Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:30,084 --> 00:02:32,452
What are you doing?
2
00:02:33,955 --> 00:02:35,857
Stop.
3
00:02:38,059 --> 00:02:39,492
You are...
4
00:02:39,526 --> 00:02:41,428
hurting us.
5
00:02:41,461 --> 00:02:43,430
Burn in hell.
6
00:03:03,151 --> 00:03:05,053
No...
7
00:03:23,171 --> 00:03:25,473
What are you doing Yosille?
8
00:03:26,909 --> 00:03:29,644
You know what happens when I
don't feed.
9
00:03:30,846 --> 00:03:32,180
This isn't real.
10
00:03:45,661 --> 00:03:47,931
Don't you want to
see your wife again?
11
00:03:47,964 --> 00:03:49,631
No more.
12
00:03:49,665 --> 00:03:52,235
I will never feed you again.
13
00:03:52,268 --> 00:03:53,803
Very well.
14
00:03:55,604 --> 00:03:57,539
Stay in your circle, Yosille.
15
00:03:59,508 --> 00:04:00,977
There are always others.
16
00:04:01,010 --> 00:04:02,045
Wait.
17
00:04:04,213 --> 00:04:05,982
You promise?
18
00:04:09,618 --> 00:04:10,920
A life...
19
00:04:12,755 --> 00:04:14,157
for your wife.
20
00:04:24,000 --> 00:04:26,703
I'm coming Aida.
21
00:04:29,238 --> 00:04:31,107
Forgive me God.
22
00:05:50,221 --> 00:05:51,222
Hey...
23
00:05:52,190 --> 00:05:54,092
Means a lot that you came.
24
00:05:56,660 --> 00:05:57,729
Claire, you can say it.
25
00:05:58,396 --> 00:06:01,099
What?
26
00:06:01,132 --> 00:06:03,134
"Art may love you, but you,
27
00:06:03,168 --> 00:06:05,602
you will never be family."
28
00:06:05,636 --> 00:06:07,105
He said that.
29
00:06:07,138 --> 00:06:08,840
Yeah he said a lot of crazy
shit.
30
00:06:09,941 --> 00:06:12,110
This time will be different.
31
00:06:12,143 --> 00:06:13,912
He's loosened the Yarmulke.
32
00:06:13,945 --> 00:06:16,014
Trust me, he's changed.
33
00:06:16,047 --> 00:06:17,083
I hope so.
34
00:06:18,350 --> 00:06:19,919
Just don't forget,
35
00:06:19,952 --> 00:06:21,987
you're carrying his only
grandkid.
36
00:06:22,021 --> 00:06:23,889
It'd be a bad idea to
piss you off.
37
00:06:23,923 --> 00:06:25,858
Hmm, that's right.
38
00:06:25,891 --> 00:06:28,127
Just give the old man a chance.
39
00:06:28,160 --> 00:06:30,262
I'm here, aren't I?
40
00:06:30,296 --> 00:06:32,031
Yes you are.
41
00:06:34,666 --> 00:06:35,835
Alright.
42
00:06:53,685 --> 00:06:54,820
Welcome home, Art.
43
00:07:15,275 --> 00:07:17,377
All the holy
books and scriptures
44
00:07:17,410 --> 00:07:20,113
does not always prepares us
45
00:07:20,147 --> 00:07:22,415
for tragedies such as this.
46
00:07:22,449 --> 00:07:24,718
Chazal teaches us,
47
00:07:24,751 --> 00:07:27,187
that in the beginning God spoke.
48
00:07:27,220 --> 00:07:29,789
And with these holy letters
49
00:07:29,823 --> 00:07:33,193
created the Universe.
50
00:07:33,226 --> 00:07:35,729
From the blade of grass
to the burning stars
51
00:07:35,762 --> 00:07:37,364
that shine above us,
52
00:07:37,397 --> 00:07:40,167
all made of his holy letters
53
00:07:40,200 --> 00:07:42,869
spoken at the beginning of time.
54
00:07:44,204 --> 00:07:46,306
A man of heavenly perspective
55
00:07:46,339 --> 00:07:49,910
restores the letters of
creation.
56
00:07:49,943 --> 00:07:53,013
But in times of tragedy
57
00:07:53,046 --> 00:07:54,714
who can say that...
58
00:07:55,982 --> 00:07:57,952
How did you grow up like this?
59
00:07:57,985 --> 00:07:59,353
It was a laugh a minute.
60
00:08:01,189 --> 00:08:02,723
Ah, I'm so sorry
61
00:08:02,757 --> 00:08:04,325
I didn't mean to um...
62
00:08:05,793 --> 00:08:07,161
Great start.
63
00:08:07,195 --> 00:08:08,362
Yeah, very good.
64
00:08:08,396 --> 00:08:10,164
Don't take it to heart.
65
00:08:10,198 --> 00:08:13,834
Death can bring out
the worst in people.
66
00:08:17,038 --> 00:08:19,140
Welcome home, son.
67
00:08:19,173 --> 00:08:20,308
It's good to see you dad.
68
00:08:24,011 --> 00:08:26,147
God, did I miss you.
69
00:08:29,984 --> 00:08:36,023
And you... the famous
Claire. Britain's finest.
70
00:08:39,827 --> 00:08:40,995
It's fine.
71
00:08:41,028 --> 00:08:42,029
Oh!
72
00:08:43,164 --> 00:08:45,266
We're family, right?
73
00:08:48,003 --> 00:08:49,304
So, um...
74
00:08:50,839 --> 00:08:52,241
Come and see your room.
75
00:08:58,847 --> 00:09:00,949
Mmm! Oh my God.
76
00:09:00,983 --> 00:09:02,117
Good, no?
77
00:09:02,150 --> 00:09:03,852
Good? This is delicious!
78
00:09:03,885 --> 00:09:05,520
Did you make this?
79
00:09:05,554 --> 00:09:07,022
I've never had a
dumpling that's...
80
00:09:07,055 --> 00:09:08,523
No, no, no not dumpling.
81
00:09:08,557 --> 00:09:10,792
- Kreplach.- Ah, kreplach.
82
00:09:10,826 --> 00:09:11,860
That's very good!
83
00:09:11,893 --> 00:09:14,062
So, um, tell me.
84
00:09:14,096 --> 00:09:15,330
Boy? Girl?
85
00:09:18,000 --> 00:09:19,301
Ah, it's a girl.
86
00:09:19,334 --> 00:09:20,869
Ah!
87
00:09:20,902 --> 00:09:24,106
Perhaps she can learn to
write like her mother.
88
00:09:24,139 --> 00:09:25,340
You read my articles?
89
00:09:25,374 --> 00:09:26,942
I did a little digging.
90
00:09:26,975 --> 00:09:29,278
Oh, it's just light
editorial work.
91
00:09:29,311 --> 00:09:30,946
She's being modest.
92
00:09:30,979 --> 00:09:32,547
Claire's a great writer.
93
00:09:32,581 --> 00:09:34,816
On her way to writing a
cookbook for the ages.
94
00:09:35,917 --> 00:09:37,553
And she likes my kreplach?
95
00:09:37,587 --> 00:09:39,122
Y'know
96
00:09:39,155 --> 00:09:41,991
Food connects the body to
the soul so they say.
