All language subtitles for 02 Poker Face

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:17,804 --> 00:02:19,472 Dobre. Dobre. 2 00:02:19,514 --> 00:02:21,141 Páčilo sa vám, keď som vám naposledy ukázal, 3 00:02:21,182 --> 00:02:22,642 ako pripraviť sendvič z menu. 4 00:02:22,684 --> 00:02:25,395 Takže dnes večer to zopakujem. 5 00:02:25,437 --> 00:02:28,440 Najprv začnite s talianskym bylinkovým syrovým chlebom. 6 00:02:28,481 --> 00:02:30,984 Pridajte majonézu chipotle, cesnakovú omáčku. 7 00:02:31,026 --> 00:02:32,360 Ak viete, tak viete. 8 00:02:32,402 --> 00:02:36,364 A to, čo teraz robím, je mozaikovanie syrom. 9 00:02:36,406 --> 00:02:38,408 Viete, vždy sa ma pýtali, 10 00:02:38,450 --> 00:02:39,784 čo sa stane po TikToku. 11 00:02:39,826 --> 00:02:41,619 A aby som bol úprimný, táto otázka ma zvykla vydesiť, 12 00:02:41,661 --> 00:02:43,455 najmä keď som odišiel od námornej pechoty. 13 00:02:43,496 --> 00:02:45,665 A pred rokom ma premohli pocity 14 00:02:45,707 --> 00:02:47,834 straty a zúfalstva. 15 00:02:47,876 --> 00:02:49,252 A ak viete, tak viete. 16 00:02:49,194 --> 00:02:52,471 Ale zatiaľ zostanem pri obsahu sendviča,. 17 00:02:52,547 --> 00:02:55,675 pretože môžem vyjadriť svoju kreativitu. 18 00:02:55,717 --> 00:02:58,762 A som veľmi nadšený z rôznych verzií cesnakovej omáčky 19 00:02:58,803 --> 00:03:00,764 a rôznych možností šunky. 20 00:03:00,805 --> 00:03:02,724 A neskôr chcem vo svete urobiť niečo dobré, 21 00:03:02,766 --> 00:03:05,018 napríklad vstúpiť do verejnej služby 22 00:03:05,060 --> 00:03:08,897 a som tiež otvorený stať sa YouTuberom. 23 00:03:08,938 --> 00:03:12,025 Takže, vážení, viete, že to nerobím pre lajky, 24 00:03:12,067 --> 00:03:15,153 ale podľa mňa by to bolo fakt super, 25 00:03:15,195 --> 00:03:19,282 keby sme dnes večer dali chlapcom stotisíc. 26 00:03:21,242 --> 00:03:22,369 Ahoj. 27 00:03:22,911 --> 00:03:23,870 Ahoj. 28 00:03:23,912 --> 00:03:25,497 - Ahoj. - Ahoj. 29 00:03:25,538 --> 00:03:27,999 Takže kam si zájdeme dnes? 30 00:03:28,041 --> 00:03:29,918 Na Havaj. 31 00:03:31,211 --> 00:03:34,798 Trvalo mi večnosť, kým som ho našla. 32 00:03:35,924 --> 00:03:37,175 Už si tam bola? 33 00:03:37,217 --> 00:03:39,010 Ó áno. Havaj a ja. Stále. 34 00:03:39,052 --> 00:03:41,429 Dobre. Nuž, ak vyhrám, vezmem ťa tam. 35 00:03:42,222 --> 00:03:43,556 Nuž, radšej čoskoro vyhraj, 36 00:03:43,598 --> 00:03:45,350 pretože si myslím, že môj profesor povedal, 37 00:03:45,392 --> 00:03:49,227 že Havaj bude tak o 30 rokov pod vodou. 38 00:04:02,367 --> 00:04:03,576 Ahoj Sara. 39 00:04:04,119 --> 00:04:05,286 Ahoj. 40 00:04:05,829 --> 00:04:06,871 Ahoj Jed. 41 00:04:09,499 --> 00:04:12,377 Takže neviem, či si to videla, 42 00:04:12,419 --> 00:04:15,088 ale ... bude 43 00:04:15,130 --> 00:04:16,423 meteorický roj 44 00:04:16,464 --> 00:04:19,217 a má to byť 45 00:04:19,259 --> 00:04:22,554 naozaj, naozaj krásne. 46 00:04:22,595 --> 00:04:25,974 Budem sa pozerať z Abeho strechy. Ak by si ... 47 00:04:27,100 --> 00:04:31,438 Ak obaja chcete, príďte. 48 00:04:31,479 --> 00:04:33,440 Nuž, vieš, sme, máme nočnú zmenu, 49 00:04:33,481 --> 00:04:35,650 tak možno inokedy. 50 00:04:38,194 --> 00:04:42,115 Nuž, toto sa deje len raz za 33 rokov. 51 00:04:42,157 --> 00:04:44,075 Ale jasné. Dobre. 52 00:04:51,374 --> 00:04:52,876 Obťažuje ťa? 53 00:04:52,917 --> 00:04:54,836 - Jed? - Áno. 54 00:04:54,878 --> 00:04:56,963 Vieš, naučil som sa naladiť na tento zmysel. 55 00:04:57,005 --> 00:04:59,132 Akože, cítim, keď je niekto nebezpečnejší, 56 00:04:59,174 --> 00:05:00,133 než vyzerá. 57 00:05:00,175 --> 00:05:01,176 To ma tam vonku udržalo pri živote. 58 00:05:01,217 --> 00:05:03,219 Bolo to v Afganistane? 59 00:05:03,261 --> 00:05:04,679 V San Diegu. 60 00:05:27,761 --> 00:05:31,461 POSLEDNÝ POCTIVÝ MECHANIK V NOVOM MEXIKU 61 00:05:59,109 --> 00:06:00,735 Nemá Abe nič proti tomu, že sem chodíš? 62 00:06:03,780 --> 00:06:06,074 Vypol som bezpečnostné kamery. 63 00:06:08,243 --> 00:06:09,452 Nevadí, ak si ... 64 00:06:11,746 --> 00:06:14,082 - Ach, kľudne si vezmi. - Vďaka. 65 00:06:19,587 --> 00:06:21,172 Takže ... príde aj Sara? 66 00:06:23,258 --> 00:06:24,634 Nie, nie. 67 00:06:24,676 --> 00:06:27,095 Ale vieš, videl som ťa ju odtiaľto 68 00:06:27,137 --> 00:06:28,471 v noci sledovať. 69 00:06:29,764 --> 00:06:31,766 Odtiaľto vidím všetko. 70 00:06:32,517 --> 00:06:33,768 Akoby som bol boh. 71 00:06:35,103 --> 00:06:36,771 Vidíš ten kamión? 72 00:06:36,813 --> 00:06:39,024 Prečo parkuje tak ďaleko od všetkých ostatných? 73 00:06:40,025 --> 00:06:42,318 Dokonca mimo dosahu kamier. 74 00:06:42,360 --> 00:06:44,237 Neviem. 75 00:06:44,279 --> 00:06:48,408 Vodič tohto kamiónu má čo skrývať. 76 00:06:48,450 --> 00:06:51,119 Vieš čo dokážeš? Vnímať. 77 00:06:52,287 --> 00:06:53,913 Áno. Všímam si veľa vecí. 78 00:06:53,955 --> 00:06:57,751 Áno, človeče. Takéto vnímanie v armáde je nad zlato. 79 00:06:57,792 --> 00:06:59,377 Mohol by si byť naozaj dobrý ostreľovač ... 80 00:06:59,419 --> 00:07:01,171 Armáda ťa ničí, človeče. 81 00:07:01,212 --> 00:07:03,882 Posttraumatická stresová porucha a to všetko? 82 00:07:03,923 --> 00:07:06,926 Tí chlapi sa mohli kedykoľvek zlomiť. 83 00:07:06,968 --> 00:07:09,471 Kámo, pozeráš príliš veľa filmov. 84 00:07:10,638 --> 00:07:12,182 Nemám rád filmy. 85 00:07:15,352 --> 00:07:18,688 - Hej, počúvaj, človeče. - Čo je, človeče? 86 00:07:18,730 --> 00:07:21,173 Hej, nesnažím sa ťa naverbovať, jasné? 87 00:07:21,232 --> 00:07:24,819 Vlastne si nemyslím, že armáda je pre teba. 88 00:07:24,861 --> 00:07:28,406 Ale hovorím, že mi to ukázalo, 89 00:07:28,448 --> 00:07:31,284 aký veľký je vlastne svet. 90 00:07:31,326 --> 00:07:32,535 A viem, že si tu vyrastal. 91 00:07:32,577 --> 00:07:35,163 A keď sa ti svet zdá malý, 92 00:07:35,205 --> 00:07:36,539 je ľahké začať ... 93 00:07:37,999 --> 00:07:40,168 byť vecami posadnutý. 94 00:07:42,295 --> 00:07:43,797 O čom to hovoríš? 95 00:07:43,838 --> 00:07:46,966 Musíš nechať Saru na pokoji. 96 00:07:53,682 --> 00:07:56,810 - Povedala niečo? - Ja, len si myslím, že ju ... 97 00:07:56,851 --> 00:07:58,603 vieš, trochu ju desíš. 98 00:08:00,897 --> 00:08:02,273 - Desím ju? - Áno, človeče. 99 00:08:02,315 --> 00:08:03,983 Máš ďalekohľad a tak, človeče. 100 00:08:04,025 --> 00:08:05,985 Jasné. 101 00:08:06,027 --> 00:08:07,654 Myslím, že keby mala so mnou problém, 102 00:08:07,696 --> 00:08:09,823 povedala by to mne, nie tebe. 103 00:08:11,408 --> 00:08:12,617 Teda, kto kurva si? 104 00:08:12,659 --> 00:08:16,369 Teda, čo ... čo si? Si tu maximálne mesiac. 105 00:08:16,413 --> 00:08:17,956 Ja som ju tu privítal, 106 00:08:17,997 --> 00:08:19,374 keď jej rodina prvýkrát prišla do mesta, 107 00:08:19,416 --> 00:08:20,667 ja som to bol, jasné? 108 00:08:20,709 --> 00:08:22,168 - Ukľudni sa, človeče, ja... - Ešte predtým, 109 00:08:22,210 --> 00:08:23,461 než si sem vôbec prišiel! 110 00:08:23,503 --> 00:08:25,255 Tak som to nemyslel, dobre? 111 00:08:25,296 --> 00:08:27,841 Vieš, možno si to ty, kto ju desí. 112 00:08:27,882 --> 00:08:29,426 Premýšľal si niekedy o tom so svojími ... 113 00:08:29,467 --> 00:08:30,677 so svojimi sendvičmi, 114 00:08:30,719 --> 00:08:32,846 ty skurvený vojenský psycho vrah! 115 00:08:32,887 --> 00:08:34,472 Myslím, že sa potrebuješ upokojiť, dobre? 116 00:08:34,514 --> 00:08:35,557 Nie, nie, nie, ty sa musíš upokojiť! 117 00:08:35,598 --> 00:08:37,017 Hej, len hovorím, že to chápem. 