All language subtitles for The.First.Responders.S01E07.480p.x264.Hindi.Korean.Esubs.MoviesMod.org.[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,236 --> 00:00:10,406 THE FIRST RESPONDERS 2 00:00:10,490 --> 00:00:12,492 (theme music) 3 00:00:31,553 --> 00:00:36,057 THE FIRST RESPONDERS 4 00:00:36,141 --> 00:00:38,601 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, INCIDENTS, GROUPS, 5 00:00:38,685 --> 00:00:41,122 AND BACKGROUNDS DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 6 00:00:41,146 --> 00:00:43,565 ENTRANCE 7 00:00:45,775 --> 00:00:47,777 ("Fire" by Kihyun playing) 8 00:00:47,861 --> 00:00:50,446 Guys! I'm here to turn myself in! 9 00:01:00,915 --> 00:01:02,584 Why that darn... 10 00:01:06,546 --> 00:01:08,047 But it's one plus one. 11 00:01:10,341 --> 00:01:11,341 YOUNGSOO: Hey! 12 00:01:12,969 --> 00:01:14,179 What are you doing? 13 00:01:14,679 --> 00:01:17,199 You guys were slacking off, so I caught the real culprit myself. 14 00:01:17,223 --> 00:01:19,225 - The real culprit? - The real culprit? 15 00:01:19,309 --> 00:01:21,477 {\an8}Let's go inside and interrogate him first. 16 00:01:21,561 --> 00:01:23,104 {\an8}- Come on. - Darn it. 17 00:01:23,188 --> 00:01:24,647 {\an8}- Are you okay? - Yes. 18 00:01:25,857 --> 00:01:27,150 SEOL: Anna, wait. 19 00:01:28,651 --> 00:01:31,279 Maybe this information will help you determine who the culprit is. 20 00:01:31,362 --> 00:01:32,572 I'm listening. 21 00:01:34,532 --> 00:01:37,410 It's something that's only spotted among those at the scene of a fire. 22 00:01:41,414 --> 00:01:45,960 CODE BLUE: MEDICAL EMERGENCY CODE ISSUED IN CASE OF A HEART ATTACK 23 00:01:48,296 --> 00:01:49,422 {\an8}(sighs) 24 00:01:50,298 --> 00:01:51,299 {\an8}(door opens) 25 00:01:53,134 --> 00:01:54,552 {\an8}All right. 26 00:01:56,221 --> 00:01:57,472 {\an8}YOUNGSOO: Mr. Ko Dooman. 27 00:01:58,431 --> 00:02:01,559 {\an8}Did you murder Bang Pilgu and set the diner on fire? 28 00:02:02,518 --> 00:02:04,562 {\an8}We found your shoe print at the crime scene. 29 00:02:05,188 --> 00:02:06,188 {\an8}What? 30 00:02:06,981 --> 00:02:08,650 {\an8}(laughs) 31 00:02:08,733 --> 00:02:11,653 {\an8}There's nothing more thrilling than playing with fire. 32 00:02:12,362 --> 00:02:14,948 I'm sure you had a reason. 33 00:02:15,031 --> 00:02:16,282 Did someone tell you to do it? 34 00:02:17,200 --> 00:02:20,870 How about you feed me first? 35 00:02:21,037 --> 00:02:22,413 I'd like some bulgogi hot pot. 36 00:02:22,497 --> 00:02:26,084 Answer us if you want to have any food. 37 00:02:26,167 --> 00:02:28,419 I should eat before racking my brain. 38 00:02:28,503 --> 00:02:30,296 You little bastard. 39 00:02:30,380 --> 00:02:32,632 Ko Dooman, we're not joking around. Focus! 40 00:02:35,635 --> 00:02:37,428 Don't try too hard to get his confession. 41 00:02:39,389 --> 00:02:40,807 This is for saving my life. 42 00:02:42,850 --> 00:02:43,768 Let me take a look. 43 00:02:43,851 --> 00:02:44,851 What? 44 00:02:47,063 --> 00:02:50,275 When you pour flammable agents in a small room and ignite them, 45 00:02:50,775 --> 00:02:52,568 {\an8}the oil mist explode 46 00:02:52,652 --> 00:02:54,195 {\an8}and thus burn your hair as well. 47 00:02:56,364 --> 00:02:58,366 (tense music) 48 00:03:00,576 --> 00:03:02,996 What? What's the matter? 49 00:03:03,788 --> 00:03:05,123 This can't be. 50 00:03:05,206 --> 00:03:06,749 What's the matter? 51 00:03:07,250 --> 00:03:09,877 There are no traces of his hair or his scalp getting burned. 52 00:03:09,961 --> 00:03:12,380 (suspenseful music) 53 00:03:18,261 --> 00:03:21,514 Make sure you trample all over him, so he wouldn't be able to do anything. 54 00:03:23,057 --> 00:03:24,642 Goodbye, then. 55 00:03:34,944 --> 00:03:35,987 STATEMENT RECORDING ROOM 2 56 00:03:40,283 --> 00:03:41,617 Can I borrow that for a minute? 57 00:03:52,170 --> 00:03:55,214 Let me take a look at your hair, Mr. Jin Hogae. 58 00:04:03,890 --> 00:04:05,350 SANGGU: Were you looking for this? 59 00:04:08,561 --> 00:04:10,396 (Dooman snickers) 60 00:04:10,480 --> 00:04:11,920 DOOMAN: I was expecting a free meal. 61 00:04:11,981 --> 00:04:14,025 I guess I won't be getting a meal after all. 62 00:04:14,650 --> 00:04:15,650 Bummer. 63 00:04:16,819 --> 00:04:18,112 SANGGU: Jin Hogae. 64 00:04:19,238 --> 00:04:21,115 Considering how you even escaped prison, 65 00:04:21,199 --> 00:04:23,076 you'll be behind bars for a long time. 66 00:04:23,701 --> 00:04:25,036 (fingers snap) 67 00:04:28,623 --> 00:04:29,623 Right. 68 00:04:31,084 --> 00:04:34,879 Apparently, Cho Doochil is waiting for you back in prison. 69 00:04:34,962 --> 00:04:36,964 (tense music) 70 00:04:41,010 --> 00:04:43,429 If you murderers want to do a knife fight, 71 00:04:44,389 --> 00:04:45,640 do it properly. 72 00:04:51,896 --> 00:04:53,147 I hope I'm not too late. 73 00:04:54,440 --> 00:04:55,733 I found something, too. 74 00:04:55,817 --> 00:04:58,736 What do you mean? We never requested anything. 75 00:04:58,820 --> 00:05:00,113 We don't need her help. 76 00:05:02,365 --> 00:05:04,075 Then should I just leave? 77 00:05:04,158 --> 00:05:05,158 No. 78 00:05:06,035 --> 00:05:07,578 You came all the way here. 79 00:05:08,871 --> 00:05:10,431 We should hear what the NFS has to say. 80 00:05:14,127 --> 00:05:16,963 What? You found nothing in that homeless man's hair? 81 00:05:17,797 --> 00:05:18,797 (sighs) 82 00:05:18,840 --> 00:05:19,924 I'm telling you. 83 00:05:21,134 --> 00:05:22,468 This isn't right. 84 00:05:22,552 --> 00:05:25,388 Our mutt... No, that Jindo Dog. 85 00:05:26,806 --> 00:05:27,807 I should save him. 86 00:05:35,648 --> 00:05:38,401 HONG: We found EDTA in Detective Jin's blood 87 00:05:38,484 --> 00:05:40,445 {\an8}from the crime scene. 88 00:05:40,528 --> 00:05:42,947 {\an8}EDTA? What is that? 89 00:05:43,030 --> 00:05:44,390 {\an8}EDTA: ANTICOAGULANT IN A BLOOD TEST 90 00:05:44,782 --> 00:05:46,909 You're familiar with these vials, right? 91 00:05:47,618 --> 00:05:50,830 HONG: Hospitals use this when collecting blood, and EDTA is inside. 92 00:05:50,913 --> 00:05:54,917 EDTA is an anticoagulant that combines with calcium ions to stop coagulation. 93 00:05:55,001 --> 00:05:57,170 It's to prevent the collected blood 94 00:05:57,253 --> 00:05:59,130 from coagulating prior to blood tests. 95 00:06:00,673 --> 00:06:03,676 Detective Jin Hogae, weren't you at the emergency center not too long ago? 96 00:06:03,759 --> 00:06:08,222 Well, I frequent the emergency center since I'm always chasing after suspects. 97 00:06:08,306 --> 00:06:09,348 They also drew your blood. 98 00:06:10,308 --> 00:06:12,185 HOGAE: Yes, a bucketful. 99 00:06:13,019 --> 00:06:15,813 HONG: That's when the EDTA was mixed with his blood. 100 00:06:16,731 --> 00:06:18,900 That was his blood that you found at the crime scene. 101 00:06:19,400 --> 00:06:22,904 Once the blood test is done, the blood is considered medical waste and disposed of. 102 00:06:22,987 --> 00:06:26,699 Come on. Why would his blood from the hospital end up at the scene? 103 00:06:26,782 --> 00:06:30,036 How are you that dense? Someone planted it there on purpose. 104 00:06:30,119 --> 00:06:31,120 Who? 105 00:06:31,204 --> 00:06:32,538 The real culprit, of course. 106 00:06:32,622 --> 00:06:35,208 And you all got played. 107 00:06:35,458 --> 00:06:37,877 The bloodstains and evidence were all fabricated. 108 00:06:37,960 --> 00:06:41,047 What about your hair? You burned it while setting the fire. 109 00:06:41,130 --> 00:06:42,256 SEOL: That's not true. 110 00:06:43,549 --> 00:06:45,259 It was when he was apprehending a culprit. 111 00:06:45,343 --> 00:06:47,345 (both grunting) 112 00:06:50,431 --> 00:06:52,099 I witnessed everything. 113 00:06:52,183 --> 00:06:53,851 This is how you cooperate. 114 00:06:54,519 --> 00:06:58,147 Look. We also found his footprints. 115 00:06:59,190 --> 00:07:02,860 K1-905. Those police shoes? 116 00:07:04,862 --> 00:07:06,572 We have loads of them at the office. 117 00:07:07,114 --> 00:07:09,158 Someone is out to get our mutt... No. 118 00:07:09,242 --> 00:07:11,178 PIL: Our Jindo Dog... No. What was your name again? 119 00:07:11,202 --> 00:07:14,497 Someone must've stolen them to blame it all on Detective Jin Hogae. 120 00:07:16,791 --> 00:07:19,794 I'm going to catch that rat at all costs even if it means I'll have to check 121 00:07:19,877 --> 00:07:22,296 every single person who entered the evidence storage. 122 00:07:23,047 --> 00:07:24,090 That's what we do. 123 00:07:26,509 --> 00:07:29,220 Good, Myeongpil. That's it. 124 00:07:29,720 --> 00:07:30,888 Thank you. 125 00:07:31,639 --> 00:07:35,560 Jin Hogae, then why in the world were you at the crime scene that day? 126 00:07:35,643 --> 00:07:36,852 Be quiet! 127 00:07:37,019 --> 00:07:39,397 Hey. That's related to an investigation. 128 00:07:40,064 --> 00:07:41,148 (Mr. Baek snickers) 129 00:07:41,232 --> 00:07:46,237 Oh, dear. I'm afraid all your evidence is no longer valid. 130 00:07:47,154 --> 00:07:50,491 I'm sorry you had to come all the way and leave empty-handed. 131 00:07:50,575 --> 00:07:52,493 (Mr. Baek snickers) 132 00:07:52,577 --> 00:07:54,579 (upbeat music) 133 00:08:00,001 --> 00:08:01,502 Yes, go. 134 00:08:01,752 --> 00:08:02,752 Uncuff me. 135 00:08:03,296 --> 00:08:05,715 HOGAE: Use better cuffs from now on. These hurt a lot. 136 00:08:05,798 --> 00:08:08,926 (handcuffs clinking) 137 00:08:11,762 --> 00:08:12,762 (groans) 138 00:08:14,348 --> 00:08:17,101 Next time, follow the procedure when making a request. 