Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,000 --> 00:01:10,061
[ subtitle ripped by bibz.hd ]
www.bibzworld.co.in
2
00:01:15,061 --> 00:01:18,031
Our epics say that Parasurama,
an incarnation of Lord Vishnu
3
00:01:18,031 --> 00:01:22,269
Of lungan axe and created Kerala, the land
of pepper. But for the western world,
4
00:01:22,269 --> 00:01:31,064
...it was Vasco da Gama, the Portuguese
sailor, who discovered Kerala.
5
00:01:32,279 --> 00:01:41,922
In 1498 to enterinto India roaming
around African country...
6
00:01:41,922 --> 00:01:53,133
Young achiever Vasco gathered his men
Paulodacama, Michel & Bonsalo...
7
00:01:53,133 --> 00:01:58,526
Hestarted his journey in 4 ships
with theblessing is Manuel king.
8
00:01:59,372 --> 00:02:07,325
Themen on theships
were mostly convicts...
9
00:02:07,981 --> 00:02:14,487
Sailing, they finally reached
Melindi in Africa...
10
00:02:14,487 --> 00:02:20,460
...threatened the king and got
a Gujarati pilotto join them.
11
00:02:20,460 --> 00:02:25,045
Heguided them to Calicut.
12
00:02:26,166 --> 00:02:32,071
Kerala welcomed them
as it welcomes all guests.
13
00:02:33,607 --> 00:02:38,378
Gama's logbook describes our people
as men who pretended
14
00:02:38,378 --> 00:02:47,855
...to know more than they did
and short women lacking beauty.
15
00:02:57,197 --> 00:03:01,935
The Samoodiri, a powerful
and God-fearing ruler
16
00:03:01,935 --> 00:03:08,044
showed no interest
at all in Gama's gifts.
17
00:03:10,377 --> 00:03:16,168
Atthattime, pepper in Kerala was
valued as highly as oil in the Gulfnow.
18
00:03:17,150 --> 00:03:20,051
Gama's eyes wereriveted
on the pepper.
19
00:03:27,794 --> 00:03:30,397
Is this the Goddess
Will you give me this pendant?
20
00:03:30,397 --> 00:03:34,334
Gama offered to buy the pepper
for three times its price.
21
00:03:34,334 --> 00:03:39,647
But the Samoodiri showed no interest.
22
00:03:40,907 --> 00:03:43,171
Take him to the dining hall
and give him food.
23
00:03:51,985 --> 00:03:58,652
Leaving some ofhis people behind,
Gamaleft, none too pleased.
24
00:04:00,427 --> 00:04:05,732
Lisbon had grand celebrations
in his honour.
25
00:04:05,732 --> 00:04:17,844
History praised Gama as thegreat man,
who discovered a searoute to wealth.
26
00:04:17,844 --> 00:04:24,192
But the future of our countrywas
jeopardized by a handful of pepper.
27
00:04:33,560 --> 00:04:39,099
Let history end there.
This movie begins with two young men
28
00:04:39,099 --> 00:04:44,270
who have no interest in their own
history and who don't believe that
29
00:04:44,270 --> 00:04:49,175
thepast has atendency
to repeat itself Krishnadas,
30
00:04:49,175 --> 00:04:52,963
...known as KD and
Tanseer known as Tarzan.
31
00:04:53,480 --> 00:04:58,718
There's drumming in the north
while we dance in the south...
32
00:04:58,718 --> 00:05:03,456
And you can seethe eastern
mynah in the south.
33
00:05:03,456 --> 00:05:08,328
There's drumming in the north
while we dance in the south...
34
00:05:08,328 --> 00:05:12,515
And you can seethe eastern
mynah in the south.
35
00:05:15,335 --> 00:05:17,537
Givememoney, then you play.
36
00:05:17,537 --> 00:05:21,485
I don't havemoney. Wait for a week.
I'll surely give. I swear on him.
37
00:05:42,128 --> 00:05:43,436
Daisy da Cunha
38
00:05:44,798 --> 00:05:49,189
Head ofthe Real Estate Division
of Nirvana, a mining corporation.
39
00:05:49,869 --> 00:05:55,739
Ourgroup is interested in your
ancestral property in Kerala.
40
00:05:56,409 --> 00:05:59,310
But I don't have
any property in Kerala.
41
00:06:00,413 --> 00:06:05,151
The property where
a tribal school is being run...
42
00:06:05,151 --> 00:06:10,123
Mymother's ancestral home.
Itwas sold, taken away from us.
43
00:06:10,123 --> 00:06:12,148
No, no one took it away.
44
00:06:13,426 --> 00:06:18,498
Your grandfather, His Highness
Ravi Varma Raja, leased it out.
45
00:06:18,498 --> 00:06:20,887
The lease has expired.
46
00:06:21,634 --> 00:06:27,040
As the last royal heir,
you're the sole owner.
47
00:06:27,040 --> 00:06:29,008
How much is there?
48
00:06:29,008 --> 00:06:31,711
Official documents statethat
the land measures uo to 102 acres
49
00:06:31,711 --> 00:06:35,248
One acrehas been inhabited by locals.
You know the market value...
50
00:06:35,248 --> 00:06:36,516
Who's this?
51
00:06:36,516 --> 00:06:39,319
Heis a Member ofthe Legislative
Assembly ofthat region.
52
00:06:39,319 --> 00:06:42,061
Is your unclean influential
High CourtJudge?
53
00:06:43,990 --> 00:06:49,028
Here's a small advance.
We're offering 3 times the value.
54
00:06:49,028 --> 00:06:51,451
You can make enquiries and negotiate.
55
00:06:52,599 --> 00:06:57,070
If you need help, Kaimal is your man.
56
00:07:23,997 --> 00:07:28,902
I feel no nostalgia,
no sense of homecoming.
57
00:07:28,902 --> 00:07:33,172
Thank God, you have no sentimental
issues selling it to foreigners.
58
00:07:33,172 --> 00:07:36,776
That woman from the NGO looks
after it now. She's tough.
59
00:07:36,776 --> 00:07:41,447
She'll have some stories to tell.
Say firmly that you've decided...
60
00:07:41,447 --> 00:07:43,597
Hey! Let me ask... Yourteacher?
61
00:08:02,101 --> 00:08:07,050
- Did you bring it? - What?
62
00:08:11,377 --> 00:08:16,326
What a figure! Super!
63
00:08:18,418 --> 00:08:20,807
Who is she
- Did you get scared, Krishnadas?
64
00:08:23,056 --> 00:08:25,658
I'm Bhoomi.
65
00:08:25,658 --> 00:08:27,398
NGO...
66
00:08:29,495 --> 00:08:34,683
I wanted to thank you for runningthis institution
all these years in my mother's name.
67
00:08:36,202 --> 00:08:41,390
There's a social issue involved
in the sale of your property.
68
00:08:42,575 --> 00:08:45,345
I'm in no position
to think of all that.
69
00:08:45,345 --> 00:08:48,894
You have to look at it in totality.
70
00:08:53,753 --> 00:08:58,224
There's an international mining
corporation working behind
71
00:08:58,224 --> 00:09:01,427
the political nexus
that brought you here.
72
00:09:01,427 --> 00:09:05,031
I know. Nirvana.
They came to seeme.
73
00:09:05,031 --> 00:09:10,203
Then you know the environmental
hazards of mining in this region?
74
00:09:10,203 --> 00:09:11,237
Whose?
75
00:09:11,237 --> 00:09:13,979
So you don't have
any kind of social commitment?
76
00:09:16,509 --> 00:09:17,578
No.
77
00:09:19,312 --> 00:09:25,518
According to your mother, the late
Chandramani Thamburatti's decision
78
00:09:25,518 --> 00:09:29,989
2 signatories are required
to complete this sale.
79
00:09:33,092 --> 00:09:38,644
Who There's no relative
who won't succumb if offered money.
80
00:09:40,099 --> 00:09:44,411
If it's someonewho doesn't
even know what money is?
81
00:09:46,773 --> 00:09:54,847
After the death of this girl's mother,
your mom took care ofher.
82
00:09:54,847 --> 00:10:04,090
She was entrusted to my mother
along with the keys to the school.
83
00:10:04,090 --> 00:10:09,562
She is a nominee.
84
00:10:09,562 --> 00:10:13,794
It's as if your mother foresaw
whatis happening today.
85
00:10:16,369 --> 00:10:23,643
Look, if you have no alternative,
once the lease period is over...
86
00:10:23,643 --> 00:10:27,780
...no one can prevent you
from selling this property.
87
00:10:27,780 --> 00:10:34,353
As forthis child all you need is
her thumb impression.
88
00:10:34,353 --> 00:10:36,489
You just haveto ask her.
89
00:10:36,489 --> 00:10:40,927
She's not capable ofrefusing
or taking some other decision.
90
00:10:40,927 --> 00:10:45,298
But if you decidethat
you are definitely going to sell...
91
00:10:45,298 --> 00:10:48,568
...this sale will destroy
the faith of a 100 families...
92
00:10:48,568 --> 00:10:52,071
...and the foundation
webuilt this Institution on.
93
00:10:52,071 --> 00:10:56,895
You need to let them know.
94
00:11:02,014 --> 00:11:07,820
This is your mother's pen.
95
00:11:07,820 --> 00:11:12,086
Useit to sign the documents.
96
00:11:17,396 --> 00:11:20,581
So, are you going
to meet them in the forest?
97
00:11:30,409 --> 00:11:31,831
Krishna!
98
00:11:32,645 --> 00:11:33,980
Tarzan!
99
00:11:33,980 --> 00:11:36,949
Not you! I'm calling Lord Krishna.
100
00:11:36,949 --> 00:11:39,218
God! Protectme
101
00:11:39,218 --> 00:11:42,369
It's because of you that I have
to walk overstones and thorns.
102
00:11:57,470 --> 00:12:01,174
These people have aright over
the land you're goingto sell.
103
00:12:01,174 --> 00:12:04,343
They have their own customs.
Come and meet Thangachan.
104
00:12:04,343 --> 00:12:05,711
Whom? Thangachan?
105
00:12:05,711 --> 00:12:08,134
I! - Me.
106
00:12:16,923 --> 00:12:17,423
Get permission to sell
from our chief, the tiger.
107
00:12:17,423 --> 00:12:21,814
Get permission to sell
from our chief, thetiger.
108
00:12:49,922 --> 00:12:52,026
Only the queen been remained.
109
00:12:53,459 --> 00:12:56,963
But that was enough for
all of us to comeback.
110
00:12:57,630 --> 00:12:59,211
Are you Thangachan?
111
00:13:00,066 --> 00:13:04,604
I ask the questions.
Do you know who you are?
112
00:13:04,604 --> 00:13:07,907
I'm Krishnadas. Don't ask for my ID.
113
00:13:07,907 --> 00:13:10,853
Those men with guns took itaway.
114
00:13:11,277 --> 00:13:13,825
Do you know Rama Varma Raja?
115
00:13:14,547 --> 00:13:17,416
He's my father. A cartoonist.
116
00:13:17,416 --> 00:13:20,419
He used to say that
I'm the worst cartoon he drew!
117
00:13:20,419 --> 00:13:21,254
So you're my father's friend.
118
00:13:21,254 --> 00:13:22,955
Nice to meet you, Uncle. Untie me.
119
00:13:22,955 --> 00:13:24,190
This rock surface
120
00:13:24,190 --> 00:13:28,092
So you know your father.
Your father's father?
121
00:13:30,363 --> 00:13:31,512
Ravi Varma.
122
00:13:32,698 --> 00:13:38,648
You know your father's father.
His father's father's father's father?
123
00:13:44,176 --> 00:13:47,947
I came here for a real estate deal...
124
00:13:47,947 --> 00:13:52,852
...To sell my ancestral property.
You needn't mock me.
125
00:13:52,852 --> 00:13:56,242
What do you want?
126
00:13:56,989 --> 00:13:59,325
You cameto sell thelandwe stand on.
127
00:13:59,325 --> 00:14:02,271
Do you know thewarrior,
who shed his blood for it?
128
00:14:02,862 --> 00:14:05,998
You took crooked roads to get here.
129
00:14:05,998 --> 00:14:12,870
Before you sell, placea fistful of earth
in your hand and think of yourlineage.
130
00:14:13,406 --> 00:14:17,109
The Portuguese who brought money
and gold to buy pepper
131
00:14:17,109 --> 00:14:22,615
swore to destroy our land. Your ancestor,
Kelu, was then 8 years old.
132
00:14:27,987 --> 00:14:33,493
The convicts Vasco left behind
looted ourland without mercy.
133
00:14:43,536 --> 00:14:48,407
There was one person
who could protect us.
134
00:14:48,407 --> 00:14:49,715
Father!
135
00:14:55,614 --> 00:14:58,606
They're attacking Abdu's wedding house.
136
00:15:10,396 --> 00:15:12,739
You enter myhouse and act insolent?
137
00:15:19,905 --> 00:15:25,855
You should know that this is
Chirakkal thatl am Chirakkal Kothuval.
138
00:15:27,079 --> 00:15:32,426
Did you cross the seas just
to desecrate thes oil of our land?
139
00:15:38,791 --> 00:15:41,694
Never harm a woman or a child.
140
00:15:41,694 --> 00:15:45,118
That's the rule of our Kingdom.
141
00:15:52,471 --> 00:15:58,137
Our country was his way to wealth
knowing that, Vasco came again
142
00:16:02,114 --> 00:16:06,052
Not to beg, but to wage war.
143
00:16:06,052 --> 00:16:09,221
He came with 15 warships
144
00:16:09,221 --> 00:16:17,329
and sighted a ship returning
from a pilgrimage to Mecca.
145
00:16:17,329 --> 00:16:19,231
He captured it.
146
00:16:19,231 --> 00:16:25,905
There were over 400 people in it
including women and children.
147
00:16:25,905 --> 00:16:29,842
Al Faqi, its owner, offered him
4 shipfuls of gold and pepper
148
00:16:29,842 --> 00:16:32,178
but Vasco denied the offer.
149
00:16:32,178 --> 00:16:36,882
These atrocities made
the country furious.
150
00:16:36,882 --> 00:16:38,751
Ask the Dubash to write a letter.
151
00:16:38,751 --> 00:16:41,954
Let the Brahmin go
with his son to negotiate.