118 00:08:37,058 --> 00:08:38,309 Nie! Nikto to nechápe ... 119 00:08:38,351 --> 00:08:40,186 Hej, hej... 120 00:08:47,736 --> 00:08:52,073 To čo popisuješ, je monotónnosť. 121 00:08:52,115 --> 00:08:55,910 Dobre, keď som bol v námornej pechote, väčšinu dní som robil iba 122 00:08:55,952 --> 00:09:00,290 papierovačky, znova a dokola, inventarizáciu. 123 00:09:00,331 --> 00:09:02,542 A keď som skončil, niekedy to skartovali 124 00:09:02,584 --> 00:09:04,794 a musel som to celé robiť odznova. 125 00:09:04,836 --> 00:09:06,379 Dni sa mi spojili do jedného. 126 00:09:06,421 --> 00:09:09,132 Nikoho nezaujíma, čo robíš, čo dokážeš, 127 00:09:09,174 --> 00:09:10,842 tvoja kreativita. 128 00:09:10,884 --> 00:09:13,303 Zdá sa, že niet z toho cesty von, však? 129 00:09:13,345 --> 00:09:14,929 Akoby neexistovala žiadna budúcnosť. 130 00:09:31,446 --> 00:09:33,031 Niekedy nad sebou rozmýšľam ... 131 00:09:35,450 --> 00:09:38,787 vždy, keď opravujem auto, pomyslím si, čo keby som ... 132 00:09:39,788 --> 00:09:42,165 vliezol do kufra a schoval sa. 133 00:09:45,126 --> 00:09:49,005 Bol by som 1000 míľ ďaleko, kým by si to uvedomili. 134 00:09:50,173 --> 00:09:52,801 Hej, jedného dňa sa odtiaľto dostaneš. 135 00:09:54,636 --> 00:09:55,887 Áno. 136 00:09:57,305 --> 00:09:58,640 Hovadina. 137 00:10:06,314 --> 00:10:08,066 Keď tu tak sedím, 138 00:10:08,108 --> 00:10:11,528 rozmýšľam, že vo vesmíre je len obmedzené množstvo šťastia. 139 00:10:11,569 --> 00:10:13,446 Vydáva sa pri narodení 140 00:10:13,488 --> 00:10:16,533 a buď ho dostaneš, alebo nie. 141 00:10:16,574 --> 00:10:18,243 Šťastie je niečo, čo sme vytvorili, 142 00:10:18,284 --> 00:10:21,246 aby sme dali zmysel veciam, ktoré nemôžeme zmeniť. 143 00:10:21,287 --> 00:10:23,456 Správne, pán Celebrita. 144 00:10:23,498 --> 00:10:26,126 Hej, hej. Dokázal som to sám. 145 00:10:26,167 --> 00:10:28,962 Dobre? To nebolo šťastie, všetko som dosiahol sám. 146 00:10:29,004 --> 00:10:30,755 Sústredil som sa na to, čo som mohol ovládať, 147 00:10:30,797 --> 00:10:33,842 ako robiť sendviče a globálne šíriť pozitivitu 148 00:10:33,883 --> 00:10:35,593 prostredníctvom mojich TikTokov. 149 00:10:35,635 --> 00:10:39,180 A všetko ostatné je chaos. 150 00:10:39,222 --> 00:10:42,642 Napríklad toto. Jasné? 151 00:10:42,684 --> 00:10:46,813 Keby som to robil každý deň 152 00:10:46,855 --> 00:10:49,983 a myslel som si, človeče, že vyhrám. 153 00:10:50,025 --> 00:10:52,485 Vypadnem odtiaľto a začnem nový život, 154 00:10:52,527 --> 00:10:54,654 kúpim si nový iPhone 13. 155 00:10:54,696 --> 00:10:57,032 Keby som to robil každý deň, 156 00:10:57,073 --> 00:10:58,658 cítil by som sa ako porazený. 157 00:10:58,700 --> 00:11:01,161 Nie, jebať na to, človeče. 158 00:11:01,202 --> 00:11:03,997 Robím to, pretože je to zábava, vieš? 159 00:11:04,039 --> 00:11:06,791 Je to niečo, čo môžem urobiť. Je to moment. 160 00:11:06,833 --> 00:11:09,169 Sara sa usmieva. Je dobré to robiť. 161 00:11:09,210 --> 00:11:11,504 A vďaka tomu je to ešte viac ... 162 00:11:11,546 --> 00:11:12,464 Do riti. 163 00:11:14,966 --> 00:11:16,343 Čo je? 164 00:11:16,384 --> 00:11:17,385 Myslím, že som vyhral. 165 00:11:19,179 --> 00:11:20,096 Nie. 166 00:11:20,805 --> 00:11:22,891 Ach, nie, jasné. 167 00:11:23,808 --> 00:11:25,060 Koľko? 168 00:11:26,311 --> 00:11:28,229 Dvadsaťpäťtisíc dolárov. 169 00:11:30,023 --> 00:11:33,735 Do riti, človeče. Sara vyskočí z kože. 170 00:11:47,749 --> 00:11:49,084 Dobre. 171 00:17:13,158 --> 00:17:15,869 911. Ako vám môžeme pomôcť? 172 00:17:15,910 --> 00:17:20,081 Volám z 421, Route 66. 173 00:17:20,957 --> 00:17:23,710 Myslím, že som práve videl vraždu. 174 00:17:48,777 --> 00:17:50,820 Ach. Ach. Do čerta ... 175 00:17:50,862 --> 00:17:52,155 Do riti. 176 00:18:05,627 --> 00:18:08,380 Nuž, najprv zaznelo puknutie a potom hrknutie, 177 00:18:08,421 --> 00:18:12,008 ale niečo ako chrastenie, nepravidelné chrastenie. 178 00:18:12,050 --> 00:18:13,301 A potom, neviem ako, 179 00:18:13,343 --> 00:18:15,387 ale z motora sa vyvalila para. 180 00:18:15,428 --> 00:18:17,138 Pomyslela som si, že to nie je dobre. Tak som ... 181 00:18:17,180 --> 00:18:20,475 Bez týchto vecí nepočujem ani slovo. 182 00:18:21,184 --> 00:18:23,853 Ach, je to prasknuté. 183 00:18:23,895 --> 00:18:25,438 Dokážete to opraviť? 184 00:18:25,480 --> 00:18:26,606 Dokážem. 185 00:18:26,648 --> 00:18:28,441 Nuž, s dielmi a prácou, 186 00:18:28,483 --> 00:18:31,152 najlepšia cena, ktorú vám môžem ponúknuť, 187 00:18:32,487 --> 00:18:33,571 je štyristo dolárov. 188 00:18:33,613 --> 00:18:35,281 Do riti. 189 00:18:35,323 --> 00:18:36,616 Ach, to je férová cena. 190 00:18:36,658 --> 00:18:39,285 Nie, nie, to je, je to šokujúco poctivá cena. 191 00:18:39,327 --> 00:18:40,745 Nuž, máme to uvedené aj na reklamnej tabuli. 192 00:18:40,787 --> 00:18:42,789 Áno, jasné, ide len ... 193 00:18:42,831 --> 00:18:46,334 Do riti. Dobre, takže ... ako dlho to bude trvať? 194 00:18:46,376 --> 00:18:48,336 Nuž, na noc sa zatvárame, 195 00:18:48,378 --> 00:18:50,422 takže to urobíme nasledovne. 196 00:18:50,463 --> 00:18:53,049 Príďte zajtra o ôsmej ráno, 197 00:18:53,091 --> 00:18:55,218 vložíte mi do rúk kopu peňazí, 198 00:18:55,260 --> 00:18:57,470 o dvadsať minút neskôr môžete odísť. 199 00:18:57,512 --> 00:18:59,389 Človeče, 20 minút. Nemôžete proste ... 200 00:18:59,431 --> 00:19:03,101 Nuž, viete, dnes večer ide v televízii "Šéfkuchár". Mrzí ma to. 201 00:19:03,143 --> 00:19:05,228 "Šéfkuchár". Nuž, božechráň! 202 00:19:05,270 --> 00:19:07,355 Áno, nuž, môžeme vám tu nechať vaše auto zadarmo. 203 00:19:07,397 --> 00:19:10,775 Máme bezpečnostné kamery, takže tu bude v bezpečí. 204 00:19:10,817 --> 00:19:13,695 Do čerta, poviem synovcovi, aby presunul to auto. Jed! 205 00:19:15,613 --> 00:19:18,366 Odvez to auto za roh. 206 00:19:18,408 --> 00:19:20,452 Bolo by to pekné auto ... 207 00:19:20,493 --> 00:19:22,203 keby ste sa o neho starali. 208 00:19:28,710 --> 00:19:33,256 Hej, človeče ... je tu nejaký motel alebo niečo podobné? 209 00:19:33,298 --> 00:19:36,551 Nuž, kedysi bol, ale vyhorel. 210 00:19:36,593 --> 00:19:39,054 Takže, 20 minút po ceste 211 00:19:39,095 --> 00:19:41,181 je veľa motelov. 212 00:19:41,222 --> 00:19:42,474 Áno, budete v pohode. 213 00:19:42,515 --> 00:19:44,601 Ale vaše auto je nepojazdné. 214 00:19:45,560 --> 00:19:46,770 Tak. 215 00:19:48,271 --> 00:19:50,523 Hej, nevadí, ak skúsim niečo trochu iné 216 00:19:50,565 --> 00:19:51,775 kombináciu syra a omáčky? 217 00:19:51,816 --> 00:19:53,401 Len niečo, na čom som pracoval. 218 00:19:54,235 --> 00:19:55,195 Len do toho. 219 00:19:55,236 --> 00:19:56,696 Ďakujem. 220 00:20:02,535 --> 00:20:06,331 Hej ... máte ...máte tu záchod? 221 00:20:06,373 --> 00:20:08,625 Áno, ale len pre zamestnancov. 222 00:20:08,667 --> 00:20:11,544 Ale ak prejdete na odpočívadlo za Minimartom, 223 00:20:11,586 --> 00:20:13,421 je tam verejný záchod. 224 00:20:13,463 --> 00:20:14,964 Nie je najhorší. 225 00:20:25,558 --> 00:20:27,060 - Dnes večer je meteorický roj. - Kurva! 226 00:20:27,102 --> 00:20:28,728 Kurva ... 227 00:20:28,770 --> 00:20:30,980 Jasné. Dobre. 228 00:20:32,816 --> 00:20:34,275 Leonidy. 229 00:20:37,946 --> 00:20:38,947 Dobre. 230 00:21:15,316 --> 00:21:17,402 To sa tu stáva. 231 00:21:17,444 --> 00:21:18,695 Jasné, to áno. 232 00:21:23,199 --> 00:21:24,492 Mám prací deň. 233 00:21:25,493 --> 00:21:27,495 Deň krvácania cez košeľu. 