All language subtitles for Urumi ഉറുമി malayalam full movie HD - UNCUT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,000 --> 00:01:10,061 [ subtitle ripped by bibz.hd ] www.bibzworld.co.in 2 00:01:15,061 --> 00:01:18,031 Our epics say that Parasurama, an incarnation of Lord Vishnu 3 00:01:18,031 --> 00:01:22,269 Of lungan axe and created Kerala, the land of pepper. But for the western world, 4 00:01:22,269 --> 00:01:31,064 ...it was Vasco da Gama, the Portuguese sailor, who discovered Kerala. 5 00:01:32,279 --> 00:01:41,922 In 1498 to enterinto India roaming around African country... 6 00:01:41,922 --> 00:01:53,133 Young achiever Vasco gathered his men Paulodacama, Michel & Bonsalo... 7 00:01:53,133 --> 00:01:58,526 Hestarted his journey in 4 ships with theblessing is Manuel king. 8 00:01:59,372 --> 00:02:07,325 Themen on theships were mostly convicts... 9 00:02:07,981 --> 00:02:14,487 Sailing, they finally reached Melindi in Africa... 10 00:02:14,487 --> 00:02:20,460 ...threatened the king and got a Gujarati pilotto join them. 11 00:02:20,460 --> 00:02:25,045 Heguided them to Calicut. 12 00:02:26,166 --> 00:02:32,071 Kerala welcomed them as it welcomes all guests. 13 00:02:33,607 --> 00:02:38,378 Gama's logbook describes our people as men who pretended 14 00:02:38,378 --> 00:02:47,855 ...to know more than they did and short women lacking beauty. 15 00:02:57,197 --> 00:03:01,935 The Samoodiri, a powerful and God-fearing ruler 16 00:03:01,935 --> 00:03:08,044 showed no interest at all in Gama's gifts. 17 00:03:10,377 --> 00:03:16,168 Atthattime, pepper in Kerala was valued as highly as oil in the Gulfnow. 18 00:03:17,150 --> 00:03:20,051 Gama's eyes wereriveted on the pepper. 19 00:03:27,794 --> 00:03:30,397 Is this the Goddess Will you give me this pendant? 20 00:03:30,397 --> 00:03:34,334 Gama offered to buy the pepper for three times its price. 21 00:03:34,334 --> 00:03:39,647 But the Samoodiri showed no interest. 22 00:03:40,907 --> 00:03:43,171 Take him to the dining hall and give him food. 23 00:03:51,985 --> 00:03:58,652 Leaving some ofhis people behind, Gamaleft, none too pleased. 24 00:04:00,427 --> 00:04:05,732 Lisbon had grand celebrations in his honour. 25 00:04:05,732 --> 00:04:17,844 History praised Gama as thegreat man, who discovered a searoute to wealth. 26 00:04:17,844 --> 00:04:24,192 But the future of our countrywas jeopardized by a handful of pepper. 27 00:04:33,560 --> 00:04:39,099 Let history end there. This movie begins with two young men 28 00:04:39,099 --> 00:04:44,270 who have no interest in their own history and who don't believe that 29 00:04:44,270 --> 00:04:49,175 thepast has atendency to repeat itself Krishnadas, 30 00:04:49,175 --> 00:04:52,963 ...known as KD and Tanseer known as Tarzan. 31 00:04:53,480 --> 00:04:58,718 There's drumming in the north while we dance in the south... 32 00:04:58,718 --> 00:05:03,456 And you can seethe eastern mynah in the south. 33 00:05:03,456 --> 00:05:08,328 There's drumming in the north while we dance in the south... 34 00:05:08,328 --> 00:05:12,515 And you can seethe eastern mynah in the south. 35 00:05:15,335 --> 00:05:17,537 Givememoney, then you play. 36 00:05:17,537 --> 00:05:21,485 I don't havemoney. Wait for a week. I'll surely give. I swear on him. 37 00:05:42,128 --> 00:05:43,436 Daisy da Cunha 38 00:05:44,798 --> 00:05:49,189 Head ofthe Real Estate Division of Nirvana, a mining corporation. 39 00:05:49,869 --> 00:05:55,739 Ourgroup is interested in your ancestral property in Kerala. 40 00:05:56,409 --> 00:05:59,310 But I don't have any property in Kerala. 41 00:06:00,413 --> 00:06:05,151 The property where a tribal school is being run... 42 00:06:05,151 --> 00:06:10,123 Mymother's ancestral home. Itwas sold, taken away from us. 43 00:06:10,123 --> 00:06:12,148 No, no one took it away. 44 00:06:13,426 --> 00:06:18,498 Your grandfather, His Highness Ravi Varma Raja, leased it out. 45 00:06:18,498 --> 00:06:20,887 The lease has expired. 46 00:06:21,634 --> 00:06:27,040 As the last royal heir, you're the sole owner. 47 00:06:27,040 --> 00:06:29,008 How much is there? 48 00:06:29,008 --> 00:06:31,711 Official documents statethat the land measures uo to 102 acres 49 00:06:31,711 --> 00:06:35,248 One acrehas been inhabited by locals. You know the market value... 50 00:06:35,248 --> 00:06:36,516 Who's this? 51 00:06:36,516 --> 00:06:39,319 Heis a Member ofthe Legislative Assembly ofthat region. 52 00:06:39,319 --> 00:06:42,061 Is your unclean influential High CourtJudge? 53 00:06:43,990 --> 00:06:49,028 Here's a small advance. We're offering 3 times the value. 54 00:06:49,028 --> 00:06:51,451 You can make enquiries and negotiate. 55 00:06:52,599 --> 00:06:57,070 If you need help, Kaimal is your man. 56 00:07:23,997 --> 00:07:28,902 I feel no nostalgia, no sense of homecoming. 57 00:07:28,902 --> 00:07:33,172 Thank God, you have no sentimental issues selling it to foreigners. 58 00:07:33,172 --> 00:07:36,776 That woman from the NGO looks after it now. She's tough. 59 00:07:36,776 --> 00:07:41,447 She'll have some stories to tell. Say firmly that you've decided... 60 00:07:41,447 --> 00:07:43,597 Hey! Let me ask... Yourteacher? 61 00:08:02,101 --> 00:08:07,050 - Did you bring it? - What? 62 00:08:11,377 --> 00:08:16,326 What a figure! Super! 63 00:08:18,418 --> 00:08:20,807 Who is she - Did you get scared, Krishnadas? 64 00:08:23,056 --> 00:08:25,658 I'm Bhoomi. 65 00:08:25,658 --> 00:08:27,398 NGO... 66 00:08:29,495 --> 00:08:34,683 I wanted to thank you for runningthis institution all these years in my mother's name. 67 00:08:36,202 --> 00:08:41,390 There's a social issue involved in the sale of your property. 68 00:08:42,575 --> 00:08:45,345 I'm in no position to think of all that. 69 00:08:45,345 --> 00:08:48,894 You have to look at it in totality. 70 00:08:53,753 --> 00:08:58,224 There's an international mining corporation working behind 71 00:08:58,224 --> 00:09:01,427 the political nexus that brought you here. 72 00:09:01,427 --> 00:09:05,031 I know. Nirvana. They came to seeme. 73 00:09:05,031 --> 00:09:10,203 Then you know the environmental hazards of mining in this region? 74 00:09:10,203 --> 00:09:11,237 Whose? 75 00:09:11,237 --> 00:09:13,979 So you don't have any kind of social commitment? 76 00:09:16,509 --> 00:09:17,578 No. 77 00:09:19,312 --> 00:09:25,518 According to your mother, the late Chandramani Thamburatti's decision 78 00:09:25,518 --> 00:09:29,989 2 signatories are required to complete this sale. 79 00:09:33,092 --> 00:09:38,644 Who There's no relative who won't succumb if offered money. 80 00:09:40,099 --> 00:09:44,411 If it's someonewho doesn't even know what money is? 81 00:09:46,773 --> 00:09:54,847 After the death of this girl's mother, your mom took care ofher. 82 00:09:54,847 --> 00:10:04,090 She was entrusted to my mother along with the keys to the school. 83 00:10:04,090 --> 00:10:09,562 She is a nominee. 84 00:10:09,562 --> 00:10:13,794 It's as if your mother foresaw whatis happening today. 85 00:10:16,369 --> 00:10:23,643 Look, if you have no alternative, once the lease period is over... 86 00:10:23,643 --> 00:10:27,780 ...no one can prevent you from selling this property. 87 00:10:27,780 --> 00:10:34,353 As forthis child all you need is her thumb impression. 88 00:10:34,353 --> 00:10:36,489 You just haveto ask her. 89 00:10:36,489 --> 00:10:40,927 She's not capable ofrefusing or taking some other decision. 90 00:10:40,927 --> 00:10:45,298 But if you decidethat you are definitely going to sell... 91 00:10:45,298 --> 00:10:48,568 ...this sale will destroy the faith of a 100 families... 92 00:10:48,568 --> 00:10:52,071 ...and the foundation webuilt this Institution on. 93 00:10:52,071 --> 00:10:56,895 You need to let them know. 94 00:11:02,014 --> 00:11:07,820 This is your mother's pen. 95 00:11:07,820 --> 00:11:12,086 Useit to sign the documents. 96 00:11:17,396 --> 00:11:20,581 So, are you going to meet them in the forest? 97 00:11:30,409 --> 00:11:31,831 Krishna! 98 00:11:32,645 --> 00:11:33,980 Tarzan! 99 00:11:33,980 --> 00:11:36,949 Not you! I'm calling Lord Krishna. 100 00:11:36,949 --> 00:11:39,218 God! Protectme 101 00:11:39,218 --> 00:11:42,369 It's because of you that I have to walk overstones and thorns. 102 00:11:57,470 --> 00:12:01,174 These people have aright over the land you're goingto sell. 103 00:12:01,174 --> 00:12:04,343 They have their own customs. Come and meet Thangachan. 104 00:12:04,343 --> 00:12:05,711 Whom? Thangachan? 105 00:12:05,711 --> 00:12:08,134 I! - Me. 106 00:12:16,923 --> 00:12:17,423 Get permission to sell from our chief, the tiger. 107 00:12:17,423 --> 00:12:21,814 Get permission to sell from our chief, thetiger. 108 00:12:49,922 --> 00:12:52,026 Only the queen been remained. 109 00:12:53,459 --> 00:12:56,963 But that was enough for all of us to comeback. 110 00:12:57,630 --> 00:12:59,211 Are you Thangachan? 111 00:13:00,066 --> 00:13:04,604 I ask the questions. Do you know who you are? 112 00:13:04,604 --> 00:13:07,907 I'm Krishnadas. Don't ask for my ID. 113 00:13:07,907 --> 00:13:10,853 Those men with guns took itaway. 114 00:13:11,277 --> 00:13:13,825 Do you know Rama Varma Raja? 115 00:13:14,547 --> 00:13:17,416 He's my father. A cartoonist. 116 00:13:17,416 --> 00:13:20,419 He used to say that I'm the worst cartoon he drew! 117 00:13:20,419 --> 00:13:21,254 So you're my father's friend. 118 00:13:21,254 --> 00:13:22,955 Nice to meet you, Uncle. Untie me. 119 00:13:22,955 --> 00:13:24,190 This rock surface 120 00:13:24,190 --> 00:13:28,092 So you know your father. Your father's father? 121 00:13:30,363 --> 00:13:31,512 Ravi Varma. 122 00:13:32,698 --> 00:13:38,648 You know your father's father. His father's father's father's father? 123 00:13:44,176 --> 00:13:47,947 I came here for a real estate deal... 124 00:13:47,947 --> 00:13:52,852 ...To sell my ancestral property. You needn't mock me. 125 00:13:52,852 --> 00:13:56,242 What do you want? 126 00:13:56,989 --> 00:13:59,325 You cameto sell thelandwe stand on. 127 00:13:59,325 --> 00:14:02,271 Do you know thewarrior, who shed his blood for it? 128 00:14:02,862 --> 00:14:05,998 You took crooked roads to get here. 129 00:14:05,998 --> 00:14:12,870 Before you sell, placea fistful of earth in your hand and think of yourlineage. 130 00:14:13,406 --> 00:14:17,109 The Portuguese who brought money and gold to buy pepper 131 00:14:17,109 --> 00:14:22,615 swore to destroy our land. Your ancestor, Kelu, was then 8 years old. 132 00:14:27,987 --> 00:14:33,493 The convicts Vasco left behind looted ourland without mercy. 133 00:14:43,536 --> 00:14:48,407 There was one person who could protect us. 134 00:14:48,407 --> 00:14:49,715 Father! 135 00:14:55,614 --> 00:14:58,606 They're attacking Abdu's wedding house. 136 00:15:10,396 --> 00:15:12,739 You enter myhouse and act insolent? 137 00:15:19,905 --> 00:15:25,855 You should know that this is Chirakkal thatl am Chirakkal Kothuval. 138 00:15:27,079 --> 00:15:32,426 Did you cross the seas just to desecrate thes oil of our land? 139 00:15:38,791 --> 00:15:41,694 Never harm a woman or a child. 140 00:15:41,694 --> 00:15:45,118 That's the rule of our Kingdom. 141 00:15:52,471 --> 00:15:58,137 Our country was his way to wealth knowing that, Vasco came again 142 00:16:02,114 --> 00:16:06,052 Not to beg, but to wage war. 143 00:16:06,052 --> 00:16:09,221 He came with 15 warships 144 00:16:09,221 --> 00:16:17,329 and sighted a ship returning from a pilgrimage to Mecca. 145 00:16:17,329 --> 00:16:19,231 He captured it. 146 00:16:19,231 --> 00:16:25,905 There were over 400 people in it including women and children. 