152
00:16:41,954 --> 00:16:45,257
They will not harm a father,
who comes unarmed with his son.
153
00:16:45,257 --> 00:16:48,894
I am ready. But to sacrifice my son...
154
00:16:48,894 --> 00:16:52,398
I have only him to perform
my lastrites.
155
00:16:52,398 --> 00:17:00,032
There's no timeto talk
400 lives are in danger.
156
00:17:01,140 --> 00:17:02,575
I'll send my son.
157
00:17:02,575 --> 00:17:07,729
Chirakkal Kothuval's son, Kelu,
will come with you to the ship.
158
00:17:15,154 --> 00:17:16,735
Are you scared?
159
00:17:18,257 --> 00:17:20,926
Your mother and father are with you.
160
00:17:20,926 --> 00:17:24,430
Never bow down before
an enemy. That is dharma.
161
00:17:25,197 --> 00:17:26,799
I will be with you.
162
00:17:26,799 --> 00:17:28,744
A father's promise.
163
00:17:51,524 --> 00:17:56,791
A whole country waited
fortheir return.
164
00:17:58,397 --> 00:18:07,908
Vasco had expected the Samoodiri
and Kothuval to come fortalks.
165
00:18:10,042 --> 00:18:15,389
He despised these messengers
and their strange customs.
166
00:18:17,216 --> 00:18:22,655
In the child's eyes hesaw
an enemy being born...
167
00:18:22,655 --> 00:18:27,649
a clan who would never
surrender its pride.
168
00:18:51,684 --> 00:18:55,454
That foreign ship must sink
into the sea with the sun today.
169
00:18:55,454 --> 00:18:57,723
No vestige of Vasco's
arrogance must remain
170
00:18:57,723 --> 00:19:00,385
From next year, Kothuval can
perform obsequies for his son.
171
00:19:01,126 --> 00:19:06,599
You insult theland that feeds you
forget Chenicheri's teachings
172
00:19:06,599 --> 00:19:09,201
...Only those who want
to come need come
173
00:19:09,201 --> 00:19:14,309
Chenicheri Kurup remember his name.
You'll soon meet him.
174
00:19:18,944 --> 00:19:21,914
Don't harm him, he's only a child.
175
00:19:21,914 --> 00:19:24,860
Is this how you behave towards those
who cometo make peace?
176
00:19:25,384 --> 00:19:30,856
Vasco sliced off the tongue and
ears of the poor peace-maker.
177
00:19:30,856 --> 00:19:36,829
Vasco had his disobedient dog's ears
sewn onto the poor man's face
178
00:19:36,829 --> 00:19:39,730
The world now praises him
as a great man!
179
00:20:19,538 --> 00:20:21,005
Father!
180
00:20:30,215 --> 00:20:31,583
Jump!
181
00:20:31,583 --> 00:20:33,084
Kelu, go!
182
00:21:08,420 --> 00:21:15,815
On the shore covered with corpses
lay amother, not quite dead.
183
00:21:16,695 --> 00:21:24,236
The jewels she'd wanted to give
Vasco's men in exchange for her life...
184
00:21:24,236 --> 00:21:26,004
...she gave to Kelu.
185
00:21:26,004 --> 00:21:30,828
He took them with hands that did not
tremble and with a heart that burned.
186
00:21:34,813 --> 00:21:46,987
Ali found him there, cold
and hungry and took him home.
187
00:21:58,570 --> 00:22:03,963
He nurtured within him, revenge.
188
00:22:06,311 --> 00:22:10,315
This sword called the Urumi
needs a drop of yourlife.
189
00:22:10,315 --> 00:22:14,653
The Portuguese empire
spread from Cochin to Goa.
190
00:22:14,653 --> 00:22:20,558
To haltits growth, ag olden weapon
with a soul offire took lifein him.
191
00:22:21,593 --> 00:22:24,663
'A weapon must have inner strength'
192
00:22:24,663 --> 00:22:27,848
His father's words guided him.
193
00:22:28,901 --> 00:22:32,974
The sword is not held in a warrior's
hands, it has to be within him.
194
00:22:47,386 --> 00:22:56,977
Kelu grew up.
His sole aim to kill Vasco.
195
00:23:03,368 --> 00:23:08,601
He learnt to walk in forests
filled with beasts of prey.
196
00:24:30,088 --> 00:24:33,358
O forefathers! Show me
a fire on which to roast him.
197
00:24:33,358 --> 00:24:37,195
Let it go, Vavvali.
There's life in its belly.
198
00:24:37,195 --> 00:24:44,670
How? You're right. It's a female.
199
00:24:45,904 --> 00:24:52,491
My father said: 'Never harm
Women and children'.
200
00:24:53,645 --> 00:24:57,883
Don't break that rule
and bring evil upon us. Let it go.
201
00:24:57,883 --> 00:25:00,955
My mother told you not to starve me.
Don't her words have value?
202
00:25:03,155 --> 00:25:06,340
You're right.
There's lifein its belly.
203
00:25:09,494 --> 00:25:12,164
My effort was futile, that's all.
204
00:25:12,164 --> 00:25:15,801
If you're hungry,
you know we'll soon be home.
205
00:25:15,801 --> 00:25:16,950
Friend!
206
00:25:50,268 --> 00:25:51,737
- From Chirakkal.
207
00:25:51,737 --> 00:25:54,365
- Yes, it's Chirakkal's Princess.
208
00:25:59,878 --> 00:26:02,914
Lord Siva, let my country
never want for grain.
209
00:26:02,914 --> 00:26:06,907
Mayits fame and prosperity
spread over the seven seas.
210
00:26:08,687 --> 00:26:16,328
If you chase a beautiful woman,
she'll blow your heart like a conch.
211
00:26:16,328 --> 00:26:20,071
Let her blow it!
Let herkeep blowing it!
212
00:26:52,964 --> 00:26:56,268
The girl standing at the shrine
is Bala of Chirakkal...
213
00:26:56,268 --> 00:26:59,404
I want her alive, with her hands
and legs bound only her!
214
00:26:59,404 --> 00:27:03,175
Stop wagging your tongue,
show me how smart you are
215
00:27:03,175 --> 00:27:06,378
Yes, I'm Chirakkal Bala.
216
00:27:06,378 --> 00:27:09,281
You can't tie me up, nor can you
217
00:27:09,281 --> 00:27:12,671
even touch a flower
on the heads of my maids.
218
00:27:13,652 --> 00:27:16,155
Go and teach that
arrogant fellow a lesson!
219
00:27:28,667 --> 00:27:30,817
It just made a sound and he died?
220
00:29:59,351 --> 00:30:05,991
Go and inform the tainted foreign
owners of this dirtyweapon...
221
00:30:05,991 --> 00:30:10,382
...that their death is drawing near.
222
00:30:18,970 --> 00:30:21,359
Go! Run off!
223
00:30:29,114 --> 00:30:30,415
- What is this?
224
00:30:30,415 --> 00:30:32,784
- You saw, it spits fire.
225
00:30:32,784 --> 00:30:36,421
A fire-spitter.
226
00:30:36,421 --> 00:30:42,576
Good muscle power... what about
your Will power? Give itto me.
227
00:30:43,895 --> 00:30:48,533
This is not for hands that know only
silver balls and golden cords.
228
00:30:48,533 --> 00:30:53,138
Ask your father, he might make
you one like this to play with
229
00:30:53,138 --> 00:30:55,766
Come, Vavvali.
230
00:31:02,380 --> 00:31:06,518
This was made by foreign hands,
not by villagers.
231
00:31:06,518 --> 00:31:10,322
An invitation from the one
we were searching for
232
00:31:10,322 --> 00:31:12,290
Come, wehave to go to Puthur.
233
00:31:12,290 --> 00:31:13,625
Let's not talk about foreigners.
234
00:31:13,625 --> 00:31:14,893
Talk about food, I'm hungry.
235
00:31:14,893 --> 00:31:18,203
Look, Allah has sent the food I want!
236
00:31:23,001 --> 00:31:25,947
So much forthe elephant
See what I got!
237
00:31:31,076 --> 00:31:34,022
I'm so hungry!
238
00:31:45,190 --> 00:31:49,294
Who is that cheering, Who is that
dancing in passionate abandon?
239
00:31:49,294 --> 00:31:52,530
We'll do a warrior-dance
in the beautiful forest.
240
00:31:52,530 --> 00:31:56,101
It's him, my friend
who is leading the team.
241
00:31:56,101 --> 00:31:59,637
It's true, so true.
He cameto keep us company.
242
00:31:59,637 --> 00:32:03,308
Look atthe earth,
it's earth that sprouts gold.
243
00:32:03,308 --> 00:32:06,811
It's where our fore fathers
shed their blood.
244
00:32:06,811 --> 00:32:21,292
Take all the good and reject the bad. Let our
granaries be filledwith joy and happiness.
245
00:32:21,292 --> 00:32:24,863
Who is that cheering, who is that
dancing in passionate abandon?
246
00:32:24,863 --> 00:32:28,367
We'll do a warrior-dance
in the beautiful forest.
247
00:32:44,282 --> 00:32:47,519
Let's welcome the spring
with festival drums.
248
00:32:47,519 --> 00:32:51,546
We are ready to dance
and sing in the fields...
249
00:32:55,060 --> 00:32:59,564
Wear traditional dress.
Stand in a circle.
250
00:32:59,564 --> 00:33:02,467
Clap your hands and sing and dance.
251
00:33:02,467 --> 00:33:09,541
See how our crops flourish and dance.
252
00:33:09,541 --> 00:33:12,911
O my friend! You're my very soul.
253
00:33:12,911 --> 00:33:27,325
Take all the good and reject the bad. Let our
granaries be filledwith joy and happiness.
254
00:33:27,325 --> 00:33:31,229
Who is that cheering, who is that
dancing in passionate abandon?
255
00:33:31,229 --> 00:33:34,666
We'll do a warrior-dance
in thebeautiful forest.
256
00:33:34,666 --> 00:33:38,303
It's him, my friend
who is leadingtheteam.
257
00:33:38,303 --> 00:33:41,806
It's true, so true.
Hecame to keep us company.
258
00:33:41,806 --> 00:33:46,994
Look atthe earth,
it's earth that sprouts gold.
259
00:33:48,880 --> 00:33:52,717
It's where our forefathers
shed their blood.
260
00:33:52,717 --> 00:34:21,457
Take all the good and reject thebad. Let our
granaries be filled with joy and happiness.
261
00:34:25,550 --> 00:34:30,704
Bow your heads
to the Prince of Chirakkal!
262
00:34:40,965 --> 00:34:42,133
Vavvali!
263
00:34:42,133 --> 00:34:47,105
Kings don't demand obeisance.
Only the arrogant do that.
264
00:34:47,105 --> 00:34:47,672
Allah!
265
00:34:47,672 --> 00:34:51,509
My father said:
'Never bow down to a tyrant'
266
00:34:51,509 --> 00:34:52,419
Friend!
267
00:34:57,849 --> 00:35:00,272
This is not a gift for the palace.
268
00:35:03,521 --> 00:35:08,993
Tear the skin off his back
with my whip.
269
00:35:08,993 --> 00:35:10,795
Dearest!
270
00:35:10,795 --> 00:35:13,184
Please don't be foolish!
271
00:35:34,886 --> 00:35:39,691
This is the king, the best of men,
he who safeguards us with...
272
00:35:39,691 --> 00:35:50,909
gold and grain. May he reign
on his throne forever.
273
00:35:53,638 --> 00:35:56,574
The King feared the prediction
that there was danger
274
00:35:56,574 --> 00:36:01,212
if his son succeeded him,
not his daughter.
275
00:36:01,212 --> 00:36:04,582
The King had only onetrue friend:
Chenicheri Kurup.
276
00:36:04,582 --> 00:36:09,587
A scholar in 12 languages and
a trusted ally of the Portuguese
277
00:36:09,587 --> 00:36:14,659
...Of all the ministers
Vasco took back home...
278
00:36:14,659 --> 00:36:17,829
...only he was sent back alive.
279
00:36:17,829 --> 00:36:20,765
But, there were
the reasons for this goods!
280
00:36:20,765 --> 00:36:25,370
The Chirakkal goods are excellent.
281
00:36:25,370 --> 00:36:29,007
Are you trying to deceive us?
282
00:36:29,007 --> 00:36:34,579
What did the new traders who came
from Ceylon and Bengal give you?
283
00:36:34,579 --> 00:36:40,918
I know all the people who give
your Sultan Ismail bad advice.
284
00:36:40,918 --> 00:36:48,926
Did you come hereto do
honest trade or show off?
285
00:36:48,926 --> 00:39:49,606
You have to show us the same
loyalty as you show Arackal...
286
00:36:59,270 --> 00:37:02,440
Your policy is excellent, Chenicheri.
287
00:37:02,440 --> 00:37:06,944
But I think you talk alittle too much.
288
00:37:06,944 --> 00:37:13,451
I cannot imagine bowing our heads
before the Arabs or the Chinese.
289
00:37:13,451 --> 00:37:15,520
They need us.
290
00:37:15,520 --> 00:37:20,558
The value for pepper is 1200 times
more in the Persian market.
291
00:37:20,558 --> 00:37:23,294
Let the Arab go if he wants...
292
00:37:23,294 --> 00:37:28,966
There's Italy, Spain,
Germany, France...
293
00:37:28,966 --> 00:37:32,603
We can send ships there directly
and trade with them.
294
00:37:32,603 --> 00:37:35,473
Spain, Italy! Indeed!
295
00:37:35,473 --> 00:37:40,111
They said they'd give us a trade permit,
so that our ships will besafe.
296
00:37:40,111 --> 00:37:43,981
The Arackal people have got
apermit thanks to their minister.
297
00:37:43,981 --> 00:37:45,817
Why blame the Portuguese?
298
00:37:45,817 --> 00:37:50,421
The Portuguese has never
withheld anything they promised us.
299
00:37:50,421 --> 00:37:53,358
Oh yes, they'll give it all.
I saw what they gave us.
300
00:37:53,358 --> 00:37:58,262
Thanks to our minister's in efficiency,
all Kolathunad got was trash!
301
00:37:58,262 --> 00:38:01,208
- I know whatl should do.
- So do I.
302
00:38:18,816 --> 00:38:20,716
Here, beetal leaves.
