Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,890 --> 00:00:33,460
You professed your feelings to me many times.
2
00:00:34,160 --> 00:00:36,260
I am sorry for responding so late.
3
00:00:38,430 --> 00:00:39,600
I...
4
00:00:40,900 --> 00:00:42,530
like you.
5
00:01:22,440 --> 00:01:23,710
Come with me.
6
00:01:24,540 --> 00:01:25,980
I don't want to go alone.
7
00:01:26,910 --> 00:01:28,650
Come with me.
8
00:02:47,590 --> 00:02:50,360
(Episode 9)
9
00:02:53,100 --> 00:02:54,170
Wait.
10
00:02:55,870 --> 00:02:57,440
Why don't we make it clear now?
11
00:02:57,770 --> 00:02:58,840
Pardon me?
12
00:02:58,870 --> 00:03:02,040
We stopped being ambiguous and became a couple,
13
00:03:02,640 --> 00:03:03,680
right?
14
00:03:06,510 --> 00:03:08,550
- That's right. - "That's right."
15
00:03:09,950 --> 00:03:12,620
People might think you are presenting a quiz show.
16
00:03:13,590 --> 00:03:15,050
Why do you sound so formal?
17
00:03:16,420 --> 00:03:17,620
But it's true.
18
00:03:25,360 --> 00:03:26,470
Wait for me.
19
00:03:27,830 --> 00:03:28,970
My lady.
20
00:03:34,670 --> 00:03:36,010
Wait for me, my lady.
21
00:03:41,880 --> 00:03:43,380
Wait for me, my lady.
22
00:03:56,330 --> 00:03:58,000
Take care while going home, sir.
23
00:04:01,900 --> 00:04:03,440
Why are you looking at me like that?
24
00:04:05,470 --> 00:04:06,740
I don't want to part with you.
25
00:04:12,750 --> 00:04:14,110
Ms. Kim,
26
00:04:14,350 --> 00:04:16,820
like I told you earlier, I am smart,
27
00:04:16,820 --> 00:04:19,820
healthy, rich, and competent.
28
00:04:20,990 --> 00:04:21,990
So...
29
00:04:23,290 --> 00:04:24,620
marry me.
30
00:04:25,220 --> 00:04:26,390
As soon as possible.
31
00:04:29,800 --> 00:04:33,500
We started dating less than an hour ago.
32
00:04:33,900 --> 00:04:35,630
Don't you think you're rushing it too much?
33
00:04:37,900 --> 00:04:39,970
Who rushed it more?
34
00:04:41,040 --> 00:04:42,070
What did you say?
35
00:04:42,940 --> 00:04:44,180
It's nothing.
36
00:04:45,080 --> 00:04:46,150
Go in.
37
00:04:46,450 --> 00:04:48,350
Okay. I will see you tomorrow then.
38
00:05:30,390 --> 00:05:33,090
Here I come.
39
00:05:35,960 --> 00:05:37,330
Here I come.
40
00:05:39,570 --> 00:05:40,730
This is fun!
41
00:05:40,900 --> 00:05:42,400
You ride on it now.
42
00:05:42,770 --> 00:05:46,470
I'll make a special exception and push you since it's you.
43
00:05:46,970 --> 00:05:48,010
Thanks.
44
00:05:48,010 --> 00:05:50,180
But you know, the thing is...
45
00:05:50,180 --> 00:05:52,040
I want to marry you.
46
00:05:52,880 --> 00:05:55,010
M... Marry me?
47
00:05:55,350 --> 00:05:57,680
Yes. You're just like a prince.
48
00:05:59,450 --> 00:06:00,550
Promise me.
49
00:06:00,550 --> 00:06:03,160
I'll come back next time to see you, Mi So.
50
00:06:08,730 --> 00:06:10,030
I can't stand it.
51
00:06:15,900 --> 00:06:18,200
Wait, why did you come back?
52
00:06:19,440 --> 00:06:20,910
In case one of us misses the other all night long.
53
00:06:25,480 --> 00:06:26,580
I'm talking about you, Ms. Kim.
54
00:06:27,510 --> 00:06:30,280
I came back in case you miss me all night long.
55
00:06:37,190 --> 00:06:38,290
You know that...
56
00:06:38,420 --> 00:06:40,990
I'm someone who doesn't give second chances, right?
57
00:06:42,930 --> 00:06:46,370
But I want to offer only you a second or even third chance.
58
00:06:47,270 --> 00:06:48,700
A chance to see me, that is.
59
00:06:52,200 --> 00:06:53,310
Well?
60
00:06:53,310 --> 00:06:56,340
Don't you feel honored that you've become a special person to me?
61
00:06:57,240 --> 00:06:58,910
Yes, it's an honor.
62
00:07:02,110 --> 00:07:03,450
Sweet dreams, Ms. Kim.
63
00:07:04,280 --> 00:07:06,820
You know what I mean by "sweet dreams", right?
64
00:07:07,520 --> 00:07:09,990
Of course. I'll dream of you, Mr. Lee.
65
00:07:19,300 --> 00:07:20,630
Let me hug you one more time.
66
00:07:32,550 --> 00:07:33,650
I think...
67
00:07:34,650 --> 00:07:36,350
that I'll have sweet dreams tonight too.
68
00:07:43,260 --> 00:07:45,360
You have a meeting with the company executives tomorrow.
69
00:07:45,360 --> 00:07:48,130
It'd be best for you to head home and get some sleep, sir.
70
00:07:51,000 --> 00:07:52,930
I actually don't mind hearing your nagging today.
71
00:07:57,570 --> 00:07:58,840
Hurry up and head back inside, Ms. Kim.
72
00:07:59,310 --> 00:08:00,540
You head home first, sir.
73
00:09:22,790 --> 00:09:24,890
Hey, corner of my mouth. Stop lifting like that.
74
00:09:34,970 --> 00:09:36,070
Looks like I can't stop you.
75
00:10:01,330 --> 00:10:02,430
Promise me.
76
00:10:03,630 --> 00:10:05,970
I'll come back to see you next time, Mi So.
77
00:10:05,970 --> 00:10:06,970
Really?
78
00:10:06,970 --> 00:10:08,270
You'll really come back to see me, right?
79
00:10:08,270 --> 00:10:09,570
Yes.
80
00:10:09,600 --> 00:10:11,800
I definitely won't forget your name.
81
00:10:11,800 --> 00:10:14,510
Lee Sung Yeon.
82
00:10:24,580 --> 00:10:25,650
Yes.
83
00:10:26,320 --> 00:10:28,220
It definitely was Sung Yeon.
84
00:10:49,140 --> 00:10:50,510
Is he not feeling well?
85
00:10:50,940 --> 00:10:52,680
He's doing things that are so uncharacteristic of him.
86
00:10:52,910 --> 00:10:55,150
- Pardon? - I'm talking about Young Joon.
87
00:10:55,280 --> 00:10:56,450
He was nodding off during the meeting earlier,
88
00:10:56,450 --> 00:10:57,580
and he's sleeping now.
89
00:10:57,780 --> 00:10:58,850
Again?
90
00:10:58,950 --> 00:11:00,590
He overslept this morning too...
91
00:11:00,590 --> 00:11:02,220
and was almost late to the executives' meeting.
92
00:11:04,720 --> 00:11:08,560
The almighty Lee Young Joon never lets his guard down.
93
00:11:09,330 --> 00:11:10,460
What's going on with him?
94
00:11:10,830 --> 00:11:11,900
I have no idea.
95
00:11:14,970 --> 00:11:16,000
Oh, yes.
96
00:11:17,070 --> 00:11:18,470
Want me to show you something funny?
97
00:11:19,170 --> 00:11:20,370
Something funny?
98
00:11:35,750 --> 00:11:36,790
Vice Chairman.
99
00:11:37,490 --> 00:11:38,590
Yes, what is it?
100
00:11:42,390 --> 00:11:44,260
Do you like your mom more or your dad more?
101
00:11:51,470 --> 00:11:53,710
I can't believe he answers people even when he's sleeping.
102
00:11:54,070 --> 00:11:56,910
Maybe Young Joon's brain is switched on 24 hours of the day.
103
00:11:57,140 --> 00:11:59,280
I guess so. I only just found out about this myself.
104
00:12:00,480 --> 00:12:03,650
It's the first time I've seen him so relaxed like this.
105
00:12:04,550 --> 00:12:05,620
Did something happen...
106
00:12:05,620 --> 00:12:08,750
to cause such a significant cognitive shift?
107
00:12:15,760 --> 00:12:17,760
Yes, Ms. Seol? Yes, I'm on my way now.
108
00:12:17,760 --> 00:12:19,030
Can you prepare those materials...
109
00:12:20,070 --> 00:12:22,270
She hung up on me. Take care then, Ms. Kim.
110
00:13:10,080 --> 00:13:11,120
Mr. Lee.
111
00:13:11,280 --> 00:13:12,350
Mr. Lee!
112
00:13:23,900 --> 00:13:26,270
He woke up last time because he got sleep paralysis,
113
00:13:26,930 --> 00:13:28,570
but he looks relaxed now.
114
00:13:36,510 --> 00:13:38,440
Where do you think you're going, leaving a sleeping person behind?
115
00:13:51,820 --> 00:13:54,860
What if someone sees us, Mr. Lee?