97
00:09:42,625 --> 00:09:43,993
That's lovely.
98
00:09:44,027 --> 00:09:45,028
Hmm?
99
00:09:46,296 --> 00:09:48,031
Uh hmm.
100
00:09:48,064 --> 00:09:49,098
I'm just gonna uh...
101
00:09:49,132 --> 00:09:50,233
Excuse me.
102
00:09:58,074 --> 00:09:59,475
I should've gone to your
wedding.
103
00:10:01,978 --> 00:10:03,946
When you see the world a
certain way,
104
00:10:05,581 --> 00:10:07,517
it's not easy to accept change.
105
00:10:09,552 --> 00:10:11,521
I'm sorry.
106
00:10:11,554 --> 00:10:13,356
- It's alright.
- No.
107
00:10:14,223 --> 00:10:15,491
No, it's not.
108
00:10:18,461 --> 00:10:19,829
Well,
109
00:10:21,030 --> 00:10:22,165
We're here now.
110
00:10:22,932 --> 00:10:24,033
Yeah.
111
00:10:27,971 --> 00:10:29,306
Did you show them the contract?
112
00:10:29,340 --> 00:10:31,942
What contract?
Until your Dad signs
113
00:10:31,975 --> 00:10:34,978
his house cannot be used as
collateral.
114
00:10:35,012 --> 00:10:37,481
Just, uh... tell them his
lawyer's looking over
115
00:10:37,514 --> 00:10:39,983
the finer details as we speak.
We're closing soon.
116
00:10:40,017 --> 00:10:41,585
Soon is not gonna cut it.
117
00:10:41,618 --> 00:10:43,887
I know Claire's invitro
nearly wiped you out
118
00:10:43,921 --> 00:10:45,923
but the bank doesn't give a
shit.
119
00:10:45,956 --> 00:10:47,324
How long have I got?
120
00:10:47,358 --> 00:10:49,126
Without your dad's
house on the line,
121
00:10:49,159 --> 00:10:50,894
you've got no leverage.
122
00:10:50,928 --> 00:10:52,429
At this point, Art,
123
00:10:52,463 --> 00:10:53,597
if you don't get his signature
by the end of the week,
124
00:10:53,630 --> 00:10:57,468
rest assured, the bank
will take your home.
125
00:10:57,501 --> 00:10:59,169
Oh, and this, this is
our backyard.
126
00:10:59,203 --> 00:11:00,571
No.
127
00:11:00,604 --> 00:11:02,339
You would be amazed at
the size of the lemons we grow.
128
00:11:02,373 --> 00:11:06,443
That's beautiful. That's
just beautiful.
129
00:11:06,477 --> 00:11:09,046
You know, my father,
alav ha-shalom,
130
00:11:09,079 --> 00:11:12,216
always used to say, "the
home, is the heart."
131
00:11:12,249 --> 00:11:15,686
Open home, open heart.
132
00:11:15,720 --> 00:11:17,287
You're gonna have a
very lucky kid.
133
00:11:26,197 --> 00:11:27,999
I should probably move that.
134
00:11:29,067 --> 00:11:30,235
What happened to her?
135
00:11:32,637 --> 00:11:36,941
What can I say, her name
was Sarah Scheindal.
136
00:11:36,975 --> 00:11:40,713
We prayed, we hoped, we...
searched.
137
00:11:40,746 --> 00:11:42,981
And eventually we found her.
138
00:11:45,283 --> 00:11:47,218
Yeah, it was terrible.
Just terrible.
139
00:11:48,620 --> 00:11:50,522
You don't need to know.
That's enough of all this.
140
00:11:52,323 --> 00:11:53,658
Sorry, I was just um...
141
00:11:53,691 --> 00:11:57,095
Well your wife has
just been showing me pictures.
142
00:11:57,128 --> 00:12:00,665
Such a home. My son, the
real estate machor.
143
00:12:04,302 --> 00:12:06,704
To new beginnings, hmm?
144
00:12:08,073 --> 00:12:09,308
L'chaim.
145
00:12:09,341 --> 00:12:10,342
- L'chaim.
- L'chaim.
146
00:12:10,777 --> 00:12:12,178
To life.
147
00:12:12,211 --> 00:12:13,479
To life.
148
00:12:16,182 --> 00:12:19,185
Oh! That must be Heimish.
149
00:12:19,218 --> 00:12:21,353
No rest for the wicked!
150
00:12:24,724 --> 00:12:25,558
Did the schmuck arrive?
151
00:12:25,591 --> 00:12:27,293
It's open! It's open!
152
00:12:28,694 --> 00:12:31,363
Even the dead are impatient.
153
00:12:34,200 --> 00:12:35,434
Now...
154
00:12:36,635 --> 00:12:38,204
You wanna do a mitzvah?
155
00:13:08,301 --> 00:13:10,537
Well look who it is, huh?
156
00:13:10,570 --> 00:13:12,305
The prodigal son returns.
157
00:13:13,808 --> 00:13:15,008
How you doin', boychik?
158
00:13:17,511 --> 00:13:19,179
Good to see you, Heimish.
159
00:13:19,212 --> 00:13:20,614
I heard you piped a shiksa.
160
00:13:20,647 --> 00:13:22,783
Don't worry, we'll convert her.
161
00:13:22,817 --> 00:13:24,752
Heimish. Behave.
162
00:13:28,488 --> 00:13:31,258
So, Reb" Arthur, what
brings you to Brooklyn?
163
00:13:31,291 --> 00:13:33,293
You miss my kugel?
164
00:13:33,326 --> 00:13:34,694
Call my wife a shiksa again,
165
00:13:34,729 --> 00:13:37,430
I'll cock you in the mouth.
166
00:13:37,464 --> 00:13:39,699
What? You come to make
peace before the baby's born?
167
00:13:41,468 --> 00:13:43,370
That's very wise.
168
00:13:43,403 --> 00:13:45,405
Look at you, the great
business machor
169
00:13:45,438 --> 00:13:47,274
helping us with the grunt work.
170
00:13:47,307 --> 00:13:49,110
Such humility, Arthur.
171
00:13:50,244 --> 00:13:51,345
You're an idiot.
172
00:13:52,613 --> 00:13:53,648
You smell that?
173
00:13:55,483 --> 00:13:57,218
It smells like chazer.
174
00:13:58,352 --> 00:14:00,321
You got a problem with my diet?
175
00:14:00,354 --> 00:14:03,624
I wasn't talking about
your diet, boychik.
176
00:14:03,658 --> 00:14:06,460
Something wrong?
177
00:14:06,494 --> 00:14:09,263
Nothing at all. Right Arthur?
178
00:14:10,766 --> 00:14:12,166
Nothing.
179
00:14:12,199 --> 00:14:13,835
Just like old times.
180
00:14:19,841 --> 00:14:21,509
Oi...
181
00:14:21,542 --> 00:14:23,344
What happened?
182
00:14:23,377 --> 00:14:24,312
Nebach.
183
00:14:24,345 --> 00:14:26,180
Sruli ruled it a suicide.
184
00:14:28,316 --> 00:14:29,617
You knew him?
