Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,236 --> 00:00:10,406
THE FIRST RESPONDERS
2
00:00:10,490 --> 00:00:12,492
(theme music)
3
00:00:31,553 --> 00:00:36,057
THE FIRST RESPONDERS
4
00:00:36,141 --> 00:00:38,601
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, INCIDENTS, GROUPS,
5
00:00:38,685 --> 00:00:41,122
AND BACKGROUNDS DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
6
00:00:41,146 --> 00:00:43,565
ENTRANCE
7
00:00:45,775 --> 00:00:47,777
("Fire" by Kihyun playing)
8
00:00:47,861 --> 00:00:50,446
Guys! I'm here to turn myself in!
9
00:01:00,915 --> 00:01:02,584
Why that darn...
10
00:01:06,546 --> 00:01:08,047
But it's one plus one.
11
00:01:10,341 --> 00:01:11,341
YOUNGSOO: Hey!
12
00:01:12,969 --> 00:01:14,179
What are you doing?
13
00:01:14,679 --> 00:01:17,199
You guys were slacking off,
so I caught the real culprit myself.
14
00:01:17,223 --> 00:01:19,225
- The real culprit?
- The real culprit?
15
00:01:19,309 --> 00:01:21,477
{\an8}Let's go inside and interrogate him first.
16
00:01:21,561 --> 00:01:23,104
{\an8}- Come on.
- Darn it.
17
00:01:23,188 --> 00:01:24,647
{\an8}- Are you okay?
- Yes.
18
00:01:25,857 --> 00:01:27,150
SEOL: Anna, wait.
19
00:01:28,651 --> 00:01:31,279
Maybe this information will help you
determine who the culprit is.
20
00:01:31,362 --> 00:01:32,572
I'm listening.
21
00:01:34,532 --> 00:01:37,410
It's something that's only spotted
among those at the scene of a fire.
22
00:01:41,414 --> 00:01:45,960
CODE BLUE: MEDICAL EMERGENCY CODE ISSUED
IN CASE OF A HEART ATTACK
23
00:01:48,296 --> 00:01:49,422
{\an8}(sighs)
24
00:01:50,298 --> 00:01:51,299
{\an8}(door opens)
25
00:01:53,134 --> 00:01:54,552
{\an8}All right.
26
00:01:56,221 --> 00:01:57,472
{\an8}YOUNGSOO: Mr. Ko Dooman.
27
00:01:58,431 --> 00:02:01,559
{\an8}Did you murder Bang Pilgu
and set the diner on fire?
28
00:02:02,518 --> 00:02:04,562
{\an8}We found your shoe print
at the crime scene.
29
00:02:05,188 --> 00:02:06,188
{\an8}What?
30
00:02:06,981 --> 00:02:08,650
{\an8}(laughs)
31
00:02:08,733 --> 00:02:11,653
{\an8}There's nothing more thrilling
than playing with fire.
32
00:02:12,362 --> 00:02:14,948
I'm sure you had a reason.
33
00:02:15,031 --> 00:02:16,282
Did someone tell you to do it?
34
00:02:17,200 --> 00:02:20,870
How about you feed me first?
35
00:02:21,037 --> 00:02:22,413
I'd like some bulgogi hot pot.
36
00:02:22,497 --> 00:02:26,084
Answer us if you want to have any food.
37
00:02:26,167 --> 00:02:28,419
I should eat before racking my brain.
38
00:02:28,503 --> 00:02:30,296
You little bastard.
39
00:02:30,380 --> 00:02:32,632
Ko Dooman, we're not joking around. Focus!
40
00:02:35,635 --> 00:02:37,428
Don't try too hard to get his confession.
41
00:02:39,389 --> 00:02:40,807
This is for saving my life.
42
00:02:42,850 --> 00:02:43,768
Let me take a look.
43
00:02:43,851 --> 00:02:44,851
What?
44
00:02:47,063 --> 00:02:50,275
When you pour flammable agents
in a small room and ignite them,
45
00:02:50,775 --> 00:02:52,568
{\an8}the oil mist explode
46
00:02:52,652 --> 00:02:54,195
{\an8}and thus burn your hair as well.
47
00:02:56,364 --> 00:02:58,366
(tense music)
48
00:03:00,576 --> 00:03:02,996
What? What's the matter?
