All language subtitles for The.Ugly.Queen.S02E17.KKTV.WEB-DL.1080P.H264.AAC2.0-YH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15,840 --> 00:02:16,640 Sister. 2 00:02:17,920 --> 00:02:19,160 There you are. 3 00:02:22,320 --> 00:02:22,880 Sister. 4 00:02:23,840 --> 00:02:25,680 Everyone is praying for you. 5 00:02:26,480 --> 00:02:28,040 Don't let us down. 6 00:02:29,280 --> 00:02:31,079 You haven't met your son yet. 7 00:02:32,120 --> 00:02:33,560 Hang in there. 8 00:02:34,880 --> 00:02:37,040 Su Qi has gone to Sai Po Po-magpie. 9 00:02:37,520 --> 00:02:39,000 He will cure you. 10 00:02:41,240 --> 00:02:41,960 Don't worry. 11 00:02:43,280 --> 00:02:44,640 I will hold on until 12 00:02:45,480 --> 00:02:47,360 to meet my son. 13 00:02:48,520 --> 00:02:51,760 I still have your light. 14 00:02:53,840 --> 00:02:54,640 No oil. 15 00:02:55,640 --> 00:02:56,840 I'll take a nap. 16 00:02:57,520 --> 00:02:59,800 You have to protect me this time. 17 00:03:00,640 --> 00:03:02,360 Don't leave me. 18 00:03:03,800 --> 00:03:05,800 Sister, have a good rest. 19 00:03:06,280 --> 00:03:07,480 I'll be here with you. 20 00:03:08,000 --> 00:03:08,680 Don't go. 21 00:03:10,600 --> 00:03:11,080 No. 22 00:03:11,080 --> 00:03:14,240 Don't go! 23 00:03:25,560 --> 00:03:26,120 Godmother. 24 00:03:26,720 --> 00:03:27,560 Kun. 25 00:03:28,960 --> 00:03:30,040 Is Qianniang feeling better? 26 00:03:31,040 --> 00:03:31,920 I'm fine. 27 00:03:36,200 --> 00:03:36,760 Godmother. 28 00:03:37,160 --> 00:03:39,160 This is the sachet Concubine Zheng made for you. 29 00:03:39,680 --> 00:03:41,400 It contains the amulet she asked for. 30 00:03:42,960 --> 00:03:43,760 It's all Kun'er's fault. 31 00:03:44,040 --> 00:03:45,400 If Kun had given it to Godmother earlier, 32 00:03:45,400 --> 00:03:46,760 she might be fine. 33 00:03:48,320 --> 00:03:49,440 Silly boy. 34 00:03:57,120 --> 00:03:57,600 Kun. 35 00:04:00,400 --> 00:04:02,440 I knew 36 00:04:02,880 --> 00:04:04,600 your feelings for Sister Zheng. 37 00:04:05,640 --> 00:04:06,680 But Kun, 38 00:04:06,960 --> 00:04:08,240 is the daughter of a sinner. 39 00:04:08,640 --> 00:04:10,680 Don't be too hasty. 40 00:04:11,280 --> 00:04:12,440 Not Godmother. 41 00:04:12,720 --> 00:04:13,760 What are you talking about, Godmother? 42 00:04:14,360 --> 00:04:15,360 Foster mother, take care of yourself. 43 00:04:16,279 --> 00:04:17,720 Kun will guard you outside the tent. 44 00:04:21,480 --> 00:04:22,360 Silly boy. 45 00:04:33,520 --> 00:04:34,440 Greetings, Your Highness. 46 00:04:35,640 --> 00:04:37,560 What brings you here, Your Highness? 47 00:04:37,840 --> 00:04:39,440 It's like this, General Xue. 48 00:04:39,840 --> 00:04:42,320 I went to pray for some talismans a few days ago. 49 00:04:42,320 --> 00:04:44,280 I hope you can 50 00:04:44,280 --> 00:04:45,800 to be safe on the battlefield. 51 00:04:46,400 --> 00:04:49,000 Could you please give it to my sister for me? 52 00:04:49,440 --> 00:04:49,920 Sure. 53 00:04:50,800 --> 00:04:52,760 Why don't you give it to my godmother yourself? 54 00:04:55,320 --> 00:04:57,760 I can give it to my godmother for you. 55 00:05:04,200 --> 00:05:05,240 Why are there two? 56 00:05:05,440 --> 00:05:08,360 One is for you. 57 00:05:14,080 --> 00:05:15,240 And mine. 58 00:05:21,880 --> 00:05:22,840 It's Kun'er's fault. 59 00:05:24,080 --> 00:05:25,120 I'm useless. 60 00:05:27,920 --> 00:05:29,280 Kun failed to protect Godmother. 61 00:05:34,320 --> 00:05:35,800 Don't scare Kun. 62 00:05:37,400 --> 00:05:38,360 I'm scared. 63 00:05:46,480 --> 00:05:48,680 If you knew Kun didn't protect Godmother, 64 00:05:49,480 --> 00:05:50,720 will you forgive me? 65 00:05:59,640 --> 00:06:00,200 No. 66 00:06:01,720 --> 00:06:02,280 No! 67 00:06:03,480 --> 00:06:04,200 Sister 68 00:06:05,400 --> 00:06:07,840 No, no, no. 69 00:06:07,920 --> 00:06:08,720 Sister! 70 00:06:10,720 --> 00:06:12,120 Your Highness, what's wrong? 71 00:06:15,680 --> 00:06:16,440 Nothing. 72 00:06:17,640 --> 00:06:19,120 I just dreamed of my sister. 73 00:06:20,600 --> 00:06:21,760 It's bad to dream about her. 74 00:06:25,800 --> 00:06:26,280 Your Majesty. 75 00:06:26,840 --> 00:06:28,240 Sai Poongque 76 00:06:28,240 --> 00:06:29,840 to cure the dead and the dead. 77 00:06:30,120 --> 00:06:31,040 to bully Miss Xia. 78 00:06:31,520 --> 00:06:32,720 You can't keep her. 79 00:06:32,960 --> 00:06:33,640 Your Majesty. 80 00:06:33,880 --> 00:06:35,560 He made the poison on my arrow. 81 00:06:35,760 --> 00:06:37,480 He can produce poison and detoxify it. 82 00:06:37,640 --> 00:06:38,560 Just like before. 83 00:06:38,960 --> 00:06:40,480 If the poison on the battlefield 84 00:06:40,680 --> 00:06:42,680 the poison on my arrow was removed, 85 00:06:43,480 --> 00:06:44,880 that would be bad. 86 00:06:45,400 --> 00:06:46,240 That makes sense. 87 00:06:46,840 --> 00:06:48,200 What should I do? 88 00:06:48,520 --> 00:06:48,920 Your Majesty. 89 00:06:49,200 --> 00:06:52,720 I don't think killing him is the safest. 90 00:06:54,440 --> 00:06:55,000 Your Majesty. 