Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,167 --> 00:01:27,083
My condolences, sir.
2
00:01:27,500 --> 00:01:29,500
- My condolences.
- Thank you.
3
00:01:32,708 --> 00:01:34,250
My condolences.
4
00:02:01,417 --> 00:02:03,000
Shall I reschedule, sir?
5
00:02:11,083 --> 00:02:13,375
I'll be back
as soon as I can, honey.
6
00:02:14,167 --> 00:02:15,792
You'll dine with Anna Maria.
7
00:02:31,875 --> 00:02:34,250
Save Cosmopac
from the Etienne Group!
8
00:02:34,542 --> 00:02:36,250
ONE YEAR LATER
9
00:02:40,792 --> 00:02:43,625
Paulette, pretty name!
How many pots of tea a day?
10
00:02:43,917 --> 00:02:45,458
- One.
- And you?
11
00:02:45,875 --> 00:02:47,208
- 6.
- 6 pots of tea?
12
00:02:48,833 --> 00:02:50,042
She makes 10 a day.
13
00:02:50,333 --> 00:02:51,917
10 a day!
14
00:02:52,208 --> 00:02:53,375
- How many kids?
- 7.
15
00:02:53,667 --> 00:02:55,000
So like 70 cups a day?
16
00:02:55,542 --> 00:02:57,792
Meaning 550 elbow lifts a week?
17
00:02:58,667 --> 00:03:00,792
Mr. Kebe!
Psartek the Stan Smiths!
18
00:03:02,708 --> 00:03:04,125
Ladies and gentlemen,
19
00:03:04,417 --> 00:03:07,833
I have here the most revolutionary
and voluptuous object
20
00:03:08,125 --> 00:03:10,000
in the history of humankind.
21
00:03:12,042 --> 00:03:13,833
The Friendship Teapot,
22
00:03:14,125 --> 00:03:16,208
AKA: the Double-Spouter.
23
00:03:18,083 --> 00:03:20,333
2... 4... 6... 8!
24
00:03:20,625 --> 00:03:22,750
No more untimely elbow lifts.
25
00:03:23,875 --> 00:03:25,875
You only have to pay 20 euros!
26
00:03:26,458 --> 00:03:27,667
Help yourselves!
27
00:03:29,125 --> 00:03:30,333
Thanks! In the box.
28
00:03:30,625 --> 00:03:31,667
Can I have a look?
29
00:03:31,958 --> 00:03:33,333
Look, examine, whatever.
30
00:03:33,625 --> 00:03:34,625
Of course!
31
00:03:34,917 --> 00:03:37,625
The Friendship Teapot, also known as...
32
00:03:38,042 --> 00:03:40,292
"The Honeymoon", the lovers' teapot.
33
00:03:41,042 --> 00:03:42,292
MY gift to you.
34
00:03:42,792 --> 00:03:44,000
For a mere 20 euros.
35
00:03:45,542 --> 00:03:48,083
- What material?
- Stainless steel that never stains.
36
00:03:48,542 --> 00:03:49,625
There's lead in it.
37
00:03:50,208 --> 00:03:52,500
No, sir, just tea. The lead is here.
38
00:03:54,292 --> 00:03:55,292
Got another?
39
00:03:55,417 --> 00:03:57,750
I have a whole van full.
Just ask!
40
00:03:58,042 --> 00:03:59,208
I'll take them all.
41
00:04:01,167 --> 00:04:02,625
- Seriously?
- You bet.
42
00:04:04,542 --> 00:04:06,000
Confiscate it all.
43
00:04:10,750 --> 00:04:11,833
Amount due: 233 euros
44
00:04:13,917 --> 00:04:15,417
You're in trouble, bro.
45
00:04:15,792 --> 00:04:17,375
You're the one in trouble.
46
00:04:19,083 --> 00:04:20,750
- Hello, Françoise.
- Hello, Sami.
47
00:04:21,042 --> 00:04:23,708
- Squeeze through!
- Ride the railing, Pops.
48
00:04:24,000 --> 00:04:24,542
Let me pass.
49
00:04:24,833 --> 00:04:26,542
It's not your grandma's stairs.
50
00:04:26,833 --> 00:04:28,500
Move it, don't be wise-asses!
51
00:04:31,042 --> 00:04:32,958
You good, Mr. Dimundo?
52
00:04:33,625 --> 00:04:34,625
Harmonie!
53
00:04:35,000 --> 00:04:36,000
Hey, you!
54
00:04:36,125 --> 00:04:38,000
You're always moving stuff.
55
00:04:38,625 --> 00:04:39,750
- Don't!
- I'll help you.
56
00:04:40,042 --> 00:04:41,500
It's heavy, careful!
57
00:04:42,375 --> 00:04:43,375
Sami!
58
00:04:43,667 --> 00:04:44,667
Hello, AZ.
59
00:04:47,875 --> 00:04:49,708
Where's Nono? He owes me 600.
60
00:04:50,250 --> 00:04:52,042
Bro, he owes you 600...
61
00:04:52,333 --> 00:04:54,375
Don't lend to him. He never repays.
62
00:04:54,667 --> 00:04:56,792
- It's not my problem.
- You don't get it.
63
00:04:57,083 --> 00:04:58,375
One week, Sami.
64
00:04:58,792 --> 00:04:59,792
A week.
65
00:05:27,583 --> 00:05:29,583
233 euros...
66
00:05:30,250 --> 00:05:32,708
minus 600 for that bastard,
67
00:05:33,833 --> 00:05:35,125
makes 5...
68
00:05:35,583 --> 00:05:36,583
8...
69
00:05:36,875 --> 00:05:39,500
4 times 4, 9. Carry the 1.
70
00:05:40,333 --> 00:05:41,875
9,10,11,12.
71
00:05:43,542 --> 00:05:44,833
3,208.
72
00:05:45,125 --> 00:05:46,708
Minus 3,208.
73
00:05:51,333 --> 00:05:52,708
- Honey you good?
- You?
74
00:05:53,000 --> 00:05:54,333
You're already home?
75
00:05:55,917 --> 00:05:58,167
- How was your day?
- Great day.
76
00:05:59,208 --> 00:06:01,083
That's all? Sell any teapots?
77
00:06:01,375 --> 00:06:03,458
I sold all the merchandise.
78
00:06:03,958 --> 00:06:04,958
What do you mean?
79
00:06:05,167 --> 00:06:07,667
A guy came and took all the merchandise.
80
00:06:08,000 --> 00:06:09,458
- A guy?
- Just one guy.
81
00:06:10,250 --> 00:06:11,292
He was a cop.
82
00:06:12,625 --> 00:06:13,625
What?
83
00:06:13,792 --> 00:06:17,000
Noncompliance to standards?
It says "stainless steel".
84
00:06:17,292 --> 00:06:20,208
I know, honey,
but they found lead in it.
85
00:06:20,500 --> 00:06:23,000
Lead teapots, can you believe it?
86
00:06:23,292 --> 00:06:24,750
I couldn't send them back.
87
00:06:25,042 --> 00:06:26,042
No way, Sami...
88
00:06:26,333 --> 00:06:27,667
Yes way, Sami!
89
00:06:27,958 --> 00:06:29,500
Don't worry, I have an idea.
90
00:06:29,917 --> 00:06:31,583
A factory in Lithuania...
91
00:06:31,875 --> 00:06:32,875
Yes, Lithuania is...
92
00:06:33,167 --> 00:06:33,750
No!
93
00:06:34,042 --> 00:06:35,667
- Lithuania is...
- Forget Lithuania!
94
00:06:35,958 --> 00:06:36,958
It's Schengen!
95
00:06:37,042 --> 00:06:39,833
Lithuania, no!
We have back rent, it's no!
96
00:06:40,125 --> 00:06:41,125
Breathe, Alice!
97
00:06:41,292 --> 00:06:43,583
Shut up, Kamel, I breathe if I want to!
98
00:06:44,125 --> 00:06:45,875
And stop hiding bills in books.
99
00:06:47,583 --> 00:06:49,125
Know what your big flaw is?
100
00:06:49,625 --> 00:06:50,625
He's lazy!
101
00:06:50,792 --> 00:06:51,792
A coward!
102
00:06:51,958 --> 00:06:52,625
A liar!
103
00:06:52,917 --> 00:06:54,500
No, he's very sweet.
104
00:06:54,792 --> 00:06:56,125
Thanks, Mrs. Ronssin!
105
00:06:56,417 --> 00:06:58,417
Your flaw is you won't grow up.
106
00:06:58,708 --> 00:07:00,792
My salary alone can't pay our debts.
107
00:07:01,083 --> 00:07:03,417
The company's cutting back.
We're sinking.
108
00:07:03,875 --> 00:07:07,208
We'll have to move
and you didn't even finish the room!
109
00:07:07,500 --> 00:07:09,167
You're mixing everything up.
110
00:07:09,458 --> 00:07:10,458
No, I'm not.
111
00:07:10,833 --> 00:07:12,667
You're scared. Terrified.
112
00:07:12,958 --> 00:07:14,167
I'm terrified?
113
00:07:14,542 --> 00:07:17,208
- I'm terrified?
- Yes, you're terrified.
114
00:07:20,083 --> 00:07:22,708
Between you and me,
do we have to keep it?
115
00:07:23,000 --> 00:07:25,000
Sami, I'm eight months pregnant.
116
00:07:32,833 --> 00:07:34,458
Sit tight till I shape up.
117
00:07:34,750 --> 00:07:36,292
You're not funny anymore.
118
00:07:36,583 --> 00:07:39,542
You're almost a dad, so get real.
119
00:07:39,833 --> 00:07:41,500
Find a job and keep it.
120
00:07:43,375 --> 00:07:46,292
- We'll make it, honey.
- No, we won't.
121
00:07:46,583 --> 00:07:48,417
Stop lying to yourself!
122
00:07:48,708 --> 00:07:50,167
Stop lying, period.
123
00:07:51,583 --> 00:07:54,000
At worst we sell the TV or the couch.
124
00:07:55,042 --> 00:07:57,083
No, not the couch.
125
00:07:57,375 --> 00:07:58,917
Where will I sleep?
126
00:07:59,292 --> 00:08:00,708
Don't worry, Nono.
127
00:08:06,458 --> 00:08:08,958
- Have some toast.
- My pancake's coming.
128
00:08:10,333 --> 00:08:11,875
What do you want
for your birthday?
129
00:08:12,250 --> 00:08:13,250
Nothing.
130
00:08:13,833 --> 00:08:17,125
Kishimoto's painting a fresco
for the Tokyo complex.
131
00:08:17,417 --> 00:08:19,875
We can go see him in his workshop.
132
00:08:22,417 --> 00:08:23,875
You're over "Naruto"?
133
00:08:24,750 --> 00:08:26,667
I'm more into "One Piece" now.
134
00:08:29,000 --> 00:08:32,875
Shall I have the boat meet us in Norway
for summer vacation?
135
00:08:35,000 --> 00:08:37,667
Not a good year for the Aurora Borealis.
136
00:08:50,792 --> 00:08:55,292
Street craftsman, chauffeur,
parking lot guard...
137
00:08:55,792 --> 00:08:58,167
You worked in communications, CityCom?
138
00:08:58,792 --> 00:09:01,292
Yes. It's a communications agency.
139
00:09:01,583 --> 00:09:03,375
What exactly did you do?
140
00:09:04,708 --> 00:09:05,708
Cleaning.
141
00:09:06,917 --> 00:09:09,250
In communications.
Communications cleaning.
142
00:09:10,833 --> 00:09:12,792
Find me something, anything.
143
00:09:13,083 --> 00:09:15,042
Any salary. I'll do anything.
144
00:09:15,333 --> 00:09:17,125
I have to leave with a job.
145
00:09:18,417 --> 00:09:19,417
Please.
146
00:09:20,292 --> 00:09:22,167
You prefer days or nights?
147
00:09:24,167 --> 00:09:25,250
Afternoons.
148
00:09:28,625 --> 00:09:29,625
12, 12:30.
149
00:09:49,500 --> 00:09:50,917
SECURITY
150
00:09:52,625 --> 00:09:54,333
Excuse me, what's in your bag?
151
00:09:58,208 --> 00:09:59,208
Pardon me?
152
00:09:59,667 --> 00:10:00,833
What's my job?
153
00:10:02,000 --> 00:10:03,583
There are 4 of you. So?
154
00:10:05,083 --> 00:10:06,292
Know what this is?
155
00:10:23,500 --> 00:10:24,500
Oh, it's me.
156
00:10:27,833 --> 00:10:29,583
Hello, Papa-Jango-Charlie?
157
00:10:30,125 --> 00:10:32,042
Hello, truckers, radio check.
158
00:10:35,583 --> 00:10:39,167
Little Nicolas lost his mommy
in Frozen Foods.
159
00:10:39,458 --> 00:10:40,750
Please come for him.
160
00:10:55,083 --> 00:10:56,333
"Get a job", she said.
161
00:10:56,625 --> 00:10:58,792
Double-Spouters aren't a real job?
162
00:10:59,167 --> 00:11:01,042
My wife isn't relaxed, like you.
163
00:11:01,333 --> 00:11:03,208
You're very cool. I like that.
164
00:11:05,375 --> 00:11:07,208
This store is all yours, sir.
165
00:11:07,542 --> 00:11:08,667
Feel at home, Alexandre.
166
00:11:08,958 --> 00:11:10,833
Start with video games? Toys?
167
00:11:11,208 --> 00:11:14,667
Your father said
you can't leave without the perfect gift.
168
00:11:16,667 --> 00:11:20,000
You have all the basic toys,
but we can go to video.
169
00:11:20,292 --> 00:11:21,417
We have the new "Zelda".
170
00:11:21,708 --> 00:11:23,292
- Not released yet.
- I finished it.
171
00:11:24,375 --> 00:11:26,208
I knew you had nothing here.
172
00:11:31,125 --> 00:11:32,125
What's that?
173
00:11:32,208 --> 00:11:35,667
They lent us a statue for the new film.
It's not for sale.
174
00:11:35,958 --> 00:11:37,000
Mr. Pouzier.
175
00:11:48,500 --> 00:11:50,250
Hello, security post?
176
00:11:50,542 --> 00:11:51,917
Yes, it's all good.
177
00:11:53,500 --> 00:11:56,083
Spiderman Red and Spiderman Black
are in place.
178
00:11:56,375 --> 00:11:57,417
No worries.
179
00:11:57,708 --> 00:11:59,708
I'll secure the area.
180
00:12:00,167 --> 00:12:03,042
My sleep strategy
of pretending on purpose to sleep
181
00:12:03,833 --> 00:12:05,083
worked well.
182
00:12:05,958 --> 00:12:06,958
I'm coming.
183
00:12:08,833 --> 00:12:09,833
Shit!
184
00:12:13,500 --> 00:12:15,000
Control? I'm running late.
185
00:12:16,000 --> 00:12:17,042
Have some coffee.
186
00:12:19,292 --> 00:12:20,542
Hey, colleagues, thanks!
187
00:12:20,833 --> 00:12:21,833
Wait...
188
00:12:23,625 --> 00:12:24,958
- Sorry.
- Idiot.
189
00:12:25,250 --> 00:12:26,250
I didn't mean it!
190
00:12:27,750 --> 00:12:28,333
Don't move.
191
00:12:28,625 --> 00:12:29,625
Take this.
192
00:12:30,667 --> 00:12:31,667
That stings!
193
00:12:31,958 --> 00:12:32,958
I want that.
194
00:12:33,250 --> 00:12:34,250
It stings!
195
00:12:34,333 --> 00:12:35,542
I'm so sorry.
196
00:12:35,833 --> 00:12:37,750
I'm stuck too.
197
00:12:38,250 --> 00:12:39,583
The Spiderman?
198
00:12:40,083 --> 00:12:41,083
No, that.
199
00:12:41,292 --> 00:12:42,292
Venom?
200
00:12:42,625 --> 00:12:43,625
No, him.
201
00:12:47,250 --> 00:12:48,958
- The gentleman?
- The gentleman.
202
00:12:50,250 --> 00:12:51,542
I'll manage alone.
203
00:12:52,375 --> 00:12:54,542
No, we can't give him to you.
204
00:12:54,833 --> 00:12:55,833
Why not?
205
00:12:56,292 --> 00:12:57,292
My belt!
206
00:12:58,333 --> 00:12:59,792
Because it's impossible.
207
00:13:00,250 --> 00:13:01,583
He's a man...
208
00:13:02,042 --> 00:13:04,000
We can't give you a man...
209
00:13:05,250 --> 00:13:06,583
He's not for sale.