147 00:16:25,905 --> 00:16:29,842 Al Faqi, its owner, offered him 4 shipfuls of gold and pepper 148 00:16:29,842 --> 00:16:32,178 but Vasco denied the offer. 149 00:16:32,178 --> 00:16:36,882 These atrocities made the country furious. 150 00:16:36,882 --> 00:16:38,751 Ask the Dubash to write a letter. 151 00:16:38,751 --> 00:16:41,954 Let the Brahmin go with his son to negotiate. 152 00:16:41,954 --> 00:16:45,257 They will not harm a father, who comes unarmed with his son. 153 00:16:45,257 --> 00:16:48,894 I am ready. But to sacrifice my son... 154 00:16:48,894 --> 00:16:52,398 I have only him to perform my lastrites. 155 00:16:52,398 --> 00:17:00,032 There's no timeto talk 400 lives are in danger. 156 00:17:01,140 --> 00:17:02,575 I'll send my son. 157 00:17:02,575 --> 00:17:07,729 Chirakkal Kothuval's son, Kelu, will come with you to the ship. 158 00:17:15,154 --> 00:17:16,735 Are you scared? 159 00:17:18,257 --> 00:17:20,926 Your mother and father are with you. 160 00:17:20,926 --> 00:17:24,430 Never bow down before an enemy. That is dharma. 161 00:17:25,197 --> 00:17:26,799 I will be with you. 162 00:17:26,799 --> 00:17:28,744 A father's promise. 163 00:17:51,524 --> 00:17:56,791 A whole country waited fortheir return. 164 00:17:58,397 --> 00:18:07,908 Vasco had expected the Samoodiri and Kothuval to come fortalks. 165 00:18:10,042 --> 00:18:15,389 He despised these messengers and their strange customs. 166 00:18:17,216 --> 00:18:22,655 In the child's eyes hesaw an enemy being born... 167 00:18:22,655 --> 00:18:27,649 a clan who would never surrender its pride. 168 00:18:51,684 --> 00:18:55,454 That foreign ship must sink into the sea with the sun today. 169 00:18:55,454 --> 00:18:57,723 No vestige of Vasco's arrogance must remain 170 00:18:57,723 --> 00:19:00,385 From next year, Kothuval can perform obsequies for his son. 171 00:19:01,126 --> 00:19:06,599 You insult theland that feeds you forget Chenicheri's teachings 172 00:19:06,599 --> 00:19:09,201 ...Only those who want to come need come 173 00:19:09,201 --> 00:19:14,309 Chenicheri Kurup remember his name. You'll soon meet him. 174 00:19:18,944 --> 00:19:21,914 Don't harm him, he's only a child. 175 00:19:21,914 --> 00:19:24,860 Is this how you behave towards those who cometo make peace? 176 00:19:25,384 --> 00:19:30,856 Vasco sliced off the tongue and ears of the poor peace-maker. 177 00:19:30,856 --> 00:19:36,829 Vasco had his disobedient dog's ears sewn onto the poor man's face 178 00:19:36,829 --> 00:19:39,730 The world now praises him as a great man! 179 00:20:19,538 --> 00:20:21,005 Father! 180 00:20:30,215 --> 00:20:31,583 Jump! 181 00:20:31,583 --> 00:20:33,084 Kelu, go! 182 00:21:08,420 --> 00:21:15,815 On the shore covered with corpses lay amother, not quite dead. 183 00:21:16,695 --> 00:21:24,236 The jewels she'd wanted to give Vasco's men in exchange for her life... 184 00:21:24,236 --> 00:21:26,004 ...she gave to Kelu. 185 00:21:26,004 --> 00:21:30,828 He took them with hands that did not tremble and with a heart that burned. 186 00:21:34,813 --> 00:21:46,987 Ali found him there, cold and hungry and took him home. 187 00:21:58,570 --> 00:22:03,963 He nurtured within him, revenge. 188 00:22:06,311 --> 00:22:10,315 This sword called the Urumi needs a drop of yourlife. 189 00:22:10,315 --> 00:22:14,653 The Portuguese empire spread from Cochin to Goa. 190 00:22:14,653 --> 00:22:20,558 To haltits growth, ag olden weapon with a soul offire took lifein him. 191 00:22:21,593 --> 00:22:24,663 'A weapon must have inner strength' 192 00:22:24,663 --> 00:22:27,848 His father's words guided him. 193 00:22:28,901 --> 00:22:32,974 The sword is not held in a warrior's hands, it has to be within him. 194 00:22:47,386 --> 00:22:56,977 Kelu grew up. His sole aim to kill Vasco. 195 00:23:03,368 --> 00:23:08,601 He learnt to walk in forests filled with beasts of prey. 196 00:24:30,088 --> 00:24:33,358 O forefathers! Show me a fire on which to roast him. 197 00:24:33,358 --> 00:24:37,195 Let it go, Vavvali. There's life in its belly. 198 00:24:37,195 --> 00:24:44,670 How? You're right. It's a female. 199 00:24:45,904 --> 00:24:52,491 My father said: 'Never harm Women and children'. 200 00:24:53,645 --> 00:24:57,883 Don't break that rule and bring evil upon us. Let it go. 201 00:24:57,883 --> 00:25:00,955 My mother told you not to starve me. Don't her words have value? 202 00:25:03,155 --> 00:25:06,340 You're right. There's lifein its belly. 203 00:25:09,494 --> 00:25:12,164 My effort was futile, that's all. 204 00:25:12,164 --> 00:25:15,801 If you're hungry, you know we'll soon be home. 205 00:25:15,801 --> 00:25:16,950 Friend! 206 00:25:50,268 --> 00:25:51,737 - From Chirakkal. 207 00:25:51,737 --> 00:25:54,365 - Yes, it's Chirakkal's Princess. 208 00:25:59,878 --> 00:26:02,914 Lord Siva, let my country never want for grain. 209 00:26:02,914 --> 00:26:06,907 Mayits fame and prosperity spread over the seven seas. 210 00:26:08,687 --> 00:26:16,328 If you chase a beautiful woman, she'll blow your heart like a conch. 211 00:26:16,328 --> 00:26:20,071 Let her blow it! Let herkeep blowing it! 212 00:26:52,964 --> 00:26:56,268 The girl standing at the shrine is Bala of Chirakkal... 213 00:26:56,268 --> 00:26:59,404 I want her alive, with her hands and legs bound only her! 214 00:26:59,404 --> 00:27:03,175 Stop wagging your tongue, show me how smart you are 215 00:27:03,175 --> 00:27:06,378 Yes, I'm Chirakkal Bala. 216 00:27:06,378 --> 00:27:09,281 You can't tie me up, nor can you 217 00:27:09,281 --> 00:27:12,671 even touch a flower on the heads of my maids. 218 00:27:13,652 --> 00:27:16,155 Go and teach that arrogant fellow a lesson! 219 00:27:28,667 --> 00:27:30,817 It just made a sound and he died? 220 00:29:59,351 --> 00:30:05,991 Go and inform the tainted foreign owners of this dirtyweapon... 221 00:30:05,991 --> 00:30:10,382 ...that their death is drawing near. 222 00:30:18,970 --> 00:30:21,359 Go! Run off! 223 00:30:29,114 --> 00:30:30,415 - What is this? 224 00:30:30,415 --> 00:30:32,784 - You saw, it spits fire. 225 00:30:32,784 --> 00:30:36,421 A fire-spitter. 226 00:30:36,421 --> 00:30:42,576 Good muscle power... what about your Will power? Give itto me. 227 00:30:43,895 --> 00:30:48,533 This is not for hands that know only silver balls and golden cords. 228 00:30:48,533 --> 00:30:53,138 Ask your father, he might make you one like this to play with 229 00:30:53,138 --> 00:30:55,766 Come, Vavvali. 230 00:31:02,380 --> 00:31:06,518 This was made by foreign hands, not by villagers. 231 00:31:06,518 --> 00:31:10,322 An invitation from the one we were searching for 232 00:31:10,322 --> 00:31:12,290 Come, wehave to go to Puthur. 233 00:31:12,290 --> 00:31:13,625 Let's not talk about foreigners. 234 00:31:13,625 --> 00:31:14,893 Talk about food, I'm hungry. 235 00:31:14,893 --> 00:31:18,203 Look, Allah has sent the food I want! 236 00:31:23,001 --> 00:31:25,947 So much forthe elephant See what I got! 237 00:31:31,076 --> 00:31:34,022 I'm so hungry! 238 00:31:45,190 --> 00:31:49,294 Who is that cheering, Who is that dancing in passionate abandon? 239 00:31:49,294 --> 00:31:52,530 We'll do a warrior-dance in the beautiful forest. 240 00:31:52,530 --> 00:31:56,101 It's him, my friend who is leading the team. 241 00:31:56,101 --> 00:31:59,637 It's true, so true. He cameto keep us company. 242 00:31:59,637 --> 00:32:03,308 Look atthe earth, it's earth that sprouts gold. 243 00:32:03,308 --> 00:32:06,811 It's where our fore fathers shed their blood. 244 00:32:06,811 --> 00:32:21,292 Take all the good and reject the bad. Let our granaries be filledwith joy and happiness. 245 00:32:21,292 --> 00:32:24,863 Who is that cheering, who is that dancing in passionate abandon? 246 00:32:24,863 --> 00:32:28,367 We'll do a warrior-dance in the beautiful forest. 247 00:32:44,282 --> 00:32:47,519 Let's welcome the spring with festival drums. 248 00:32:47,519 --> 00:32:51,546 We are ready to dance and sing in the fields... 249 00:32:55,060 --> 00:32:59,564 Wear traditional dress. Stand in a circle. 250 00:32:59,564 --> 00:33:02,467 Clap your hands and sing and dance. 251 00:33:02,467 --> 00:33:09,541 See how our crops flourish and dance. 252 00:33:09,541 --> 00:33:12,911 O my friend! You're my very soul. 253 00:33:12,911 --> 00:33:27,325 Take all the good and reject the bad. Let our granaries be filledwith joy and happiness. 254 00:33:27,325 --> 00:33:31,229 Who is that cheering, who is that dancing in passionate abandon? 255 00:33:31,229 --> 00:33:34,666 We'll do a warrior-dance in thebeautiful forest. 256 00:33:34,666 --> 00:33:38,303 It's him, my friend who is leadingtheteam. 257 00:33:38,303 --> 00:33:41,806 It's true, so true. Hecame to keep us company. 258 00:33:41,806 --> 00:33:46,994 Look atthe earth, it's earth that sprouts gold. 259 00:33:48,880 --> 00:33:52,717 It's where our forefathers shed their blood. 260 00:33:52,717 --> 00:34:21,457 Take all the good and reject thebad. Let our granaries be filled with joy and happiness. 261 00:34:25,550 --> 00:34:30,704 Bow your heads to the Prince of Chirakkal! 262 00:34:40,965 --> 00:34:42,133 Vavvali! 263 00:34:42,133 --> 00:34:47,105 Kings don't demand obeisance. Only the arrogant do that. 264 00:34:47,105 --> 00:34:47,672 Allah! 265 00:34:47,672 --> 00:34:51,509 My father said: 'Never bow down to a tyrant' 266 00:34:51,509 --> 00:34:52,419 Friend! 267 00:34:57,849 --> 00:35:00,272 This is not a gift for the palace. 268 00:35:03,521 --> 00:35:08,993 Tear the skin off his back with my whip. 269 00:35:08,993 --> 00:35:10,795 Dearest! 270 00:35:10,795 --> 00:35:13,184 Please don't be foolish! 271 00:35:34,886 --> 00:35:39,691 This is the king, the best of men, he who safeguards us with... 272 00:35:39,691 --> 00:35:50,909 gold and grain. May he reign on his throne forever. 273 00:35:53,638 --> 00:35:56,574 The King feared the prediction that there was danger 274 00:35:56,574 --> 00:36:01,212 if his son succeeded him, not his daughter. 275 00:36:01,212 --> 00:36:04,582 The King had only onetrue friend: Chenicheri Kurup. 276 00:36:04,582 --> 00:36:09,587 A scholar in 12 languages and a trusted ally of the Portuguese 277 00:36:09,587 --> 00:36:14,659 ...Of all the ministers Vasco took back home... 278 00:36:14,659 --> 00:36:17,829 ...only he was sent back alive. 279 00:36:17,829 --> 00:36:20,765 But, there were the reasons for this goods! 280 00:36:20,765 --> 00:36:25,370 The Chirakkal goods are excellent. 281 00:36:25,370 --> 00:36:29,007 Are you trying to deceive us? 282 00:36:29,007 --> 00:36:34,579 What did the new traders who came from Ceylon and Bengal give you? 283 00:36:34,579 --> 00:36:40,918 I know all the people who give your Sultan Ismail bad advice. 284 00:36:40,918 --> 00:36:48,926 Did you come hereto do honest trade or show off? 285 00:36:48,926 --> 00:39:49,606 You have to show us the same loyalty as you show Arackal... 286 00:36:59,270 --> 00:37:02,440 Your policy is excellent, Chenicheri. 287 00:37:02,440 --> 00:37:06,944 But I think you talk alittle too much. 288 00:37:06,944 --> 00:37:13,451 I cannot imagine bowing our heads before the Arabs or the Chinese. 289 00:37:13,451 --> 00:37:15,520 They need us. 290 00:37:15,520 --> 00:37:20,558 The value for pepper is 1200 times more in the Persian market. 291 00:37:20,558 --> 00:37:23,294 Let the Arab go if he wants... 292 00:37:23,294 --> 00:37:28,966 There's Italy, Spain, Germany, France... 293 00:37:28,966 --> 00:37:32,603 We can send ships there directly and trade with them. 294 00:37:32,603 --> 00:37:35,473 Spain, Italy! Indeed! 295 00:37:35,473 --> 00:37:40,111 They said they'd give us a trade permit, so that our ships will besafe. 296 00:37:40,111 --> 00:37:43,981 The Arackal people have got apermit thanks to their minister. 