234 00:21:29,330 --> 00:21:30,874 Deň strelného zranenia. 235 00:21:32,000 --> 00:21:35,003 Deň, kedy nestrkáte nos do vecí iných ľudí. 236 00:21:35,045 --> 00:21:36,713 Prosím. Ďakujem. 237 00:21:38,798 --> 00:21:41,301 To, že nosíte spodnú bielizeň obrátene, 238 00:21:41,343 --> 00:21:42,886 ešte neznamená, že je čistá. 239 00:21:43,678 --> 00:21:45,513 Tento trik funguje iba raz. 240 00:21:46,890 --> 00:21:49,768 Pretože spodná bielizeň má len dve strany. 241 00:21:49,809 --> 00:21:51,728 Koľko dní ste na ceste? 242 00:21:52,520 --> 00:21:54,689 Ach, dva dni. 243 00:21:55,815 --> 00:21:57,609 Týždeň. 244 00:21:57,650 --> 00:22:01,196 Jasné. Ďakujem za váš záujem o moju spodnú bielizeň. 245 00:22:01,237 --> 00:22:03,198 Stratili ste veľa krvi? 246 00:22:03,239 --> 00:22:05,450 Nuž, mám ešte veľa krvi. Ďakujem. 247 00:22:05,492 --> 00:22:07,660 Ak užívate ibuprofén, keď krvácate, 248 00:22:07,702 --> 00:22:08,995 budete krvácať ešte viac. 249 00:22:09,788 --> 00:22:11,456 Jasné, apka WebMD. 250 00:22:11,498 --> 00:22:12,916 Odchádzam. 251 00:22:12,957 --> 00:22:14,834 Prosím, nechoďte za mnou. 252 00:22:22,759 --> 00:22:25,053 Bolesť je vo vašej mysli. 253 00:22:25,845 --> 00:22:27,514 Pani ... 254 00:22:27,555 --> 00:22:29,849 nemáte ani poňatia. 255 00:22:29,891 --> 00:22:31,267 Pite. 256 00:22:31,309 --> 00:22:32,560 Áno. 257 00:22:33,144 --> 00:22:34,312 Dobre. 258 00:22:34,354 --> 00:22:38,775 Do čerta, budem ... akceptovať túto situáciu. 259 00:22:39,943 --> 00:22:41,111 Charlie. 260 00:22:41,152 --> 00:22:42,445 - Marge. - Nazdravie. 261 00:22:45,073 --> 00:22:46,491 Super lepidlo. 262 00:22:46,533 --> 00:22:48,118 Áno, je. 263 00:22:50,787 --> 00:22:53,289 Ach, dobrá vec. 264 00:22:53,331 --> 00:22:55,750 Skvelý trik, čo? Skvelý trik. 265 00:22:56,668 --> 00:22:58,795 Rýchlo schne. Budete v poriadku. 266 00:22:58,837 --> 00:23:00,964 Dobre. Dobre. 267 00:23:01,006 --> 00:23:03,299 Takže ... myslím, že musíte čeliť 268 00:23:03,341 --> 00:23:05,218 veľa problémom v tomto živote na ceste. 269 00:23:05,260 --> 00:23:08,221 Nie, mám tam palubnú kameru. 270 00:23:08,263 --> 00:23:09,681 A mám malý revolver Roscoe. 271 00:23:14,060 --> 00:23:15,937 Nosievala som paprikovú pištoľ Mace. 272 00:23:15,979 --> 00:23:17,814 Ale aby ste ju mohli použiť, musíte sa priblížiť. 273 00:23:17,856 --> 00:23:20,066 - Poráža svoj vlastný účel. - Dobre. 274 00:23:20,108 --> 00:23:22,902 Navyše, raz som si sem omylom z nej nastriekala, 275 00:23:22,944 --> 00:23:25,905 keď som trénovala rýchle vyťahovanie. 276 00:23:25,947 --> 00:23:28,033 Takmer mesiac som nemohla prestať plakať. 277 00:23:28,074 --> 00:23:30,410 Druhýkrát v živote som plakala. 278 00:23:30,452 --> 00:23:34,122 Áno? A kedy to bolo prvýkrát? 279 00:23:34,164 --> 00:23:37,500 Bolo to, keď ... To nie je kurva vaša vec. 280 00:23:39,377 --> 00:23:41,254 Nechajte si to. Možno to budete potrebovať. 281 00:23:41,296 --> 00:23:43,298 Vďaka. 282 00:23:43,340 --> 00:23:44,591 To isté používajú aj lekári, 283 00:23:44,632 --> 00:23:46,676 ale veľké lekárne nechcú, aby ste to vedeli. 284 00:23:46,718 --> 00:23:47,927 Dobre. 285 00:23:53,600 --> 00:23:56,936 Ste prvá osoba, s ktorou som hovorila za 270 dní. 286 00:23:58,605 --> 00:24:00,148 Nerátam CB rádio. 287 00:24:02,150 --> 00:24:03,443 Jasné. 288 00:24:03,485 --> 00:24:04,819 Som polichotená. 289 00:24:05,904 --> 00:24:09,449 Takže ... nenudíte sa tu 290 00:24:09,491 --> 00:24:11,368 takto sama? 291 00:24:11,409 --> 00:24:13,787 Mám svoje knihy na páske, na CD. 292 00:24:14,871 --> 00:24:16,790 „Budhizmus pre začiatočníkov. 293 00:24:16,831 --> 00:24:18,375 Prvá kapitola. 294 00:24:18,416 --> 00:24:21,503 „Celý život je utrpením 295 00:24:21,544 --> 00:24:24,673 a zdrojom utrpenia je pripútanosť ...“ 296 00:24:26,174 --> 00:24:27,175 Bambi. 297 00:24:28,927 --> 00:24:31,137 Takže nie ste Marge? 298 00:24:31,179 --> 00:24:33,973 Prvýkrát som plakala, keď som pozerala kreslenú rozprávku o srnčekovi "Bambim." 299 00:24:40,605 --> 00:24:43,149 Nebudem zapájať city. 300 00:24:45,652 --> 00:24:47,529 Jasné, myslím, že nie. 301 00:24:47,570 --> 00:24:49,322 Chcete ísť teda do Roadhouse? 302 00:24:49,364 --> 00:24:50,490 Majú tam tri za desať. 303 00:24:50,532 --> 00:24:55,036 - Ach, tri čo? - Ach. Tri čokoľvek. 304 00:24:59,082 --> 00:25:01,001 Ak chcete, je tam košeľa navyše. 305 00:25:01,042 --> 00:25:02,627 Ach, ďakujem ... 306 00:25:07,215 --> 00:25:09,217 Verte mi, neexistujem. 307 00:25:10,385 --> 00:25:12,554 Takže nie je nič, 308 00:25:12,595 --> 00:25:15,515 čo o vás nájdem na internete. 309 00:25:15,557 --> 00:25:17,851 Policajti vás nenájdu. 310 00:25:17,892 --> 00:25:21,312 Neviem, žiadni súkromní detektívi, špióni, nič. 311 00:25:21,354 --> 00:25:24,441 Žiadne telefóny, žiadne bankové účty. 312 00:25:24,482 --> 00:25:25,775 Falošné preukazy totožnosti, ak ich dokážete zohnať, 313 00:25:25,817 --> 00:25:27,736 ale je lepšie zostať trčať tam, kde sa ľudia nepýtajú. 314 00:25:27,777 --> 00:25:30,030 Nikdy nezostávať na tom istom mieste príliš dlho, 315 00:25:30,071 --> 00:25:31,239 nikdy sa neobzerať späť. 316 00:25:33,992 --> 00:25:34,868 Prečo? 317 00:25:34,909 --> 00:25:36,745 Mala som jedného zo strýkov. 318 00:25:36,786 --> 00:25:39,914 Poslali ma bývať k nemu, keď som mala asi 16 rokov. 319 00:25:41,458 --> 00:25:43,710 Jedného dňa som mu zobrala peniaze, 320 00:25:43,752 --> 00:25:46,546 vyčúrala som sa na jeho obľúbené kreslo a utiekla. 321 00:25:46,588 --> 00:25:49,299 Použil všetky prostriedky, aby sa ma pokúsil vystopovať. 322 00:25:49,341 --> 00:25:50,842 Nikdy nedostal späť svoje peniaze. 323 00:25:53,303 --> 00:25:55,388 Milujem však život. 324 00:25:55,430 --> 00:25:57,682 Tu vonku, Marge je malý, 325 00:25:57,724 --> 00:26:01,061 slabý, tučný terč. 326 00:26:01,102 --> 00:26:02,645 Ale keď šoférujem, 327 00:26:02,687 --> 00:26:06,066 Marge je 36 ton čistej ocele. 328 00:26:06,107 --> 00:26:09,069 Jazdím, bez pripútanosti, bez utrpenia. 329 00:26:09,110 --> 00:26:11,404 Vidím na ceste stopára, pokračujem ďalej. 330 00:26:11,446 --> 00:26:13,114 Nuž, blbosť. 331 00:26:14,866 --> 00:26:17,118 Teda, zastavili by ste, aby ste mi pomohli, však? 332 00:26:17,160 --> 00:26:20,121 Hej, počujte, ja robím to isté, 333 00:26:20,163 --> 00:26:22,332 nemôžem si pomôcť. 334 00:26:22,374 --> 00:26:24,918 Tu malá slečna Galahadová. 335 00:26:24,959 --> 00:26:29,172 Dobre, slečna, ďalšia runda ide na mňa. 336 00:26:29,214 --> 00:26:30,757 Počkajte. Nie. 337 00:26:31,966 --> 00:26:34,260 Takže keď použijete túto kartu, 338 00:26:34,302 --> 00:26:35,261 cink. 339 00:26:37,222 --> 00:26:38,682 Dobre ... 340 00:26:40,475 --> 00:26:41,434 Aj bankomaty? 341 00:26:41,476 --> 00:26:42,894 Raz som použila bankomat 342 00:26:42,936 --> 00:26:45,105 a o štyri hodiny sa objavil môj strýko. 343 00:26:45,146 --> 00:26:47,190 Kdekoľvek zastavíte, to bude ako prvé. 344 00:26:47,232 --> 00:26:48,608 Kurva. 345 00:26:48,650 --> 00:26:51,152 Nájdite si malú prácu, kde vám zaplatia v hotovosti. 346 00:26:51,820 --> 00:26:53,947 Zlato je ideálne. 347 00:26:53,988 --> 00:26:56,950 Ale prekvapivo ho stále málo ľudí používa ako platidlo 348 00:26:56,991 --> 00:27:00,161 a tí, čo to robia, sú väčšinou čudáci. 349 00:27:00,995 --> 00:27:01,871 Bitcoin? 350 00:27:01,913 --> 00:27:03,164 Nuž, nenúťte ma s tým ani začínať. 351 00:27:03,206 --> 00:27:05,625 Chcete niečo také? 352 00:27:05,667 --> 00:27:07,752 Máte niečo? 