116
00:13:55,290 --> 00:13:57,100
Nobody would dare to just burst in here.
117
00:13:57,100 --> 00:13:58,200
Don't worry about it.
118
00:14:00,300 --> 00:14:02,230
It's not that I'm worried.
119
00:14:03,600 --> 00:14:04,700
What is it, then?
120
00:14:05,140 --> 00:14:06,840
You should be prepared to handle this much...
121
00:14:06,840 --> 00:14:08,510
if you've awakened one's slumbering desires.
122
00:14:10,110 --> 00:14:13,050
Slumbering... what?
123
00:14:13,280 --> 00:14:15,110
Desires.
124
00:14:17,780 --> 00:14:20,520
"Desires"? How could you use such an embarrassing word...
125
00:14:20,520 --> 00:14:22,420
as if it's completely normal?
126
00:14:27,830 --> 00:14:28,930
Prepare yourself,
127
00:14:29,030 --> 00:14:31,060
because I won't slow down now.
128
00:14:39,410 --> 00:14:42,110
By the way, you're not feeling ill, are you?
129
00:14:43,980 --> 00:14:46,480
I'm just asking because you've never slept like this before.
130
00:14:48,980 --> 00:14:51,180
A huge weight was lifted off my shoulders after yesterday.
131
00:14:51,720 --> 00:14:53,620
And I don't think I'll have nightmares anymore, either.
132
00:14:54,750 --> 00:14:55,750
Pardon?
133
00:14:55,750 --> 00:14:57,390
Call Doctor Choi,
134
00:14:57,390 --> 00:15:00,260
and tell him that he doesn't need to prescribe me sedatives anymore.
135
00:15:01,160 --> 00:15:03,100
Are you really all better now?
136
00:15:04,860 --> 00:15:05,970
I'm not ill...
137
00:15:06,730 --> 00:15:07,770
anymore.
138
00:15:09,500 --> 00:15:10,640
"Anymore".
139
00:15:14,970 --> 00:15:16,180
Why are you looking at me like that?
140
00:15:19,010 --> 00:15:21,180
There's something I wanted to ask you.
141
00:15:23,920 --> 00:15:25,420
Is the boy I'm looking for...
142
00:15:26,790 --> 00:15:28,790
really Mr. Sung Yeon?
143
00:15:36,760 --> 00:15:38,260
Why do you ask something obvious?
144
00:15:40,530 --> 00:15:42,270
It may sound weird,
145
00:15:43,570 --> 00:15:46,210
but I keep having this thought that you're the boy in my memory.
146
00:15:47,740 --> 00:15:49,640
You've acted like...
147
00:15:49,640 --> 00:15:52,310
someone with a traumatic experience so far.
148
00:15:52,610 --> 00:15:54,350
You have scars on your ankles too.
149
00:15:54,350 --> 00:15:57,750
It'd be great if someone you like is the boy you've been looking for,
150
00:15:59,550 --> 00:16:00,690
but I'm not him.
151
00:16:02,450 --> 00:16:04,420
My nightmares and scars...
152
00:16:05,190 --> 00:16:06,590
have nothing to do with that incident.
153
00:16:10,130 --> 00:16:13,830
And whether I'm that boy or not, what does that matter?
154
00:16:14,400 --> 00:16:17,040
Does that change your feelings towards me?
155
00:16:19,810 --> 00:16:21,610
No, that's not true.
156
00:16:22,880 --> 00:16:24,640
Regardless of that,
157
00:16:27,850 --> 00:16:29,420
I like you.
158
00:16:34,690 --> 00:16:35,790
Well, then.
159
00:16:38,490 --> 00:16:39,590
Get some more sleep.
160
00:16:56,010 --> 00:16:58,810
Yes, I'll be there at around 7pm.
161
00:16:59,950 --> 00:17:01,880
I'll text you the passcode,
162
00:17:01,880 --> 00:17:04,920
can you unlock the door and put in the stuff if you arrive first?
163
00:17:05,050 --> 00:17:06,620
Thank you, bye.
164
00:17:10,620 --> 00:17:12,930
I'm moving today.
165
00:17:13,530 --> 00:17:14,630
But it's a weekday.
166
00:17:14,860 --> 00:17:16,500
It's cheaper on weekdays.
167
00:17:16,830 --> 00:17:18,300
I just got employed,
168
00:17:18,300 --> 00:17:21,730
so my parents paid for the deposit and the moving service too.
169
00:17:22,170 --> 00:17:24,100
I need to reduce the budget as soon as possible for them.
170
00:17:25,170 --> 00:17:28,610
It must be hard to go independent after living with your parents.
171
00:17:29,340 --> 00:17:32,580
Still, it's a must to become a career woman like you.
172
00:17:34,510 --> 00:17:37,120
I'll live in a nearby house and focus more on work.
173
00:17:38,180 --> 00:17:40,190
Isn't it time for your meeting with the business team by the way?
174
00:17:40,390 --> 00:17:41,490
Pardon?
175
00:17:43,260 --> 00:17:44,320
Goodness.
176
00:17:47,530 --> 00:17:50,060
I'll focus more on work from now on.
177
00:17:50,700 --> 00:17:52,330
- See you. - Bye.
178
00:17:54,700 --> 00:17:59,370
(Lee Sung Yeon)
179
00:18:16,590 --> 00:18:20,590
The person you're calling isn't available at the moment.
180
00:18:27,330 --> 00:18:29,570
Have you waited for a long time?
181
00:18:30,200 --> 00:18:31,300
It's okay.
182
00:18:31,800 --> 00:18:34,270
Your book concert is getting a lot of positive comments.
183
00:18:34,270 --> 00:18:36,910
Our agency almost got jammed from operating.
184
00:18:36,910 --> 00:18:39,140
They're requesting interviews and TV appearances.
185
00:18:39,450 --> 00:18:41,480
You'll keep accepting these requests, right?
186
00:18:42,050 --> 00:18:43,920
No, I won't.
187
00:18:44,480 --> 00:18:46,920
It'd be great if you do.
188
00:18:46,920 --> 00:18:48,620
You're a great speaker too.
189
00:18:48,720 --> 00:18:51,320
I really enjoyed your book concert, you see.
190
00:18:51,690 --> 00:18:55,330
Especially, when you expressed your feelings to your crush.
191
00:18:57,900 --> 00:19:00,930
She was there, right?
192
00:19:02,900 --> 00:19:05,840
She must've been so touched.
193
00:19:19,350 --> 00:19:21,020
- Ms. Seol. - Yes, sir.
194
00:19:24,020 --> 00:19:26,090
Mr. Choi went for his reserve forces training,
195
00:19:26,130 --> 00:19:27,830
so can you be my driver for today?
196
00:19:27,930 --> 00:19:30,360
I'll need to go through my papers on the way.
197
00:19:30,630 --> 00:19:32,260
Sure, leave it to me.
198
00:19:32,500 --> 00:19:34,670
I'll escort you without any mistakes.
199
00:19:36,140 --> 00:19:38,500
You won't escort me to the gate of death, right?
200
00:19:38,500 --> 00:19:40,270
Of course, not.
201
00:20:11,440 --> 00:20:12,610
Did you ask for me?
202
00:20:13,240 --> 00:20:15,070
We can have lunch together, right?
203
00:20:15,240 --> 00:20:17,680
Yes, it's possible since you don't have any lunch meeting.
204
00:20:18,710 --> 00:20:21,210
It's the first meal together ever since we started dating.
205
00:20:21,610 --> 00:20:23,950
I want the place to be a bit special.
206
00:20:24,180 --> 00:20:26,390
I'll reserve a special restaurant then.
207
00:20:26,520 --> 00:20:28,990
Not those places where we frequent. I want somewhere new.
208
00:20:29,290 --> 00:20:32,520
Okay, I'll make a list of new restaurants.
209
00:20:32,590 --> 00:20:34,290
How about we prepare cake too?
210
00:20:34,490 --> 00:20:36,500
We need to celebrate this special moment.
211
00:20:36,500 --> 00:20:39,270
Okay, I'll prepare your favorite, rare cheesecake.
212
00:20:39,430 --> 00:20:40,500
Good.
213
00:20:44,940 --> 00:20:46,040
What is this?
214
00:20:46,440 --> 00:20:48,370
Is this really how couples engage in conversation?
215
00:20:48,710 --> 00:20:52,650
It's what I always do, but I feel kind of bad this time.
216
00:21:00,850 --> 00:21:02,820
Though it's childish, should we put some candles?
217
00:21:03,560 --> 00:21:05,090
That's not necessary.
218
00:21:06,030 --> 00:21:09,430
Still, I prepared this to celebrate the beginning of our romance.
219
00:21:09,760 --> 00:21:12,460
You mean, I prepared this, because I made a reservation.
220
00:21:43,130 --> 00:21:44,530
Does the food suit your taste?
221
00:21:45,430 --> 00:21:46,670
Yes, it's delicious.
222
00:21:46,930 --> 00:21:49,300
Thank you very much. You look like a great couple.
223
00:21:50,240 --> 00:21:52,200
Others might think you're his secretary.
224
00:21:55,170 --> 00:21:56,280
Enjoy your food.
225
00:22:12,460 --> 00:22:14,690
Let's not go back to the office and enjoy a little more of our date.