91 00:06:55,600 --> 00:06:56,640 You can't do that. 92 00:06:56,840 --> 00:06:59,400 Sai Poongque is a miracle physician given by Prince Qin. 93 00:07:00,000 --> 00:07:01,040 His medical skills are indeed excellent. 94 00:07:01,280 --> 00:07:03,320 I think keeping him here 95 00:07:03,560 --> 00:07:05,920 can benefit thousands of Chu people. 96 00:07:08,040 --> 00:07:09,200 You said no. 97 00:07:10,240 --> 00:07:11,520 If they want to kill me, 98 00:07:12,320 --> 00:07:14,480 Should I kill them or not? 99 00:07:15,480 --> 00:07:16,040 Your Majesty. 100 00:07:16,960 --> 00:07:17,720 I think 101 00:07:18,520 --> 00:07:19,920 we can trap him in prison. 102 00:07:20,120 --> 00:07:22,160 neither release nor kill him. 103 00:07:23,840 --> 00:07:24,440 Your Majesty. 104 00:07:24,680 --> 00:07:25,960 You can't keep Sai Poongque. 105 00:07:26,400 --> 00:07:26,960 Your Majesty. 106 00:07:27,880 --> 00:07:28,880 You can't keep him alive. 107 00:07:29,280 --> 00:07:31,000 What happened to me before was a lesson. 108 00:07:31,000 --> 00:07:31,720 Say no more. 109 00:07:34,120 --> 00:07:35,080 I think 110 00:07:36,680 --> 00:07:38,400 General Chu is right. 111 00:07:38,880 --> 00:07:39,880 He’s trapped but not killed. 112 00:07:40,280 --> 00:07:42,960 I won’t offend Prince Qin or leave any insults. 113 00:07:43,960 --> 00:07:46,000 Maybe in the future, 114 00:07:46,360 --> 00:07:49,400 can really be used by thousands of people of Chu. 115 00:07:52,159 --> 00:07:53,400 As General Chu said. 116 00:07:54,920 --> 00:07:55,880 Thank you, Your Majesty. 117 00:07:56,280 --> 00:07:58,280 Your Majesty is wise. 118 00:08:50,360 --> 00:08:51,000 Thank you. 119 00:08:51,040 --> 00:08:52,160 Sir, please. 120 00:08:56,120 --> 00:08:56,680 Master. 121 00:08:58,000 --> 00:08:58,800 Are you ready? 122 00:08:59,160 --> 00:09:00,920 Everything is ready as you ordered. 123 00:09:01,120 --> 00:09:02,560 Bring the best imperial physician along. 124 00:09:02,560 --> 00:09:03,760 and prepared enough food. 125 00:09:05,000 --> 00:09:05,880 Set off now. 126 00:09:06,120 --> 00:09:07,280 Make sure you get there safely. 127 00:09:08,320 --> 00:09:09,120 Yes, Master. 128 00:09:10,240 --> 00:09:11,000 Tian Wu. 129 00:09:11,400 --> 00:09:13,640 I have a bad feeling about this. 130 00:09:14,160 --> 00:09:15,000 What's wrong, Master? 131 00:09:16,080 --> 00:09:18,800 Something might happen in Qingzhou. 132 00:09:18,960 --> 00:09:20,920 Qingzhou, Minister Xia. 133 00:09:22,560 --> 00:09:23,120 How about this? 134 00:09:23,320 --> 00:09:24,560 Come back soon. 135 00:09:24,560 --> 00:09:26,440 I can prepare for it. 136 00:09:28,400 --> 00:09:29,240 Yes, Master. 137 00:09:39,840 --> 00:09:41,120 Dear soldiers, 138 00:09:42,360 --> 00:09:44,400 you've been with me for years. 139 00:09:45,160 --> 00:09:48,160 I, Xia, assisted Qi, 140 00:09:48,600 --> 00:09:50,600 and assist the Tian family for three emperors. 141 00:09:51,160 --> 00:09:54,040 They are so heartless to me. 142 00:09:54,920 --> 00:09:57,480 It's time to rise. 143 00:09:58,480 --> 00:10:00,240 After we take down Linwei City, 144 00:10:00,960 --> 00:10:04,280 you'll be the contributors of the Xia family. 145 00:10:05,080 --> 00:10:09,560 I'll promote you to be nobles and confer you titles. 146 00:10:10,280 --> 00:10:13,040 and give you endless glory and wealth. 147 00:10:13,280 --> 00:10:18,120 Grand Preceptor, mighty! 148 00:10:19,680 --> 00:10:20,280 Minister. 149 00:10:20,520 --> 00:10:22,280 I just got good news from Miss Leng. 150 00:10:22,480 --> 00:10:24,440 They have successfully controlled Zhong Lichun. 151 00:10:24,680 --> 00:10:27,120 And I heard she was poisoned. 152 00:10:27,280 --> 00:10:28,560 She won't live long. 153 00:10:29,280 --> 00:10:29,960 Minister, 154 00:10:30,400 --> 00:10:32,160 We should assemble the army 155 00:10:32,160 --> 00:10:33,640 and meet Miss Leng. 156 00:10:33,640 --> 00:10:35,040 and then attack from the front and back. 157 00:10:35,040 --> 00:10:37,400 Qi will be destroyed. 158 00:10:39,440 --> 00:10:41,840 Who said I'm meeting Miss Leng? 159 00:10:42,200 --> 00:10:44,200 So, you mean... 160 00:10:46,160 --> 00:10:48,320 I'm going to sneak into the city. 161 00:10:48,760 --> 00:10:49,880 Grand Preceptor, you're brilliant. 162 00:10:52,320 --> 00:10:52,800 Stop! 163 00:10:55,720 --> 00:10:56,920 Who sent you here? 164 00:11:04,400 --> 00:11:05,000 Minister. 165 00:11:09,000 --> 00:11:11,400 You're indeed the most cunning old fox. 166 00:11:11,400 --> 00:11:12,480 the old fox. 167 00:11:14,600 --> 00:11:17,280 Yan Ying, calm down. 168 00:11:18,120 --> 00:11:20,240 We're going to meet soon. 169 00:11:20,240 --> 00:11:25,120 Grand Preceptor, mighty! 170 00:11:51,800 --> 00:11:53,480 How can I sleep? 171 00:11:54,800 --> 00:11:57,040 I'm so shameless. 172 00:11:57,600 --> 00:11:59,440 What have I done all these years? 173 00:11:59,720 --> 00:12:01,960 I only have the ambition to stabilize the country. 174 00:12:02,440 --> 00:12:04,840 but you're always lingering between fireworks and willow. 