139 00:08:17,184 --> 00:08:18,477 Don't do it aggressively. 140 00:08:19,312 --> 00:08:22,073 Next time, come more quickly. I thought I was going behind bars again. 141 00:08:22,273 --> 00:08:24,191 Our toxicology department was too busy 142 00:08:24,275 --> 00:08:28,362 {\an8}analyzing up to seven digits of micromolecules using TOF. 143 00:08:28,446 --> 00:08:30,197 {\an8}I have no clue what you're saying. 144 00:08:30,281 --> 00:08:32,283 Should I be aggressive again next time? 145 00:08:34,160 --> 00:08:35,953 Please examine my blood in more detail. 146 00:08:36,037 --> 00:08:37,037 (scoffs) 147 00:08:37,913 --> 00:08:39,123 No, thanks. 148 00:08:40,416 --> 00:08:43,085 Normally, our heart is as big as our fist. 149 00:08:43,336 --> 00:08:47,465 An adult male's heart weighs about 400 grams on average. 150 00:08:48,799 --> 00:08:52,178 But I bet yours weighs more than that. 151 00:08:52,553 --> 00:08:53,804 You're quite the bold one. 152 00:08:53,888 --> 00:08:56,283 In that case, I bet all of my organs are bigger than average. 153 00:08:56,307 --> 00:08:57,475 (chuckles) 154 00:08:57,558 --> 00:09:00,227 Then let me politely make another request. 155 00:09:00,811 --> 00:09:02,938 - Again? - We should catch the real culprit. 156 00:09:03,898 --> 00:09:06,901 Gosh, what's wrong with my body? Should I get this checked out? 157 00:09:07,568 --> 00:09:10,404 - Are you okay? - I'm okay. It really hurts. 158 00:09:10,529 --> 00:09:11,739 - Let me take a look. - Okay. 159 00:09:12,573 --> 00:09:15,993 Thankfully, your organs are fine. You were lucky. 160 00:09:16,786 --> 00:09:18,120 You should rest for the night. 161 00:09:18,204 --> 00:09:20,039 She got you a hospital room. 162 00:09:20,122 --> 00:09:21,791 The investigation is still ongoing. 163 00:09:21,874 --> 00:09:23,042 This guy... 164 00:09:23,542 --> 00:09:25,252 - Hello. - Hello. 165 00:09:25,461 --> 00:09:27,004 - Take care of yourself. - I will. 166 00:09:27,546 --> 00:09:28,798 Thank you. Goodbye. 167 00:09:29,674 --> 00:09:30,758 Here you go. 168 00:09:31,258 --> 00:09:32,134 What is this? 169 00:09:32,218 --> 00:09:33,302 (plastic rustling) 170 00:09:36,138 --> 00:09:37,515 You little... Are you serious? 171 00:09:37,598 --> 00:09:39,767 HOGAE: You should've brought me clothes instead. 172 00:09:39,850 --> 00:09:42,561 I'm glad you bought that. Eat it if you don't want bad luck. 173 00:09:43,729 --> 00:09:44,939 (chomps) 174 00:09:45,022 --> 00:09:48,818 (sighs) How should we bring Ma Taehwa down? 175 00:09:49,318 --> 00:09:51,153 We ought to rip him into shreds. 176 00:09:51,237 --> 00:09:53,280 I'm sure he didn't do it himself. 177 00:09:53,364 --> 00:09:54,657 We should chase after the tail. 178 00:09:55,574 --> 00:09:58,869 After that, we can go after the head. 179 00:09:58,953 --> 00:10:01,205 Do you think this will help? 180 00:10:03,791 --> 00:10:04,709 MECO ENVIRONMENT COMPANY REPORT 181 00:10:04,792 --> 00:10:06,061 PIL: Meco Environment is the company 182 00:10:06,085 --> 00:10:08,313 that gets rid of Taewon General Hospital's medical waste. 183 00:10:08,337 --> 00:10:09,337 Hey. See? 184 00:10:09,505 --> 00:10:12,216 You can be good if you try, you punk. 185 00:10:12,925 --> 00:10:14,525 You have my respect now, Detective Kong. 186 00:10:15,720 --> 00:10:17,930 He must not have wanted to get bitten by Jindo Dog. 187 00:10:18,013 --> 00:10:19,765 - (imitates dog snarling) - Aah! 188 00:10:20,891 --> 00:10:22,953 PIL: Finish that, or you'll end up behind bars again. 189 00:10:22,977 --> 00:10:23,978 - Let's go. - PIL: Yes. 190 00:10:24,061 --> 00:10:25,229 MR. BAEK: Wait. Right now? 191 00:10:26,230 --> 00:10:27,230 I'm going, too. 192 00:10:30,276 --> 00:10:31,444 (elevator dings) 193 00:10:38,951 --> 00:10:41,704 (breathes deeply) 194 00:10:43,247 --> 00:10:46,333 You really don't listen to your doctor. 195 00:10:46,709 --> 00:10:49,503 This was just a minor cut. 196 00:10:51,297 --> 00:10:52,631 Finish that. 197 00:10:56,677 --> 00:10:57,677 HOGAE: By the way... 198 00:10:59,138 --> 00:11:02,600 I know it's a bit cheesy to thank you again. 199 00:11:03,184 --> 00:11:04,894 Then don't thank me. 200 00:11:04,977 --> 00:11:05,977 (scoffs) 201 00:11:07,354 --> 00:11:10,065 Go to work on time, work hard, 202 00:11:11,400 --> 00:11:14,361 and come back home in one piece. Just keep those things. 203 00:11:15,738 --> 00:11:17,823 You must've been bored since I had been away. 204 00:11:18,407 --> 00:11:22,369 Not at all. You're just like a pet dog who hasn't come home yet. 205 00:11:22,453 --> 00:11:25,122 Am I your pet? That's harsh. 206 00:11:25,206 --> 00:11:26,206 (scoffs) 207 00:11:26,665 --> 00:11:28,125 You're acting out again. 208 00:11:30,294 --> 00:11:32,838 Do you know why I'm cut out to be a cop? 209 00:11:34,131 --> 00:11:36,967 I'm not good at helping others, but excellent at doing the opposite. 210 00:11:37,051 --> 00:11:40,471 That's why I have dealt with criminals all my life. 211 00:11:40,971 --> 00:11:43,808 So that when they end up behind bars, 212 00:11:44,767 --> 00:11:46,477 I'll make sure they hit rock bottom. 213 00:11:47,144 --> 00:11:48,938 Then stay away from stocks, 214 00:11:49,021 --> 00:11:51,023 because they'll hit rock bottom, too. 215 00:11:51,607 --> 00:11:54,902 So don't think about keeping me as a pet. 216 00:11:55,444 --> 00:11:57,613 I'll only bring you down. 217 00:12:05,746 --> 00:12:06,789 Look. 218 00:12:07,623 --> 00:12:09,983 Does it make your life easier if you act cold toward others? 219 00:12:10,793 --> 00:12:13,921 You're always so confident and obnoxiously shameless. 220 00:12:14,421 --> 00:12:17,591 You push others away to hide your feelings, 221 00:12:17,675 --> 00:12:20,135 stay out of the spotlight, and not get involved. 222 00:12:21,762 --> 00:12:25,599 - Your words hit home... - (plastic rustling) 223 00:12:25,683 --> 00:12:27,309 Aah! Aah! 224 00:12:27,393 --> 00:12:30,020 What's the matter? Did it burst open? 225 00:12:30,104 --> 00:12:31,313 Let me take a look. 226 00:12:32,273 --> 00:12:33,273 Did your wound open up? 227 00:12:34,316 --> 00:12:35,818 - Aah. - (elevator dings) 228 00:12:43,576 --> 00:12:44,910 Hi, Dojin. 229 00:12:46,954 --> 00:12:48,706 - (plastic rustles) - Eat it. 230 00:12:50,541 --> 00:12:52,543 (sighs) Tofu makes me want to hurl right now. 231 00:12:58,257 --> 00:12:59,300 Mmm. 232 00:13:00,509 --> 00:13:03,069 This is what you should give to someone who just got out of jail. 233 00:13:03,095 --> 00:13:04,179 With a ton of meat. 234 00:13:06,348 --> 00:13:08,601 Can I have one more sandwich with double the meat? 235 00:13:08,684 --> 00:13:10,060 WOMAN: Sure. 236 00:13:10,561 --> 00:13:11,562 Mmm. 237 00:13:18,444 --> 00:13:20,738 Do you know how hard Dojin worked to examine the fire? 238 00:13:21,572 --> 00:13:23,282 Bulldozer, I'm touched. 239 00:13:23,365 --> 00:13:26,577 Don't overreact. I was just cooperating. 240 00:13:26,660 --> 00:13:28,370 Did you find the cause of the fire? 241 00:13:28,454 --> 00:13:31,457 Not yet. I'm going to run one last simulation tomorrow. 242 00:13:31,540 --> 00:13:33,083 What? I don't think he worked hard. 243 00:13:33,918 --> 00:13:36,170 Then what did you do? 244 00:13:36,754 --> 00:13:38,172 I sacrificed my body. 245 00:13:38,672 --> 00:13:40,799 That's true. You should get some rest. 246 00:13:41,383 --> 00:13:43,636 Once I'm done, I'll get you a lead on that arsonist. 247 00:13:43,719 --> 00:13:47,014 Who's resting? An investigation is all about speed. 248 00:13:47,765 --> 00:13:48,599 HOGAE: You go rest. 249 00:13:48,682 --> 00:13:52,311 I'll catch the culprit and ask them why they set the fire. 250 00:13:52,394 --> 00:13:54,074 You just need to write that in your report. 251 00:13:54,146 --> 00:13:56,148 (upbeat music) 252 00:13:56,231 --> 00:13:57,274 Are you challenging me? 253 00:13:57,358 --> 00:13:58,609 Forget it. 254 00:14:00,903 --> 00:14:02,988 Well, maybe I am. 255 00:14:10,871 --> 00:14:14,458 KID 1: Dad, let's go home. 256 00:14:14,625 --> 00:14:17,169 KID 2: Are you here to catch crawfish, too? 257 00:14:17,252 --> 00:14:19,213 I'm here to catch a culprit. 258 00:14:19,713 --> 00:14:22,633 KID 3: I found one. Is this a crawfish, Dad? 259 00:14:22,716 --> 00:14:23,842 KID 1: Dad. 260 00:14:23,926 --> 00:14:26,512 It says that this is where Meco Environment's HQ is located. 261 00:14:26,595 --> 00:14:29,848 Hey, an investigation is all about speed. Do your job properly. 262 00:14:29,932 --> 00:14:31,976 HOGAE: You see any company buildings around here? 263 00:14:32,059 --> 00:14:33,936 I have a hole in my stomach, you know? 264 00:14:34,478 --> 00:14:35,813 Let's go! There are snakes here. 265 00:14:37,481 --> 00:14:38,732 Watch out for snakes, guys. 266 00:14:40,109 --> 00:14:42,403 TAEWON GENERAL HOSPITAL 267 00:14:42,486 --> 00:14:44,029 We went through the hassle 268 00:14:44,113 --> 00:14:46,198 of finding a new company after that one fell through. 269 00:14:46,281 --> 00:14:48,200 The dump site has cameras, right? 270 00:14:48,283 --> 00:14:52,246 No, there isn't. As if someone would steal medical waste? 