297 00:37:43,981 --> 00:37:45,817 Why blame the Portuguese? 298 00:37:45,817 --> 00:37:50,421 The Portuguese has never withheld anything they promised us. 299 00:37:50,421 --> 00:37:53,358 Oh yes, they'll give it all. I saw what they gave us. 300 00:37:53,358 --> 00:37:58,262 Thanks to our minister's in efficiency, all Kolathunad got was trash! 301 00:37:58,262 --> 00:38:01,208 - I know whatl should do. - So do I. 302 00:38:18,816 --> 00:38:20,716 Here, beetal leaves. 303 00:38:22,754 --> 00:38:23,903 Allah! 304 00:38:24,689 --> 00:38:26,077 Walk on! 305 00:38:34,098 --> 00:38:39,404 These are the men who trapped our people at the temple. 306 00:38:39,404 --> 00:38:42,407 My men captured them at Puthur. 307 00:38:42,407 --> 00:38:45,877 I've brought back the corpses of the men we killed. 308 00:38:45,877 --> 00:38:47,617 See this, Father? 309 00:38:48,146 --> 00:38:52,492 You seem to grow bluer in colour as you grow up. 310 00:38:58,623 --> 00:39:03,694 My ancestors built a bridge to welcome Gama. 311 00:39:03,694 --> 00:39:08,299 Now hedares to send a weapon to kill my daughter! 312 00:39:08,299 --> 00:39:12,804 War is waged only from 6 to 6. It's wrong to have broken that rule. 313 00:39:13,538 --> 00:39:17,645 King! It can't bethe Portuguese who sent someone to kill the girl. 314 00:39:20,111 --> 00:39:25,185 It mustbe Baliahasan from Arackal. 315 00:39:26,184 --> 00:39:31,055 What? Arackal attacking our princess? 316 00:39:31,055 --> 00:39:35,193 Don't waste time thinking drown them in wildwaters or throw them in hot oil. 317 00:39:35,193 --> 00:39:37,962 No! Better still, let elephants Tramplethem to death! 318 00:39:37,962 --> 00:39:40,066 Bring the tusker! 319 00:39:56,214 --> 00:39:58,850 What a scary sound! 320 00:39:58,850 --> 00:40:03,588 It's our punishment for stealing the elephant's food. 321 00:40:03,588 --> 00:40:07,391 A singlekick must finish off the fellow who attacked our princess. 322 00:40:07,391 --> 00:40:11,134 Now don't you remember anywords your father used to say? 323 00:40:13,431 --> 00:40:16,868 The women of the palace do not come to the audience hall. 324 00:40:16,868 --> 00:40:19,103 Is it the custom to punish those, who protect us? 325 00:40:19,103 --> 00:40:21,839 Bhanu is clever, he brought these arrogant men before the King. 326 00:40:21,839 --> 00:40:24,842 What stupidity! If it wasn't for these men 327 00:40:24,842 --> 00:40:28,232 ...this fire-spitter would have blown open myheart! 328 00:40:29,714 --> 00:40:33,787 Instead of punishing them you must honour them as warriors, teacher! 329 00:40:36,821 --> 00:40:41,133 Ignorant Bhanu! You've scattered our pride. 330 00:40:41,792 --> 00:40:42,994 Where's that dog? - King. 331 00:40:42,994 --> 00:40:45,417 Untie these men. Free them! 332 00:40:48,699 --> 00:40:51,247 I'll never forget what you did for us today. 333 00:41:03,014 --> 00:41:05,403 Rice that smells of blood! 334 00:41:07,685 --> 00:41:09,915 Where did you complete your studies? 335 00:41:12,056 --> 00:41:15,493 My father gave me weapons, taught me how to use them. 336 00:41:15,493 --> 00:41:18,963 Karikathiyamma taught me speed. 337 00:41:18,963 --> 00:41:22,266 I learnt how to write at Karumalayil and... 338 00:41:22,266 --> 00:41:26,168 ...strategies of war at many centres. 339 00:41:27,605 --> 00:41:31,175 Onlythis fellow and his mother gaveme food. 340 00:41:31,175 --> 00:41:40,084 I learnt war fight from Mangadu, Vannalacheri, Vepur & Dharmapatnam teachers. 341 00:41:40,084 --> 00:41:44,121 A King in central Kerala taught me warfare 342 00:41:44,121 --> 00:41:47,058 A Fakir in thesouth who becamemy teacher... 343 00:41:47,058 --> 00:41:51,395 ...sent me to finish my training at the famous centre in Valor. 344 00:41:51,395 --> 00:41:52,964 Who is your enemy? 345 00:41:52,964 --> 00:41:57,469 He, who says one thing with his eyes and cheats with his hands. 346 00:41:59,737 --> 00:42:03,874 If you want my enemy's name, it has always been 347 00:42:03,874 --> 00:42:07,078 the man who destroyed my clan. 348 00:42:07,078 --> 00:42:10,581 As I grow, he grows bigger, taking over the whole country. 349 00:42:10,581 --> 00:42:19,857 Bravo! A handful of Portuguese came, asking for pepper. 350 00:42:19,857 --> 00:43:54,617 Their starved bodies were clad in tatters. 351 00:42:30,067 --> 00:42:33,037 Use my throne as a step-stool and spit orders atme! 352 00:42:33,037 --> 00:42:38,843 Let's not stay here too long. It's not a good place. 353 00:42:38,843 --> 00:42:41,946 Tomorrow, to witness the hanging of Baliahasan... 354 00:42:41,946 --> 00:42:45,316 ...the Viceroy, will comein a ship named after St. Katrina... 355 00:42:45,316 --> 00:42:50,488 ...Vasco da Gama, after 22 years! 356 00:42:50,488 --> 00:42:53,257 That hanging must not take place. 357 00:42:53,257 --> 00:42:55,826 The Portuguese who wanted 358 00:42:55,826 --> 00:42:59,697 to kill my daughter must know that there are bravemen in Kolathunad. 359 00:42:59,697 --> 00:43:02,566 I want Gama at my feet. 360 00:43:02,566 --> 00:43:04,368 You have the ability to do it. 361 00:43:04,368 --> 00:43:05,517 Will you? 362 00:43:07,304 --> 00:43:08,406 No! 363 00:43:08,406 --> 00:43:11,942 So you've got Chenicheri to give these dogs a feast. 364 00:43:11,942 --> 00:43:13,933 Good, Father. 365 00:43:15,813 --> 00:43:20,284 This fellow's an obscenity that I forgot halfway. 366 00:43:20,284 --> 00:43:26,490 Gama's ready to enter the Arackal Fort. Will you bring him to me? 367 00:43:26,490 --> 00:43:30,728 Father used to say, if he who holds his head high is formally invited 368 00:43:30,728 --> 00:43:33,631 to takepart in war, it is right and just that he accepts 369 00:43:33,631 --> 00:43:38,136 Arackal will make mince-meat out ofus. 370 00:43:43,374 --> 00:43:47,879 You can't buyme! I'll do it becausel want to! 371 00:43:48,512 --> 00:43:54,508 I'll bring Vasco here from Arackal. 372 00:43:55,486 --> 00:43:59,590 Vasco is the lord of the Indian Ocean, greatest of the great! 373 00:43:59,590 --> 00:44:03,394 You're not even fit to stand before the Viceroy. 374 00:44:03,394 --> 00:44:05,096 Stop bragging, dog! 375 00:44:05,096 --> 00:44:06,397 Prince! 376 00:44:06,397 --> 00:44:11,402 I'll honour my word even before the sand in the hourglass drips 40 times. 377 00:44:11,402 --> 00:44:16,941 If the manhood under your waist cloth has even the power of a lizard's tail... 378 00:44:16,941 --> 00:44:21,045 ...clean up the obscenity underthe King's tongue. 379 00:44:21,045 --> 00:44:24,815 Or if you'reman enough, come with me. 380 00:44:24,815 --> 00:44:28,385 I'll show you what male loyalty means as for calling me dog... 381 00:44:28,385 --> 00:44:34,992 ...this fellow and I have only one caste, the caste of'war' 382 00:44:34,992 --> 00:44:39,861 And only oneclass, that of a soldier. 383 00:44:41,499 --> 00:44:47,505 I ate a handful of rice from here. 384 00:44:47,505 --> 00:44:52,810 I give you my word in return 5 of mybest soldiers will go with you... 385 00:44:52,810 --> 00:44:55,597 ...so will my prayers. 386 00:45:06,524 --> 00:45:08,325 First Bhima... 387 00:45:08,325 --> 00:45:14,150 ...then Yudhishtira. Arjuna, Nakula, Sahadeva 388 00:45:16,734 --> 00:45:19,069 A back-up force will follow you. 389 00:45:19,069 --> 00:45:23,140 No harm must come to the Viceroy. 390 00:45:23,140 --> 00:45:29,170 The Muslim, Ali, and Kelu Nayanar must not comeback to Chirakkal Kelu! 391 00:45:33,584 --> 00:45:36,929 So you'regoing to Arackal to avengeme? 392 00:45:37,454 --> 00:45:39,843 No... yes. 393 00:45:42,359 --> 00:45:43,727 Look at this. 394 00:45:43,727 --> 00:45:46,469 The Serpent blessed Virgin! 395 00:45:47,231 --> 00:45:54,626 The Serpent comes alive at night when you return, I'll show you whereit sleeps. 396 00:46:12,790 --> 00:46:15,025 The roof is leaning to oneside. 397 00:46:15,025 --> 00:46:17,928 There's a mother inside who'll never fall, whatever happens. 398 00:46:17,928 --> 00:46:21,398 She'll have food ready for us, no matter what timewewalk in. 399 00:46:28,606 --> 00:46:29,607 - You go first 400 00:46:29,607 --> 00:46:31,642 - Why do you want to stay outside? 401 00:46:31,642 --> 00:46:35,613 Half of what she gives will be yours. 402 00:46:35,613 --> 00:46:37,248 Okay. 403 00:46:37,248 --> 00:46:43,039 Whateverit's bad or good I'll accept itwith pleasure. 404 00:46:43,621 --> 00:46:46,363 Even is she's not the one who boreme, she's mymothertoo. 405 00:46:54,365 --> 00:46:55,707 Mother! 406 00:46:59,637 --> 00:47:04,341 Whata surprise! 407 00:47:04,341 --> 00:47:09,513 Is no onelooking after her Cooking all thetime! 408 00:47:09,513 --> 00:47:13,938 Mother! 409 00:47:14,852 --> 00:47:16,353 Is the food ready? 410 00:47:16,353 --> 00:47:19,256 Bring your women to live here. 411 00:47:19,256 --> 00:47:21,625 Then you can ask her to cook 412 00:47:21,625 --> 00:47:25,596 It's 40 days since we've had anything fit to eat. 413 00:47:25,596 --> 00:47:28,933 Lies! Heate the King's food and gave him apromise. 414 00:47:28,933 --> 00:47:32,303 I've brought him back like I said I would. 415 00:47:32,303 --> 00:47:36,473 He's taken money to gather an army forwar. 416 00:47:36,473 --> 00:47:38,509 Look, out there. 417 00:47:38,509 --> 00:47:40,739 The big warriors of the palace. 418 00:47:41,779 --> 00:47:53,157 When I was a child, you took a throne out of my hand once and healed my hand. 419 00:47:53,157 --> 00:47:56,493 But the Portuguese pierced my heart with a throne... 420 00:47:56,493 --> 00:47:58,961 ...when I was 8 years old. 421 00:48:00,097 --> 00:48:04,835 That wound has not healed for 20 years. 422 00:48:04,835 --> 00:48:12,076 At last, that cruel Vasco is coming back... 423 00:48:12,076 --> 00:48:17,503 ...to supervise the hanging of Arackal Baliahasan. 424 00:48:18,916 --> 00:48:23,307 From the age of 8, I've been carrying this pain and now a release! 425 00:48:25,255 --> 00:48:30,648 I'm going, Mother, to put an end to him. 426 00:48:31,929 --> 00:48:33,874 Giveme your blessing. 427 00:48:34,531 --> 00:48:42,039 All I have to give you is Ali as dear to meas you are. 428 00:48:42,039 --> 00:48:43,779 Take him. 429 00:48:46,143 --> 00:48:48,293 So you don'twant me, Mother? 430 00:48:55,652 --> 00:48:57,199 Allah! 431 00:49:11,135 --> 00:49:18,211 A fort like a Turkish ship Minister Mammaly Marikar made it invincible. 432 00:49:18,876 --> 00:49:23,080 I've heard there's an opening in the northern wall. 433 00:49:23,080 --> 00:49:27,451 By the time we get there, Baliahasan would have been hanged 434 00:49:27,451 --> 00:49:30,020 and a tree would have sprouted from his grave. 435 00:49:30,020 --> 00:49:32,488 Then, shall wereturn? 436 00:49:35,426 --> 00:49:41,832 There's only oneway to get there, to reach the viceroy. 437 00:49:41,832 --> 00:49:46,170 The Arackal Fort capable of withstanding 12 years of war fears only... 438 00:49:46,170 --> 00:49:54,646 ...the 101 cannons pointed from Fort St. Angelo. 439 00:49:59,483 --> 00:50:03,787 We've come here readily gathering our force. 440 00:50:03,787 --> 00:50:06,356 We don't bother even if anybody dies. - Hey! Stop! 441 00:50:06,356 --> 00:50:09,126 Where do you people go OurAndi brother has died getting burnt. 442 00:50:09,126 --> 00:50:13,263 So... I should watch Baliahasan's execution... 443 00:50:13,263 --> 00:50:14,598 That was this expired man's final wish. 444 00:50:14,598 --> 00:50:16,862 Not his wish. Don't bring his curse upon you. 445 00:50:19,403 --> 00:50:20,671 Thanks alot, sir. 446 00:50:20,671 --> 00:50:26,940 We've come here readily gathering our force. 447 00:50:44,761 --> 00:50:47,343 We got in. Now how do we get out? 448 00:50:49,433 --> 00:50:50,661 - Who's that? 449 00:50:52,269 --> 00:50:55,205 - Ayesha. Arakkal Ayesha. 