175 00:12:05,080 --> 00:12:06,200 The ink in my belly 176 00:12:06,200 --> 00:12:07,840 have written lyrics for the girls. 177 00:12:08,840 --> 00:12:10,080 How many girls have become popular 178 00:12:10,440 --> 00:12:11,920 and the top performers. 179 00:12:12,560 --> 00:12:15,000 But what about my dream and my ambition? 180 00:12:15,320 --> 00:12:16,960 Now, a deity finally came to the mortal world 181 00:12:16,960 --> 00:12:18,120 to guide me. 182 00:12:18,120 --> 00:12:19,520 and guided me to a path. 183 00:12:20,680 --> 00:12:22,400 but I have to let him down. 184 00:12:23,480 --> 00:12:24,360 I'd rather die. 185 00:12:29,400 --> 00:12:30,800 I just got up. 186 00:12:31,400 --> 00:12:32,840 I'm going to die. 187 00:12:32,840 --> 00:12:34,480 I haven't eaten yet. 188 00:12:35,880 --> 00:12:38,080 I have to live a full life. 189 00:12:38,080 --> 00:12:39,200 If I don't get there, 190 00:12:39,720 --> 00:12:41,280 what will the other kids think of me? 191 00:12:41,560 --> 00:12:45,280 What if they laugh at me? 192 00:13:07,200 --> 00:13:08,760 This is my last meal. 193 00:13:09,640 --> 00:13:10,840 I can't just let it go. 194 00:13:10,840 --> 00:13:12,920 Don't you feel sorry for yourself? 195 00:13:28,760 --> 00:13:30,520 There is water, there is fish. 196 00:13:47,600 --> 00:13:50,800 I love braised rabbits. 197 00:13:51,080 --> 00:13:54,520 I'll go up to the sky after eating. 198 00:14:18,440 --> 00:14:20,120 I get sleepy when I'm full. 199 00:14:22,160 --> 00:14:23,520 It's getting dark. 200 00:14:23,920 --> 00:14:25,000 Let's take a walk. 201 00:14:25,600 --> 00:14:26,840 Otherwise, when you see the king of hell, 202 00:14:26,840 --> 00:14:28,000 when you see the king of hell. 203 00:14:45,320 --> 00:14:47,800 One will die eventually. 204 00:14:48,640 --> 00:14:49,920 I've let my parents down. 205 00:14:50,400 --> 00:14:51,960 and all the girls in the world. 206 00:14:52,480 --> 00:14:56,080 I'm sorry, Ying, Yan, Yuan, Fang Fang. 207 00:14:56,240 --> 00:14:58,240 Star and Penelope. 208 00:14:59,440 --> 00:15:00,280 I don't want to live anymore. 209 00:15:02,960 --> 00:15:05,360 I don't want to live anymore. 210 00:15:10,600 --> 00:15:11,240 Who are you? 211 00:15:16,280 --> 00:15:16,840 Help! 212 00:15:17,960 --> 00:15:18,600 Help! 213 00:15:19,680 --> 00:15:20,400 What are you doing? 214 00:15:20,960 --> 00:15:22,000 Help! 215 00:15:22,000 --> 00:15:23,000 Aren't you hanging yourself? 216 00:15:23,080 --> 00:15:24,320 Why are you crying for help? 217 00:15:26,800 --> 00:15:27,440 Fine. 218 00:15:27,640 --> 00:15:28,480 Then I'll save you. 219 00:15:30,680 --> 00:15:31,160 Here. 220 00:15:40,600 --> 00:15:41,360 I can breathe. 221 00:15:41,840 --> 00:15:42,880 I'm alive again. 222 00:15:43,200 --> 00:15:43,800 Brother. 223 00:15:44,320 --> 00:15:45,200 You're lucky. 224 00:15:45,600 --> 00:15:46,760 What are you thinking about? 225 00:15:47,320 --> 00:15:48,280 Why do you want to die? 226 00:15:49,080 --> 00:15:50,880 I've been human for two lives. 227 00:15:51,400 --> 00:15:52,040 What do you mean? 228 00:15:55,840 --> 00:15:57,800 You scared me just now. 229 00:15:57,800 --> 00:15:59,280 I was hung up. 230 00:15:59,280 --> 00:16:00,440 You almost killed me. 231 00:16:00,920 --> 00:16:02,160 I saved you just now. 232 00:16:02,480 --> 00:16:03,440 If you say so, 233 00:16:03,600 --> 00:16:04,920 I'll tie you up again. 234 00:16:06,720 --> 00:16:07,400 Hero, 235 00:16:07,400 --> 00:16:08,560 No need. 236 00:16:09,400 --> 00:16:11,320 May I know your name? 237 00:16:12,120 --> 00:16:14,200 My name is Ma Zai. 238 00:16:14,800 --> 00:16:16,440 I grew up with my mother. 239 00:16:16,920 --> 00:16:17,800 My father died early. 240 00:16:18,400 --> 00:16:20,280 I lived on this mountain with my mother. 241 00:16:21,000 --> 00:16:22,200 Then my mother died. 242 00:16:22,840 --> 00:16:23,680 I found out 243 00:16:24,320 --> 00:16:26,360 the tiger on the mountain ate it. 244 00:16:26,800 --> 00:16:28,080 I killed 245 00:16:29,080 --> 00:16:30,160 in the mountain. 246 00:16:31,160 --> 00:16:33,080 I haven't finished the tiger meat yet. 247 00:16:33,560 --> 00:16:34,400 I've dried them up 248 00:16:34,880 --> 00:16:35,760 Here, try it. 249 00:16:37,200 --> 00:16:38,240 It's not easy to bite. 250 00:16:43,800 --> 00:16:44,240 Brother, 251 00:16:44,240 --> 00:16:45,840 You have good teeth. 252 00:16:46,120 --> 00:16:47,240 I don't have the luck to enjoy it. 253 00:16:47,240 --> 00:16:48,400 I didn't dry it properly. 254 00:16:48,600 --> 00:16:50,440 But it's chewy. 255 00:16:50,920 --> 00:16:51,640 Try this again. 256 00:16:51,640 --> 00:16:52,720 No, no, no. 257 00:16:53,040 --> 00:16:54,600 Brother, I'm fine. 258 00:16:55,760 --> 00:16:57,240 Call me brother later. 259 00:16:57,240 --> 00:16:58,680 and you call me brother. 260 00:16:59,640 --> 00:17:00,200 How old are you? 261 00:17:00,440 --> 00:17:01,800 Are you asking about age? 262 00:17:03,160 --> 00:17:04,440 How old do I look? 263 00:17:05,720 --> 00:17:06,599 You look young. 264 00:17:07,440 --> 00:17:08,280 50. 265 00:17:08,640 --> 00:17:10,040 I'm only 25. 