303
00:38:22,754 --> 00:38:23,903
Allah!
304
00:38:24,689 --> 00:38:26,077
Walk on!
305
00:38:34,098 --> 00:38:39,404
These are the men who trapped
our people at the temple.
306
00:38:39,404 --> 00:38:42,407
My men captured them at Puthur.
307
00:38:42,407 --> 00:38:45,877
I've brought back the corpses
of the men we killed.
308
00:38:45,877 --> 00:38:47,617
See this, Father?
309
00:38:48,146 --> 00:38:52,492
You seem to grow bluer
in colour as you grow up.
310
00:38:58,623 --> 00:39:03,694
My ancestors built a bridge
to welcome Gama.
311
00:39:03,694 --> 00:39:08,299
Now hedares to send a weapon
to kill my daughter!
312
00:39:08,299 --> 00:39:12,804
War is waged only from 6 to 6.
It's wrong to have broken that rule.
313
00:39:13,538 --> 00:39:17,645
King! It can't bethe Portuguese
who sent someone to kill the girl.
314
00:39:20,111 --> 00:39:25,185
It mustbe Baliahasan from Arackal.
315
00:39:26,184 --> 00:39:31,055
What? Arackal attacking our princess?
316
00:39:31,055 --> 00:39:35,193
Don't waste time thinking drown them
in wildwaters or throw them in hot oil.
317
00:39:35,193 --> 00:39:37,962
No! Better still, let elephants
Tramplethem to death!
318
00:39:37,962 --> 00:39:40,066
Bring the tusker!
319
00:39:56,214 --> 00:39:58,850
What a scary sound!
320
00:39:58,850 --> 00:40:03,588
It's our punishment for
stealing the elephant's food.
321
00:40:03,588 --> 00:40:07,391
A singlekick must finish off the fellow
who attacked our princess.
322
00:40:07,391 --> 00:40:11,134
Now don't you remember anywords
your father used to say?
323
00:40:13,431 --> 00:40:16,868
The women of the palace
do not come to the audience hall.
324
00:40:16,868 --> 00:40:19,103
Is it the custom to punish those,
who protect us?
325
00:40:19,103 --> 00:40:21,839
Bhanu is clever, he brought these
arrogant men before the King.
326
00:40:21,839 --> 00:40:24,842
What stupidity!
If it wasn't for these men
327
00:40:24,842 --> 00:40:28,232
...this fire-spitter would have
blown open myheart!
328
00:40:29,714 --> 00:40:33,787
Instead of punishing them you must honour
them as warriors, teacher!
329
00:40:36,821 --> 00:40:41,133
Ignorant Bhanu!
You've scattered our pride.
330
00:40:41,792 --> 00:40:42,994
Where's that dog? - King.
331
00:40:42,994 --> 00:40:45,417
Untie these men. Free them!
332
00:40:48,699 --> 00:40:51,247
I'll never forget
what you did for us today.
333
00:41:03,014 --> 00:41:05,403
Rice that smells of blood!
334
00:41:07,685 --> 00:41:09,915
Where did you complete your studies?
335
00:41:12,056 --> 00:41:15,493
My father gave me weapons,
taught me how to use them.
336
00:41:15,493 --> 00:41:18,963
Karikathiyamma taught me speed.
337
00:41:18,963 --> 00:41:22,266
I learnt how to write
at Karumalayil and...
338
00:41:22,266 --> 00:41:26,168
...strategies of war at many centres.
339
00:41:27,605 --> 00:41:31,175
Onlythis fellow and
his mother gaveme food.
340
00:41:31,175 --> 00:41:40,084
I learnt war fight from Mangadu, Vannalacheri,
Vepur & Dharmapatnam teachers.
341
00:41:40,084 --> 00:41:44,121
A King in central Kerala
taught me warfare
342
00:41:44,121 --> 00:41:47,058
A Fakir in thesouth
who becamemy teacher...
343
00:41:47,058 --> 00:41:51,395
...sent me to finish my training
at the famous centre in Valor.
344
00:41:51,395 --> 00:41:52,964
Who is your enemy?
345
00:41:52,964 --> 00:41:57,469
He, who says one thing with
his eyes and cheats with his hands.
346
00:41:59,737 --> 00:42:03,874
If you want my enemy's name,
it has always been
347
00:42:03,874 --> 00:42:07,078
the man who destroyed my clan.
348
00:42:07,078 --> 00:42:10,581
As I grow, he grows bigger,
taking over the whole country.
349
00:42:10,581 --> 00:42:19,857
Bravo! A handful of Portuguese came,
asking for pepper.
350
00:42:19,857 --> 00:43:54,617
Their starved bodies
were clad in tatters.
351
00:42:30,067 --> 00:42:33,037
Use my throne as a step-stool
and spit orders atme!
352
00:42:33,037 --> 00:42:38,843
Let's not stay here too long.
It's not a good place.
353
00:42:38,843 --> 00:42:41,946
Tomorrow, to witness
the hanging of Baliahasan...
354
00:42:41,946 --> 00:42:45,316
...the Viceroy, will comein
a ship named after St. Katrina...
355
00:42:45,316 --> 00:42:50,488
...Vasco da Gama, after 22 years!
356
00:42:50,488 --> 00:42:53,257
That hanging must not take place.
357
00:42:53,257 --> 00:42:55,826
The Portuguese who wanted
358
00:42:55,826 --> 00:42:59,697
to kill my daughter must know that
there are bravemen in Kolathunad.
359
00:42:59,697 --> 00:43:02,566
I want Gama at my feet.
360
00:43:02,566 --> 00:43:04,368
You have the ability to do it.
361
00:43:04,368 --> 00:43:05,517
Will you?
362
00:43:07,304 --> 00:43:08,406
No!
363
00:43:08,406 --> 00:43:11,942
So you've got Chenicheri
to give these dogs a feast.
364
00:43:11,942 --> 00:43:13,933
Good, Father.
365
00:43:15,813 --> 00:43:20,284
This fellow's an obscenity
that I forgot halfway.
366
00:43:20,284 --> 00:43:26,490
Gama's ready to enter the Arackal Fort.
Will you bring him to me?
367
00:43:26,490 --> 00:43:30,728
Father used to say, if he who holds
his head high is formally invited
368
00:43:30,728 --> 00:43:33,631
to takepart in war, it is right
and just that he accepts
369
00:43:33,631 --> 00:43:38,136
Arackal will make
mince-meat out ofus.
370
00:43:43,374 --> 00:43:47,879
You can't buyme!
I'll do it becausel want to!
371
00:43:48,512 --> 00:43:54,508
I'll bring Vasco here from Arackal.
372
00:43:55,486 --> 00:43:59,590
Vasco is the lord of the Indian Ocean,
greatest of the great!
373
00:43:59,590 --> 00:44:03,394
You're not even fit to stand
before the Viceroy.
374
00:44:03,394 --> 00:44:05,096
Stop bragging, dog!
375
00:44:05,096 --> 00:44:06,397
Prince!
376
00:44:06,397 --> 00:44:11,402
I'll honour my word even before the sand
in the hourglass drips 40 times.
377
00:44:11,402 --> 00:44:16,941
If the manhood under your waist cloth
has even the power of a lizard's tail...
378
00:44:16,941 --> 00:44:21,045
...clean up the obscenity
underthe King's tongue.
379
00:44:21,045 --> 00:44:24,815
Or if you'reman enough, come with me.
380
00:44:24,815 --> 00:44:28,385
I'll show you what male loyalty
means as for calling me dog...
381
00:44:28,385 --> 00:44:34,992
...this fellow and I have only
one caste, the caste of'war'
382
00:44:34,992 --> 00:44:39,861
And only oneclass, that of a soldier.
383
00:44:41,499 --> 00:44:47,505
I ate a handful of rice from here.
384
00:44:47,505 --> 00:44:52,810
I give you my word in return 5 of
mybest soldiers will go with you...
385
00:44:52,810 --> 00:44:55,597
...so will my prayers.
386
00:45:06,524 --> 00:45:08,325
First Bhima...
387
00:45:08,325 --> 00:45:14,150
...then Yudhishtira. Arjuna,
Nakula, Sahadeva
388
00:45:16,734 --> 00:45:19,069
A back-up force will follow you.
389
00:45:19,069 --> 00:45:23,140
No harm must come to the Viceroy.
390
00:45:23,140 --> 00:45:29,170
The Muslim, Ali, and Kelu Nayanar
must not comeback to Chirakkal Kelu!
391
00:45:33,584 --> 00:45:36,929
So you'regoing to Arackal
to avengeme?
392
00:45:37,454 --> 00:45:39,843
No... yes.
393
00:45:42,359 --> 00:45:43,727
Look at this.
394
00:45:43,727 --> 00:45:46,469
The Serpent blessed Virgin!
395
00:45:47,231 --> 00:45:54,626
The Serpent comes alive at night when
you return, I'll show you whereit sleeps.
396
00:46:12,790 --> 00:46:15,025
The roof is leaning to oneside.
397
00:46:15,025 --> 00:46:17,928
There's a mother inside
who'll never fall, whatever happens.
398
00:46:17,928 --> 00:46:21,398
She'll have food ready for us,
no matter what timewewalk in.
399
00:46:28,606 --> 00:46:29,607
- You go first
400
00:46:29,607 --> 00:46:31,642
- Why do you want to stay outside?
401
00:46:31,642 --> 00:46:35,613
Half of what she gives will be yours.
402
00:46:35,613 --> 00:46:37,248
Okay.
403
00:46:37,248 --> 00:46:43,039
Whateverit's bad or good
I'll accept itwith pleasure.
404
00:46:43,621 --> 00:46:46,363
Even is she's not the one
who boreme, she's mymothertoo.
405
00:46:54,365 --> 00:46:55,707
Mother!
406
00:46:59,637 --> 00:47:04,341
Whata surprise!
407
00:47:04,341 --> 00:47:09,513
Is no onelooking after her
Cooking all thetime!
408
00:47:09,513 --> 00:47:13,938
Mother!
409
00:47:14,852 --> 00:47:16,353
Is the food ready?
410
00:47:16,353 --> 00:47:19,256
Bring your women to live here.
411
00:47:19,256 --> 00:47:21,625
Then you can ask her to cook
412
00:47:21,625 --> 00:47:25,596
It's 40 days since
we've had anything fit to eat.
413
00:47:25,596 --> 00:47:28,933
Lies! Heate the King's food
and gave him apromise.
414
00:47:28,933 --> 00:47:32,303
I've brought him back like
I said I would.
415
00:47:32,303 --> 00:47:36,473
He's taken money to gather
an army forwar.
416
00:47:36,473 --> 00:47:38,509
Look, out there.
417
00:47:38,509 --> 00:47:40,739
The big warriors of the palace.
418
00:47:41,779 --> 00:47:53,157
When I was a child, you took a throne
out of my hand once and healed my hand.
419
00:47:53,157 --> 00:47:56,493
But the Portuguese pierced
my heart with a throne...
420
00:47:56,493 --> 00:47:58,961
...when I was 8 years old.
421
00:48:00,097 --> 00:48:04,835
That wound has not healed
for 20 years.
422
00:48:04,835 --> 00:48:12,076
At last, that cruel
Vasco is coming back...
423
00:48:12,076 --> 00:48:17,503
...to supervise the hanging
of Arackal Baliahasan.
424
00:48:18,916 --> 00:48:23,307
From the age of 8, I've been carrying
this pain and now a release!
425
00:48:25,255 --> 00:48:30,648
I'm going, Mother,
to put an end to him.
426
00:48:31,929 --> 00:48:33,874
Giveme your blessing.
427
00:48:34,531 --> 00:48:42,039
All I have to give you is
Ali as dear to meas you are.
428
00:48:42,039 --> 00:48:43,779
Take him.
429
00:48:46,143 --> 00:48:48,293
So you don'twant me, Mother?
430
00:48:55,652 --> 00:48:57,199
Allah!
431
00:49:11,135 --> 00:49:18,211
A fort like a Turkish ship Minister
Mammaly Marikar made it invincible.
432
00:49:18,876 --> 00:49:23,080
I've heard there's
an opening in the northern wall.
433
00:49:23,080 --> 00:49:27,451
By the time we get there,
Baliahasan would have been hanged
434
00:49:27,451 --> 00:49:30,020
and a tree would have
sprouted from his grave.
435
00:49:30,020 --> 00:49:32,488
Then, shall wereturn?
436
00:49:35,426 --> 00:49:41,832
There's only oneway to get there,
to reach the viceroy.
437
00:49:41,832 --> 00:49:46,170
The Arackal Fort capable of withstanding
12 years of war fears only...
438
00:49:46,170 --> 00:49:54,646
...the 101 cannons pointed
from Fort St. Angelo.
439
00:49:59,483 --> 00:50:03,787
We've come here readily
gathering our force.
440
00:50:03,787 --> 00:50:06,356
We don't bother even
if anybody dies. - Hey! Stop!
441
00:50:06,356 --> 00:50:09,126
Where do you people go
OurAndi brother has died getting burnt.
442
00:50:09,126 --> 00:50:13,263
So... I should watch
Baliahasan's execution...
443
00:50:13,263 --> 00:50:14,598
That was this expired man's final wish.
444
00:50:14,598 --> 00:50:16,862
Not his wish. Don't bring
his curse upon you.
445
00:50:19,403 --> 00:50:20,671
Thanks alot, sir.
446
00:50:20,671 --> 00:50:26,940
We've come here readily
gathering our force.
447
00:50:44,761 --> 00:50:47,343
We got in. Now how do we get out?
448
00:50:49,433 --> 00:50:50,661
- Who's that?
449
00:50:52,269 --> 00:50:55,205
- Ayesha. Arakkal Ayesha.
450
00:50:55,205 --> 00:50:58,809
Only one person at Arakkal did not...
451
00:50:58,809 --> 00:51:03,280
...bow her head before
the Portugueseto punish her...
452
00:51:03,280 --> 00:51:07,918
...the Portuguese dragged
Ayeshato an island.
453
00:51:07,918 --> 00:51:12,189
Shekilled 9 ofthe 10 men
who cameto molest her...
454
00:51:12,189 --> 00:51:15,325
...and left one alive to tell hertale.
455
00:51:15,325 --> 00:51:20,264
People celebrated her name:
Arakkal Ayesha.