450 00:50:55,205 --> 00:50:58,809 Only one person at Arakkal did not... 451 00:50:58,809 --> 00:51:03,280 ...bow her head before the Portugueseto punish her... 452 00:51:03,280 --> 00:51:07,918 ...the Portuguese dragged Ayeshato an island. 453 00:51:07,918 --> 00:51:12,189 Shekilled 9 ofthe 10 men who cameto molest her... 454 00:51:12,189 --> 00:51:15,325 ...and left one alive to tell hertale. 455 00:51:15,325 --> 00:51:20,264 People celebrated her name: Arakkal Ayesha. 456 00:51:20,264 --> 00:51:22,129 Is this the timeto sing, sister? 457 00:51:23,367 --> 00:51:25,836 Baliahasan guarded our honour... 458 00:51:25,836 --> 00:51:30,674 ...While the noose tightens around his neck, you sing! 459 00:51:30,674 --> 00:51:32,016 Great! 460 00:51:34,211 --> 00:51:36,914 Come quickly, Beevi's calling you. 461 00:51:36,914 --> 00:51:39,576 Come on! 462 00:51:43,120 --> 00:51:48,458 I sent for you, Ayeshato tell you that you should notgo out. 463 00:51:48,458 --> 00:51:51,862 I know you'll dare me and go. 464 00:51:51,862 --> 00:52:00,531 The Portuguese haven't forgotten what you did Harabichi Beevi. 465 00:52:01,738 --> 00:52:09,046 You were dancing in the Arab's tent when I firstsaw you. 466 00:52:09,046 --> 00:52:10,786 I was 10 years old then. 467 00:52:11,415 --> 00:52:17,321 Then, when you came to Arackal with my Father... 468 00:52:17,321 --> 00:52:21,587 ...I put henna on your hands and welcomed you. 469 00:52:23,227 --> 00:52:27,857 Those hands lit the lamp on Father's grave. 470 00:52:29,032 --> 00:52:33,583 Those hands now wave at the Portuguese inviting them to your house. 471 00:52:34,338 --> 00:52:39,042 They clap to applaud Baliahasan's hanging. 472 00:52:39,042 --> 00:52:43,069 Aren't you ashamed to say you're a woman of Arackal? 473 00:52:44,615 --> 00:52:48,552 And to call yourself a wife Harabichi. 474 00:52:48,552 --> 00:52:50,099 Stop your sarcasm! 475 00:52:51,221 --> 00:52:56,760 If i shut my mouth will a 100 canons stop spitting fire at us? 476 00:52:56,760 --> 00:53:00,430 Did we not offer them as much gold as they wanted in return for Baliahasan's life? 477 00:53:00,430 --> 00:53:02,432 They'rescaring us. 478 00:53:02,432 --> 00:53:07,137 Even our children are afraid. 479 00:53:07,137 --> 00:53:12,689 Every woman here, every germ of life within her, is afraid. 480 00:53:13,343 --> 00:53:15,004 We should not allow that. 481 00:53:15,712 --> 00:53:17,213 Whatwill we do now? 482 00:53:19,016 --> 00:53:20,881 I'll draw a moustache on you! 483 00:53:31,662 --> 00:53:36,400 In our holy book our religion has fixed certain punishments for all, 484 00:53:36,400 --> 00:53:38,402 who commit atrocities. 485 00:53:38,402 --> 00:53:43,307 Nobody can get excuse from those punishments even if they are our brothers. 486 00:53:43,307 --> 00:53:52,516 I, Asim Marikar, spoke to Baliahasan, but hewouldn't listen. 487 00:53:52,516 --> 00:53:59,556 He sank ships and killed the Portuguese, our well-wishers 488 00:53:59,556 --> 00:54:02,426 To carry out his death sentence... 489 00:54:02,426 --> 00:54:13,803 ...the great Viceroy Vasco da Gama's Son, Estavio has sailedto Kannur. 490 00:54:42,399 --> 00:54:46,837 Estavio da Gama executes his punishment... 491 00:54:46,837 --> 00:54:52,912 ...on behalf of Dhuwan emperor & Vasco da gama. 492 00:54:54,244 --> 00:54:55,825 Bring Balihasan. 493 00:55:04,988 --> 00:55:06,330 There's Balihasan. 494 00:55:11,995 --> 00:55:13,337 Friend. 495 00:55:56,072 --> 00:55:57,699 Will you ask his pardon? 496 00:56:34,211 --> 00:56:36,313 If you ask publicly for pardon... 497 00:56:36,313 --> 00:56:39,249 ...I will appeal to these people, in Allah's name... 498 00:56:39,249 --> 00:56:42,686 ...to make your death a peaceful one. 499 00:56:42,686 --> 00:56:44,988 I will ask pardon. 500 00:56:44,988 --> 00:56:48,537 He says he will ask pardon. 501 00:56:53,463 --> 00:56:57,854 Untie this knot. 502 00:56:59,903 --> 00:57:05,011 You are stronger, you have more men and weapons than us. 503 00:57:05,675 --> 00:57:07,905 And still, you're afraid. 504 00:57:12,616 --> 00:57:20,933 I ask your pardon because I have let the Portuguese live. 505 00:57:24,361 --> 00:57:27,706 I still haven't killed them all. There are Baliahasans in this crowd. 506 00:57:29,533 --> 00:57:31,167 Bolo Takbir! 507 00:57:31,167 --> 00:57:33,112 Allahu Akbar! 508 01:01:34,511 --> 01:01:35,580 My friend 509 01:01:37,080 --> 01:01:39,282 Remember your promise. 510 01:01:39,282 --> 01:01:41,551 You said you'd takehim back alive. 511 01:01:41,551 --> 01:01:43,291 Let's not make him a corpse. 512 01:01:48,858 --> 01:01:51,281 How dare you stab me from behind! 513 01:01:55,298 --> 01:01:58,134 All the men Chenicheri sent with us are traitors. 514 01:01:58,134 --> 01:02:00,318 Don't wait for them. Come. 515 01:02:17,453 --> 01:02:20,323 There's something happening here that wedon't know about 516 01:02:20,323 --> 01:02:23,030 Those who camewith us havesome other aim. 517 01:03:35,231 --> 01:03:36,334 Shut your mouth! 518 01:03:43,973 --> 01:03:46,142 If he dies, his corpse won't walk. 519 01:03:46,142 --> 01:03:49,045 You'll have to carryit yourself say your prayers if you want to. 520 01:03:49,045 --> 01:03:55,051 Don't open your mouth for anything else. 521 01:03:55,051 --> 01:03:57,921 So you'll take this man to Chirakkal and keep yourword. 522 01:03:57,921 --> 01:04:00,256 Is the King of Chirakkal your grandfather? 523 01:04:00,256 --> 01:04:05,330 If we send this coppery head to Vasco, it would be a good message. 524 01:04:06,963 --> 01:04:12,201 If we keep the son, the father will follow. Don'tkill him. 525 01:04:12,201 --> 01:04:15,830 Kelu is used to doing what he wants. 526 01:04:17,040 --> 01:04:19,509 Listen to me. 527 01:04:19,509 --> 01:04:23,813 The women and children in our village 528 01:04:23,813 --> 01:04:29,252 ...must see him alive and take revenge on him. 529 01:04:29,252 --> 01:04:34,857 Your fervour's good! But we have to cross this forest. 530 01:04:34,857 --> 01:04:39,681 I know my way from Makkam Thara. Till then, we have to manage. 531 01:04:49,105 --> 01:04:53,977 There's seldom even a wick here. Today, someone's lighted a lamp. 532 01:04:53,977 --> 01:04:56,512 Anyway, we're not lost. Come. 533 01:04:56,512 --> 01:05:00,850 We'll haveto tie a rope around his neck and drag him. 534 01:05:00,850 --> 01:05:05,521 That girl said she'd be waiting foryou with a wedding chain... 535 01:05:05,521 --> 01:05:10,460 if you go back with this burden. Isn't that why you came with me? 536 01:05:10,460 --> 01:05:15,011 What You're saying I'm in love with that naughty girl? 537 01:05:15,698 --> 01:05:19,936 I'll dash a stone at his head like I'd break coconuts in the temple! 538 01:05:19,936 --> 01:05:24,521 If you think mywords are worthless, go yourway, I'm not coming. 539 01:05:28,578 --> 01:05:30,728 What am I without you? 540 01:05:42,925 --> 01:05:46,713 There's no need forweapons in a place of worship. 541 01:05:49,165 --> 01:05:50,712 Who are you? 542 01:05:51,801 --> 01:05:54,873 I came from the land of the Aryans in a wooden ship, King. 543 01:05:56,039 --> 01:05:58,508 He's not King, he's my friend. 544 01:05:58,508 --> 01:06:06,096 Now Chirakkal trusts you and Arackal respects you. 545 01:06:07,150 --> 01:06:11,302 Go to Chirakkal. You will become commanders oftheir army. 546 01:06:12,055 --> 01:06:13,089 How? 547 01:06:13,089 --> 01:06:16,638 The friend who's with you is good and grateful. 548 01:06:18,261 --> 01:06:25,531 Protect the country and the forest. Don't let the Portuguese take over. 549 01:06:58,234 --> 01:07:02,819 Movement! Movement through the world's expanse. 550 01:07:03,739 --> 01:07:08,051 There'll be a promise that life will shine like a full moon. 551 01:07:09,045 --> 01:07:13,596 Movement! Movement through the world's expanse. 552 01:07:14,117 --> 01:07:18,827 There'll be a promise that life will shine likea full moon. 553 01:07:19,622 --> 01:07:24,650 In theend, dreams will come true. 554 01:07:25,128 --> 01:07:30,833 Movement! Movement through the world's expanse. 555 01:07:30,833 --> 01:07:36,139 There'll be apromisethat life will shine likea full moon. 556 01:07:36,139 --> 01:07:40,963 In theend, dreams will come true. 557 01:07:41,544 --> 01:07:43,646 Listen to the call that sleeps within your heart. 558 01:07:43,646 --> 01:07:46,916 There's a right way out for everything that happens. 559 01:07:46,916 --> 01:07:48,518 Let us search for it. 560 01:07:48,518 --> 01:07:52,488 Go that way, bravewarriors! 561 01:07:52,488 --> 01:07:54,957 Each life follows a different destiny. 562 01:07:54,957 --> 01:08:00,429 And we can still change what we are saddled with we can make dreams our weapons... 563 01:08:00,429 --> 01:08:03,136 Let us achieve, O bravewarriors! 564 01:08:19,382 --> 01:08:21,717 Wakeup and find your path... 565 01:08:21,717 --> 01:08:25,421 Cleanseand sharpen your minds. 566 01:08:25,421 --> 01:08:29,959 Learn the speed of chariots and be armed with your glowing dreams. 567 01:08:29,959 --> 01:08:35,598 Movement! Movement through the world's expanse. 568 01:08:35,598 --> 01:08:40,970 There'll be a promise that life will shine like a full moon. 569 01:08:40,970 --> 01:08:45,760 In the end, dreams will come true. 570 01:08:46,275 --> 01:08:49,145 Listen to the call that sleeps within your heart. 571 01:08:49,145 --> 01:08:51,914 There's a right way out for every thing that happens. 572 01:08:51,914 --> 01:08:53,382 Letus search for it. 573 01:08:53,382 --> 01:08:57,091 Go that way, O warriors! 574 01:09:02,658 --> 01:09:04,994 Wecan make dreams our weapons... 575 01:09:04,994 --> 01:09:08,130 We'll see and achieve then, O brave warriors! 576 01:09:08,130 --> 01:09:29,552 O brave warriors! 577 01:09:29,552 --> 01:09:32,214 All will cometrue. 578 01:09:39,795 --> 01:09:42,098 A girl with the scent of pepper! 579 01:09:42,098 --> 01:09:43,759 Is she real, or was it a dream? 580 01:09:44,900 --> 01:09:52,011 It's clear we'll reach Chirakkal Vavvali, you'll be an army chief! 581 01:09:53,442 --> 01:09:54,977 And you'll be King?! 582 01:09:54,977 --> 01:09:57,844 Will I have to bow down to you? 583 01:09:58,547 --> 01:10:01,573 Friend! Isn't that what she told you? 584 01:10:05,521 --> 01:10:07,890 All these dreams! 585 01:10:07,890 --> 01:10:09,596 Come, let's go. 586 01:10:14,063 --> 01:10:17,055 Listen, you Portuguese fellow! My Kelu's the King! 587 01:10:19,435 --> 01:10:21,096 Look! A foreigner! 588 01:10:21,837 --> 01:10:25,107 The man with a gun from Portugal. 589 01:10:25,107 --> 01:10:27,974 The man with copperyhair. 590 01:10:36,552 --> 01:10:37,507 Shut up your mouth. 591 01:10:50,066 --> 01:10:59,108 The six-footer who crossed the seven seas to come here. 592 01:10:59,108 --> 01:11:08,284 Our King's gouged out the lies in his grey eyes. 593 01:11:08,284 --> 01:11:10,946 What a man he is, our King! 594 01:11:14,724 --> 01:11:18,060 Is this Gama? I've seen him. 595 01:11:18,060 --> 01:11:20,688 He has a beard. Who's this? 596 01:11:22,131 --> 01:11:25,000 This is Gama, Estavio Gama. 597 01:11:25,000 --> 01:11:28,704 The Viceroy's son. - He's Estappan. 598 01:11:28,704 --> 01:11:34,577 The Estappan who gave us nightmares, talking endlessly 599 01:11:34,577 --> 01:11:40,683 about pepper and trade permits. Let me look at your face. 600 01:11:40,683 --> 01:11:44,754 This is Gama's seal. If it's his son, let's announce him as 601 01:11:44,754 --> 01:11:49,305 our special guest and start negotiations with Cochin. 602 01:11:51,026 --> 01:11:56,532 Bring the ceremonial sword. 603 01:12:10,546 --> 01:12:14,573 A man of your word! You're my Commander from now on King! 604 01:12:16,886 --> 01:12:19,288 Chirakkal's new Kothuval. 