266 00:17:13,599 --> 00:17:14,839 I'm 50 then. 267 00:17:15,240 --> 00:17:16,240 You have to call me uncle. 268 00:17:16,240 --> 00:17:17,119 Scram! 269 00:17:17,440 --> 00:17:18,680 I'm still your uncle. 270 00:17:19,119 --> 00:17:21,440 If you want 50, I'll pay 100. 271 00:17:22,000 --> 00:17:23,440 You don't look like one. 272 00:17:25,079 --> 00:17:27,079 Are you really a fool? 273 00:17:27,520 --> 00:17:29,160 You look like you're in your twenties. 274 00:17:29,160 --> 00:17:30,360 You took advantage of me. 275 00:17:31,480 --> 00:17:32,480 I'm in my twenties. 276 00:17:32,480 --> 00:17:33,640 Then I'll be in my twenties. 277 00:17:35,480 --> 00:17:38,120 But your body is really amazing. 278 00:17:38,120 --> 00:17:39,320 I saw you 279 00:17:39,320 --> 00:17:40,480 from there. 280 00:17:40,480 --> 00:17:41,640 Like a gust of wind 281 00:17:42,040 --> 00:17:42,440 How about this? 282 00:17:42,880 --> 00:17:43,880 You saved my life. 283 00:17:44,240 --> 00:17:45,400 Let's be sworn brothers 284 00:17:45,400 --> 00:17:46,720 and become sworn brothers. 285 00:17:47,400 --> 00:17:48,560 You look weak. 286 00:17:49,160 --> 00:17:50,680 you've never killed a chick. 287 00:17:52,000 --> 00:17:53,640 You want to find a corpse for you, right? 288 00:17:54,280 --> 00:17:55,680 and become sworn brothers with me. 289 00:17:56,360 --> 00:17:57,840 Do you want me to cry for you? 290 00:17:58,280 --> 00:17:59,760 I don't want a free brother like you. 291 00:18:00,480 --> 00:18:01,320 Young man. 292 00:18:01,920 --> 00:18:03,840 Look at you. 293 00:18:03,840 --> 00:18:05,360 You're so mean. 294 00:18:05,360 --> 00:18:07,440 I'm not going to die anymore. 295 00:18:07,840 --> 00:18:09,000 The moment I was hanging, 296 00:18:09,000 --> 00:18:11,120 10,000 images flashed in my head. 297 00:18:11,480 --> 00:18:12,840 I'm not married yet. 298 00:18:13,200 --> 00:18:15,240 I haven't enjoyed a good life yet. 299 00:18:15,240 --> 00:18:17,640 I have to die when I encounter some difficulties. 300 00:18:17,960 --> 00:18:18,720 It's not worth it. 301 00:18:20,600 --> 00:18:22,080 That's more like it. 302 00:18:25,960 --> 00:18:26,560 Brother. 303 00:18:28,000 --> 00:18:29,240 Look at the view. 304 00:18:29,880 --> 00:18:31,120 I've set three more fires. 305 00:18:31,720 --> 00:18:32,960 Can we become sworn brothers now? 306 00:18:33,640 --> 00:18:35,640 Jesu, Yang Soo. 307 00:18:36,000 --> 00:18:37,760 and intersection. 308 00:18:37,760 --> 00:18:39,040 The feng shui is indeed good. 309 00:18:39,280 --> 00:18:41,040 It's a pity that three joss sticks are missing. 310 00:18:41,640 --> 00:18:44,720 Look at these three fires. They're much stronger than the incense. 311 00:18:47,040 --> 00:18:48,040 Ma Dai, 312 00:18:49,080 --> 00:18:51,000 You're so smart. 313 00:18:51,000 --> 00:18:52,520 You look like someone. 314 00:18:52,960 --> 00:18:53,520 Who is it? 315 00:18:53,960 --> 00:18:54,680 King Qi. 316 00:18:55,280 --> 00:18:56,320 Both of you do things 317 00:18:56,320 --> 00:18:59,000 do whatever you want. 318 00:18:59,000 --> 00:19:00,320 Why don't you go back with me 319 00:19:00,320 --> 00:19:01,480 and stay with the king. 320 00:19:01,480 --> 00:19:02,800 I'm sure you'll achieve something. 321 00:19:03,080 --> 00:19:04,080 No. 322 00:19:04,400 --> 00:19:05,440 I can't go. 323 00:19:05,760 --> 00:19:08,400 I'm used to being carefree here. 324 00:19:08,680 --> 00:19:09,640 I'm not going to the court. 325 00:19:10,160 --> 00:19:11,080 Besides, 326 00:19:11,480 --> 00:19:12,560 I've never been educated. 327 00:19:13,080 --> 00:19:14,320 I can't read. 328 00:19:14,760 --> 00:19:15,840 How can a man 329 00:19:15,840 --> 00:19:17,640 stay with King Qi? 330 00:19:18,040 --> 00:19:18,680 I'm not going. 331 00:19:19,120 --> 00:19:20,280 As the saying goes, 332 00:19:20,280 --> 00:19:23,200 if you learn civil and martial arts, you'll be able to sell them to the royal family. 333 00:19:23,640 --> 00:19:24,960 You're good at both literature and martial arts. 334 00:19:24,960 --> 00:19:26,280 What about us? 335 00:19:26,880 --> 00:19:28,040 I don't know how to write. 336 00:19:28,600 --> 00:19:29,360 I can. 337 00:19:29,640 --> 00:19:30,960 I'm good at literature and you're good at martial arts. 338 00:19:30,960 --> 00:19:32,080 We are good partners. 339 00:19:32,440 --> 00:19:34,360 Qi has recruited many virtuous people. 340 00:19:34,360 --> 00:19:35,520 Anyone capable 341 00:19:35,520 --> 00:19:37,240 will be valued by King Qi. 342 00:19:37,440 --> 00:19:39,240 You are a civil official and I am a general. 343 00:19:39,240 --> 00:19:40,040 Both of us... 344 00:19:40,520 --> 00:19:41,160 Wrong again. 345 00:19:43,240 --> 00:19:44,880 I'll be a scholar and you'll be a general. 346 00:19:44,880 --> 00:19:46,160 We will work together 347 00:19:46,200 --> 00:19:47,680 we'll be able to achieve something. 348 00:19:48,320 --> 00:19:49,600 Is that true? 349 00:19:50,160 --> 00:19:51,720 I'm just a civilian. 350 00:19:51,960 --> 00:19:53,200 and a village man. 351 00:19:53,720 --> 00:19:55,080 Can I be a general? 