456
00:51:20,264 --> 00:51:22,129
Is this the timeto sing, sister?
457
00:51:23,367 --> 00:51:25,836
Baliahasan guarded our honour...
458
00:51:25,836 --> 00:51:30,674
...While the noose tightens
around his neck, you sing!
459
00:51:30,674 --> 00:51:32,016
Great!
460
00:51:34,211 --> 00:51:36,914
Come quickly, Beevi's calling you.
461
00:51:36,914 --> 00:51:39,576
Come on!
462
00:51:43,120 --> 00:51:48,458
I sent for you, Ayeshato tell you
that you should notgo out.
463
00:51:48,458 --> 00:51:51,862
I know you'll dare me and go.
464
00:51:51,862 --> 00:52:00,531
The Portuguese haven't forgotten
what you did Harabichi Beevi.
465
00:52:01,738 --> 00:52:09,046
You were dancing in the Arab's
tent when I firstsaw you.
466
00:52:09,046 --> 00:52:10,786
I was 10 years old then.
467
00:52:11,415 --> 00:52:17,321
Then, when you came
to Arackal with my Father...
468
00:52:17,321 --> 00:52:21,587
...I put henna on your hands
and welcomed you.
469
00:52:23,227 --> 00:52:27,857
Those hands lit the lamp
on Father's grave.
470
00:52:29,032 --> 00:52:33,583
Those hands now wave at the
Portuguese inviting them to your house.
471
00:52:34,338 --> 00:52:39,042
They clap to applaud
Baliahasan's hanging.
472
00:52:39,042 --> 00:52:43,069
Aren't you ashamed to say
you're a woman of Arackal?
473
00:52:44,615 --> 00:52:48,552
And to call yourself a wife
Harabichi.
474
00:52:48,552 --> 00:52:50,099
Stop your sarcasm!
475
00:52:51,221 --> 00:52:56,760
If i shut my mouth will a 100 canons
stop spitting fire at us?
476
00:52:56,760 --> 00:53:00,430
Did we not offer them as much gold as
they wanted in return for Baliahasan's life?
477
00:53:00,430 --> 00:53:02,432
They'rescaring us.
478
00:53:02,432 --> 00:53:07,137
Even our children are afraid.
479
00:53:07,137 --> 00:53:12,689
Every woman here, every germ
of life within her, is afraid.
480
00:53:13,343 --> 00:53:15,004
We should not allow that.
481
00:53:15,712 --> 00:53:17,213
Whatwill we do now?
482
00:53:19,016 --> 00:53:20,881
I'll draw a moustache on you!
483
00:53:31,662 --> 00:53:36,400
In our holy book our religion has
fixed certain punishments for all,
484
00:53:36,400 --> 00:53:38,402
who commit atrocities.
485
00:53:38,402 --> 00:53:43,307
Nobody can get excuse from those
punishments even if they are our brothers.
486
00:53:43,307 --> 00:53:52,516
I, Asim Marikar, spoke to Baliahasan,
but hewouldn't listen.
487
00:53:52,516 --> 00:53:59,556
He sank ships and killed the
Portuguese, our well-wishers
488
00:53:59,556 --> 00:54:02,426
To carry out his death sentence...
489
00:54:02,426 --> 00:54:13,803
...the great Viceroy Vasco da Gama's Son,
Estavio has sailedto Kannur.
490
00:54:42,399 --> 00:54:46,837
Estavio da Gama executes
his punishment...
491
00:54:46,837 --> 00:54:52,912
...on behalf of Dhuwan emperor
& Vasco da gama.
492
00:54:54,244 --> 00:54:55,825
Bring Balihasan.
493
00:55:04,988 --> 00:55:06,330
There's Balihasan.
494
00:55:11,995 --> 00:55:13,337
Friend.
495
00:55:56,072 --> 00:55:57,699
Will you ask his pardon?
496
00:56:34,211 --> 00:56:36,313
If you ask publicly for pardon...
497
00:56:36,313 --> 00:56:39,249
...I will appeal to these people,
in Allah's name...
498
00:56:39,249 --> 00:56:42,686
...to make your death a peaceful one.
499
00:56:42,686 --> 00:56:44,988
I will ask pardon.
500
00:56:44,988 --> 00:56:48,537
He says he will ask pardon.
501
00:56:53,463 --> 00:56:57,854
Untie this knot.
502
00:56:59,903 --> 00:57:05,011
You are stronger, you have more
men and weapons than us.
503
00:57:05,675 --> 00:57:07,905
And still, you're afraid.
504
00:57:12,616 --> 00:57:20,933
I ask your pardon because
I have let the Portuguese live.
505
00:57:24,361 --> 00:57:27,706
I still haven't killed them all.
There are Baliahasans in this crowd.
506
00:57:29,533 --> 00:57:31,167
Bolo Takbir!
507
00:57:31,167 --> 00:57:33,112
Allahu Akbar!
508
01:01:34,511 --> 01:01:35,580
My friend
509
01:01:37,080 --> 01:01:39,282
Remember your promise.
510
01:01:39,282 --> 01:01:41,551
You said you'd takehim back alive.
511
01:01:41,551 --> 01:01:43,291
Let's not make him a corpse.
512
01:01:48,858 --> 01:01:51,281
How dare you stab me from behind!
513
01:01:55,298 --> 01:01:58,134
All the men Chenicheri sent
with us are traitors.
514
01:01:58,134 --> 01:02:00,318
Don't wait for them. Come.
515
01:02:17,453 --> 01:02:20,323
There's something happening here
that wedon't know about
516
01:02:20,323 --> 01:02:23,030
Those who camewith us
havesome other aim.
517
01:03:35,231 --> 01:03:36,334
Shut your mouth!
518
01:03:43,973 --> 01:03:46,142
If he dies, his corpse won't walk.
519
01:03:46,142 --> 01:03:49,045
You'll have to carryit yourself
say your prayers if you want to.
520
01:03:49,045 --> 01:03:55,051
Don't open your mouth
for anything else.
521
01:03:55,051 --> 01:03:57,921
So you'll take this man to Chirakkal
and keep yourword.
522
01:03:57,921 --> 01:04:00,256
Is the King of Chirakkal
your grandfather?
523
01:04:00,256 --> 01:04:05,330
If we send this coppery head to Vasco,
it would be a good message.
524
01:04:06,963 --> 01:04:12,201
If we keep the son,
the father will follow. Don'tkill him.
525
01:04:12,201 --> 01:04:15,830
Kelu is used to doing what he wants.
526
01:04:17,040 --> 01:04:19,509
Listen to me.
527
01:04:19,509 --> 01:04:23,813
The women and children in our village
528
01:04:23,813 --> 01:04:29,252
...must see him alive
and take revenge on him.
529
01:04:29,252 --> 01:04:34,857
Your fervour's good!
But we have to cross this forest.
530
01:04:34,857 --> 01:04:39,681
I know my way from Makkam Thara.
Till then, we have to manage.
531
01:04:49,105 --> 01:04:53,977
There's seldom even a wick here.
Today, someone's lighted a lamp.
532
01:04:53,977 --> 01:04:56,512
Anyway, we're not lost. Come.
533
01:04:56,512 --> 01:05:00,850
We'll haveto tie a rope around
his neck and drag him.
534
01:05:00,850 --> 01:05:05,521
That girl said she'd be waiting
foryou with a wedding chain...
535
01:05:05,521 --> 01:05:10,460
if you go back with this burden.
Isn't that why you came with me?
536
01:05:10,460 --> 01:05:15,011
What You're saying I'm in love
with that naughty girl?
537
01:05:15,698 --> 01:05:19,936
I'll dash a stone at his head like
I'd break coconuts in the temple!
538
01:05:19,936 --> 01:05:24,521
If you think mywords are worthless,
go yourway, I'm not coming.
539
01:05:28,578 --> 01:05:30,728
What am I without you?
540
01:05:42,925 --> 01:05:46,713
There's no need forweapons
in a place of worship.
541
01:05:49,165 --> 01:05:50,712
Who are you?
542
01:05:51,801 --> 01:05:54,873
I came from the land of the
Aryans in a wooden ship, King.
543
01:05:56,039 --> 01:05:58,508
He's not King, he's my friend.
544
01:05:58,508 --> 01:06:06,096
Now Chirakkal trusts you
and Arackal respects you.
545
01:06:07,150 --> 01:06:11,302
Go to Chirakkal. You will become
commanders oftheir army.
546
01:06:12,055 --> 01:06:13,089
How?
547
01:06:13,089 --> 01:06:16,638
The friend who's with you
is good and grateful.
548
01:06:18,261 --> 01:06:25,531
Protect the country and the forest.
Don't let the Portuguese take over.
549
01:06:58,234 --> 01:07:02,819
Movement! Movement
through the world's expanse.
550
01:07:03,739 --> 01:07:08,051
There'll be a promise that life
will shine like a full moon.
551
01:07:09,045 --> 01:07:13,596
Movement! Movement
through the world's expanse.
552
01:07:14,117 --> 01:07:18,827
There'll be a promise that life
will shine likea full moon.
553
01:07:19,622 --> 01:07:24,650
In theend, dreams will come true.
554
01:07:25,128 --> 01:07:30,833
Movement! Movement
through the world's expanse.
555
01:07:30,833 --> 01:07:36,139
There'll be apromisethat life
will shine likea full moon.
556
01:07:36,139 --> 01:07:40,963
In theend, dreams will come true.
557
01:07:41,544 --> 01:07:43,646
Listen to the call that sleeps
within your heart.
558
01:07:43,646 --> 01:07:46,916
There's a right way out
for everything that happens.
559
01:07:46,916 --> 01:07:48,518
Let us search for it.
560
01:07:48,518 --> 01:07:52,488
Go that way, bravewarriors!
561
01:07:52,488 --> 01:07:54,957
Each life follows a different destiny.
562
01:07:54,957 --> 01:08:00,429
And we can still change what we are saddled
with we can make dreams our weapons...
563
01:08:00,429 --> 01:08:03,136
Let us achieve, O bravewarriors!
564
01:08:19,382 --> 01:08:21,717
Wakeup and find your path...
565
01:08:21,717 --> 01:08:25,421
Cleanseand sharpen your minds.
566
01:08:25,421 --> 01:08:29,959
Learn the speed of chariots and be
armed with your glowing dreams.
567
01:08:29,959 --> 01:08:35,598
Movement! Movement
through the world's expanse.
568
01:08:35,598 --> 01:08:40,970
There'll be a promise that life
will shine like a full moon.
569
01:08:40,970 --> 01:08:45,760
In the end, dreams will come true.
570
01:08:46,275 --> 01:08:49,145
Listen to the call that sleeps
within your heart.
571
01:08:49,145 --> 01:08:51,914
There's a right way out
for every thing that happens.
572
01:08:51,914 --> 01:08:53,382
Letus search for it.
573
01:08:53,382 --> 01:08:57,091
Go that way, O warriors!
574
01:09:02,658 --> 01:09:04,994
Wecan make dreams our weapons...
575
01:09:04,994 --> 01:09:08,130
We'll see and achieve then,
O brave warriors!
576
01:09:08,130 --> 01:09:29,552
O brave warriors!
577
01:09:29,552 --> 01:09:32,214
All will cometrue.
578
01:09:39,795 --> 01:09:42,098
A girl with the scent of pepper!
579
01:09:42,098 --> 01:09:43,759
Is she real, or was it a dream?
580
01:09:44,900 --> 01:09:52,011
It's clear we'll reach Chirakkal Vavvali,
you'll be an army chief!
581
01:09:53,442 --> 01:09:54,977
And you'll be King?!
582
01:09:54,977 --> 01:09:57,844
Will I have to bow down to you?
583
01:09:58,547 --> 01:10:01,573
Friend! Isn't that what she told you?
584
01:10:05,521 --> 01:10:07,890
All these dreams!
585
01:10:07,890 --> 01:10:09,596
Come, let's go.
586
01:10:14,063 --> 01:10:17,055
Listen, you Portuguese fellow!
My Kelu's the King!
587
01:10:19,435 --> 01:10:21,096
Look! A foreigner!
588
01:10:21,837 --> 01:10:25,107
The man with a gun from Portugal.
589
01:10:25,107 --> 01:10:27,974
The man with copperyhair.
590
01:10:36,552 --> 01:10:37,507
Shut up your mouth.
591
01:10:50,066 --> 01:10:59,108
The six-footer who crossed
the seven seas to come here.
592
01:10:59,108 --> 01:11:08,284
Our King's gouged out
the lies in his grey eyes.
593
01:11:08,284 --> 01:11:10,946
What a man he is, our King!
594
01:11:14,724 --> 01:11:18,060
Is this Gama? I've seen him.
595
01:11:18,060 --> 01:11:20,688
He has a beard. Who's this?
596
01:11:22,131 --> 01:11:25,000
This is Gama, Estavio Gama.
597
01:11:25,000 --> 01:11:28,704
The Viceroy's son. - He's Estappan.
598
01:11:28,704 --> 01:11:34,577
The Estappan who gave us nightmares,
talking endlessly
599
01:11:34,577 --> 01:11:40,683
about pepper and trade permits.
Let me look at your face.
600
01:11:40,683 --> 01:11:44,754
This is Gama's seal. If it's his son,
let's announce him as
601
01:11:44,754 --> 01:11:49,305
our special guest
and start negotiations with Cochin.
602
01:11:51,026 --> 01:11:56,532
Bring the ceremonial sword.
603
01:12:10,546 --> 01:12:14,573
A man of your word! You're my
Commander from now on King!
604
01:12:16,886 --> 01:12:19,288
Chirakkal's new Kothuval.
605
01:12:19,288 --> 01:12:22,858
Now Chirakkal Kelu Nayanar.
606
01:12:22,858 --> 01:12:25,008
May the Goddess be with you.
607
01:13:01,130 --> 01:13:04,533
Chirakkal Kothuval offers you
this on the tip of his sword.
608
01:13:04,533 --> 01:13:06,478
This copper-head's little finger.
609
01:13:07,036 --> 01:13:11,273
This will be our message
to Viceroy Gama at Cochin.
610
01:13:11,273 --> 01:13:15,858
Though his skin is white,
his blood is red.
611
01:13:17,079 --> 01:13:19,415
Send it with this ring.