210
00:13:11,583 --> 00:13:12,792
My father will be upset.
211
00:13:15,042 --> 00:13:16,083
One minute.
212
00:13:20,250 --> 00:13:22,417
André Pouzier, director of the store.
213
00:13:22,792 --> 00:13:24,333
- You are?
- Sami Cherif.
214
00:13:25,583 --> 00:13:27,625
I seemed to be asleep, but no!
215
00:13:27,917 --> 00:13:29,875
I was honing a surveillance technique.
216
00:13:30,167 --> 00:13:31,875
- Excellent technique.
- Really?
217
00:13:32,833 --> 00:13:35,083
Mr. Cherif, that young boy there
218
00:13:35,458 --> 00:13:36,500
'vs the boss' son.
219
00:13:36,958 --> 00:13:38,000
The big boss.
220
00:13:38,417 --> 00:13:40,458
I don't know
what got into him, but...
221
00:13:41,333 --> 00:13:42,958
he wants to take you home.
222
00:13:44,458 --> 00:13:45,458
Me?
223
00:13:46,958 --> 00:13:48,000
To his place?
224
00:13:50,125 --> 00:13:51,125
What for?
225
00:13:51,167 --> 00:13:52,167
To play-
226
00:13:52,417 --> 00:13:55,542
Your shift is almost done,
but just a few hours.
227
00:13:55,833 --> 00:13:58,208
You'll have your job tomorrow.
I promise.
228
00:14:00,417 --> 00:14:02,083
Sir, I'm sorry.
229
00:14:02,667 --> 00:14:04,792
I'm paid to guard, not babysit.
230
00:14:05,083 --> 00:14:07,625
You're not paid to sleep on the job.
231
00:14:08,083 --> 00:14:09,333
I could fire you.
232
00:14:11,000 --> 00:14:12,000
That's not false.
233
00:14:12,458 --> 00:14:14,583
Alexandre
is the son of Philippe Etienne.
234
00:14:15,292 --> 00:14:16,375
You understand?
235
00:14:17,875 --> 00:14:19,583
- Who?
- Philippe Etienne.
236
00:14:23,208 --> 00:14:24,208
Who's that?
237
00:14:24,417 --> 00:14:27,000
We all work for him here,
including you.
238
00:14:27,625 --> 00:14:29,583
Really... yes.
239
00:14:30,042 --> 00:14:31,167
1,000 euros.
240
00:14:33,000 --> 00:14:34,000
Sorry?
241
00:14:34,958 --> 00:14:35,958
1,000 euros.
242
00:14:36,250 --> 00:14:40,083
Go back with him,
spend a few hours together.
243
00:14:40,917 --> 00:14:42,875
A game of tag, leapfrog...
244
00:14:43,167 --> 00:14:44,167
end of story.
245
00:14:44,625 --> 00:14:46,083
Tag and leapfrog?
246
00:14:46,375 --> 00:14:49,083
Your answer, Mr. Cherif.
I don't have all day.
247
00:14:49,625 --> 00:14:51,500
Listen, 1,000 euros...
248
00:14:52,583 --> 00:14:55,250
If it really helps you, Mr. Pouzelette.
249
00:14:55,542 --> 00:14:56,792
Pouzier.
250
00:14:59,375 --> 00:15:00,792
1,000, okay.
251
00:15:01,125 --> 00:15:02,125
Thank you, Mr. Cherif.
252
00:15:02,708 --> 00:15:04,583
It's to help you, Mr. Pouzelette.
253
00:15:10,917 --> 00:15:11,917
Hello.
254
00:15:12,500 --> 00:15:14,792
I'm Sami. How about you?
255
00:15:15,500 --> 00:15:17,708
Alexandre. Alexandre Etienne.
256
00:15:18,250 --> 00:15:19,250
Hey, Alex.
257
00:15:22,875 --> 00:15:24,375
I want a gift box.
258
00:15:25,083 --> 00:15:26,125
A gift box?
259
00:15:26,417 --> 00:15:28,292
I'm not getting boxed.
260
00:15:31,958 --> 00:15:35,042
No one refuses Mr. Etienne.
Not me, less you.
261
00:15:35,375 --> 00:15:36,958
How much to get wrapped?
262
00:15:39,125 --> 00:15:41,250
What are we talking about?
263
00:15:41,792 --> 00:15:43,042
Me in a gift box?
264
00:15:43,333 --> 00:15:44,333
So?
265
00:15:44,500 --> 00:15:45,833
Mr. Cherif, please.
266
00:15:46,542 --> 00:15:48,292
Name your price to get boxed.
267
00:15:52,292 --> 00:15:53,583
3,208.
268
00:15:54,208 --> 00:15:55,208
Excuse me?
269
00:15:57,875 --> 00:15:59,333
3,208 euros.
270
00:16:00,208 --> 00:16:01,208
Perfect.
271
00:16:01,542 --> 00:16:02,708
Wrap this up.
272
00:16:16,583 --> 00:16:17,167
My gift!
273
00:16:17,458 --> 00:16:18,458
Goodbye.
274
00:16:19,708 --> 00:16:20,750
Where are we?
275
00:16:25,833 --> 00:16:26,833
Open it.
276
00:16:27,042 --> 00:16:28,042
Hurry!
277
00:16:46,167 --> 00:16:47,708
What an amazing toy!
278
00:16:50,708 --> 00:16:51,958
No damage.
279
00:16:55,125 --> 00:16:56,958
Know what? I'll call you Gunther.
280
00:16:57,583 --> 00:16:58,708
Come, Gunther!
281
00:17:01,583 --> 00:17:04,000
Don't call me Gunther. Call me Sami.
282
00:17:04,583 --> 00:17:05,667
I'm not your toy.
283
00:17:05,958 --> 00:17:08,333
Yes.
How do you explain me buying you?
284
00:17:08,625 --> 00:17:09,833
You didn't buy me.
285
00:17:11,083 --> 00:17:12,333
You rented me, no more.
286
00:17:13,250 --> 00:17:15,083
I'm a rental. Period.
287
00:17:15,708 --> 00:17:16,958
I did buy you.
288
00:17:17,250 --> 00:17:19,500
No, I'm a rental unit, that's all.
289
00:17:31,042 --> 00:17:32,417
Unbelievable!
290
00:17:33,125 --> 00:17:34,125
Mr. Alexandre?
291
00:17:34,333 --> 00:17:35,333
Your room?
292
00:17:35,417 --> 00:17:36,625
He's your father's gift?
293
00:17:36,917 --> 00:17:39,042
Let me play with my toy!
294
00:17:43,917 --> 00:17:45,042
What do we play?
295
00:17:46,833 --> 00:17:47,917
I dunno, soccer?
296
00:17:48,208 --> 00:17:49,875
I don't do team sports.
297
00:17:50,667 --> 00:17:52,458
Never heard that one before.
298
00:17:53,667 --> 00:17:54,750
Got a Connect 4?
299
00:18:01,792 --> 00:18:03,667
You outdo Santa Claus!
300
00:18:06,208 --> 00:18:07,750
A Monopoly in your name?
301
00:18:08,875 --> 00:18:11,667
This is wild!
A Monopoly with your face!
302
00:18:11,958 --> 00:18:12,500
Crazy!
303
00:18:12,792 --> 00:18:14,042
I'm not playing that.
304
00:18:14,333 --> 00:18:15,333
Follow me.
305
00:18:15,667 --> 00:18:16,875
Don't wanna play you?
306
00:18:17,167 --> 00:18:18,208
Too bad.
307
00:18:18,500 --> 00:18:20,292
I'll clean up.
308
00:18:21,792 --> 00:18:23,167
Jean-Louis, the butler.
309
00:18:24,292 --> 00:18:25,292
Your name is Jean-Louis?
310
00:18:26,042 --> 00:18:27,042
Yes, Jean-Louis.
311
00:18:27,167 --> 00:18:28,500
Coming?
312
00:18:29,125 --> 00:18:30,250
Follow him, Gunther.
313
00:18:31,417 --> 00:18:33,167
Only if I feel like it.
314
00:18:35,583 --> 00:18:36,583
I feel like it.
315
00:18:39,500 --> 00:18:41,917
Get this into your fat head.
I'm not...
316
00:18:42,208 --> 00:18:43,208
Gunther!
317
00:19:01,458 --> 00:19:02,667
This is still your room?
318
00:19:03,125 --> 00:19:04,250
Unbelievable.
319
00:19:05,250 --> 00:19:06,375
Incredible!
320
00:19:06,958 --> 00:19:08,208
Dad's a drug trafficker?
321
00:19:08,500 --> 00:19:09,500
Play.
322
00:19:10,458 --> 00:19:11,458
This?
323
00:19:11,667 --> 00:19:13,417
I'm warning you, I'm unbeatable.
324
00:19:13,708 --> 00:19:16,708
Each point I win by
is another year you're my toy.
325
00:19:17,125 --> 00:19:20,042
It's your risk.
Just don't cry if you lose!
326
00:19:20,333 --> 00:19:21,333
- Ready?
- Whenever!
327
00:19:24,875 --> 00:19:25,875
One year.
328
00:19:25,917 --> 00:19:27,458
I wasn't ready, I swear!
329
00:19:27,750 --> 00:19:29,625
- You said "Whenever".
- I didn't finish.
330
00:19:29,917 --> 00:19:31,375
"Whenever I'm not ready."
331
00:19:31,833 --> 00:19:32,833
All good. Whenever!
332
00:19:35,417 --> 00:19:36,417
Two years.
333
00:19:36,542 --> 00:19:38,500
I need to get a grip. An update.
334
00:19:39,542 --> 00:19:40,542
Get a grip-
335
00:19:40,708 --> 00:19:41,708
Get a grip-
336
00:19:41,750 --> 00:19:43,042
Let's all get a grip.
337
00:19:50,167 --> 00:19:51,167
2101.
338
00:19:52,208 --> 00:19:53,208
Here we go.
339
00:19:54,625 --> 00:19:55,708
Time out, corner kick.
340
00:19:59,833 --> 00:20:00,833
Careful.
341
00:20:06,500 --> 00:20:08,042
2 to 2. Anyone higher?
342
00:20:08,333 --> 00:20:09,375
Ready to lose?
343
00:20:13,625 --> 00:20:14,708
I won!
344
00:20:16,500 --> 00:20:17,583
This is Paris!
345
00:20:18,167 --> 00:20:19,208
It's Marseille, baby.
346
00:20:19,500 --> 00:20:22,667
What a bad sport!
Come back, don't make a face!
347
00:20:23,042 --> 00:20:24,542
So can I leave now?
348
00:20:29,542 --> 00:20:30,542
Alexandre!
349
00:20:31,458 --> 00:20:32,458
Move!
350
00:20:34,875 --> 00:20:36,417
The music room!
351
00:20:40,167 --> 00:20:41,250
Move!
352
00:20:43,667 --> 00:20:44,833
Big lounge.
353
00:20:50,667 --> 00:20:51,750
The gallery.
354
00:20:58,625 --> 00:21:00,167
The movie theater.
355
00:21:00,458 --> 00:21:01,458
A theater!
356
00:21:04,917 --> 00:21:06,042
The courtyard!
357
00:21:06,333 --> 00:21:07,583
Alexandre!
358
00:21:08,875 --> 00:21:09,875
Hello, sir.
359
00:21:12,250 --> 00:21:13,250
Move!
360
00:21:22,208 --> 00:21:23,292
But no golf course!
361
00:21:25,750 --> 00:21:27,250
Hello, Mr. Alexandre.
362
00:21:31,125 --> 00:21:32,208
My father.
363
00:21:37,542 --> 00:21:39,542
Lunch will be at the Crillon.
364
00:21:39,833 --> 00:21:40,875
They're staying there.
365
00:21:49,667 --> 00:21:53,250
The Japanese expect an invitation
to the Chéteau and...
366
00:21:55,125 --> 00:21:56,292
Sir, Léa!
367
00:21:56,583 --> 00:21:57,833
Milo, what is this madhouse?
368
00:21:58,125 --> 00:22:00,458
Your son's birthday present, sir.
369
00:22:02,208 --> 00:22:03,417
Great! My toy!
370
00:22:06,708 --> 00:22:07,833
Know what?
371
00:22:08,542 --> 00:22:09,583
I'll call you Gunther.
372
00:22:10,167 --> 00:22:11,208
Come, Gunther!
373
00:22:11,750 --> 00:22:13,083
Don't call me Gunther.
374
00:22:13,750 --> 00:22:14,750
Erase that.
375
00:22:22,167 --> 00:22:23,333
Need help, ma'am?
376
00:22:23,833 --> 00:22:25,792
Don't bother, sir. It's my job.
377
00:22:26,083 --> 00:22:27,250
You sure?
378
00:22:27,875 --> 00:22:30,625
Who said to get off?
I never said to help her.
379
00:22:32,750 --> 00:22:33,792
Mr. Alexandre!
380
00:22:34,083 --> 00:22:36,375
You came from the left.
We had priority.
381
00:22:36,667 --> 00:22:38,750
Our policeman will report it.
382
00:22:39,042 --> 00:22:40,167
Write her up a ticket.
383
00:22:42,875 --> 00:22:44,875
I didn't run the light, officer.
384
00:22:45,417 --> 00:22:47,083
No worries, ma'am.
385
00:22:47,917 --> 00:22:49,125
You just have to...
386
00:22:50,167 --> 00:22:51,500
I said not to help her.
387
00:22:52,167 --> 00:22:53,958
Confiscate her license.
388
00:22:54,500 --> 00:22:55,667
Is that understood?
389
00:23:05,583 --> 00:23:07,125
National Police, hello.
390
00:23:07,417 --> 00:23:10,292
Who are you
to give orders to the police?
391
00:23:10,583 --> 00:23:11,583
Do as I say, Gunther.
392
00:23:11,750 --> 00:23:12,875
I ask the questions!
393
00:23:13,625 --> 00:23:15,292
And I answer them too.
394
00:23:15,958 --> 00:23:18,917
Out of my way.
This car doesn't seem in order.
395
00:23:20,292 --> 00:23:23,250
You can't drive inside a house.
396
00:23:23,833 --> 00:23:25,750
Frankly, it's wrong!
397
00:23:26,375 --> 00:23:28,458
I said give her a ticket, dummy!
398
00:23:29,583 --> 00:23:30,667
Gosh damn!
399
00:23:31,583 --> 00:23:33,375
Insulting an on-duty officer?
400
00:23:34,958 --> 00:23:35,958
Oh boy!
401
00:23:36,250 --> 00:23:38,500
You'll get 20 years minimum!
402
00:23:38,792 --> 00:23:41,125
I doubt it.
I'm Philippe Etienne's son!
403
00:23:42,292 --> 00:23:44,417
Gosh damn! Attempted bribery!
404
00:23:45,792 --> 00:23:47,292
Did I hear correctly?
405
00:23:47,750 --> 00:23:49,875
- You heard it.
- Yes.
406
00:23:50,167 --> 00:23:51,167
You heard it?
407
00:23:51,875 --> 00:23:54,167
- Hands on the hood.
- Not on your life.
408
00:23:54,458 --> 00:23:56,667
I said: "Hands on the hood".
409
00:23:56,958 --> 00:23:58,042
I said:
"Not on your life"!
410
00:23:58,333 --> 00:23:59,333
Enough!
411
00:24:00,208 --> 00:24:01,750
Learn manners!
412
00:24:02,042 --> 00:24:04,375
You'll see who you're messing with!
413
00:24:04,667 --> 00:24:06,292
- You a wise guy?
- Let go!
414
00:24:06,583 --> 00:24:07,583
Are you a wise guy?
415
00:24:07,750 --> 00:24:08,750
Let go!
416
00:24:08,833 --> 00:24:10,250
- Who's the boss?
- I am!
417
00:24:11,083 --> 00:24:12,917
Wrong answer. Who's the boss?
418
00:24:13,208 --> 00:24:14,208
Ian-I!
419
00:24:14,250 --> 00:24:15,375
You have no manners,
420
00:24:15,917 --> 00:24:16,917
so I'll teach you.
421
00:24:17,125 --> 00:24:18,833
- Let go!
- I'll teach you...
422
00:24:19,125 --> 00:24:20,125
to pick UP"-
423
00:24:21,667 --> 00:24:22,708
some manners!
424
00:24:23,125 --> 00:24:24,333
Opel'! up!
425
00:24:24,625 --> 00:24:25,625
I can't hear!
426
00:24:25,833 --> 00:24:27,750
Get me out of here!
427
00:24:28,250 --> 00:24:30,083
- Thank you.