352 00:19:55,400 --> 00:19:56,360 Of course. 353 00:19:57,160 --> 00:19:58,480 Look how big my head is. 354 00:19:58,480 --> 00:19:59,800 I never lie. 355 00:20:00,920 --> 00:20:01,920 If you say so, 356 00:20:02,360 --> 00:20:03,760 I'll listen to you. 357 00:20:04,680 --> 00:20:05,680 I'll follow you. 358 00:20:09,120 --> 00:20:09,680 Brother. 359 00:20:10,640 --> 00:20:11,320 Yuanhan. 360 00:20:12,160 --> 00:20:12,920 Let's kowtow. 361 00:20:13,720 --> 00:20:14,120 Bow. 362 00:20:32,280 --> 00:20:32,880 Brother. 363 00:20:33,400 --> 00:20:34,280 Yuanhan. 364 00:20:35,520 --> 00:20:38,120 I'm finally going out. 365 00:20:42,440 --> 00:20:43,440 Hya! 366 00:20:48,080 --> 00:20:48,920 Lord Su. 367 00:20:49,160 --> 00:20:50,280 You're finally back. 368 00:20:50,920 --> 00:20:52,440 Is this Sai Poong? 369 00:20:52,440 --> 00:20:53,600 He looks so rough. 370 00:20:54,080 --> 00:20:55,280 He's not Sai Panque. 371 00:20:55,520 --> 00:20:57,320 He's the talent I want to introduce to Dawang. 372 00:20:57,320 --> 00:20:58,200 Ma Dai, let's go. 373 00:20:58,680 --> 00:20:59,120 Let's go. 374 00:20:59,840 --> 00:21:00,840 Let's go. 375 00:21:03,320 --> 00:21:05,040 Is Su Qi stupid? 376 00:21:06,080 --> 00:21:07,120 I told you to find a doctor. 377 00:21:07,120 --> 00:21:08,800 What talent? 378 00:21:09,120 --> 00:21:10,480 Be polite when you see the king. 379 00:21:10,480 --> 00:21:11,480 You have to bow 380 00:21:16,000 --> 00:21:17,080 You can't bring this. 381 00:21:17,080 --> 00:21:17,800 Give it to me. 382 00:21:18,040 --> 00:21:18,640 Give it to me. 383 00:21:32,240 --> 00:21:32,680 Let's go. 384 00:21:36,400 --> 00:21:37,320 Your Majesty. 385 00:21:37,320 --> 00:21:38,120 You're finally back. 386 00:21:38,520 --> 00:21:39,640 You're welcome. 387 00:21:39,920 --> 00:21:40,720 Sai... You're Magpie, right? 388 00:21:41,200 --> 00:21:42,560 Hurry up and treat Her Highness. 389 00:21:43,280 --> 00:21:44,440 Is he playing the game? 390 00:21:44,440 --> 00:21:46,000 No, not Dawang. No. 391 00:21:46,200 --> 00:21:47,640 He's not playing magpie. 392 00:21:47,640 --> 00:21:48,400 Fine. Sparrow is fine. 393 00:21:48,640 --> 00:21:49,280 It's a bird anyway. 394 00:21:49,600 --> 00:21:51,000 As long as I can cure you, 395 00:21:51,000 --> 00:21:51,920 they are all good birds. 396 00:21:52,120 --> 00:21:52,840 Hurry up. 397 00:21:52,920 --> 00:21:53,480 Treat patients. 398 00:21:54,320 --> 00:21:55,520 I can't. 399 00:21:56,560 --> 00:21:57,320 What do you mean? 400 00:21:58,960 --> 00:21:59,400 Dawang. 401 00:21:59,640 --> 00:22:00,720 Let me explain. 402 00:22:01,200 --> 00:22:02,680 His name is Ma Dai. 403 00:22:02,960 --> 00:22:04,360 I found him in the mountains. 404 00:22:04,720 --> 00:22:06,040 The process I met him 405 00:22:06,360 --> 00:22:07,600 when I met him. 406 00:22:07,600 --> 00:22:08,800 It's a long story. 407 00:22:08,800 --> 00:22:09,320 Double speed. 408 00:22:09,880 --> 00:22:10,520 Anyway, 409 00:22:10,520 --> 00:22:12,280 he's very strong. He's a hairy leg. 410 00:22:12,280 --> 00:22:12,960 I brought him back 411 00:22:12,960 --> 00:22:14,200 to lead troops for the king 412 00:22:14,200 --> 00:22:15,440 to protect the king. 413 00:22:15,520 --> 00:22:16,080 Protect me. 414 00:22:16,680 --> 00:22:17,400 Am I poisoned? 415 00:22:17,880 --> 00:22:18,480 No. 416 00:22:18,480 --> 00:22:19,280 Who is poisoned? 417 00:22:19,920 --> 00:22:20,440 Your Highness. 418 00:22:22,720 --> 00:22:23,440 Tell me. 419 00:22:23,600 --> 00:22:24,480 What should I do? 420 00:22:25,960 --> 00:22:27,720 I really went to see Sai Pong-magpie. 421 00:22:28,000 --> 00:22:29,800 But he wasn't home, so I couldn't find him. 422 00:22:30,040 --> 00:22:31,680 I don't think I can come back empty-handed. 423 00:22:31,920 --> 00:22:33,040 So I brought this. 424 00:22:33,600 --> 00:22:34,480 I can't bring it empty-handed. 425 00:22:35,040 --> 00:22:35,880 I just brought this. 426 00:22:36,160 --> 00:22:37,600 If Her Highness is fine, 427 00:22:37,880 --> 00:22:39,280 I'll use you to bring back a sack. 428 00:22:39,280 --> 00:22:39,840 What? 429 00:22:39,840 --> 00:22:40,720 Put it on my head. 430 00:22:40,720 --> 00:22:41,560 You're trying to fool me. 431 00:22:41,840 --> 00:22:42,360 Guards! 432 00:22:42,800 --> 00:22:45,000 Drag this vegetable chicken out and stew it for me. 433 00:22:45,840 --> 00:22:46,560 Please spare my life. 434 00:22:46,560 --> 00:22:47,760 Brother-in-law, don't be angry. 435 00:22:47,760 --> 00:22:48,720 How can I not be angry? 436 00:22:48,920 --> 00:22:49,880 What is this? 437 00:22:55,080 --> 00:22:55,920 Shut up! 438 00:23:07,560 --> 00:23:09,600 Come here. 439 00:23:09,880 --> 00:23:10,800 No. 440 00:23:11,400 --> 00:23:12,800 Tell me what you want, Dawang. 441 00:23:14,040 --> 00:23:16,600 Why are you blowing it? 442 00:23:16,840 --> 00:23:18,080 Look at it in broad daylight. 443 00:23:18,440 --> 00:23:19,400 in the middle of the day. 444 00:23:19,400 --> 00:23:20,240 It's so fuel-consuming. 