612
01:13:19,415 --> 01:13:24,286
Our gift to Gama.
Slice up what's left.
613
01:13:24,286 --> 01:13:27,437
Why kill this man?
614
01:13:28,090 --> 01:13:36,680
Let him make the Portuguese
guns for Chirakkal.
615
01:13:37,333 --> 01:13:40,996
Good. Bandage his wound.
616
01:14:11,734 --> 01:14:14,503
It was wise to let Estappan live.
617
01:14:14,503 --> 01:14:16,739
He'll be bait for the bigfish!
618
01:14:16,739 --> 01:14:21,076
I was wondering which of them
sent those men to betray us.
619
01:14:21,076 --> 01:14:23,465
Now I'm sure it wasn't the King.
620
01:14:56,712 --> 01:14:57,940
Beetel leaves!
621
01:14:59,148 --> 01:15:01,750
Here's a sight for the king's eyes.
622
01:15:01,750 --> 01:15:08,657
Arab women. The half-caste converts
born in Chirakkal Unnichirutha's clan.
623
01:15:08,657 --> 01:15:10,526
She was stolen from our pond.
624
01:15:10,526 --> 01:15:14,096
They're from the women's
quarters of Arackal...
625
01:15:14,096 --> 01:15:16,519
...the family that tried
to shoot our Princess.
626
01:15:20,970 --> 01:15:24,306
It was Maundy Thursday,
the Viceroy went to Cochin.
627
01:15:24,306 --> 01:15:26,909
The Portuguese fought
until the Arackal Fort was ashes.
628
01:15:26,909 --> 01:15:31,347
These women were fleeing to Tellicherry.
I brought them here.
629
01:15:31,347 --> 01:15:33,338
Well done, Kaimal!
630
01:15:34,683 --> 01:15:38,073
Did you givesome of them away
to your friends?
631
01:15:42,725 --> 01:15:49,131
Ah, she looks like a carving of our
grandmother, Unnichirutha! Who is she?
632
01:15:49,131 --> 01:15:51,300
Ayesha!
633
01:15:51,300 --> 01:15:55,437
Arakkal Ayesha!
634
01:15:55,437 --> 01:15:56,905
I've heard ofher.
635
01:15:56,905 --> 01:15:58,207
The granddaughter of Asma Beebi.
636
01:15:58,207 --> 01:16:02,077
The jewel of Arackal.
637
01:16:02,077 --> 01:16:09,592
Shouldn't we welcomeher
into the family, Chenicheri?
638
01:16:07,583 --> 01:16:10,653
We must give her a seat.
639
01:16:10,653 --> 01:16:13,155
Yes, we must makeher'sit'!
640
01:16:13,155 --> 01:16:15,259
But I don't see a suitable chair...
641
01:16:27,002 --> 01:16:31,707
The left thigh for the Queen
and the right for the daughter.
642
01:16:31,707 --> 01:16:33,342
Isn't that what they say?
643
01:16:33,342 --> 01:16:34,843
Come, dear!
644
01:16:37,546 --> 01:16:39,047
Come and sit down.
645
01:16:52,194 --> 01:16:56,984
Touch one Chirakkal woman
and it will burn 100 Arackal women.
646
01:17:13,749 --> 01:17:16,385
Good customs and courtesies.
647
01:17:16,385 --> 01:17:19,934
My gratitude for the mercy
shown to the Arackal women.
648
01:17:22,791 --> 01:17:27,660
By right, I should be Queen here.
649
01:17:28,530 --> 01:17:31,366
But where's my place?
650
01:17:31,366 --> 01:17:37,172
On the uncle's thigh or
in the nephew's chamber?
651
01:17:37,172 --> 01:17:38,514
Clevergirl!
652
01:17:41,577 --> 01:17:45,604
This clan honours the custom
of a girl choosing her husband.
653
01:17:46,381 --> 01:17:51,320
Tell the women inside to clean her up.
654
01:17:51,320 --> 01:17:55,108
Be a Prince atleast in your bedroom.
655
01:17:56,525 --> 01:17:59,710
Mesmerize her.
656
01:18:12,775 --> 01:18:15,811
Prepare a special bedroom
for the army commanders.
657
01:18:15,811 --> 01:18:17,946
Nayanar, you'reback from the war.
658
01:18:17,946 --> 01:18:20,574
Takea silk mattress if you want one.
659
01:18:23,285 --> 01:18:24,553
Is he gone?
660
01:18:24,553 --> 01:18:25,941
Come, Ali.
661
01:18:26,722 --> 01:18:30,092
Do you like scented chambers
and silk mattresses?
662
01:18:30,092 --> 01:18:33,676
You want this one, or this one or
663
01:18:34,263 --> 01:18:37,926
Whether the war is at Arackal or
Chirakkal, it's the women who suffer.
664
01:18:48,076 --> 01:18:50,879
Chenicheri told me specially
to look after you.
665
01:18:50,879 --> 01:18:53,268
The missing finger still
seems to be there.
666
01:18:54,650 --> 01:18:56,800
You've lost a lot of blood.
667
01:18:59,021 --> 01:19:00,727
Don't move.
668
01:19:01,423 --> 01:19:09,011
The news reached Gama at Cochin.
669
01:19:10,165 --> 01:19:13,001
Viceroy, there's fighting at Arackal...
670
01:19:13,001 --> 01:19:15,337
Baliahasan was not hanged.
671
01:19:15,337 --> 01:19:19,489
Estavio fell into enemy hands.
672
01:19:24,513 --> 01:19:30,509
Vasco had overcome
many obstacles in his life.
673
01:19:31,553 --> 01:19:35,455
He was confident of his son's return.
674
01:20:09,558 --> 01:20:14,529
He won't say he can't do it.
When you'retired ofthe games...
675
01:20:14,529 --> 01:20:18,467
...in the bedroom, come out.
I'll be waiting.
676
01:20:18,467 --> 01:20:20,173
I won't sleep.
677
01:20:51,633 --> 01:20:54,215
Was that girl your younger sister?
678
01:20:56,138 --> 01:20:58,720
You could have brought her in here.
679
01:21:00,742 --> 01:21:04,371
Call her now,
before your life snuffs out!
680
01:21:08,150 --> 01:21:11,142
Day will not break tomorrow
for anyman here.
681
01:21:13,622 --> 01:21:15,044
Pull her away!
682
01:21:55,263 --> 01:21:58,133
Don't kill the girl. She's beautiful.
683
01:21:58,133 --> 01:22:01,970
We should send her
to the brothel at Mannanar.
684
01:22:01,970 --> 01:22:05,307
Don't, she'll enjoy it there.
685
01:22:05,307 --> 01:22:13,180
Throw her to the public,
they'll tame her.
686
01:22:22,257 --> 01:22:27,490
Bhanu, all you ever get
are leftovers. That's your fate.
687
01:22:34,569 --> 01:22:36,673
Don't touch me!
688
01:23:48,410 --> 01:23:51,959
Nevercome back
to this cursed land.
689
01:23:53,281 --> 01:23:54,350
Go!
690
01:23:56,718 --> 01:23:58,663
Go and survive somewhere.
691
01:25:43,258 --> 01:25:45,488
Get up, it's time to go.
692
01:25:46,127 --> 01:25:50,632
Where I dreamt we were
bringing my mother here.
693
01:25:51,866 --> 01:25:55,637
I didn't set out just
to enjoy being an army chief.
694
01:25:55,637 --> 01:25:58,707
I know. We must capture Vasco.
695
01:25:58,707 --> 01:26:02,110
But that's not so easy.
696
01:26:02,110 --> 01:26:06,456
We have the bait here.
We'll take his son with us.
697
01:26:08,516 --> 01:26:12,287
You have a horse now.
Stay on here as chief of the army
698
01:26:12,287 --> 01:26:16,872
and you'll have a hundred.
Be intelligent. Stay here.
699
01:26:17,726 --> 01:26:22,364
To bow to the King
and manage his affairs?
700
01:26:22,364 --> 01:26:26,067
To over come a pirate, a trader's
brain is better than a hunter's
701
01:26:26,067 --> 01:26:29,491
To do the right thing at the right.
702
01:26:30,138 --> 01:26:33,375
Time is myway.
703
01:26:33,375 --> 01:26:37,277
Come if you want to. We must
break open the prison and take him.
704
01:26:38,480 --> 01:26:39,708
How?
705
01:27:02,137 --> 01:27:04,739
Came to take a skirt you forgot?
706
01:27:04,739 --> 01:27:07,509
I told you to go away.
707
01:27:07,509 --> 01:27:10,512
Where can I go?
708
01:27:10,512 --> 01:27:13,782
Wherever there's place,
wherever you like.
709
01:27:13,782 --> 01:27:16,933
I like these people.
They're all I haveleft.
710
01:27:18,687 --> 01:27:23,258
See what they've done to her,
that imbecile, your Prince.
711
01:27:23,258 --> 01:27:24,725
He destroyed her.
712
01:27:29,631 --> 01:27:32,867
Young or old, you don't care?
713
01:27:32,867 --> 01:27:34,368
Cruel wretches!
714
01:27:40,508 --> 01:27:46,715
Shouldn't have left a single man
in this palace alive.
715
01:27:46,715 --> 01:27:51,853
Her reasons, our livelihoods:
They're different things.
716
01:27:51,853 --> 01:27:56,491
You can never forgive those
who hurt women or children, Vavvali.
717
01:27:56,491 --> 01:28:01,281
So you've decided I won't live
to see my next birthday.
718
01:28:11,005 --> 01:28:14,475
I must mend the harm
I did without meaning to.
719
01:28:16,211 --> 01:28:18,580
You must create a diversion now.
720
01:28:18,580 --> 01:28:21,731
A screen that will cover
the eyes of the guards.
721
01:28:27,622 --> 01:28:29,772
Follow me without making a sound.
722
01:29:22,143 --> 01:29:23,485
Estappan!
723
01:29:35,723 --> 01:29:37,258
Estappan's opened
the door and come out!
724
01:29:37,258 --> 01:29:38,247
Catch him!
725
01:30:11,593 --> 01:30:17,765
Aim the target person by your righthand,
twist your right hand towards left...
726
01:30:17,765 --> 01:30:19,567
Join both the right & lefthands...
727
01:30:19,567 --> 01:30:26,174
Twist your head, sit properly
& hold your hands tightly...
728
01:30:26,174 --> 01:30:28,244
Strike him strongly.
729
01:30:29,244 --> 01:30:32,475
Lord Allah! That's all.
730
01:31:33,841 --> 01:31:35,677
You're a skilled duelist.
731
01:31:35,677 --> 01:31:40,648
Estappan freed the Arackal women and
killed the guards. Hewas coming to kill you.
732
01:31:40,648 --> 01:31:42,216
Where's your companion?
733
01:31:42,216 --> 01:31:44,886
He's gone to Madayi.
734
01:31:44,886 --> 01:31:46,921
That's how Estappan had his chance.
735
01:31:46,921 --> 01:31:50,558
I never fail to reward those
who prove their worth.
736
01:31:50,558 --> 01:31:52,760
You will supervise
my guard from now on.
737
01:31:52,760 --> 01:31:54,261
Bring the sword of honour!
738
01:31:55,496 --> 01:31:59,934
Estappan must be shifted
to Bhanu's custody.
739
01:31:59,934 --> 01:32:05,073
The Muslims will attack
once their Women go back.
740
01:32:05,073 --> 01:32:09,544
We may have many army heads.
But the king has only one head.
741
01:32:12,080 --> 01:32:13,786
Chenicheri
742
01:32:29,263 --> 01:32:31,652
So, you've been given a sword.
743
01:32:37,872 --> 01:32:40,341
There's tooth-powder in the house.
744
01:32:40,341 --> 01:32:42,411
Use as much as you like.
745
01:33:02,330 --> 01:33:05,900
Throw down your broomstick.
I've brought somewomen.
746
01:33:05,900 --> 01:33:08,770
How did you cross
the river at this time?
747
01:33:08,770 --> 01:33:10,538
I swam. The Goddess held my hand.
748
01:33:10,538 --> 01:33:14,509
They're women from Arackal.
The little one's been mauled.
749
01:33:14,509 --> 01:33:18,331
Look after them. Let them
stay here till their peoplecome.
750
01:33:20,248 --> 01:33:23,911
If they want to go, let them go.
751
01:34:23,745 --> 01:34:25,179
Your furyhasn't abated?
752
01:34:25,179 --> 01:34:28,950
Don't imagine you've done
something great.
753
01:34:28,950 --> 01:34:34,536
I can't express agratitude
that I do not feel.
754
01:34:35,389 --> 01:34:37,492
You're still furious?
755
01:34:37,492 --> 01:34:40,723
That Prince's head
must be chopped off.
756
01:34:41,596 --> 01:34:46,634
Arakkal Ayesha, who hacked
nine Portuguesemen in pieces
757
01:34:46,634 --> 01:34:48,215
to save her honour.
758
01:35:04,285 --> 01:35:07,522
If it's true that you've
brought me, to a good place,
759
01:35:07,522 --> 01:35:12,107
...give me a weapon to protect
the women, who came along, trusting me.
760
01:35:38,019 --> 01:35:43,332
I was given a Chirakkal sword
and I'm an army chiefnow.
761
01:35:44,158 --> 01:35:47,728
Every thing the girl
said is coming true.
762
01:35:47,728 --> 01:35:48,877
Where are the women?
763
01:35:50,097 --> 01:35:52,266
At Puthur.
764
01:35:52,266 --> 01:35:54,235
Let them stay there for sometime.
765
01:35:54,235 --> 01:35:59,582
I asked the Headman
to makesure, no one sees them.
766
01:36:00,274 --> 01:36:02,109
Where's Estavio?
767
01:36:02,109 --> 01:36:04,378
I knocked him down.
768
01:36:04,378 --> 01:36:09,850
Chenicheri had him confined
to Bhanu's room.
769
01:36:11,419 --> 01:36:14,388
It's a mistake to have
let him out of our hands.
770
01:36:14,388 --> 01:36:16,624
No, it's Allah's mercy.
771
01:36:16,624 --> 01:36:22,763
The enemy you seek the
Viceroywill come here to get him.
772
01:36:22,763 --> 01:36:26,834
Until then, you please stay here.
773
01:36:26,834 --> 01:36:29,303
Where is it?