- No problem, ma'am.
428
00:24:30,375 --> 00:24:31,375
Ana Maria.
429
00:24:31,458 --> 00:24:32,458
Sami.
430
00:24:32,500 --> 00:24:33,667
Muchas gracias, Sami.
431
00:24:33,958 --> 00:24:35,167
Let me out!
432
00:24:37,708 --> 00:24:39,125
You almost broke my arm!
433
00:24:39,417 --> 00:24:40,417
What's going on?
434
00:24:43,750 --> 00:24:45,500
Nothing, Daddy. We're playing.
435
00:24:47,417 --> 00:24:48,583
Hello, son.
436
00:24:51,750 --> 00:24:54,000
Mr. Etienne, Sami Cherif.
I work at your store.
437
00:24:54,458 --> 00:24:55,708
I'm aware of this.
438
00:24:56,000 --> 00:24:57,708
My assistant will tend to you.
439
00:24:59,333 --> 00:25:00,500
Who is that man?
440
00:25:00,792 --> 00:25:02,083
My new toy.
441
00:25:02,375 --> 00:25:03,375
Meaning?
442
00:25:03,542 --> 00:25:04,917
Nothing, it's my gift.
443
00:25:05,208 --> 00:25:07,958
You don't buy people.
He's a human being, a person.
444
00:25:08,292 --> 00:25:11,250
You said:
"I have no time, take whatever you want."
445
00:25:11,542 --> 00:25:13,750
Alexandre,
return that toy immediately.
446
00:25:14,042 --> 00:25:15,375
Did you say it or not?
447
00:25:15,917 --> 00:25:18,750
Do it again,
I'll open you like a Russian doll.
448
00:25:19,125 --> 00:25:20,625
I'll cram your siblings inside.
449
00:25:22,500 --> 00:25:23,583
I'm an only child.
450
00:25:26,875 --> 00:25:28,917
Sorry, it's my... Excuse me.
451
00:25:31,667 --> 00:25:34,542
Can you give me my check
and drive me home?
452
00:25:34,833 --> 00:25:37,500
I'll draw up a contract for you to sign,
453
00:25:37,792 --> 00:25:39,417
and we'll pay you your due.
454
00:25:40,625 --> 00:25:43,917
Everything's in order.
You'll be driven to the station.
455
00:25:44,208 --> 00:25:45,458
After dinner.
456
00:25:47,167 --> 00:25:48,542
Of course, sweetheart.
457
00:25:50,083 --> 00:25:51,375
After dinner, Mr. Cherif.
458
00:25:51,667 --> 00:25:53,958
Family, friends,
Double-Spout Sami here.
459
00:25:54,250 --> 00:25:55,250
Leave a message.
460
00:25:55,833 --> 00:25:57,625
Where are you? I need you.
461
00:26:04,542 --> 00:26:05,875
One of our wines?
462
00:26:07,708 --> 00:26:10,333
Yes, sir. Domaine de la Solitude.
463
00:26:11,875 --> 00:26:14,458
No thanks, I have tons already.
I'm good.
464
00:26:19,958 --> 00:26:21,875
Wazuh beef tataki
with strawberries.
465
00:26:24,458 --> 00:26:25,458
Toufik'?
466
00:26:26,333 --> 00:26:27,792
What's a Wazuh?
467
00:26:29,417 --> 00:26:30,458
It's beef.
468
00:26:31,083 --> 00:26:32,500
And it's Jean-Louis, sir.
469
00:26:38,542 --> 00:26:39,542
What?
470
00:26:40,875 --> 00:26:41,958
No talking during meals?
471
00:26:42,667 --> 00:26:44,500
Depends on what we have to say.
472
00:26:50,250 --> 00:26:51,250
Enjoy!
473
00:27:21,167 --> 00:27:22,833
Something wrong, sir?
474
00:27:27,250 --> 00:27:28,792
It's exquisite.
475
00:27:29,250 --> 00:27:30,625
Very exquisite.
476
00:27:33,333 --> 00:27:34,333
You eat this every day?
477
00:27:40,000 --> 00:27:41,000
Mouloud,
478
00:27:41,875 --> 00:27:43,583
any more beef tachini?
479
00:27:44,250 --> 00:27:45,875
It's Jean-Louis, sir.
480
00:28:01,583 --> 00:28:02,625
Happy birthday.
481
00:28:03,625 --> 00:28:05,042
Happy birthday, son.
482
00:28:13,750 --> 00:28:14,750
Is that it?
483
00:28:16,333 --> 00:28:18,375
That wasn't a very happy birthday.
484
00:28:18,958 --> 00:28:21,875
Where's all the family, friends, aunts?
485
00:28:22,167 --> 00:28:23,375
The gummy bears?
486
00:28:24,333 --> 00:28:25,375
And the candles?
487
00:28:26,542 --> 00:28:27,667
I'm not hungry.
488
00:28:37,458 --> 00:28:38,833
Goodnight, Mr. Cherif.
489
00:28:39,958 --> 00:28:41,250
Goodnight, Mr. Etienne.
490
00:28:44,250 --> 00:28:45,500
What am I signing?
491
00:28:49,083 --> 00:28:52,917
It bars you from telling anyone
about what happened here.
492
00:28:56,000 --> 00:28:57,125
I can tell my wife.
493
00:28:57,417 --> 00:28:58,417
No.
494
00:29:00,333 --> 00:29:01,958
I'll keep him for the night.
495
00:29:06,125 --> 00:29:07,542
Chucky is acting up.
496
00:29:10,583 --> 00:29:11,625
Coachman, home please.
497
00:29:11,917 --> 00:29:12,917
One moment please.
498
00:29:16,875 --> 00:29:18,833
Thank you for tonight's dinner.
499
00:29:19,583 --> 00:29:20,958
And thanks for this.
500
00:29:21,792 --> 00:29:25,417
Perhaps you find my son
not easily approachable.
501
00:29:25,708 --> 00:29:29,375
For the first time since his mother died,
he's shown a desire.
502
00:29:32,958 --> 00:29:34,500
And this desire is you.
503
00:29:36,083 --> 00:29:39,000
He's brave.
Since his mother left us a year ago,
504
00:29:39,292 --> 00:29:40,375
he desires nothing.
505
00:29:42,750 --> 00:29:45,000
If it made him happy, I'm happy-
506
00:29:45,583 --> 00:29:49,417
Perhaps you'll find the magnanimity
to prolong this experience?
507
00:29:51,208 --> 00:29:53,042
The experience of being a toy?
508
00:29:54,833 --> 00:29:55,833
No thank you.
509
00:29:56,167 --> 00:29:59,208
Alexandre simply needs a companion.
510
00:30:00,208 --> 00:30:02,250
The inconvenience will be remunerated.
511
00:30:02,542 --> 00:30:04,250
It's not about the money.
512
00:30:05,125 --> 00:30:06,958
I have to go. My wife's waiting.
513
00:30:08,125 --> 00:30:09,125
It's important.
514
00:30:09,417 --> 00:30:11,792
Thank you, though. You're very kind.
515
00:30:12,792 --> 00:30:13,792
Goodbye.
516
00:30:14,250 --> 00:30:15,250
2,000 euros.
517
00:30:19,167 --> 00:30:22,917
Not to be disrespectful,
you already paid me.
518
00:30:23,500 --> 00:30:24,583
I have all I need.
519
00:30:25,292 --> 00:30:26,292
Goodnight.
520
00:30:27,625 --> 00:30:28,625
A day.
521
00:30:35,958 --> 00:30:37,333
2,000 a day...
522
00:30:38,375 --> 00:30:40,042
makes 24...
523
00:30:41,083 --> 00:30:42,083
4...
524
00:30:45,333 --> 00:30:47,292
When you say 2,000 a day,
525
00:30:48,167 --> 00:30:49,417
you mean 24-hour days?
526
00:30:50,000 --> 00:30:51,083
That's right.
527
00:30:54,792 --> 00:30:56,750
You'll do experiments on me?
528
00:30:57,667 --> 00:31:01,083
You'll remove one of my shoulder blades
or a knee?
529
00:31:01,875 --> 00:31:04,208
14,000 a week, renewable.
530
00:31:05,583 --> 00:31:07,417
We need more banners!
531
00:31:09,333 --> 00:31:11,375
- Alice?
- Sami? You're not home?
532
00:31:12,167 --> 00:31:13,958
Why are you there? Where's Alice?
533
00:31:14,250 --> 00:31:17,708
We're having a union meeting.
The company's insolvent.
534
00:31:18,000 --> 00:31:20,500
The redundancy plan includes 50 layoffs.
535
00:31:20,792 --> 00:31:21,875
Not just old people.
536
00:31:22,167 --> 00:31:25,000
Where are you? I've been calling.
I was scared.
537
00:31:25,292 --> 00:31:27,500
Don't worry.
I can't talk, I'm stuck here.
538
00:31:27,792 --> 00:31:29,458
I found the job of a lifetime!
539
00:31:29,750 --> 00:31:31,833
Stop, what are you talking about?
540
00:31:32,125 --> 00:31:33,542
Samira, put them there!
541
00:31:33,833 --> 00:31:34,833
Listen to me!
542
00:31:35,125 --> 00:31:36,875
I can't talk, too many people.
543
00:31:37,167 --> 00:31:38,167
We need markers.
544
00:31:38,375 --> 00:31:41,125
- Red tape too?
- And red and black spray paint!
545
00:31:41,417 --> 00:31:42,833
Ask your brother, the loafer.
546
00:31:43,125 --> 00:31:46,458
I can't ask him.
Az beat him up thanks to you.
547
00:31:46,917 --> 00:31:47,917
Get moving.
548
00:31:48,000 --> 00:31:49,417
That's what I'm doing!
549
00:31:49,708 --> 00:31:52,042
I've never moved so much in my life.
550
00:31:52,500 --> 00:31:54,583
I'm settling all our problems. Gone!
551
00:31:55,042 --> 00:31:56,792
This is the deal of the century!
552
00:31:57,083 --> 00:31:59,958
I've come across some people...
How can I put it?
553
00:32:00,375 --> 00:32:01,750
They're dumbbells.
554
00:32:02,042 --> 00:32:05,125
They're idiots,
I've never seen hamars like them.
555
00:32:09,917 --> 00:32:12,208
And they're nice. They're nice people.
556
00:32:12,917 --> 00:32:15,958
They look like Mary Poppins
and Bruce Willis.
557
00:32:53,542 --> 00:32:55,292
This is incredible.
558
00:32:55,625 --> 00:32:56,792
What the hell is it?
559
00:32:59,042 --> 00:33:00,375
Are we in space?
560
00:33:01,208 --> 00:33:02,792
We're in space here!
561
00:33:03,083 --> 00:33:04,125
This is wild!
562
00:33:07,292 --> 00:33:08,417
We're in Star Trek.
563
00:33:11,208 --> 00:33:12,792
This is madness!
564
00:33:15,333 --> 00:33:17,250
Mercury, Venus and Earth
565
00:33:17,542 --> 00:33:19,333
will be reduced to ashes.
566
00:33:19,958 --> 00:33:21,167
The sun will die out.
567
00:33:21,708 --> 00:33:24,958
If you enjoyed this,
click on "subscribe" or "like".
568
00:33:25,375 --> 00:33:26,375
Bye.
569
00:33:27,417 --> 00:33:28,417
Shut off.
570
00:33:31,292 --> 00:33:32,292
Too bad.
571
00:33:33,292 --> 00:33:34,708
You post videos?
572
00:33:35,333 --> 00:33:37,542
My channel popularizes astrophysics.
573
00:33:41,292 --> 00:33:43,667
I recognize this kryptonite
from Superman.
574
00:33:43,958 --> 00:33:45,917
No, it's a meteorite.
575
00:33:46,417 --> 00:33:48,167
And it's called a pallasite.
576
00:33:48,458 --> 00:33:50,000
Over 4 billion years old.
577
00:33:50,708 --> 00:33:51,708
Hands off!
578
00:33:54,208 --> 00:33:55,750
One day I'll go to Mars.
579
00:33:56,833 --> 00:33:59,583
They found a dune there with blue sand.
580
00:34:00,917 --> 00:34:03,542
I personally wouldn't go there
if I could.
581
00:34:03,833 --> 00:34:05,375
It's hot and there's no one.
582
00:34:05,667 --> 00:34:07,375
"I personally" is redundant.
583
00:34:08,417 --> 00:34:10,667
And FYI,
you don't say: "Enjoy".
584
00:34:11,500 --> 00:34:15,375
You may as well say:
"Enjoy, stomach" or "Enjoy, bowel".
585
00:34:15,875 --> 00:34:17,833
Personally,
I think you need a beating.
586
00:34:18,417 --> 00:34:19,458
Personally, I...
587
00:34:23,167 --> 00:34:24,333
Come and fight.
588
00:34:25,250 --> 00:34:26,250
What was that?
589
00:34:26,958 --> 00:34:27,958
Flamenco?
590
00:34:28,125 --> 00:34:29,667
- Come!
- You're on guard, zerma?
591
00:34:29,958 --> 00:34:31,125
You want to fight me?
592
00:34:31,417 --> 00:34:32,125
Come, I said.
593
00:34:32,417 --> 00:34:35,417
Do that in my hood
and they steal your pajamas.
594
00:34:35,833 --> 00:34:37,667
Scram! Come back in 50 pounds.
595
00:34:41,542 --> 00:34:42,542
Up.
596
00:34:47,042 --> 00:34:48,417
No way!
597
00:34:49,917 --> 00:34:51,542
I can't believe it!
598
00:34:52,792 --> 00:34:54,750
Seriously, what the hell?
599
00:34:55,042 --> 00:34:56,875
How the hell can this be?
600
00:34:57,583 --> 00:34:59,583
There are no, no...
601
00:35:00,083 --> 00:35:01,125
there are no...
602
00:35:02,042 --> 00:35:03,375
What is this thing?
603
00:35:03,833 --> 00:35:05,625
As a kid, I had bunk beds.
604
00:35:05,917 --> 00:35:07,542
You have the bed but no bunk.
605
00:35:09,500 --> 00:35:11,958
- I bet the Russians made it.
- Go to bed.
606
00:35:13,708 --> 00:35:15,083
How can I sleep here?
607
00:35:15,500 --> 00:35:16,500
There.
608
00:35:17,500 --> 00:35:19,958
Not there! I want an anti-gravity bed.
609
00:35:21,042 --> 00:35:22,458
Shall I call my father?
610
00:35:25,417 --> 00:35:26,500
Liking you is tough.
611
00:35:29,792 --> 00:35:30,792
Night.
612
00:35:46,417 --> 00:35:47,667
Fuck...
613
00:35:56,500 --> 00:35:58,083
What are you doing?
614
00:35:58,375 --> 00:35:59,708
Answer me please.
615
00:36:03,375 --> 00:36:06,167
Where are you?
You better have a good excuse!
616
00:36:08,500 --> 00:36:11,167
Hi, this is Alice.
Message after the beep.
617
00:36:32,125 --> 00:36:34,333
I don't know your intentions,
618
00:36:34,625 --> 00:36:37,542
but that work of art
is worth 2 million euros.
619
00:36:44,667 --> 00:36:46,417
I went closer to...
620
00:36:46,917 --> 00:36:48,250
get a better look.
621
00:36:49,042 --> 00:36:50,292
I didn't see it well.
622
00:36:53,208 --> 00:36:54,417
Two million euros?
623
00:36:56,083 --> 00:36:59,125
At that price,
they could have thrown in the flush.
624
00:37:02,583 --> 00:37:04,208
Who decides if it's art?
625
00:37:04,833 --> 00:37:08,667
Artists give their vision of the object.
You decide if it's art.
626
00:37:15,208 --> 00:37:16,542
And this...
627
00:37:17,583 --> 00:37:18,583
Its...
628
00:37:22,083 --> 00:37:23,375
A Bertholon.
629
00:37:24,958 --> 00:37:26,125
Not a zebra?
630
00:37:33,583 --> 00:37:34,833
Ah, yeah...
631
00:37:35,625 --> 00:37:36,625
Klimt.
632
00:37:37,125 --> 00:37:38,667
- Gold period.
- You like painting.
633
00:37:40,333 --> 00:37:42,583
I did a puzzle of that, lots of times.
634
00:37:46,292 --> 00:37:47,333
What about that?
635
00:37:48,333 --> 00:37:49,333
Is it art?
636
00:37:49,542 --> 00:37:52,375
It was, until my son vandalized it.
637
00:37:53,125 --> 00:37:54,917
It was my favorite statue.