271 00:14:53,706 --> 00:14:55,082 - Let's go. Okay, then. - PIL: Bye. 272 00:14:55,666 --> 00:14:58,002 This tail is a dead end. He cut it off. 273 00:14:58,085 --> 00:14:59,503 What should we do now? 274 00:14:59,586 --> 00:15:01,797 What do you think? He must have more than one tail. 275 00:15:02,172 --> 00:15:03,882 What is he? A nine-tailed fox? (chuckles) 276 00:15:13,350 --> 00:15:14,184 (both sigh) 277 00:15:14,268 --> 00:15:15,978 PROBA MORTEM NATIONAL FORENSIC SERVICE 278 00:15:16,270 --> 00:15:19,565 The Trace Evidence Team spent all night analyzing this. 279 00:15:21,316 --> 00:15:25,487 Look. This string was found on Mr. Bang Pilgu's neck. 280 00:15:25,571 --> 00:15:29,116 And this string was found on the floor of the crime scene. 281 00:15:29,199 --> 00:15:31,118 (clicks tongue) Aren't they the same? 282 00:15:33,829 --> 00:15:35,709 You just wanted me to rot in prison, didn't you? 283 00:15:36,165 --> 00:15:37,165 You can say that again. 284 00:15:46,300 --> 00:15:49,303 HONG: This one has fluorescent material on it, while this one doesn't. 285 00:15:52,264 --> 00:15:54,704 The murder weapon was a rope made from a fiber called F/R P-16 286 00:15:54,767 --> 00:15:56,226 from a company named White. 287 00:15:56,310 --> 00:15:59,521 This special fiber is used when making car seats. 288 00:15:59,605 --> 00:16:00,814 And it has a distinct feature. 289 00:16:01,440 --> 00:16:05,194 In case of a fire, all fibers inside a vehicle 290 00:16:05,277 --> 00:16:09,782 {\an8}use top-notch heat-resistant materials that passed the FMVSS 302 test. 291 00:16:09,865 --> 00:16:11,658 They're heat-resistant? 292 00:16:11,742 --> 00:16:15,329 That's why it was still there while the body had carbonized completely. 293 00:16:15,496 --> 00:16:18,916 But here's where it gets really interesting. 294 00:16:18,999 --> 00:16:21,543 This is the string that was found at the crime scene. 295 00:16:22,127 --> 00:16:25,547 HONG: It's a mixture of cotton and polyester. 296 00:16:25,631 --> 00:16:27,549 But such materials are easily flammable. 297 00:16:28,050 --> 00:16:30,677 The cotton burns completely 298 00:16:30,844 --> 00:16:32,888 {\an8}and helps the polyester to melt. 299 00:16:34,264 --> 00:16:37,476 (sighs) So this one is easily combustible. 300 00:16:37,559 --> 00:16:42,314 They have the opposite characteristics when it comes to fire. 301 00:16:42,898 --> 00:16:44,399 It couldn't be a coincidence, right? 302 00:16:44,483 --> 00:16:46,985 Any coincidences at a crime scene are planned. 303 00:16:47,069 --> 00:16:48,320 (inhales deeply) 304 00:16:48,403 --> 00:16:51,281 Why did they need two strings of contrasting characteristics? 305 00:16:51,448 --> 00:16:53,117 {\an8}That would be the smoking gun. 306 00:16:53,200 --> 00:16:55,911 {\an8}SMOKING GUN: INCONTROVERTIBLE EVIDENCE FOR A CRIMINAL CASE 307 00:16:55,994 --> 00:16:58,122 Darn it. I'm going to lose face. 308 00:16:58,205 --> 00:16:59,123 Why? 309 00:16:59,206 --> 00:17:02,292 I'll have to ask the firefighters for help. Darn it. 310 00:17:02,793 --> 00:17:04,433 - DOJIN: Clear the area. - FIREMEN: Clear. 311 00:17:05,462 --> 00:17:07,464 (thrilling music) 312 00:17:08,382 --> 00:17:09,424 DOJIN: Setting fire. 313 00:17:14,888 --> 00:17:18,559 The initial height of the flame never goes over 50 cm. 314 00:17:19,143 --> 00:17:20,352 That's too low. 315 00:17:21,228 --> 00:17:22,855 This isn't it. Start again. 316 00:17:22,938 --> 00:17:23,938 Yes, sir. 317 00:17:25,858 --> 00:17:27,860 (hissing) 318 00:17:27,943 --> 00:17:31,029 Dojin seems more meticulous than usual. 319 00:17:31,655 --> 00:17:33,508 HOGAE: Bulldozer, you didn't get it yet, did you? 320 00:17:33,532 --> 00:17:34,783 - Hello. - Hello. 321 00:17:34,867 --> 00:17:36,076 The same goes for you, right? 322 00:17:37,578 --> 00:17:39,204 What is this experiment about? 323 00:17:40,038 --> 00:17:42,207 Uh, if the arsonist poured 324 00:17:42,791 --> 00:17:45,878 {\an8}flammable agents on the strangled body then set it on fire, 325 00:17:45,961 --> 00:17:49,381 then the initial ignition should be horizontal along the body. 326 00:17:49,464 --> 00:17:51,258 - Right. - However, 327 00:17:52,926 --> 00:17:55,095 if you look at this CCTV footage, 328 00:17:55,179 --> 00:17:57,681 the initial ignition was vertical. 329 00:17:57,764 --> 00:18:00,058 And it's pretty big, too. 330 00:18:00,142 --> 00:18:03,604 HONG: Not many arsonists use wicks that big. 331 00:18:03,687 --> 00:18:05,647 The bigger the wick, the more they may get caught. 332 00:18:05,689 --> 00:18:10,110 That's right. You can't control a fire once you ignite one. 333 00:18:12,571 --> 00:18:14,171 I'm Yun Hong, a medical examiner at NFS. 334 00:18:14,239 --> 00:18:15,866 - Oh. - (velcro screeches) 335 00:18:16,366 --> 00:18:18,994 Uh... I'm Bong Dojin. 336 00:18:19,119 --> 00:18:21,663 I've never seen such a meticulous firefighter before. 337 00:18:22,039 --> 00:18:23,039 It's very sexy. 338 00:18:25,375 --> 00:18:26,376 Sexy? 339 00:18:27,961 --> 00:18:31,798 We have a fire simulator. Would you like to use it? 340 00:18:32,382 --> 00:18:33,926 A simulator? That'd be great. 341 00:18:38,388 --> 00:18:39,388 FIREMEN: Clear. 342 00:18:41,558 --> 00:18:43,143 - Look here. See? - Right. 343 00:18:43,227 --> 00:18:44,519 - Hey. - What? 344 00:18:44,686 --> 00:18:45,854 They're flirting, right? 345 00:18:47,105 --> 00:18:48,398 I doubt it. 346 00:18:48,482 --> 00:18:51,526 They're probably just very passionate about scientific experiments. 347 00:18:52,527 --> 00:18:55,364 I think he's the one who's truly passionate. 348 00:18:56,698 --> 00:18:57,532 - PIL: Huh? - SEOL: Oh! 349 00:18:57,616 --> 00:18:59,034 Hey, you're going to die! 350 00:18:59,117 --> 00:19:01,370 You're going to die! 351 00:19:01,453 --> 00:19:04,206 - What are you doing? - Let go! 352 00:19:04,289 --> 00:19:05,958 (people clamoring) 353 00:19:07,000 --> 00:19:09,294 What are you doing? Are you crazy? 354 00:19:09,378 --> 00:19:12,464 (coughs) I know how Bang Pilgu died now. 355 00:19:12,547 --> 00:19:14,007 And you had to try it yourself? 356 00:19:15,008 --> 00:19:16,593 You guys are doing it, too. All right. 357 00:19:17,094 --> 00:19:18,679 Let's do this again. 358 00:19:20,430 --> 00:19:23,517 The culprit used two sets of strings. 359 00:19:23,725 --> 00:19:25,185 One was easily flammable 360 00:19:25,269 --> 00:19:27,729 while the other wasn't. Why? 361 00:19:30,440 --> 00:19:32,484 - Myeongpil, come here. - No, thanks. 362 00:19:32,567 --> 00:19:33,967 We need to do this properly. Hurry. 363 00:19:35,237 --> 00:19:36,237 All right. 364 00:19:36,530 --> 00:19:40,659 They put the nonflammable string around the victim's neck. 365 00:19:41,243 --> 00:19:44,371 Then with the flammable string... 366 00:19:44,454 --> 00:19:46,581 Why does this have to be me? 367 00:19:46,665 --> 00:19:48,834 Just stay still. Okay. 368 00:19:50,127 --> 00:19:53,130 HOGAE: This was why they needed two sets. 369 00:19:58,260 --> 00:19:59,761 Bend your knees. All right. 370 00:19:59,845 --> 00:20:02,431 This was how he was hanged. 371 00:20:02,514 --> 00:20:03,974 But why so complicated? 372 00:20:04,057 --> 00:20:05,767 What's important is "who" did it. 373 00:20:06,351 --> 00:20:07,602 So who was it? 374 00:20:07,686 --> 00:20:11,898 The bloodstains from the culprit when he and Bang Pilgu were in a fight. 375 00:20:11,982 --> 00:20:15,319 The footprints left by the culprit after escaping through the window. 376 00:20:15,402 --> 00:20:16,862 These were all fabricated. 377 00:20:17,696 --> 00:20:21,241 There was neither a fight nor footprints from the beginning. 378 00:20:21,325 --> 00:20:23,452 (ominous music) 379 00:20:24,953 --> 00:20:26,496 Am I bad at explaining? 380 00:20:26,663 --> 00:20:29,249 Bang Pilgu did this to himself! 381 00:20:29,333 --> 00:20:32,669 Look. He broke the window as if the culprit did it. 382 00:20:32,753 --> 00:20:36,173 Then he tied the nonflammable string around his neck. Okay? 383 00:20:36,340 --> 00:20:39,593 Then he hanged himself with the flammable string. 384 00:20:39,676 --> 00:20:41,887 And since we don't have any lighter oil... 385 00:20:41,970 --> 00:20:44,198 It's water, but let's say this is lighter oil. All right. 386 00:20:44,222 --> 00:20:45,932 - PIL: Don't. - HOGAE: Just stay still. 387 00:20:46,016 --> 00:20:48,810 He poured some on the floor, too, so he'd quickly catch on fire. 388 00:20:48,894 --> 00:20:50,955 - This is refreshing. It's just water. - (bottle clatters) 389 00:20:50,979 --> 00:20:53,106 After that... Climb on top. 390 00:20:54,107 --> 00:20:55,650 Move forward a bit. 391 00:20:56,109 --> 00:20:57,486 After that, 392 00:20:57,569 --> 00:21:00,947 he hung the string on the ceiling like this. 393 00:21:04,826 --> 00:21:06,078 Then who lit the fire? 394 00:21:06,411 --> 00:21:08,997 Exactly. That's a very important question. 395 00:21:09,081 --> 00:21:10,957 This is the important part. 396 00:21:11,041 --> 00:21:12,918 He turned on the lighter. 397 00:21:13,502 --> 00:21:15,295 HOGAE: He held it in one hand. 398 00:21:16,004 --> 00:21:19,257 Then he started to strangle himself. Make the posture. That's it. 399 00:21:19,341 --> 00:21:21,259 He was strangling himself. 400 00:21:21,343 --> 00:21:25,097 And he slowly lost consciousness. 401 00:21:25,180 --> 00:21:27,224 - Aah... - Right. Then what do you think happened? 402 00:21:27,307 --> 00:21:28,517 I'm not sure. 403 00:21:28,600 --> 00:21:30,644 You're dead. You're unconscious. Die. 404 00:21:30,727 --> 00:21:31,812 I'm dead. 405 00:21:41,905 --> 00:21:44,783 That's it! The lit lighter fell to the floor. 