226
00:22:15,290 --> 00:22:16,330
What?
227
00:22:16,330 --> 00:22:19,060
Let's walk a little and watch a movie.
228
00:22:19,330 --> 00:22:20,430
No, sir.
229
00:22:22,570 --> 00:22:24,300
You didn't have to make that straight face.
230
00:22:24,300 --> 00:22:25,840
I don't have any schedule in the afternoon anyway.
231
00:22:25,940 --> 00:22:27,570
Still, you have to keep your place.
232
00:22:27,710 --> 00:22:31,140
It's not right to do your personal business during your work hours,
233
00:22:31,140 --> 00:22:32,380
especially not a date.
234
00:22:35,110 --> 00:22:37,320
- It's confusing. - What?
235
00:22:37,620 --> 00:22:39,080
You seem like my secretary at times like this.
236
00:22:44,290 --> 00:22:45,590
You seem like my girlfriend at times like this.
237
00:22:48,160 --> 00:22:50,300
I think we need to make things clearer.
238
00:22:50,930 --> 00:22:52,100
What do you mean?
239
00:22:52,770 --> 00:22:55,400
You've naturally supported me so far,
240
00:22:55,570 --> 00:22:58,570
but it seems like it's making me a bad man now.
241
00:22:58,670 --> 00:22:59,770
I don't feel so good about this.
242
00:23:00,410 --> 00:23:04,110
For example, you poured me water...
243
00:23:04,610 --> 00:23:07,610
and handed me a handkerchief a while ago.
244
00:23:08,280 --> 00:23:11,080
Those aren't how couples normally do.
245
00:23:11,180 --> 00:23:12,620
It can't be helped.
246
00:23:12,890 --> 00:23:14,350
It's my job...
247
00:23:14,350 --> 00:23:17,320
to make you comfortable before you do.
248
00:23:17,490 --> 00:23:18,990
That's why we need to make things clear.
249
00:23:19,760 --> 00:23:22,090
From now on, support me only about work-related issues.
250
00:23:22,290 --> 00:23:24,560
I'll take care of other personal issues myself.
251
00:23:25,330 --> 00:23:27,830
- Still, that's a bit... - Just do as I say.
252
00:23:29,470 --> 00:23:31,670
I may be your selfish boss,
253
00:23:32,240 --> 00:23:34,140
but I don't want to be your selfish boyfriend.
254
00:23:48,290 --> 00:23:49,960
Okay.
255
00:23:50,660 --> 00:23:53,530
Ms. Seol, you won't make a mistake again, will you? Don't get lost.
256
00:23:54,160 --> 00:23:55,490
Don't worry.
257
00:23:55,560 --> 00:23:57,000
I know a lot about this area.
258
00:23:57,000 --> 00:23:58,530
I can get to the destination with my eyes closed.
259
00:23:59,330 --> 00:24:01,170
We won't happen to close our eyes forever, right?
260
00:24:02,870 --> 00:24:04,700
Look, we're almost there.
261
00:24:04,700 --> 00:24:07,510
This is so unusual. It's making me more nervous...
262
00:24:08,110 --> 00:24:09,280
now that you aren't making any mistakes.
263
00:24:27,890 --> 00:24:29,130
Wait, isn't she...
264
00:24:30,200 --> 00:24:32,830
Isn't she your ex-wife?
265
00:24:48,950 --> 00:24:52,450
He could be her male friend.
266
00:24:58,290 --> 00:25:01,390
You wouldn't have seen her if I had gotten lost.
267
00:25:02,190 --> 00:25:05,900
Of all the other days, why didn’t I make a mistake today?
268
00:25:08,030 --> 00:25:09,130
Sorry.
269
00:25:10,040 --> 00:25:13,070
I'm all right, so don't bother.
270
00:25:36,930 --> 00:25:38,200
No, no.
271
00:25:45,240 --> 00:25:46,740
Is there anything you need?
272
00:25:47,310 --> 00:25:48,410
Indifference.
273
00:25:49,380 --> 00:25:51,980
I need your indifference and laziness.
274
00:25:59,020 --> 00:26:01,290
Maybe I talked too much during the meeting.
275
00:26:01,590 --> 00:26:04,190
- My neck hurts. - Good job.
276
00:26:07,060 --> 00:26:08,230
What in the world?
277
00:26:14,300 --> 00:26:15,770
Goodness, sir.
278
00:26:16,140 --> 00:26:17,270
What are you doing?
279
00:26:17,470 --> 00:26:19,810
You should've told me if you needed to copy something.
280
00:26:19,810 --> 00:26:21,910
- I will... - I'll do it, sir.
281
00:26:21,910 --> 00:26:25,380
No, I'm done already, and I've mastered using this machine too.
282
00:26:25,950 --> 00:26:29,220
I even know how to make copies after enlarging and reducing sizes.
283
00:26:29,220 --> 00:26:31,120
I'll take care of making my own copies from now on.
284
00:26:39,560 --> 00:26:40,630
Thanks.
285
00:26:53,640 --> 00:26:55,070
Why are you all standing there?
286
00:26:55,240 --> 00:26:57,440
Did you leave your seat by any chance?
287
00:26:57,840 --> 00:27:00,110
No, I was sitting on my desk all along.
288
00:27:01,010 --> 00:27:02,620
How could this happen then?
289
00:27:02,620 --> 00:27:04,050
What? What's going on?
290
00:27:04,050 --> 00:27:06,420
You see, the vice chairman...
291
00:27:06,420 --> 00:27:08,750
was making a copy himself.
292
00:27:08,920 --> 00:27:11,320
- What? Are you serious? - Yes.
293
00:27:11,820 --> 00:27:14,890
I almost got a heart attack.
294
00:27:15,260 --> 00:27:17,530
You all heard my heart stop, right?
295
00:27:17,960 --> 00:27:19,030
Goodness.
296
00:27:45,420 --> 00:27:47,690
I can't believe this flustering situation.
297
00:27:49,830 --> 00:27:51,060
- Ms. Kim. - Yes?
298
00:27:51,330 --> 00:27:54,300
You need to go to the CFO's office. He's looking for you.
299
00:27:55,600 --> 00:27:56,670
Okay.
300
00:28:06,810 --> 00:28:10,320
About the vice chairman's cookies, they looked so expensive and tasty.
301
00:28:10,380 --> 00:28:12,250
Should we try just one piece? What do you say?
302
00:28:16,190 --> 00:28:17,260
You want some?
303
00:28:18,190 --> 00:28:19,490
No.
304
00:28:19,490 --> 00:28:21,660
Please forget about the stupid things that I just said.
305
00:28:21,660 --> 00:28:25,300
I've never put my hands on your cookies before.
306
00:28:25,860 --> 00:28:27,900
- Right? - Yes.
307
00:28:52,090 --> 00:28:54,930
Did he just get his cookies and tea himself?
308
00:28:54,930 --> 00:28:57,200
I saw it with my own eyes.
309
00:28:57,600 --> 00:28:59,100
It really scared me.
310
00:28:59,630 --> 00:29:01,270
What's wrong with him today?
311
00:29:01,430 --> 00:29:03,840
He copied his papers and even got refreshments himself.
312
00:29:04,800 --> 00:29:06,070
I think I know.
313
00:29:07,870 --> 00:29:09,580
If you can handle it, gather up.
314
00:29:09,580 --> 00:29:12,210
- We've gathered already. - Come on.
315
00:29:13,380 --> 00:29:14,580
I think...
316
00:29:17,150 --> 00:29:20,450
it's his silent oppression before the layoff like,
317
00:29:20,850 --> 00:29:23,860
"I can do anything even without you guys."
318
00:29:24,260 --> 00:29:27,130
What? I don't think so.
319
00:29:27,360 --> 00:29:28,960
I think so.
320
00:29:28,960 --> 00:29:31,230
Otherwise, how would you explain...
321
00:29:31,300 --> 00:29:33,370
his strange behavior?
322
00:29:34,070 --> 00:29:37,100
- Right, but... - What should we do?
323
00:29:37,900 --> 00:29:39,910
My daughter will turn one soon...
324
00:29:40,070 --> 00:29:42,710
That's not the problem. What should we do with my loan?
325
00:29:42,740 --> 00:29:45,880
I'm doomed. I have so much food which I want to eat.
326
00:29:46,410 --> 00:29:48,150
You must all be worried.
327
00:29:48,380 --> 00:29:51,680
You should've improved your resumes before getting fired...
328
00:29:51,980 --> 00:29:53,050
like me.
329
00:29:54,320 --> 00:29:57,860
Why didn't you improve your personality along with your resume?
330
00:29:58,120 --> 00:30:00,930
I see your personality is at the bottom.
331
00:30:01,930 --> 00:30:03,100
What about me?
332
00:30:05,130 --> 00:30:06,330
Bae Hyun Seung.
333
00:30:08,170 --> 00:30:09,500
You're an intern, so you're good.
334
00:30:11,570 --> 00:30:13,210
Are they really going to have someone laid off?
335
00:30:13,410 --> 00:30:15,810
It's like the calm before the storm.
336
00:30:15,910 --> 00:30:18,110
What on earth is happening?
337
00:30:25,420 --> 00:30:26,650
You're back.
338
00:30:45,140 --> 00:30:46,210
Wait.