638
00:37:57,542 --> 00:37:58,917
Why don't you clean it?
639
00:37:59,250 --> 00:38:00,750
My son doesn't want to.
640
00:38:04,375 --> 00:38:05,625
Do you have children?
641
00:38:06,292 --> 00:38:07,000
No.
642
00:38:07,292 --> 00:38:09,833
Yes. My wife, well, my partner,
643
00:38:10,125 --> 00:38:12,375
is sort of pregnant.
644
00:38:18,583 --> 00:38:20,000
What's it like to be a father?
645
00:38:20,833 --> 00:38:21,958
When the baby is born.
646
00:38:23,792 --> 00:38:24,958
It's nothing.
647
00:38:28,958 --> 00:38:31,542
Then the child becomes your entire life.
648
00:38:35,833 --> 00:38:38,417
I don't think
men are made to be fathers.
649
00:38:42,333 --> 00:38:43,917
It's so complicated.
650
00:38:53,000 --> 00:38:55,542
So you're spending some time with us?
651
00:38:57,833 --> 00:38:59,000
I ironed your shirt.
652
00:39:00,250 --> 00:39:01,417
What time is it?
653
00:39:01,958 --> 00:39:02,958
9:00.
654
00:39:03,333 --> 00:39:05,125
Did you sleep well, Mr. Sami?
655
00:39:06,042 --> 00:39:08,333
I couldn't sleep, not enough noise.
656
00:39:11,542 --> 00:39:12,542
Hot!
657
00:39:14,167 --> 00:39:15,333
That smells good!
658
00:39:15,750 --> 00:39:18,042
Amazing madeleines! May I?
659
00:39:18,750 --> 00:39:20,083
Dream on, Gunther!
660
00:39:20,667 --> 00:39:21,917
They're my babies.
661
00:39:22,625 --> 00:39:24,125
Don't be an ass, just one.
662
00:39:24,417 --> 00:39:25,750
No! They're my babies.
663
00:39:26,208 --> 00:39:27,208
Don't call me...
664
00:39:27,458 --> 00:39:29,208
Mr. Gunther, I'm Henri, the driver.
665
00:39:29,500 --> 00:39:32,708
I was asked to take you home
to pack some stuff.
666
00:39:33,208 --> 00:39:34,333
Where's the kid?
667
00:39:34,625 --> 00:39:36,792
He gets back from surfing school at 1.
668
00:39:37,625 --> 00:39:38,792
Surfing school?
669
00:39:39,125 --> 00:39:40,625
- Where can you surf here?
- Biarritz.
670
00:39:41,167 --> 00:39:42,958
- Biarritz?
- The best waves.
671
00:39:43,708 --> 00:39:44,792
He's in Biarritz?
672
00:39:45,500 --> 00:39:46,750
Every Tuesday.
673
00:39:47,042 --> 00:39:48,250
Biarritz every Tuesday?
674
00:39:48,542 --> 00:39:49,875
Tuesday mornings.
675
00:39:50,167 --> 00:39:51,792
Can he pick up mustard in Dijon?
676
00:39:56,917 --> 00:39:59,583
Because he goes to Biarritz to surf.
677
00:39:59,958 --> 00:40:01,708
It's as if I said:
678
00:40:02,500 --> 00:40:05,042
if he stops in Provence,
can he buy herbs?
679
00:40:05,833 --> 00:40:07,625
It's the same category of...
680
00:40:37,917 --> 00:40:39,792
- Seriously?
- What up, Snoop?
681
00:40:41,542 --> 00:40:43,375
I said I'd make it, guys!
682
00:40:43,667 --> 00:40:44,792
Auntie!
683
00:40:45,083 --> 00:40:46,917
Sami! How are you?
684
00:40:47,625 --> 00:40:49,750
What are you doing in that car?
685
00:40:50,083 --> 00:40:51,208
Is it yours?
686
00:40:51,958 --> 00:40:52,958
What a beauty!
687
00:40:53,542 --> 00:40:54,792
You're Uber?
688
00:40:55,083 --> 00:40:57,125
I'm Henri. It's a notch above.
689
00:40:58,042 --> 00:40:59,708
A round of gyros on me!
690
00:41:02,500 --> 00:41:04,500
Honey! I have amazing news.
691
00:41:04,792 --> 00:41:05,792
So you're here?
692
00:41:06,083 --> 00:41:07,292
- It's wild!
- Sleep well?
693
00:41:07,583 --> 00:41:09,292
I met someone, a businessman.
694
00:41:09,583 --> 00:41:11,167
Not even a businessman.
695
00:41:11,792 --> 00:41:13,917
This man does all the business
in the system.
696
00:41:14,667 --> 00:41:16,708
You won't believe who it is.
697
00:41:17,000 --> 00:41:18,875
- Have a seat.
- Yes, I'll sit.
698
00:41:19,333 --> 00:41:22,083
Is Etienne one or two T's?
699
00:41:23,667 --> 00:41:26,375
One T, two N's. Philippe Etienne.
700
00:41:26,667 --> 00:41:28,333
One T, two N's.
701
00:41:30,292 --> 00:41:31,333
Usually.
702
00:41:32,625 --> 00:41:33,833
Who is it?
703
00:41:34,250 --> 00:41:35,958
ETIENNE KILLED ME
704
00:41:36,250 --> 00:41:37,250
Who?
705
00:41:37,375 --> 00:41:38,375
The businessman!
706
00:41:38,667 --> 00:41:40,083
- The businessman?
- Damn!
707
00:41:40,375 --> 00:41:42,167
You express yourself poorly.
708
00:41:42,458 --> 00:41:44,833
Who is the businessman? I'll tell you.
709
00:41:45,583 --> 00:41:46,875
He's American.
710
00:41:48,917 --> 00:41:50,583
And his names is Johnson's.
711
00:41:52,458 --> 00:41:54,375
Michael Johnson, Johansson.
712
00:41:54,833 --> 00:41:56,542
- Michael Johansson.
- Right.
713
00:41:57,542 --> 00:41:59,667
Half American.
Swedish on his mom's side.
714
00:41:59,958 --> 00:42:02,625
Born in Michigan,
studied in the Morbihan.
715
00:42:02,917 --> 00:42:06,083
Based in Paris now.
Speaks French like youze and me.
716
00:42:06,500 --> 00:42:07,667
He speaks bilingual.
717
00:42:08,625 --> 00:42:10,458
Lots of linguals, in fact.
718
00:42:10,750 --> 00:42:13,750
He has big factories in Ohio, all over.
719
00:42:14,042 --> 00:42:16,083
He came to see me. He approached.
720
00:42:16,958 --> 00:42:20,083
He opened up,
so I told him about my Double-Spouters.
721
00:42:20,958 --> 00:42:22,583
Honey, he started shouting.
722
00:42:22,875 --> 00:42:24,417
"Amazing! incredible!"
723
00:42:26,333 --> 00:42:28,708
He hugged me, a real American bear hug!
724
00:42:29,917 --> 00:42:31,917
He was a madman! He was saying:
725
00:42:34,333 --> 00:42:37,500
He adores my teapots!
Says it's a brilliant idea.
726
00:42:38,125 --> 00:42:39,500
Great for the Middle East.
727
00:42:40,417 --> 00:42:43,292
He didn't find it brilliant, no way.
Liar!
728
00:42:46,167 --> 00:42:49,583
Know what surprised me most?
He wants me to advise him.
729
00:42:49,875 --> 00:42:51,042
I swear, he said:
730
00:42:52,333 --> 00:42:55,583
He even said:
"I need new eyes on the world."
731
00:42:56,333 --> 00:42:58,625
I understand, he needs new blood.
732
00:42:58,917 --> 00:42:59,917
You're packing?
733
00:43:00,083 --> 00:43:03,083
He wants me 24/7.
Always at his side.
734
00:43:03,833 --> 00:43:06,083
Where's the Ralph Lauren
I got in Turkey?
735
00:43:06,708 --> 00:43:08,167
The colored striped one?
736
00:43:08,458 --> 00:43:09,458
Here it is.
737
00:43:11,292 --> 00:43:13,042
Why take your nicest shirt?
738
00:43:13,417 --> 00:43:14,417
Honey.
739
00:43:14,542 --> 00:43:16,125
What is it? Why the tears?
740
00:43:17,333 --> 00:43:20,542
Who's the bitch? Why are you lying?
You're a cheat!
741
00:43:20,833 --> 00:43:23,125
I'm not cheating. There is no bitch!
742
00:43:24,500 --> 00:43:25,750
I'll be right back.
743
00:43:28,875 --> 00:43:29,875
What, Ricky?
744
00:43:29,958 --> 00:43:33,125
Sami, everyone says
I missed the round of gyros.
745
00:43:33,417 --> 00:43:35,125
I wasn't there! It's not fair.
746
00:43:35,417 --> 00:43:37,667
- Go buy some gyros, Mbappe.
- Sami, thanks!
747
00:43:40,500 --> 00:43:42,792
- Where were we?
- At "Who's the bitch?"
748
00:43:43,167 --> 00:43:44,500
Yeah, who is she?
749
00:43:44,792 --> 00:43:46,583
There's no bitch. No bitch!
750
00:43:47,208 --> 00:43:49,167
Stop crying, baby. There's no bitch.
751
00:43:49,458 --> 00:43:52,542
I didn't cheat on you since 3rd grade,
not once!
752
00:43:52,833 --> 00:43:54,958
I'm 8 months pregnant, and you cheat!
753
00:43:55,250 --> 00:43:56,375
Stop that now.
754
00:43:57,083 --> 00:43:59,167
I love only you. There is only you.
755
00:43:59,458 --> 00:44:00,167
Look.
756
00:44:00,458 --> 00:44:01,917
- I can't see.
- Look.
757
00:44:02,833 --> 00:44:04,042
10,000 euros?
758
00:44:05,000 --> 00:44:06,208
Is that cheating?
759
00:44:07,792 --> 00:44:08,792
What's your scam?
760
00:44:08,917 --> 00:44:11,458
There is no scam, baby, it's clean!
761
00:44:11,750 --> 00:44:13,500
Ricky, you're pissing me off.
762
00:44:14,250 --> 00:44:15,792
- You won 10,000?
- Let's see!
763
00:44:16,083 --> 00:44:16,792
Show us.
764
00:44:17,083 --> 00:44:19,417
There's no check!
765
00:44:20,250 --> 00:44:21,792
What do you do for this?
766
00:44:22,167 --> 00:44:25,042
What do I do? I do nothing.
767
00:44:26,458 --> 00:44:28,000
The truth is, I can't say.
768
00:44:28,333 --> 00:44:30,667
- I signed a disagreement.
- What?
769
00:44:31,500 --> 00:44:33,833
- Meaning?
- It prevents me from talking.
770
00:44:34,125 --> 00:44:36,667
- I hope you don't get in trouble.
- Please!
771
00:44:36,958 --> 00:44:39,208
- Do I ever get you in trouble?
- Yes.
772
00:44:39,667 --> 00:44:40,750
Every day-
773
00:44:44,292 --> 00:44:47,125
But now there's a man
who believes in me.
774
00:44:47,417 --> 00:44:49,292
I have a car and a driver.
775
00:44:49,750 --> 00:44:50,750
Look!
776
00:44:51,250 --> 00:44:52,333
No, there.
777
00:44:52,625 --> 00:44:53,625
Henri!
778
00:44:53,708 --> 00:44:55,333
Open the door, please?
779
00:44:58,125 --> 00:44:59,125
Can you shut it?
780
00:45:00,708 --> 00:45:01,708
Hello, ma'am.
781
00:45:02,458 --> 00:45:03,458
Hello.
782
00:45:03,833 --> 00:45:05,167
Henri works for me.
783
00:45:09,292 --> 00:45:10,292
Sabri!
784
00:45:10,417 --> 00:45:11,625
Open the door, please?
785
00:45:12,250 --> 00:45:13,250
Go fuck yourself!
786
00:45:13,375 --> 00:45:14,667
He doesn't work for me.
787
00:45:16,125 --> 00:45:17,125
Honey...
788
00:45:18,250 --> 00:45:20,958
At first,
I just have to work for him nonstop.
789
00:45:21,250 --> 00:45:23,792
And you just have to trust me.
790
00:45:25,250 --> 00:45:27,458
Bad days are over, breathe easy.
791
00:45:27,750 --> 00:45:30,250
You can finally have fun and relax.
792
00:45:30,792 --> 00:45:31,875
You'll have...
793
00:45:32,167 --> 00:45:33,917
14,000 euros a week to spend.
794
00:45:34,208 --> 00:45:37,292
- For real?
- For real, of course for real.
795
00:45:37,875 --> 00:45:39,458
This first check is for you.
796
00:45:39,750 --> 00:45:41,667
I want you to spend it all, okay?
797
00:45:41,958 --> 00:45:43,042
Make yourself happy.
798
00:45:43,917 --> 00:45:45,708
Buy everything you don't need.
799
00:45:47,875 --> 00:45:49,292
Etienne, again and again
800
00:45:50,250 --> 00:45:52,667
Look at your Rolex,
it's Revolution Time
801
00:45:56,083 --> 00:45:57,333
He's here, guys!
802
00:45:58,542 --> 00:46:00,583
Bastard! We'll kick your ass!
803
00:46:03,167 --> 00:46:04,583
Wait, it's Sami.
804
00:46:04,875 --> 00:46:06,042
Stop, it's Sami.
805
00:46:07,792 --> 00:46:09,500
We almost kicked your ass.
806
00:46:09,792 --> 00:46:11,958
- Mistook you for the boss!
- I wish.
807
00:46:12,542 --> 00:46:15,083
Alice made sandwiches.
Try the Catalan ones!
808
00:46:15,625 --> 00:46:16,708
What's the car story?
809
00:46:17,458 --> 00:46:19,333
That's Henri, he's a...
810
00:46:19,750 --> 00:46:20,750
Are you holding up?
811
00:46:20,917 --> 00:46:21,917
A limo?
812
00:46:22,208 --> 00:46:23,583
- How's Shrek?
- Fine, Sami.
813
00:46:23,875 --> 00:46:25,625
Is working nights hard?
814
00:46:26,667 --> 00:46:28,708
Not too bad. I'm heading there.
815
00:46:29,417 --> 00:46:31,292
- Now?
- Night guard at noon?
816
00:46:31,708 --> 00:46:32,833
You got crazy hours!
817
00:46:33,125 --> 00:46:34,583
Crazy, cray I got.
818
00:46:35,042 --> 00:46:36,042
Alice!
819
00:46:36,875 --> 00:46:37,958
See you soon, honey.
820
00:46:38,250 --> 00:46:39,250
We're fighting for you.
821
00:46:39,333 --> 00:46:40,417
Fuck the big bosses!
822
00:46:41,667 --> 00:46:43,167
Fuck the big bosses!
823
00:46:44,375 --> 00:46:45,667
Down with management!
824
00:46:52,333 --> 00:46:53,542
To the Chéteau, Henri.
825
00:46:58,292 --> 00:47:00,583
Tahiti vanilla milk shakes.
826
00:47:03,708 --> 00:47:06,208
- I don't understand your language.
- Yeah, right.
827
00:47:13,000 --> 00:47:14,042
What you doing?
828
00:47:14,500 --> 00:47:16,917
Checking the comments on my last video.
829
00:47:17,333 --> 00:47:18,375
Show me.
830
00:47:19,500 --> 00:47:21,500
"Seriously boring."
"You suck."
831
00:47:21,792 --> 00:47:23,417
"Write me a check instead."
832
00:47:24,458 --> 00:47:25,792
Don't read this crap.
833
00:47:26,542 --> 00:47:28,375
They all insult you like that?
834
00:47:32,458 --> 00:47:34,250
You have real live friends?
835
00:47:34,542 --> 00:47:36,792
The super-rich have no friends.
836
00:47:37,292 --> 00:47:39,542
You never know why people are with you.
837
00:47:41,625 --> 00:47:42,875
Do you have friends at school?
838
00:47:43,167 --> 00:47:44,500
Not in mine.
839
00:47:44,792 --> 00:47:46,792
Billionaire's boarding school
in Switzerland.
840
00:47:50,125 --> 00:47:51,208
Switzerland?
841
00:47:54,792 --> 00:47:56,875
- When do you go back?
- Ten days.
842
00:47:58,000 --> 00:47:59,208
Ten days?
843
00:48:01,750 --> 00:48:03,042
What did you think?
844
00:48:03,333 --> 00:48:07,208
Nothing.
When we were playing you said...