406 00:21:44,866 --> 00:21:47,077 And set the floor and his body alight. 407 00:21:51,206 --> 00:21:54,626 So that big, vertical wick was his body? 408 00:21:57,796 --> 00:22:00,966 HOGAE: All right. When we first arrived at the scene... 409 00:22:01,633 --> 00:22:03,593 - I know. I'm sorry. - I'm okay. 410 00:22:03,677 --> 00:22:06,012 - Okay. - The hung string had burned off, 411 00:22:06,096 --> 00:22:08,765 but the one around his neck was still there. 412 00:22:08,849 --> 00:22:12,853 That's how he disguised this as strangulation and arson. 413 00:22:14,855 --> 00:22:17,941 {\an8}There was no V-mark around his neck that's common in hung bodies. 414 00:22:18,024 --> 00:22:19,293 {\an8}CONSTRICTION MARK: TRACE ON SKIN DUE TO PRESSURE FROM STRINGS 415 00:22:19,317 --> 00:22:20,444 {\an8}It's a clever trick. 416 00:22:21,069 --> 00:22:23,071 Does this mean there's no real culprit? 417 00:22:23,155 --> 00:22:25,866 Exactly. You know it, Bulldozer. 418 00:22:25,949 --> 00:22:27,659 He's the smartest one here after me. 419 00:22:28,243 --> 00:22:29,243 (sighs) 420 00:22:31,913 --> 00:22:35,542 {\an8}The cause of Bang Pilgu's death was hanging, not strangulation. 421 00:22:36,418 --> 00:22:39,004 {\an8}The type of death was suicide due to willful misconduct. 422 00:22:41,089 --> 00:22:42,089 Get up. 423 00:22:44,092 --> 00:22:45,844 Judging by your face, 424 00:22:46,511 --> 00:22:48,471 it seems like the investigation is going smoothly. 425 00:22:51,683 --> 00:22:54,728 I won't check up on you regarding this issue anymore. 426 00:22:56,146 --> 00:23:00,150 Hogae will no longer be accused of being a murderer, 427 00:23:01,485 --> 00:23:04,446 so please don't call me again when I have a lot on my hands. 428 00:23:05,113 --> 00:23:06,113 It's uncomfortable. 429 00:23:06,615 --> 00:23:09,618 Even a father doesn't visit his son's teacher empty-handed. 430 00:23:09,701 --> 00:23:12,537 I'm sorry I couldn't prepare anything. 431 00:23:12,621 --> 00:23:13,997 I don't care about that. 432 00:23:15,540 --> 00:23:19,294 Like you said, everyone has their own dirty laundry. 433 00:23:21,004 --> 00:23:22,923 But I am still a cop after all. 434 00:23:23,423 --> 00:23:26,384 I don't want to be at your beck and call. 435 00:23:26,468 --> 00:23:27,969 (Chuljoong laughs) 436 00:23:30,013 --> 00:23:31,932 I have a plan, 437 00:23:32,224 --> 00:23:35,143 so you won't need to be at my beck and call anymore. 438 00:23:37,145 --> 00:23:38,897 Let me ask you one thing. 439 00:23:40,315 --> 00:23:42,025 Did you ask me to keep an eye on Jindo Dog 440 00:23:42,692 --> 00:23:44,653 out of genuine worry, 441 00:23:45,612 --> 00:23:48,031 or because you were afraid he'd get in your way? 442 00:23:48,114 --> 00:23:50,116 (tense music) 443 00:23:52,577 --> 00:23:53,662 Ultimately... 444 00:23:56,122 --> 00:23:58,833 you can say that it's for both purposes. 445 00:24:05,090 --> 00:24:08,009 Enjoy your meal. I'll be leaving first. 446 00:24:16,851 --> 00:24:17,851 (sighs) 447 00:24:19,145 --> 00:24:22,232 (cutter clinking) 448 00:24:22,315 --> 00:24:25,777 SANGGU: I'll only be able to work around the Bang Pilgu case 449 00:24:25,860 --> 00:24:27,529 if you tell me who the real culprit is. 450 00:24:27,612 --> 00:24:30,574 Persuade him to turn himself in and tell him what to say. 451 00:24:30,657 --> 00:24:31,741 That's not happening. 452 00:24:33,285 --> 00:24:34,285 CHIYOUNG: Sir. 453 00:24:35,120 --> 00:24:38,498 Don't tell me you did it yourself. 454 00:24:40,292 --> 00:24:42,294 (tense music) 455 00:24:43,670 --> 00:24:45,130 RESTRICTED NUMBER 456 00:24:46,047 --> 00:24:47,215 Hello? 457 00:24:47,299 --> 00:24:50,719 Come out. Let's fight like true men. 458 00:24:55,015 --> 00:24:57,142 SEOUL EAST DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE 459 00:24:57,225 --> 00:25:00,061 You should've told me sooner. 460 00:25:02,355 --> 00:25:05,817 Your son stepped over the line this time around. 461 00:25:05,984 --> 00:25:08,737 JOONGDO: What I truly want you to do 462 00:25:09,279 --> 00:25:10,989 is cover up his sin, 463 00:25:11,281 --> 00:25:13,491 not punish him. 464 00:25:14,326 --> 00:25:15,326 (line beeps) 465 00:25:24,544 --> 00:25:26,379 CHOI SEOKDOO'S DRUG TRAFFICKING CASE 466 00:25:26,880 --> 00:25:28,965 SUSPECT LIEUTENANT JIN HOGAE, REINVESTIGATING 467 00:25:34,679 --> 00:25:38,183 A MAN BELIEVED TO BE CHOI SEOKDOO CAUGHT DRUG TRAFFICKING ON CCTV 468 00:25:39,434 --> 00:25:41,436 (suspenseful music) 469 00:26:15,011 --> 00:26:16,096 (sighs) 470 00:26:17,806 --> 00:26:19,286 Leave the country for the time being. 471 00:26:23,395 --> 00:26:24,729 You've done... 472 00:26:25,855 --> 00:26:27,273 so much already. 473 00:26:32,070 --> 00:26:34,072 (suspenseful music) 474 00:27:11,609 --> 00:27:12,777 CHIYOUNG: I sent him away. 475 00:27:13,570 --> 00:27:15,655 They'll never connect it to me. 476 00:27:16,448 --> 00:27:19,451 They'll conclude the case as a suicide. It's obvious. 477 00:27:19,784 --> 00:27:22,620 Forget about him. What about Seok Mijung? 478 00:27:26,249 --> 00:27:30,336 If Jindo Dog finds that junkie, Choi Seokdoo, 479 00:27:30,712 --> 00:27:34,090 it will be revealed that the alibi was fabricated. 480 00:27:35,633 --> 00:27:37,635 (tense music) 481 00:27:38,219 --> 00:27:39,679 CHIYOUNG: His name is Choi Seokdoo. 482 00:27:39,888 --> 00:27:45,310 He's a junkie who was dealing drugs on October 31 at 2:40 a.m. 483 00:27:45,977 --> 00:27:49,314 A CCTV camera on the ATM across the street... 484 00:27:50,857 --> 00:27:52,984 got a great angle of him. 485 00:27:54,903 --> 00:27:56,738 He's our living alibi. 486 00:27:56,821 --> 00:28:00,492 Chief Prosecutor Jin Chuljoong went through the hassle of finding him. 487 00:28:04,162 --> 00:28:05,705 We look similar. 488 00:28:07,290 --> 00:28:08,583 We have the same height, too. 489 00:28:11,377 --> 00:28:12,712 I'll be a junkie... 490 00:28:14,130 --> 00:28:15,673 instead of a murderer. 491 00:28:19,719 --> 00:28:23,097 I knew it. There's always a silver lining. 492 00:28:24,682 --> 00:28:25,892 (both snicker) 493 00:28:28,353 --> 00:28:30,664 CHIYOUNG: He even rented a room above the convenience store 494 00:28:30,688 --> 00:28:31,773 where that junkie worked. 495 00:28:33,149 --> 00:28:34,526 He's probably full of spite, 496 00:28:35,568 --> 00:28:37,248 and will look for the junkie at all costs. 497 00:28:37,821 --> 00:28:39,364 Since the first move wasn't fun, 498 00:28:41,074 --> 00:28:42,700 the second move should be different. 499 00:28:43,576 --> 00:28:44,576 Pardon? 500 00:28:46,454 --> 00:28:49,082 Those loan sharks that you defended. 501 00:28:49,582 --> 00:28:50,708 Daemoo Group, was it? 502 00:28:52,544 --> 00:28:53,628 They seemed... 503 00:28:54,838 --> 00:28:56,923 to be good at their job. 504 00:29:02,720 --> 00:29:04,264 MR. BAEK: I'm so sick of this. 505 00:29:04,806 --> 00:29:07,725 They went through all that just to put you behind bars? 506 00:29:07,809 --> 00:29:09,644 This is hot. (chuckles) 507 00:29:09,727 --> 00:29:11,479 An eye for an eye, a tooth for a tooth. 508 00:29:11,563 --> 00:29:14,232 I was scared to death thinking that I'd be behind bars forever. 509 00:29:15,233 --> 00:29:16,651 I guess you're even now. 510 00:29:16,734 --> 00:29:18,194 Don't be absurd. 511 00:29:18,278 --> 00:29:19,654 Unlike me, he's a murderer. 512 00:29:19,737 --> 00:29:21,823 Who is this great murderer you're talking about? 513 00:29:21,906 --> 00:29:24,701 You're aware of the case, too. Seok Mijung's murder case. 514 00:29:25,493 --> 00:29:27,328 Right. That one. 515 00:29:30,540 --> 00:29:33,293 {\an8}HONG: Three linear stab wounds of equal distance. 516 00:29:33,835 --> 00:29:34,919 {\an8}Probe, please. 517 00:29:35,003 --> 00:29:37,088 {\an8}STAB WOUNDS: WOUNDS CAUSED BY SOMETHING SHARP 518 00:29:37,171 --> 00:29:39,382 {\an8}PROBE: A TOOL USED TO MEASURE THE DEPTH OF A WOUND 519 00:29:43,678 --> 00:29:44,888 (camera shutter clicks) 520 00:29:57,191 --> 00:29:59,861 HONG: The wounds are 3.1-cm deep. 521 00:30:00,570 --> 00:30:03,740 A sharp and long weapon cut off the carotids. 522 00:30:04,032 --> 00:30:05,783 The cause of death is excessive bleeding. 523 00:30:07,160 --> 00:30:08,536 That's a unique murder weapon. 524 00:30:08,620 --> 00:30:12,248 HONG: She was either stabbed three times repeatedly. 525 00:30:12,332 --> 00:30:15,752 Or the murder weapon has three blades that are at least 3-cm long. 526 00:30:17,003 --> 00:30:18,421 But I'm drawing a blank. 527 00:30:19,005 --> 00:30:20,840 Don't worry. We know who the culprit is. 528 00:30:20,924 --> 00:30:22,133 I'll ask him everything. 529 00:30:23,051 --> 00:30:24,802 HONG: The case had a twist. 530 00:30:25,386 --> 00:30:28,222 We couldn't identify the weapon, or catch the culprit. 531 00:30:28,306 --> 00:30:31,309 Choi Seokdoo provided him with an alibi, 532 00:30:31,392 --> 00:30:32,685 so we lost him. 533 00:30:32,769 --> 00:30:35,521 Darn it. We shouldn't have lost him. 534 00:30:36,064 --> 00:30:37,899 He was even after Anna. 535 00:30:37,982 --> 00:30:40,652 I'm sorry, but who's Seok Mijung? 536 00:30:41,110 --> 00:30:43,988 Everyone here seems to know who she is except for me. 537 00:30:44,072 --> 00:30:48,326 Hey, did you think I was after Choi Seokdoo for no reason? 538 00:30:49,035 --> 00:30:50,119 Choi Seokdoo? 