353 00:27:07,794 --> 00:27:10,005 Malú prácu. Platím v hotovosti. 354 00:27:10,046 --> 00:27:12,716 V zadnej časti môjho kamiónu mám 355 00:27:12,757 --> 00:27:14,175 veľa kanadských liekov na predpis. 356 00:27:15,301 --> 00:27:16,344 Predávam ich na mojej ceste. 357 00:27:16,386 --> 00:27:19,222 Epinefrín, Viagra a podobné veci. 358 00:27:19,264 --> 00:27:20,807 Lieky proti bolesti. 359 00:27:21,850 --> 00:27:23,476 Prečo ste nič nepovedali skôr? 360 00:27:23,518 --> 00:27:25,311 Nevedela som, či vám môžem veriť. 361 00:27:25,353 --> 00:27:27,397 Aha, takže už mi veríte? 362 00:27:27,439 --> 00:27:29,232 Už som opitá. 363 00:27:30,025 --> 00:27:31,192 Hneď som späť. 364 00:27:32,610 --> 00:27:34,821 Myslím, že sa tiež hneď vrátim. 365 00:27:36,647 --> 00:27:39,647 NÁJDETE 5 ROZDIELOV? 366 00:27:42,037 --> 00:27:43,455 Príliš ľahké. 367 00:27:44,706 --> 00:27:46,166 Je to pre deti. 368 00:27:46,207 --> 00:27:47,709 Áno, viem. 369 00:27:52,589 --> 00:27:54,924 A čo ty? Ty existuješ? 370 00:27:57,344 --> 00:27:58,803 Skutočný introvert, čo? 371 00:28:03,725 --> 00:28:05,101 Zatvárame, jasné? 372 00:28:05,143 --> 00:28:07,479 Musíte odísť, aby som mohla odísť aj ja. 373 00:28:07,520 --> 00:28:10,315 Nápis hovorí 24 hodín. 374 00:28:12,275 --> 00:28:13,860 Hej ... 375 00:28:13,902 --> 00:28:16,821 máte tu nejaký sklad alebo niečo podobné, 376 00:28:16,863 --> 00:28:19,032 kde by som si mohla zdriemnuť? 377 00:28:20,575 --> 00:28:22,410 Nie, nemáme. 378 00:28:35,465 --> 00:28:37,384 Do riti. 379 00:28:40,845 --> 00:28:42,430 Ach, sup. 380 00:28:42,472 --> 00:28:44,808 Dobre. Dobre. Vieš čo? 381 00:28:44,849 --> 00:28:47,060 Chápem tvoje rozpaky. 382 00:28:47,102 --> 00:28:49,187 Ach! Dnes nie, kamarát. Nie, nie. 383 00:28:50,647 --> 00:28:53,650 Piknikový stôl je celý tvoj, sup. 384 00:28:54,484 --> 00:28:55,985 Bože. 385 00:29:04,452 --> 00:29:06,371 Do riti. 386 00:29:09,833 --> 00:29:11,543 Ste ešte tu. 387 00:29:11,584 --> 00:29:13,128 Policajti ma zdržali otázkami. 388 00:29:13,169 --> 00:29:14,671 Zdržali všetkých. 389 00:29:14,713 --> 00:29:15,797 Pýtali sa aj na vás. 390 00:29:16,715 --> 00:29:19,342 - Povedala som, že ste odišli. - Ďakujem. 391 00:29:19,384 --> 00:29:20,510 Nie preto, aby som vám pomohla. 392 00:29:20,552 --> 00:29:22,220 Len pretože som si myslela, že ste odišli. 393 00:29:23,096 --> 00:29:25,765 Takže ... o čo ide? 394 00:29:25,807 --> 00:29:28,518 Vaša priateľka zo včerajšej noci, zabila chlapa. 395 00:29:29,019 --> 00:29:30,270 Čo? 396 00:29:31,730 --> 00:29:33,565 Čo? Marge? 397 00:29:33,606 --> 00:29:35,108 Áno. 398 00:29:35,150 --> 00:29:36,776 - Nie. - Áno. 399 00:29:36,818 --> 00:29:38,737 Chlapec, ktorý pracoval na nočnej zmene v Subway, 400 00:29:38,778 --> 00:29:41,031 vlámal sa do jej kamióna a ona ho zabila. 401 00:29:41,072 --> 00:29:43,199 Nie, nie, nie. Nie, nie, nie. 402 00:29:43,241 --> 00:29:44,451 Nemôžem tomu uveriť. 403 00:29:46,369 --> 00:29:48,538 - Zastrelila chlapa? - Neviem. 404 00:29:49,581 --> 00:29:51,374 Ježišikriste, bola to čudáčka. 405 00:29:51,416 --> 00:29:54,210 Mala malý revolver Roscoe. 406 00:29:54,252 --> 00:29:55,879 Možno to dáva zmysel, neviem. 407 00:29:57,130 --> 00:29:59,007 Policajti tvrdia, že ju zachytili kamery. 408 00:29:59,049 --> 00:30:00,592 Ach, kvôli palubnej kamere, čo? 409 00:30:00,633 --> 00:30:02,719 Nie, palubná kamera sníma len dopredu. 410 00:30:02,761 --> 00:30:05,263 Stavím sa, že to bola autodielňa. Musia mať bezpečnostné kamery. 411 00:30:06,765 --> 00:30:10,435 Hej, ďakujem, že ste ma kryli. 412 00:30:11,144 --> 00:30:12,896 O toto tu išlo? 413 00:30:12,937 --> 00:30:14,773 Ježiši, človeče. 414 00:30:28,578 --> 00:30:31,831 Štyri hodiny. Ideme na to. 415 00:30:34,292 --> 00:30:36,294 Sto ... 416 00:30:39,172 --> 00:30:41,091 Áno, to je dvesto. 417 00:30:41,132 --> 00:30:42,509 Nuž, je, je tam všetko. 418 00:30:42,550 --> 00:30:45,303 Tristo. 419 00:30:45,345 --> 00:30:47,597 Sú to štyri 100 dolárové bankovky. 420 00:30:47,639 --> 00:30:49,974 Dobre. Áno, ideme na to. 421 00:30:54,187 --> 00:30:55,605 Hej ... 422 00:30:55,647 --> 00:30:58,650 Poznali ste toho chlapca, ktorý bol zavraždený? 423 00:30:58,692 --> 00:31:00,318 Áno. Damian. 424 00:31:01,361 --> 00:31:03,947 Áno. On ... tu dlho nebol. 425 00:31:03,988 --> 00:31:04,989 Dobrý chlapec. 426 00:31:05,031 --> 00:31:06,491 Práve prišiel z námornej pechoty. 427 00:31:07,534 --> 00:31:09,994 Áno, ja len, len si ho neviem predstaviť 428 00:31:10,036 --> 00:31:11,454 vlámať sa do kamiónov. 429 00:31:11,496 --> 00:31:13,623 Možno mal problémy s peniazmi. 430 00:31:16,876 --> 00:31:18,294 Čo tým myslíte? 431 00:31:18,336 --> 00:31:20,463 Neviem, hádam. 432 00:31:20,505 --> 00:31:22,674 Každý deň hral v lotérii. 433 00:31:23,758 --> 00:31:24,968 Nikdy nevyhral. 434 00:31:27,012 --> 00:31:30,306 Áno, Jed bol ten, kto ohlásil vraždu. 435 00:31:30,348 --> 00:31:31,975 Povedal som mu, aby si vzal deň voľna, 436 00:31:32,017 --> 00:31:34,269 ale trval na práci. 437 00:31:34,310 --> 00:31:36,855 Asi aby na to nemusel myslieť, viete. 438 00:31:52,871 --> 00:31:53,997 Tento nie je taký dobrý. 439 00:31:55,206 --> 00:31:56,708 Nikdy nič nie je. 440 00:32:01,880 --> 00:32:04,007 Hej, zlatíčko! 441 00:32:06,885 --> 00:32:08,470 Dobre. Ďakujem. 442 00:32:12,557 --> 00:32:15,101 Chcel by som si kúpiť stierací žreb, prosím. 443 00:32:15,977 --> 00:32:17,687 Ktorý? 444 00:32:17,729 --> 00:32:20,774 "Zlatá horúčka". 445 00:32:23,234 --> 00:32:26,738 Na ... na Damianovu počesť. 446 00:32:46,091 --> 00:32:49,511 Ach, panebože. 447 00:32:51,137 --> 00:32:52,931 Čo sa stalo? 448 00:32:59,104 --> 00:33:02,232 Padám odtiaľto preč, vy sráči! 449 00:33:02,273 --> 00:33:04,651 Zbláznil sa. 450 00:33:04,693 --> 00:33:06,111 Fajn. 451 00:33:06,152 --> 00:33:09,614 ... dnes skoro ráno zatkli kamionistku 452 00:33:09,656 --> 00:33:12,534 po tom, čo našli mladého muža dobitého na smrť 453 00:33:12,575 --> 00:33:15,745 na odpočívadle cesty Route 66 neďaleko Albuquerque. 454 00:33:15,787 --> 00:33:17,038 Dobitého? 455 00:33:17,080 --> 00:33:18,498 Polícia zatiaľ nezverejnila žiadne ďalšie podrobnosti. 456 00:33:18,540 --> 00:33:19,582 Dobitého? 457 00:33:49,821 --> 00:33:52,449 Myslel som, že odchádzate? 458 00:33:52,490 --> 00:33:53,742 Áno, odchádzam. 459 00:33:53,783 --> 00:33:56,619 Ach, hej, viem, že sa to nehodí 460 00:33:56,661 --> 00:33:58,455 a je to tak trochu, neviem, netaktné, 461 00:33:58,496 --> 00:34:00,874 ale je nejaká možnosť, ako by som sa mohla pozrieť 462 00:34:00,915 --> 00:34:03,418 na záznamy bezpečnostnej kamery zo včerajšej noci? 463 00:34:03,460 --> 00:34:05,295 Samozrejme. Áno. Ak sa tam pretlačíte. 464 00:34:05,337 --> 00:34:06,671 Pretlačím sa. 465 00:34:10,508 --> 00:34:13,386 - Do riti. - Určite je to ona. 466 00:34:13,428 --> 00:34:14,721 Preboha! 467 00:34:14,763 --> 00:34:17,015 - Pozrite sa na to. - Silná. 468 00:34:17,057 --> 00:34:19,059 Ako mravec. Preboha. 469 00:34:19,100 --> 00:34:20,310 Marge prepravovala drogy. 470 00:34:20,352 --> 00:34:22,228 - Preto to urobila. - Čo? 471 00:34:22,270 --> 00:34:23,855 Či už to urobila alebo nie, 472 00:34:23,897 --> 00:34:27,150 všetci sa zhodneme, že mala na to právo. 473 00:34:27,192 --> 00:34:28,735 Ako to myslíte "či už to urobila alebo nie"? 474 00:34:28,777 --> 00:34:30,362 Myslela som, že je to nahrané. 475 00:34:30,403 --> 00:34:31,821 Ja ... Kde je to dobitie? 476 00:34:31,863 --> 00:34:33,698 Nie, pozrite sa tam na ten roh steny. 