845
00:48:07,500 --> 00:48:09,792
You seemed to speak in years,
846
00:48:10,083 --> 00:48:13,542
that we'd be together
at least for months.
847
00:48:13,833 --> 00:48:14,875
10 days is...
848
00:48:15,167 --> 00:48:17,917
See?
You're here for the money too.
849
00:48:30,958 --> 00:48:32,375
Can you drink in silence?
850
00:48:39,125 --> 00:48:40,375
Silence, I said!
851
00:48:42,833 --> 00:48:44,417
I see why you have no friends.
852
00:48:45,167 --> 00:48:47,208
You're a drag. No fun, not nice.
853
00:48:47,500 --> 00:48:49,000
Not cool. You never laugh.
854
00:48:49,708 --> 00:48:51,500
They're right, you're a pain.
855
00:48:52,250 --> 00:48:53,250
Entertain me.
856
00:48:53,375 --> 00:48:54,375
Entertain you?
857
00:48:54,625 --> 00:48:56,583
Entertain me.
Do what you're paid for.
858
00:48:58,792 --> 00:48:59,792
What should I do?
859
00:49:01,667 --> 00:49:03,000
Play dog.
860
00:49:04,708 --> 00:49:06,292
- Huh?
- Play dog. Bark.
861
00:49:10,500 --> 00:49:11,500
Bark!
862
00:49:14,125 --> 00:49:15,208
Are you serious?
863
00:49:16,000 --> 00:49:18,000
I get on all fours and do this?
864
00:49:19,250 --> 00:49:20,250
You want that?
865
00:49:20,583 --> 00:49:22,167
You want me to be a dog?
866
00:49:22,458 --> 00:49:24,667
What is this? Who are these psychos?
867
00:49:24,958 --> 00:49:26,583
Why are you following me?
868
00:49:26,917 --> 00:49:29,458
Are you a mall cop?
What am I gonna steal?
869
00:49:29,917 --> 00:49:31,500
A pine tree? Ferns?
870
00:49:32,375 --> 00:49:33,375
Your grandma?
871
00:49:35,208 --> 00:49:38,125
Minister, no mushrooms.
Builder, no gluten.
872
00:49:38,667 --> 00:49:40,708
No, the PM is gluten-intolerant
873
00:49:41,000 --> 00:49:43,917
and the construction magnate
hates mushrooms.
874
00:49:44,208 --> 00:49:45,792
The kid leaves in 10 days?
875
00:49:46,083 --> 00:49:47,083
Yes.
876
00:49:47,333 --> 00:49:48,917
I hadn't understood that.
877
00:49:49,250 --> 00:49:53,208
I thought the contract was longer.
I made no follow-up plans.
878
00:49:54,208 --> 00:49:56,042
I'll have my job at the store?
879
00:49:56,333 --> 00:49:57,333
The toy store?
880
00:49:59,333 --> 00:50:01,125
I'm not laughing, Colonel Sanders.
881
00:50:01,458 --> 00:50:02,792
This is about my life.
882
00:50:03,083 --> 00:50:04,542
Think I like being here?
883
00:50:05,542 --> 00:50:08,667
Babysitting a rich brat
who treats people like dogs?
884
00:50:09,125 --> 00:50:11,000
No friends, tons of haters.
885
00:50:11,292 --> 00:50:12,667
Everyone despises him.
886
00:50:13,333 --> 00:50:14,458
Why is that?
887
00:50:14,750 --> 00:50:16,500
Because he's despicable!
888
00:50:16,792 --> 00:50:19,083
It's unimaginable. He's not like us.
889
00:50:19,375 --> 00:50:20,750
He was raised by Macintosh.
890
00:50:21,042 --> 00:50:23,125
He runs on little bastard software!
891
00:50:23,417 --> 00:50:25,250
The kid's a monster!
892
00:50:26,833 --> 00:50:27,875
Mary Poppins!
893
00:50:54,000 --> 00:50:57,083
- No, it's beyond me!
- Put it on or you're fired.
894
00:50:57,375 --> 00:51:01,167
I swear, never in my whole existence,
would I wear that.
895
00:51:01,458 --> 00:51:02,500
20,000 euros.
896
00:51:03,625 --> 00:51:05,042
20,000 euros.
897
00:51:07,000 --> 00:51:09,292
What you make in 10 more days, right?
898
00:51:11,375 --> 00:51:12,875
So do your job.
899
00:51:18,417 --> 00:51:20,042
What the hell is this?
900
00:51:22,375 --> 00:51:24,583
A KKK meeting in Sologne?
901
00:51:27,208 --> 00:51:28,500
Alexandre...
902
00:51:29,333 --> 00:51:30,333
We're coming.
903
00:51:30,500 --> 00:51:33,583
Mr. Minister,
meet my son Alexandre.
904
00:51:33,875 --> 00:51:35,125
- And his...
- My bunny.
905
00:51:38,167 --> 00:51:39,333
I'm not his bunny.
906
00:51:39,625 --> 00:51:41,083
I'm his toy, that's all.
907
00:51:41,625 --> 00:51:43,000
It's for play.
908
00:51:47,042 --> 00:51:48,042
Are we going?
909
00:51:49,208 --> 00:51:50,208
We're off.
910
00:51:52,125 --> 00:51:53,250
Don't stray.
911
00:51:56,125 --> 00:51:57,667
- Rum
- Why'?
912
00:51:57,958 --> 00:51:59,542
Alexandre, stop that!
913
00:51:59,833 --> 00:52:01,375
- What the hell?
- Run!
914
00:52:02,500 --> 00:52:03,500
Stop your son!
915
00:52:03,708 --> 00:52:04,708
Run!
916
00:52:04,750 --> 00:52:06,292
Stop that right now!
917
00:52:07,667 --> 00:52:09,042
Apollo! Zeus!
918
00:52:13,083 --> 00:52:14,083
Gunther!
919
00:52:15,000 --> 00:52:16,500
Call them off, assholes!
920
00:52:18,875 --> 00:52:19,875
What the fuck?
921
00:52:20,292 --> 00:52:21,375
What's with you all?
922
00:52:22,042 --> 00:52:24,333
What the hell got into you?
923
00:52:26,958 --> 00:52:28,750
I'm a human being, not a toy!
924
00:52:31,292 --> 00:52:32,542
You Etiennes!
925
00:52:33,167 --> 00:52:35,375
Go stick your money up your ass!
926
00:52:36,167 --> 00:52:37,667
Did you hear me?
927
00:52:38,750 --> 00:52:40,000
I'm leaving!
928
00:52:42,500 --> 00:52:44,292
You'll never see me again.
929
00:52:45,417 --> 00:52:46,792
You crazy?
930
00:52:55,083 --> 00:52:56,083
There you go.
931
00:52:57,000 --> 00:52:58,417
You broke your toy.
932
00:53:16,375 --> 00:53:17,375
Az...
933
00:53:24,250 --> 00:53:25,625
You good, bro?
934
00:53:26,583 --> 00:53:27,125
Nice.
935
00:53:27,417 --> 00:53:28,417
Hi!
936
00:53:28,542 --> 00:53:31,042
- That's my TV.
- It's mine now.
937
00:53:31,958 --> 00:53:32,958
Alice doesn't want it.
938
00:53:34,542 --> 00:53:36,083
Sami! Thanks for the job.
939
00:53:39,333 --> 00:53:40,583
More diagonal.
940
00:53:40,875 --> 00:53:42,083
I sleep with my head turned.
941
00:53:42,708 --> 00:53:43,792
What's that TV?
942
00:53:44,083 --> 00:53:44,583
Sami.
943
00:53:44,875 --> 00:53:46,125
It's for the baby.
944
00:53:47,542 --> 00:53:48,750
That's for the baby?
945
00:53:49,042 --> 00:53:51,667
Personal initiative
for the kid's education.
946
00:53:52,917 --> 00:53:54,333
Put it at baby-level.
947
00:53:54,625 --> 00:53:55,625
Honey.
948
00:53:55,875 --> 00:53:58,167
- Everything's ready.
- Great.
949
00:53:59,000 --> 00:54:00,458
Say: "Thank you, Daddy."
950
00:54:02,292 --> 00:54:04,292
I paid off Az and the back rent.
951
00:54:04,708 --> 00:54:05,792
And look.
952
00:54:06,708 --> 00:54:08,042
It closes.
953
00:54:08,625 --> 00:54:10,875
Nono wanted to buy you something.
954
00:54:11,167 --> 00:54:13,458
- Killer TV, right?
- Yeah, killer.
955
00:54:13,833 --> 00:54:15,417
You spent all the...
956
00:54:15,708 --> 00:54:18,917
With all the layoffs,
I put the rest into a solidarity fund.
957
00:54:19,208 --> 00:54:20,292
Solidarity fund?
958
00:54:20,583 --> 00:54:23,375
They're closing the company.
We can't give in.
959
00:54:23,667 --> 00:54:25,625
All my coworkers are struggling.
960
00:54:25,917 --> 00:54:28,250
I figured our debts could wait.
961
00:54:29,625 --> 00:54:30,833
What's wrong?
962
00:54:31,125 --> 00:54:32,625
Just a little contraction.
963
00:54:32,917 --> 00:54:34,042
Contraction of what?
964
00:54:34,333 --> 00:54:36,458
Those assholes fired everyone.
965
00:54:36,750 --> 00:54:38,333
Everyone including you?
966
00:54:38,625 --> 00:54:39,833
Yeah, they're closing.
967
00:54:40,417 --> 00:54:41,958
They're closing...
968
00:54:42,250 --> 00:54:44,667
We'd be in deep shit without your job.
969
00:54:45,083 --> 00:54:46,208
Very deep shit.
970
00:54:46,500 --> 00:54:49,417
You get a dream job and I lose mine.
A miracle.
971
00:54:51,292 --> 00:54:52,417
It's wild.
972
00:56:25,750 --> 00:56:26,750
See?
973
00:56:27,250 --> 00:56:28,250
He came back.
974
00:56:30,583 --> 00:56:32,000
They always come back.
975
00:56:43,792 --> 00:56:44,792
What do we play now?
976
00:56:46,667 --> 00:56:48,542
- Go away.
- Where's my bed?
977
00:56:48,833 --> 00:56:50,208
I won't play with you anymore.
978
00:56:50,500 --> 00:56:51,583
- Where's my bed?
- Go away!
979
00:56:52,292 --> 00:56:53,292
I said go!
980
00:57:08,542 --> 00:57:09,542
What do we play?
981
00:57:12,083 --> 00:57:13,417
Why are you still here?
982
00:57:13,792 --> 00:57:15,042
I said to leave.
983
00:57:18,250 --> 00:57:20,167
Go out. I'm taking a bath.
984
00:57:29,458 --> 00:57:30,458
Take your time.
985
00:57:33,375 --> 00:57:34,375
I'll wait here.
986
00:57:42,458 --> 00:57:43,708
So you want be a wise-ass.
987
00:57:45,083 --> 00:57:46,125
Here we go!
988
00:57:46,417 --> 00:57:47,500
I'll show you!
989
00:57:53,625 --> 00:57:54,917
I'll drown you, buddy.
990
00:57:58,792 --> 00:58:00,292
I'll drown you!
991
00:58:01,708 --> 00:58:04,667
You shouldn't have, buddy.
992
00:58:23,542 --> 00:58:24,792
Jean-Louis!
993
00:58:25,125 --> 00:58:26,583
You good, khoya? Labess?
994
00:58:26,875 --> 00:58:28,125
Psartek, nice blow-dry!
995
00:58:28,417 --> 00:58:30,417
That wavy look suits you!
996
00:58:31,917 --> 00:58:33,458
Hello, sir.
997
00:58:33,875 --> 00:58:34,875
This way!
998
00:59:20,708 --> 00:59:23,833
It's tongue weighs as much
as a white rhino.
999
00:59:24,125 --> 00:59:26,292
Since science can also be fun,
1000
00:59:26,583 --> 00:59:30,000
next time, we'll discuss
these floating space bubbles
1001
00:59:30,292 --> 00:59:33,125
that look like giant swimming pools.
Cool, huh?
1002
00:59:33,625 --> 00:59:35,083
So long, friends.
1003
00:59:35,417 --> 00:59:36,458
I almost forgot!
1004
00:59:36,750 --> 00:59:39,833
If you had fun,
click on "subscribe" or "like".
1005
00:59:41,042 --> 00:59:42,042
Shut off.
1006
00:59:43,125 --> 00:59:44,125
Gunther?
1007
00:59:48,250 --> 00:59:50,708
I'm glad you get along
with this gentleman.
1008
00:59:51,000 --> 00:59:52,417
I'll prepare him a room.
1009
00:59:53,875 --> 00:59:55,292
No, he stays here.
1010
00:59:57,375 --> 00:59:58,958
No, he changes rooms.
1011
01:00:04,333 --> 01:00:06,583
No, he stays here.
1012
01:00:09,708 --> 01:00:11,667
You're lucky I'm understanding.
1013
01:00:11,958 --> 01:00:13,167
Rm lucky?
1014
01:00:14,208 --> 01:00:15,333
Yeah, right.
1015
01:00:15,625 --> 01:00:16,917
I'm lucky.
1016
01:00:23,042 --> 01:00:24,042
You're here?
1017
01:00:24,833 --> 01:00:27,125
What are you doing? I looked all over.
1018
01:00:27,917 --> 01:00:30,250
I'm Philippe Etienne on his terrace.
1019
01:00:31,750 --> 01:00:33,583
My father never comes here.
1020
01:00:36,375 --> 01:00:37,375
Come.
1021
01:00:38,542 --> 01:00:39,542
Calm down.
1022
01:00:40,333 --> 01:00:43,208
Look how beautiful this is.
You're crazy!
1023
01:00:43,917 --> 01:00:45,333
It's stunning.
1024
01:00:46,708 --> 01:00:48,125
What a vast view.
1025
01:00:49,458 --> 01:00:51,500
The forest is all yours.
1026
01:00:53,125 --> 01:00:55,000
I see underwear hung to dry.
1027
01:00:56,208 --> 01:00:57,208
This...
1028
01:00:57,667 --> 01:00:59,042
it's a first for me.
1029
01:00:59,500 --> 01:01:01,000
Whatever.
Come on, move.
1030
01:01:01,583 --> 01:01:02,292
Whatever?
1031
01:01:02,583 --> 01:01:04,833
Come back, Emmanuel Macron.
1032
01:01:06,000 --> 01:01:08,542
This garden, the flowers, the lawn!
1033
01:01:09,417 --> 01:01:10,583
These madeleines!
1034
01:01:11,083 --> 01:01:12,250
You have servants!
1035
01:01:12,958 --> 01:01:14,375
A big red cat!
1036
01:01:15,500 --> 01:01:16,500
Enjoy it!
1037
01:01:17,000 --> 01:01:19,875
If you don't enjoy today,
heaven will bore you.
1038
01:01:21,250 --> 01:01:23,417
You realize how lucky you are?
1039
01:01:28,917 --> 01:01:29,917
Kiddo!
1040
01:01:31,500 --> 01:01:32,500
Alexandre!
1041
01:01:33,500 --> 01:01:34,500
Alex!
1042
01:02:03,708 --> 01:02:04,708
Alexandre!
1043
01:02:11,333 --> 01:02:12,333
Let go!
1044
01:02:12,417 --> 01:02:13,500
Not so fast.
1045
01:02:24,792 --> 01:02:26,792
This treehouse is unbelievable.
1046
01:02:28,625 --> 01:02:30,167
I prefer this to your room.
1047
01:02:32,625 --> 01:02:34,125
Wanna sleep here tonight?
1048
01:02:35,458 --> 01:02:36,958
Room for only one person.
1049
01:02:37,250 --> 01:02:39,917
We can easily put 40 people here.
1050
01:02:52,875 --> 01:02:54,917
You okay? What's wrong?
1051
01:03:08,208 --> 01:03:09,750
No need to act tough.
1052
01:03:12,208 --> 01:03:13,667
You're allowed to be sad.
1053
01:03:15,042 --> 01:03:16,708
When Mom got sick,
1054
01:03:18,667 --> 01:03:21,125
the doctors said
they couldn't do a thing.
1055
01:03:24,083 --> 01:03:26,042
But Dad would listen to no one.
1056
01:03:27,000 --> 01:03:28,292
As usual.
1057
01:03:31,750 --> 01:03:32,917
He searched...
1058
01:03:33,792 --> 01:03:36,833
until he found a miracle treatment
in Stockholm.
1059
01:03:41,583 --> 01:03:43,000
Mom didn't want to go.
1060
01:03:44,583 --> 01:03:46,542
She wanted to be left in peace.