185
00:14:29,650 --> 00:14:33,454
Yosille Fishbein.
Brilliant scholar.
186
00:14:33,487 --> 00:14:36,792
After his wife
died, became a recluse.
187
00:14:36,825 --> 00:14:40,195
Last I heard, he got
lost in the esoteric.
188
00:14:40,228 --> 00:14:43,131
Desperate to contact
the wife on the other side.
189
00:14:45,267 --> 00:14:47,369
It was only a few months ago,
190
00:14:47,402 --> 00:14:49,571
that we did the funeral for her.
191
00:14:49,605 --> 00:14:53,175
He tried everything
to save her life.
192
00:14:53,208 --> 00:14:54,610
What's a man without his wife?
193
00:14:57,780 --> 00:14:58,781
A good man.
194
00:15:02,919 --> 00:15:04,787
Such is life.
195
00:15:04,821 --> 00:15:06,254
What a riddle.
196
00:15:15,932 --> 00:15:17,132
Amen.
197
00:15:18,367 --> 00:15:19,501
Amen.
198
00:15:19,534 --> 00:15:21,403
Sarah Scheindal's
ferry is confirmed
199
00:15:21,436 --> 00:15:22,939
we're all good on tomorrow.
200
00:15:22,972 --> 00:15:24,539
Good.
201
00:15:24,573 --> 00:15:26,141
You keep that on your head.
202
00:15:27,944 --> 00:15:29,947
Some things never change.
203
00:15:31,247 --> 00:15:33,282
Saul, can I have a quick word?
204
00:15:34,617 --> 00:15:36,452
Go ahead. I"ll get it started.
205
00:15:37,888 --> 00:15:39,555
Don"t forget tachrisim.
206
00:15:39,589 --> 00:15:41,424
Ah, he knows, he knows.
207
00:15:41,457 --> 00:15:42,692
Ah, he's going to mess it up.
208
00:15:42,726 --> 00:15:44,627
He's not going to mess it up.
209
00:15:44,661 --> 00:15:46,229
Don't mess it up.
210
00:16:17,728 --> 00:16:19,663
Oh my God.
211
00:17:02,639 --> 00:17:04,042
You really don't find
it suspicious
212
00:17:04,075 --> 00:17:07,311
that he shows up
after all this time?
213
00:17:07,344 --> 00:17:09,414
You should've heard him on
the phone.
214
00:17:09,447 --> 00:17:11,483
He really wants to start again.
215
00:17:11,516 --> 00:17:14,452
It took a lot of growth
to come here.
216
00:17:14,486 --> 00:17:16,956
I know he's your son.
217
00:17:16,989 --> 00:17:19,792
But all is not butter
that comes from the cow.
218
00:17:19,825 --> 00:17:22,627
You don't have the heart of a
young man no more.
219
00:17:22,660 --> 00:17:23,695
Don't you love him?
220
00:17:25,563 --> 00:17:27,833
Yeah, of course I love him.
221
00:17:27,867 --> 00:17:29,467
But I don't trust him.
222
00:18:28,494 --> 00:18:29,796
Arthur, you alright?
223
00:18:31,731 --> 00:18:32,999
Yeah, everything's good.
224
00:18:33,033 --> 00:18:35,902
You mess it up?
225
00:18:35,936 --> 00:18:39,405
I swear the farkakte wiring
has a mind of its own.
226
00:18:44,710 --> 00:18:45,779
You okay?
227
00:18:45,812 --> 00:18:46,813
Uh hmm.
228
00:18:47,747 --> 00:18:49,549
Still scared of the dark?
229
00:18:49,583 --> 00:18:51,018
Boo!
230
00:18:51,052 --> 00:18:52,119
Very funny...
231
00:18:55,589 --> 00:18:57,058
Just a little rigor mortis.
232
00:18:58,159 --> 00:19:00,393
The body's last hurrah.
233
00:19:01,963 --> 00:19:03,064
Yeah, I'm starting to remember.
234
00:19:20,748 --> 00:19:24,785
Why don't you check on
Claire? Hmm?
235
00:19:24,819 --> 00:19:26,653
What? Did I do something wrong?
236
00:19:26,686 --> 00:19:27,989
No, no, no, no, no.
237
00:19:28,022 --> 00:19:31,759
I'll finish up here. We
can do the rest tomorrow.
238
00:19:32,894 --> 00:19:33,928
Go.
239
00:19:33,961 --> 00:19:35,062
Go and get some rest.
240
00:19:41,069 --> 00:19:42,838
Dad, can I ask you a question?
241
00:19:43,739 --> 00:19:44,773
Of course.
242
00:19:51,146 --> 00:19:52,214
I...
243
00:19:52,247 --> 00:19:53,547
Don't matter. Another time.
244
00:19:55,183 --> 00:19:58,586
Heimish takes good
care of me. You know?
245
00:19:58,619 --> 00:19:59,788
Try to get along.
246
00:20:01,689 --> 00:20:02,791
Oh and Art...
247
00:20:03,859 --> 00:20:05,160
I'm glad you're back.
248
00:20:06,094 --> 00:20:07,428
M-me too.
249
00:20:51,140 --> 00:20:53,542
Yosille, Yosille...
250
00:20:53,575 --> 00:20:55,677
What have you been up to?
251
00:24:02,102 --> 00:24:03,103
Art?
252
00:24:07,174 --> 00:24:08,208
Art?
253
00:27:00,083 --> 00:27:01,417
After these words,
254
00:27:01,451 --> 00:27:05,888
God asks Abraham to sacrifice
his beloved son Isaac.
255
00:27:05,922 --> 00:27:06,956
But we must ask,
256
00:27:08,257 --> 00:27:10,259
is this a God to believe in?
257
00:27:10,293 --> 00:27:12,396
A God who plays cruel mind
games with his loyal servants?
258
00:27:12,429 --> 00:27:14,965
Our Holy Zohar explains what
most don't...
259
00:27:19,370 --> 00:27:20,504
Shalom's warehouse.
260
00:27:21,538 --> 00:27:23,307
Hello, Reb Chayim?
261
00:27:23,340 --> 00:27:25,175
I-it's Saul.
262
00:27:25,209 --> 00:27:27,211
- Saul?
- Yes, I need a favor.
263
00:27:27,244 --> 00:27:28,379
Sure.
264
00:27:28,412 --> 00:27:29,513
I may have found something.
265
00:27:30,481 --> 00:27:34,251
Ayin, koof, dales.
266
00:27:34,284 --> 00:27:34,918
This is on the knife?
267
00:27:34,952 --> 00:27:37,187
Yeah, this is on the knife.
268
00:27:37,221 --> 00:27:38,989
Koof, dales,
269
00:27:39,022 --> 00:27:40,457
and saf.
270
00:27:40,491 --> 00:27:41,959
It's an ancient warding
inscription.
271
00:27:42,659 --> 00:27:44,261
What, you know of this?
272
00:27:44,294 --> 00:27:49,299
It's a... one of God's
hidden names written backwords.
273
00:27:49,333 --> 00:27:51,435
It's for invoking sheidim,
274
00:27:51,468 --> 00:27:53,137
and for sealing them.
275
00:27:53,170 --> 00:27:54,571
Sealing them?