49
00:03:03,788 --> 00:03:05,123
This can't be.
50
00:03:05,206 --> 00:03:06,749
What's the matter?
51
00:03:07,250 --> 00:03:09,877
There are no traces of his hair
or his scalp getting burned.
52
00:03:09,961 --> 00:03:12,380
(suspenseful music)
53
00:03:18,261 --> 00:03:21,514
Make sure you trample all over him,
so he wouldn't be able to do anything.
54
00:03:23,057 --> 00:03:24,642
Goodbye, then.
55
00:03:34,944 --> 00:03:35,987
STATEMENT RECORDING ROOM 2
56
00:03:40,283 --> 00:03:41,617
Can I borrow that for a minute?
57
00:03:52,170 --> 00:03:55,214
Let me take a look at your hair,
Mr. Jin Hogae.
58
00:04:03,890 --> 00:04:05,350
SANGGU: Were you looking for this?
59
00:04:08,561 --> 00:04:10,396
(Dooman snickers)
60
00:04:10,480 --> 00:04:11,920
DOOMAN: I was expecting a free meal.
61
00:04:11,981 --> 00:04:14,025
I guess I won't be getting
a meal after all.
62
00:04:14,650 --> 00:04:15,650
Bummer.
63
00:04:16,819 --> 00:04:18,112
SANGGU: Jin Hogae.
64
00:04:19,238 --> 00:04:21,115
Considering how you even escaped prison,
65
00:04:21,199 --> 00:04:23,076
you'll be behind bars for a long time.
66
00:04:23,701 --> 00:04:25,036
(fingers snap)
67
00:04:28,623 --> 00:04:29,623
Right.
68
00:04:31,084 --> 00:04:34,879
Apparently, Cho Doochil
is waiting for you back in prison.
69
00:04:34,962 --> 00:04:36,964
(tense music)
70
00:04:41,010 --> 00:04:43,429
If you murderers want to do a knife fight,
71
00:04:44,389 --> 00:04:45,640
do it properly.
72
00:04:51,896 --> 00:04:53,147
I hope I'm not too late.
73
00:04:54,440 --> 00:04:55,733
I found something, too.
74
00:04:55,817 --> 00:04:58,736
What do you mean?
We never requested anything.
75
00:04:58,820 --> 00:05:00,113
We don't need her help.
76
00:05:02,365 --> 00:05:04,075
Then should I just leave?
77
00:05:04,158 --> 00:05:05,158
No.
78
00:05:06,035 --> 00:05:07,578
You came all the way here.
79
00:05:08,871 --> 00:05:10,431
We should hear what the NFS has to say.
80
00:05:14,127 --> 00:05:16,963
What? You found nothing
in that homeless man's hair?
81
00:05:17,797 --> 00:05:18,797
(sighs)
82
00:05:18,840 --> 00:05:19,924
I'm telling you.
83
00:05:21,134 --> 00:05:22,468
This isn't right.
84
00:05:22,552 --> 00:05:25,388
Our mutt... No, that Jindo Dog.
85
00:05:26,806 --> 00:05:27,807
I should save him.
86
00:05:35,648 --> 00:05:38,401
HONG: We found EDTA
in Detective Jin's blood
87
00:05:38,484 --> 00:05:40,445
{\an8}from the crime scene.
88
00:05:40,528 --> 00:05:42,947
{\an8}EDTA? What is that?
89
00:05:43,030 --> 00:05:44,390
{\an8}EDTA: ANTICOAGULANT
IN A BLOOD TEST
90
00:05:44,782 --> 00:05:46,909
You're familiar with these vials, right?
91
00:05:47,618 --> 00:05:50,830
HONG: Hospitals use this
when collecting blood, and EDTA is inside.
92
00:05:50,913 --> 00:05:54,917
EDTA is an anticoagulant that combines
with calcium ions to stop coagulation.
93
00:05:55,001 --> 00:05:57,170
It's to prevent the collected blood
94
00:05:57,253 --> 00:05:59,130
from coagulating prior to blood tests.
95
00:06:00,673 --> 00:06:03,676
Detective Jin Hogae, weren't you
at the emergency center not too long ago?
96
00:06:03,759 --> 00:06:08,222
Well, I frequent the emergency center
since I'm always chasing after suspects.
97
00:06:08,306 --> 00:06:09,348
They also drew your blood.