605 01:12:19,288 --> 01:12:22,858 Now Chirakkal Kelu Nayanar. 606 01:12:22,858 --> 01:12:25,008 May the Goddess be with you. 607 01:13:01,130 --> 01:13:04,533 Chirakkal Kothuval offers you this on the tip of his sword. 608 01:13:04,533 --> 01:13:06,478 This copper-head's little finger. 609 01:13:07,036 --> 01:13:11,273 This will be our message to Viceroy Gama at Cochin. 610 01:13:11,273 --> 01:13:15,858 Though his skin is white, his blood is red. 611 01:13:17,079 --> 01:13:19,415 Send it with this ring. 612 01:13:19,415 --> 01:13:24,286 Our gift to Gama. Slice up what's left. 613 01:13:24,286 --> 01:13:27,437 Why kill this man? 614 01:13:28,090 --> 01:13:36,680 Let him make the Portuguese guns for Chirakkal. 615 01:13:37,333 --> 01:13:40,996 Good. Bandage his wound. 616 01:14:11,734 --> 01:14:14,503 It was wise to let Estappan live. 617 01:14:14,503 --> 01:14:16,739 He'll be bait for the bigfish! 618 01:14:16,739 --> 01:14:21,076 I was wondering which of them sent those men to betray us. 619 01:14:21,076 --> 01:14:23,465 Now I'm sure it wasn't the King. 620 01:14:56,712 --> 01:14:57,940 Beetel leaves! 621 01:14:59,148 --> 01:15:01,750 Here's a sight for the king's eyes. 622 01:15:01,750 --> 01:15:08,657 Arab women. The half-caste converts born in Chirakkal Unnichirutha's clan. 623 01:15:08,657 --> 01:15:10,526 She was stolen from our pond. 624 01:15:10,526 --> 01:15:14,096 They're from the women's quarters of Arackal... 625 01:15:14,096 --> 01:15:16,519 ...the family that tried to shoot our Princess. 626 01:15:20,970 --> 01:15:24,306 It was Maundy Thursday, the Viceroy went to Cochin. 627 01:15:24,306 --> 01:15:26,909 The Portuguese fought until the Arackal Fort was ashes. 628 01:15:26,909 --> 01:15:31,347 These women were fleeing to Tellicherry. I brought them here. 629 01:15:31,347 --> 01:15:33,338 Well done, Kaimal! 630 01:15:34,683 --> 01:15:38,073 Did you givesome of them away to your friends? 631 01:15:42,725 --> 01:15:49,131 Ah, she looks like a carving of our grandmother, Unnichirutha! Who is she? 632 01:15:49,131 --> 01:15:51,300 Ayesha! 633 01:15:51,300 --> 01:15:55,437 Arakkal Ayesha! 634 01:15:55,437 --> 01:15:56,905 I've heard ofher. 635 01:15:56,905 --> 01:15:58,207 The granddaughter of Asma Beebi. 636 01:15:58,207 --> 01:16:02,077 The jewel of Arackal. 637 01:16:02,077 --> 01:16:09,592 Shouldn't we welcomeher into the family, Chenicheri? 638 01:16:07,583 --> 01:16:10,653 We must give her a seat. 639 01:16:10,653 --> 01:16:13,155 Yes, we must makeher'sit'! 640 01:16:13,155 --> 01:16:15,259 But I don't see a suitable chair... 641 01:16:27,002 --> 01:16:31,707 The left thigh for the Queen and the right for the daughter. 642 01:16:31,707 --> 01:16:33,342 Isn't that what they say? 643 01:16:33,342 --> 01:16:34,843 Come, dear! 644 01:16:37,546 --> 01:16:39,047 Come and sit down. 645 01:16:52,194 --> 01:16:56,984 Touch one Chirakkal woman and it will burn 100 Arackal women. 646 01:17:13,749 --> 01:17:16,385 Good customs and courtesies. 647 01:17:16,385 --> 01:17:19,934 My gratitude for the mercy shown to the Arackal women. 648 01:17:22,791 --> 01:17:27,660 By right, I should be Queen here. 649 01:17:28,530 --> 01:17:31,366 But where's my place? 650 01:17:31,366 --> 01:17:37,172 On the uncle's thigh or in the nephew's chamber? 651 01:17:37,172 --> 01:17:38,514 Clevergirl! 652 01:17:41,577 --> 01:17:45,604 This clan honours the custom of a girl choosing her husband. 653 01:17:46,381 --> 01:17:51,320 Tell the women inside to clean her up. 654 01:17:51,320 --> 01:17:55,108 Be a Prince atleast in your bedroom. 655 01:17:56,525 --> 01:17:59,710 Mesmerize her. 656 01:18:12,775 --> 01:18:15,811 Prepare a special bedroom for the army commanders. 657 01:18:15,811 --> 01:18:17,946 Nayanar, you'reback from the war. 658 01:18:17,946 --> 01:18:20,574 Takea silk mattress if you want one. 659 01:18:23,285 --> 01:18:24,553 Is he gone? 660 01:18:24,553 --> 01:18:25,941 Come, Ali. 661 01:18:26,722 --> 01:18:30,092 Do you like scented chambers and silk mattresses? 662 01:18:30,092 --> 01:18:33,676 You want this one, or this one or 663 01:18:34,263 --> 01:18:37,926 Whether the war is at Arackal or Chirakkal, it's the women who suffer. 664 01:18:48,076 --> 01:18:50,879 Chenicheri told me specially to look after you. 665 01:18:50,879 --> 01:18:53,268 The missing finger still seems to be there. 666 01:18:54,650 --> 01:18:56,800 You've lost a lot of blood. 667 01:18:59,021 --> 01:19:00,727 Don't move. 668 01:19:01,423 --> 01:19:09,011 The news reached Gama at Cochin. 669 01:19:10,165 --> 01:19:13,001 Viceroy, there's fighting at Arackal... 670 01:19:13,001 --> 01:19:15,337 Baliahasan was not hanged. 671 01:19:15,337 --> 01:19:19,489 Estavio fell into enemy hands. 672 01:19:24,513 --> 01:19:30,509 Vasco had overcome many obstacles in his life. 673 01:19:31,553 --> 01:19:35,455 He was confident of his son's return. 674 01:20:09,558 --> 01:20:14,529 He won't say he can't do it. When you'retired ofthe games... 675 01:20:14,529 --> 01:20:18,467 ...in the bedroom, come out. I'll be waiting. 676 01:20:18,467 --> 01:20:20,173 I won't sleep. 677 01:20:51,633 --> 01:20:54,215 Was that girl your younger sister? 678 01:20:56,138 --> 01:20:58,720 You could have brought her in here. 679 01:21:00,742 --> 01:21:04,371 Call her now, before your life snuffs out! 680 01:21:08,150 --> 01:21:11,142 Day will not break tomorrow for anyman here. 681 01:21:13,622 --> 01:21:15,044 Pull her away! 682 01:21:55,263 --> 01:21:58,133 Don't kill the girl. She's beautiful. 683 01:21:58,133 --> 01:22:01,970 We should send her to the brothel at Mannanar. 684 01:22:01,970 --> 01:22:05,307 Don't, she'll enjoy it there. 685 01:22:05,307 --> 01:22:13,180 Throw her to the public, they'll tame her. 686 01:22:22,257 --> 01:22:27,490 Bhanu, all you ever get are leftovers. That's your fate. 687 01:22:34,569 --> 01:22:36,673 Don't touch me! 688 01:23:48,410 --> 01:23:51,959 Nevercome back to this cursed land. 689 01:23:53,281 --> 01:23:54,350 Go! 690 01:23:56,718 --> 01:23:58,663 Go and survive somewhere. 691 01:25:43,258 --> 01:25:45,488 Get up, it's time to go. 692 01:25:46,127 --> 01:25:50,632 Where I dreamt we were bringing my mother here. 693 01:25:51,866 --> 01:25:55,637 I didn't set out just to enjoy being an army chief. 694 01:25:55,637 --> 01:25:58,707 I know. We must capture Vasco. 695 01:25:58,707 --> 01:26:02,110 But that's not so easy. 696 01:26:02,110 --> 01:26:06,456 We have the bait here. We'll take his son with us. 697 01:26:08,516 --> 01:26:12,287 You have a horse now. Stay on here as chief of the army 698 01:26:12,287 --> 01:26:16,872 and you'll have a hundred. Be intelligent. Stay here. 699 01:26:17,726 --> 01:26:22,364 To bow to the King and manage his affairs? 700 01:26:22,364 --> 01:26:26,067 To over come a pirate, a trader's brain is better than a hunter's 701 01:26:26,067 --> 01:26:29,491 To do the right thing at the right. 702 01:26:30,138 --> 01:26:33,375 Time is myway. 703 01:26:33,375 --> 01:26:37,277 Come if you want to. We must break open the prison and take him. 704 01:26:38,480 --> 01:26:39,708 How? 705 01:27:02,137 --> 01:27:04,739 Came to take a skirt you forgot? 706 01:27:04,739 --> 01:27:07,509 I told you to go away. 707 01:27:07,509 --> 01:27:10,512 Where can I go? 708 01:27:10,512 --> 01:27:13,782 Wherever there's place, wherever you like. 709 01:27:13,782 --> 01:27:16,933 I like these people. They're all I haveleft. 710 01:27:18,687 --> 01:27:23,258 See what they've done to her, that imbecile, your Prince. 711 01:27:23,258 --> 01:27:24,725 He destroyed her. 712 01:27:29,631 --> 01:27:32,867 Young or old, you don't care? 713 01:27:32,867 --> 01:27:34,368 Cruel wretches! 714 01:27:40,508 --> 01:27:46,715 Shouldn't have left a single man in this palace alive. 715 01:27:46,715 --> 01:27:51,853 Her reasons, our livelihoods: They're different things. 716 01:27:51,853 --> 01:27:56,491 You can never forgive those who hurt women or children, Vavvali. 717 01:27:56,491 --> 01:28:01,281 So you've decided I won't live to see my next birthday. 718 01:28:11,005 --> 01:28:14,475 I must mend the harm I did without meaning to. 719 01:28:16,211 --> 01:28:18,580 You must create a diversion now. 720 01:28:18,580 --> 01:28:21,731 A screen that will cover the eyes of the guards. 721 01:28:27,622 --> 01:28:29,772 Follow me without making a sound. 722 01:29:22,143 --> 01:29:23,485 Estappan! 723 01:29:35,723 --> 01:29:37,258 Estappan's opened the door and come out! 724 01:29:37,258 --> 01:29:38,247 Catch him! 725 01:30:11,593 --> 01:30:17,765 Aim the target person by your righthand, twist your right hand towards left... 726 01:30:17,765 --> 01:30:19,567 Join both the right & lefthands... 727 01:30:19,567 --> 01:30:26,174 Twist your head, sit properly & hold your hands tightly... 728 01:30:26,174 --> 01:30:28,244 Strike him strongly. 729 01:30:29,244 --> 01:30:32,475 Lord Allah! That's all. 730 01:31:33,841 --> 01:31:35,677 You're a skilled duelist. 731 01:31:35,677 --> 01:31:40,648 Estappan freed the Arackal women and killed the guards. Hewas coming to kill you. 732 01:31:40,648 --> 01:31:42,216 Where's your companion? 733 01:31:42,216 --> 01:31:44,886 He's gone to Madayi. 734 01:31:44,886 --> 01:31:46,921 That's how Estappan had his chance. 735 01:31:46,921 --> 01:31:50,558 I never fail to reward those who prove their worth. 736 01:31:50,558 --> 01:31:52,760 You will supervise my guard from now on. 737 01:31:52,760 --> 01:31:54,261 Bring the sword of honour! 738 01:31:55,496 --> 01:31:59,934 Estappan must be shifted to Bhanu's custody. 739 01:31:59,934 --> 01:32:05,073 The Muslims will attack once their Women go back. 740 01:32:05,073 --> 01:32:09,544 We may have many army heads. But the king has only one head. 741 01:32:12,080 --> 01:32:13,786 Chenicheri 742 01:32:29,263 --> 01:32:31,652 So, you've been given a sword. 743 01:32:37,872 --> 01:32:40,341 There's tooth-powder in the house. 744 01:32:40,341 --> 01:32:42,411 Use as much as you like. 745 01:33:02,330 --> 01:33:05,900 Throw down your broomstick. I've brought somewomen. 746 01:33:05,900 --> 01:33:08,770 How did you cross the river at this time? 747 01:33:08,770 --> 01:33:10,538 I swam. The Goddess held my hand. 748 01:33:10,538 --> 01:33:14,509 They're women from Arackal. The little one's been mauled. 749 01:33:14,509 --> 01:33:18,331 Look after them. Let them stay here till their peoplecome. 750 01:33:20,248 --> 01:33:23,911 If they want to go, let them go. 751 01:34:23,745 --> 01:34:25,179 Your furyhasn't abated? 752 01:34:25,179 --> 01:34:28,950 Don't imagine you've done something great. 753 01:34:28,950 --> 01:34:34,536 I can't express agratitude that I do not feel. 754 01:34:35,389 --> 01:34:37,492 You're still furious? 755 01:34:37,492 --> 01:34:40,723 That Prince's head must be chopped off. 756 01:34:41,596 --> 01:34:46,634 Arakkal Ayesha, who hacked nine Portuguesemen in pieces 757 01:34:46,634 --> 01:34:48,215 to save her honour. 758 01:35:04,285 --> 01:35:07,522 If it's true that you've brought me, to a good place, 759 01:35:07,522 --> 01:35:12,107 ...give me a weapon to protect the women, who came along, trusting me. 760 01:35:38,019 --> 01:35:43,332 I was given a Chirakkal sword and I'm an army chiefnow. 761 01:35:44,158 --> 01:35:47,728 Every thing the girl said is coming true. 762 01:35:47,728 --> 01:35:48,877 Where are the women? 763 01:35:50,097 --> 01:35:52,266 At Puthur. 764 01:35:52,266 --> 01:35:54,235 Let them stay there for sometime. 765 01:35:54,235 --> 01:35:59,582 I asked the Headman to makesure, no one sees them. 766 01:36:00,274 --> 01:36:02,109 Where's Estavio? 