1061
01:03:48,417 --> 01:03:51,042
If she weren't the wife
of Philippe Etienne,
1062
01:03:51,625 --> 01:03:54,208
I'd have spent
the end of her life with her.
1063
01:03:59,625 --> 01:04:01,708
The treatment could have worked.
1064
01:04:06,458 --> 01:04:07,833
I miss her.
1065
01:04:25,125 --> 01:04:26,708
Ever read The Baron in the Trees'?
1066
01:04:28,792 --> 01:04:29,792
No.
1067
01:04:31,083 --> 01:04:32,083
A manga?
1068
01:04:32,958 --> 01:04:34,625
No, it's not a manga.
1069
01:04:35,542 --> 01:04:38,625
One of 276 books I read
as a parking lot attendant.
1070
01:04:38,917 --> 01:04:41,167
I was so bored, I read a ton.
1071
01:04:41,625 --> 01:04:43,042
There were no cars.
1072
01:04:44,750 --> 01:04:47,792
It's the story of a rich kid, like you.
1073
01:04:49,125 --> 01:04:52,083
He gets in a fight with his dad,
just like you.
1074
01:04:53,000 --> 01:04:54,208
Know what he does?
1075
01:04:54,875 --> 01:04:56,875
He climbs a tree. Guess like who.
1076
01:04:57,917 --> 01:04:59,125
Like me?
1077
01:05:00,708 --> 01:05:01,250
And?
1078
01:05:01,542 --> 01:05:04,583
And from that moment on,
1079
01:05:05,375 --> 01:05:07,375
he never sets foot on the ground.
1080
01:05:08,500 --> 01:05:09,500
No more ground.
1081
01:05:09,792 --> 01:05:11,667
The guy lives in trees.
1082
01:05:13,125 --> 01:05:16,208
He goes from branch to branch,
because he's light.
1083
01:05:16,750 --> 01:05:18,500
From forest to forest.
1084
01:05:18,958 --> 01:05:22,000
From orchard to orchard.
Know what an orchard is?
1085
01:05:23,208 --> 01:05:25,375
And he explores the whole world.
1086
01:05:25,667 --> 01:05:28,375
And he has extraordinary adventures.
1087
01:05:30,875 --> 01:05:33,125
In the name of Father, Son
and Wholly Toast,
1088
01:05:33,417 --> 01:05:34,792
I slay you!
1089
01:05:35,292 --> 01:05:36,292
I destroy you!
1090
01:05:37,875 --> 01:05:40,917
Hello, my name is Miguel.
I came to kill the queen.
1091
01:05:41,375 --> 01:05:45,208
Hello, child.
Countess of Bouillabaisse, my respects.
1092
01:05:45,542 --> 01:05:46,958
Surrender, pirate!
1093
01:05:48,208 --> 01:05:50,042
I'll slice you in two!
1094
01:05:54,000 --> 01:05:57,208
Listen, little Chopper, I've battled
the waves on the seven seas...
1095
01:05:57,500 --> 01:05:58,500
Help!
1096
01:05:59,042 --> 01:06:00,042
A big bear!
1097
01:06:01,375 --> 01:06:05,042
Now the storm rages!
In the tumultuous waves of the Pacific!
1098
01:06:05,333 --> 01:06:08,167
Off the coast, not far from Venezuela!
1099
01:06:08,708 --> 01:06:10,708
It's blowing in every direction!
1100
01:06:11,583 --> 01:06:13,417
Everyone is scared, shouting.
1101
01:06:13,708 --> 01:06:15,625
And then Stinkerbell arrived.
1102
01:06:15,917 --> 01:06:17,708
She asketh:
"Why do you do it?"
1103
01:06:18,000 --> 01:06:20,417
And evil Rachida changed her head
1104
01:06:20,708 --> 01:06:22,583
and told her...
1105
01:06:35,833 --> 01:06:37,167
Honey, are you asleep?
1106
01:06:37,458 --> 01:06:39,333
Working on tomorrow's demonstration.
1107
01:06:39,833 --> 01:06:41,750
- Still pregnant?
- What?
1108
01:06:42,250 --> 01:06:43,833
You still have our child?
1109
01:06:45,250 --> 01:06:46,458
I have him all right.
1110
01:06:47,542 --> 01:06:49,375
- He's there?
- Yes.
1111
01:06:50,750 --> 01:06:53,125
Tell him I'm starting to like him a lot.
1112
01:06:55,083 --> 01:06:56,083
And...
1113
01:06:57,042 --> 01:06:58,042
and...
1114
01:06:58,833 --> 01:07:00,083
I love you, Alice.
1115
01:07:01,833 --> 01:07:02,875
What did you smoke?
1116
01:07:03,458 --> 01:07:05,333
Nothing, what do you mean?
1117
01:07:05,667 --> 01:07:06,292
Nothing.
1118
01:07:06,583 --> 01:07:08,167
You never say you love me.
1119
01:07:09,042 --> 01:07:10,833
I see it, but you never say it.
1120
01:07:11,125 --> 01:07:13,625
That's a mistake, a huge mistake.
1121
01:07:14,958 --> 01:07:16,750
Now I'll say it more often.
1122
01:07:17,042 --> 01:07:18,458
Every two weeks, minimum.
1123
01:07:20,000 --> 01:07:21,292
Thanks for sharing this.
1124
01:07:25,875 --> 01:07:26,958
Goodnight, Alice.
1125
01:07:28,833 --> 01:07:30,125
Hello, sir.
1126
01:07:36,417 --> 01:07:37,500
One second, Henri.
1127
01:07:49,708 --> 01:07:50,708
Good morning.
1128
01:07:51,417 --> 01:07:52,417
Morning.
1129
01:07:56,042 --> 01:07:57,833
I like walking barefoot on grass.
1130
01:07:58,333 --> 01:07:59,583
It tickles my feet.
1131
01:08:00,833 --> 01:08:02,167
And it relaxes me.
1132
01:08:03,292 --> 01:08:04,292
See?
1133
01:08:04,667 --> 01:08:05,667
No.
1134
01:08:07,208 --> 01:08:08,750
He slept in the treehouse?
1135
01:08:09,708 --> 01:08:10,708
Yes.
1136
01:08:11,167 --> 01:08:12,875
What an amazing treehouse.
1137
01:08:13,875 --> 01:08:15,542
He's reading his "One Piece",
1138
01:08:15,833 --> 01:08:16,833
and he'll come.
1139
01:08:24,208 --> 01:08:26,458
While you're here,
can I ask a question?
1140
01:08:29,417 --> 01:08:30,792
You know Cosmopac?
1141
01:08:31,958 --> 01:08:34,042
A wrap factory where my wife works.
1142
01:08:34,708 --> 01:08:36,708
My wife, my cousins, my neighbors.
1143
01:08:37,083 --> 01:08:38,667
Everyone in the projects.
1144
01:08:38,958 --> 01:08:40,333
One of my subsidiaries.
1145
01:08:44,792 --> 01:08:46,667
They are all being laid off.
1146
01:08:48,958 --> 01:08:50,458
The whole neighborhood.
1147
01:08:50,958 --> 01:08:52,125
It's a catastrophe.
1148
01:08:52,917 --> 01:08:55,667
Yes, a dissolution procedure
is underway.
1149
01:08:57,750 --> 01:08:59,458
Dissolutions can't be dissolved?
1150
01:09:00,500 --> 01:09:01,500
No.
1151
01:09:09,875 --> 01:09:11,167
You can't do a thing?
1152
01:09:22,083 --> 01:09:23,333
How is he?
1153
01:09:28,500 --> 01:09:29,500
Fair.
1154
01:09:29,958 --> 01:09:31,542
He's not in great shape.
1155
01:09:32,208 --> 01:09:34,000
With all due respect, sir...
1156
01:09:36,250 --> 01:09:38,250
what he needs is time with you.
1157
01:09:44,542 --> 01:09:48,333
Be content amusing my son,
without giving your opinion.
1158
01:09:51,167 --> 01:09:52,417
Have a good day.
1159
01:09:55,000 --> 01:09:57,000
Big soccer game tonight.
1160
01:09:57,833 --> 01:09:59,417
He'd be happy if you came.
1161
01:09:59,708 --> 01:10:02,167
I'm dining
with the Japanese Prime Minister.
1162
01:10:23,583 --> 01:10:27,250
The Chéteau incident has repercussions.
They're upset.
1163
01:10:27,750 --> 01:10:31,375
It could throw into question
the Tokyo Green Mall.
1164
01:10:32,083 --> 01:10:34,625
If you send a signal to the Japanese...
1165
01:10:34,917 --> 01:10:37,917
The Americans made a counter-offer.
They're in Tokyo.
1166
01:10:38,208 --> 01:10:39,583
Sir?
1167
01:10:40,542 --> 01:10:42,792
You'll dine with the Japanese
at Ambroisie.
1168
01:10:43,125 --> 01:10:46,667
They would appreciate
if you go in person.
1169
01:10:48,542 --> 01:10:50,083
Two billion dollars!
1170
01:10:50,375 --> 01:10:51,500
Sir?
1171
01:10:54,833 --> 01:10:57,375
The idea is to tell them
tonight at dinner.
1172
01:10:57,667 --> 01:11:01,625
Isn't it wiser to go to Tokyo
to clinch the deal?
1173
01:11:04,208 --> 01:11:05,250
He'll get him!
1174
01:11:05,542 --> 01:11:07,042
Tackle him!
1175
01:11:08,458 --> 01:11:10,000
Stop!
1176
01:11:10,292 --> 01:11:11,333
Penalty!
1177
01:11:13,167 --> 01:11:14,625
I was afraid of that!
1178
01:11:16,667 --> 01:11:17,917
Why?
1179
01:11:19,917 --> 01:11:22,458
- What kind of match is this?
- Yeah!
1180
01:11:23,250 --> 01:11:24,917
You brought bad luck!
1181
01:11:26,458 --> 01:11:27,458
Forget it!
1182
01:11:29,000 --> 01:11:30,500
It's a break point!
1183
01:11:30,792 --> 01:11:32,125
I can't watch.
1184
01:11:33,000 --> 01:11:34,125
Neither can I.
1185
01:11:34,417 --> 01:11:36,917
5th penalty kick in 4 games...
1186
01:11:37,208 --> 01:11:38,208
He didn't kick?
1187
01:11:48,708 --> 01:11:50,125
Yes, wonderful.
1188
01:11:52,625 --> 01:11:53,875
Excuse us, sir.
1189
01:11:54,625 --> 01:11:56,208
My fault. I invited them.
1190
01:11:58,667 --> 01:12:00,750
Unmute it. Don't mind me.
1191
01:12:08,917 --> 01:12:10,292
Yeah, yeah...
1192
01:12:10,792 --> 01:12:12,000
Exactly.
1193
01:12:20,125 --> 01:12:21,542
Good! Go on...
1194
01:12:27,875 --> 01:12:29,250
We scored!
1195
01:12:29,542 --> 01:12:30,875
We're the best!
1196
01:12:31,167 --> 01:12:31,875
Incredible!
1197
01:12:32,167 --> 01:12:33,167
Oh "W, a goal!
1198
01:12:34,083 --> 01:12:35,167
Goal, goal!
1199
01:12:35,625 --> 01:12:36,708
Yes, goal.
1200
01:12:37,625 --> 01:12:38,625
Goal.
1201
01:12:40,750 --> 01:12:41,750
Goal.
1202
01:13:22,208 --> 01:13:23,542
Jesus, Mary and Josette!
1203
01:13:29,833 --> 01:13:31,250
You like madeleines?
1204
01:13:36,208 --> 01:13:37,292
Yes, no.
1205
01:13:37,708 --> 01:13:39,417
It's not madeleines.
1206
01:13:39,833 --> 01:13:41,208
It's more...
1207
01:13:41,917 --> 01:13:44,000
They're very good madeleines.
1208
01:13:44,583 --> 01:13:46,500
More better than others.
1209
01:13:47,250 --> 01:13:48,250
Madeleines.
1210
01:13:50,000 --> 01:13:52,458
The Tokyo Exchange opens shortly.
1211
01:13:53,833 --> 01:13:54,833
Really?
1212
01:13:56,125 --> 01:13:58,542
I didn't know they exchanged in Tokyo.
1213
01:14:10,458 --> 01:14:13,583
Tonight was far from a smashing success.
1214
01:14:16,083 --> 01:14:18,667
Your son was thrilled that you came.
1215
01:14:21,042 --> 01:14:23,542
So many people didn't help.
1216
01:14:24,708 --> 01:14:27,125
As far as soccer fans go,
1217
01:14:27,417 --> 01:14:29,667
I'm not incredibly at ease.
1218
01:14:41,667 --> 01:14:45,208
I swear, it was great when you came in
1219
01:14:45,500 --> 01:14:47,792
and shouted "Yes, wonderful!"
1220
01:14:48,458 --> 01:14:50,417
That was a nice moment.
1221
01:15:00,292 --> 01:15:02,917
With all due respect, Mr. Etienne...
1222
01:15:04,708 --> 01:15:06,125
you're a bit stiff.
1223
01:15:06,542 --> 01:15:07,708
You must feel it.
1224
01:15:08,083 --> 01:15:09,083
Right?
1225
01:15:10,833 --> 01:15:13,375
You have to let go more, I think.
1226
01:15:14,958 --> 01:15:17,250
No one can read your mind.
1227
01:15:17,542 --> 01:15:18,167
How so?
1228
01:15:18,458 --> 01:15:20,083
It's not criticism.
1229
01:15:23,583 --> 01:15:25,417
For example, I'll ask a question.
1230
01:15:26,667 --> 01:15:31,208
Show me your face
if I said you won a million dollars.
1231
01:15:37,125 --> 01:15:38,625
Good face.
1232
01:15:39,292 --> 01:15:40,417
Very good.
1233
01:15:41,208 --> 01:15:44,333
Now show me your face
if I said you lost...
1234
01:15:45,167 --> 01:15:46,542
a million dollars?
1235
01:15:49,792 --> 01:15:50,833
It's wild.
1236
01:15:52,250 --> 01:15:53,792
You make the same face.
1237
01:15:59,750 --> 01:16:01,167
Try adding some nuances.
1238
01:16:02,208 --> 01:16:05,792
How would you say "Hello"
to someone you don't like?
1239
01:16:07,167 --> 01:16:08,167
Hello.
1240
01:16:12,125 --> 01:16:14,333
Now say it to someone you like.
1241
01:16:15,708 --> 01:16:16,708
Hello.
1242
01:16:20,208 --> 01:16:21,625
You have one face.
1243
01:16:23,125 --> 01:16:26,042
50 cars, 600 employees,
but one expression.
1244
01:16:27,208 --> 01:16:28,208
It's a problem.
1245
01:16:31,208 --> 01:16:34,667
You need at least two or three.
At least three.
1246
01:16:35,167 --> 01:16:36,167
Because...
1247
01:16:36,500 --> 01:16:37,542
Excuse me.
1248
01:16:37,833 --> 01:16:39,208
Do you mind if I...
1249
01:16:41,167 --> 01:16:44,292
In life, when you like people,
you show it.
1250
01:16:45,375 --> 01:16:47,792
You go up and say: "What's up, pal?
1251
01:16:48,083 --> 01:16:50,208
How's the family, all well?"
1252
01:16:54,417 --> 01:16:56,042
See, this is the problem.
1253
01:16:56,375 --> 01:16:57,500
You're...
1254
01:16:59,625 --> 01:17:01,000
You show no warmth.
1255
01:17:04,625 --> 01:17:06,792
You're too uptight, Mr. Etienne.
1256
01:17:07,167 --> 01:17:09,167
Even with your son, I saw it,
1257
01:17:09,458 --> 01:17:12,208
when you tried giving him a hug,
it wasn't...
1258
01:17:12,667 --> 01:17:14,083
It wasn't...
1259
01:17:15,042 --> 01:17:16,792
Let's do a little test.
1260
01:17:17,958 --> 01:17:19,125
Take me in your arms.
1261
01:17:21,208 --> 01:17:23,500
Let's try. You have to loosen up.
1262
01:17:23,917 --> 01:17:25,417
Take me in your arms.
1263
01:17:25,792 --> 01:17:26,792
There.
1264
01:17:26,833 --> 01:17:27,833
This...
1265
01:17:29,458 --> 01:17:32,042
You have to take me in your arms too.
1266
01:17:38,083 --> 01:17:39,083
There.
1267
01:17:40,042 --> 01:17:41,542
It has to be reciprocal.
1268
01:17:41,833 --> 01:17:44,208
You must apply the same mechanics.