477 00:34:33,740 --> 00:34:35,116 Jediné, čo môžete vidieť je, ako vyhadzuje telo. 478 00:34:35,158 --> 00:34:38,203 - Ach. Tam ide. - Bože. 479 00:34:38,244 --> 00:34:41,122 Prehraj to znova. 480 00:34:42,040 --> 00:34:43,708 Bože. 481 00:35:07,565 --> 00:35:09,734 Do riti. 482 00:35:09,776 --> 00:35:12,570 Ak chcete používať toaletu, musíte si niečo kúpiť. 483 00:35:13,029 --> 00:35:14,155 Jasné. 484 00:35:14,197 --> 00:35:16,616 Viete, čo by som naozaj chcela ... 485 00:35:16,658 --> 00:35:18,451 pozrieť si záznam z vašich bezpečnostných kamier. 486 00:35:18,493 --> 00:35:20,370 Prečo? Ste policajt? 487 00:35:20,412 --> 00:35:22,038 Áno. 488 00:35:22,080 --> 00:35:25,709 Som veľmi hlboký, hlboko utajený policajt. 489 00:35:25,750 --> 00:35:27,043 Nemám rád policajtov. 490 00:35:27,085 --> 00:35:28,420 Ani ja. Dobre? 491 00:35:28,461 --> 00:35:30,588 Takže nie som policajt. 492 00:35:30,630 --> 00:35:32,716 Tak prečo by som vám mal ukazovať moje kamerové záznamy? 493 00:35:33,341 --> 00:35:35,010 Aký paradox. 494 00:35:36,261 --> 00:35:38,263 Viete, ja ... 495 00:35:38,304 --> 00:35:40,682 vždy som ich chcela vyskúšať. 496 00:35:40,724 --> 00:35:42,726 Stavím sa, že musia mať chuť budúcnosti. 497 00:35:52,944 --> 00:35:54,154 Bože. 498 00:35:54,195 --> 00:35:55,113 Čo je to? 499 00:35:56,156 --> 00:35:57,449 Cukrová vata. 500 00:36:01,036 --> 00:36:03,872 Ach, chcete jednu? 501 00:36:03,913 --> 00:36:06,791 Nie, ďakujem. Tieto veci sú pre vás naozaj škodlivé. 502 00:36:08,084 --> 00:36:10,337 A neskôr chcem vo svete urobiť niečo dobré, 503 00:36:10,378 --> 00:36:11,921 napríklad vstúpiť do verejnej služby 504 00:36:11,963 --> 00:36:15,133 a som tiež otvorený stať sa YouTuberom. 505 00:36:17,135 --> 00:36:18,386 Boli ste si blízki? 506 00:36:19,304 --> 00:36:20,472 Áno. 507 00:36:20,513 --> 00:36:22,349 Hovorí sa, že sa vlámal do kamiónu. 508 00:36:23,433 --> 00:36:24,851 Prečo? To by neurobil. 509 00:36:24,893 --> 00:36:27,354 Áno, nevyzerá ako ten typ. 510 00:36:29,731 --> 00:36:31,858 Keby sme len mali ... 511 00:36:31,900 --> 00:36:33,651 nejakú možnosť to dokázať. 512 00:36:42,869 --> 00:36:44,454 To je všetko? 513 00:36:44,496 --> 00:36:46,998 Do riti, dúfala som, že to ukáže viac z ulice. 514 00:36:47,040 --> 00:36:49,793 Takže, videli ste včera večer Damiana? 515 00:36:49,834 --> 00:36:51,002 Ako každý večer. 516 00:36:51,044 --> 00:36:53,713 Prišiel o desiatej, priniesol mi sendvič 517 00:36:53,755 --> 00:36:55,423 a potom si kúpil žreb do lotérie. 518 00:36:56,716 --> 00:36:57,926 Áno. 519 00:36:57,967 --> 00:36:59,219 Mal taký hlúpy zvyk, 520 00:36:59,260 --> 00:37:01,596 vybrať si štvrťdolár z mojej zbierky 521 00:37:01,638 --> 00:37:02,931 a použiť ho na zoškrabanie žrebu. 522 00:37:02,972 --> 00:37:05,558 Včera večer opäť použil ten z Havaja. 523 00:37:05,600 --> 00:37:08,061 Fuj. Fuj. Jasné, neznášam piesok. 524 00:37:08,103 --> 00:37:11,022 Plávanie, to nie je nič pre mňa. 525 00:37:11,064 --> 00:37:14,109 Počula som, že si ho kupoval každý deň a nikdy nevyhral. 526 00:37:15,276 --> 00:37:16,403 To je pravda. 527 00:37:19,030 --> 00:37:20,824 To je divné. 528 00:37:20,865 --> 00:37:23,618 - Čo? - Dobre, takže ... 529 00:37:23,660 --> 00:37:24,869 Mám takú schopnosť. 530 00:37:24,911 --> 00:37:26,413 Viem rozoznať, či niekto klame. 531 00:37:26,454 --> 00:37:28,081 Teda, to je, to je celé. 532 00:37:28,123 --> 00:37:29,499 Vysvetľovanie by trvalo príliš dlho. 533 00:37:29,541 --> 00:37:31,376 Je to v pohode, je mi to jedno. 534 00:37:31,418 --> 00:37:35,046 Super. Takže, poznáte toho chlapca, ktorý pracuje s Abem? 535 00:37:35,088 --> 00:37:36,464 - Jeda. - Áno, Jeda. 536 00:37:36,506 --> 00:37:40,051 Takže Jed mi povedal, že Damian nikdy nevyhral, 537 00:37:40,093 --> 00:37:42,929 ale klamal, to viem naisto. 538 00:37:42,971 --> 00:37:45,682 Avšak práve teraz, keď ste to povedali, 539 00:37:45,724 --> 00:37:47,100 hovorili ste pravdu. 540 00:37:48,476 --> 00:37:49,561 Nechápem to. 541 00:37:49,602 --> 00:37:52,147 Áno, ani ja. Teda, je to ... 542 00:37:52,188 --> 00:37:55,108 trochu mi to nejde do hlavy. 543 00:37:55,150 --> 00:37:58,319 Jed dnes ráno vyhral v lotérii. 544 00:37:59,487 --> 00:38:00,488 Prepáčte, čo? 545 00:38:00,530 --> 00:38:03,700 Dvadsaťpäťtisíc dolárov na stieracom žrebe. 546 00:38:03,742 --> 00:38:05,618 Celý svet nedáva zmysel. 547 00:38:05,660 --> 00:38:07,328 Nedáva to zmysel. 548 00:38:07,370 --> 00:38:09,831 Ach, už to ani nedokážem spracovať. 549 00:38:09,873 --> 00:38:11,291 Takže vy a Damian, 550 00:38:11,332 --> 00:38:14,127 vy, urobili ste včera všetko ako obvykle? 551 00:38:14,169 --> 00:38:16,171 Áno. Všetko mi pripadalo normálne. 552 00:38:16,212 --> 00:38:18,923 Nuž, prišiel Jed a spýtal sa, či sa nechceme pozerať 553 00:38:18,965 --> 00:38:20,216 z jeho strechy na meteorický roj. 554 00:38:20,258 --> 00:38:22,635 Zvyčajne robí také veci. 555 00:38:22,677 --> 00:38:24,012 A ... vy ste nešli? 556 00:38:24,054 --> 00:38:26,181 Nie, ani jeden z nás. 557 00:38:26,222 --> 00:38:29,184 Stretli sme sa a potom sa vrátil do svojej zmeny v Subway. 558 00:38:34,230 --> 00:38:37,359 Nedokážem to ani spracovať. To je hračka pre mačky? 559 00:38:38,902 --> 00:38:39,944 Áno. 560 00:38:39,986 --> 00:38:41,654 Nie, nie je. 561 00:38:41,696 --> 00:38:43,073 Áno, je. 562 00:38:43,865 --> 00:38:45,492 Do riti. 563 00:38:45,533 --> 00:38:48,119 Máte pravdu, nie je to kamera. 564 00:38:48,161 --> 00:38:49,913 Je to len hračka pre mačky. 565 00:38:49,954 --> 00:38:51,748 Prečo tam je hračka pre mačky? 566 00:38:52,749 --> 00:38:53,875 Prečo sú veci vecami? 567 00:38:53,917 --> 00:38:57,545 - Kámo. - Na odstrašenie. Je to odstrašujúci prostriedok. 568 00:38:57,587 --> 00:38:59,506 Odstrašujúci? Hračka pre mačky. 569 00:38:59,547 --> 00:39:01,299 Dobre, odbočím od tejto témy. 570 00:39:01,341 --> 00:39:03,218 Takže čo takto ... máte tu pichacie karty? 571 00:39:03,259 --> 00:39:06,179 Vyznačujete si nejako príchody a odchody, alebo niečo také? 572 00:39:06,221 --> 00:39:08,181 Ako v starých fabrikách? 573 00:39:08,223 --> 00:39:09,849 QR kód alebo čokoľvek iné, 574 00:39:09,891 --> 00:39:11,351 čokoľvek, čo decká používajú v dnešnej dobe 575 00:39:11,393 --> 00:39:13,019 namiesto pichacích kariet, neviem, kámo. 576 00:39:13,061 --> 00:39:14,562 V podstate prídem kedykoľvek. 577 00:39:14,604 --> 00:39:16,606 Ste skutočná čierna diera informácií. 578 00:39:21,319 --> 00:39:22,570 Hej! 579 00:39:23,655 --> 00:39:25,407 To je len pre zamestnancov. 580 00:39:25,448 --> 00:39:30,870 No tak. To je ako veľsvätyna Subway. 581 00:39:30,912 --> 00:39:32,580 Myslíte, že to môže byť krv? 582 00:39:32,622 --> 00:39:33,832 Toto je nízkokalorická majonéza. 583 00:39:33,873 --> 00:39:35,583 Ako viete, že je nízkokalorická? 584 00:39:37,043 --> 00:39:38,461 Jednoducho to viem. 585 00:39:40,755 --> 00:39:42,257 Šťastný bastard. 586 00:39:42,298 --> 00:39:44,718 Čo tak pomôcť starej pani do predčasného dôchodku? 587 00:39:47,595 --> 00:39:49,556 Dávate si prestávku? 588 00:39:49,597 --> 00:39:51,016 Už nepracujem. 589 00:39:51,057 --> 00:39:52,350 Ach, múdro. 590 00:39:53,143 --> 00:39:55,812 Fuj. Aká škaredá rezná rana. 591 00:39:55,854 --> 00:39:57,772 Ako ste k tomu prišli? 592 00:39:57,814 --> 00:39:59,482 Ach, ostrý kus kovu. 593 00:39:59,524 --> 00:40:02,318 Pri tejto práci sa vždy zraním. 594 00:40:02,360 --> 00:40:04,237 Nuž, musíte mať šťastný deň, chlapče, 595 00:40:04,279 --> 00:40:07,866 pretože prišiel doktor Superlepidlo. 