539 00:30:50,870 --> 00:30:53,390 Hold on. Then Anna's case and even the ex-convict's community... 540 00:30:53,414 --> 00:30:55,083 Were they all part of your big picture? 541 00:30:55,166 --> 00:30:56,166 That's right. 542 00:30:56,209 --> 00:30:58,252 MR. BAEK: Myeongpil, did you just realize that? 543 00:30:58,336 --> 00:31:01,756 And you call yourself a cop? Jeez. 544 00:31:03,800 --> 00:31:06,052 Let me tell you about our victim, Bang Pilgu. 545 00:31:06,135 --> 00:31:08,596 PIL: He picked up theft eight years ago to make ends meet. 546 00:31:09,347 --> 00:31:11,182 He has 13 priors including special larceny. 547 00:31:11,516 --> 00:31:13,559 He was recently locked up for theft 548 00:31:13,643 --> 00:31:14,894 and was released on probation. 549 00:31:15,395 --> 00:31:18,189 He was diagnosed with terminal cancer earlier this year. 550 00:31:18,690 --> 00:31:20,692 He had less than three months to live. 551 00:31:21,693 --> 00:31:24,237 He fits the criteria perfectly for abetting suicide. 552 00:31:24,320 --> 00:31:25,530 Does he have a family? 553 00:31:25,613 --> 00:31:26,948 His wife passed away. 554 00:31:27,073 --> 00:31:29,033 He has one daughter, but I can't reach her. 555 00:31:29,117 --> 00:31:30,877 She canceled her phone service two weeks ago. 556 00:31:30,910 --> 00:31:32,829 ANNA: I checked with the immigration office, 557 00:31:32,912 --> 00:31:34,432 and she had flown to Belgium recently. 558 00:31:34,998 --> 00:31:37,078 She's enrolled in the Royal High school of Fine Arts. 559 00:31:37,583 --> 00:31:39,961 I get it now. His daughter was sent to study abroad, 560 00:31:40,253 --> 00:31:41,838 and he died the way he was asked to. 561 00:31:41,921 --> 00:31:44,966 But there's no point of contact between Ma Taehwa and Bang Pilgu. 562 00:31:45,049 --> 00:31:47,427 They were locked up in the same place. 563 00:31:47,510 --> 00:31:50,346 Mr. Baek, don't you know how big the Seoul detention center is? 564 00:31:50,847 --> 00:31:52,598 Bang Pilgu, third floor, six-inmate room. 565 00:31:52,682 --> 00:31:54,559 Ma Taehwa, fifth floor, single room. 566 00:31:54,642 --> 00:31:56,060 There's no point of contact. 567 00:31:57,270 --> 00:31:59,313 I'm certain the two met somehow. 568 00:31:59,522 --> 00:32:03,609 Thanks to you, I spent my time at ease in the medical room. 569 00:32:04,193 --> 00:32:06,738 HOGAE: You said Bang Pilgu was dying as well. 570 00:32:10,992 --> 00:32:13,244 MR. BAEK: Judging by the number of drugs in his system, 571 00:32:13,327 --> 00:32:14,996 he must've been in a lot of pain. 572 00:32:18,082 --> 00:32:19,834 HOGAE: They must've met in the medical room. 573 00:32:20,418 --> 00:32:21,711 MR. BAEK: Right. 574 00:32:22,503 --> 00:32:25,757 We'll get our evidence once we check the entry history. 575 00:32:25,840 --> 00:32:27,759 You want to end this at abetting suicide? 576 00:32:27,842 --> 00:32:29,510 You've become a scaredy-cat, Mr. Baek. 577 00:32:29,594 --> 00:32:30,636 What? 578 00:32:30,720 --> 00:32:34,307 We must indict Ma Taehwa for the main crime. Murder. 579 00:32:36,225 --> 00:32:38,728 But at the time when Seok Mijung was murdered, 580 00:32:38,811 --> 00:32:40,980 Ma Taehwa was buying drugs. 581 00:32:41,064 --> 00:32:43,107 How can we indict him when he has a concrete alibi? 582 00:32:43,191 --> 00:32:46,152 Only Choi Seokdoo can nullify his alibi. He's alive in one piece. 583 00:32:46,235 --> 00:32:50,364 Choi Seokdoo would be dead meat if Ma Taehwa gets his hands on him. 584 00:32:50,448 --> 00:32:53,826 Right. Then we should get to him first. 585 00:32:53,910 --> 00:32:55,036 Let's go. 586 00:32:56,079 --> 00:32:57,997 He's quick. We'll be back. 587 00:33:02,126 --> 00:33:03,461 (doorbell rings) 588 00:33:04,796 --> 00:33:06,339 - Yes? - HOGAE: It's me. 589 00:33:08,841 --> 00:33:10,134 One minute. 590 00:33:12,929 --> 00:33:15,056 (gentle music) 591 00:33:21,646 --> 00:33:22,855 Is this good enough? 592 00:33:22,939 --> 00:33:24,607 (doorbell rings) 593 00:33:25,650 --> 00:33:27,151 Coming. 594 00:33:33,449 --> 00:33:35,329 You don't have to report to me that you're home. 595 00:33:35,368 --> 00:33:36,369 Um... 596 00:33:36,994 --> 00:33:38,955 I had something to ask. 597 00:33:40,164 --> 00:33:43,042 {\an8}What happens when an epileptic patient skips their medication? 598 00:33:43,543 --> 00:33:44,669 Oh... 599 00:33:45,378 --> 00:33:48,506 Well, the seizures won't stop 600 00:33:49,507 --> 00:33:51,592 and strain their everyday life. 601 00:33:52,677 --> 00:33:54,277 Remember the guy from the grocery store? 602 00:33:54,345 --> 00:33:57,056 Are his seizures severe enough for him to need medication? 603 00:33:59,559 --> 00:34:02,311 Oh, no. Someone's collapsed! 604 00:34:03,855 --> 00:34:06,232 A patient who has experienced seizures multiple times 605 00:34:06,315 --> 00:34:08,067 becomes afraid of them 606 00:34:08,317 --> 00:34:10,486 and makes sure they take medication on time. 607 00:34:11,737 --> 00:34:14,657 Okay. Thank you for your cooperation. 608 00:34:17,702 --> 00:34:19,662 (door chimes) 609 00:34:22,039 --> 00:34:23,039 Jeez. 610 00:34:25,418 --> 00:34:26,878 INSURANCE BENEFIT DEPARTMENT 611 00:34:26,961 --> 00:34:28,601 Here's the document for Mr. Choi Seokdoo. 612 00:34:32,425 --> 00:34:35,928 He was prescribed Romamate, an anticonvulsant. 613 00:34:36,012 --> 00:34:38,806 This insurance history shows that he purchased it at Myeongjo Pharmacy 614 00:34:38,931 --> 00:34:40,611 in Gungpyeong-dong, Incheon four days ago. 615 00:34:40,641 --> 00:34:41,767 How much did he purchase? 616 00:34:43,978 --> 00:34:45,479 This would last him... 617 00:34:46,480 --> 00:34:47,857 about a month. 618 00:34:47,940 --> 00:34:49,567 PIL: Can we take this document? 619 00:34:49,817 --> 00:34:50,902 INSURANCE AGENT: Sure. 620 00:34:52,695 --> 00:34:54,488 He must be hiding somewhere. 621 00:34:54,989 --> 00:34:57,241 Myeongjo Pharmacy in Gungpyeong-dong. 622 00:34:57,325 --> 00:35:00,244 Give me a list of motels nearby. Thanks. 623 00:35:04,123 --> 00:35:06,792 (man 1 groaning) 624 00:35:06,876 --> 00:35:09,003 LOAN SHARK: Twenty-seven. 625 00:35:10,046 --> 00:35:11,797 MAN 1: Please spare me. 626 00:35:11,881 --> 00:35:14,091 (man 1 panting) 627 00:35:14,175 --> 00:35:16,802 (man 1 screaming in pain) 628 00:35:16,886 --> 00:35:17,929 MAN 2: Just spill. 629 00:35:18,012 --> 00:35:20,681 (man 1 groaning) 630 00:35:21,349 --> 00:35:23,726 We're not lending you this money for free. 631 00:35:23,809 --> 00:35:26,646 Goodness. Of course. 632 00:35:28,064 --> 00:35:29,941 I'll wire you the interest on time. 633 00:35:30,024 --> 00:35:31,776 LOAN SHARK: As for the principal... 634 00:35:32,568 --> 00:35:34,070 That's not what I meant. 635 00:35:34,153 --> 00:35:36,447 TAEHWA: Uh, I don't need the money. 636 00:35:38,824 --> 00:35:40,451 Pay me back with your skills. 637 00:35:42,119 --> 00:35:43,120 Well... 638 00:35:43,955 --> 00:35:46,999 We have many talents, you see. 639 00:35:48,042 --> 00:35:48,876 (fingers snap) 640 00:35:48,960 --> 00:35:50,962 (tense music) 641 00:35:55,841 --> 00:35:58,219 - Hey. - MAN 1: I'll pay you back. Spare me. 642 00:36:08,562 --> 00:36:10,242 LOAN SHARK: He's full of spite these days. 643 00:36:10,523 --> 00:36:13,192 His brother was incarcerated recently, because of the last project. 644 00:36:14,318 --> 00:36:15,528 Hello, sir. 645 00:36:20,366 --> 00:36:21,701 I like his eyes. 646 00:36:22,410 --> 00:36:24,412 (thrilling music) 647 00:36:38,009 --> 00:36:40,261 That lunatic. 648 00:36:40,886 --> 00:36:42,680 PIL: Does he not look at the signal? Jeez. 649 00:36:47,143 --> 00:36:48,143 Okay. 650 00:36:50,980 --> 00:36:52,189 He turned left. 651 00:36:52,273 --> 00:36:53,858 - Copy that footage. - Yes, sir. 652 00:36:53,941 --> 00:36:55,276 - Thank you. - Sure. 653 00:36:55,359 --> 00:36:56,444 - Thank you. - No problem. 654 00:36:58,029 --> 00:36:59,071 Wait. 655 00:36:59,655 --> 00:37:01,240 Yes? What is it? 656 00:37:01,324 --> 00:37:04,535 Someone asked me the same question. 657 00:37:05,119 --> 00:37:06,119 When? 658 00:37:06,620 --> 00:37:09,373 About 30 minutes ago. 659 00:37:09,957 --> 00:37:11,125 - Run. - Okay. 660 00:37:12,668 --> 00:37:15,463 Hey, there's a camera there. Let's go. 661 00:37:18,841 --> 00:37:20,926 HOGAE: He turned left. 662 00:37:21,010 --> 00:37:22,261 PIL: Got it. 663 00:37:32,521 --> 00:37:33,981 Okay, I got you. 664 00:37:35,274 --> 00:37:36,754 - It's the motel, right? - I think so. 665 00:37:36,817 --> 00:37:37,817 Let's go. 666 00:37:42,406 --> 00:37:45,993 MAN ON TV: Blocking this part would distress your opponent, 667 00:37:46,077 --> 00:37:48,788 but it wouldn't stretch them out too much. 668 00:37:48,871 --> 00:37:49,705 (doorbell dings) 669 00:37:49,789 --> 00:37:52,684 - MAN (on TV): Last count. One... - WOMAN (on TV): We've seen how quick... 670 00:37:52,708 --> 00:37:53,708 Who is it? 671 00:37:54,251 --> 00:37:55,395 MAN 2: Your jjajangmyeon is here. 672 00:37:55,419 --> 00:37:58,180 - MAN (on TV): With this amount of time... - WOMAN (on TV): Five. Six. 673 00:37:59,131 --> 00:38:00,049 What took you so long? 674 00:38:00,132 --> 00:38:02,051 (groaning) 675 00:38:03,219 --> 00:38:06,430 - (grunts) - (clattering) 676 00:38:09,141 --> 00:38:10,267 (Choi groans) 677 00:38:10,351 --> 00:38:11,936 HOGAE: Have you seen this man before? 678 00:38:13,270 --> 00:38:15,314 I think he stayed here recently. 