276
00:27:54,605 --> 00:27:57,574
Yeah, often in a body, but uh...
277
00:27:57,608 --> 00:28:01,945
honestly Saul, I, I wouldn't pay
it too much attention.
278
00:28:01,979 --> 00:28:04,149
It's an old buba maisa.
279
00:28:04,182 --> 00:28:05,483
I mean, today's world,
280
00:28:05,517 --> 00:28:08,019
who has the know-how
to seal a demon in a body?
281
00:28:08,052 --> 00:28:10,188
And what if someone did?
282
00:28:10,221 --> 00:28:11,289
Alright, look.
283
00:28:11,322 --> 00:28:13,291
Was there a pendant?
284
00:28:13,324 --> 00:28:14,359
What?
285
00:28:14,392 --> 00:28:16,561
On the body.
Was there a pendant,
286
00:28:16,594 --> 00:28:19,597
an amulet of some sort,
preserving a holy letter?
287
00:28:19,631 --> 00:28:21,399
- No, no.
- You sure?
288
00:28:21,433 --> 00:28:23,701
Yes of course, just, just
the blade.
289
00:28:23,736 --> 00:28:25,670
So what's the drama?
290
00:28:25,703 --> 00:28:28,339
No pendant, no seal.
291
00:28:28,373 --> 00:28:29,707
Which means, there is
no way you picked up
292
00:28:29,742 --> 00:28:31,342
a body containing a demon.
293
00:28:31,376 --> 00:28:32,577
But say you did.
294
00:28:32,610 --> 00:28:34,679
The worst an
entity like this can do,
295
00:28:34,712 --> 00:28:36,047
is mess with your mind.
296
00:28:36,080 --> 00:28:38,249
It's powerless whilst
it's in a body.
297
00:28:38,283 --> 00:28:39,984
But honestly Saul,
298
00:28:40,018 --> 00:28:42,353
unless you're in the
business of burning bodies...
299
00:28:42,387 --> 00:28:43,388
I wouldn't worry about it.
300
00:28:43,421 --> 00:28:45,223
Worse things have
happened to the Jews, Saul.
301
00:28:46,357 --> 00:28:47,625
OK?
302
00:28:47,659 --> 00:28:49,327
Have a good Shabbos.
303
00:28:49,360 --> 00:28:50,995
Have a good Shabbos.
304
00:28:51,029 --> 00:28:52,398
Alright, bye.
305
00:29:01,240 --> 00:29:02,608
Ah!
306
00:29:02,641 --> 00:29:04,310
Look who it is!
307
00:29:04,343 --> 00:29:05,377
What are you up to?
308
00:29:07,079 --> 00:29:08,481
Oh, just a little morning read.
309
00:29:10,716 --> 00:29:12,284
You haven't seen Art?
310
00:29:12,318 --> 00:29:14,720
Woke up early, offered to help.
311
00:29:15,387 --> 00:29:16,555
Really?
312
00:29:16,589 --> 00:29:18,357
Yeah, I don't know
what you've done with him.
313
00:29:18,390 --> 00:29:19,425
Who knew?
314
00:29:20,794 --> 00:29:22,094
Hungry?
315
00:29:23,596 --> 00:29:25,464
Starving.
316
00:29:39,478 --> 00:29:40,613
God.
317
00:29:44,518 --> 00:29:46,052
Sarah Scheindal.
318
00:29:48,288 --> 00:29:50,791
I hope they find this sick
meshugenah.
319
00:30:49,350 --> 00:30:50,852
Oh, come on Saul.
320
00:30:50,886 --> 00:30:52,186
You're driving yourself crazy.
321
00:32:03,291 --> 00:32:04,459
Hello?
322
00:33:52,904 --> 00:33:54,472
Yes?
323
00:33:54,506 --> 00:33:56,508
Art, it's Jake Bennett.
How are we holding?
324
00:33:58,744 --> 00:34:02,313
Art's busy right now, can I take
a message? I'm his assistant.
325
00:34:03,448 --> 00:34:05,517
Look, just let him
know that we met his terms,
326
00:34:05,550 --> 00:34:08,686
but the bank was clear.
He won't be getting a loan
327
00:34:08,720 --> 00:34:11,523
unless we have his father's
place as collateral.
328
00:34:11,556 --> 00:34:15,693
We need him to sign the
contracttonight or this deal goes away.
329
00:34:15,727 --> 00:34:17,029
I'll be sure to tell him.
330
00:35:13,452 --> 00:35:14,855
Oh!
331
00:35:14,888 --> 00:35:15,922
Claire?
332
00:35:17,090 --> 00:35:18,390
Look at you.
333
00:35:19,926 --> 00:35:22,461
Every Friday night,
334
00:35:22,494 --> 00:35:24,965
the men sing to their
wives and...
335
00:35:24,998 --> 00:35:29,501
and tell them that beauty
is just a passing breath.
336
00:35:29,535 --> 00:35:32,705
But their kindness, their
humanity,
337
00:35:32,738 --> 00:35:35,609
that is what every soul
truly desires.
338
00:35:37,778 --> 00:35:39,780
We're a very misunderstood
people.
339
00:35:41,215 --> 00:35:43,583
It's the burden of investing so
much
340
00:35:43,617 --> 00:35:45,552
in internal meaning, it's...
341
00:35:46,787 --> 00:35:48,756
it's hard for outsiders to see.
342
00:35:50,024 --> 00:35:51,524
Y'know...
343
00:35:51,558 --> 00:35:53,460
comforting others didn't really,
344
00:35:55,462 --> 00:35:56,998
prepare me for my own grief.
345
00:35:57,865 --> 00:35:58,933
I...
346
00:35:58,966 --> 00:36:00,902
I should have...
347
00:36:00,935 --> 00:36:05,538
spoken to Art more, maybe
shouted less, I don't know.
348
00:36:06,640 --> 00:36:08,075
Sometimes,
349
00:36:08,109 --> 00:36:10,443
reflection comes too late.
350
00:36:10,477 --> 00:36:11,511
Hmm?
351
00:36:13,214 --> 00:36:14,547
Are you alright?
352
00:36:16,083 --> 00:36:19,452
Can I ask you something, Saul?
353
00:36:19,486 --> 00:36:20,788
Yeah, of course. Anything.
354
00:36:22,056 --> 00:36:23,991
Er...
355
00:36:24,025 --> 00:36:27,162
Do souls ever call out
to you for,
356
00:36:27,195 --> 00:36:28,397
for help?
357
00:36:30,132 --> 00:36:32,533
The dead are just like the
living, Claire.
358
00:36:33,268 --> 00:36:34,770
They still need love.
359
00:36:38,073 --> 00:36:38,941
You know what
your son is up to Saul?
360
00:36:38,974 --> 00:36:40,474
Heimish!
361
00:36:40,508 --> 00:36:41,877
He things you're a
piece of toast to butter up.
362
00:36:41,910 --> 00:36:43,644
Go ahead, tell him!
363
00:36:43,678 --> 00:36:45,147
- Tell him!
- Tell me what?
364
00:36:45,180 --> 00:36:46,782
All this, it's a game Saul!
365
00:36:47,648 --> 00:36:49,151
It's a game.