445 00:23:20,560 --> 00:23:22,840 Look, it's not bright here. It's light here. 446 00:23:24,200 --> 00:23:25,440 It's not symmetrical. 447 00:23:30,840 --> 00:23:32,880 Come here. 448 00:23:34,720 --> 00:23:36,280 Come here. 449 00:23:42,320 --> 00:23:43,280 Kneel. 450 00:23:43,840 --> 00:23:45,120 Kneel down. 451 00:23:45,360 --> 00:23:47,680 Do I need you to save me trouble? 452 00:23:47,680 --> 00:23:49,520 Is that easy? 453 00:23:51,400 --> 00:23:53,560 Kowtow to the king and apologize to the king. 454 00:24:04,160 --> 00:24:05,760 Now it's symmetrical. 455 00:24:06,680 --> 00:24:08,600 Get lost! 456 00:24:09,680 --> 00:24:11,640 Get out! Get out! 457 00:24:11,720 --> 00:24:13,160 Get out. 458 00:24:18,160 --> 00:24:18,840 Your Majesty. 459 00:24:19,080 --> 00:24:20,280 You too. 460 00:24:31,920 --> 00:24:33,080 Get lost! 461 00:24:43,960 --> 00:24:45,800 I just put out two lights. 462 00:24:46,840 --> 00:24:48,520 Why is Dawang so angry? 463 00:24:49,000 --> 00:24:50,480 Why are you so flustered? 464 00:24:51,320 --> 00:24:52,960 You'd better not know. 465 00:24:54,040 --> 00:24:55,520 The guilt in my heart 466 00:24:56,040 --> 00:24:57,440 is not something 467 00:24:57,440 --> 00:24:58,560 like you. 468 00:24:59,480 --> 00:25:00,840 The king didn't order to kill you. 469 00:25:00,840 --> 00:25:02,240 You should be thankful. 470 00:25:02,880 --> 00:25:03,920 Is it that serious? 471 00:25:04,200 --> 00:25:04,720 Of course. 472 00:25:05,120 --> 00:25:06,480 Do you know what that lamp is? 473 00:25:06,680 --> 00:25:07,680 What kind of lamp is that? 474 00:25:08,960 --> 00:25:10,880 It's a lamp Her Highness used to extend her life. 475 00:25:11,080 --> 00:25:12,760 You even put two out at once. 476 00:25:12,760 --> 00:25:13,880 Look at you. 477 00:25:15,920 --> 00:25:16,680 What should I do? 478 00:25:17,080 --> 00:25:20,080 Will Dawang kill me? 479 00:25:24,560 --> 00:25:25,200 Brother. 480 00:25:25,200 --> 00:25:26,160 You have to help me. 481 00:25:26,160 --> 00:25:27,440 What should I do? 482 00:25:33,040 --> 00:25:35,600 I think Dawang has something on his mind. 483 00:25:36,000 --> 00:25:38,200 Will he forgive me 484 00:25:39,080 --> 00:25:40,360 will he forgive me? 485 00:25:46,440 --> 00:25:47,200 I said I won't come. 486 00:25:47,200 --> 00:25:48,480 but you insisted. 487 00:25:48,480 --> 00:25:50,400 I offended Dawang right after I came here. 488 00:25:51,720 --> 00:25:54,120 Can I keep my head? 489 00:25:57,880 --> 00:25:58,360 You... 490 00:26:08,560 --> 00:26:09,240 Stop! 491 00:26:13,000 --> 00:26:13,640 Hairy. 492 00:26:13,880 --> 00:26:15,240 What were you talking about with Su Qi? 493 00:26:16,080 --> 00:26:17,640 It's none of your business. 494 00:26:18,080 --> 00:26:19,120 I'm the general here. 495 00:26:19,800 --> 00:26:21,520 It's none of my business. 496 00:26:23,480 --> 00:26:24,760 Don't think you're a general 497 00:26:25,200 --> 00:26:26,440 you're a general. 498 00:26:26,960 --> 00:26:28,200 Let's have a battle if you don't agree. 499 00:26:28,680 --> 00:26:29,920 How arrogant. 500 00:26:31,680 --> 00:26:32,720 Don't disturb my godmother here. 501 00:26:33,520 --> 00:26:33,920 Come here. 502 00:26:33,920 --> 00:26:34,720 Let go of me. 503 00:26:37,520 --> 00:26:38,400 Sister-in-law. 504 00:26:38,920 --> 00:26:39,640 This fart 505 00:26:41,560 --> 00:26:43,840 can destroy the lamp. 506 00:26:44,720 --> 00:26:45,720 Your life 507 00:26:46,480 --> 00:26:50,400 is so refreshing? 508 00:26:51,880 --> 00:26:52,960 Don't be angry. 509 00:26:53,400 --> 00:26:54,440 I'll be right back. 510 00:27:02,600 --> 00:27:03,040 This... 511 00:27:03,480 --> 00:27:05,920 General Chu and General Chu are here. 512 00:27:06,120 --> 00:27:06,480 Really. 513 00:27:06,480 --> 00:27:07,080 Doctor, 514 00:27:07,960 --> 00:27:09,600 Did the guards give you a hard time? 515 00:27:10,200 --> 00:27:11,160 No. 516 00:27:11,480 --> 00:27:13,880 Look how well my cell is decorated. 517 00:27:14,320 --> 00:27:15,240 and delicious food. 518 00:27:15,600 --> 00:27:16,800 Most importantly, 519 00:27:17,120 --> 00:27:18,760 I can treat them. 520 00:27:20,080 --> 00:27:21,520 Don't worry, General Chu. 521 00:27:21,880 --> 00:27:22,720 But here 522 00:27:22,720 --> 00:27:24,720 than living outside. 523 00:27:26,320 --> 00:27:27,800 It's all Xia Yingchun's fault. 524 00:27:28,320 --> 00:27:29,840 and Wei Wenbin. 525 00:27:30,040 --> 00:27:30,840 Because of them, 526 00:27:30,840 --> 00:27:32,040 because of them. 527 00:27:32,440 --> 00:27:33,440 They are so despicable. 528 00:27:33,760 --> 00:27:35,720 Little General Chu, for such a person, 529 00:27:35,840 --> 00:27:38,400 It's not worth being angry. 530 00:27:40,440 --> 00:27:40,960 Doctor, 531 00:27:41,480 --> 00:27:43,320 Don't forget to clean your eyes when handing him over. 532 00:27:43,320 --> 00:27:43,720 Yes. 533 00:27:43,920 --> 00:27:45,120 That day in the court, 534 00:27:45,400 --> 00:27:47,680 Wei Wenbin and General Wang 535 00:27:48,000 --> 00:27:49,400 want to kill you. 536 00:27:49,400 --> 00:27:50,040 Ah. 537 00:27:51,800 --> 00:27:52,600 Don't worry. 