774
01:36:29,303 --> 01:36:31,885
The urumi-sword is not at your Waist.
775
01:36:33,074 --> 01:36:35,476
Did it fall off somewhere?
776
01:36:35,476 --> 01:36:38,263
Or did you fall?
777
01:36:39,447 --> 01:36:42,029
It will never lose its way.
778
01:36:42,617 --> 01:36:44,608
It will comeback to me.
779
01:36:45,119 --> 01:36:51,559
So you gave it away
to a girl you've just met!
780
01:36:51,559 --> 01:36:54,426
You've never allowed me
to touch it even once.
781
01:36:55,196 --> 01:36:59,223
Did you give her only
the sword or yourheart as well?
782
01:37:01,068 --> 01:37:06,461
This is a problem.
783
01:37:09,310 --> 01:37:13,656
Friend, it's aproblem.
784
01:37:14,782 --> 01:37:15,931
What's the problem?
785
01:37:18,953 --> 01:37:20,500
I said, what's the problem?
786
01:37:21,689 --> 01:37:26,353
What problem does
mynew army chiefhave?
787
01:37:28,596 --> 01:37:31,383
This is another problem!
788
01:37:44,979 --> 01:37:49,183
I have eyes that gleam that ignite
sparks each time, they flutter.
789
01:37:49,183 --> 01:37:53,087
I have the beauty and grace
of the flowering poovarasu tree.
790
01:37:53,087 --> 01:37:55,489
When he sees me walk like
the graceful swan...
791
01:37:55,489 --> 01:37:56,757
...the theyyam god
will abandon his crown.
792
01:37:56,757 --> 01:38:01,228
Look at mybeauty, like a silver cup
that's full to the brim.
793
01:38:01,228 --> 01:38:05,599
I have eyes that gleam that ignite
sparks each time, they flutter.
794
01:38:05,599 --> 01:38:09,737
I have the beauty and grace
of the flowering poovarasu tree.
795
01:38:09,737 --> 01:38:11,872
When he sees me walk
like the graceful swan...
796
01:38:11,872 --> 01:38:13,474
...the theyyam god will
abandon his crown.
797
01:38:13,474 --> 01:38:17,467
Look at my beauty, like a silver cup
that's full to thebrim.
798
01:38:22,850 --> 01:38:27,088
The elite of Kolathunad will
covet me when they seeme...
799
01:38:27,088 --> 01:38:30,624
and all the women
at homewill tease me.
800
01:38:30,624 --> 01:38:35,529
The fragrance ofmy jasmine will intoxicate
the men of the Samoodiri's palace.
801
01:38:35,529 --> 01:38:39,033
The clouds will come running
to line my eyes with kajal.
802
01:38:39,033 --> 01:38:41,836
While the Pooram festival was
grandly celebrated...
803
01:38:41,836 --> 01:38:44,805
...While you did the war dance,
you didn'tlook atme.
804
01:38:44,805 --> 01:38:48,707
Still you are my
805
01:38:49,810 --> 01:38:53,848
I have eyes that gleam that ignite
sparks each time, they flutter.
806
01:38:53,848 --> 01:38:57,752
I have the beauty and grace of
the flowering poovarasu tree.
807
01:38:57,752 --> 01:39:00,221
When he sees me walk
like the graceful swan...
808
01:39:00,221 --> 01:39:01,722
...the theyyam god
will abandon his crown.
809
01:39:01,722 --> 01:39:05,829
Look atmybeauty, like a silver cup
that's full to the brim.
810
01:39:23,344 --> 01:39:27,615
You are like the bow of Kamadeva,
the God ofLove.
811
01:39:27,615 --> 01:39:31,005
Don't swing your sword at me.
I will become aflower.
812
01:39:31,585 --> 01:39:35,856
All the girls in the queen's bathing
ghat will find out aboutus.
813
01:39:35,856 --> 01:39:39,460
Those who guard our land will
conduct our wedding.
814
01:39:39,460 --> 01:39:45,466
I sang about so many things spoke
without words and yet you said nothing.
815
01:39:45,466 --> 01:39:47,969
Still, you aremy
816
01:39:50,504 --> 01:39:54,141
I have eyes that gleam that ignite
sparks each time, they flutter.
817
01:39:54,141 --> 01:39:58,279
I have the beauty and grace
of the flowering poovarasu tree.
818
01:39:58,279 --> 01:40:00,714
When he sees me walk
like the graceful swan...
819
01:40:00,714 --> 01:40:02,102
...the theyyam god will
abandon his crown.
820
01:40:04,785 --> 01:40:10,291
Look at my beauty, like a silver cup
that's full to the brim.
821
01:40:26,040 --> 01:40:27,223
Sit here.
822
01:40:38,686 --> 01:40:42,356
For his brain to work, he must eat.
823
01:40:42,356 --> 01:40:43,857
Givehim food.
824
01:40:50,898 --> 01:40:53,082
He wants to know
if you'retrying to kill him.
825
01:40:59,106 --> 01:41:00,653
He's suspicious.
826
01:41:08,716 --> 01:41:10,104
Trust us.
827
01:41:22,062 --> 01:41:25,399
I just cut him down
to sizein Portuguese.
828
01:41:25,399 --> 01:41:28,969
Bhanu, these people love to eat.
829
01:41:28,969 --> 01:41:33,941
If they go to Melindi or Mombasa,
they enjoy chameleons, lizards.
830
01:41:33,941 --> 01:41:36,010
Theykill everyone, eat anything.
831
01:41:36,010 --> 01:41:36,810
That's theirway.
832
01:41:36,810 --> 01:41:39,046
Does he understand our language?
833
01:41:39,046 --> 01:41:41,382
He doesn't seem to.
834
01:41:41,382 --> 01:41:49,256
But all those who came here after
his father spoke fluent Malayalam.
835
01:41:49,256 --> 01:41:53,027
I think he follows it.
Shall we find out?
836
01:41:53,027 --> 01:41:54,061
How?
837
01:41:54,061 --> 01:41:58,646
This is his last meal. Velutha,
hang him when he's done.
838
01:41:59,700 --> 01:42:02,168
He understands Malayalam perfectly.
839
01:42:08,008 --> 01:42:13,614
You're a poor actor. Don't try
to fool me. When the new regime
840
01:42:13,614 --> 01:42:16,951
in your country became intolerable,
I was one ofthose
841
01:42:16,951 --> 01:54:33,472
who requested Vasco da Gama
to comeback to Kerala.
842
01:42:27,962 --> 01:42:31,565
I will save you, Estavio.
843
01:42:31,565 --> 01:42:35,669
In return, you must make this prince,
Bhanuvikraman, an important man.
844
01:42:35,669 --> 01:42:38,820
And Vasco must come here himself.
845
01:42:43,777 --> 01:42:45,980
- What did hesay?
846
01:42:45,980 --> 01:42:47,248
- To freehim.
847
01:42:47,248 --> 01:42:50,274
That's dangerous.
848
01:42:51,118 --> 01:42:53,320
Let the time come. Estavio
849
01:42:53,320 --> 01:42:56,557
I'll do what is necessary then.
850
01:42:56,557 --> 01:42:59,060
This prince is your friend.
851
01:43:05,933 --> 01:43:09,084
'Bastard' means he
who does not havea father.
852
01:43:38,132 --> 01:43:43,240
This sword refuses
to surrender to my hands.
853
01:43:45,472 --> 01:43:49,076
It's not used to being
handled by strangers.
854
01:43:49,076 --> 01:43:52,944
Disobedience is something
I prefer to subdue.
855
01:43:56,216 --> 01:43:58,686
This is not just a whiplash.
856
01:43:58,686 --> 01:44:00,916
It's time for the journey.
857
01:44:03,557 --> 01:44:07,550
You burnt our house.
Now you're sending me back?
858
01:44:10,164 --> 01:44:12,348
Stop this two-faced game.
859
01:44:13,167 --> 01:44:16,432
I'll take over as guard.
860
01:44:18,205 --> 01:44:22,869
You're the reason
my home turned to ashes.
861
01:44:27,448 --> 01:44:30,076
I didn't come thereto kill Arab women.
862
01:44:32,086 --> 01:44:36,290
The father will gather
an army and come for his son.
863
01:44:36,290 --> 01:44:38,315
That's exactly what I'm waiting for.
864
01:44:39,126 --> 01:44:43,836
The mercenaries of Chirakkal
can't defeat his army.
865
01:44:45,999 --> 01:44:51,105
I did not hope for an army
when I set out on this hunt.
866
01:44:51,105 --> 01:44:55,690
You're not confronting
just oneman, the Viceroy.
867
01:44:57,077 --> 01:45:02,310
War is something to win not to fear.
868
01:45:04,418 --> 01:45:06,124
Put aside your arrogance.
869
01:45:06,820 --> 01:45:14,361
I've no army, I've only my word
to give you. Amass strength.
870
01:45:14,361 --> 01:45:20,401
Go to the villages, gather those
who have fire within them.
871
01:45:20,401 --> 01:45:23,604
Ayesha is with you as well.
872
01:45:23,604 --> 01:45:28,394
There are people in the Arackal
army who are loyal to me.
873
01:45:30,444 --> 01:45:33,595
Why give me help I did not seek?
874
01:45:36,417 --> 01:45:42,128
I am also with Kothuval's son
on his journey.
875
01:45:48,929 --> 01:45:51,965
Where do you go with your force
- Not with my force.
876
01:45:51,965 --> 01:45:53,734
To Madai along with my friend.
877
01:45:53,734 --> 01:45:59,809
I'm going to start a good matter punishing
Payanbai & meeting Madai soldiers.
878
01:46:00,474 --> 01:46:05,179
It's verytough.
You always roaming with your friend.
879
01:46:05,179 --> 01:46:06,847
Friendi's words are right.
880
01:46:06,847 --> 01:46:09,049
If we don't say anythingto them,
whom shouldn't wesay...
881
01:46:09,049 --> 01:46:11,218
...we need not hear the
unwanted suggestions.
882
01:46:11,218 --> 01:46:12,886
I wanted to tell you athing.
883
01:46:12,886 --> 01:46:14,254
What's that?
884
01:46:14,254 --> 01:46:17,024
He's my friend from my childhood.
885
01:46:17,024 --> 01:46:20,294
He's like dragonfly,
which dies immediately if we harm it.
886
01:46:20,294 --> 01:46:25,165
Who ever may say anything.
He will behonest. I'll bethere with him.
887
01:46:25,165 --> 01:46:31,672
I am also there with you. Can you
take me also to your destination?
888
01:46:31,672 --> 01:46:36,844
Queen should go along with theking. Right
- Will you become a king, right? - Princess.
889
01:46:36,844 --> 01:46:41,415
King is on the way.
- Don't torture us by singing here.
890
01:46:41,415 --> 01:46:43,884
King will bethere only
if there is his kingdom. Right?
891
01:46:43,884 --> 01:46:49,038
Friend has planned to gather
somepeople & question you directly.
892
01:46:49,556 --> 01:46:53,185
I'll come from my journey & tell you
that when you'd come with me.
893
01:47:01,568 --> 01:47:05,506
Keezha Nayanar! -You man!
894
01:47:05,506 --> 01:47:12,079
Keezha Nayanar didn't go to Puthur
cowardly & not to hide some where.
895
01:47:12,079 --> 01:47:15,382
To ask credit. -King has gone
forthat only. Right?
896
01:47:15,382 --> 01:47:16,817
He will definitely arrange it.
897
01:47:16,817 --> 01:47:19,923
Why did you ask credit
for us, Nayanar?
898
01:47:20,587 --> 01:47:24,391
We will give you the crops alone
of Madha Nayakar.
899
01:47:24,391 --> 01:47:29,579
You man! Shout louder!
Let our people come here.
900
01:47:36,537 --> 01:47:42,910
Come on! Come on!
We didn't come here to ask money.
901
01:47:42,910 --> 01:47:45,145
To ask man powerfor our force.
902
01:47:45,145 --> 01:47:56,256
We have a great force to redeem
our Kozhikodu from our enemies.
903
01:47:56,256 --> 01:47:58,625
We have ourwarriors
to destroy our enemies.
904
01:47:58,625 --> 01:48:02,296
I saw my sibblings suffer
for they want to kill me...
905
01:48:02,296 --> 01:48:05,832
Puthur soldiers couldn'thelp me.
906
01:48:05,832 --> 01:48:09,570
When they killed
Thalachangodu dragging his hair...
907
01:48:09,570 --> 01:48:11,738
Nobody supported us getting
bribe from your king.
908
01:48:11,738 --> 01:48:14,174
Then they ceased our group.
909
01:48:14,174 --> 01:48:17,044
Somebody laughed louder at that time.
910
01:48:17,044 --> 01:48:21,196
Some other people died
in prison. Why?
911
01:48:22,249 --> 01:48:27,120
To cross our seas, we need permits.
912
01:48:27,120 --> 01:48:28,589
Why should we?
913
01:48:28,589 --> 01:48:33,627
When we send people to ask
they comeback as corpses.
914
01:48:33,627 --> 01:48:36,496
This is becoming
a routine in every part.
915
01:48:36,496 --> 01:48:39,733
So Kelu has come
to ask for a favour.
916
01:48:39,733 --> 01:48:43,136
The Portuguese have nearly
1000 people and we here
917
01:48:43,136 --> 01:48:45,372
have 5 men for each one ofthem.
918
01:48:45,372 --> 01:48:47,274
I was born on this soil.
919
01:48:47,274 --> 01:48:51,017
I ask this soil to loan meits men.
920
01:48:52,346 --> 01:48:57,217
Doesn't heknow that ifyou don't
obey the Portuguese, they'll hang you?
921
01:48:57,217 --> 01:49:01,290
True, I sing forwages, but
I get enough to eat and be happy.
922
01:49:03,357 --> 01:49:08,511
Comewith me, all ofyou
who are strong and brave.
923
01:49:12,099 --> 01:49:19,050
Give me a 1000 hands to go
to war with the Portuguese.
924
01:49:23,910 --> 01:49:31,703
We don't need this hang pole
that pierces our Mother earth's chest.
925
01:50:43,724 --> 01:50:48,149
History must never say that
this animal was aburden to me.
926
01:50:54,801 --> 01:50:56,302
Go on drawing.