767 01:36:02,109 --> 01:36:04,378 I knocked him down. 768 01:36:04,378 --> 01:36:09,850 Chenicheri had him confined to Bhanu's room. 769 01:36:11,419 --> 01:36:14,388 It's a mistake to have let him out of our hands. 770 01:36:14,388 --> 01:36:16,624 No, it's Allah's mercy. 771 01:36:16,624 --> 01:36:22,763 The enemy you seek the Viceroywill come here to get him. 772 01:36:22,763 --> 01:36:26,834 Until then, you please stay here. 773 01:36:26,834 --> 01:36:29,303 Where is it? 774 01:36:29,303 --> 01:36:31,885 The urumi-sword is not at your Waist. 775 01:36:33,074 --> 01:36:35,476 Did it fall off somewhere? 776 01:36:35,476 --> 01:36:38,263 Or did you fall? 777 01:36:39,447 --> 01:36:42,029 It will never lose its way. 778 01:36:42,617 --> 01:36:44,608 It will comeback to me. 779 01:36:45,119 --> 01:36:51,559 So you gave it away to a girl you've just met! 780 01:36:51,559 --> 01:36:54,426 You've never allowed me to touch it even once. 781 01:36:55,196 --> 01:36:59,223 Did you give her only the sword or yourheart as well? 782 01:37:01,068 --> 01:37:06,461 This is a problem. 783 01:37:09,310 --> 01:37:13,656 Friend, it's aproblem. 784 01:37:14,782 --> 01:37:15,931 What's the problem? 785 01:37:18,953 --> 01:37:20,500 I said, what's the problem? 786 01:37:21,689 --> 01:37:26,353 What problem does mynew army chiefhave? 787 01:37:28,596 --> 01:37:31,383 This is another problem! 788 01:37:44,979 --> 01:37:49,183 I have eyes that gleam that ignite sparks each time, they flutter. 789 01:37:49,183 --> 01:37:53,087 I have the beauty and grace of the flowering poovarasu tree. 790 01:37:53,087 --> 01:37:55,489 When he sees me walk like the graceful swan... 791 01:37:55,489 --> 01:37:56,757 ...the theyyam god will abandon his crown. 792 01:37:56,757 --> 01:38:01,228 Look at mybeauty, like a silver cup that's full to the brim. 793 01:38:01,228 --> 01:38:05,599 I have eyes that gleam that ignite sparks each time, they flutter. 794 01:38:05,599 --> 01:38:09,737 I have the beauty and grace of the flowering poovarasu tree. 795 01:38:09,737 --> 01:38:11,872 When he sees me walk like the graceful swan... 796 01:38:11,872 --> 01:38:13,474 ...the theyyam god will abandon his crown. 797 01:38:13,474 --> 01:38:17,467 Look at my beauty, like a silver cup that's full to thebrim. 798 01:38:22,850 --> 01:38:27,088 The elite of Kolathunad will covet me when they seeme... 799 01:38:27,088 --> 01:38:30,624 and all the women at homewill tease me. 800 01:38:30,624 --> 01:38:35,529 The fragrance ofmy jasmine will intoxicate the men of the Samoodiri's palace. 801 01:38:35,529 --> 01:38:39,033 The clouds will come running to line my eyes with kajal. 802 01:38:39,033 --> 01:38:41,836 While the Pooram festival was grandly celebrated... 803 01:38:41,836 --> 01:38:44,805 ...While you did the war dance, you didn'tlook atme. 804 01:38:44,805 --> 01:38:48,707 Still you are my 805 01:38:49,810 --> 01:38:53,848 I have eyes that gleam that ignite sparks each time, they flutter. 806 01:38:53,848 --> 01:38:57,752 I have the beauty and grace of the flowering poovarasu tree. 807 01:38:57,752 --> 01:39:00,221 When he sees me walk like the graceful swan... 808 01:39:00,221 --> 01:39:01,722 ...the theyyam god will abandon his crown. 809 01:39:01,722 --> 01:39:05,829 Look atmybeauty, like a silver cup that's full to the brim. 810 01:39:23,344 --> 01:39:27,615 You are like the bow of Kamadeva, the God ofLove. 811 01:39:27,615 --> 01:39:31,005 Don't swing your sword at me. I will become aflower. 812 01:39:31,585 --> 01:39:35,856 All the girls in the queen's bathing ghat will find out aboutus. 813 01:39:35,856 --> 01:39:39,460 Those who guard our land will conduct our wedding. 814 01:39:39,460 --> 01:39:45,466 I sang about so many things spoke without words and yet you said nothing. 815 01:39:45,466 --> 01:39:47,969 Still, you aremy 816 01:39:50,504 --> 01:39:54,141 I have eyes that gleam that ignite sparks each time, they flutter. 817 01:39:54,141 --> 01:39:58,279 I have the beauty and grace of the flowering poovarasu tree. 818 01:39:58,279 --> 01:40:00,714 When he sees me walk like the graceful swan... 819 01:40:00,714 --> 01:40:02,102 ...the theyyam god will abandon his crown. 820 01:40:04,785 --> 01:40:10,291 Look at my beauty, like a silver cup that's full to the brim. 821 01:40:26,040 --> 01:40:27,223 Sit here. 822 01:40:38,686 --> 01:40:42,356 For his brain to work, he must eat. 823 01:40:42,356 --> 01:40:43,857 Givehim food. 824 01:40:50,898 --> 01:40:53,082 He wants to know if you'retrying to kill him. 825 01:40:59,106 --> 01:41:00,653 He's suspicious. 826 01:41:08,716 --> 01:41:10,104 Trust us. 827 01:41:22,062 --> 01:41:25,399 I just cut him down to sizein Portuguese. 828 01:41:25,399 --> 01:41:28,969 Bhanu, these people love to eat. 829 01:41:28,969 --> 01:41:33,941 If they go to Melindi or Mombasa, they enjoy chameleons, lizards. 830 01:41:33,941 --> 01:41:36,010 Theykill everyone, eat anything. 831 01:41:36,010 --> 01:41:36,810 That's theirway. 832 01:41:36,810 --> 01:41:39,046 Does he understand our language? 833 01:41:39,046 --> 01:41:41,382 He doesn't seem to. 834 01:41:41,382 --> 01:41:49,256 But all those who came here after his father spoke fluent Malayalam. 835 01:41:49,256 --> 01:41:53,027 I think he follows it. Shall we find out? 836 01:41:53,027 --> 01:41:54,061 How? 837 01:41:54,061 --> 01:41:58,646 This is his last meal. Velutha, hang him when he's done. 838 01:41:59,700 --> 01:42:02,168 He understands Malayalam perfectly. 839 01:42:08,008 --> 01:42:13,614 You're a poor actor. Don't try to fool me. When the new regime 840 01:42:13,614 --> 01:42:16,951 in your country became intolerable, I was one ofthose 841 01:42:16,951 --> 01:54:33,472 who requested Vasco da Gama to comeback to Kerala. 842 01:42:27,962 --> 01:42:31,565 I will save you, Estavio. 843 01:42:31,565 --> 01:42:35,669 In return, you must make this prince, Bhanuvikraman, an important man. 844 01:42:35,669 --> 01:42:38,820 And Vasco must come here himself. 845 01:42:43,777 --> 01:42:45,980 - What did hesay? 846 01:42:45,980 --> 01:42:47,248 - To freehim. 847 01:42:47,248 --> 01:42:50,274 That's dangerous. 848 01:42:51,118 --> 01:42:53,320 Let the time come. Estavio 849 01:42:53,320 --> 01:42:56,557 I'll do what is necessary then. 850 01:42:56,557 --> 01:42:59,060 This prince is your friend. 851 01:43:05,933 --> 01:43:09,084 'Bastard' means he who does not havea father. 852 01:43:38,132 --> 01:43:43,240 This sword refuses to surrender to my hands. 853 01:43:45,472 --> 01:43:49,076 It's not used to being handled by strangers. 854 01:43:49,076 --> 01:43:52,944 Disobedience is something I prefer to subdue. 855 01:43:56,216 --> 01:43:58,686 This is not just a whiplash. 856 01:43:58,686 --> 01:44:00,916 It's time for the journey. 857 01:44:03,557 --> 01:44:07,550 You burnt our house. Now you're sending me back? 858 01:44:10,164 --> 01:44:12,348 Stop this two-faced game. 859 01:44:13,167 --> 01:44:16,432 I'll take over as guard. 860 01:44:18,205 --> 01:44:22,869 You're the reason my home turned to ashes. 861 01:44:27,448 --> 01:44:30,076 I didn't come thereto kill Arab women. 862 01:44:32,086 --> 01:44:36,290 The father will gather an army and come for his son. 863 01:44:36,290 --> 01:44:38,315 That's exactly what I'm waiting for. 864 01:44:39,126 --> 01:44:43,836 The mercenaries of Chirakkal can't defeat his army. 865 01:44:45,999 --> 01:44:51,105 I did not hope for an army when I set out on this hunt. 866 01:44:51,105 --> 01:44:55,690 You're not confronting just oneman, the Viceroy. 867 01:44:57,077 --> 01:45:02,310 War is something to win not to fear. 868 01:45:04,418 --> 01:45:06,124 Put aside your arrogance. 869 01:45:06,820 --> 01:45:14,361 I've no army, I've only my word to give you. Amass strength. 870 01:45:14,361 --> 01:45:20,401 Go to the villages, gather those who have fire within them. 871 01:45:20,401 --> 01:45:23,604 Ayesha is with you as well. 872 01:45:23,604 --> 01:45:28,394 There are people in the Arackal army who are loyal to me. 873 01:45:30,444 --> 01:45:33,595 Why give me help I did not seek? 874 01:45:36,417 --> 01:45:42,128 I am also with Kothuval's son on his journey. 875 01:45:48,929 --> 01:45:51,965 Where do you go with your force - Not with my force. 876 01:45:51,965 --> 01:45:53,734 To Madai along with my friend. 877 01:45:53,734 --> 01:45:59,809 I'm going to start a good matter punishing Payanbai & meeting Madai soldiers. 878 01:46:00,474 --> 01:46:05,179 It's verytough. You always roaming with your friend. 879 01:46:05,179 --> 01:46:06,847 Friendi's words are right. 880 01:46:06,847 --> 01:46:09,049 If we don't say anythingto them, whom shouldn't wesay... 881 01:46:09,049 --> 01:46:11,218 ...we need not hear the unwanted suggestions. 882 01:46:11,218 --> 01:46:12,886 I wanted to tell you athing. 883 01:46:12,886 --> 01:46:14,254 What's that? 884 01:46:14,254 --> 01:46:17,024 He's my friend from my childhood. 885 01:46:17,024 --> 01:46:20,294 He's like dragonfly, which dies immediately if we harm it. 886 01:46:20,294 --> 01:46:25,165 Who ever may say anything. He will behonest. I'll bethere with him. 887 01:46:25,165 --> 01:46:31,672 I am also there with you. Can you take me also to your destination? 888 01:46:31,672 --> 01:46:36,844 Queen should go along with theking. Right - Will you become a king, right? - Princess. 889 01:46:36,844 --> 01:46:41,415 King is on the way. - Don't torture us by singing here. 890 01:46:41,415 --> 01:46:43,884 King will bethere only if there is his kingdom. Right? 891 01:46:43,884 --> 01:46:49,038 Friend has planned to gather somepeople & question you directly. 892 01:46:49,556 --> 01:46:53,185 I'll come from my journey & tell you that when you'd come with me. 893 01:47:01,568 --> 01:47:05,506 Keezha Nayanar! -You man! 894 01:47:05,506 --> 01:47:12,079 Keezha Nayanar didn't go to Puthur cowardly & not to hide some where. 895 01:47:12,079 --> 01:47:15,382 To ask credit. -King has gone forthat only. Right? 896 01:47:15,382 --> 01:47:16,817 He will definitely arrange it. 897 01:47:16,817 --> 01:47:19,923 Why did you ask credit for us, Nayanar? 898 01:47:20,587 --> 01:47:24,391 We will give you the crops alone of Madha Nayakar. 899 01:47:24,391 --> 01:47:29,579 You man! Shout louder! Let our people come here. 900 01:47:36,537 --> 01:47:42,910 Come on! Come on! We didn't come here to ask money. 901 01:47:42,910 --> 01:47:45,145 To ask man powerfor our force. 902 01:47:45,145 --> 01:47:56,256 We have a great force to redeem our Kozhikodu from our enemies. 903 01:47:56,256 --> 01:47:58,625 We have ourwarriors to destroy our enemies. 904 01:47:58,625 --> 01:48:02,296 I saw my sibblings suffer for they want to kill me... 905 01:48:02,296 --> 01:48:05,832 Puthur soldiers couldn'thelp me. 906 01:48:05,832 --> 01:48:09,570 When they killed Thalachangodu dragging his hair... 907 01:48:09,570 --> 01:48:11,738 Nobody supported us getting bribe from your king. 908 01:48:11,738 --> 01:48:14,174 Then they ceased our group. 909 01:48:14,174 --> 01:48:17,044 Somebody laughed louder at that time. 910 01:48:17,044 --> 01:48:21,196 Some other people died in prison. Why? 911 01:48:22,249 --> 01:48:27,120 To cross our seas, we need permits. 912 01:48:27,120 --> 01:48:28,589 Why should we? 913 01:48:28,589 --> 01:48:33,627 When we send people to ask they comeback as corpses. 914 01:48:33,627 --> 01:48:36,496 This is becoming a routine in every part. 915 01:48:36,496 --> 01:48:39,733 So Kelu has come to ask for a favour. 916 01:48:39,733 --> 01:48:43,136 The Portuguese have nearly 1000 people and we here 917 01:48:43,136 --> 01:48:45,372 have 5 men for each one ofthem. 