339
00:30:46,810 --> 00:30:49,380
It's the first tea made by me.
340
00:30:50,840 --> 00:30:53,410
Right, I better give this to Ms. Kim.
341
00:30:56,950 --> 00:30:57,980
Wait here.
342
00:31:22,310 --> 00:31:23,610
Did you want to see me?
343
00:31:24,040 --> 00:31:25,140
Sit over there.
344
00:31:33,720 --> 00:31:35,920
I made that tea for the first time in my life,
345
00:31:36,060 --> 00:31:37,190
and I want you to have it.
346
00:31:37,720 --> 00:31:39,020
Try tasting it.
347
00:31:40,360 --> 00:31:41,990
I have something to tell you.
348
00:31:41,990 --> 00:31:43,660
Let's talk after you drink that first.
349
00:31:43,930 --> 00:31:47,070
That tea which I made for the first time might grow cold...
350
00:31:47,300 --> 00:31:48,530
at this rate.
351
00:31:50,370 --> 00:31:51,540
Okay.
352
00:32:01,180 --> 00:32:04,220
Gosh, it's hot.
353
00:32:05,350 --> 00:32:06,450
It's hot.
354
00:32:07,920 --> 00:32:10,260
Are you okay? Did you burn yourself?
355
00:32:10,260 --> 00:32:12,760
- Open your mouth. - No.
356
00:32:12,760 --> 00:32:14,560
- I'm okay. - Open it.
357
00:32:14,560 --> 00:32:16,630
- No, I'm okay. - Open it.
358
00:32:42,490 --> 00:32:45,420
I have something to tell you all.
359
00:32:47,930 --> 00:32:50,400
Actually, today is a bit...
360
00:32:50,900 --> 00:32:52,430
special to me.
361
00:32:53,370 --> 00:32:55,500
It's a special day for you?
362
00:32:55,700 --> 00:32:57,570
Well, it's...
363
00:32:57,700 --> 00:33:00,810
the first day of team communication...
364
00:33:00,910 --> 00:33:02,640
which I decided to proceed starting this year.
365
00:33:03,940 --> 00:33:06,910
The first day of team communication?
366
00:33:07,150 --> 00:33:08,150
Yes.
367
00:33:08,210 --> 00:33:11,320
It's a day to make eye contact with each and every one of you...
368
00:33:11,320 --> 00:33:14,890
and share my grateful heart with you.
369
00:33:15,720 --> 00:33:18,760
And my first target is her.
370
00:33:24,130 --> 00:33:27,270
Okay, then. I'll start making eye contact...
371
00:33:27,300 --> 00:33:28,870
with my second target.
372
00:33:31,570 --> 00:33:32,740
Mr. Jung.
373
00:33:44,380 --> 00:33:45,920
Thank you for your hard work.
374
00:33:53,560 --> 00:33:55,090
Good to see you.
375
00:33:56,130 --> 00:33:57,260
Excuse me, sir.
376
00:33:59,670 --> 00:34:01,900
You have a pile of documents to look over.
377
00:34:01,930 --> 00:34:05,240
You have to confirm them quickly in order to get them processed.
378
00:34:06,670 --> 00:34:08,370
- Is that right? - Yes.
379
00:34:10,740 --> 00:34:13,380
It's unfortunate, but I'll have to wait until next year...
380
00:34:13,380 --> 00:34:17,280
to make eye contact with the rest of you.
381
00:34:20,390 --> 00:34:21,750
Good job, guys.
382
00:34:28,630 --> 00:34:30,630
- Well... - Goodbye.
383
00:34:52,820 --> 00:34:55,150
I don't understand.
384
00:34:55,290 --> 00:34:58,060
Day of team communication all of a sudden?
385
00:34:58,290 --> 00:35:01,990
I know. Maybe he recently felt the need for communication in our team.
386
00:35:02,290 --> 00:35:05,300
No, I think I got the situation.
387
00:35:06,100 --> 00:35:07,400
I'm sure...
388
00:35:08,830 --> 00:35:10,340
it's because of Ms. Kim.
389
00:35:11,000 --> 00:35:14,110
What? I don't know what you're talking about.
390
00:35:14,740 --> 00:35:16,080
Be honest.
391
00:35:17,380 --> 00:35:20,280
You kept it a secret from us...
392
00:35:25,080 --> 00:35:26,690
and suggested this to him, right?
393
00:35:26,690 --> 00:35:29,050
To make this chance and take care of us.
394
00:35:29,050 --> 00:35:32,830
I mean, he's not the person who'd come up with such an idea.
395
00:35:33,130 --> 00:35:35,530
It's obviously your idea.
396
00:35:36,030 --> 00:35:37,530
Is it really true, Ms. Kim?
397
00:35:39,000 --> 00:35:40,230
Well... Yes, sort of.
398
00:35:41,730 --> 00:35:44,170
Gosh, you! You! Seriously.
399
00:35:44,340 --> 00:35:46,370
Don't suggest ideas like that.
400
00:35:46,610 --> 00:35:49,110
I was so uncomfortable the whole time.
401
00:35:49,110 --> 00:35:50,510
Gosh, my goodness.
402
00:35:50,940 --> 00:35:53,250
But he took the time to be attentive to us.
403
00:35:53,510 --> 00:35:54,910
I guess we're not getting laid off after all.
404
00:35:56,150 --> 00:35:58,150
You're right. If that's the case...
405
00:35:58,520 --> 00:36:00,150
Why is he so different today?
406
00:36:17,640 --> 00:36:19,440
"Day of Communication".
407
00:36:19,840 --> 00:36:21,110
I'm so impressed with myself.
408
00:36:21,510 --> 00:36:23,540
How did I come up with such a great idea right on the spot?
409
00:36:33,490 --> 00:36:34,690
What do you say, Ms. Kim?
410
00:36:34,890 --> 00:36:36,820
Wasn't that so natural?
411
00:36:37,760 --> 00:36:38,820
Sir.
412
00:36:41,260 --> 00:36:44,130
You taking care of your personal tasks on your own...
413
00:36:44,900 --> 00:36:46,200
makes me uncomfortable.
414
00:36:50,300 --> 00:36:51,800
Was that a slip of the tongue?
415
00:36:52,240 --> 00:36:55,110
Don't you mean to say "comfortable" and not "uncomfortable?"
416
00:36:55,710 --> 00:36:57,840
No, not at all.
417
00:36:59,110 --> 00:37:01,250
I don't want to get special treatment just because we're dating.
418
00:37:01,250 --> 00:37:03,150
It'd hurt my pride.
419
00:37:05,420 --> 00:37:08,090
You don't like that I'm taking care of my own tasks?
420
00:37:09,050 --> 00:37:11,060
I've been taking care of them for you for the past nine years.
421
00:37:11,560 --> 00:37:14,430
So, please allow me to continue doing them for you.
422
00:37:14,590 --> 00:37:15,590
I should get back to work.
423
00:37:17,000 --> 00:37:18,130
Ms. Kim.
424
00:37:18,960 --> 00:37:20,170
I get what you're trying to say.
425
00:37:21,170 --> 00:37:24,770
But the thing is, I don't want you to do such petty tasks...
426
00:37:24,770 --> 00:37:26,410
"Petty tasks"?
427
00:37:30,140 --> 00:37:32,650
Taking care of such tasks is part of my job.
428
00:37:33,110 --> 00:37:35,550
I work hard to do a perfect job even with such tasks...
429
00:37:35,550 --> 00:37:37,420
and seeing my boss satisfied with my work...
430
00:37:37,420 --> 00:37:39,020
makes me proud.
431
00:37:41,290 --> 00:37:42,660
But your word choice...
432
00:37:42,660 --> 00:37:45,560
makes it sound like you disrespect what I do, and my feelings are hurt.
433
00:37:49,330 --> 00:37:50,730
You're hurting my feelings here.
434
00:37:51,200 --> 00:37:53,700
Do you really not know why I took care of those tasks on my own?
435
00:37:54,300 --> 00:37:57,000
I'm used to having everything taken care of for me.
436
00:37:57,000 --> 00:37:59,770
Do you think it was easy for me to try to do them myself?
437
00:38:01,340 --> 00:38:02,880
It was hard, but I wanted to do it for you.
438
00:38:03,410 --> 00:38:05,110
I wanted to be good to you.
439
00:38:09,520 --> 00:38:11,120
But still, don't do it again.
440
00:38:13,320 --> 00:38:14,690
This is our workplace,
441
00:38:15,120 --> 00:38:16,560
and we're supposed to be working now.
442
00:38:17,090 --> 00:38:20,190
I'll have to keep being like this to draw the line between the person,
443
00:38:20,190 --> 00:38:21,860
Kim Mi So, and being your secretary.
444
00:38:23,300 --> 00:38:25,800
I mustn't be confused.
445
00:38:27,200 --> 00:38:28,370
I hope you can understand.
446
00:38:31,400 --> 00:38:33,240
You're too rational.
447
00:38:34,570 --> 00:38:37,040
Well, then. I should get back to work.
448
00:38:47,320 --> 00:38:48,650
Everything she said is right.
449
00:38:50,390 --> 00:38:51,690
But why do I feel like this?
450
00:39:00,500 --> 00:39:02,300
(Vice Chairman Lee Young Joon)
451
00:39:11,840 --> 00:39:13,880
Well... Ms. Kim.