1269
01:17:45,083 --> 01:17:47,042
Hold me tight. There...
1270
01:17:48,583 --> 01:17:50,458
Give me a snuggle, a real one.
1271
01:17:51,042 --> 01:17:52,375
Have you ever snuggled?
1272
01:17:54,042 --> 01:17:55,042
Yes.
1273
01:17:55,833 --> 01:17:57,208
This is a snuggle.
1274
01:17:58,208 --> 01:18:00,250
And if you really like the person,
1275
01:18:01,000 --> 01:18:02,958
you breathe him in.
1276
01:18:05,750 --> 01:18:06,875
See what I mean?
1277
01:18:07,417 --> 01:18:09,250
Breathe me in, Mr. Etienne.
1278
01:18:10,875 --> 01:18:11,875
There.
1279
01:18:12,583 --> 01:18:13,833
That's good.
1280
01:18:15,083 --> 01:18:16,083
There.
1281
01:18:31,875 --> 01:18:33,458
Good evening, Ana Maria.
1282
01:18:34,875 --> 01:18:36,250
Goodnight, gentlemen.
1283
01:18:43,167 --> 01:18:44,417
Goodnight, Mr. Cherif.
1284
01:18:45,208 --> 01:18:46,375
Night, Mr. Etienne.
1285
01:18:55,750 --> 01:18:56,750
Mom!
1286
01:19:03,458 --> 01:19:04,458
Mom...
1287
01:19:06,042 --> 01:19:07,042
Alexandre?
1288
01:19:09,792 --> 01:19:10,792
You okay, kid?
1289
01:19:12,875 --> 01:19:14,833
What's wrong? What's going on?
1290
01:19:24,167 --> 01:19:25,292
You okay, Alex?
1291
01:19:30,375 --> 01:19:31,542
Morning, sir.
1292
01:19:43,208 --> 01:19:44,708
My dear Paul...
1293
01:19:49,500 --> 01:19:51,458
How are you? Good?
1294
01:19:51,792 --> 01:19:52,833
Your health?
1295
01:19:54,292 --> 01:19:56,875
Sir, I'm not Paul.
1296
01:19:57,250 --> 01:19:58,250
I'm Lucien.
1297
01:19:58,708 --> 01:20:00,167
Because... I'm Paul.
1298
01:20:00,458 --> 01:20:01,458
Good, good.
1299
01:20:02,417 --> 01:20:04,667
Paul, how's the family?
1300
01:20:05,875 --> 01:20:07,792
Your daughter, her appendicitis...
1301
01:20:08,083 --> 01:20:09,375
it all ended well?
1302
01:20:10,333 --> 01:20:12,250
I have a son.
1303
01:20:13,042 --> 01:20:14,583
The appendicitis was Lucien.
1304
01:20:18,083 --> 01:20:22,500
Thank you, sir, things are much better.
It's been a year.
1305
01:20:24,375 --> 01:20:25,417
Very well.
1306
01:21:07,000 --> 01:21:08,458
Hello, Ana Maria!
1307
01:21:09,500 --> 01:21:10,500
This is pretty.
1308
01:21:12,542 --> 01:21:13,542
What's this?
1309
01:21:15,000 --> 01:21:16,208
- Don't!
- A harpsichord.
1310
01:21:16,500 --> 01:21:18,333
Mr. Gunther, you mustn't!
1311
01:21:28,125 --> 01:21:29,542
Who do you think you are?
1312
01:21:32,250 --> 01:21:33,583
This is not your home!
1313
01:21:35,208 --> 01:21:36,208
Anything goes?
1314
01:21:37,458 --> 01:21:38,542
Out! You're fired!
1315
01:21:39,583 --> 01:21:40,583
Get lost!
1316
01:21:45,750 --> 01:21:46,875
What did I do?
1317
01:21:48,583 --> 01:21:50,458
Why? What did I do?
1318
01:21:50,750 --> 01:21:52,667
Beat it, bum! What did you think?
1319
01:21:52,958 --> 01:21:54,208
You'd join the family?
1320
01:21:55,792 --> 01:21:57,708
- What did I do?
- Loser.
1321
01:21:58,833 --> 01:21:59,958
I played the piano!
1322
01:22:00,250 --> 01:22:01,250
Get lost!
1323
01:22:02,417 --> 01:22:03,417
I was playing!
1324
01:22:08,250 --> 01:22:09,333
You have no right.
1325
01:22:09,625 --> 01:22:11,083
I do, I'm your father.
1326
01:22:11,375 --> 01:22:14,042
Sorry you grew attached.
He went too far.
1327
01:22:14,333 --> 01:22:15,708
It was time for him to go.
1328
01:22:16,125 --> 01:22:17,125
I hate you.
1329
01:22:43,292 --> 01:22:44,292
Need a ride?
1330
01:22:49,042 --> 01:22:50,042
In that?
1331
01:22:52,417 --> 01:22:53,583
Scoot over!
1332
01:22:56,958 --> 01:22:58,292
I'll drive you home.
1333
01:22:58,583 --> 01:22:59,917
No! I'm going with you.
1334
01:23:00,417 --> 01:23:03,125
You're a nut job. Bat-shit crazy!
1335
01:23:03,750 --> 01:23:07,333
No way. They'll annihilate you.
They hate your father.
1336
01:23:07,625 --> 01:23:09,125
We have that in common.
1337
01:23:12,375 --> 01:23:13,417
Come on, Sami.
1338
01:23:15,167 --> 01:23:16,583
I'm not Gunther anymore?
1339
01:23:22,250 --> 01:23:24,875
So your name is not Etienne today,
understand?
1340
01:23:26,125 --> 01:23:27,125
We're off!
1341
01:23:32,875 --> 01:23:34,125
Thank you, Sami!
1342
01:23:38,125 --> 01:23:40,208
He left his room by the balcony.
1343
01:23:40,750 --> 01:23:41,792
I didn't expect it.
1344
01:23:43,125 --> 01:23:44,500
He took the mini-car.
1345
01:23:44,792 --> 01:23:47,875
For society to work,
everyone must know his place.
1346
01:23:48,667 --> 01:23:51,125
Incompetence is not knowing your place.
1347
01:23:52,458 --> 01:23:53,500
Sir!
1348
01:23:54,625 --> 01:23:55,833
It's been 10 years!
1349
01:23:56,125 --> 01:23:57,125
Find him now.
1350
01:23:58,750 --> 01:24:00,708
Léa! I'm fired? Is that it?
1351
01:24:01,583 --> 01:24:04,292
Sorry, Milo. We're all his toys.
1352
01:24:12,583 --> 01:24:13,958
Fuk the sistem
1353
01:24:15,500 --> 01:24:16,917
Look, Mexican abs!
1354
01:24:17,208 --> 01:24:18,208
What's that car?
1355
01:24:18,625 --> 01:24:19,625
The Chicago Nulls!
1356
01:24:22,292 --> 01:24:23,583
You won the lottery?
1357
01:24:24,167 --> 01:24:25,583
I played your birthdate!
1358
01:24:27,167 --> 01:24:28,167
Hope you crash!
1359
01:24:31,833 --> 01:24:32,833
My Couch!
1360
01:24:33,958 --> 01:24:36,000
I'm sorry. Harmonie, I'm sorry.
1361
01:24:36,583 --> 01:24:38,500
- You didn't even have priority!
- Come on!
1362
01:24:38,792 --> 01:24:40,042
It was an accident.
1363
01:24:40,333 --> 01:24:42,167
Wanna be my childhood friend?
1364
01:24:42,458 --> 01:24:43,958
- If you want.
- I do.
1365
01:24:44,583 --> 01:24:45,833
Can I drive, please!
1366
01:24:46,125 --> 01:24:48,958
Sure, I'll show you how it works.
1367
01:24:53,042 --> 01:24:54,167
Don't leave the projects!
1368
01:24:54,917 --> 01:24:55,917
Leave them.
1369
01:24:56,583 --> 01:24:58,292
Sami, so it's true?
1370
01:24:58,583 --> 01:25:00,000
You're loaded now?
1371
01:25:00,292 --> 01:25:01,375
Everyone's talking crap!
1372
01:25:01,667 --> 01:25:04,250
He had a car made for his size!
1373
01:25:04,542 --> 01:25:06,083
That chair isn't for yours.
1374
01:25:09,542 --> 01:25:11,917
This is the baby's room. All this.
1375
01:25:13,375 --> 01:25:15,417
We have a spaceball too.
1376
01:25:15,958 --> 01:25:17,083
Like yours.
1377
01:25:18,333 --> 01:25:19,833
Shit!
1378
01:25:21,458 --> 01:25:22,875
I'll help you, ma'am!
1379
01:25:23,167 --> 01:25:24,333
Thanks a lot.
1380
01:25:24,750 --> 01:25:26,292
It's heavy, don't.
1381
01:25:27,042 --> 01:25:28,083
I'm Alice.
1382
01:25:28,458 --> 01:25:30,583
I hope my baby has your manners.
1383
01:25:30,875 --> 01:25:32,750
With a dad like me, impossible!
1384
01:25:33,458 --> 01:25:34,917
How are you?
Who's he?
1385
01:25:35,208 --> 01:25:36,875
My boss' son.
1386
01:25:37,167 --> 01:25:38,458
Hi, I'm Alex.
1387
01:25:38,750 --> 01:25:40,083
We'll get going-
1388
01:25:40,375 --> 01:25:42,583
Excuse me, Sami, not to bother you...
1389
01:25:42,875 --> 01:25:45,000
Wouldn't it be interesting
for the baby
1390
01:25:45,667 --> 01:25:49,583
to invest a sum of money
in my real estate project?
1391
01:25:49,875 --> 01:25:51,333
Tea? Got pine nuts?
1392
01:25:51,625 --> 01:25:52,625
No pine nuts.
1393
01:25:52,917 --> 01:25:54,792
Believe me, it's exceptional.
1394
01:25:56,917 --> 01:25:58,417
This is my invention.
1395
01:26:00,042 --> 01:26:01,125
Three glasses.
1396
01:26:03,250 --> 01:26:04,250
Not bad, right?
1397
01:26:04,292 --> 01:26:06,167
Striking serves no purpose at all.
1398
01:26:06,458 --> 01:26:08,833
- Sure it serves a purpose.
- What purpose?
1399
01:26:09,125 --> 01:26:11,708
To be noticed.
Our lives are on the line.
1400
01:26:12,000 --> 01:26:15,250
You can't close factories
like in Monopoly! Fucking Etienne!
1401
01:26:15,542 --> 01:26:16,833
Piece of shit Etienne!
1402
01:26:17,125 --> 01:26:19,667
- Dirty dog Etienne!
- Flea-ridden Etienne!
1403
01:26:19,958 --> 01:26:21,417
There's a child here.
1404
01:26:22,083 --> 01:26:23,083
Sorry-
1405
01:26:23,292 --> 01:26:24,500
Sorry, we're emotional.
1406
01:26:24,792 --> 01:26:25,792
Who's on the phone?
1407
01:26:27,333 --> 01:26:29,167
It's nice of you to come here.
1408
01:26:30,292 --> 01:26:32,417
- See Sami often?
- All the time.
1409
01:26:32,708 --> 01:26:33,750
26 missed calls
1410
01:26:35,375 --> 01:26:37,000
What exactly is his job?
1411
01:26:37,292 --> 01:26:38,292
Exactly?
1412
01:26:39,083 --> 01:26:40,417
To take you home.
1413
01:26:40,708 --> 01:26:41,708
Come on!
1414
01:26:41,875 --> 01:26:43,625
I told you about my clause.
1415
01:26:43,917 --> 01:26:45,458
You can tell us now.
1416
01:26:45,750 --> 01:26:47,125
I already explained.
1417
01:26:47,750 --> 01:26:48,750
Bye, everyone!
1418
01:26:48,792 --> 01:26:49,792
Bye, everyone!
1419
01:26:50,083 --> 01:26:51,083
Yo, Habib!
1420
01:26:56,208 --> 01:26:57,208
My tracts!
1421
01:26:57,375 --> 01:26:58,375
It's boiling hot!
1422
01:26:58,583 --> 01:26:59,292
It doesn't work.
1423
01:26:59,583 --> 01:27:02,458
There are two spouts,
you need two glasses!
1424
01:27:02,750 --> 01:27:04,333
Obviously. Are you stupid?
1425
01:27:04,625 --> 01:27:05,833
I'll get the shuttle.
1426
01:27:06,125 --> 01:27:07,125
It's leaking.
1427
01:27:10,042 --> 01:27:12,000
That kid's car is worth a fortune.
1428
01:27:12,292 --> 01:27:13,917
I can't find what's wrong.
1429
01:27:14,208 --> 01:27:16,833
- I need to take him home.
- It's the spark plug.
1430
01:27:17,125 --> 01:27:18,833
What did you ever repair, a bike?
1431
01:27:19,125 --> 01:27:20,125
Coming, Gaby?
1432
01:27:20,208 --> 01:27:22,000
Alex, the car broke down.
1433
01:27:22,292 --> 01:27:22,833
Cool!
1434
01:27:23,125 --> 01:27:24,833
It's normal, it's out of gas.
1435
01:27:25,125 --> 01:27:26,125
Out of gas!
1436
01:27:26,167 --> 01:27:28,375
- You didn't check?
- I'm not a gas station!
1437
01:27:38,458 --> 01:27:39,708
Give it back!
1438
01:27:40,000 --> 01:27:40,708
No, I won it.
1439
01:27:41,000 --> 01:27:42,833
Give it back or you're dead!
1440
01:27:43,333 --> 01:27:44,333
No, I won it!
1441
01:27:44,625 --> 01:27:45,917
Give it back to him.
1442
01:27:47,167 --> 01:27:48,625
Physically return it.
1443
01:27:56,208 --> 01:27:57,208
What's that?
1444
01:27:59,458 --> 01:28:00,458
Excuse me.
1445
01:28:01,083 --> 01:28:02,667
I said to stop with that.
1446
01:28:02,958 --> 01:28:04,333
- He was joking.
- I won.
1447
01:28:04,875 --> 01:28:06,417
- Give it back.
- Tell him.
1448
01:28:06,708 --> 01:28:07,917
- Hurry up!
- I am.
1449
01:28:08,208 --> 01:28:09,667
No, I don't want to.
1450
01:28:09,958 --> 01:28:10,958
What's going on?
1451
01:28:11,625 --> 01:28:14,000
- What's up?
- He's fighting your brother.
1452
01:28:16,125 --> 01:28:18,042
If they want to fight, let them.
1453
01:28:18,333 --> 01:28:19,708
That's not a good idea.
1454
01:28:20,000 --> 01:28:21,083
Destroy him.
1455
01:28:21,667 --> 01:28:24,750
- That's too bad.
- If he wastes him, I waste you.
1456
01:28:36,083 --> 01:28:37,083
Run, Alex!
1457
01:28:51,292 --> 01:28:52,792
Today was amazing.
1458
01:28:53,792 --> 01:28:55,333
I'm glad you enjoyed it.
1459
01:29:15,542 --> 01:29:17,208
Here... a gift.
1460
01:29:17,500 --> 01:29:19,958
The Baron in the Trees
1461
01:29:23,250 --> 01:29:24,375
Thanks, Sami.
1462
01:29:36,500 --> 01:29:38,292
My tree is your tree, pal.
1463
01:29:40,833 --> 01:29:42,417
- Bye, Alexandre.
- Bye, guys!
1464
01:29:42,708 --> 01:29:43,708
Bye!
1465
01:29:55,708 --> 01:29:56,708
Give him the keys!
1466
01:29:57,000 --> 01:29:57,708
Stop!
1467
01:29:58,000 --> 01:29:58,542
Hands off!
1468
01:29:58,833 --> 01:30:00,000
Alexandre, get inside.
1469
01:30:00,292 --> 01:30:01,292
No!
1470
01:30:02,208 --> 01:30:03,583
I don't want to leave.
1471
01:30:10,167 --> 01:30:11,167
Alex...
1472
01:30:13,042 --> 01:30:14,667
You belong with your father.
1473
01:30:19,250 --> 01:30:21,625
Make the most of your life.
1474
01:30:24,458 --> 01:30:27,000
I trust you to do something big.
1475
01:30:27,792 --> 01:30:29,708
Not medium, something big.
1476
01:30:32,792 --> 01:30:34,542
I don't want to leave with them.
1477
01:30:36,167 --> 01:30:38,000
I want to stay with you!
1478
01:30:49,958 --> 01:30:51,500
Let go of me!
1479
01:30:56,500 --> 01:30:57,500
Let go!