927
01:50:58,905 --> 01:51:01,851
Hold me, I'm coming down.
928
01:51:02,542 --> 01:51:03,844
Myback
929
01:51:03,844 --> 01:51:06,580
These people are from Kodungallur...
930
01:51:06,580 --> 01:51:09,349
...Syrians who are suffering because
they opposed the Portuguese.
931
01:51:09,349 --> 01:51:13,687
They'd be glad if you give them
an opportunity to do trade with us.
932
01:51:13,687 --> 01:51:16,156
Madhevos, Yusuf.
933
01:51:16,156 --> 01:51:19,960
If you help us, King,
We will always remember you.
934
01:51:19,960 --> 01:51:21,962
What's the point of remembering?
935
01:51:21,962 --> 01:51:25,272
Ifwe get a discount on taxes, we'll bring
you your share of the profits.
936
01:51:28,335 --> 01:51:30,570
Shouldn't I have a word
with Chenicheri?
937
01:51:30,570 --> 01:51:36,998
No King should seek another's help
if he feels he's doing the right thing.
938
01:51:40,981 --> 01:51:42,816
Go and see the officials.
939
01:51:42,816 --> 01:51:43,919
Thank you, King.
940
01:51:48,288 --> 01:51:52,600
There's something I have to tell you.
941
01:51:53,260 --> 01:51:58,298
The person who broke open the cell
to free the Arackal women was me.
942
01:51:58,298 --> 01:51:58,999
- Kelu!
943
01:51:58,999 --> 01:52:01,835
- They are safenow, at Puthur.
944
01:52:01,835 --> 01:52:04,037
That was wrong, King.
945
01:52:04,037 --> 01:52:07,307
You must make amends for your mistake.
946
01:52:07,307 --> 01:52:11,311
The people at Arackal
are our enemies, Kelu.
947
01:52:11,311 --> 01:52:13,346
- Our prestige
- What prestige?
948
01:52:13,346 --> 01:52:17,317
For banishing your sister
becausea Muslim touched her
949
01:52:17,317 --> 01:52:22,088
during a quarrel about
the partition of the property?
950
01:52:22,088 --> 01:52:25,725
Or for your fear that
Cheraman Perumal would...
951
01:52:25,725 --> 01:52:27,928
...hand your entire land over to Islam?
952
01:52:27,928 --> 01:52:30,530
Enough of that.
953
01:52:30,530 --> 01:52:34,634
Christians, Muslims,
must all standwith us now.
954
01:52:34,634 --> 01:52:35,702
- The Arackal girl
955
01:52:35,702 --> 01:52:38,409
- We've already spoken about it.
956
01:52:57,958 --> 01:53:01,860
Don't touch the ground.
Carefully, attentively...
957
01:53:04,164 --> 01:53:07,827
Imagine he's a wild boar that
has come to destroy your crops.
958
01:53:08,602 --> 01:53:10,229
Awild boar.
959
01:53:37,631 --> 01:53:38,939
Betel leaves.
960
01:53:40,800 --> 01:53:43,837
You seem overcome by emotion.
961
01:53:43,837 --> 01:53:45,605
Yes, it's emotion.
962
01:53:45,605 --> 01:53:49,154
The emotion ofjoy.
963
01:53:49,809 --> 01:53:53,280
Once I realized that
kingship is not easy
964
01:53:53,280 --> 01:53:56,750
I never enjoyed peace of mind.
965
01:53:56,750 --> 01:54:00,654
Now that I have
two strong young men
966
01:54:00,654 --> 01:54:04,457
to look after
my affairs a satisfaction.
967
01:54:04,457 --> 01:54:09,406
Now I fell that I'm a King.
968
01:54:12,365 --> 01:54:16,202
When the scaffolds the Portuguese
had put up wereuprooted
969
01:54:16,202 --> 01:54:20,275
the fear in people's
hearts came out with them.
970
01:54:20,840 --> 01:54:27,348
They had a leader now
to unite them: Kelu.
971
01:54:37,857 --> 01:54:43,063
Your pupils are pale,
your eyes have a reddish tinge.
972
01:54:43,063 --> 01:54:47,801
By the time you're King,
you'll be blind, like Dhritarashtra.
973
01:54:47,801 --> 01:54:49,402
- Who is Dhritarashtra?
974
01:54:49,402 --> 01:54:50,770
- The King of the Kauravas.
975
01:54:50,770 --> 01:54:54,341
I do everything
the King tells me, and yet
976
01:54:54,341 --> 01:54:59,415
That's why i say, the way
forward is the Portugueseway.
977
01:55:05,285 --> 01:55:09,222
I have received bad news
from Puther Kelu...
978
01:55:09,222 --> 01:55:15,161
and Ali are running around,
gathering people.
979
01:55:15,161 --> 01:55:19,899
They want to a mass, a huge army.
980
01:55:19,899 --> 01:55:25,739
Their aim is to attain
the Chirakkal throne.
981
01:55:25,739 --> 01:55:29,084
I what should I do?
982
01:55:31,077 --> 01:55:36,216
The throne... is not elow' loke abed.
983
01:55:36,216 --> 01:55:41,688
You must use the imprisoned
Estavio to getto Vasco da Gama...
984
01:55:41,688 --> 01:55:46,842
...and then climb up through
Vasco to theposition of King.
985
01:56:05,311 --> 01:56:08,648
This time, the gift was
your son's little finger.
986
01:56:08,648 --> 01:56:15,201
Next time you sendthearmy,
they'll send his head.
987
01:56:25,298 --> 01:56:30,970
Asim is coming in theguise
of a Muslim devotee.
988
01:56:30,970 --> 01:56:35,043
Vasco is sendingtroops
to rescue Estappan.
989
01:56:35,775 --> 01:56:40,565
Those pigs will come
and eat your crops.
990
01:56:51,091 --> 01:56:57,063
Vasco knew that ifhehimselflead
thearmy that would endanger his son.
991
01:56:57,063 --> 01:56:59,265
So, hesent trusted
Portuguesewarriors...
992
01:56:59,265 --> 01:57:05,340
...to rescue Estavio, his son
along with somelocal warriors.
993
01:59:13,199 --> 01:59:18,705
Did you hearthe villagearmy
sing a funeral dirge?
994
01:59:18,705 --> 01:59:24,371
Go andtell them that theritual
ofuprooting has started a folk song.
995
01:59:42,695 --> 01:59:51,304
Mother! Won't oursuffers go off?
996
01:59:51,304 --> 02:00:00,113
Ourexcitements & our happiness...
997
02:00:00,113 --> 02:00:16,029
Do you know about our peaceful life
& delicious cooking, you girl?
998
02:00:16,029 --> 02:00:25,620
Dear! Do you know
thosethings, you girl?
999
02:00:58,738 --> 02:01:15,520
Who are you?
1000
02:01:50,156 --> 02:01:54,527
Likethethundering waves...
1001
02:01:54,527 --> 02:01:58,998
Like flying embers...
1002
02:01:58,998 --> 02:02:03,936
You comelike the fiery ethira' dancer.
1003
02:02:03,936 --> 02:02:08,574
The onewho holds within him
thecompleteness ofthe arts.
1004
02:02:08,574 --> 02:02:13,246
Those closely entwined tresses
have so much grace and beauty.
1005
02:02:13,246 --> 02:02:17,917
Whatlies in those eyes where
waves splash is it lust or compassion?
1006
02:02:17,917 --> 02:02:21,788
Is it a dream or a tender shoot?
1007
02:02:21,788 --> 02:02:24,190
Is it fire orwords?
1008
02:02:24,190 --> 02:02:26,592
Will you not tell me?
1009
02:02:26,592 --> 02:02:35,341
Who are you?
1010
02:02:35,968 --> 02:02:40,039
Likethethundering waves...
1011
02:02:40,039 --> 02:02:44,577
Like flying embers...
1012
02:02:44,577 --> 02:02:49,482
You comelike the fiery ethira' dancer.
1013
02:02:49,482 --> 02:02:53,828
The onewho holds within him
thecompleteness ofthe arts.
1014
02:03:16,442 --> 02:03:21,047
In thenight-dark flow
ofyourwet tresses...
1015
02:03:21,047 --> 02:03:24,835
...you weara crescentmoon.
1016
02:03:25,351 --> 02:03:30,156
In theunleashed blade
oftheurumi-sword...
1017
02:03:30,156 --> 02:03:34,024
...you arethegleam ofgold.
1018
02:03:34,627 --> 02:03:42,819
In the Ezhimalahills
and the Elamalahills...
1019
02:03:43,803 --> 02:03:52,945
You unfurl apeacock
thatmerges into my dream.
1020
02:03:52,945 --> 02:03:57,950
You become the body
ofan unquenchedthirst.
1021
02:03:57,950 --> 02:04:07,461
Who are you?
1022
02:04:11,330 --> 02:04:14,267
From thebody
which is getting spoiled...
1023
02:04:14,267 --> 02:04:19,338
To thedevil sailor named Vasco,
who is going to die...
1024
02:04:19,338 --> 02:04:27,370
Kelu & his country people
expected Vasco's death.
1025
02:04:37,590 --> 02:04:39,759
It's time foraction.
1026
02:04:39,759 --> 02:04:43,829
Ali and Kelu have overcomethe King.
1027
02:04:43,829 --> 02:04:50,269
Your father, Vasco da Gama,
is sitting idle in Cochin.
1028
02:04:50,269 --> 02:04:52,897
I'm sendingtheCrown Prince
himselfto Vasco with the news.
1029
02:05:10,222 --> 02:05:13,567
'Vao' in Portuguesemeans
'Go' in Malayalam!
1030
02:06:26,799 --> 02:06:32,672
A message from Kolathunad,
forthefirst timeafter theriots.
1031
02:06:32,672 --> 02:06:34,822
A dwarf?
1032
02:06:36,442 --> 02:06:38,177
What Chenicheri said was right.
1033
02:06:38,177 --> 02:06:40,919
Your every word is foolish.
1034
02:06:42,148 --> 02:06:44,013
- Chirakkal Bhanuvikraman
1035
02:06:44,950 --> 02:06:46,485
- Sit down.
1036
02:06:46,485 --> 02:06:49,288
He's not yet become King.
He's theCrown Prince.
1037
02:06:49,288 --> 02:06:53,225
You look thepart. It wouldn't be
wrongto call you King.
1038
02:06:53,225 --> 02:06:55,761
Gama is on thewarpath.
1039
02:06:55,761 --> 02:06:59,832
He caught a fever in Goa
and has become veryweak.
1040
02:06:59,832 --> 02:07:04,906
And he's worried about his son.
Who thought this would happen?
1041
02:07:05,538 --> 02:07:06,672
Estavio
1042
02:07:06,672 --> 02:07:13,612
Chenicheri Kurup is very clever.
He didn't come himselfbecause
1043
02:07:13,612 --> 02:07:16,415
he knew he'd never go back.
1044
02:07:16,415 --> 02:07:18,851
I'll explain things to this fellow.
1045
02:07:18,851 --> 02:07:22,321
I'll tell him what to do
and how to do it.
1046
02:07:23,456 --> 02:07:26,192
Tell him, why you'vecome.
1047
02:07:26,192 --> 02:07:28,661
The tradepermit trade permit.
1048
02:07:28,661 --> 02:07:30,029
- Tradepermit?
1049
02:07:30,029 --> 02:07:32,179
- Yes.
1050
02:08:21,547 --> 02:08:23,208
There's aperson outside. You can go.
1051
02:08:40,132 --> 02:08:44,270
Your father will never
touch Opium again.
1052
02:08:44,270 --> 02:08:51,210
Good! The Goddess's face
will becomeclear again.
1053
02:08:51,210 --> 02:08:56,159
There'll soon be a wedding chain
around your neck.
1054
02:08:57,817 --> 02:09:00,206
You'll make me hatethis world?
1055
02:09:00,886 --> 02:09:03,756
So you want to retire, do you?
1056
02:09:03,756 --> 02:09:08,307
I havea warrior in mind.
1057
02:09:11,463 --> 02:09:13,532
Go and put on thesenew clothes.
1058
02:09:13,532 --> 02:09:17,436
When you comeback wearingthem,
I'll tell you who itis.
1059
02:09:17,436 --> 02:09:20,621
I havesomeonein mindtoo.
1060
02:09:22,508 --> 02:09:24,976
Only clothes- no jewels?
1061
02:09:25,778 --> 02:09:27,484
Offwith you!
1062
02:09:49,368 --> 02:09:52,271
Why didn't you tell me
you weregoing on ajourney?
1063
02:09:52,271 --> 02:09:54,640
Danger lurks everywherenow.
1064
02:09:54,640 --> 02:09:56,342
Look at this.
1065
02:09:56,342 --> 02:09:59,879
For 4 years, you've been begging
the Portuguese for a tradepermit.
1066
02:09:59,879 --> 02:10:03,064
I managed to getit in just 4 days!
1067
02:10:04,149 --> 02:10:06,094
What do you haveto saynow?
1068
02:10:14,059 --> 02:10:19,452
Who has the right to levytaxes
on the God-given expanse ofthesea?
1069
02:10:20,666 --> 02:10:24,568
Whose feet did you fall at?
1070
02:10:26,071 --> 02:10:29,336
Stuffitback in thethroat
ofwhoever gave it to you.
1071
02:10:44,223 --> 02:10:47,169
Seethat your index
finger does not tremble.
1072
02:10:48,627 --> 02:10:50,174
Chenicheri...
1073
02:11:11,884 --> 02:11:13,519
Thoseeyes...
1074
02:11:13,519 --> 02:11:15,908
Chenicheri, close thoseeyes.
1075
02:12:20,085 --> 02:12:23,157
We'd notallow European force
to cross our country...
1076
02:12:28,594 --> 02:12:31,263
Estappan has escaped.
1077
02:12:31,263 --> 02:12:32,810
Andthe King
1078
02:12:53,986 --> 02:12:57,322
Estavio has escaped.
1079
02:12:57,322 --> 02:13:00,025
Now Gama will comewith his army.
1080
02:13:00,025 --> 02:13:07,633
Thelate King would havegiven
orders to prepare forwar.
1081
02:13:07,633 --> 02:13:09,601
Tell thechieftains.
1082
02:13:09,601 --> 02:13:13,272
TheChirakkal army will
do take orders from me.