452
00:39:14,850 --> 00:39:17,980
Did you do something to get on Mr. Lee's nerves by any chance?
453
00:39:18,950 --> 00:39:20,120
No, I didn't.
454
00:39:20,250 --> 00:39:23,460
It looks like something's up. It's so tense in this office now.
455
00:39:25,190 --> 00:39:28,090
I don't know what happened, but can't you just apologize to him?
456
00:39:28,930 --> 00:39:31,330
I'm so scared now. My heart keeps pounding.
457
00:39:31,860 --> 00:39:34,870
Well, I don't think I did anything to apologize for.
458
00:39:35,370 --> 00:39:36,440
But still...
459
00:39:37,040 --> 00:39:39,070
You've been bending over backwards for Mr. Lee...
460
00:39:39,070 --> 00:39:40,870
even when you did nothing wrong.
461
00:39:42,540 --> 00:39:43,580
Sorry?
462
00:40:12,040 --> 00:40:13,340
I just don't get it.
463
00:40:13,770 --> 00:40:15,310
How can she be so rational?
464
00:40:15,310 --> 00:40:17,140
How can she be so meticulous about everything?
465
00:40:17,140 --> 00:40:19,550
She's a total workaholic who only cares about work.
466
00:40:19,780 --> 00:40:21,580
Didn't you like how rational, meticulous,
467
00:40:21,580 --> 00:40:23,450
and work-focused Ms. Kim is?
468
00:40:23,880 --> 00:40:25,550
Isn't that why you've kept her for nine long years?
469
00:40:26,450 --> 00:40:28,420
She doesn't understand how men think and feel.
470
00:40:28,520 --> 00:40:29,920
Is it because she's never dated anyone before?
471
00:40:31,990 --> 00:40:34,790
You've never been in a relationship before either.
472
00:40:34,790 --> 00:40:36,900
I was head over heels for her even just a few hours ago,
473
00:40:36,900 --> 00:40:40,600
but I feel as if a small problem has turned into a big disaster now.
474
00:40:41,000 --> 00:40:43,370
He ignores me whenever I say things that make him uncomfortable.
475
00:40:45,140 --> 00:40:46,570
Well, anyhow...
476
00:40:47,310 --> 00:40:49,040
It happens in all relationships.
477
00:40:49,510 --> 00:40:51,240
A slight difference of opinion...
478
00:40:51,240 --> 00:40:53,180
can cause a big conflict.
479
00:40:53,680 --> 00:40:54,750
But the thing is,
480
00:40:55,810 --> 00:40:57,420
when couples fight about such things often...
481
00:40:57,420 --> 00:40:59,350
and start to take time apart from each other,
482
00:40:59,890 --> 00:41:01,420
the relationship will end on a sour note.
483
00:41:02,490 --> 00:41:03,990
- Like what happened to me. - What?
484
00:41:04,190 --> 00:41:07,060
We just started dating. Are you cursing us or what?
485
00:41:08,630 --> 00:41:09,700
Mr. Lee.
486
00:41:11,100 --> 00:41:12,160
Young Joon.
487
00:41:14,700 --> 00:41:16,540
Don't let the fight drag on for too long.
488
00:41:18,270 --> 00:41:19,510
If you do, you guys will break up,
489
00:41:19,740 --> 00:41:20,840
like what happened to me.
490
00:41:49,370 --> 00:41:50,470
What's with him?
491
00:41:58,680 --> 00:42:02,050
But still... You've been bending over backward for Mr. Lee...
492
00:42:02,050 --> 00:42:03,720
even when you did nothing wrong.
493
00:42:04,920 --> 00:42:06,790
I used to have no problem apologizing to him...
494
00:42:06,790 --> 00:42:08,750
even when I did nothing wrong.
495
00:42:09,790 --> 00:42:12,120
For some reason, it's not that easy anymore.
496
00:42:13,790 --> 00:42:16,430
Will we be able to make up when we talk later?
497
00:42:27,040 --> 00:42:30,140
Ms. Kim, would you be okay with me leaving for the day now?
498
00:42:30,140 --> 00:42:31,440
I'm moving today.
499
00:42:31,980 --> 00:42:34,650
Oh, sure. You should get going. Good luck with the move.
500
00:42:34,680 --> 00:42:36,920
- Thank you. See you tomorrow. - Bye.
501
00:42:54,570 --> 00:42:55,900
Is everything on my schedule for today...
502
00:42:56,400 --> 00:42:57,700
done?
503
00:42:58,400 --> 00:43:01,470
Tell me that the two of us still need to make up.
504
00:43:02,710 --> 00:43:04,740
Yes, there's nothing else on your schedule for today, sir.
505
00:43:06,650 --> 00:43:10,120
Say that we should clear up misunderstandings over dinner.
506
00:43:10,550 --> 00:43:11,580
All right, then.
507
00:43:12,950 --> 00:43:14,550
You should call it a day too.
508
00:43:15,120 --> 00:43:17,890
Tell me not to leave just yet and say we should do something together.
509
00:43:18,290 --> 00:43:20,730
Sure. I'll leave for the day too, then.
510
00:43:22,830 --> 00:43:23,960
Say, "Ms. Kim can call it a day,"
511
00:43:23,960 --> 00:43:25,900
"but Kim Mi So should go on a date with me."
512
00:43:26,100 --> 00:43:27,100
All right.
513
00:43:28,430 --> 00:43:30,170
Then I'm off.
514
00:43:33,570 --> 00:43:35,440
Say, "Why are you standing there? Come with me."
515
00:43:35,870 --> 00:43:38,680
Come on! Tell me not to leave.
516
00:43:49,790 --> 00:43:51,320
Gosh, you frustrate me so much.
517
00:43:52,890 --> 00:43:56,130
Mom, it's Unit 301, not 302. How many times do I have to tell you?
518
00:43:56,960 --> 00:43:58,830
Anyway, you can send it to this address.
519
00:43:59,270 --> 00:44:00,270
Okay.
520
00:44:01,570 --> 00:44:02,670
Hello.
521
00:44:03,200 --> 00:44:04,570
- They're for Unit 301, right? - Yes.
522
00:44:04,900 --> 00:44:06,010
I'm sorry I'm late.
523
00:44:06,010 --> 00:44:08,210
- It's all right. We're almost done. - Okay, thank you.
524
00:44:29,090 --> 00:44:30,660
Nice. Beautiful.
525
00:44:39,570 --> 00:44:40,670
My, this is...
526
00:44:41,240 --> 00:44:42,780
This will be so useful.
527
00:44:48,610 --> 00:44:49,620
Let's go home.
528
00:45:00,490 --> 00:45:01,560
Hello.
529
00:45:01,890 --> 00:45:04,330
Have you seen my fan here by any chance?
530
00:45:04,330 --> 00:45:06,530
That fan? Is it yours?
531
00:45:06,700 --> 00:45:08,900
The guy who lives in the rooftop room took it.
532
00:45:08,900 --> 00:45:09,900
What?
533
00:45:20,910 --> 00:45:22,980
I thought someone threw you out because you were broken,
534
00:45:22,980 --> 00:45:24,380
but you work just fine.
535
00:45:24,680 --> 00:45:25,890
I shall call you...
536
00:45:25,890 --> 00:45:27,720
the fan version of Ko Gui Nam,
537
00:45:27,720 --> 00:45:28,820
Ko the Fan.
538
00:45:30,090 --> 00:45:31,120
Ko the Fan.
539
00:45:34,790 --> 00:45:35,900
Hey, what are you doing here?
540
00:45:36,030 --> 00:45:38,960
Oh, did you move today? Are you giving out rice cakes to neighbors?
541
00:45:39,670 --> 00:45:40,830
Rice cake, my foot.
542
00:45:43,140 --> 00:45:44,800
He really stole my fan.
543
00:45:45,300 --> 00:45:47,640
What is your problem? Why did you take my fan?
544
00:45:48,240 --> 00:45:51,240
Oh, is this yours?
545
00:45:51,840 --> 00:45:55,310
I brought it home because I thought someone had thrown it out.
546
00:45:56,320 --> 00:45:59,590
It's your fault. Why did you leave it out on the street like that?
547
00:45:59,790 --> 00:46:02,420
What are you talking about? I was moving my stuff into my apartment.
548
00:46:02,420 --> 00:46:04,960
And how could you assume someone had thrown it out?
549
00:46:04,960 --> 00:46:06,260
It looks and works totally fine.
550
00:46:06,260 --> 00:46:08,930
These days, people throw out things that aren't even broken.
551
00:46:09,130 --> 00:46:12,400
Look at this table. I brought home what someone had thrown out...
552
00:46:13,570 --> 00:46:15,570
I mean, not this specific table.
553
00:46:16,300 --> 00:46:17,900
Anyway, it's too bad.
554
00:46:18,400 --> 00:46:21,210
I'll return it to you, with no questions asked.
555
00:46:21,470 --> 00:46:23,480
What's there to ask? It is mine.
556
00:46:29,980 --> 00:46:31,050
Goodness.
557
00:46:42,630 --> 00:46:43,960
(Pil Nam)
558
00:46:47,770 --> 00:46:48,800
Hey, Pil Nam.
559
00:46:50,070 --> 00:46:51,670
Forget it. I don't want to drink.