679 00:38:15,398 --> 00:38:16,816 How recently? How long ago? 680 00:38:16,899 --> 00:38:18,067 About 20 days ago. 681 00:38:18,150 --> 00:38:20,945 Twenty days ago? Okay. Thank you. 682 00:38:22,113 --> 00:38:23,364 MAN 3: Isn't that him? 683 00:38:23,447 --> 00:38:24,740 No. Thank you. 684 00:38:26,909 --> 00:38:29,703 He's not here. That way. 685 00:38:29,787 --> 00:38:31,163 HOGAE: Can you check once more? 686 00:38:31,247 --> 00:38:32,540 WOMAN: Hey, that's enough. 687 00:38:34,708 --> 00:38:35,936 - He's not here, either. - There. 688 00:38:35,960 --> 00:38:36,960 Okay. 689 00:38:38,671 --> 00:38:40,673 (suspenseful music) 690 00:38:49,014 --> 00:38:50,015 You should be thankful. 691 00:38:50,766 --> 00:38:52,643 You'll die while doing your favorite thing. 692 00:38:53,894 --> 00:38:57,731 (muffled grunting) 693 00:39:05,489 --> 00:39:09,410 (groaning) 694 00:39:12,371 --> 00:39:13,789 Just take a nap, and it'll be over. 695 00:39:14,832 --> 00:39:16,125 It has great pumping speed. 696 00:39:17,293 --> 00:39:20,713 (whimpering) 697 00:39:23,132 --> 00:39:24,550 PIL: This way, Detective Jin! 698 00:39:25,885 --> 00:39:27,887 (suspenseful music) 699 00:39:42,485 --> 00:39:44,653 Hey, wake up. 700 00:39:46,822 --> 00:39:47,907 Is he dead? 701 00:39:49,283 --> 00:39:50,576 I feel a pulse. Give me that. 702 00:40:02,838 --> 00:40:04,507 I don't think the naloxone is working. 703 00:40:04,590 --> 00:40:05,591 Hey! 704 00:40:06,342 --> 00:40:07,342 Give me one more. 705 00:40:18,521 --> 00:40:19,355 (grumbles) 706 00:40:19,438 --> 00:40:21,774 (crowd murmuring) 707 00:40:28,489 --> 00:40:29,490 PIL: Let's get in. 708 00:40:30,199 --> 00:40:32,201 (ominous music) 709 00:40:40,709 --> 00:40:43,629 You did a terrific job. 710 00:40:46,048 --> 00:40:48,717 You can give me the rest of the money now. 711 00:40:50,219 --> 00:40:52,221 (ominous music) 712 00:40:55,099 --> 00:40:57,101 (siren wailing) 713 00:40:57,184 --> 00:40:58,936 Jeez, this is complicating everything. 714 00:41:00,187 --> 00:41:03,691 What should we do? This is driving me crazy. 715 00:41:03,774 --> 00:41:04,934 - (Choi yelps) - (Pil screams) 716 00:41:05,317 --> 00:41:07,278 - You scared me! - (Hogae whimpers) 717 00:41:07,361 --> 00:41:08,487 (coughs) 718 00:41:09,071 --> 00:41:10,072 Darn it. 719 00:41:14,451 --> 00:41:15,451 Burner? 720 00:41:15,869 --> 00:41:17,663 I almost had a heart attack. 721 00:41:17,746 --> 00:41:19,623 HOGAE: Hey, I missed you. 722 00:41:19,707 --> 00:41:23,877 - (Choi coughs) - (Pil whimpering) 723 00:41:23,961 --> 00:41:26,081 THE SAFEST TAEWON, RESPECTED AND BELOVED TAEWON POLICE 724 00:41:31,802 --> 00:41:34,305 I had no idea you were a cop when we did that operation. 725 00:41:36,432 --> 00:41:39,643 As you already know, I was only running an errand. 726 00:41:39,727 --> 00:41:40,769 How much did you get? 727 00:41:40,853 --> 00:41:44,231 You know already. Thirty million won. I already spent it all. 728 00:41:44,315 --> 00:41:45,691 Not that. 729 00:41:47,151 --> 00:41:49,486 Last year, on October 31 at 2:40 a.m., 730 00:41:49,570 --> 00:41:50,988 you sold your drug. 731 00:41:53,824 --> 00:41:55,951 You neither bought drugs 732 00:41:56,702 --> 00:41:59,204 nor went there that day. Understand? 733 00:41:59,788 --> 00:42:01,790 (tense music) 734 00:42:06,754 --> 00:42:07,921 Jackpot. 735 00:42:08,005 --> 00:42:10,341 Hey, where's the drug you bought that day? 736 00:42:13,177 --> 00:42:14,428 Aah... 737 00:42:15,471 --> 00:42:18,682 (groaning) 738 00:42:20,267 --> 00:42:22,102 I already know everything. Sit back down. 739 00:42:22,686 --> 00:42:23,687 Yes, sir. 740 00:42:26,649 --> 00:42:29,860 He paid you and cleared one of your crimes. 741 00:42:30,069 --> 00:42:31,945 And you provided a murder alibi for him. 742 00:42:32,029 --> 00:42:33,864 You scratched each other's back. 743 00:42:33,947 --> 00:42:34,990 I don't know anything. 744 00:42:36,909 --> 00:42:39,745 But he must've changed his mind, seeing how he hired a hitman. 745 00:42:39,828 --> 00:42:41,914 {\an8}We found a receipt for the syringe pump 746 00:42:41,997 --> 00:42:44,166 {\an8}underneath your bed in that motel. 747 00:42:44,249 --> 00:42:46,269 {\an8}SYRINGE PUMP: AN INSTRUMENT USED TO GRADUALLY ADMINISTER MEDICATION 748 00:42:46,293 --> 00:42:48,295 (tense music) 749 00:42:48,796 --> 00:42:52,091 He wanted to make it look like you were a junkie 750 00:42:52,174 --> 00:42:54,510 who was tired of injecting himself multiple times 751 00:42:54,927 --> 00:42:56,637 and killed himself in the process. 752 00:43:01,266 --> 00:43:03,811 EVIDENCE ITEM: SYRINGE PUMP RECEIPT 753 00:43:03,894 --> 00:43:06,730 Hey. Would you like to get buried and rot away in the mountains 754 00:43:06,814 --> 00:43:08,774 without anybody even noticing? 755 00:43:08,857 --> 00:43:10,943 Or would you like to come clean 756 00:43:11,360 --> 00:43:13,120 and have some bulgogi hot pot or short rib... 757 00:43:13,195 --> 00:43:15,030 Hey, is Daewang Galbi open? 758 00:43:15,114 --> 00:43:17,783 - PIL: Of course. - HOGAE: Would you like that instead? 759 00:43:25,582 --> 00:43:26,834 Here. 760 00:43:27,376 --> 00:43:31,797 MR. BAEK: This footage is from October 31, 2021, at 2:40 a.m. 761 00:43:32,589 --> 00:43:35,634 The guy in the footage is obviously you. 762 00:43:53,777 --> 00:43:56,155 That's me, all right. 763 00:43:57,156 --> 00:43:59,616 (upbeat music) 764 00:43:59,700 --> 00:44:01,326 Live a righteous life, you bastard. 765 00:44:01,410 --> 00:44:02,661 - (thumps) - Aah! 766 00:44:04,788 --> 00:44:06,331 - HOGAE: Let's go, Myeongpil. - Coming. 767 00:44:08,917 --> 00:44:09,960 (groans) 768 00:44:10,836 --> 00:44:13,046 Let's go to Masong to apprehend Ma Taehwa! 769 00:44:16,925 --> 00:44:18,927 (action music) 770 00:44:19,011 --> 00:44:23,265 (siren wailing) 771 00:44:23,348 --> 00:44:24,534 A HEARTWARMING WORLD THROUGH JUSTICE 772 00:44:24,558 --> 00:44:25,726 We have a problem. 773 00:44:26,810 --> 00:44:28,437 Choi Seokdoo came clean. 774 00:44:29,688 --> 00:44:31,768 This means they can make an arrest without a warrant! 775 00:44:33,817 --> 00:44:36,653 Hurry up and delete everything. 776 00:44:37,613 --> 00:44:38,613 Yang Chiyoung! 777 00:44:40,741 --> 00:44:42,451 I told you to keep an eye on the junkie. 778 00:44:42,659 --> 00:44:43,911 You darn idiot. 779 00:44:45,537 --> 00:44:47,664 What's taking you so long? 780 00:44:49,458 --> 00:44:52,252 You should escape abroad before they put you on the No Fly List. 781 00:44:54,004 --> 00:44:56,590 Hey, it'll all be over if they find these. 782 00:44:56,924 --> 00:44:59,760 Then how about you get rid of the data? 783 00:45:01,136 --> 00:45:02,136 You trust that bastard? 784 00:45:03,555 --> 00:45:04,598 Understood. 785 00:45:06,016 --> 00:45:07,100 In here, please. 786 00:45:07,184 --> 00:45:09,394 (tense music) 787 00:45:19,655 --> 00:45:20,739 Just do your job! 788 00:45:34,795 --> 00:45:37,339 - (tires screech) - (sirens wailing) 789 00:45:37,422 --> 00:45:40,050 What's going on? Is this the right place? 790 00:45:40,133 --> 00:45:41,552 (people clamoring) 791 00:45:41,635 --> 00:45:43,035 - (alarm ringing) - GUARD: Evacuate! 792 00:45:43,095 --> 00:45:44,972 Out of the way! This is the police! 793 00:45:45,055 --> 00:45:46,932 GUARD: There's a fire in the director's office! 794 00:45:47,891 --> 00:45:48,934 Evacuate right now! 795 00:45:49,017 --> 00:45:50,017 EMERGENCY SHUTDOWN 796 00:45:50,602 --> 00:45:52,062 We need to climb up the stairs? 797 00:45:52,145 --> 00:45:54,106 Tell the fire crew to come to the 23rd floor! 798 00:45:55,274 --> 00:45:57,693 GUARD: Leave the building immediately! 799 00:45:57,860 --> 00:45:58,944 Follow me! 800 00:45:59,027 --> 00:46:01,029 (ominous music) 801 00:46:03,615 --> 00:46:06,118 - Excuse me. Please move aside. - (woman shrieking) 802 00:46:06,201 --> 00:46:09,162 - Excuse me. - What's going on? 803 00:46:09,246 --> 00:46:13,041 (panting) 804 00:46:15,544 --> 00:46:16,712 What's the matter? 805 00:46:18,589 --> 00:46:20,632 Your stitches burst open. 806 00:46:20,841 --> 00:46:21,884 Let's go. 807 00:46:25,596 --> 00:46:27,598 (suspenseful music) 808 00:46:28,640 --> 00:46:29,933 TAEHWA: Where's the helicopter? 809 00:46:30,350 --> 00:46:31,351 Where is it? 810 00:46:32,019 --> 00:46:34,396 It's taking some time due to the strong wind! 811 00:46:34,479 --> 00:46:36,356 I have no time! Darn it! 812 00:46:38,567 --> 00:46:39,735 (alarm ringing) 813 00:46:39,818 --> 00:46:40,818 Detective. 814 00:46:45,157 --> 00:46:46,408 No! 815 00:46:47,993 --> 00:46:49,411 - Darn it! - Move. 816 00:46:50,037 --> 00:46:52,456 (hissing) 817 00:46:55,709 --> 00:46:58,128 He's injured! Are you okay? 818 00:47:01,006 --> 00:47:03,926 - (alarm ringing) - (helicopter whirring in distance) 819 00:47:04,009 --> 00:47:06,011 (tense music) 820 00:47:08,722 --> 00:47:09,722 Wrap up here. 821 00:47:11,391 --> 00:47:13,311 An injured on the 23rd floor. Call the fire crew! 822 00:47:14,144 --> 00:47:15,144 Are you okay? 823 00:47:17,356 --> 00:47:19,358 (suspenseful music) 824 00:47:19,441 --> 00:47:23,195 (helicopter whirring) 825 00:47:23,278 --> 00:47:24,279 It's here. 826 00:47:24,696 --> 00:47:26,698 Over here! Hey! 827 00:47:27,491 --> 00:47:28,659 CHIYOUNG: Over here! 828 00:47:29,326 --> 00:47:32,829 (Hogae panting) 829 00:47:40,170 --> 00:47:42,047 Over here! Hey! 830 00:47:51,223 --> 00:47:53,225 (Chiyoung whimpers) 831 00:47:55,227 --> 00:47:57,229 (epic music) 832 00:48:12,244 --> 00:48:14,955 Hey! Where are you going? 