596 00:40:16,207 --> 00:40:18,376 Je to lepšie, však? 597 00:40:18,418 --> 00:40:21,046 Hej, zachytili ste ... 598 00:40:21,087 --> 00:40:23,048 tie bláznivé veci minulej noci, 599 00:40:23,089 --> 00:40:24,716 tie ... Leonidy? 600 00:40:24,758 --> 00:40:27,093 Áno, dal som si pár pív a pozoroval som ich zo strechy. 601 00:40:27,135 --> 00:40:30,138 - Ach áno? Sám? -Vždy som sám. 602 00:40:30,889 --> 00:40:33,224 Som osamelý vlk. 603 00:40:33,266 --> 00:40:35,352 A čo ostatní? 604 00:40:35,393 --> 00:40:38,855 Ach, ten sendvičový chlapec a to gotické dievča. Nechceli prísť? 605 00:40:38,897 --> 00:40:41,608 Prečo by sa so mnou chceli stretávať? 606 00:40:41,649 --> 00:40:42,817 Nuž, prečo by nie? 607 00:40:44,819 --> 00:40:46,863 Práve ste vyhrali v lotérii. 608 00:40:46,905 --> 00:40:48,448 Teraz si budete žiť. 609 00:40:48,490 --> 00:40:50,950 Už viete, ako utratíte tie peniaze? 610 00:40:50,992 --> 00:40:53,495 Ach, nie. Nie, neviem. Neviem. 611 00:40:55,497 --> 00:40:58,625 Ešte nikdy sa ma nikto nepýtal, čo chcem robiť. 612 00:41:00,001 --> 00:41:03,338 Áno, nuž, ta-dá, pýtam sa ja. 613 00:41:04,255 --> 00:41:05,298 Nuž, už je neskoro. 614 00:41:05,340 --> 00:41:06,758 Už som príliš veľakrát neuspel 615 00:41:06,800 --> 00:41:08,802 a tak nevyužijem svoj plný potenciál, 616 00:41:08,843 --> 00:41:10,303 ktorý bol naozaj vysoký. 617 00:41:10,345 --> 00:41:12,180 Vyzeráte ako bystrý chlapec. 618 00:41:12,889 --> 00:41:15,141 - Som bystrý. - Dobre. 619 00:41:15,183 --> 00:41:18,269 Takže ste bystrý, ste mladý, máte peniaze, 620 00:41:18,311 --> 00:41:21,940 máte pravdu, žiadne možnosti. 621 00:41:21,981 --> 00:41:23,441 Myslím, že pôjdem na Havaj. 622 00:41:26,194 --> 00:41:28,029 Do riti. 623 00:41:28,071 --> 00:41:30,532 To bola moja chyba. Utriem to. 624 00:41:31,533 --> 00:41:34,244 Hej, to je celkom pekný trik, však? 625 00:41:34,285 --> 00:41:36,454 Super lepidlo? 626 00:41:36,496 --> 00:41:37,580 Áno, je to sranda. 627 00:41:37,622 --> 00:41:39,207 Tá ... dáma, o ktorej hovoria, 628 00:41:39,249 --> 00:41:41,126 že zabila toho sendvičovača, ma to naučila. 629 00:41:41,167 --> 00:41:42,794 Marge. 630 00:41:42,836 --> 00:41:45,422 Pravdepodobne mi zachránila život a ... 631 00:41:45,463 --> 00:41:47,507 Nuž, teraz je vo väzení za zabitie toho chlapca. 632 00:41:47,549 --> 00:41:50,385 - Fúha, kámo. - Chcete pivo? 633 00:41:50,427 --> 00:41:52,846 Idem si dať pivo. 634 00:41:52,887 --> 00:41:54,347 Dobre. Vďaka. 635 00:41:54,389 --> 00:41:57,017 Takže, povedali ste, že Damian 636 00:41:57,058 --> 00:41:59,561 včera večer nebol na streche, však? 637 00:41:59,602 --> 00:42:01,896 Už som vám to povedal. 638 00:42:03,189 --> 00:42:04,691 Myslím, že nie. 639 00:42:08,236 --> 00:42:11,823 Celú noc som bol na streche sám. 640 00:42:20,081 --> 00:42:22,334 Už je toľko hodín? 641 00:42:57,660 --> 00:43:00,413 - Neponáhľali ste sa? - Ach. Áno. 642 00:43:00,455 --> 00:43:03,750 Myslím, že mám trochu času navyše. 643 00:43:03,792 --> 00:43:08,588 Povedzme, že sa mi minulú noc stratila z auta taška. 644 00:43:08,630 --> 00:43:11,758 Je to tá bezpečnostná kamera, ktorú ste spomínali? 645 00:43:11,800 --> 00:43:13,593 Áno. Áno. 646 00:43:21,226 --> 00:43:23,478 Počkajte. 647 00:43:25,980 --> 00:43:27,732 Áno. Dobre. 648 00:43:29,025 --> 00:43:31,653 Tu sa to mení. Tu, pozrite. 649 00:43:31,695 --> 00:43:34,531 Jeden snímok dopredu, jeden snímok dozadu. 650 00:43:34,572 --> 00:43:36,950 Jeden snímok dopredu, jeden snímok dozadu. 651 00:43:36,991 --> 00:43:37,992 Vidíte to tu? 652 00:43:38,034 --> 00:43:39,494 Prečo by sa zmenil uhol kamery? 653 00:43:39,536 --> 00:43:41,788 A ... a ... a tá plachta. 654 00:43:41,830 --> 00:43:44,624 Prečo by sa plachta pohla? 655 00:43:44,666 --> 00:43:47,252 Áno. Zmenil sa aj čas. 656 00:43:47,293 --> 00:43:48,461 Áno, máte pravdu. 657 00:43:48,503 --> 00:43:50,672 Áno, ide to od 10:30 ... 658 00:43:51,381 --> 00:43:53,633 do 11:30. 659 00:43:53,675 --> 00:43:55,719 Chýba nám kus záznamu. 660 00:43:55,760 --> 00:43:57,470 Nuž, to sa stáva stále. 661 00:43:57,512 --> 00:43:59,681 Áno, Jed mi to vysvetlil. 662 00:43:59,723 --> 00:44:02,851 Zdá sa, že vietor ovplyvňuje okruh. 663 00:44:19,701 --> 00:44:21,411 Chcel som sa prísť pozrieť, ako sa máš. 664 00:44:22,787 --> 00:44:24,622 Pozrieť sa, či sa cítiš lepšie. 665 00:44:26,416 --> 00:44:28,043 Som v totálnom smútku. 666 00:44:29,377 --> 00:44:32,088 Je to totálna absurdita takto zomrieť 667 00:44:32,130 --> 00:44:34,674 po prežití vojny. 668 00:44:34,716 --> 00:44:36,551 Myslím, že väčšinou robil papierovačky. 669 00:44:39,554 --> 00:44:41,723 Jeho zmena začína o pár hodín. 670 00:44:42,932 --> 00:44:44,392 Nemôžem uveriť, že tam nebude. 671 00:44:44,434 --> 00:44:46,818 Počkaj, vieš, že tí chlapi vlastne nie sú hrdinovia, však? 672 00:44:46,853 --> 00:44:48,355 Počula si už napríklad niekedy o Abu Ghraib? 673 00:44:48,396 --> 00:44:51,566 Môžeš mať napríklad úctu k mŕtvym? 674 00:45:00,492 --> 00:45:02,160 Vieš, práve som rozmýšľal ... 675 00:45:03,453 --> 00:45:05,121 že čoskoro odtiaľto vypadnem. 676 00:45:07,499 --> 00:45:09,668 Uvažoval som, že pôjdem na Havaj. 677 00:45:14,714 --> 00:45:16,841 Chceš ísť so mnou? 678 00:45:19,928 --> 00:45:21,429 Prečo si to povedal? 679 00:45:22,972 --> 00:45:24,808 Nepôjdem s tebou na Havaj. 680 00:45:24,849 --> 00:45:27,936 Myslíš to vážne? Je to také zvláštne. 681 00:46:21,406 --> 00:46:22,741 Čo tu robíte? 682 00:46:25,076 --> 00:46:26,036 Je to nádherný výhľad. 683 00:46:27,078 --> 00:46:28,204 Všetko ... 684 00:46:30,123 --> 00:46:31,124 Všetko. 685 00:46:32,167 --> 00:46:33,168 Áno. 686 00:46:35,628 --> 00:46:36,880 Chcete si sadnúť? 687 00:46:38,298 --> 00:46:39,507 Som v pohode. 688 00:46:43,136 --> 00:46:44,512 Sú od sendvičovača? 689 00:46:45,555 --> 00:46:48,725 Čo? Nie. Prečo, prečo ste to povedali? 690 00:46:48,767 --> 00:46:52,854 Ach, neviem, Jed, ja ... 691 00:46:52,896 --> 00:46:57,108 Vo vrecku jeho zástery som našla jeden z týchto uzáverov na fľaše 692 00:46:57,150 --> 00:46:59,819 a napadlo mi, že ste mi možno klamali 693 00:46:59,861 --> 00:47:02,197 a napokon tu s vami minulú noc bol. 694 00:47:03,865 --> 00:47:07,285 Nuž, po prvé, čo vás to kurva zaujíma? 695 00:47:07,327 --> 00:47:09,996 Po druhé, ľudia pijú pivo. 696 00:47:10,038 --> 00:47:11,748 Nuž, po prvé, moja priateľka 697 00:47:11,790 --> 00:47:13,875 je práve vo väzení za Damianovu vraždu. 698 00:47:13,917 --> 00:47:16,785 Ale potom sa tu deje veľa čudných vecí, 699 00:47:16,836 --> 00:47:19,339 to všetko ma vedie k tomu, že ma kurevsky zaujíma, 700 00:47:19,381 --> 00:47:21,216 čo sa stalo minulú noc na tejto streche. 701 00:47:21,257 --> 00:47:24,594 A po druhé, Sara mi povedala, že jej Damian povedal, 702 00:47:24,636 --> 00:47:26,680 že vás príde pozrieť. 703 00:47:30,016 --> 00:47:30,934 Hovadina. 704 00:47:34,145 --> 00:47:35,689 Naozaj si nechcete sadnúť? 705 00:47:41,403 --> 00:47:43,446 Áno. Bol tu hore minulú noc. Bol som v rozpakoch. 706 00:47:43,488 --> 00:47:45,448 Nechcel som to spomínať. 707 00:47:45,490 --> 00:47:47,200 V rozpakoch. 708 00:47:47,242 --> 00:47:48,884 Áno, pretože ma požiadal, 709 00:47:48,926 --> 00:47:50,745 aby som nechal Saru na pokoji. 710 00:47:50,787 --> 00:47:52,414 Akože ja ju desím 711 00:47:52,455 --> 00:47:54,249 a on je nejaký biely hrdinský rytier. 712 00:47:54,290 --> 00:47:55,834 Bolo to kurevsky ponižujúce. 