538 00:27:52,920 --> 00:27:53,880 I'll stop them all. 539 00:27:54,640 --> 00:27:55,560 Thank you, General Chu. 540 00:27:55,920 --> 00:27:57,880 Well, Wang Yixun... 541 00:27:58,520 --> 00:28:00,600 I treated his eyes kindly, 542 00:28:00,800 --> 00:28:03,200 and made poison for him. 543 00:28:03,440 --> 00:28:04,840 but he tried to harm me. 544 00:28:05,760 --> 00:28:08,280 His arrow is really cheap. 545 00:28:09,120 --> 00:28:09,600 Enough. 546 00:28:10,440 --> 00:28:11,840 I don't care about 547 00:28:12,880 --> 00:28:13,720 in the future. 548 00:28:14,040 --> 00:28:14,720 Okay. 549 00:28:15,320 --> 00:28:15,880 Doctor, 550 00:28:16,640 --> 00:28:19,240 Please take care in the future. 551 00:28:22,280 --> 00:28:23,280 Don’t worry, General Chu. 552 00:28:23,320 --> 00:28:25,760 We’ll leave now. 553 00:28:26,920 --> 00:28:28,200 Take care. 554 00:28:34,600 --> 00:28:35,800 This Wang Yi arrow... 555 00:28:36,000 --> 00:28:44,280 General Xue! General Xue! 556 00:28:51,600 --> 00:28:54,320 General Xue, come on! 557 00:28:54,720 --> 00:28:57,080 General Xue! General Xue! 558 00:28:59,120 --> 00:28:59,800 General Xue, come on! 559 00:29:00,000 --> 00:29:01,160 Come on, General Xue! 560 00:29:21,280 --> 00:29:22,200 Come on, General Xue. 561 00:29:57,880 --> 00:29:58,600 Hairy. 562 00:29:58,800 --> 00:29:59,960 It's boring to compete with brute force. 563 00:30:00,280 --> 00:30:01,720 Do you dare to compete with me with weapons? 564 00:30:06,240 --> 00:30:06,760 Come on. 565 00:30:15,680 --> 00:30:17,840 Brother-in-law, calm down. 566 00:30:18,120 --> 00:30:20,320 Ma Dai didn't do it on purpose. 567 00:30:21,840 --> 00:30:22,560 Sister-in-law. 568 00:30:23,240 --> 00:30:25,040 What you said is very appropriate. 569 00:30:25,320 --> 00:30:26,160 It's an unintentional mistake. 570 00:30:26,560 --> 00:30:27,960 Does he have a heart? 571 00:30:27,960 --> 00:30:29,640 Can't he control it? 572 00:30:29,640 --> 00:30:30,400 Push harder. 573 00:30:30,400 --> 00:30:32,120 the tent will be blown away. 574 00:30:32,680 --> 00:30:34,560 That's your sister's life-long lamp. 575 00:30:35,080 --> 00:30:36,960 One out, one less. 576 00:30:37,840 --> 00:30:39,440 He put out two lanterns at once. 577 00:30:39,720 --> 00:30:40,880 Are you so sincere? 578 00:30:41,160 --> 00:30:42,520 Don't disturb if you're not sincere. 579 00:30:42,960 --> 00:30:44,240 And that vegetarian chicken. 580 00:30:44,640 --> 00:30:45,600 I couldn't find the doctor. 581 00:30:45,840 --> 00:30:47,360 I found a stupid sack. 582 00:30:48,360 --> 00:30:50,240 Don't worry, brother-in-law. 583 00:30:50,520 --> 00:30:51,600 I've calculated. 584 00:30:52,000 --> 00:30:55,560 Su Qi almost died and went through hardships. 585 00:30:55,800 --> 00:30:56,920 but he was destined to fail. 586 00:30:57,360 --> 00:30:58,280 But in fate, 587 00:30:58,280 --> 00:31:00,600 he will eventually find a miracle doctor. 588 00:31:01,080 --> 00:31:03,120 Ma Dai is also fate. 589 00:31:07,400 --> 00:31:08,160 I'm tired. 590 00:31:08,800 --> 00:31:09,240 Okay. 591 00:31:09,960 --> 00:31:11,880 Since you said so, 592 00:31:12,200 --> 00:31:14,160 I can only trust you. 593 00:31:14,840 --> 00:31:16,480 But what worries me the most now 594 00:31:16,480 --> 00:31:18,720 is that no one can cure her. 595 00:31:21,760 --> 00:31:23,200 And Ding. 596 00:31:23,960 --> 00:31:24,720 Get someone 597 00:31:24,800 --> 00:31:26,520 to get rid of that stupid sack. 598 00:31:26,520 --> 00:31:27,360 I don't want to see him. 599 00:31:27,720 --> 00:31:28,240 Yes. 600 00:31:28,880 --> 00:31:29,760 My king. 601 00:31:30,880 --> 00:31:31,520 My king. 602 00:31:32,800 --> 00:31:34,280 It's amazing outside. 603 00:31:34,720 --> 00:31:36,120 The Ma Dai I brought back 604 00:31:36,120 --> 00:31:36,960 and General Xue 605 00:31:36,960 --> 00:31:38,320 in a big pit. 606 00:31:38,520 --> 00:31:39,640 I couldn't stop him. 607 00:31:39,640 --> 00:31:40,720 I won't stop you. 608 00:31:40,880 --> 00:31:41,440 Your Majesty. 609 00:31:41,640 --> 00:31:42,960 Would you like to take a look? 610 00:31:43,240 --> 00:31:44,000 It's amazing. 611 00:31:44,000 --> 00:31:45,200 Every day 612 00:31:46,800 --> 00:31:47,840 looking for nothing. 613 00:31:48,360 --> 00:31:51,240 Great! 614 00:31:51,560 --> 00:31:52,200 Great. 615 00:32:14,680 --> 00:32:15,200 Your Majesty. 616 00:32:15,280 --> 00:32:16,720 Ma Dai is amazing. 617 00:32:16,840 --> 00:32:19,320 Even General Xue is no match for him. 618 00:32:19,520 --> 00:32:20,160 Your Majesty. 619 00:32:20,160 --> 00:32:23,000 He's really a talent to lead the army. 620 00:32:42,000 --> 00:32:44,040 Yes, he is. 621 00:32:44,320 --> 00:32:45,520 He's still angry. 622 00:32:45,760 --> 00:32:46,720 You always take his side. 623 00:32:46,720 --> 00:32:47,800 Is he your relative? 624 00:32:48,160 --> 00:32:49,400 I want to compete with Magpie. 625 00:32:49,400 --> 00:32:50,720 What's the use of fighting so well? 626 00:32:50,720 --> 00:32:51,880 Can he treat Her Highness? 627 00:33:05,200 --> 00:33:06,480 Su Qi, I... 628 00:33:07,040 --> 00:33:07,960 Where are you going? 