366
00:36:49,184 --> 00:36:50,185
He's a ganav.
367
00:36:50,218 --> 00:36:51,987
- What did you...
- A thief.
368
00:36:52,020 --> 00:36:53,554
That is not...
369
00:36:53,587 --> 00:36:54,256
They're selling this
whole place from under you...
370
00:36:54,289 --> 00:36:55,656
What? What you talking about...
371
00:36:55,690 --> 00:36:56,925
They didn't come here
to reconcile Saul.
372
00:36:56,959 --> 00:36:58,093
They came here to use you!
373
00:36:58,126 --> 00:37:00,162
That is not, that is not
true. Dad...
374
00:37:00,195 --> 00:37:02,764
He's committed your property
to some goyishe land developer...
375
00:37:02,798 --> 00:37:03,932
That is not true!
376
00:37:03,966 --> 00:37:05,033
I'm sorry but th-that
is outrageous.
377
00:37:05,067 --> 00:37:06,701
That is not the case, ok Dad?
378
00:37:06,734 --> 00:37:07,735
- Yes it is!
- I can explain...
379
00:37:21,084 --> 00:37:22,151
You knew about this?
380
00:37:26,823 --> 00:37:28,157
- What was that?
- It doesn't matter.
381
00:37:28,191 --> 00:37:29,225
- Can you just...
- We're leaving.
382
00:37:29,258 --> 00:37:30,559
Can you just talk to me?
383
00:37:30,592 --> 00:37:32,527
Claire, can we do this later?
384
00:37:33,162 --> 00:37:35,231
No, we can't!
385
00:37:37,000 --> 00:37:38,968
Everything's gonna be fine,
okay?
386
00:37:39,002 --> 00:37:40,269
Art, I want the truth.
387
00:37:52,815 --> 00:37:55,184
I haven't been able to
sell a house in two years.
388
00:38:01,024 --> 00:38:03,326
It's okay, I talked to the bank,
refinanced the house...
389
00:38:03,359 --> 00:38:04,327
You refinanced the house?
390
00:38:07,865 --> 00:38:11,969
You told me that you had
everything under control.
391
00:38:12,002 --> 00:38:15,305
I-I left my job. I didn't have
to do that. You told me,
392
00:38:15,339 --> 00:38:17,074
that everything was okay.
393
00:38:17,107 --> 00:38:19,943
And then here I am, choosing
colours for the baby's room
394
00:38:19,977 --> 00:38:21,211
and picking furniture when we're
on the verge...
395
00:38:21,245 --> 00:38:22,612
We're not on the verge...
396
00:38:22,645 --> 00:38:24,314
You know, you were
lying to me for two years.
397
00:38:26,350 --> 00:38:29,787
We're supposed to be a
family. We're having a baby.
398
00:38:31,855 --> 00:38:34,657
What was your plan, Art?
399
00:38:34,690 --> 00:38:35,691
Huh?
400
00:38:35,725 --> 00:38:37,560
I mean, what were you thinking?
401
00:38:41,098 --> 00:38:43,333
Did you see his face downstairs?
402
00:38:49,173 --> 00:38:51,141
Let me tell you
about downstairs.
403
00:38:51,175 --> 00:38:54,778
That God, love and holiness.
That's a lie.
404
00:38:56,114 --> 00:38:58,750
I watched my mother rot
in that room,
405
00:38:58,783 --> 00:39:01,953
and when I needed him,
you know what he told me to do?
406
00:39:01,986 --> 00:39:04,155
He told me to go away
to synagogue and pray.
407
00:39:04,189 --> 00:39:05,857
So I prayed.
408
00:39:05,890 --> 00:39:08,927
I prayed and I prayed,
"God don't take her.
409
00:39:08,960 --> 00:39:12,163
God have mercy.
God don't hurt her!"
410
00:39:12,197 --> 00:39:13,398
I cried so much to God,
411
00:39:13,431 --> 00:39:15,632
there were no more words
left on the page.
412
00:39:17,435 --> 00:39:20,138
You need to go
down there and talk to him
413
00:39:20,171 --> 00:39:22,240
and make this right.
414
00:39:22,273 --> 00:39:24,608
If we leave now, you'll
always regret it.
415
00:39:29,114 --> 00:39:30,849
I didn't come here to
butter him up
416
00:39:30,882 --> 00:39:32,083
Okay? I-
417
00:39:32,117 --> 00:39:33,785
I wasn't going to sell
the house from under him.
418
00:39:35,320 --> 00:39:38,423
I just needed to find the right
moment to ask him face to face.
419
00:39:38,456 --> 00:39:40,191
I didn't want to hurt anyone.
420
00:39:43,027 --> 00:39:44,329
I'm sorry.
421
00:39:47,266 --> 00:39:48,400
I'm sorry.
422
00:41:22,062 --> 00:41:24,030
Arthur?
423
00:41:45,419 --> 00:41:47,021
Hello?
424
00:42:17,953 --> 00:42:18,954
Ah!
425
00:42:35,937 --> 00:42:36,905
Ah!
426
00:43:46,943 --> 00:43:47,944
Dad?
427
00:43:52,482 --> 00:43:54,217
What's going on?
428
00:44:03,327 --> 00:44:04,495
Dad?
429
00:44:07,698 --> 00:44:08,999
What did...
430
00:44:11,135 --> 00:44:12,336
Hum.. What happened?
431
00:44:12,369 --> 00:44:13,971
What happened?
432
00:44:14,004 --> 00:44:15,439
His heart...
433
00:44:15,472 --> 00:44:16,974
gave up.
434
00:44:17,007 --> 00:44:18,242
No.
435
00:44:32,389 --> 00:44:33,490
You broke it.
436
00:44:54,279 --> 00:44:57,982
Would you all just mind um...
437
00:44:58,016 --> 00:44:59,584
Could you g... just give
me a minute?
438
00:46:14,460 --> 00:46:16,695
Oh she's so sad. So sad.
439
00:46:47,561 --> 00:46:49,396
I didn't know he was sick.
440
00:46:51,565 --> 00:46:53,667
Saul, he wasn't a complainer.
441
00:46:54,334 --> 00:46:56,102
Oh.
442
00:46:57,337 --> 00:46:59,339
His heart was ailing him
for a while or...
443
00:46:59,372 --> 00:47:01,408
Not today Chayim, please.
444
00:49:06,302 --> 00:49:07,905
Oh look at them!
445
00:49:07,938 --> 00:49:10,573
Oh, of course.
Here they are again.
446
00:49:11,942 --> 00:49:13,476
I don't know
how they get their energy,
447
00:49:13,509 --> 00:49:14,744
you know? So fast.
448
00:49:17,280 --> 00:49:19,716
Of course! So, you know...
449
00:50:39,664 --> 00:50:41,466
What do you want?
450
00:50:46,038 --> 00:50:47,505
HELP ME!
451
00:50:51,110 --> 00:50:52,644
I'm so sorry.
452
00:50:52,677 --> 00:50:54,379
I'm so sorry.
453
00:50:57,850 --> 00:50:59,018
Art?
454
00:50:59,051 --> 00:51:00,920
Art?
455
00:51:00,953 --> 00:51:02,420
Art, there's something really...