713 00:47:57,419 --> 00:47:59,671 Jasné a to vás ... 714 00:47:59,713 --> 00:48:03,550 muselo vás to naštvať, čo? 715 00:48:03,591 --> 00:48:05,218 Cítite niečo k Sare? 716 00:48:05,927 --> 00:48:07,929 Či k nej niečo cítim? 717 00:48:07,971 --> 00:48:10,557 K oteckovmu dievčatku, ktoré dostane všetko, čo chce. 718 00:48:10,598 --> 00:48:13,018 Princezná vo svojom zámku. 719 00:48:13,059 --> 00:48:16,104 Nevedel som sa dočkať, kedy odtiaľto vypadnem. 720 00:48:16,146 --> 00:48:18,440 Bude tam sedieť a stále predávať „americké horalky“ Twinkies 721 00:48:18,481 --> 00:48:20,734 a flirtovať s kamionistami, keď budem už dávno preč, 722 00:48:20,775 --> 00:48:22,235 pretože som vzal život do vlastných rúk 723 00:48:22,277 --> 00:48:25,280 a vyjebal sa vám tu na to, dosiahol som to. 724 00:48:27,115 --> 00:48:28,074 Dosiahli ste to? 725 00:48:30,368 --> 00:48:31,703 Teda, ja ... 726 00:48:31,745 --> 00:48:34,122 Nič ste nedosiahli, jasné? 727 00:48:34,164 --> 00:48:36,541 Vyhrali ste v lotérii. To je hlúpe šťastie. 728 00:48:36,583 --> 00:48:38,001 Hej, pozrite sa na Damiana. 729 00:48:38,043 --> 00:48:40,920 Hral každý deň a nikdy nevyhral. Dobre? 730 00:48:43,131 --> 00:48:44,090 Áno. 731 00:48:45,592 --> 00:48:46,926 Hovadina. 732 00:49:20,835 --> 00:49:23,088 Hej, môžem, môžem dostať jeden z tých ... stieracích žrebov? 733 00:49:23,129 --> 00:49:25,465 Ach, z tých, ktoré si kupoval ten sendvičovač. 734 00:49:27,467 --> 00:49:28,968 Vďaka. 735 00:49:39,187 --> 00:49:42,148 Viete, čo, dajte mi ich ešte pár. 736 00:49:42,190 --> 00:49:44,442 To je hlúpa cesta k bohatstvu. 737 00:49:45,568 --> 00:49:47,362 Amen, bratku. Amen. 738 00:50:25,133 --> 00:50:27,533 LOS ANGELES - HONOLULU JEDNOSMERNÁ LETENKA 739 00:50:35,869 --> 00:50:37,037 Čo chceš? 740 00:50:38,246 --> 00:50:40,415 Myslím, že som sa zachovala ako idiot. 741 00:50:42,751 --> 00:50:44,419 Ach, nie. 742 00:50:44,461 --> 00:50:48,256 Áno. Len si myslím, že som sa vôbec nevyspala. 743 00:50:48,298 --> 00:50:51,634 Teraz je to pre mňa ťažké vysporiadať sa s emóciami. 744 00:50:51,676 --> 00:50:54,220 Pravdepodobne ide o kombináciu Damianovej nezmyselnej smrti 745 00:50:54,262 --> 00:50:56,681 a začala som s novou antikoncepciou 746 00:50:56,723 --> 00:50:58,391 a veľmi to ovplyvnilo moje hormóny. 747 00:50:59,392 --> 00:51:01,311 Nemala som to na teba vytiahnuť. 748 00:51:02,729 --> 00:51:04,314 Nie, to je v pohode. 749 00:51:04,356 --> 00:51:06,066 Vlastne som si myslel, že sú to hormóny. 750 00:51:07,400 --> 00:51:08,401 Odpúšťam ti. 751 00:51:09,944 --> 00:51:11,404 Super. Áno. Skvelé. 752 00:51:12,864 --> 00:51:15,200 Hej, mimo témy, môžem vidieť tvoj stierací žreb? 753 00:51:15,241 --> 00:51:17,577 Nikdy som nevidela nikoho vyhrať viac ako 5 dolárov. 754 00:51:17,619 --> 00:51:20,205 Bolo by skvelé vidieť skutočný výherný tiket. 755 00:51:21,414 --> 00:51:23,166 Ach jasné. 756 00:51:24,918 --> 00:51:26,127 Dobre, ďakujem. 757 00:51:27,587 --> 00:51:29,172 Hej, počkaj, čo to kurva robíš? 758 00:51:31,132 --> 00:51:33,093 Hej, vráť mi to. 759 00:51:34,511 --> 00:51:35,970 Divné. 760 00:51:36,012 --> 00:51:37,555 Čo je divné? 761 00:51:37,597 --> 00:51:39,057 Ach ... vieš, 762 00:51:39,099 --> 00:51:42,060 Ja, ja, práve som si sám kúpila pár stieracích žrebov. 763 00:51:42,102 --> 00:51:43,311 Nič som nevyhrala. Nie. 764 00:51:43,353 --> 00:51:45,063 Je to hlúpa cesta k bohatstvu. 765 00:51:45,105 --> 00:51:47,148 Ale všimla som si, 766 00:51:47,190 --> 00:51:49,818 že každý žreb má poradové číslo. 767 00:51:49,859 --> 00:51:51,986 Je to vytlačené tu, na boku, 768 00:51:52,028 --> 00:51:56,241 a, nuž, sériové čísla bývajú ... sú sekvenčné. 769 00:51:56,950 --> 00:51:57,992 To znamená v poradí. 770 00:51:58,034 --> 00:51:59,911 Viem. No a? 771 00:51:59,953 --> 00:52:02,497 Potom som si spomenula, že som videla kamionistu, 772 00:52:02,539 --> 00:52:04,958 ako si kúpil dnes ráno jeden z týchto stieracích žrebov. 773 00:52:05,000 --> 00:52:06,501 Bol to žreb "Zlatá horúčka". 774 00:52:06,543 --> 00:52:08,294 Bolo to tesne predtým, ako som si vyzdvihla auto, 775 00:52:08,336 --> 00:52:12,215 čo je tesne predtým, ako ste si kúpili žreb vy. 776 00:52:12,257 --> 00:52:14,259 Tento kamionista nič nevyhral, 777 00:52:14,300 --> 00:52:17,595 a odhodil ho. 778 00:52:17,637 --> 00:52:20,181 Viem, ale ... 779 00:52:20,223 --> 00:52:23,309 74363 ... 780 00:52:23,351 --> 00:52:24,477 454. 781 00:52:26,312 --> 00:52:28,857 Ach, číslo na tomto žrebe, 782 00:52:28,898 --> 00:52:31,568 končí číslom 454. 783 00:52:32,652 --> 00:52:35,238 Takže to znamená, že ak ste si ... 784 00:52:35,280 --> 00:52:37,615 naozaj kúpili žreb 785 00:52:37,657 --> 00:52:39,367 po tomto chlapovi, 786 00:52:39,409 --> 00:52:42,495 nuž, potom by vaše číslo končilo 787 00:52:43,371 --> 00:52:46,875 číslom 455 alebo možno ... 788 00:52:46,916 --> 00:52:50,587 56, jasné, viete, dokonca 57. 789 00:52:51,713 --> 00:52:53,006 Ale nekončí, že? 790 00:52:55,008 --> 00:52:58,553 Nie. Číslo vášho žrebu končí číslom 450. 791 00:53:03,141 --> 00:53:06,686 Možno je tam tlačová chyba. 792 00:53:06,728 --> 00:53:08,146 Alebo možno, 793 00:53:08,188 --> 00:53:12,442 možno ste ten žreb vôbec nekúpili. 794 00:53:12,484 --> 00:53:17,614 Možno, možno ten žreb kúpil včera večer Damian, 795 00:53:17,655 --> 00:53:19,532 ako to robil každú noc. 796 00:53:19,574 --> 00:53:23,370 A možno ho vyniesol až na strechu. 797 00:53:24,287 --> 00:53:27,207 Áno. A možno, 798 00:53:27,248 --> 00:53:30,835 keď ste tam boli len vy dvaja sami, 799 00:53:30,877 --> 00:53:33,630 nuž, uvedomil si, že vyhral. 800 00:53:34,881 --> 00:53:36,174 A možno ... 801 00:53:36,883 --> 00:53:38,551 ste ho za to zabili. 802 00:53:40,053 --> 00:53:41,388 Nezabil som ho. 803 00:53:41,429 --> 00:53:44,057 Viem, že áno, ty skurvysyn. 804 00:53:44,099 --> 00:53:45,266 Ahoj. 805 00:53:45,308 --> 00:53:47,352 Je tu všetko v poriadku? 806 00:53:47,394 --> 00:53:48,978 Ach, áno. My sme len ... 807 00:53:49,020 --> 00:53:50,730 Áno, prepáčte, mal som ich 808 00:53:50,772 --> 00:53:52,107 trochu príliš vysoko. 809 00:53:53,024 --> 00:53:54,859 Áno. Ste v poriadku? Ste v poriadku? 810 00:53:54,901 --> 00:53:56,945 Áno. Práve odchádza. 811 00:53:56,986 --> 00:53:59,406 Dobre, idem zohriať auto. 812 00:53:59,447 --> 00:54:00,490 Áno. 813 00:54:00,949 --> 00:54:02,200 Skvelé. 814 00:54:05,245 --> 00:54:07,080 Nuž, dostali ste ma. 815 00:54:08,957 --> 00:54:10,333 Urobil som to. 816 00:54:11,209 --> 00:54:12,711 Prečo teda nezavoláme policajtov? 817 00:54:14,129 --> 00:54:17,007 Som si istý, že by si radi vypočuli 818 00:54:17,048 --> 00:54:19,342 nejakú polovičatú teóriu o sériových číslach 819 00:54:19,384 --> 00:54:24,014 od bezdomovkyne, ktorá ... býva vo svojom aute. 820 00:54:24,055 --> 00:54:25,724 Nie je to len teória. 821 00:54:26,599 --> 00:54:27,642 Priznali ste sa. 822 00:54:28,727 --> 00:54:30,395 Vám. 823 00:54:30,437 --> 00:54:34,566 Nie ste policajt. Ste len nejaká žena. 824 00:54:35,984 --> 00:54:37,444 Nemáte žiadne dôkazy. 825 00:54:37,485 --> 00:54:40,238 Na kamerách nie som ja, ale vaša priateľka. 826 00:54:41,614 --> 00:54:42,699 Ak sa mýlim ... 827 00:54:44,284 --> 00:54:47,120 zavolajme im. 828 00:54:47,162 --> 00:54:50,081 Môžeme im povedať: „Hej, tu je Jed z odpočívadla 829 00:54:50,123 --> 00:54:52,584 "na 421, Route 66, 830 00:54:52,625 --> 00:54:53,752 a" 831 00:54:53,793 --> 00:54:55,128 Prepáčte, ako sa voláte? 