833 00:48:15,914 --> 00:48:16,999 CHIYOUNG: Hey! 834 00:48:22,671 --> 00:48:23,755 Hey! 835 00:48:24,464 --> 00:48:25,924 Over here! 836 00:48:26,800 --> 00:48:27,800 (Chiyoung grunts) 837 00:48:31,346 --> 00:48:32,346 (yelps) 838 00:48:34,141 --> 00:48:35,684 What a useless idiot. 839 00:48:40,397 --> 00:48:41,982 Going somewhere, you bastard? 840 00:48:42,107 --> 00:48:43,233 You bastard! 841 00:48:43,650 --> 00:48:46,486 Why can't you turn a blind eye just once? 842 00:48:46,570 --> 00:48:48,905 Would you have done that, you bastard? 843 00:48:49,823 --> 00:48:50,823 (groans) 844 00:48:54,202 --> 00:48:57,289 (whimpering) 845 00:49:01,668 --> 00:49:03,670 (action music) 846 00:49:07,758 --> 00:49:10,719 (groaning) 847 00:49:14,681 --> 00:49:16,391 (yells) 848 00:49:17,309 --> 00:49:20,270 (groaning) 849 00:49:20,854 --> 00:49:21,980 (grunts) 850 00:49:23,690 --> 00:49:25,525 What do you want? 851 00:49:26,401 --> 00:49:28,945 Just say it, and it'll be yours. 852 00:49:29,362 --> 00:49:31,490 Money? Women? Honor? 853 00:49:32,991 --> 00:49:34,910 I can send you to the HQ or the RIU. 854 00:49:35,410 --> 00:49:37,245 I can do that! 855 00:49:37,913 --> 00:49:38,914 What do I want? 856 00:49:40,373 --> 00:49:42,084 I want to cuff you, you bastard. 857 00:49:42,167 --> 00:49:44,377 (handcuffs clinking) 858 00:49:49,382 --> 00:49:52,928 - (Taehwa panting) - (Hogae grunts) 859 00:49:54,513 --> 00:49:57,057 How do you think I knew 860 00:49:57,432 --> 00:50:01,186 that Choi Seokdoo bought drugs that day? 861 00:50:01,895 --> 00:50:04,481 Who do you think tipped me off? 862 00:50:04,898 --> 00:50:05,941 Are you... 863 00:50:07,025 --> 00:50:08,665 really going to get in your father's way? 864 00:50:10,695 --> 00:50:13,281 Yes, just give up. Okay? 865 00:50:13,615 --> 00:50:16,118 If not, I will make your father 866 00:50:16,993 --> 00:50:18,870 hit rock bottom. 867 00:50:20,539 --> 00:50:22,457 I was always a terrible son, you bastard. 868 00:50:28,421 --> 00:50:30,048 - (Taehwa grunts) - (Hogae groaning) 869 00:50:30,132 --> 00:50:32,134 (suspenseful music) 870 00:50:33,009 --> 00:50:37,681 - (Taehwa grunts) - (Hogae groaning) 871 00:50:38,557 --> 00:50:40,517 You have no respect for your father! 872 00:50:40,600 --> 00:50:43,436 (Hogae screaming in pain) 873 00:50:48,900 --> 00:50:52,154 Fine. Take me. 874 00:50:52,737 --> 00:50:54,489 I'll be able to weasel out of it 875 00:50:55,073 --> 00:50:57,117 with the best attorneys. 876 00:50:57,909 --> 00:51:00,328 - (Hogae groaning) - (Taehwa grunting) 877 00:51:02,622 --> 00:51:06,084 A crazy dog needs to get beaten up. 878 00:51:07,252 --> 00:51:11,298 You should've stopped barking when I told you to, you bastard. 879 00:51:12,132 --> 00:51:13,258 (grunts) 880 00:51:22,976 --> 00:51:23,976 (music halts) 881 00:51:26,313 --> 00:51:28,648 (suspenseful music intensifies) 882 00:51:42,954 --> 00:51:45,332 That's hot! 883 00:51:46,166 --> 00:51:48,168 - Where are they? - Over here! 884 00:51:48,585 --> 00:51:50,003 - Are you okay? - I'm okay. 885 00:51:50,503 --> 00:51:52,088 Are you okay? Wake up. 886 00:51:52,172 --> 00:51:53,965 - The fire hydrant! - Yes, sir! 887 00:51:54,549 --> 00:51:56,468 Over here! Take a look at him! 888 00:51:56,551 --> 00:51:58,136 - And you? - There's no time! 889 00:51:58,720 --> 00:51:59,721 I'm not cut out for this. 890 00:51:59,804 --> 00:52:00,847 Go up. 891 00:52:01,806 --> 00:52:03,016 Oh, my goodness. 892 00:52:03,141 --> 00:52:04,184 Hurry up! 893 00:52:05,227 --> 00:52:06,228 - Are you okay? - Yes. 894 00:52:15,111 --> 00:52:16,279 Kisoo! 895 00:52:16,488 --> 00:52:17,488 Yes, sir! 896 00:52:27,415 --> 00:52:29,501 Detective Jin! 897 00:52:29,751 --> 00:52:31,628 - MR. BAEK: Hogae! - Arrest Yang Chiyoung! 898 00:52:31,711 --> 00:52:34,130 - MR. BAEK: Hold this! - Detective Jin, are you okay? 899 00:52:34,214 --> 00:52:37,342 Detective Jin! Are you all right? Call the medical service right now! 900 00:52:37,509 --> 00:52:40,011 - Detective Jin. - Call the medical service! 901 00:52:40,095 --> 00:52:41,179 Hurry. 902 00:52:41,263 --> 00:52:44,182 (Taehwa grunting) 903 00:52:44,266 --> 00:52:45,266 What's that? 904 00:52:47,185 --> 00:52:51,106 (Taehwa grunting) 905 00:52:56,528 --> 00:52:57,570 Bring him up! 906 00:52:57,654 --> 00:52:59,364 Hurry up! 907 00:52:59,572 --> 00:53:02,158 PIL: One, two, three! 908 00:53:03,868 --> 00:53:05,412 One, two, three! 909 00:53:05,495 --> 00:53:07,998 - Be gentle! - You bastard! 910 00:53:11,209 --> 00:53:12,252 PIL: Detective Jin! 911 00:53:14,462 --> 00:53:16,506 COP 1: Someone had a cardiac arrest on the rooftop! 912 00:53:16,589 --> 00:53:17,674 Hurry up, Medical Team! 913 00:53:17,757 --> 00:53:19,759 (alarm ringing) 914 00:53:25,598 --> 00:53:28,518 - OFFICER 2: Stay still! - Uncuff me, you bastards! 915 00:53:28,601 --> 00:53:31,354 (Taehwa grumbling) 916 00:53:31,438 --> 00:53:34,441 TAEHWA: Uncuff me, you bastards. 917 00:53:34,566 --> 00:53:37,027 Are you okay? Detective Jin! 918 00:53:42,032 --> 00:53:43,033 He's unconscious. 919 00:53:46,202 --> 00:53:48,288 PIL: Detective Jin! 920 00:53:48,788 --> 00:53:50,081 Who had a cardiac arrest? 921 00:53:50,290 --> 00:53:51,666 Over here! 922 00:53:56,838 --> 00:53:59,132 Detective Jin isn't breathing. What do we do? 923 00:53:59,215 --> 00:54:01,217 (dramatic music) 924 00:54:09,184 --> 00:54:10,226 (squishing) 925 00:54:10,310 --> 00:54:12,520 Dongwoo, give me the hemostasis pad. 926 00:54:14,272 --> 00:54:15,523 Take over for me. 927 00:54:32,040 --> 00:54:34,334 - DOJIN: What happened? - We need to move him right now. 928 00:54:34,959 --> 00:54:36,002 All right. 929 00:54:36,544 --> 00:54:37,587 Make way. 930 00:54:41,257 --> 00:54:42,257 Move! 931 00:54:46,429 --> 00:54:47,305 Keep tending to him. 932 00:54:47,389 --> 00:54:49,391 (dramatic music) 933 00:54:54,479 --> 00:54:55,897 DOJIN AND DONGWOO: One, two, three. 934 00:54:58,733 --> 00:55:00,735 (siren wailing) 935 00:55:03,488 --> 00:55:04,489 (tires screech) 936 00:55:04,989 --> 00:55:07,742 Let the hospital know that we need a massive blood transfusion. 937 00:55:07,826 --> 00:55:09,285 {\an8}SEOL: Administer normal saline. 938 00:55:09,369 --> 00:55:11,449 {\an8}NORMAL SALINE: PHYSIOLOGICAL SODIUM CHLORIDE SOLUTION 939 00:55:12,914 --> 00:55:14,249 (monitor beeping rapidly) 940 00:55:14,332 --> 00:55:15,500 (flatline beeping) 941 00:55:15,583 --> 00:55:16,793 {\an8}It's another cardiac arrest. 942 00:55:17,377 --> 00:55:18,377 {\an8}Get the Ambu bag. 943 00:55:24,759 --> 00:55:26,970 (dramatic music) 944 00:55:37,063 --> 00:55:38,773 SEOL: Why do you treat yourself so poorly? 945 00:55:38,857 --> 00:55:40,859 A cop's salary includes his life's worth. 946 00:55:40,942 --> 00:55:43,486 It's not like I have some supernatural power 947 00:55:43,570 --> 00:55:46,030 to read criminals' minds. 948 00:55:46,614 --> 00:55:48,324 I just work darn hard. 949 00:55:48,616 --> 00:55:50,118 I sleep less than others. 950 00:55:50,702 --> 00:55:52,120 HOGAE: I work harder than others. 951 00:55:57,959 --> 00:56:01,963 (flatline beeping) 952 00:56:03,173 --> 00:56:05,175 (dramatic music) 953 00:56:06,468 --> 00:56:09,053 Wake up if you want your life's worth! 954 00:56:09,137 --> 00:56:10,597 (cries) 955 00:56:20,690 --> 00:56:22,901 (screaming) 956 00:56:22,984 --> 00:56:24,277 (sobbing) 957 00:56:30,658 --> 00:56:33,786 Seol, we got a heartbeat again. 958 00:56:34,162 --> 00:56:35,747 DONGWOO: Please drive faster! 959 00:56:36,706 --> 00:56:40,001 (monitor beeping steadily) 960 00:56:41,377 --> 00:56:43,087 TAEHWA: Make sure you get their faces. 961 00:56:44,005 --> 00:56:45,673 They're abusing their power. 962 00:56:45,757 --> 00:56:48,760 Abuse? We're making an arrest right now! 963 00:56:49,761 --> 00:56:50,970 Darn it. 964 00:56:51,054 --> 00:56:54,933 Sir, we're just executing our duties. 965 00:56:55,016 --> 00:56:57,393 Mr. Baek, don't be so nice. 966 00:56:57,477 --> 00:57:00,313 He's the reason why Detective Jin is in a life-or-death situation! 967 00:57:00,605 --> 00:57:04,651 What's the problem? We're obeying your orders. 968 00:57:04,734 --> 00:57:06,402 You shouldn't treat us like this. 969 00:57:06,486 --> 00:57:07,529 We're cooperating... 970 00:57:07,612 --> 00:57:08,613 Cooperating? 971 00:57:08,696 --> 00:57:11,407 Also, I, his attorney must be with him 972 00:57:11,491 --> 00:57:13,701 through the entire process from now on. Understood? 973 00:57:17,664 --> 00:57:21,251 Make sure you get all of their business cards 974 00:57:21,334 --> 00:57:24,212 and record their faces. 975 00:57:26,089 --> 00:57:29,008 You're messing with the wrong person. 976 00:57:41,813 --> 00:57:42,813 Let's go. 977 00:57:49,362 --> 00:57:51,922 Take him to the operating room right now! Everything is prepared. 978 00:57:51,948 --> 00:57:53,199 Hurry up. 979 00:57:55,326 --> 00:57:57,078 (panting) 980 00:57:57,161 --> 00:57:59,163 (somber music) 981 00:58:05,044 --> 00:58:06,921 Seol, sit down. 982 00:58:08,631 --> 00:58:11,843 (both panting) 983 00:58:16,764 --> 00:58:17,599 {\an8}SOOJIN: Suction. 984 00:58:17,682 --> 00:58:19,326 {\an8}SUCTION: AN INSTRUMENT USED TO SUCK BODY FLUID 985 00:58:19,350 --> 00:58:21,853 - (air hissing) - (blood splattering) 986 00:58:23,146 --> 00:58:26,149 {\an8}JAEHEE: The small bowel is ruptured, and there's a mesenteric tear bleeding. 