918 01:48:45,372 --> 01:48:47,274 I was born on this soil. 919 01:48:47,274 --> 01:48:51,017 I ask this soil to loan meits men. 920 01:48:52,346 --> 01:48:57,217 Doesn't heknow that ifyou don't obey the Portuguese, they'll hang you? 921 01:48:57,217 --> 01:49:01,290 True, I sing forwages, but I get enough to eat and be happy. 922 01:49:03,357 --> 01:49:08,511 Comewith me, all ofyou who are strong and brave. 923 01:49:12,099 --> 01:49:19,050 Give me a 1000 hands to go to war with the Portuguese. 924 01:49:23,910 --> 01:49:31,703 We don't need this hang pole that pierces our Mother earth's chest. 925 01:50:43,724 --> 01:50:48,149 History must never say that this animal was aburden to me. 926 01:50:54,801 --> 01:50:56,302 Go on drawing. 927 01:50:58,905 --> 01:51:01,851 Hold me, I'm coming down. 928 01:51:02,542 --> 01:51:03,844 Myback 929 01:51:03,844 --> 01:51:06,580 These people are from Kodungallur... 930 01:51:06,580 --> 01:51:09,349 ...Syrians who are suffering because they opposed the Portuguese. 931 01:51:09,349 --> 01:51:13,687 They'd be glad if you give them an opportunity to do trade with us. 932 01:51:13,687 --> 01:51:16,156 Madhevos, Yusuf. 933 01:51:16,156 --> 01:51:19,960 If you help us, King, We will always remember you. 934 01:51:19,960 --> 01:51:21,962 What's the point of remembering? 935 01:51:21,962 --> 01:51:25,272 Ifwe get a discount on taxes, we'll bring you your share of the profits. 936 01:51:28,335 --> 01:51:30,570 Shouldn't I have a word with Chenicheri? 937 01:51:30,570 --> 01:51:36,998 No King should seek another's help if he feels he's doing the right thing. 938 01:51:40,981 --> 01:51:42,816 Go and see the officials. 939 01:51:42,816 --> 01:51:43,919 Thank you, King. 940 01:51:48,288 --> 01:51:52,600 There's something I have to tell you. 941 01:51:53,260 --> 01:51:58,298 The person who broke open the cell to free the Arackal women was me. 942 01:51:58,298 --> 01:51:58,999 - Kelu! 943 01:51:58,999 --> 01:52:01,835 - They are safenow, at Puthur. 944 01:52:01,835 --> 01:52:04,037 That was wrong, King. 945 01:52:04,037 --> 01:52:07,307 You must make amends for your mistake. 946 01:52:07,307 --> 01:52:11,311 The people at Arackal are our enemies, Kelu. 947 01:52:11,311 --> 01:52:13,346 - Our prestige - What prestige? 948 01:52:13,346 --> 01:52:17,317 For banishing your sister becausea Muslim touched her 949 01:52:17,317 --> 01:52:22,088 during a quarrel about the partition of the property? 950 01:52:22,088 --> 01:52:25,725 Or for your fear that Cheraman Perumal would... 951 01:52:25,725 --> 01:52:27,928 ...hand your entire land over to Islam? 952 01:52:27,928 --> 01:52:30,530 Enough of that. 953 01:52:30,530 --> 01:52:34,634 Christians, Muslims, must all standwith us now. 954 01:52:34,634 --> 01:52:35,702 - The Arackal girl 955 01:52:35,702 --> 01:52:38,409 - We've already spoken about it. 956 01:52:57,958 --> 01:53:01,860 Don't touch the ground. Carefully, attentively... 957 01:53:04,164 --> 01:53:07,827 Imagine he's a wild boar that has come to destroy your crops. 958 01:53:08,602 --> 01:53:10,229 Awild boar. 959 01:53:37,631 --> 01:53:38,939 Betel leaves. 960 01:53:40,800 --> 01:53:43,837 You seem overcome by emotion. 961 01:53:43,837 --> 01:53:45,605 Yes, it's emotion. 962 01:53:45,605 --> 01:53:49,154 The emotion ofjoy. 963 01:53:49,809 --> 01:53:53,280 Once I realized that kingship is not easy 964 01:53:53,280 --> 01:53:56,750 I never enjoyed peace of mind. 965 01:53:56,750 --> 01:54:00,654 Now that I have two strong young men 966 01:54:00,654 --> 01:54:04,457 to look after my affairs a satisfaction. 967 01:54:04,457 --> 01:54:09,406 Now I fell that I'm a King. 968 01:54:12,365 --> 01:54:16,202 When the scaffolds the Portuguese had put up wereuprooted 969 01:54:16,202 --> 01:54:20,275 the fear in people's hearts came out with them. 970 01:54:20,840 --> 01:54:27,348 They had a leader now to unite them: Kelu. 971 01:54:37,857 --> 01:54:43,063 Your pupils are pale, your eyes have a reddish tinge. 972 01:54:43,063 --> 01:54:47,801 By the time you're King, you'll be blind, like Dhritarashtra. 973 01:54:47,801 --> 01:54:49,402 - Who is Dhritarashtra? 974 01:54:49,402 --> 01:54:50,770 - The King of the Kauravas. 975 01:54:50,770 --> 01:54:54,341 I do everything the King tells me, and yet 976 01:54:54,341 --> 01:54:59,415 That's why i say, the way forward is the Portugueseway. 977 01:55:05,285 --> 01:55:09,222 I have received bad news from Puther Kelu... 978 01:55:09,222 --> 01:55:15,161 and Ali are running around, gathering people. 979 01:55:15,161 --> 01:55:19,899 They want to a mass, a huge army. 980 01:55:19,899 --> 01:55:25,739 Their aim is to attain the Chirakkal throne. 981 01:55:25,739 --> 01:55:29,084 I what should I do? 982 01:55:31,077 --> 01:55:36,216 The throne... is not elow' loke abed. 983 01:55:36,216 --> 01:55:41,688 You must use the imprisoned Estavio to getto Vasco da Gama... 984 01:55:41,688 --> 01:55:46,842 ...and then climb up through Vasco to theposition of King. 985 01:56:05,311 --> 01:56:08,648 This time, the gift was your son's little finger. 986 01:56:08,648 --> 01:56:15,201 Next time you sendthearmy, they'll send his head. 987 01:56:25,298 --> 01:56:30,970 Asim is coming in theguise of a Muslim devotee. 988 01:56:30,970 --> 01:56:35,043 Vasco is sendingtroops to rescue Estappan. 989 01:56:35,775 --> 01:56:40,565 Those pigs will come and eat your crops. 990 01:56:51,091 --> 01:56:57,063 Vasco knew that ifhehimselflead thearmy that would endanger his son. 991 01:56:57,063 --> 01:56:59,265 So, hesent trusted Portuguesewarriors... 992 01:56:59,265 --> 01:57:05,340 ...to rescue Estavio, his son along with somelocal warriors. 993 01:59:13,199 --> 01:59:18,705 Did you hearthe villagearmy sing a funeral dirge? 994 01:59:18,705 --> 01:59:24,371 Go andtell them that theritual ofuprooting has started a folk song. 995 01:59:42,695 --> 01:59:51,304 Mother! Won't oursuffers go off? 996 01:59:51,304 --> 02:00:00,113 Ourexcitements & our happiness... 997 02:00:00,113 --> 02:00:16,029 Do you know about our peaceful life & delicious cooking, you girl? 998 02:00:16,029 --> 02:00:25,620 Dear! Do you know thosethings, you girl? 999 02:00:58,738 --> 02:01:15,520 Who are you? 1000 02:01:50,156 --> 02:01:54,527 Likethethundering waves... 1001 02:01:54,527 --> 02:01:58,998 Like flying embers... 1002 02:01:58,998 --> 02:02:03,936 You comelike the fiery ethira' dancer. 1003 02:02:03,936 --> 02:02:08,574 The onewho holds within him thecompleteness ofthe arts. 1004 02:02:08,574 --> 02:02:13,246 Those closely entwined tresses have so much grace and beauty. 1005 02:02:13,246 --> 02:02:17,917 Whatlies in those eyes where waves splash is it lust or compassion? 1006 02:02:17,917 --> 02:02:21,788 Is it a dream or a tender shoot? 1007 02:02:21,788 --> 02:02:24,190 Is it fire orwords? 1008 02:02:24,190 --> 02:02:26,592 Will you not tell me? 1009 02:02:26,592 --> 02:02:35,341 Who are you? 1010 02:02:35,968 --> 02:02:40,039 Likethethundering waves... 1011 02:02:40,039 --> 02:02:44,577 Like flying embers... 1012 02:02:44,577 --> 02:02:49,482 You comelike the fiery ethira' dancer. 1013 02:02:49,482 --> 02:02:53,828 The onewho holds within him thecompleteness ofthe arts. 1014 02:03:16,442 --> 02:03:21,047 In thenight-dark flow ofyourwet tresses... 1015 02:03:21,047 --> 02:03:24,835 ...you weara crescentmoon. 1016 02:03:25,351 --> 02:03:30,156 In theunleashed blade oftheurumi-sword... 1017 02:03:30,156 --> 02:03:34,024 ...you arethegleam ofgold. 1018 02:03:34,627 --> 02:03:42,819 In the Ezhimalahills and the Elamalahills... 1019 02:03:43,803 --> 02:03:52,945 You unfurl apeacock thatmerges into my dream. 1020 02:03:52,945 --> 02:03:57,950 You become the body ofan unquenchedthirst. 1021 02:03:57,950 --> 02:04:07,461 Who are you? 1022 02:04:11,330 --> 02:04:14,267 From thebody which is getting spoiled... 1023 02:04:14,267 --> 02:04:19,338 To thedevil sailor named Vasco, who is going to die... 1024 02:04:19,338 --> 02:04:27,370 Kelu & his country people expected Vasco's death. 1025 02:04:37,590 --> 02:04:39,759 It's time foraction. 1026 02:04:39,759 --> 02:04:43,829 Ali and Kelu have overcomethe King. 1027 02:04:43,829 --> 02:04:50,269 Your father, Vasco da Gama, is sitting idle in Cochin. 1028 02:04:50,269 --> 02:04:52,897 I'm sendingtheCrown Prince himselfto Vasco with the news. 1029 02:05:10,222 --> 02:05:13,567 'Vao' in Portuguesemeans 'Go' in Malayalam! 1030 02:06:26,799 --> 02:06:32,672 A message from Kolathunad, forthefirst timeafter theriots. 1031 02:06:32,672 --> 02:06:34,822 A dwarf? 1032 02:06:36,442 --> 02:06:38,177 What Chenicheri said was right. 1033 02:06:38,177 --> 02:06:40,919 Your every word is foolish. 1034 02:06:42,148 --> 02:06:44,013 - Chirakkal Bhanuvikraman 1035 02:06:44,950 --> 02:06:46,485 - Sit down. 1036 02:06:46,485 --> 02:06:49,288 He's not yet become King. He's theCrown Prince. 1037 02:06:49,288 --> 02:06:53,225 You look thepart. It wouldn't be wrongto call you King. 1038 02:06:53,225 --> 02:06:55,761 Gama is on thewarpath. 1039 02:06:55,761 --> 02:06:59,832 He caught a fever in Goa and has become veryweak. 1040 02:06:59,832 --> 02:07:04,906 And he's worried about his son. Who thought this would happen? 1041 02:07:05,538 --> 02:07:06,672 Estavio 1042 02:07:06,672 --> 02:07:13,612 Chenicheri Kurup is very clever. He didn't come himselfbecause 1043 02:07:13,612 --> 02:07:16,415 he knew he'd never go back. 1044 02:07:16,415 --> 02:07:18,851 I'll explain things to this fellow. 1045 02:07:18,851 --> 02:07:22,321 I'll tell him what to do and how to do it. 1046 02:07:23,456 --> 02:07:26,192 Tell him, why you'vecome. 1047 02:07:26,192 --> 02:07:28,661 The tradepermit trade permit. 1048 02:07:28,661 --> 02:07:30,029 - Tradepermit? 1049 02:07:30,029 --> 02:07:32,179 - Yes. 1050 02:08:21,547 --> 02:08:23,208 There's aperson outside. You can go. 1051 02:08:40,132 --> 02:08:44,270 Your father will never touch Opium again. 1052 02:08:44,270 --> 02:08:51,210 Good! The Goddess's face will becomeclear again. 1053 02:08:51,210 --> 02:08:56,159 There'll soon be a wedding chain around your neck. 1054 02:08:57,817 --> 02:09:00,206 You'll make me hatethis world? 1055 02:09:00,886 --> 02:09:03,756 So you want to retire, do you? 1056 02:09:03,756 --> 02:09:08,307 I havea warrior in mind. 1057 02:09:11,463 --> 02:09:13,532 Go and put on thesenew clothes. 1058 02:09:13,532 --> 02:09:17,436 When you comeback wearingthem, I'll tell you who itis. 1059 02:09:17,436 --> 02:09:20,621 I havesomeonein mindtoo. 1060 02:09:22,508 --> 02:09:24,976 Only clothes- no jewels? 1061 02:09:25,778 --> 02:09:27,484 Offwith you! 1062 02:09:49,368 --> 02:09:52,271 Why didn't you tell me you weregoing on ajourney? 1063 02:09:52,271 --> 02:09:54,640 Danger lurks everywherenow. 1064 02:09:54,640 --> 02:09:56,342 Look at this. 1065 02:09:56,342 --> 02:09:59,879 For 4 years, you've been begging the Portuguese for a tradepermit. 1066 02:09:59,879 --> 02:10:03,064 I managed to getit in just 4 days! 1067 02:10:04,149 --> 02:10:06,094 What do you haveto saynow? 1068 02:10:14,059 --> 02:10:19,452 Who has the right to levytaxes on the God-given expanse ofthesea? 1069 02:10:20,666 --> 02:10:24,568 Whose feet did you fall at? 1070 02:10:26,071 --> 02:10:29,336 Stuffitback in thethroat ofwhoever gave it to you. 1071 02:10:44,223 --> 02:10:47,169 Seethat your index finger does not tremble. 1072 02:10:48,627 --> 02:10:50,174 Chenicheri... 1073 02:11:11,884 --> 02:11:13,519 Thoseeyes... 1074 02:11:13,519 --> 02:11:15,908 Chenicheri, close thoseeyes. 1075 02:12:20,085 --> 02:12:23,157 We'd notallow European force to cross our country... 1076 02:12:28,594 --> 02:12:31,263 Estappan has escaped. 1077 02:12:31,263 --> 02:12:32,810 Andthe King 1078 02:12:53,986 --> 02:12:57,322 Estavio has escaped. 1079 02:12:57,322 --> 02:13:00,025 Now Gama will comewith his army. 1080 02:13:00,025 --> 02:13:07,633 Thelate King would havegiven orders to prepare forwar. 