1480
01:31:01,417 --> 01:31:03,083
I hate all of you!
1481
01:31:48,667 --> 01:31:49,792
Gunther!
1482
01:31:50,083 --> 01:31:51,083
Gunther!
1483
01:31:51,333 --> 01:31:52,542
What's this bullshit?
1484
01:31:57,958 --> 01:31:59,542
You're a YouTube star!
1485
01:32:01,458 --> 01:32:04,125
Know what? I'll call you Gunther.
1486
01:32:05,458 --> 01:32:06,583
Come, Gunther.
1487
01:32:07,208 --> 01:32:08,667
Milo shot that!
1488
01:32:11,292 --> 01:32:12,625
Why did he post that?
1489
01:32:14,333 --> 01:32:15,500
Coming?
1490
01:32:20,167 --> 01:32:21,292
Come, Gunther.
1491
01:32:22,958 --> 01:32:24,208
You're in deep shit.
1492
01:32:24,500 --> 01:32:25,500
Bark.
1493
01:32:29,583 --> 01:32:30,583
You bet.
1494
01:32:31,542 --> 01:32:34,208
Philippe Etienne! Fuck!
1495
01:32:35,542 --> 01:32:37,333
You sold yourself as a toy?
1496
01:32:37,750 --> 01:32:41,125
We're getting fired
and you wipe his kid's ass?
1497
01:32:41,417 --> 01:32:43,292
The kid has nothing to do with it.
1498
01:32:43,583 --> 01:32:44,208
Sicko!
1499
01:32:44,500 --> 01:32:46,875
You're a dangerous person!
1500
01:32:47,167 --> 01:32:49,875
It's easy to criticize,
but you liked the money.
1501
01:32:50,167 --> 01:32:52,500
I don't give a fuck about the money.
1502
01:32:52,792 --> 01:32:54,458
Not if it's to lie and shame me.
1503
01:32:56,833 --> 01:32:58,083
You shamed us all.
1504
01:32:58,583 --> 01:33:00,375
I shamed you all?
1505
01:33:00,792 --> 01:33:02,500
Who did I shame?
1506
01:33:02,917 --> 01:33:04,792
Who did I shame in the projects?
1507
01:33:05,667 --> 01:33:07,750
Did I shame anyone here?
1508
01:33:08,875 --> 01:33:10,292
No one in the building?
1509
01:33:11,667 --> 01:33:13,667
All I did was find a job.
1510
01:33:13,958 --> 01:33:14,958
Wait, what?
1511
01:33:15,792 --> 01:33:16,833
A job?
1512
01:33:17,583 --> 01:33:18,667
You call this a job?
1513
01:33:18,958 --> 01:33:20,292
Great! My toy!
1514
01:33:25,083 --> 01:33:26,417
I can't trust you anymore.
1515
01:33:27,667 --> 01:33:29,875
You've lied to me from day one.
1516
01:33:30,167 --> 01:33:31,167
I don't know you.
1517
01:33:31,542 --> 01:33:32,542
I swear, I...
1518
01:33:32,833 --> 01:33:34,708
I don't admire you anymore.
1519
01:33:37,167 --> 01:33:39,792
I don't need a toy like you
for my child.
1520
01:33:41,583 --> 01:33:42,917
Get out of my life.
1521
01:33:43,208 --> 01:33:44,375
Alice, please.
1522
01:33:46,500 --> 01:33:47,583
Those videos are fake.
1523
01:33:47,875 --> 01:33:49,208
I never played dog.
1524
01:33:49,500 --> 01:33:50,917
Get out, Gunther.
1525
01:33:53,292 --> 01:33:54,958
Sami, before you leave,
1526
01:33:55,250 --> 01:33:58,042
can you get me a Pepsi Max
from the fridge?
1527
01:33:59,125 --> 01:34:00,417
You're a dear.
1528
01:34:36,625 --> 01:34:37,333
HEY, !
1529
01:34:37,625 --> 01:34:40,042
- A dog for the rich?
- Coward.
1530
01:34:53,958 --> 01:34:55,083
You okay, Sami?
1531
01:34:58,167 --> 01:35:01,417
Did the billionaire give you
to his son as a toy?
1532
01:35:10,250 --> 01:35:11,375
Can you tell us
1533
01:35:11,667 --> 01:35:14,333
how you were manipulated
by Philippe Etienne?
1534
01:35:17,250 --> 01:35:20,083
The video,
now seen over 2 million times,
1535
01:35:20,375 --> 01:35:23,667
spread like wildfire
among union workers, strikers,
1536
01:35:23,958 --> 01:35:25,625
and France's outcasts.
1537
01:35:25,917 --> 01:35:26,958
Arielle Daher reports.
1538
01:35:27,250 --> 01:35:30,583
We're near the Sami's projects
with his comrades.
1539
01:35:30,875 --> 01:35:32,750
It's always the same thing.
1540
01:35:33,042 --> 01:35:34,750
They use us then throw us away.
1541
01:35:35,958 --> 01:35:37,083
It's not normal.
1542
01:35:37,375 --> 01:35:40,167
My mother works here. My husband too.
1543
01:35:40,458 --> 01:35:41,458
What'll happen to us?
1544
01:35:41,667 --> 01:35:43,125
Where is Mr. Etienne?
1545
01:35:44,667 --> 01:35:46,167
Give us back our dignity!
1546
01:35:46,750 --> 01:35:50,000
By being bought as a toy,
Sami became the incarnation
1547
01:35:50,292 --> 01:35:52,542
of man's defeat
by the capitalist system.
1548
01:35:52,833 --> 01:35:54,167
No to capitalism!
1549
01:35:54,542 --> 01:35:56,375
Down with management!
1550
01:35:57,833 --> 01:36:01,083
Sami Cherif
remains impossible to find.
1551
01:36:14,792 --> 01:36:16,375
Come show yourself.
1552
01:36:16,792 --> 01:36:18,833
This is my new toy.
1553
01:36:19,125 --> 01:36:21,000
Handsome, right?
I adore him.
1554
01:36:21,292 --> 01:36:22,292
Bark!
1555
01:36:23,583 --> 01:36:26,000
Family, friends,
Double-Spout Sami here.
1556
01:36:26,292 --> 01:36:28,833
Leave a message, I'll call you back.
1557
01:36:37,667 --> 01:36:40,000
Family, friends,
Double-Spout Sami here.
1558
01:36:40,292 --> 01:36:41,792
Leave a message...
1559
01:36:47,750 --> 01:36:49,000
Where are you?
1560
01:36:56,708 --> 01:36:57,875
Alexandre!
1561
01:37:00,167 --> 01:37:02,250
I go to Japan tomorrow. Come along.
1562
01:37:17,667 --> 01:37:19,417
You really want me to come?
1563
01:37:20,000 --> 01:37:21,000
Yes.
1564
01:37:22,208 --> 01:37:23,708
Then I want a present.
1565
01:37:27,750 --> 01:37:30,125
We reached an agreement with my so...
1566
01:37:31,375 --> 01:37:34,625
with... my board of directors,
and we decided
1567
01:37:34,917 --> 01:37:36,042
to save Cosmopac.
1568
01:37:38,458 --> 01:37:40,875
I commit myself to keeping your jobs.
1569
01:37:48,750 --> 01:37:49,917
Not that dumb, boss!
1570
01:37:51,625 --> 01:37:52,708
We have to go now.
1571
01:37:53,000 --> 01:37:55,583
Since this seems to suit you all,
1572
01:37:55,875 --> 01:37:56,958
I'll be going.
1573
01:37:59,500 --> 01:38:02,375
Excuse me!
This doesn't suit me at all.
1574
01:38:03,417 --> 01:38:04,417
And Sami?
1575
01:38:08,750 --> 01:38:10,750
No one asks where or how he is?
1576
01:38:13,292 --> 01:38:15,375
We spit in his face
but we're no better!
1577
01:38:15,667 --> 01:38:17,750
You mention cowards? We're cowards!
1578
01:38:18,042 --> 01:38:21,125
Where is everyone who said
"Motherfucker Etienne"?
1579
01:38:21,750 --> 01:38:22,750
You stop!
1580
01:38:23,042 --> 01:38:24,042
Traitor!
1581
01:38:24,250 --> 01:38:26,958
You stab him in the back
to get on TV. Disgusting!
1582
01:38:27,250 --> 01:38:28,250
Calm down.
1583
01:38:28,542 --> 01:38:30,333
Sami stabbed himself, sorry.
1584
01:38:30,625 --> 01:38:32,083
Why did he go in that box?
1585
01:38:32,375 --> 01:38:35,375
Every single one of you
would have gone in the box
1586
01:38:35,667 --> 01:38:37,167
for a quarter of the price!
1587
01:38:40,000 --> 01:38:41,250
Every single one!
1588
01:38:42,042 --> 01:38:43,125
Am I right or...
1589
01:38:43,875 --> 01:38:45,750
Don't get so worked up.
1590
01:38:47,833 --> 01:38:49,208
Get out of my way!
1591
01:38:49,500 --> 01:38:50,792
Leave me alone.
1592
01:38:52,708 --> 01:38:53,833
- Let us help.
- Beat it.
1593
01:38:54,125 --> 01:38:55,125
Are you well?
1594
01:38:55,333 --> 01:38:58,208
- We'll help her.
- I don't need anyone!
1595
01:38:58,708 --> 01:38:59,708
Go ahead, sir.
1596
01:39:03,083 --> 01:39:06,292
You thought buying that factory
would mend things?
1597
01:39:07,250 --> 01:39:09,708
Emotions and business don't mix.
1598
01:39:10,250 --> 01:39:12,042
I won't become a robot like you.
1599
01:39:13,333 --> 01:39:14,625
To hell with your rules.
1600
01:39:14,917 --> 01:39:17,833
Not mine.
They belong to a system we can't change.
1601
01:39:18,125 --> 01:39:20,250
Who if not you can change them?
1602
01:39:24,042 --> 01:39:27,292
8 billion people are fighting for money,
my son.
1603
01:39:27,750 --> 01:39:29,583
The Etienne Group makes a lot.
1604
01:39:29,875 --> 01:39:32,083
But we employ hundreds of thousands.
1605
01:39:32,750 --> 01:39:34,250
One day you'll run it.
1606
01:39:34,542 --> 01:39:36,708
You'll want to leave it to your son.
1607
01:39:37,000 --> 01:39:38,875
For that, you'll need to toughen up
1608
01:39:39,417 --> 01:39:41,917
and to accept the rules
I've always followed.
1609
01:39:44,042 --> 01:39:45,833
What for, if I'm not happy?
1610
01:39:47,833 --> 01:39:50,125
Why be France's richest man,
1611
01:39:50,583 --> 01:39:53,042
if your money couldn't even save Mom?
1612
01:40:05,958 --> 01:40:07,000
You're right.
1613
01:40:08,667 --> 01:40:11,542
I should have left her home with you.
With us.
1614
01:40:13,708 --> 01:40:15,292
I'll never forgive myself.
1615
01:40:20,833 --> 01:40:23,292
Sami will miss his baby's birth.
1616
01:40:24,250 --> 01:40:26,250
I won't forgive myself either.
1617
01:40:34,625 --> 01:40:36,375
Where did you hide your toy?
1618
01:40:38,250 --> 01:40:40,083
Sir! The plane is waiting.
1619
01:40:40,375 --> 01:40:41,625
I do as I please.
1620
01:40:44,792 --> 01:40:45,833
Sami!
1621
01:40:46,958 --> 01:40:48,208
Telephone!
1622
01:40:48,750 --> 01:40:50,250
It's Mr. Alexandre!
1623
01:40:50,542 --> 01:40:51,708
It's in the basket.
1624
01:40:52,000 --> 01:40:53,583
If I were you, I'd answer!
1625
01:40:53,875 --> 01:40:55,083
It's urgent!
1626
01:41:37,792 --> 01:41:38,875
Thanks, Dad.
1627
01:41:56,417 --> 01:41:58,625
This way, it's in here.
1628
01:42:13,208 --> 01:42:14,500
It's the Etienne boy.
1629
01:42:16,167 --> 01:42:17,583
As union leader,
1630
01:42:17,875 --> 01:42:18,875
I can start a strike.
1631
01:42:19,125 --> 01:42:20,917
But I can also be Mr. Etienne's eye.
1632
01:42:21,208 --> 01:42:22,208
- Your name?
- Moussa.
1633
01:42:22,375 --> 01:42:25,208
Births always make me emotional.
1634
01:42:25,500 --> 01:42:26,500
A hors d'œuvre?
1635
01:42:30,458 --> 01:42:32,875
Who pays your overtime?
1636
01:42:33,167 --> 01:42:34,667
Overtime? We work nonstop.
1637
01:42:34,958 --> 01:42:36,292
Is this meat couscoussed?
1638
01:42:36,583 --> 01:42:38,667
- It's a secret.
- Come meet our chef.
1639
01:42:39,667 --> 01:42:41,917
I'm happy to be here with you.
1640
01:42:43,083 --> 01:42:44,083
Me too.
1641
01:42:47,333 --> 01:42:49,417
Everything I did was for you.
1642
01:42:51,625 --> 01:42:54,042
Excuse me,
I hope I'm not interrupting.
1643
01:42:54,333 --> 01:42:56,750
Since Sami will be on paternity leave,
1644
01:42:58,125 --> 01:42:59,458
need a new toy?
1645
01:43:00,417 --> 01:43:02,500
No thank you, that's very kind.
1646
01:43:08,958 --> 01:43:09,958
It's a girl!
1647
01:43:21,833 --> 01:43:23,667
You performed a miracle, honey.
1648
01:43:26,333 --> 01:43:27,542
What's her name?
1649
01:43:28,542 --> 01:43:30,083
No idea yet.
1650
01:43:30,667 --> 01:43:32,500
If it was a boy, I had Gunther.
1651
01:43:34,333 --> 01:43:35,583
Call her Madeleine.
1652
01:43:36,958 --> 01:43:38,208
That's nice.
1653
01:43:39,000 --> 01:43:41,292
- Great idea.
- Nonsense, her name is Sofia.
1654
01:43:42,042 --> 01:43:43,375
Her name is Sofia.
1655
01:43:43,875 --> 01:43:45,583
Like your mother? Nice.
1656
01:43:46,417 --> 01:43:47,500
May I?
1657
01:43:48,833 --> 01:43:49,917
My princess!
1658
01:43:51,375 --> 01:43:52,792
Come kiss her, losers.
1659
01:43:56,958 --> 01:43:57,958
Gently.
1660
01:44:00,250 --> 01:44:02,625
Sami, can I be her godfather?
1661
01:44:06,208 --> 01:44:07,208
Yeah.
1662
01:44:07,292 --> 01:44:08,500
Here. I'd love that.
1663
01:44:12,167 --> 01:44:14,208
- Hi, Sofia.
- You're loaded!
1664
01:44:14,833 --> 01:44:15,833
You Okay?
1665
01:44:20,208 --> 01:44:21,208
Come.
1666
01:44:26,333 --> 01:44:27,583
Let's take a walk.
1667
01:44:40,458 --> 01:44:41,583
Have a seat.
1668
01:45:00,750 --> 01:45:01,958
Take off your shoes.
1669
01:45:04,958 --> 01:45:06,292
Your socks too.
1670
01:45:12,417 --> 01:45:16,708
You know, Dad, if ever I take your place,
I won't do anything like you.
1671
01:45:18,042 --> 01:45:20,708
You're Alexandre Etienne,
you do as you please.
1672
01:45:23,250 --> 01:45:24,250
My way?
1673
01:45:27,375 --> 01:45:28,375
Your way.
1674
01:45:41,042 --> 01:45:42,042
Coming?
1675
01:45:46,667 --> 01:45:47,750
It tickles.
1676
01:45:48,667 --> 01:45:49,667
Yes.
1677
01:45:55,375 --> 01:45:57,333
I want to launch a start-up.
1678
01:45:58,333 --> 01:46:00,250
If you want... In what?
1679
01:46:01,625 --> 01:46:02,667
Teapots.
1680
01:46:03,083 --> 01:46:04,458
Double-spout teapots.
1681
01:46:12,042 --> 01:46:14,250
THE NEW TOY
1682
01:51:29,250 --> 01:51:31,625
Make the most of your life.
1683
01:51:32,792 --> 01:51:35,458
I trust you to do something big.
1684
01:51:36,125 --> 01:51:38,208
Not medium, something big.
1685
01:51:38,542 --> 01:51:40,262
Subtitles: Andrew Litvac
Subtitling: HIVENTY
108321
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.