987 00:58:27,066 --> 00:58:28,860 {\an8}I predict peritonitis too. A hemostat. 988 00:58:31,154 --> 00:58:32,739 Squeeze the blood bag harder! 989 00:58:32,822 --> 00:58:33,822 NURSE: Yes, doctor. 990 00:58:39,120 --> 00:58:41,122 (somber music) 991 00:59:12,695 --> 00:59:14,697 (Chiyoung sighs) 992 00:59:16,866 --> 00:59:18,159 (Chiyoung sucks teeth) 993 00:59:18,242 --> 00:59:23,581 How long will you keep an innocent man in here? 994 00:59:23,665 --> 00:59:24,707 (door opens) 995 00:59:25,500 --> 00:59:26,500 Go in. 996 00:59:27,877 --> 00:59:28,877 PIL: Sit. 997 00:59:30,129 --> 00:59:31,129 Sit down. 998 00:59:38,304 --> 00:59:41,474 Recognize the man in the footage? 999 00:59:47,063 --> 00:59:50,650 Yes, I do. It's my client. 1000 00:59:51,234 --> 00:59:53,486 He's lying. That's me. 1001 00:59:54,487 --> 00:59:56,447 You bribed me to keep my mouth shut! 1002 00:59:58,282 --> 00:59:59,659 - Is this everything? - Yes. 1003 01:00:01,661 --> 01:00:03,413 Hey, give me that, too. 1004 01:00:05,206 --> 01:00:09,961 Sir, you must wear these for the next two days. 1005 01:00:11,045 --> 01:00:12,213 Darn it. 1006 01:00:13,047 --> 01:00:14,298 They're so worn out. 1007 01:00:14,799 --> 01:00:16,801 There needs to be enough of your DNA on them 1008 01:00:17,135 --> 01:00:19,762 for them to be considered yours. 1009 01:00:20,430 --> 01:00:24,434 Your colleagues have already confirmed 1010 01:00:24,517 --> 01:00:28,521 that the man dealing drugs in the footage was my client. 1011 01:00:28,980 --> 01:00:31,023 And he paid his dues. 1012 01:00:32,859 --> 01:00:34,986 - That was... - Hey. 1013 01:00:37,321 --> 01:00:40,491 Can you prove that this man is you? 1014 01:00:40,575 --> 01:00:44,370 Why do I need to prove it when it is me? 1015 01:00:44,454 --> 01:00:47,874 We have more than enough evidence that this is my client. 1016 01:00:48,458 --> 01:00:50,618 The drug he purchased that day and the clothes he wore. 1017 01:00:50,668 --> 01:00:53,045 The shoes, bag, and hat. 1018 01:00:53,129 --> 01:00:54,881 We submitted all of them to you already. 1019 01:00:55,423 --> 01:00:59,051 And you found his DNA on them. 1020 01:00:59,969 --> 01:01:03,848 A confession alone can't indict anyone. 1021 01:01:05,266 --> 01:01:06,309 I'm sure you know that. 1022 01:01:06,392 --> 01:01:08,394 (tense music) 1023 01:01:09,687 --> 01:01:10,772 All right. 1024 01:01:10,855 --> 01:01:14,734 The maximum number of hours you can detain my client for is 48 hours. 1025 01:01:14,817 --> 01:01:17,236 It's been ten hours already. In that case... 1026 01:01:19,655 --> 01:01:20,531 You can do the math. 1027 01:01:20,615 --> 01:01:22,617 Do you think he can walk out of here 1028 01:01:23,409 --> 01:01:25,203 after what he did to a police officer? 1029 01:01:25,286 --> 01:01:28,998 Lieutenant Jin Hogae was the one who endangered an innocent civilian. 1030 01:01:29,665 --> 01:01:32,251 All that my client did 1031 01:01:32,335 --> 01:01:36,047 was defend himself against the attempted murder. 1032 01:01:37,173 --> 01:01:39,050 TAEHWA: He dragged me out of the helicopter. 1033 01:01:39,550 --> 01:01:41,844 Then he lunged at me and said he was going to kill me. 1034 01:01:44,555 --> 01:01:46,974 And during the fight, 1035 01:01:47,058 --> 01:01:50,061 he got the hose wrapped around his neck. 1036 01:01:51,854 --> 01:01:52,980 If you think about it, 1037 01:01:54,732 --> 01:01:56,818 it's just a tragic accident. 1038 01:01:58,277 --> 01:02:00,321 I know you were after him. 1039 01:02:02,365 --> 01:02:03,533 I hate to break it to you. 1040 01:02:06,244 --> 01:02:08,287 But there are no CCTV cameras on the rooftop. 1041 01:02:09,747 --> 01:02:10,873 Why you bastard... 1042 01:02:11,666 --> 01:02:14,544 - PIL: Mr. Baek. - CHIYOUNG: I'm going to record this. 1043 01:02:14,627 --> 01:02:16,627 - PIL: Calm down. - I'm recording this. Here we go. 1044 01:02:17,004 --> 01:02:18,644 CHIYOUNG: You should take responsibility. 1045 01:02:20,049 --> 01:02:22,677 You shouldn't be here right now. 1046 01:02:24,804 --> 01:02:26,055 You should be there for him... 1047 01:02:28,224 --> 01:02:29,559 before he takes his last breath. 1048 01:02:29,642 --> 01:02:31,644 (tense music) 1049 01:02:40,027 --> 01:02:41,028 (music halts) 1050 01:02:50,454 --> 01:02:52,206 CHULJOONG: I'm Hogae's father. 1051 01:02:53,916 --> 01:02:55,501 Is the surgery over? 1052 01:02:56,085 --> 01:02:58,397 {\an8}There was excessive bleeding due to the small bowel rupture 1053 01:02:58,421 --> 01:02:59,547 {\an8}and the mesenteric tear. 1054 01:02:59,630 --> 01:03:02,425 We did everything we could, 1055 01:03:02,508 --> 01:03:04,468 but he had a cardiac arrest while he was on duty. 1056 01:03:05,052 --> 01:03:08,681 We can only determine his brain damage once he wakes up. 1057 01:03:08,764 --> 01:03:11,058 (tense music) 1058 01:03:34,790 --> 01:03:36,876 This is driving me up the wall. 1059 01:03:37,710 --> 01:03:40,254 We might have to let go of Ma Taehwa at this rate. 1060 01:03:41,172 --> 01:03:43,507 Detective Jin is in that state while apprehending him. 1061 01:03:43,591 --> 01:03:44,717 We can't let that happen. 1062 01:03:46,928 --> 01:03:49,597 First, let's go to the hospital. 1063 01:03:49,680 --> 01:03:51,891 What will you do? Hold his hand and pray? 1064 01:03:53,142 --> 01:03:54,268 Then what'll you do? 1065 01:03:55,311 --> 01:03:57,438 Watch that impudent tongue of yours. 1066 01:03:58,439 --> 01:03:59,565 (sighs) 1067 01:03:59,649 --> 01:04:03,569 What would Detective Jin do? 1068 01:04:04,111 --> 01:04:05,404 HOGAE: Be thorough, okay? 1069 01:04:05,488 --> 01:04:06,989 A scene is three-dimensional. 1070 01:04:07,073 --> 01:04:08,513 We need our imagination from now on. 1071 01:04:09,075 --> 01:04:11,619 It's impossible to investigate without wasting time. 1072 01:04:11,702 --> 01:04:13,704 (action music) 1073 01:04:14,622 --> 01:04:15,623 Wasting time. 1074 01:04:17,291 --> 01:04:18,291 Anna. 1075 01:04:19,710 --> 01:04:21,003 Want to waste time with me? 1076 01:04:23,673 --> 01:04:24,673 Follow me. 1077 01:04:27,343 --> 01:04:28,343 PIL: Thank you. 1078 01:04:30,012 --> 01:04:31,138 ANNA: There he is. 1079 01:04:31,722 --> 01:04:32,974 Let us get a copy of this. 1080 01:04:33,057 --> 01:04:35,059 (action music) 1081 01:04:40,272 --> 01:04:41,273 SECURITY OFFICE 1082 01:04:41,357 --> 01:04:42,400 ANNA: He should be here. 1083 01:04:54,537 --> 01:04:55,705 PIL: Okay. 1084 01:04:55,788 --> 01:04:57,999 - Over here. - Right. 1085 01:05:01,877 --> 01:05:03,170 Hello. You remember me, right? 1086 01:05:03,421 --> 01:05:05,381 Can we check your CCTV footage? 1087 01:05:05,506 --> 01:05:06,966 Hello. 1088 01:05:07,049 --> 01:05:09,343 I'm a police officer. Can we check your CCTV footage? 1089 01:05:11,429 --> 01:05:13,309 - Will this be enough? - Yes. What do you think? 1090 01:05:13,389 --> 01:05:14,640 - Thank you. - Thank you. 1091 01:05:15,683 --> 01:05:17,893 (tense music) 1092 01:05:33,367 --> 01:05:34,618 PIL: Their heights, body types, 1093 01:05:35,411 --> 01:05:36,704 and faces are so similar. 1094 01:05:37,705 --> 01:05:39,999 It's almost impossible to differentiate them 1095 01:05:40,124 --> 01:05:42,209 using just the footage. 1096 01:06:03,105 --> 01:06:05,107 ("To Anywhere" by Standing Egg playing) 1097 01:06:08,110 --> 01:06:10,696 SEOL: Just what did you do so wrong 1098 01:06:10,780 --> 01:06:12,448 that made you demoted to this suburb? 1099 01:06:12,531 --> 01:06:15,534 I wasn't demoted. I volunteered to work here. 1100 01:06:15,618 --> 01:06:19,038 So don't think about keeping me as a pet. 1101 01:06:19,830 --> 01:06:21,832 I'll only bring you down. 1102 01:06:21,916 --> 01:06:24,276 Does it make your life easier if you act cold toward others? 1103 01:06:25,211 --> 01:06:28,214 You push others away to hide your feelings, 1104 01:06:28,297 --> 01:06:30,716 stay out of the spotlight, and not get involved. 1105 01:06:34,345 --> 01:06:35,429 Thanks. 1106 01:06:35,513 --> 01:06:37,890 What? Which pattern did you say? 1107 01:06:38,474 --> 01:06:39,834 Didn't you hear it? I said thanks. 1108 01:06:48,943 --> 01:06:50,945 ("To Anywhere" by Standing Egg playing) 1109 01:07:18,222 --> 01:07:20,349 THE FIRST RESPONDERS 1110 01:07:59,513 --> 01:08:00,347 {\an8}Ma Taehwa! 1111 01:08:00,431 --> 01:08:01,974 {\an8}I got your arrest warrant. 1112 01:08:02,057 --> 01:08:04,602 {\an8}You need to make a decision to wrap this up. 1113 01:08:04,685 --> 01:08:08,856 {\an8}Ma Taehwa claimed that you tipped him off, Mr. Jin Chuljoong. 1114 01:08:08,939 --> 01:08:10,733 {\an8}Is there anyone you want to kill? 1115 01:08:10,816 --> 01:08:12,026 {\an8}HOGAE: The perfect funeral day 1116 01:08:12,109 --> 01:08:15,070 {\an8}for the gold digger who approached Mom for her money. 1117 01:08:15,154 --> 01:08:18,449 {\an8}The sense of comfort from touching can relieve the pain. 1118 01:08:18,532 --> 01:08:19,783 {\an8}HOGAE: Thank you. 1119 01:08:19,867 --> 01:08:20,784 {\an8}Going somewhere? 1120 01:08:20,868 --> 01:08:22,536 {\an8}HOGAE: I don't need to live here anymore. 1121 01:08:22,620 --> 01:08:24,246 {\an8}This is your gift. 1122 01:08:24,747 --> 01:08:25,932 {\an8}Why would you leave that here? 1123 01:08:25,956 --> 01:08:27,249 {\an8}We're specially related. 122545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.