach, hľadám kamionistu,
871
00:57:00,920 --> 00:57:01,921
ktorý tu bol minulú noc.
872
00:57:01,963 --> 00:57:03,548
V bare jedol burger.
873
00:57:03,590 --> 00:57:05,550
Tým sa to zužuje asi na desať ľudí.
874
00:57:05,592 --> 00:57:08,303
Dobre, Bol v ... mal na sebe flanelku.
875
00:57:08,345 --> 00:57:10,263
Mal ... Čiapku mal dole.
876
00:57:14,768 --> 00:57:16,144
Do čerta.
877
00:57:16,186 --> 00:57:17,896
Dobre, pozrite, mal svoje ...
878
00:57:17,937 --> 00:57:19,397
zaparkoval kamión pod týmto oknom.
879
00:57:19,439 --> 00:57:20,774
Bolo na ňom logo zvieraťa,
880
00:57:20,815 --> 00:57:23,485
pripomínajúce mačku, jazveca alebo myš,
881
00:57:23,526 --> 00:57:24,861
nejaké zviera s labkami a srsťou
882
00:57:24,903 --> 00:57:27,614
alebo kurva niečo také, čo to bolo?
883
00:57:30,492 --> 00:57:32,118
Bola to veverička?
884
00:57:32,160 --> 00:57:33,578
Nie, nejaký pes.
885
00:57:33,620 --> 00:57:35,372
Nie, nie veverička. Ani pes.
886
00:57:35,413 --> 00:57:36,998
Ach, ktoré zviera žerie drevo?
887
00:57:37,040 --> 00:57:38,583
Blázon, žiadne zviera nežerie drevo.
888
00:57:38,625 --> 00:57:40,543
- Morské prasa. Morské prasa.
- Kapybara.
889
00:57:40,585 --> 00:57:42,879
Ach, preboha. Je to kurva zbytočné.
890
00:57:42,921 --> 00:57:44,255
- Vačica.
- Ach, to je ...
891
00:57:47,050 --> 00:57:48,176
Áno, pozrite sa, pozrite sa ...
892
00:57:48,218 --> 00:57:49,552
Ticho, ticho, ticho prosím,
893
00:57:49,594 --> 00:57:52,472
ja, musím premýšľať. Dobre.
894
00:57:53,682 --> 00:57:54,724
Bože.
895
00:58:07,362 --> 00:58:10,448
To je ono. Toto som mala v hlave celý deň.
896
00:58:10,490 --> 00:58:12,200
To je kľúč.
897
00:58:12,242 --> 00:58:14,828
Pozná niekto túto pesničku?
898
00:58:22,127 --> 00:58:24,129
Dobre!
899
00:58:24,170 --> 00:58:27,132
Myslíš, že máš peknú tvár.
900
00:58:27,173 --> 00:58:29,676
Ale tvoj zvyšok je úplne mimo.
901
00:58:29,718 --> 00:58:31,553
To je ono. Líška!
902
00:58:32,246 --> 00:58:34,446
Líška na úteku ... (Skladba od Sweet)
903
00:58:34,450 --> 00:58:39,831
Zakričíš a všetci pribehnú
a rozbehnú sa
904
00:58:39,831 --> 00:58:43,731
Uteč a ukry sa.
905
00:58:44,831 --> 00:58:46,631
Líška je na úteku
906
00:58:46,651 --> 00:58:48,528
Dobre, skontrolujte to, bol tu včera večer.
907
00:58:48,570 --> 00:58:51,072
Šoféroval kamión s logom líšky na boku.
908
00:58:51,114 --> 00:58:54,367
Takže, počujte, pozná niekto jeho volací znak?
909
00:58:54,409 --> 00:58:56,411
- FoxCo.
- Preprava FoxCo.
910
00:58:56,453 --> 00:58:58,747
- Musí to byť Pickleback.
- Skurvený Pickleback.
911
00:58:58,788 --> 00:59:00,665
Skurvený Pickleback. Dobre, skvele.
912
00:59:00,707 --> 00:59:02,625
Kontaktujte Picklebacka rádiom.
913
00:59:02,667 --> 00:59:04,336
Povedzte mu, aby sa pozrel na zábery
z palubnej kamery
914
00:59:04,377 --> 00:59:05,462
zo včerajšieho večera.
915
00:59:05,503 --> 00:59:06,629
Policajti to budú chcieť vidieť.
916
00:59:06,671 --> 00:59:08,423
Preukáže to, že majú nesprávnu ženu,
917
00:59:08,465 --> 00:59:10,508
ktorá práve sedí v cele.
918
00:59:10,550 --> 00:59:11,509
Vedela som, že to neurobila.
919
00:59:11,551 --> 00:59:13,762
- Nájdeme ho.
- Dobre.
920
00:59:13,803 --> 00:59:14,971
Pickleback.
921
00:59:19,976 --> 00:59:20,977
Môžem vám nejako pomôcť?
922
00:59:21,019 --> 00:59:22,354
Videli ste túto ženu?
923
00:59:22,395 --> 00:59:24,397
Asi pred štyrmi hodinami použila váš bankomat.
924
00:59:24,439 --> 00:59:26,274
Ach jasné, práve odišla.
925
00:59:26,316 --> 00:59:27,525
Viete, kam odišla?
926
00:59:28,109 --> 00:59:29,402
Nie som si istá.
927
00:59:32,906 --> 00:59:35,283
Myslím, že povedala, že ide do LA.
928
00:59:35,325 --> 00:59:37,160
- Si si istá?
- Áno.
929
00:59:37,202 --> 00:59:40,955
Vravela, že miluje pláže,
piesok, plávanie a tak.
930
00:59:43,875 --> 00:59:45,168
Našiel som ju
931
00:59:45,210 --> 00:59:48,088
Áno. Smeruje na západ. Do LA
932
01:00:04,771 --> 01:00:07,148
Keď som jej priniesol auto, ja ...
933
01:00:07,190 --> 01:00:10,110
Všimol som si, že sa jej niekto pohrával s brzdami.
934
01:00:10,151 --> 01:00:11,528
Predstav si to?
935
01:00:11,569 --> 01:00:14,072
Takže som jej ich opravil, vieš, zadarmo.
936
01:00:17,951 --> 01:00:19,327
Nuž, čo ...
937
01:00:19,369 --> 01:00:21,788
Čo si si myslel?
938
01:00:21,830 --> 01:00:25,834
Vždy som sa k tebe správal ako k synovi.
939
01:00:25,875 --> 01:00:27,585
Abe, neviem, čo si si myslel.
940
01:00:27,627 --> 01:00:28,962
Ale to nie je moja chyba.
941
01:00:30,130 --> 01:00:31,756
Tá sviňa ...
942
01:00:31,798 --> 01:00:33,425
mala niečo proti mne.
943
01:00:33,466 --> 01:00:34,634
Ona, snažila sa ma obviniť.
944
01:00:36,136 --> 01:00:37,512
Bola, bola to ona, kto to urobil.
945
01:00:37,554 --> 01:00:39,055
Ja som tu skutočná obeť.
946
01:01:35,055 --> 01:01:38,255
Preklad: dusanho
947
01:01:38,255 --> 01:01:42,000
www.titulky.com
66452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.