560
00:46:52,540 --> 00:46:53,710
I'm tired.
561
00:46:55,980 --> 00:46:57,140
Okay, bye.
562
00:47:12,590 --> 00:47:14,090
This looks so good.
563
00:47:15,630 --> 00:47:19,130
A moving day isn't complete without eating Chinese food.
564
00:47:27,310 --> 00:47:28,510
Who is it?
565
00:47:35,750 --> 00:47:39,590
What... What are these cherry tomatoes for?
566
00:47:39,790 --> 00:47:41,920
What do you mean?
567
00:47:42,620 --> 00:47:45,090
I planted the seeds myself, watered them,
568
00:47:45,190 --> 00:47:47,360
and made sure they get enough sunlight. They're...
569
00:47:47,360 --> 00:47:49,730
my precious cherry tomatoes that I raised like my own children.
570
00:47:53,500 --> 00:47:54,830
Take it.
571
00:47:57,470 --> 00:47:59,270
Gosh, my arm is getting tired.
572
00:48:02,910 --> 00:48:06,150
Why are you giving me something so precious to you?
573
00:48:07,850 --> 00:48:10,020
Well, I'm sorry about earlier.
574
00:48:12,820 --> 00:48:15,390
Think of them as my payment for using your fan for a few minutes...
575
00:48:15,520 --> 00:48:18,390
and a welcome gift from your senior colleague.
576
00:48:20,760 --> 00:48:23,200
Well, then. I'm off.
577
00:48:23,860 --> 00:48:24,930
Wait.
578
00:48:31,640 --> 00:48:34,010
Was I too harsh on him earlier?
579
00:48:50,860 --> 00:48:53,030
When you order food, you'll always have leftovers...
580
00:48:53,030 --> 00:48:55,460
because it's usually too much food for just one person.
581
00:48:55,830 --> 00:48:57,500
I hope you're not suggesting eating together.
582
00:48:57,560 --> 00:48:58,560
Of course not.
583
00:48:58,660 --> 00:49:00,930
Whenever you order food,
584
00:49:01,070 --> 00:49:03,500
you should give me half of it before you start eating.
585
00:49:03,500 --> 00:49:05,970
Then you won't have any food waste, so it'll benefit both of us.
586
00:49:22,120 --> 00:49:23,890
What is this?
587
00:49:26,930 --> 00:49:28,430
It's too much food for me,
588
00:49:29,300 --> 00:49:30,660
so I thought I should share with you.
589
00:49:32,060 --> 00:49:33,330
Well, I'm off.
590
00:49:33,470 --> 00:49:34,730
Wait, Ms. Kim.
591
00:49:35,630 --> 00:49:37,340
You don't need to thank me.
592
00:49:37,340 --> 00:49:39,410
I wanted to share it with you to thank you for the cherry tomatoes.
593
00:49:39,410 --> 00:49:42,780
Well, it's not that. I just wanted to tell you...
594
00:49:42,780 --> 00:49:44,340
that you should order fried rice with shrimp.
595
00:49:44,480 --> 00:49:47,350
I prefer it because of the deliciously chewy texture...
596
00:49:47,350 --> 00:49:49,050
of shrimp.
597
00:49:49,550 --> 00:49:51,380
- What? - The sweet and sour pork too.
598
00:49:51,480 --> 00:49:53,890
I prefer to dip each piece in the sauce separately rather than...
599
00:49:55,190 --> 00:49:56,260
Give it back, then.
600
00:49:56,560 --> 00:49:58,090
Well, no.
601
00:49:58,190 --> 00:50:00,730
I'll eat it because I can't reject your kind gesture.
602
00:50:01,230 --> 00:50:04,000
It's not really a kind gesture. I just did it as a formality.
603
00:50:04,630 --> 00:50:07,000
Then I'll accept it as a formality as well.
604
00:50:07,370 --> 00:50:09,270
Actually, it wasn't even that. Just give it back.
605
00:50:09,270 --> 00:50:11,240
No, I'm a guy with manners.
606
00:50:11,300 --> 00:50:14,510
And you know what? I prefer big tomatoes to cherry tomatoes.
607
00:50:14,510 --> 00:50:16,840
I have big tomatoes over there. I'll give you some next time.
608
00:50:16,840 --> 00:50:18,410
They're not even fully grown yet. Give this back!
609
00:50:18,410 --> 00:50:19,750
I'm going to eat it all!
610
00:50:30,360 --> 00:50:31,620
(Serendipity brought us together, but maybe we were...)
611
00:50:31,620 --> 00:50:32,890
(meant to cross paths. Lee Sung Yeon)
612
00:50:36,100 --> 00:50:38,060
I couldn't have gotten through it alone.
613
00:50:39,270 --> 00:50:42,770
I don't want to let go of the girl who stayed by my side back then.
614
00:50:43,840 --> 00:50:46,440
I will protect her with everything I have.
615
00:51:07,160 --> 00:51:10,000
(Kim Mi So)
616
00:51:22,110 --> 00:51:24,580
Mr. Lee isn't even calling me.
617
00:51:32,080 --> 00:51:33,290
Who is it?
618
00:51:42,030 --> 00:51:43,130
Mr. Lee.
619
00:51:50,330 --> 00:51:51,430
Mr. Lee.
620
00:52:02,810 --> 00:52:03,910
Were you sleeping?
621
00:52:05,340 --> 00:52:07,250
It's too early to be in bed.
622
00:52:09,280 --> 00:52:10,420
Well...
623
00:52:13,020 --> 00:52:14,490
About today...
624
00:52:14,490 --> 00:52:15,920
- A package for you! - A package for you.
625
00:52:16,060 --> 00:52:17,160
Sorry?
626
00:52:17,490 --> 00:52:20,460
- You're Ms. Kim Mi So, right? - Yes, it's me. Thank you.
627
00:52:28,630 --> 00:52:29,740
(Dolsan Mustard Leaf Kimchi)
628
00:52:29,740 --> 00:52:31,540
"Dolsan Mustard Leaf Kimchi"?
629
00:52:32,710 --> 00:52:35,880
This always sells out on the home shopping channel.
630
00:52:35,880 --> 00:52:37,380
It's really good.
631
00:52:44,820 --> 00:52:46,220
- Then I want some too. - Pardon me?
632
00:52:46,550 --> 00:52:47,650
Let's eat it together.
633
00:52:48,650 --> 00:52:49,790
We can eat it with this.
634
00:52:49,890 --> 00:52:51,020
What's in that bag?
635
00:52:51,760 --> 00:52:52,930
Something that you like.
636
00:52:56,600 --> 00:53:00,470
Well... Then you can come in if you want.
637
00:53:14,250 --> 00:53:17,620
(Go Skin)
638
00:53:17,620 --> 00:53:20,590
I'm a regular at this restaurant. You went all the way there?
639
00:53:20,950 --> 00:53:23,820
Of course. I grilled them myself.
640
00:53:35,000 --> 00:53:37,070
Excuse me. Could you pack this up for me?
641
00:53:44,840 --> 00:53:47,550
Oh, right. The owner of the restaurant...
642
00:53:47,710 --> 00:53:49,680
remembered the day we went there together.
643
00:53:49,980 --> 00:53:53,250
I even got bugs on the house. Apparently, you like to eat them.
644
00:53:54,490 --> 00:53:56,490
- "Bugs"? - Yes.
645
00:54:03,330 --> 00:54:04,900
Oh, they're silkworm pupae.
646
00:54:08,900 --> 00:54:10,500
Pig skin and insects.
647
00:54:11,000 --> 00:54:12,910
My girlfriend has such peculiar taste.
648
00:54:15,040 --> 00:54:16,140
Thank you.
649
00:54:18,940 --> 00:54:20,710
Are you thanking me for getting things you like?
650
00:54:22,310 --> 00:54:23,650
No, for coming here like this.
651
00:54:27,720 --> 00:54:28,990
I missed you.
652
00:54:37,430 --> 00:54:39,630
Why are you so rational at the office?
653
00:54:39,770 --> 00:54:41,970
At the office, you are the Vice Chairman,
654
00:54:41,970 --> 00:54:44,640
and I am the secretary, so I was being more careful.
655
00:54:45,710 --> 00:54:49,710
That's why I was trying to draw a line.
656
00:54:51,040 --> 00:54:54,280
Anyway, I am sorry for making you feel bad, Mr. Lee.
657
00:55:00,290 --> 00:55:01,520
I don't like it.
658
00:55:02,150 --> 00:55:04,290
My gosh, you are unbelievable.
659
00:55:04,290 --> 00:55:06,390
I am apologizing.
660
00:55:06,530 --> 00:55:08,690
Not that, I am talking about the way you call me.
661
00:55:08,860 --> 00:55:10,660
Call me "Young Joon" from now on.
662
00:55:15,200 --> 00:55:16,200
What?
663
00:55:18,440 --> 00:55:21,670
Why don't we just stick to what we used to call each other?
664
00:55:22,140 --> 00:55:25,080
You still call me Ms. Kim too.
665
00:55:25,340 --> 00:55:27,710
I will call you by your name then. Mi So.
666
00:55:28,950 --> 00:55:32,050
Say "Young Joon".
667
00:55:53,910 --> 00:55:54,940
Young...