456
00:51:02,453 --> 00:51:03,488
really weird happening.
457
00:51:06,892 --> 00:51:08,726
Art, are you listening to me?
458
00:51:10,129 --> 00:51:12,064
There's something really...
459
00:51:12,097 --> 00:51:13,966
Something really, really wrong.
460
00:51:17,770 --> 00:51:18,804
Art?
461
00:51:26,178 --> 00:51:27,478
Art?
462
00:51:27,512 --> 00:51:28,681
Talk to me.
463
00:51:30,150 --> 00:51:31,617
Hey?
464
00:51:35,021 --> 00:51:36,089
Hey?
465
00:51:37,924 --> 00:51:39,391
What's going on?
466
00:51:40,026 --> 00:51:41,493
I need to sleep.
467
00:53:20,095 --> 00:53:21,263
What's wrong?
468
00:53:30,305 --> 00:53:31,706
Hey.
469
00:53:37,745 --> 00:53:39,647
I think I'm going crazy.
470
00:53:43,051 --> 00:53:44,186
Ok.
471
00:53:44,219 --> 00:53:46,121
Let's go home, Arthur.
472
00:53:50,959 --> 00:53:52,593
It's okay.
473
00:54:03,773 --> 00:54:05,842
This a joke? Art...
474
00:54:05,875 --> 00:54:06,943
It's not like you're asking us
475
00:54:06,976 --> 00:54:08,610
to lug a sofa out of the garage.
476
00:54:08,643 --> 00:54:09,812
What is this?
477
00:54:09,846 --> 00:54:11,948
Where's Heimish?
478
00:54:11,981 --> 00:54:13,749
Look, you still got the
admission pages.
479
00:54:13,783 --> 00:54:15,550
Body was due to ship out two
days ago.
480
00:54:15,584 --> 00:54:17,320
It's a suicide! We
need a police report.
481
00:54:17,353 --> 00:54:18,321
What?
482
00:54:18,354 --> 00:54:20,023
You know, where's Heimish?
483
00:54:21,357 --> 00:54:23,026
He doesn't work here anymore.
484
00:54:23,059 --> 00:54:25,261
You still have the telephone?
485
00:54:25,294 --> 00:54:27,296
Let's just say I deleted
his number.
486
00:54:27,330 --> 00:54:28,765
Well, look...
487
00:54:28,798 --> 00:54:31,600
Unless you can transfer
custody to a next of kin.
488
00:54:31,633 --> 00:54:33,202
You're going to have
to wait for police clearance.
489
00:54:33,236 --> 00:54:34,771
A next of kin?
490
00:54:34,804 --> 00:54:35,805
Arthur, if I were you,
491
00:54:36,906 --> 00:54:38,241
put your broigus aside.
492
00:54:38,274 --> 00:54:40,043
Just call Heimish.
493
00:54:42,945 --> 00:54:44,013
Yeah, you too.
494
00:55:26,123 --> 00:55:27,324
Hello?
495
00:57:10,296 --> 00:57:11,797
Summoning attempt?
496
00:57:19,972 --> 00:57:23,043
I don't know
what's real anymore.
497
00:57:24,244 --> 00:57:25,312
Days...
498
00:57:25,345 --> 00:57:27,981
inside nightmares.
499
00:57:28,014 --> 00:57:34,087
Inside dreams.
Somewhere, in there,
500
00:57:34,120 --> 00:57:36,022
I know I made,
501
00:57:36,056 --> 00:57:38,825
a terrible mistake.
502
00:57:40,227 --> 00:57:42,495
It's a trickster.
503
00:57:44,364 --> 00:57:45,764
A shapeshifter.
504
00:57:47,567 --> 00:57:49,769
An ancient predator.
505
00:57:56,042 --> 00:57:58,011
A taker of children.
506
00:58:00,413 --> 00:58:02,882
A...
507
00:58:02,916 --> 00:58:03,850
Abyzou.
508
00:59:29,638 --> 00:59:30,939
God!
509
00:59:47,989 --> 00:59:50,225
This is the home of Saul, no?
510
00:59:50,258 --> 00:59:53,229
I'm sorry, we're no longer in
business.
511
00:59:53,262 --> 00:59:55,231
But you and I,
512
00:59:55,264 --> 00:59:58,668
we are still very much in
business.
513
00:59:58,701 --> 01:00:04,073
In your basement, you
have someone very dear to me.
514
01:00:04,107 --> 01:00:06,442
I am sorry. Who are you?
515
01:00:06,476 --> 01:00:07,577
Aida Fishbein.
516
01:00:08,511 --> 01:00:10,613
And you,
517
01:00:10,646 --> 01:00:14,050
you're the one who has
my husband.
518
01:00:18,588 --> 01:00:20,990
My name is Yosille Fishbein,
519
01:00:21,023 --> 01:00:24,527
and I have finally found the
cure for death.
520
01:00:24,560 --> 01:00:29,966
Last night after months of
research by fire and ink,
521
01:00:29,999 --> 01:00:33,403
I finally conjured Martiel.
522
01:00:33,436 --> 01:00:35,705
The archangel of life.
523
01:00:37,440 --> 01:00:41,044
Here is the interface between
Heaven and Earth.
524
01:00:41,078 --> 01:00:45,349
Today, we bring back my
beloved Aida from Heaven.
525
01:00:51,688 --> 01:00:52,489
Do you hear that?
526
01:00:54,458 --> 01:00:57,694
The Archangel wants us to begin.
527
01:00:57,728 --> 01:01:01,398
Your prayers can bring
back my beloved Aida.
528
01:01:02,633 --> 01:01:04,268
Go ahead Sarah.
529
01:01:11,375 --> 01:01:13,110
It's working.
530
01:01:19,216 --> 01:01:20,150
It tickles.
531
01:01:25,489 --> 01:01:26,390
Something's wrong.
532
01:01:31,061 --> 01:01:32,030
No.
533
01:01:48,546 --> 01:01:49,647
Sarah?
534
01:01:56,454 --> 01:01:58,122
What are you?
535
01:02:23,182 --> 01:02:25,384
Art, I've been trying to
get hold of you.
536
01:02:25,417 --> 01:02:26,820
Th-there's someone here.
537
01:02:29,789 --> 01:02:31,056
Art?
538
01:02:31,090 --> 01:02:32,324
She says,
539
01:02:32,358 --> 01:02:34,126
she's the wife
of the man downstairs.
540
01:02:34,159 --> 01:02:35,461
Claire?
541
01:02:44,670 --> 01:02:46,272
Must we wait?
542
01:02:47,874 --> 01:02:49,475
My sweet husband.
543
01:02:50,676 --> 01:02:52,678
I just take to see his face.
544
01:02:53,579 --> 01:02:54,580
Please.
545
01:03:02,621 --> 01:03:04,089
Please?
546
01:03:09,128 --> 01:03:10,797
Don't worry.
547
01:03:33,720 --> 01:03:36,222
What a sweet time.
548
01:03:46,366 --> 01:03:48,501
Shouldn't be much longer
for you.
549
01:03:48,535 --> 01:03:50,136
What?
550
01:03:50,170 --> 01:03:52,305
The baby. Shouldn't be
much longer.
551
01:03:53,373 --> 01:03:54,809
I can tell with these things.