1083
02:13:13,272 --> 02:13:15,140
They will not bewith you.
1084
02:13:15,140 --> 02:13:22,581
You, your army and Kurup
who feeds you Opium.
1085
02:13:22,581 --> 02:13:24,983
Do what you want?
1086
02:13:24,983 --> 02:13:27,326
You daretalk back to the King?
1087
02:13:27,953 --> 02:13:29,978
Sit down on that throne, Bhanu.
1088
02:13:35,994 --> 02:13:43,836
First teach him thebasics ofmonarchy
before heplays the King's role.
1089
02:13:43,836 --> 02:13:48,006
You want to fightthe Portuguese?
1090
02:13:48,006 --> 02:13:50,843
That is real treason.
1091
02:13:50,843 --> 02:13:59,651
You want poor folk who areused to tilling
theland to fight the Portuguesearmy.
1092
02:13:59,651 --> 02:14:01,220
You're selfish!
1093
02:14:01,220 --> 02:14:05,645
Your duty to a King is to protect
his people, not shedtheir blood.
1094
02:14:07,793 --> 02:14:16,935
There's a scheming,
greedywoman in you.
1095
02:14:16,935 --> 02:14:23,727
Authority over the Lakshadweep
Islands and atitle.
1096
02:14:26,445 --> 02:14:30,482
That's the bait the Portuguese
hold against you.
1097
02:14:30,482 --> 02:14:35,087
My father onceasked you to support him
and fight for our people.
1098
02:14:35,087 --> 02:14:40,225
You handed him over
to the Portuguese instead...
1099
02:14:40,225 --> 02:14:42,427
My father, Chirakkal Kothuval
you betrayed him.
1100
02:14:42,427 --> 02:14:43,530
Kothuval!
1101
02:14:45,864 --> 02:14:48,133
Ifit was onlymy selfinterest,
1102
02:14:48,133 --> 02:14:51,762
then yourhead would
havebeen on mylap.
1103
02:14:52,838 --> 02:14:54,740
Open your eyes.
1104
02:14:54,740 --> 02:14:59,178
There's only one enemy.
1105
02:14:59,178 --> 02:15:05,717
22 years ago, my father ignited
a spark in myheart, with which
1106
02:15:05,717 --> 02:15:12,304
...I swore to light apyre
forthe Viceroy.
1107
02:15:53,799 --> 02:15:54,948
Estavio
1108
02:16:33,805 --> 02:16:35,140
Princess!
1109
02:16:35,140 --> 02:16:39,278
Themoment you choseto open
my doorwas not auspicious.
1110
02:16:39,278 --> 02:16:41,013
The King is gone.
1111
02:16:41,013 --> 02:16:45,584
I have only onething to say
without pomp or ceremony,
1112
02:16:45,584 --> 02:16:48,020
you must come out
ofthis sad room now.
1113
02:16:48,020 --> 02:16:51,690
Our country needs its Princess.
1114
02:16:51,690 --> 02:16:56,684
I can feel my father's agony.
1115
02:17:00,232 --> 02:17:06,038
Beforehis pyreturns to ashes
thearmy will reach thepalace.
1116
02:17:06,038 --> 02:17:09,144
Don'tbe foolish and allow their
guns to comeup to this door.
1117
02:17:11,109 --> 02:17:14,852
Knowingly, don't be
a witness to the wrongs.
1118
02:17:16,682 --> 02:17:21,386
I know who killed my father andwhy...
1119
02:17:21,386 --> 02:17:28,337
...I cringe that the bloodthat flows
in his veins is thesameas mine...
1120
02:17:32,230 --> 02:17:39,771
Yes, I will leavethis palace
without pomp or ceremony.
1121
02:17:39,771 --> 02:17:45,577
I will leavethis palace that will
bow down to the Portuguese...
1122
02:17:45,577 --> 02:17:48,762
...and cometo yourvillage.
1123
02:18:02,894 --> 02:18:12,405
I will be with you, Princess,
wherever you go.
1124
02:18:25,784 --> 02:18:28,887
From now on, that's all I want to dedicate
myselfto Puthur is your palace now.
1125
02:18:28,887 --> 02:18:34,559
Wedidn't havethetime, Princess,
to prepare a welcome for you.
1126
02:18:34,559 --> 02:18:36,528
I have not left home.
1127
02:18:36,528 --> 02:18:39,520
I havecomehome.
1128
02:18:41,833 --> 02:18:46,271
We'll surroundthem at thespot
where the Viceroy arrives.
1129
02:18:46,271 --> 02:18:50,344
Look, a 100 people
arediggingthemoat.
1130
02:18:54,079 --> 02:19:03,750
Get the women and children ready
to go north to themountains.
1131
02:19:08,427 --> 02:19:15,219
Here, a letter. The King will know
who sent itandwhatto do.
1132
02:19:18,003 --> 02:19:21,348
As always, the woman retreats.
1133
02:19:24,810 --> 02:19:29,815
No, you will leadthem.
1134
02:19:29,815 --> 02:19:34,286
You will safeguard the mothers
1135
02:19:34,286 --> 02:19:41,397
who will giveus a whole
new generation ofwarriors.
1136
02:19:43,361 --> 02:19:47,388
Why did you choose me
forthis mission?
1137
02:19:52,504 --> 02:19:59,580
Ifl know you arethere, far away,
I will come back just foryou.
1138
02:20:04,749 --> 02:20:16,126
Wehave fresh garlands
forthe new stage.
1139
02:20:19,030 --> 02:20:29,690
And the scene is set for us.
1140
02:20:32,644 --> 02:20:44,021
Wehold our love forthis
soil closeto our hearts.
1141
02:20:46,892 --> 02:20:57,473
And in theabodewe'vemade,
no oneis a stranger.
1142
02:21:01,039 --> 02:21:06,344
Oursouls and our lives
arelinked to our dreams...
1143
02:21:06,344 --> 02:21:26,209
...this is whatthewise ones
havealways taught us.
1144
02:22:27,559 --> 02:22:30,028
There are many changes, Viceroy.
1145
02:22:30,028 --> 02:22:32,731
Temples havebecome taverns.
1146
02:22:32,731 --> 02:22:35,634
Enough spaces havebeen created...
1147
02:22:35,634 --> 02:22:37,869
...forthe Portuguese
cannons to beplaced.
1148
02:22:37,869 --> 02:22:44,876
Pepper traders competein every
port as forthat garrulous King...
1149
02:22:44,876 --> 02:22:47,278
...we did away with him.
1150
02:22:47,278 --> 02:22:49,481
Rather, Bhanu helped.
1151
02:22:49,481 --> 02:22:55,487
Hereheis, the King.
1152
02:22:55,487 --> 02:23:00,659
All thatthis Minister, Kurup wishes
for is theaffection ofPortugal.
1153
02:23:00,659 --> 02:23:01,614
Affection...
1154
02:23:12,570 --> 02:23:15,994
Estappan, my friend.
1155
02:23:42,367 --> 02:23:47,172
News as Dhuwan, the new king of
Portugal, has saved his promise.
1156
02:23:47,172 --> 02:23:51,376
Minister Kuruppu is theGovernment
General oflakh islands hereafter.
1157
02:23:51,376 --> 02:24:00,852
Your contract of dividing the tax amount of
ships thosecomes forall thedirections...
1158
02:24:00,852 --> 02:24:03,788
Hey Chakrathali Hasim Pakir!
1159
02:24:03,788 --> 02:24:07,292
You'vebecome agreat man as this
Chenacheli Kuruppan's broad-mind.
1160
02:24:07,292 --> 02:24:09,594
Ifl getthis reward now...
1161
02:24:09,594 --> 02:24:18,036
I havethe intelligenceto think
whether I can go to lakh islands orprison.
1162
02:24:18,036 --> 02:24:22,273
Kuruppu is goingto giveup his
rolethathe played until now.
1163
02:24:22,273 --> 02:24:27,712
I have 2 eyes, which wants to redeem
my country from European forces.
1164
02:24:27,712 --> 02:24:30,943
I won't get this reward to spoil that.
1165
02:24:34,119 --> 02:24:38,670
Estavio! I'm aprestigious person.
1166
02:25:07,018 --> 02:25:09,988
Don't prevent anyone from leaving.
1167
02:25:09,988 --> 02:25:16,327
People havegathered
at the appointed spots.
1168
02:25:16,327 --> 02:25:21,401
Before the war starts,
talk to them to givethem courage.
1169
02:25:22,033 --> 02:25:25,742
We've talked enough. Now for deeds.
1170
02:25:27,705 --> 02:25:29,855
TheChirakkal armyis approaching.
1171
02:26:03,775 --> 02:26:07,324
So Kaimal, no onewith you
when you switched sides?
1172
02:26:09,547 --> 02:26:16,817
Have you seen the deep pit
in which to bury men like you?
1173
02:28:55,413 --> 02:28:58,249
Standing shoulderto shoulder,
you gave ofyour best
1174
02:28:58,249 --> 02:29:00,551
yourweapons in tune
with your hearts.
1175
02:29:00,551 --> 02:29:03,702
Now, to the palace
1176
02:29:35,420 --> 02:29:36,569
Friend!
1177
02:29:37,622 --> 02:29:40,458
Vavvali, my friend.
1178
02:29:40,458 --> 02:29:42,727
Vavvali, it's nothing.
1179
02:29:42,727 --> 02:29:46,117
Vavvali, nothing's happened to you.
1180
02:29:46,464 --> 02:29:50,201
Friend! Nothing... Close your mouth.
1181
02:29:50,201 --> 02:29:53,750
Move... - Move. - Becareful.
1182
02:29:54,572 --> 02:29:56,472
Nothing, Vavvali.
1183
02:29:58,543 --> 02:30:00,945
Go, my friend.
1184
02:30:00,945 --> 02:30:04,017
Achievewhat you dared.
1185
02:30:05,850 --> 02:30:10,221
Tomorrow, no one will remember Vavvali.
1186
02:30:10,221 --> 02:30:15,059
Maybeno onewill praise Kelu.
1187
02:30:15,059 --> 02:30:25,837
But giveme yourwordthat
theworld will neverglorify Vasco.
1188
02:30:25,837 --> 02:30:27,782
No, no.
1189
02:30:36,614 --> 02:30:40,284
You are my brother and protector.
1190
02:30:40,284 --> 02:30:44,152
Before I cuthis throat,
you should come.
1191
02:30:44,956 --> 02:30:48,665
I'll wait for you.
1192
02:31:15,586 --> 02:31:18,328
Viceroy! The villagearmy has come.
1193
02:41:33,170 --> 02:41:35,240
What Ali said becametrue.
1194
02:41:35,806 --> 02:41:41,119
History forgot Kelu and
the world praised Vasco.
1195
02:41:41,645 --> 02:41:48,285
Other countries followedthe
Portuguese 400 years of servitude...
1196
02:41:48,285 --> 02:41:52,631
...until a Gandhi liberated us.
1197
02:41:53,924 --> 02:41:56,093
Thespaces ofwar haveshifted.
1198
02:41:56,093 --> 02:41:57,628
It's here now.
1199
02:41:57,628 --> 02:42:01,431
Westand before
theweapon that is money.
1200
02:42:01,431 --> 02:42:07,381
Thedecision is yours to make
and the responsibility ofthis as well.
1201
02:42:23,987 --> 02:42:31,780
There's drumming in the north
whilewe dance in the south...
1202
02:42:34,131 --> 02:42:35,165
Friend!
1203
02:42:35,165 --> 02:42:39,670
These people are harmless,
nothing likewhat we feared.
1204
02:43:08,832 --> 02:43:11,902
It was along and tiring journey.
1205
02:43:11,902 --> 02:43:14,238
What's the evening programme?
1206
02:43:14,238 --> 02:43:17,007
A meetingwith the landowner,
Krishnadas...
1207
02:43:17,007 --> 02:43:19,828
...and Nirvana, themining corporation.
1208
02:43:23,180 --> 02:43:26,250
Sir, if you plant onetree,
will it become a forest?
1209
02:43:26,250 --> 02:43:29,186
All thetrees I plantedtill now
havebecome forests.
1210
02:43:29,186 --> 02:43:32,256
Sir, consideringthedebates
on mining in Orissa
1211
02:43:32,256 --> 02:43:36,124
what's your personal opinion
about this enterprisein Kerala?
1212
02:43:38,729 --> 02:43:42,833
You're asking whether I have
shares in thecompany, Nirvana.
1213
02:43:42,833 --> 02:43:45,779
No, I don't.
It is an international consortium.
1214
02:43:53,911 --> 02:43:55,412
Blood!
1215
02:43:57,314 --> 02:44:00,215
Be positive, it's a good omen. Sign.
1216
02:44:19,036 --> 02:44:23,473
This project will be located
on a vast portion ofland
1217
02:44:23,473 --> 02:44:27,210
that is being sold willingly
by Krishnadas with your support
1218
02:44:27,210 --> 02:44:31,601
this will become
one oflndia's best mining cities.
1219
02:44:36,820 --> 02:44:39,209
I have to think about it again.
1220
02:44:40,924 --> 02:44:42,869
I said, I haveto giveit
some morethought.
1221
02:44:44,227 --> 02:44:47,764
Satellite cities,
opportunities for employment
1222
02:44:47,764 --> 02:44:49,866
ITparks.
Themediamust understandthat
1223
02:44:49,866 --> 02:44:51,768
I am notagainst environmental issues.
1224
02:44:51,768 --> 02:44:54,111
I am against fake
environmental activists.
1225
02:45:14,858 --> 02:45:17,127
- I cannotsell.
1226
02:45:17,127 --> 02:45:18,435
- Brother!
1227
02:45:24,334 --> 02:45:29,506
I had no sentiments at all
forthe soil I was born on
1228
02:45:29,506 --> 02:45:32,209
until I arrived here.
1229
02:45:32,209 --> 02:45:36,747
I camehere, met some people and heard
1230
02:45:36,747 --> 02:45:41,752
ofthe dream that those
who lived and died on this soil had.
1231
02:45:41,752 --> 02:45:46,056
That dream is now mineas well,
I want to try oncemore...
1232
02:45:46,056 --> 02:45:51,244
...and seeifwe can make
that dream cometrue.
1233
02:46:24,661 --> 02:46:27,129
Becareful, that's an urumi-sword.
100382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.