668
00:55:56,710 --> 00:55:57,810
Young...
669
00:55:59,110 --> 00:56:00,850
Young...
670
00:56:03,080 --> 00:56:04,120
Young...
671
00:56:05,220 --> 00:56:07,520
Maybe another time.
672
00:56:13,490 --> 00:56:16,560
Let's just take it slowly.
673
00:56:21,070 --> 00:56:22,300
Mi So.
674
00:56:22,700 --> 00:56:24,470
Mi So, your sisters are here. Open the door.
675
00:56:24,540 --> 00:56:25,540
Your sisters?
676
00:56:26,210 --> 00:56:28,010
- Open the door. - I should introduce myself to them.
677
00:56:28,010 --> 00:56:30,240
I want to let everybody know as soon as possible.
678
00:56:30,440 --> 00:56:32,080
Wait.
679
00:56:32,080 --> 00:56:34,310
Not now. Come with me.
680
00:56:34,310 --> 00:56:36,280
- Why? They're calling you. - Mi So.
681
00:56:36,280 --> 00:56:38,850
- Mi So. - Keep it down.
682
00:56:39,750 --> 00:56:42,190
Ms. Kim, I need to say hi to your sisters.
683
00:56:46,590 --> 00:56:48,590
Are you telling me to go in there?
684
00:56:49,460 --> 00:56:51,860
Wait. Wait.
685
00:56:52,260 --> 00:56:53,370
Ms. Kim.
686
00:56:53,830 --> 00:56:55,630
I am Lee Young Joon, the Vice Chairman of Yumyung Group.
687
00:56:55,630 --> 00:56:57,140
You are my boyfriend right now.
688
00:56:58,440 --> 00:56:59,710
Stay right there.
689
00:57:01,040 --> 00:57:02,710
Wait. Ms. Kim.
690
00:57:05,780 --> 00:57:07,280
Please keep it down.
691
00:57:21,730 --> 00:57:24,200
What? You were in.
692
00:57:25,030 --> 00:57:26,730
Why didn't you open the door?
693
00:57:26,870 --> 00:57:28,270
I dozed off.
694
00:57:31,000 --> 00:57:32,200
By the way, what brings you here?
695
00:57:32,300 --> 00:57:34,910
Well, you didn't sound well earlier.
696
00:57:34,910 --> 00:57:37,640
We made a surprise visit to make you feel better.
697
00:57:39,880 --> 00:57:42,520
Ta-da.
698
00:57:43,550 --> 00:57:44,720
This is...
699
00:57:45,890 --> 00:57:48,450
grilled pork skin from Go Skin!
700
00:57:49,920 --> 00:57:53,190
It's going to be... You are already eating it.
701
00:57:55,290 --> 00:57:57,630
Oh, I suddenly had the urge.
702
00:57:57,960 --> 00:58:00,370
Why are there two sets?
703
00:58:00,700 --> 00:58:04,270
Right. You wouldn't have used both your hands.
704
00:58:05,100 --> 00:58:07,070
- Well, that's... - Did you...
705
00:58:07,440 --> 00:58:10,010
let that Vice Chairman into your flat again?
706
00:58:11,680 --> 00:58:15,250
Well, he just ate it and left right away.
707
00:58:16,120 --> 00:58:19,490
He's a rich man. Does he have nowhere else to go?
708
00:58:19,620 --> 00:58:21,650
He made you cook ramen for him when he was here last time.
709
00:58:21,650 --> 00:58:22,990
Did he?
710
00:58:23,360 --> 00:58:26,490
You treated him noodles last time and grilled pork skin today?
711
00:58:27,060 --> 00:58:29,530
My gosh, why is he so petty?
712
00:58:29,660 --> 00:58:31,730
- That's... - I didn't treat him today.
713
00:58:31,900 --> 00:58:33,070
He bought it himself.
714
00:58:33,070 --> 00:58:34,970
That's terrible.
715
00:58:34,970 --> 00:58:37,700
He bought you pork skin, not rib-eye.
716
00:58:37,700 --> 00:58:40,740
My gosh, why is the rich man so petty?
717
00:58:42,340 --> 00:58:45,210
Mi So, you can't be with him.
718
00:58:45,210 --> 00:58:46,780
I told you.
719
00:58:46,880 --> 00:58:49,780
He's a different breed.
720
00:58:49,780 --> 00:58:50,920
Yes.
721
00:58:51,020 --> 00:58:54,020
Even if you like each other, his family will be against it.
722
00:58:54,020 --> 00:58:55,720
What if his mother hands you an envelope with money...
723
00:58:55,720 --> 00:58:57,420
and says, "Get away from my son,"
724
00:58:57,590 --> 00:59:00,490
and splashes water onto your face?
725
00:59:01,430 --> 00:59:04,160
My gosh, you've watched too much TV.
726
00:59:04,360 --> 00:59:07,530
And even if his family allows it, I can't allow it.
727
00:59:07,670 --> 00:59:09,440
From what you've told us,
728
00:59:09,440 --> 00:59:12,370
he's narcissistic and selfish.
729
00:59:13,470 --> 00:59:16,080
When did I say that?
730
00:59:16,080 --> 00:59:17,580
More than anything,
731
00:59:17,580 --> 00:59:18,880
you said he can't even kiss...
732
00:59:18,880 --> 00:59:20,210
because he's suffering from a sexual dysfunction.
733
00:59:20,350 --> 00:59:22,780
If he's got so much time to kill,
734
00:59:22,780 --> 00:59:24,950
tell him to visit our urology clinic.
735
00:59:27,190 --> 00:59:29,620
Let's talk more while drinking.
736
00:59:29,690 --> 00:59:31,020
Bring that.
737
00:59:35,060 --> 00:59:36,200
My gosh.
738
00:59:37,530 --> 00:59:39,570
Come on and eat, Mi So.
739
00:59:39,570 --> 00:59:40,630
It's delicious.
740
00:59:40,630 --> 00:59:43,070
- Cheers. - Cheers, Mi So.
741
00:59:43,270 --> 00:59:44,800
What is it?
742
00:59:44,800 --> 00:59:47,340
We want to get one more drink. Why are you making us leave?
743
00:59:48,240 --> 00:59:50,080
Just one more can.
744
00:59:50,080 --> 00:59:52,240
- Next time. - Oh, come on.
745
00:59:53,810 --> 00:59:55,010
Let's go.
746
00:59:57,650 --> 00:59:59,590
- Hey. - Bye.
747
01:00:12,670 --> 01:00:13,870
Mr. Lee.
748
01:00:27,310 --> 01:00:28,450
Ms. Kim.
749
01:00:30,150 --> 01:00:32,350
How did you brief them about me?
750
01:00:33,450 --> 01:00:35,020
That's not it.
751
01:00:35,020 --> 01:00:38,490
You didn't mention any of the things I did of a blockbuster scale.
752
01:00:38,490 --> 01:00:40,390
Did you only tell them about the time I ate ramen here?
753
01:00:44,360 --> 01:00:46,130
And did you say I am selfish?
754
01:00:46,230 --> 01:00:49,840
If I was, I wouldn't have bought pork skin and insects, would I?
755
01:00:50,840 --> 01:00:51,900
I am sorry.
756
01:00:53,340 --> 01:00:55,640
I understand that you would be upset.
757
01:01:01,680 --> 01:01:02,750
Let's stop it.
758
01:01:14,830 --> 01:01:16,830
We might get into another fight.
759
01:01:17,830 --> 01:01:19,230
We just reconciled.
760
01:01:32,710 --> 01:01:34,310
And you look so pretty...
761
01:01:34,870 --> 01:01:36,540
that I can't be upset any longer.
762
01:02:29,910 --> 01:02:33,050
I acted so rashly that day...
763
01:02:33,180 --> 01:02:35,720
and put you in an awkward position. I feel bad about it.
764
01:02:36,650 --> 01:02:39,790
I will go to the office later. Let's talk for a while.
765
01:02:46,800 --> 01:02:48,830
Good morning, Ms. Kim.
766
01:02:52,570 --> 01:02:53,600
Wait.
767
01:02:57,910 --> 01:03:00,440
Can I go see him briefly?
768
01:03:04,510 --> 01:03:07,250
I want to clearly tell him how I feel and end it.
769
01:03:10,290 --> 01:03:11,350
Do that.
770
01:03:39,750 --> 01:03:40,920
Have you been well?
771
01:03:42,120 --> 01:03:43,290
Yes. Well...
772
01:03:44,420 --> 01:03:46,120
You've been avoiding my call for days,
773
01:03:46,120 --> 01:03:47,460
and I've been feeling bad.
774
01:03:48,290 --> 01:03:49,790
Thank you for coming.
775
01:03:50,360 --> 01:03:52,130
It's nice to see you.
776
01:03:58,370 --> 01:03:59,400
I am sorry...
777
01:04:00,340 --> 01:04:02,710
that I suddenly professed my feelings that day.
778
01:04:03,540 --> 01:04:05,840
I just wanted to express my sincere feelings.
779
01:04:06,510 --> 01:04:08,380
It surprised you, didn't it?
780
01:04:09,650 --> 01:04:10,650
It did.
781
01:04:11,380 --> 01:04:13,950
I didn't meet you with such intention.
782
01:04:18,450 --> 01:04:19,860
When I was a young girl, you protected me...