552
01:04:03,684 --> 01:04:05,252
This one.
553
01:04:05,286 --> 01:04:06,922
How do you know that?
554
01:04:06,955 --> 01:04:09,156
It's written right there
on the wall.
555
01:04:13,795 --> 01:04:15,696
My hands... won't you?
556
01:04:17,866 --> 01:04:21,469
Uh, maybe we should wait.
557
01:04:21,502 --> 01:04:24,772
For what? A drawer? Please!
558
01:04:38,352 --> 01:04:39,888
You know this man.
559
01:04:41,422 --> 01:04:42,623
Don't you?
560
01:04:49,397 --> 01:04:51,265
Why Yosille?
561
01:04:51,298 --> 01:04:53,602
He should have listened.
562
01:04:53,635 --> 01:04:55,771
What have you done to me?
563
01:04:55,805 --> 01:04:58,908
Not me, your dream.
564
01:04:58,941 --> 01:05:00,542
You've been infected.
565
01:05:04,413 --> 01:05:08,918
Soon, your child will join
countless others.
566
01:05:08,951 --> 01:05:11,586
The many lost souls,
calling out for help.
567
01:05:12,822 --> 01:05:15,757
Only you can stop this curse.
568
01:05:15,792 --> 01:05:17,626
Before it's too late.
569
01:05:19,028 --> 01:05:20,863
The pendant?
570
01:05:30,807 --> 01:05:32,274
Burn it!
571
01:05:34,643 --> 01:05:37,746
From this, do we suffer.
572
01:05:37,780 --> 01:05:40,515
From this, will you suffer?
573
01:05:40,549 --> 01:05:42,786
Hurry! Burn it!
574
01:06:21,491 --> 01:06:22,592
Come on, please.
575
01:07:27,993 --> 01:07:29,561
Oh God!
576
01:07:38,037 --> 01:07:39,470
No!
577
01:07:44,877 --> 01:07:45,978
Claire?
578
01:07:46,011 --> 01:07:47,478
- Art?
- Closer.
579
01:07:48,047 --> 01:07:49,380
Art?
580
01:07:49,414 --> 01:07:50,582
Closer!
581
01:09:09,529 --> 01:09:10,697
Claire?
582
01:09:14,268 --> 01:09:16,670
What are you doing Arthur?
583
01:09:18,772 --> 01:09:19,974
Sarah?
584
01:09:22,810 --> 01:09:24,611
Where's my wife?
585
01:09:31,584 --> 01:09:33,888
Oh Claire, Claire, Claire!
586
01:09:33,921 --> 01:09:35,823
Please, Claire!
587
01:09:35,856 --> 01:09:38,893
Claire wake, please.
What did you do?
588
01:09:38,926 --> 01:09:40,660
W-what did you do?
589
01:09:42,930 --> 01:09:44,865
- Okay, okay...
- Art, something's wrong.
590
01:09:44,899 --> 01:09:47,134
Okay, we're, we're
getting outta here.
591
01:10:05,287 --> 01:10:07,755
A life, for a life.
592
01:10:10,258 --> 01:10:11,960
Art, something's wrong!
593
01:10:11,994 --> 01:10:13,694
Something's wrong.
594
01:10:27,342 --> 01:10:29,011
Shall we make a deal?
595
01:10:50,133 --> 01:10:51,733
No more pain.
596
01:10:52,835 --> 01:10:54,137
No more fear.
597
01:10:56,272 --> 01:10:57,639
You want me to get you a child.
598
01:11:00,709 --> 01:11:02,045
No.
599
01:11:17,726 --> 01:11:19,228
Shut up!
600
01:11:46,356 --> 01:11:47,891
Please don't hang up.
601
01:12:11,215 --> 01:12:12,682
Show me the tape.
602
01:12:15,352 --> 01:12:19,923
Get out!
603
01:12:26,798 --> 01:12:27,999
Sarah!
604
01:12:30,835 --> 01:12:32,971
What are you?
605
01:12:36,707 --> 01:12:39,776
This, this thing...
606
01:12:41,479 --> 01:12:42,746
it's in the house?
607
01:12:44,282 --> 01:12:45,649
I think so.
608
01:12:48,186 --> 01:12:50,355
It has my wife.
609
01:12:55,326 --> 01:12:57,028
What do I do?
610
01:12:59,430 --> 01:13:00,697
I know a Kabbalist.
611
01:13:11,509 --> 01:13:12,944
Heimish.
612
01:13:14,078 --> 01:13:15,281
Arthur.
613
01:13:25,357 --> 01:13:26,392
What is that thing?
614
01:13:28,794 --> 01:13:29,862
A sigil.
615
01:13:32,898 --> 01:13:36,468
An altar, a sacrificial
altar to those who enter it.
616
01:13:40,172 --> 01:13:41,706
Did you feed it?
617
01:13:42,441 --> 01:13:43,442
What?
618
01:13:43,475 --> 01:13:45,344
Did your wife go in this sigil?
619
01:13:46,312 --> 01:13:47,313
Uh...
620
01:13:49,148 --> 01:13:50,950
I don't know.
621
01:13:52,384 --> 01:13:54,286
Where is Yosille's body?
622
01:13:58,424 --> 01:14:00,359
It's been freed.
623
01:14:00,392 --> 01:14:01,527
It's vessel's been shattered.
624
01:14:01,560 --> 01:14:03,095
What is this thing?
625
01:14:06,233 --> 01:14:07,733
Bringer of miscarriages.
626
01:14:10,136 --> 01:14:11,238
Taker of children.
627
01:14:17,978 --> 01:14:21,314
I must finish, what
Yosille started!
628
01:14:21,348 --> 01:14:22,816
Where's the rest of it?
629
01:14:22,849 --> 01:14:24,517
- I...
- Where's the rest of it?
630
01:14:27,354 --> 01:14:30,991
Since before the era of
concealment,
631
01:14:31,024 --> 01:14:35,195
Abyzou has been inflicting
misery and miscarriage
632
01:14:35,228 --> 01:14:39,199
forcing the bereaved and
the desperate to feed it.
633
01:14:39,232 --> 01:14:40,500
Until God intervened,
634
01:14:42,068 --> 01:14:43,370
and called upon Abraham to...
635
01:14:44,271 --> 01:14:46,206
sacrifice his son.
636
01:14:46,239 --> 01:14:47,841
Forever binding Abyzou.
637
01:14:48,975 --> 01:14:50,944
Until Yosille brought it back.
638
01:14:52,178 --> 01:14:54,481
It'll make you see things.
639
01:14:54,514 --> 01:14:56,584
Feel things that aren't real.
640
01:14:56,617 --> 01:14:59,053
Whatever it takes to get what it
wants.
641
01:14:59,086 --> 01:15:01,255
A child inside that sigil.
642
01:15:02,423 --> 01:15:05,559
But with this pendant, we can
bind it,
643
01:15:05,593 --> 01:15:08,296
and our prayers will force it
inside.
644
01:15:10,298 --> 01:15:13,034
Only we determine how much good,
645
01:15:13,067 --> 01:15:15,069
and evil enter our realm.
646
01:15:16,337 --> 01:15:17,872
So how do I kill it?