832 00:54:55,170 --> 00:54:57,005 Charlie Caleová. 833 00:54:57,047 --> 00:54:58,673 Doklad od auta je v príručnej skrinke. 834 00:54:58,715 --> 00:55:00,800 Vedeli ste, že ste osoba, o ktorú sa zaujíma polícia 835 00:55:00,842 --> 00:55:03,386 kvôli hromade úmrtí v Nevade? 836 00:55:03,428 --> 00:55:06,681 Polícia by sa s vami určite rada porozprávala. 837 00:55:08,350 --> 00:55:10,602 Čo je? 838 00:55:14,814 --> 00:55:15,815 Nič. 839 00:55:16,649 --> 00:55:17,692 Na vašom mieste ... 840 00:55:18,985 --> 00:55:21,071 by som nasadol do svojho vraku 841 00:55:21,112 --> 00:55:23,948 a rýchlo by som odtiaľto ufujazdil, 842 00:55:23,990 --> 00:55:27,410 než na vás zavolám policajtov. 843 00:55:31,206 --> 00:55:33,333 Všetko nachystané, môžete ísť. 844 00:55:39,047 --> 00:55:40,674 Šťastnú cestu. 845 00:55:45,261 --> 00:55:46,638 Jazdite opatrne. 846 00:55:55,313 --> 00:55:58,483 Ježišikriste, Marge. Ach, človeče, Prepáč. 847 00:55:58,483 --> 00:56:01,483 Nenechajte si ujsť našu novinku 848 00:56:00,485 --> 00:56:03,029 show skrytej kamery "Prank Yankers." 849 00:56:03,071 --> 00:56:04,823 Neuveríte, čo ľudia robia, 850 00:56:04,864 --> 00:56:07,075 keď nevedia, že ich natáčajú. 851 00:56:07,117 --> 00:56:09,703 Vo štvrtok o 12:00. Nenechajte si to ujsť. 852 00:56:27,178 --> 00:56:28,680 - Ahoj. Ach, ahoj. - Ahoj. 853 00:56:28,722 --> 00:56:30,515 - Takže ... - Snažím sa spať, dáma. 854 00:56:30,557 --> 00:56:32,517 - Ach, samozrejme ... - Zdriemnem si šesť malých šlofíkov denne. 855 00:56:32,559 --> 00:56:33,852 - Mám metódu. - Áno, jasné. 856 00:56:33,893 --> 00:56:36,062 Takže to je vaša palubná kamera, však? 857 00:56:36,104 --> 00:56:37,439 - Áno. - Dobre. 858 00:56:37,480 --> 00:56:39,274 A vidíte, je nasmerovaná priamo na odpočívadlo. 859 00:56:39,315 --> 00:56:40,483 Je namierená presne tam, kde Marge ... 860 00:56:40,525 --> 00:56:41,693 Nič z toho neviete, jasné? 861 00:56:41,735 --> 00:56:44,029 Takže to stále nahráva? 862 00:56:44,070 --> 00:56:46,072 Nebolo by veľmi dobré, keby to tak nebolo. 863 00:56:46,114 --> 00:56:47,657 Dobre. Vaše ... rádio, 864 00:56:47,699 --> 00:56:49,325 takže s tým môžete kontaktovať 865 00:56:49,367 --> 00:56:50,994 ktoréhokoľvek kamionistu na ceste, však? 866 00:56:51,036 --> 00:56:52,454 Áno, ak máte ich volací znak. 867 00:56:52,495 --> 00:56:53,621 Super. Takže, dobre, 868 00:56:53,663 --> 00:56:56,082 len dve, nie, ešte tri otázky. 869 00:56:56,124 --> 00:56:57,542 Počkajte. Haló. 870 00:56:58,501 --> 00:57:00,879 Ahoj. Ach, hľadám kamionistu, 871 00:57:00,920 --> 00:57:01,921 ktorý tu bol minulú noc. 872 00:57:01,963 --> 00:57:03,548 V bare jedol burger. 873 00:57:03,590 --> 00:57:05,550 Tým sa to zužuje asi na desať ľudí. 874 00:57:05,592 --> 00:57:08,303 Dobre, Bol v ... mal na sebe flanelku. 875 00:57:08,345 --> 00:57:10,263 Mal ... Čiapku mal dole. 876 00:57:14,768 --> 00:57:16,144 Do čerta. 877 00:57:16,186 --> 00:57:17,896 Dobre, pozrite, mal svoje ... 878 00:57:17,937 --> 00:57:19,397 zaparkoval kamión pod týmto oknom. 879 00:57:19,439 --> 00:57:20,774 Bolo na ňom logo zvieraťa, 880 00:57:20,815 --> 00:57:23,485 pripomínajúce mačku, jazveca alebo myš, 881 00:57:23,526 --> 00:57:24,861 nejaké zviera s labkami a srsťou 882 00:57:24,903 --> 00:57:27,614 alebo kurva niečo také, čo to bolo? 883 00:57:30,492 --> 00:57:32,118 Bola to veverička? 884 00:57:32,160 --> 00:57:33,578 Nie, nejaký pes. 885 00:57:33,620 --> 00:57:35,372 Nie, nie veverička. Ani pes. 886 00:57:35,413 --> 00:57:36,998 Ach, ktoré zviera žerie drevo? 887 00:57:37,040 --> 00:57:38,583 Blázon, žiadne zviera nežerie drevo. 888 00:57:38,625 --> 00:57:40,543 - Morské prasa. Morské prasa. - Kapybara. 889 00:57:40,585 --> 00:57:42,879 Ach, preboha. Je to kurva zbytočné. 890 00:57:42,921 --> 00:57:44,255 - Vačica. - Ach, to je ... 891 00:57:47,050 --> 00:57:48,176 Áno, pozrite sa, pozrite sa ... 892 00:57:48,218 --> 00:57:49,552 Ticho, ticho, ticho prosím, 893 00:57:49,594 --> 00:57:52,472 ja, musím premýšľať. Dobre. 894 00:57:53,682 --> 00:57:54,724 Bože. 895 00:58:07,362 --> 00:58:10,448 To je ono. Toto som mala v hlave celý deň. 896 00:58:10,490 --> 00:58:12,200 To je kľúč. 897 00:58:12,242 --> 00:58:14,828 Pozná niekto túto pesničku? 898 00:58:22,127 --> 00:58:24,129 Dobre! 899 00:58:24,170 --> 00:58:27,132 Myslíš, že máš peknú tvár. 900 00:58:27,173 --> 00:58:29,676 Ale tvoj zvyšok je úplne mimo. 901 00:58:29,718 --> 00:58:31,553 To je ono. Líška! 902 00:58:32,246 --> 00:58:34,446 Líška na úteku ... (Skladba od Sweet) 903 00:58:34,450 --> 00:58:39,831 Zakričíš a všetci pribehnú a rozbehnú sa 904 00:58:39,831 --> 00:58:43,731 Uteč a ukry sa. 905 00:58:44,831 --> 00:58:46,631 Líška je na úteku 906 00:58:46,651 --> 00:58:48,528 Dobre, skontrolujte to, bol tu včera večer. 907 00:58:48,570 --> 00:58:51,072 Šoféroval kamión s logom líšky na boku. 908 00:58:51,114 --> 00:58:54,367 Takže, počujte, pozná niekto jeho volací znak? 909 00:58:54,409 --> 00:58:56,411 - FoxCo. - Preprava FoxCo. 910 00:58:56,453 --> 00:58:58,747 - Musí to byť Pickleback. - Skurvený Pickleback. 911 00:58:58,788 --> 00:59:00,665 Skurvený Pickleback. Dobre, skvele. 912 00:59:00,707 --> 00:59:02,625 Kontaktujte Picklebacka rádiom. 913 00:59:02,667 --> 00:59:04,336 Povedzte mu, aby sa pozrel na zábery z palubnej kamery 914 00:59:04,377 --> 00:59:05,462 zo včerajšieho večera. 915 00:59:05,503 --> 00:59:06,629 Policajti to budú chcieť vidieť. 916 00:59:06,671 --> 00:59:08,423 Preukáže to, že majú nesprávnu ženu, 917 00:59:08,465 --> 00:59:10,508 ktorá práve sedí v cele. 918 00:59:10,550 --> 00:59:11,509 Vedela som, že to neurobila. 919 00:59:11,551 --> 00:59:13,762 - Nájdeme ho. - Dobre. 920 00:59:13,803 --> 00:59:14,971 Pickleback. 921 00:59:19,976 --> 00:59:20,977 Môžem vám nejako pomôcť? 922 00:59:21,019 --> 00:59:22,354 Videli ste túto ženu? 923 00:59:22,395 --> 00:59:24,397 Asi pred štyrmi hodinami použila váš bankomat. 924 00:59:24,439 --> 00:59:26,274 Ach jasné, práve odišla. 925 00:59:26,316 --> 00:59:27,525 Viete, kam odišla? 926 00:59:28,109 --> 00:59:29,402 Nie som si istá. 927 00:59:32,906 --> 00:59:35,283 Myslím, že povedala, že ide do LA. 928 00:59:35,325 --> 00:59:37,160 - Si si istá? - Áno. 929 00:59:37,202 --> 00:59:40,955 Vravela, že miluje pláže, piesok, plávanie a tak. 930 00:59:43,875 --> 00:59:45,168 Našiel som ju 931 00:59:45,210 --> 00:59:48,088 Áno. Smeruje na západ. Do LA 932 01:00:04,771 --> 01:00:07,148 Keď som jej priniesol auto, ja ... 933 01:00:07,190 --> 01:00:10,110 Všimol som si, že sa jej niekto pohrával s brzdami. 934 01:00:10,151 --> 01:00:11,528 Predstav si to? 935 01:00:11,569 --> 01:00:14,072 Takže som jej ich opravil, vieš, zadarmo. 936 01:00:17,951 --> 01:00:19,327 Nuž, čo ... 937 01:00:19,369 --> 01:00:21,788 Čo si si myslel? 938 01:00:21,830 --> 01:00:25,834 Vždy som sa k tebe správal ako k synovi. 939 01:00:25,875 --> 01:00:27,585 Abe, neviem, čo si si myslel. 940 01:00:27,627 --> 01:00:28,962 Ale to nie je moja chyba. 941 01:00:30,130 --> 01:00:31,756 Tá sviňa ... 942 01:00:31,798 --> 01:00:33,425 mala niečo proti mne. 943 01:00:33,466 --> 01:00:34,634 Ona, snažila sa ma obviniť. 944 01:00:36,136 --> 01:00:37,512 Bola, bola to ona, kto to urobil. 945 01:00:37,554 --> 01:00:39,055 Ja som tu skutočná obeť. 946 01:01:35,055 --> 01:01:38,255 Preklad: dusanho 947 01:01:38,255 --> 01:01:42,000 www.titulky.com 66452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.