629 00:33:08,360 --> 00:33:09,680 Are you guilty? 630 00:33:09,920 --> 00:33:11,760 The golden cicada is out of its shell and lures the tiger away. 631 00:33:12,040 --> 00:33:12,640 Come on. 632 00:33:13,680 --> 00:33:14,240 Go on. 633 00:33:28,960 --> 00:33:31,240 Keep acting. 634 00:33:31,600 --> 00:33:33,240 It's indeed a sack. You're really good at pretending. 635 00:33:34,520 --> 00:33:35,120 Dawang. 636 00:33:35,760 --> 00:33:38,080 I don't think this sack is fake. 637 00:33:38,640 --> 00:33:40,400 He's really skilled. 638 00:33:47,800 --> 00:33:49,480 Xue Kun 639 00:33:50,600 --> 00:33:52,960 is no match for this sack. 640 00:33:53,280 --> 00:33:53,840 Yes. 641 00:33:54,960 --> 00:33:55,440 Again. 642 00:33:55,440 --> 00:33:57,240 Although this sack is ugly, 643 00:33:58,120 --> 00:33:59,400 but he's stupid. 644 00:34:02,160 --> 00:34:03,480 If he wasn't so good at fighting, 645 00:34:03,720 --> 00:34:04,920 I would have killed him today. 646 00:34:05,120 --> 00:34:05,640 Continue. 647 00:34:05,720 --> 00:34:06,280 Stay here. 648 00:34:06,400 --> 00:34:07,080 Yes. 649 00:34:17,600 --> 00:34:18,719 Not bad, Hairy. 650 00:34:19,280 --> 00:34:20,719 It's been a long time since I played so well. 651 00:34:21,040 --> 00:34:21,800 Thank you. 652 00:34:22,239 --> 00:34:24,159 Where are you from? 653 00:34:24,360 --> 00:34:26,000 What are you talking about? I don't understand. 654 00:34:26,920 --> 00:34:28,480 Who did you learn it from? 655 00:34:28,719 --> 00:34:30,000 Then talk nicely. 656 00:34:30,440 --> 00:34:31,880 Why did you say something so difficult? 657 00:34:31,880 --> 00:34:32,560 I don't understand. 658 00:34:32,800 --> 00:34:34,080 Fine, it's my fault. 659 00:34:34,679 --> 00:34:36,040 I've been strong since I was young. 660 00:34:36,600 --> 00:34:38,199 My mother wanted me to run faster 661 00:34:38,480 --> 00:34:41,159 to run faster than a wolf and fly faster than a tiger. 662 00:34:41,760 --> 00:34:44,440 Anyway, it's more important to avoid danger. 663 00:34:45,600 --> 00:34:47,560 It's dangerous in the forest. 664 00:34:47,760 --> 00:34:48,320 Hey. 665 00:34:48,520 --> 00:34:49,639 Do you know what this is? 666 00:34:50,040 --> 00:34:50,760 What? 667 00:34:50,920 --> 00:34:52,560 This is called stimulating human instinct. 668 00:34:52,760 --> 00:34:53,800 Since ancient times, 669 00:34:53,800 --> 00:34:54,920 it's the first time 670 00:34:54,920 --> 00:34:56,480 I've never seen this before. 671 00:34:56,480 --> 00:34:57,680 Not bad, Mr. Hairy. 672 00:34:59,640 --> 00:35:01,160 Those were all tricks. 673 00:35:01,720 --> 00:35:02,680 A real fight 674 00:35:02,920 --> 00:35:03,960 you need to be healthy. 675 00:35:04,360 --> 00:35:06,280 You're strong and fast. 676 00:35:07,160 --> 00:35:08,200 You know what? 677 00:35:09,200 --> 00:35:11,640 I once fought with Black Bear. 678 00:35:11,640 --> 00:35:13,080 Stop talking nonsense. 679 00:35:13,440 --> 00:35:13,960 Let's go. 680 00:35:14,160 --> 00:35:15,280 Let's drink at my wedding tent. 681 00:35:15,840 --> 00:35:16,520 Okay. 682 00:35:30,040 --> 00:35:30,600 Doctor, 683 00:35:30,800 --> 00:35:31,840 Tell me. 684 00:35:31,840 --> 00:35:32,760 Is it serious? 685 00:35:34,800 --> 00:35:35,520 What about you? 686 00:35:36,160 --> 00:35:38,680 Eat whatever you want when you go back. 687 00:35:39,000 --> 00:35:40,880 Drink whatever you want. 688 00:35:41,120 --> 00:35:41,640 Ah. 689 00:35:45,080 --> 00:35:46,480 I was just kidding. 690 00:35:46,960 --> 00:35:50,400 Did you eat purple sugar blue last night? 691 00:35:50,840 --> 00:35:51,680 Yes. 692 00:35:52,680 --> 00:35:53,760 I ate too much. 693 00:35:54,120 --> 00:35:54,720 Too much. 694 00:35:54,720 --> 00:35:55,200 Yes. 695 00:35:55,600 --> 00:35:56,920 It's okay. Go back. 696 00:35:57,120 --> 00:35:57,800 Next. 697 00:35:58,800 --> 00:35:59,400 It's nothing. 698 00:35:59,400 --> 00:36:00,560 Thank you. 699 00:36:20,360 --> 00:36:22,840 Are you okay? 700 00:36:24,480 --> 00:36:27,360 I'm fine. 701 00:36:28,480 --> 00:36:31,000 Are you okay? 702 00:36:31,520 --> 00:36:32,800 Why is it so cheesy? 703 00:36:33,080 --> 00:36:33,840 Talk nicely. 704 00:36:34,080 --> 00:36:35,920 You used this style first. 705 00:36:35,920 --> 00:36:37,280 You blame me for being cheesy. 706 00:36:39,640 --> 00:36:42,360 I was too ashamed to face you today. 707 00:36:42,720 --> 00:36:44,080 I'd rather die. 708 00:36:45,760 --> 00:36:48,360 What should I do if you die? 709 00:36:53,080 --> 00:36:54,440 What should I do? 710 00:36:54,720 --> 00:36:56,120 I couldn't find Sai Panque. 711 00:36:56,920 --> 00:36:58,120 I let you down again. 712 00:36:59,920 --> 00:37:02,680 Actually, I've been calculating 713 00:37:03,160 --> 00:37:04,480 where he is. 714 00:37:04,840 --> 00:37:06,240 How about we go find him together? 715 00:37:07,480 --> 00:37:08,560 Together? 716 00:37:11,640 --> 00:37:12,200 Okay. 717 00:38:01,000 --> 00:38:01,120 Nine. 718 00:39:53,800 --> 00:39:54,680 Gong Ji Gong. 43848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.