1081 02:13:07,633 --> 02:13:09,601 Tell thechieftains. 1082 02:13:09,601 --> 02:13:13,272 TheChirakkal army will do take orders from me. 1083 02:13:13,272 --> 02:13:15,140 They will not bewith you. 1084 02:13:15,140 --> 02:13:22,581 You, your army and Kurup who feeds you Opium. 1085 02:13:22,581 --> 02:13:24,983 Do what you want? 1086 02:13:24,983 --> 02:13:27,326 You daretalk back to the King? 1087 02:13:27,953 --> 02:13:29,978 Sit down on that throne, Bhanu. 1088 02:13:35,994 --> 02:13:43,836 First teach him thebasics ofmonarchy before heplays the King's role. 1089 02:13:43,836 --> 02:13:48,006 You want to fightthe Portuguese? 1090 02:13:48,006 --> 02:13:50,843 That is real treason. 1091 02:13:50,843 --> 02:13:59,651 You want poor folk who areused to tilling theland to fight the Portuguesearmy. 1092 02:13:59,651 --> 02:14:01,220 You're selfish! 1093 02:14:01,220 --> 02:14:05,645 Your duty to a King is to protect his people, not shedtheir blood. 1094 02:14:07,793 --> 02:14:16,935 There's a scheming, greedywoman in you. 1095 02:14:16,935 --> 02:14:23,727 Authority over the Lakshadweep Islands and atitle. 1096 02:14:26,445 --> 02:14:30,482 That's the bait the Portuguese hold against you. 1097 02:14:30,482 --> 02:14:35,087 My father onceasked you to support him and fight for our people. 1098 02:14:35,087 --> 02:14:40,225 You handed him over to the Portuguese instead... 1099 02:14:40,225 --> 02:14:42,427 My father, Chirakkal Kothuval you betrayed him. 1100 02:14:42,427 --> 02:14:43,530 Kothuval! 1101 02:14:45,864 --> 02:14:48,133 Ifit was onlymy selfinterest, 1102 02:14:48,133 --> 02:14:51,762 then yourhead would havebeen on mylap. 1103 02:14:52,838 --> 02:14:54,740 Open your eyes. 1104 02:14:54,740 --> 02:14:59,178 There's only one enemy. 1105 02:14:59,178 --> 02:15:05,717 22 years ago, my father ignited a spark in myheart, with which 1106 02:15:05,717 --> 02:15:12,304 ...I swore to light apyre forthe Viceroy. 1107 02:15:53,799 --> 02:15:54,948 Estavio 1108 02:16:33,805 --> 02:16:35,140 Princess! 1109 02:16:35,140 --> 02:16:39,278 Themoment you choseto open my doorwas not auspicious. 1110 02:16:39,278 --> 02:16:41,013 The King is gone. 1111 02:16:41,013 --> 02:16:45,584 I have only onething to say without pomp or ceremony, 1112 02:16:45,584 --> 02:16:48,020 you must come out ofthis sad room now. 1113 02:16:48,020 --> 02:16:51,690 Our country needs its Princess. 1114 02:16:51,690 --> 02:16:56,684 I can feel my father's agony. 1115 02:17:00,232 --> 02:17:06,038 Beforehis pyreturns to ashes thearmy will reach thepalace. 1116 02:17:06,038 --> 02:17:09,144 Don'tbe foolish and allow their guns to comeup to this door. 1117 02:17:11,109 --> 02:17:14,852 Knowingly, don't be a witness to the wrongs. 1118 02:17:16,682 --> 02:17:21,386 I know who killed my father andwhy... 1119 02:17:21,386 --> 02:17:28,337 ...I cringe that the bloodthat flows in his veins is thesameas mine... 1120 02:17:32,230 --> 02:17:39,771 Yes, I will leavethis palace without pomp or ceremony. 1121 02:17:39,771 --> 02:17:45,577 I will leavethis palace that will bow down to the Portuguese... 1122 02:17:45,577 --> 02:17:48,762 ...and cometo yourvillage. 1123 02:18:02,894 --> 02:18:12,405 I will be with you, Princess, wherever you go. 1124 02:18:25,784 --> 02:18:28,887 From now on, that's all I want to dedicate myselfto Puthur is your palace now. 1125 02:18:28,887 --> 02:18:34,559 Wedidn't havethetime, Princess, to prepare a welcome for you. 1126 02:18:34,559 --> 02:18:36,528 I have not left home. 1127 02:18:36,528 --> 02:18:39,520 I havecomehome. 1128 02:18:41,833 --> 02:18:46,271 We'll surroundthem at thespot where the Viceroy arrives. 1129 02:18:46,271 --> 02:18:50,344 Look, a 100 people arediggingthemoat. 1130 02:18:54,079 --> 02:19:03,750 Get the women and children ready to go north to themountains. 1131 02:19:08,427 --> 02:19:15,219 Here, a letter. The King will know who sent itandwhatto do. 1132 02:19:18,003 --> 02:19:21,348 As always, the woman retreats. 1133 02:19:24,810 --> 02:19:29,815 No, you will leadthem. 1134 02:19:29,815 --> 02:19:34,286 You will safeguard the mothers 1135 02:19:34,286 --> 02:19:41,397 who will giveus a whole new generation ofwarriors. 1136 02:19:43,361 --> 02:19:47,388 Why did you choose me forthis mission? 1137 02:19:52,504 --> 02:19:59,580 Ifl know you arethere, far away, I will come back just foryou. 1138 02:20:04,749 --> 02:20:16,126 Wehave fresh garlands forthe new stage. 1139 02:20:19,030 --> 02:20:29,690 And the scene is set for us. 1140 02:20:32,644 --> 02:20:44,021 Wehold our love forthis soil closeto our hearts. 1141 02:20:46,892 --> 02:20:57,473 And in theabodewe'vemade, no oneis a stranger. 1142 02:21:01,039 --> 02:21:06,344 Oursouls and our lives arelinked to our dreams... 1143 02:21:06,344 --> 02:21:26,209 ...this is whatthewise ones havealways taught us. 1144 02:22:27,559 --> 02:22:30,028 There are many changes, Viceroy. 1145 02:22:30,028 --> 02:22:32,731 Temples havebecome taverns. 1146 02:22:32,731 --> 02:22:35,634 Enough spaces havebeen created... 1147 02:22:35,634 --> 02:22:37,869 ...forthe Portuguese cannons to beplaced. 1148 02:22:37,869 --> 02:22:44,876 Pepper traders competein every port as forthat garrulous King... 1149 02:22:44,876 --> 02:22:47,278 ...we did away with him. 1150 02:22:47,278 --> 02:22:49,481 Rather, Bhanu helped. 1151 02:22:49,481 --> 02:22:55,487 Hereheis, the King. 1152 02:22:55,487 --> 02:23:00,659 All thatthis Minister, Kurup wishes for is theaffection ofPortugal. 1153 02:23:00,659 --> 02:23:01,614 Affection... 1154 02:23:12,570 --> 02:23:15,994 Estappan, my friend. 1155 02:23:42,367 --> 02:23:47,172 News as Dhuwan, the new king of Portugal, has saved his promise. 1156 02:23:47,172 --> 02:23:51,376 Minister Kuruppu is theGovernment General oflakh islands hereafter. 1157 02:23:51,376 --> 02:24:00,852 Your contract of dividing the tax amount of ships thosecomes forall thedirections... 1158 02:24:00,852 --> 02:24:03,788 Hey Chakrathali Hasim Pakir! 1159 02:24:03,788 --> 02:24:07,292 You'vebecome agreat man as this Chenacheli Kuruppan's broad-mind. 1160 02:24:07,292 --> 02:24:09,594 Ifl getthis reward now... 1161 02:24:09,594 --> 02:24:18,036 I havethe intelligenceto think whether I can go to lakh islands orprison. 1162 02:24:18,036 --> 02:24:22,273 Kuruppu is goingto giveup his rolethathe played until now. 1163 02:24:22,273 --> 02:24:27,712 I have 2 eyes, which wants to redeem my country from European forces. 1164 02:24:27,712 --> 02:24:30,943 I won't get this reward to spoil that. 1165 02:24:34,119 --> 02:24:38,670 Estavio! I'm aprestigious person. 1166 02:25:07,018 --> 02:25:09,988 Don't prevent anyone from leaving. 1167 02:25:09,988 --> 02:25:16,327 People havegathered at the appointed spots. 1168 02:25:16,327 --> 02:25:21,401 Before the war starts, talk to them to givethem courage. 1169 02:25:22,033 --> 02:25:25,742 We've talked enough. Now for deeds. 1170 02:25:27,705 --> 02:25:29,855 TheChirakkal armyis approaching. 1171 02:26:03,775 --> 02:26:07,324 So Kaimal, no onewith you when you switched sides? 1172 02:26:09,547 --> 02:26:16,817 Have you seen the deep pit in which to bury men like you? 1173 02:28:55,413 --> 02:28:58,249 Standing shoulderto shoulder, you gave ofyour best 1174 02:28:58,249 --> 02:29:00,551 yourweapons in tune with your hearts. 1175 02:29:00,551 --> 02:29:03,702 Now, to the palace 1176 02:29:35,420 --> 02:29:36,569 Friend! 1177 02:29:37,622 --> 02:29:40,458 Vavvali, my friend. 1178 02:29:40,458 --> 02:29:42,727 Vavvali, it's nothing. 1179 02:29:42,727 --> 02:29:46,117 Vavvali, nothing's happened to you. 1180 02:29:46,464 --> 02:29:50,201 Friend! Nothing... Close your mouth. 1181 02:29:50,201 --> 02:29:53,750 Move... - Move. - Becareful. 1182 02:29:54,572 --> 02:29:56,472 Nothing, Vavvali. 1183 02:29:58,543 --> 02:30:00,945 Go, my friend. 1184 02:30:00,945 --> 02:30:04,017 Achievewhat you dared. 1185 02:30:05,850 --> 02:30:10,221 Tomorrow, no one will remember Vavvali. 1186 02:30:10,221 --> 02:30:15,059 Maybeno onewill praise Kelu. 1187 02:30:15,059 --> 02:30:25,837 But giveme yourwordthat theworld will neverglorify Vasco. 1188 02:30:25,837 --> 02:30:27,782 No, no. 1189 02:30:36,614 --> 02:30:40,284 You are my brother and protector. 1190 02:30:40,284 --> 02:30:44,152 Before I cuthis throat, you should come. 1191 02:30:44,956 --> 02:30:48,665 I'll wait for you. 1192 02:31:15,586 --> 02:31:18,328 Viceroy! The villagearmy has come. 1193 02:41:33,170 --> 02:41:35,240 What Ali said becametrue. 1194 02:41:35,806 --> 02:41:41,119 History forgot Kelu and the world praised Vasco. 1195 02:41:41,645 --> 02:41:48,285 Other countries followedthe Portuguese 400 years of servitude... 1196 02:41:48,285 --> 02:41:52,631 ...until a Gandhi liberated us. 1197 02:41:53,924 --> 02:41:56,093 Thespaces ofwar haveshifted. 1198 02:41:56,093 --> 02:41:57,628 It's here now. 1199 02:41:57,628 --> 02:42:01,431 Westand before theweapon that is money. 1200 02:42:01,431 --> 02:42:07,381 Thedecision is yours to make and the responsibility ofthis as well. 1201 02:42:23,987 --> 02:42:31,780 There's drumming in the north whilewe dance in the south... 1202 02:42:34,131 --> 02:42:35,165 Friend! 1203 02:42:35,165 --> 02:42:39,670 These people are harmless, nothing likewhat we feared. 1204 02:43:08,832 --> 02:43:11,902 It was along and tiring journey. 1205 02:43:11,902 --> 02:43:14,238 What's the evening programme? 1206 02:43:14,238 --> 02:43:17,007 A meetingwith the landowner, Krishnadas... 1207 02:43:17,007 --> 02:43:19,828 ...and Nirvana, themining corporation. 1208 02:43:23,180 --> 02:43:26,250 Sir, if you plant onetree, will it become a forest? 1209 02:43:26,250 --> 02:43:29,186 All thetrees I plantedtill now havebecome forests. 1210 02:43:29,186 --> 02:43:32,256 Sir, consideringthedebates on mining in Orissa 1211 02:43:32,256 --> 02:43:36,124 what's your personal opinion about this enterprisein Kerala? 1212 02:43:38,729 --> 02:43:42,833 You're asking whether I have shares in thecompany, Nirvana. 1213 02:43:42,833 --> 02:43:45,779 No, I don't. It is an international consortium. 1214 02:43:53,911 --> 02:43:55,412 Blood! 1215 02:43:57,314 --> 02:44:00,215 Be positive, it's a good omen. Sign. 1216 02:44:19,036 --> 02:44:23,473 This project will be located on a vast portion ofland 1217 02:44:23,473 --> 02:44:27,210 that is being sold willingly by Krishnadas with your support 1218 02:44:27,210 --> 02:44:31,601 this will become one oflndia's best mining cities. 1219 02:44:36,820 --> 02:44:39,209 I have to think about it again. 1220 02:44:40,924 --> 02:44:42,869 I said, I haveto giveit some morethought. 1221 02:44:44,227 --> 02:44:47,764 Satellite cities, opportunities for employment 1222 02:44:47,764 --> 02:44:49,866 ITparks. Themediamust understandthat 1223 02:44:49,866 --> 02:44:51,768 I am notagainst environmental issues. 1224 02:44:51,768 --> 02:44:54,111 I am against fake environmental activists. 1225 02:45:14,858 --> 02:45:17,127 - I cannotsell. 1226 02:45:17,127 --> 02:45:18,435 - Brother! 1227 02:45:24,334 --> 02:45:29,506 I had no sentiments at all forthe soil I was born on 1228 02:45:29,506 --> 02:45:32,209 until I arrived here. 1229 02:45:32,209 --> 02:45:36,747 I camehere, met some people and heard 1230 02:45:36,747 --> 02:45:41,752 ofthe dream that those who lived and died on this soil had. 1231 02:45:41,752 --> 02:45:46,056 That dream is now mineas well, I want to try oncemore... 1232 02:45:46,056 --> 02:45:51,244 ...and seeifwe can make that dream cometrue. 1233 02:46:24,661 --> 02:46:27,129 Becareful, that's an urumi-sword. 100382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.