783
01:04:19,860 --> 01:04:21,920
in a tough situation, and I was thankful to you for it.
784
01:04:22,760 --> 01:04:24,630
I really wanted to find you one day.
785
01:04:25,930 --> 01:04:26,960
But...
786
01:04:27,760 --> 01:04:29,670
I didn't have any other feelings for you.
787
01:04:32,070 --> 01:04:33,140
That's why...
788
01:04:34,100 --> 01:04:35,270
I can't...
789
01:04:36,710 --> 01:04:37,970
accept your feelings.
790
01:04:40,480 --> 01:04:41,510
Is it...
791
01:04:42,350 --> 01:04:44,180
because of Young Joon?
792
01:04:47,220 --> 01:04:48,220
Yes.
793
01:04:48,780 --> 01:04:49,820
Do you know...
794
01:04:50,720 --> 01:04:53,460
how tough it's been for me all these days because of him?
795
01:04:53,790 --> 01:04:55,860
I was in pain because of him,
796
01:04:55,860 --> 01:04:57,130
then I gave up everything and went away to abroad.
797
01:04:57,130 --> 01:04:58,530
Do you know how I felt?
798
01:04:59,530 --> 01:05:00,660
Is it that story again?
799
01:05:08,770 --> 01:05:10,640
Until when will you talk about that story?
800
01:05:10,970 --> 01:05:12,110
Aren't you tired of it yet?
801
01:05:12,610 --> 01:05:13,710
Tired of it?
802
01:05:14,340 --> 01:05:15,510
How can you say that?
803
01:05:17,250 --> 01:05:19,020
I still clearly remember that incident.
804
01:05:19,750 --> 01:05:21,920
That's why I still live in pain.
805
01:05:22,450 --> 01:05:24,920
But you feel fine, don't you?
806
01:05:25,390 --> 01:05:27,360
You erased all the memories that are unfavorable to you.
807
01:05:29,360 --> 01:05:30,530
Don't get ahead of yourself.
808
01:05:31,090 --> 01:05:33,430
Don't call Mi So again and talk nonsense to her.
809
01:05:34,030 --> 01:05:36,400
If you talk to her like this ever again,
810
01:05:37,830 --> 01:05:40,100
I won't let it slide even if we are family.
811
01:05:47,840 --> 01:05:48,980
Let's go.
812
01:06:04,530 --> 01:06:06,060
Mr. Lee.
813
01:06:09,830 --> 01:06:12,170
He's struggling so much.
814
01:06:12,940 --> 01:06:14,470
Aren't you sorry to him?
815
01:06:16,440 --> 01:06:18,110
The past he's obsessed about...
816
01:06:18,540 --> 01:06:19,940
doesn't exist in my memory at all.
817
01:06:20,640 --> 01:06:22,710
Feeling sorry for something you don't remember...
818
01:06:23,080 --> 01:06:24,310
is just being hypocritical, isn't it?
819
01:06:32,090 --> 01:06:35,360
I hope we won't talk about that time ever again.
820
01:06:37,130 --> 01:06:38,830
Okay. We won't.
821
01:06:45,600 --> 01:06:47,040
Where are we going?
822
01:06:48,300 --> 01:06:49,370
We are going for a drive.
823
01:06:49,710 --> 01:06:52,380
I will be your secretary today.
824
01:06:58,310 --> 01:06:59,750
You are prettier when you smile.
825
01:07:02,650 --> 01:07:04,120
Is there somewhere you would like to go?
826
01:07:05,350 --> 01:07:06,490
I don't know.
827
01:07:06,820 --> 01:07:09,090
I want to go for a little walk.
828
01:07:20,940 --> 01:07:22,200
It's lovely.
829
01:07:26,780 --> 01:07:27,840
Are you cold?
830
01:07:28,580 --> 01:07:29,650
A little bit.
831
01:07:30,110 --> 01:07:32,780
I think it's because we're by the river, so I'm a little chilly.
832
01:07:33,220 --> 01:07:34,520
Wait here.
833
01:07:50,000 --> 01:07:51,170
Put this on.
834
01:07:52,470 --> 01:07:53,570
Thank you.
835
01:07:54,500 --> 01:07:55,910
It's burgundy.
836
01:07:56,410 --> 01:07:59,340
Burgundy looks really good on you I think.
837
01:08:01,080 --> 01:08:02,110
You are wrong.
838
01:08:02,750 --> 01:08:04,150
I look good in any colors.
839
01:08:04,150 --> 01:08:05,950
But burgundy looks exceptionally good on me.
840
01:08:08,120 --> 01:08:09,120
Right.
841
01:08:09,790 --> 01:08:11,390
I didn't think of that.
842
01:08:11,390 --> 01:08:14,490
The designer who used to really adore me said it himself.
843
01:08:14,920 --> 01:08:16,130
Who was he?
844
01:08:16,130 --> 01:08:17,260
Someone I know?
845
01:08:17,260 --> 01:08:20,260
No. He's my mother's acquaintance, so you wouldn't know him.
846
01:08:21,200 --> 01:08:23,470
He adored me since I was a baby,
847
01:08:23,470 --> 01:08:25,970
so he used to make clothes for me.
848
01:08:26,540 --> 01:08:27,600
He made them for you?
849
01:08:27,600 --> 01:08:30,540
Yes. He didn't even make them for his own nephews and nieces.
850
01:08:30,540 --> 01:08:32,540
But he made it specially for me.
851
01:08:35,280 --> 01:08:38,250
Fashion designer Jang Jung Do...
852
01:08:38,510 --> 01:08:40,720
made that cardigan just for him.
853
01:08:40,880 --> 01:08:43,250
He's my boy, but he looked so good in it.
854
01:08:43,420 --> 01:08:44,490
That day when he was...
855
01:08:45,120 --> 01:08:48,660
leaving in that cardigan, he looked so lovely.
856
01:09:01,370 --> 01:09:02,510
Don't be mistaken.
857
01:09:02,910 --> 01:09:05,040
I am not yawning because it's boring to be with you.
858
01:09:05,440 --> 01:09:06,710
It's just that I feel comfortable.
859
01:09:09,580 --> 01:09:11,480
Perhaps because I am relaxed...
860
01:09:11,850 --> 01:09:13,120
and just can't get enough sleep.
861
01:09:14,520 --> 01:09:16,520
Do you want to rest a little bit in the car?
862
01:09:23,660 --> 01:09:25,290
It's bad to do this during a date...
863
01:09:26,900 --> 01:09:28,000
Should we take a short rest then?
864
01:09:29,570 --> 01:09:30,630
Let's go.
865
01:09:56,460 --> 01:09:58,130
It was a chilly day when he left home.
866
01:09:58,490 --> 01:10:00,230
He usually gets cold easily.
867
01:10:00,230 --> 01:10:02,030
What if I get cold?
868
01:10:02,370 --> 01:10:04,430
- I will be fine. - I was talking about me.
869
01:10:04,630 --> 01:10:06,240
I meant what should I do if I catch a cold.
870
01:10:07,770 --> 01:10:08,970
You get cold easily, don't you?
871
01:10:09,440 --> 01:10:11,510
I will never forget your name.
872
01:10:11,710 --> 01:10:13,480
Your name is Lee...
873
01:10:13,910 --> 01:10:15,610
- Lee... - Idiot.
874
01:10:15,950 --> 01:10:17,010
You did it again.
875
01:10:17,280 --> 01:10:18,910
That's not my name.
876
01:10:19,150 --> 01:10:21,450
- It's Lee Sung... - How did...
877
01:10:22,120 --> 01:10:23,720
How did my Hyun look?
878
01:10:26,360 --> 01:10:27,360
Right.
879
01:10:28,020 --> 01:10:30,260
She clearly called him "Hyun".
880
01:10:33,300 --> 01:10:35,700
Young children often make cognitive errors.
881
01:10:36,200 --> 01:10:40,270
What if I mistook it for something with a similar pronunciation?
882
01:10:53,450 --> 01:10:54,650
Sung Hyun?
883
01:10:59,490 --> 01:11:00,520
What?
884
01:11:30,420 --> 01:11:32,990
(Thank you Chung Su Young and Mihal Ashminov.)
885
01:11:54,780 --> 01:11:57,110
(What's Wrong with Secretary Kim)
886
01:11:57,980 --> 01:12:01,220
I hope you won't worry about our relationship anymore.
887
01:12:01,280 --> 01:12:03,890
When you meet her family, put your hands together.
888
01:12:03,890 --> 01:12:06,220
"Yes. Yes. I love it."
889
01:12:06,220 --> 01:12:07,720
I did everything they told me to do.
890
01:12:09,230 --> 01:12:10,290
Clams.
891
01:12:11,060 --> 01:12:13,100
You've heard the saying, "Rich people are pettier."
892
01:12:13,100 --> 01:12:14,160
That's me.
893
01:12:14,160 --> 01:12:15,500
This is nicely filled with crab roe.
894
01:12:15,500 --> 01:12:18,530
Between these two, who are you?
895
01:12:19,270 --> 01:12:20,300
Young Joon.
896
01:12:21,270 --> 01:12:24,770
I will do whatever it takes to convince your sisters.
897
01:12:24,770 --> 01:12:25,980
So don't cry from now on.
64331
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.