647
01:15:19,206 --> 01:15:20,341
There is no kill.
648
01:15:23,477 --> 01:15:24,612
You trap it.
649
01:15:24,645 --> 01:15:26,147
How?
650
01:15:33,621 --> 01:15:35,089
Like Yosille did.
651
01:15:53,975 --> 01:15:55,344
And this would save my wife?
652
01:15:57,612 --> 01:15:59,047
And my baby?
653
01:16:15,430 --> 01:16:17,132
We have no time.
654
01:16:17,165 --> 01:16:18,200
Chayim, there must be
something else we can do.
655
01:16:18,233 --> 01:16:19,368
There must be another way.
656
01:16:19,401 --> 01:16:21,670
There's no other way.
657
01:16:21,703 --> 01:16:25,173
You must complete the entirety
of the binding ritual.
658
01:16:25,207 --> 01:16:28,210
Once I finish the ash circle, do
not stop.
659
01:16:31,380 --> 01:16:32,447
Stay in the circle!
660
01:16:54,670 --> 01:16:56,105
Do it quickly.
661
01:16:56,139 --> 01:16:57,073
I'm going as fast as I can.
662
01:16:57,106 --> 01:16:58,441
We don't know
what this thing c...
663
01:17:00,643 --> 01:17:01,677
Heimish.
664
01:17:05,047 --> 01:17:06,949
Why don't you hear me?
665
01:17:08,451 --> 01:17:09,986
God, please!
666
01:17:10,520 --> 01:17:12,188
Dad?
667
01:17:14,056 --> 01:17:15,625
Art... Arthur?
668
01:17:15,658 --> 01:17:17,427
H-how did you?
669
01:17:19,095 --> 01:17:20,696
Do what it wants.
670
01:17:21,531 --> 01:17:22,698
I was a fool.
671
01:17:24,600 --> 01:17:28,005
D-don't leave me,
don't leave me, please!
672
01:17:28,772 --> 01:17:30,707
Save your wife!
673
01:17:33,010 --> 01:17:34,378
What are you doing?
674
01:17:34,411 --> 01:17:36,280
Hey! Arthur!
675
01:17:36,313 --> 01:17:37,614
- Arthur!
- I saw my father.
676
01:17:37,648 --> 01:17:39,516
No, no, no!
677
01:17:39,550 --> 01:17:41,685
Whatever you saw, that
wasn't your father.
678
01:17:43,420 --> 01:17:45,088
This.
679
01:17:47,157 --> 01:17:48,192
Hold it.
680
01:17:50,294 --> 01:17:51,995
This was your father.
681
01:17:52,029 --> 01:17:52,996
Okay?
682
01:18:04,374 --> 01:18:06,176
Finish the circle.
683
01:18:06,210 --> 01:18:07,211
Stay in it.
684
01:18:18,289 --> 01:18:19,557
Heimish!
685
01:18:24,662 --> 01:18:25,663
Heimish!
686
01:18:31,804 --> 01:18:33,104
No!
687
01:18:38,476 --> 01:18:39,611
Heimish!
688
01:19:27,794 --> 01:19:29,228
Art?
689
01:19:30,329 --> 01:19:31,397
Art.
690
01:19:32,398 --> 01:19:34,333
Claire.
691
01:20:11,605 --> 01:20:13,139
Claire!
692
01:20:13,173 --> 01:20:14,641
- Help.
- Claire!
693
01:20:14,674 --> 01:20:16,176
Art!
694
01:20:19,880 --> 01:20:21,147
Art!
695
01:20:21,181 --> 01:20:22,248
Claire!
696
01:20:24,684 --> 01:20:25,886
Art!
697
01:20:27,520 --> 01:20:28,622
Art, please!
698
01:20:33,326 --> 01:20:34,427
Art!
699
01:20:45,705 --> 01:20:46,842
Art!
700
01:20:49,845 --> 01:20:52,446
Please, help me!
701
01:21:22,543 --> 01:21:24,245
Amen.
702
01:22:13,729 --> 01:22:15,397
Art!
703
01:22:24,773 --> 01:22:26,608
No!
704
01:22:37,487 --> 01:22:38,454
Heimish.
705
01:22:39,355 --> 01:22:40,356
Heimish.
706
01:23:07,717 --> 01:23:08,919
Do it!
707
01:23:08,952 --> 01:23:10,419
I can't do it!
708
01:23:10,453 --> 01:23:11,454
I can't!
709
01:23:12,823 --> 01:23:15,092
- Please!
- Arthur, I can't do this
710
01:23:15,125 --> 01:23:16,726
Do it!
711
01:23:18,562 --> 01:23:19,630
Do it!
712
01:23:41,853 --> 01:23:43,754
You should've stayed in
the circle.
713
01:25:56,589 --> 01:25:57,590
Art!
714
01:25:58,092 --> 01:25:59,160
Claire.
715
01:26:00,261 --> 01:26:01,795
Thank God, are you ok?
716
01:26:01,829 --> 01:26:03,030
- Yeah, are you ok?
- Yeah!
717
01:26:03,064 --> 01:26:04,564
- Is the baby ok?
- Yeah.
718
01:26:04,597 --> 01:26:05,765
Good.
719
01:26:12,907 --> 01:26:13,941
Claire?
720
01:26:31,591 --> 01:26:38,100
♪ Can you hear the tears of
loved ones lost? ♪
721
01:26:40,601 --> 01:26:47,009
♪ Ghosts with shattered
hearts remain ♪
722
01:26:49,677 --> 01:26:56,151
♪ Hear the souls who weep and
mourn their past ♪
723
01:26:58,987 --> 01:27:05,227
♪ Desperate to undo the stain ♪
724
01:27:07,996 --> 01:27:14,535
♪ Reunite our souls, burst
through the haze ♪
725
01:27:16,670 --> 01:27:21,709
♪ Untwist the maze ♪
726
01:27:21,742 --> 01:27:28,583
♪ Please ease this pain ♪
727
01:27:35,158 --> 01:27:38,961
♪ Spirits roam ♪
728
01:27:38,995 --> 01:27:44,699
♪ in endless night ♪
729
01:27:44,733 --> 01:27:51,107
♪ Searching for a distant
light ♪
730
01:27:53,742 --> 01:28:00,016
♪ Sinners now concealed from
sight ♪
731
01:28:03,052 --> 01:28:09,258
♪ Cling to hope with
all their fight ♪
732
01:28:34,952 --> 01:28:41,724
♪ Hear the souls who weep, so
far away ♪
733
01:28:44,061 --> 01:28:50,868
♪ May their prayers be heard,
I pray ♪
734
01:28:53,270 --> 01:28:59,910
♪ Hear the souls who weep,
whose tears reach out ♪
735
01:29:02,745 --> 01:29:08,987
♪ From the darkest edge of day ♪
736
01:29:11,489 --> 01:29:18,263
♪ Reunite our souls, burst
through the haze ♪
737
01:29:20,198 --> 01:29:25,136
♪ Untwist the maze ♪
738
01:29:25,170 --> 01:29:31,843
♪ Please ease the way ♪
739
01:29:33,978 --> 01:29:41,978
♪ Please hear the souls who
weep ♪
47695
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.