98
00:06:10,308 --> 00:06:12,185
HOGAE: Yes, a bucketful.
99
00:06:13,019 --> 00:06:15,813
HONG: That's when the EDTA
was mixed with his blood.
100
00:06:16,731 --> 00:06:18,900
That was his blood
that you found at the crime scene.
101
00:06:19,400 --> 00:06:22,904
Once the blood test is done, the blood is
considered medical waste and disposed of.
102
00:06:22,987 --> 00:06:26,699
Come on. Why would his blood
from the hospital end up at the scene?
103
00:06:26,782 --> 00:06:30,036
How are you that dense?
Someone planted it there on purpose.
104
00:06:30,119 --> 00:06:31,120
Who?
105
00:06:31,204 --> 00:06:32,538
The real culprit, of course.
106
00:06:32,622 --> 00:06:35,208
And you all got played.
107
00:06:35,458 --> 00:06:37,877
The bloodstains and evidence
were all fabricated.
108
00:06:37,960 --> 00:06:41,047
What about your hair?
You burned it while setting the fire.
109
00:06:41,130 --> 00:06:42,256
SEOL: That's not true.
110
00:06:43,549 --> 00:06:45,259
It was when he was apprehending a culprit.
111
00:06:45,343 --> 00:06:47,345
(both grunting)
112
00:06:50,431 --> 00:06:52,099
I witnessed everything.
113
00:06:52,183 --> 00:06:53,851
This is how you cooperate.
114
00:06:54,519 --> 00:06:58,147
Look. We also found his footprints.
115
00:06:59,190 --> 00:07:02,860
K1-905. Those police shoes?
116
00:07:04,862 --> 00:07:06,572
We have loads of them at the office.
117
00:07:07,114 --> 00:07:09,158
Someone is out to get our mutt... No.
118
00:07:09,242 --> 00:07:11,178
PIL: Our Jindo Dog... No.
What was your name again?
119
00:07:11,202 --> 00:07:14,497
Someone must've stolen them
to blame it all on Detective Jin Hogae.
120
00:07:16,791 --> 00:07:19,794
I'm going to catch that rat at all costs
even if it means I'll have to check
121
00:07:19,877 --> 00:07:22,296
every single person
who entered the evidence storage.
122
00:07:23,047 --> 00:07:24,090
That's what we do.
123
00:07:26,509 --> 00:07:29,220
Good, Myeongpil. That's it.
124
00:07:29,720 --> 00:07:30,888
Thank you.
125
00:07:31,639 --> 00:07:35,560
Jin Hogae, then why in the world
were you at the crime scene that day?
126
00:07:35,643 --> 00:07:36,852
Be quiet!
127
00:07:37,019 --> 00:07:39,397
Hey. That's related to an investigation.
128
00:07:40,064 --> 00:07:41,148
(Mr. Baek snickers)
129
00:07:41,232 --> 00:07:46,237
Oh, dear. I'm afraid
all your evidence is no longer valid.
130
00:07:47,154 --> 00:07:50,491
I'm sorry you had to come all the way
and leave empty-handed.
131
00:07:50,575 --> 00:07:52,493
(Mr. Baek snickers)
132
00:07:52,577 --> 00:07:54,579
(upbeat music)
133
00:08:00,001 --> 00:08:01,502
Yes, go.
134
00:08:01,752 --> 00:08:02,752
Uncuff me.
135
00:08:03,296 --> 00:08:05,715
HOGAE: Use better cuffs from now on.
These hurt a lot.
136
00:08:05,798 --> 00:08:08,926
(handcuffs clinking)
137
00:08:11,762 --> 00:08:12,762
(groans)
138
00:08:14,348 --> 00:08:17,101
Next time, follow the procedure
when making a request.
139
00:08:17,184 --> 00:08:18,477
Don't do it aggressively.
140
00:08:19,312 --> 00:08:22,073
Next time, come more quickly.
I thought I was going behind bars again.
141
00:08:22,273 --> 00:08:24,191
Our toxicology department was too busy
142
00:08:24,275 --> 00:08:28,362
{\an8}analyzing up to seven digits
of micromolecules using TOF.
143
00:08:28,446 --> 00:08:30,197
{\an8}I have no clue what you're saying.
144
00:08:30,281 --> 00:08:32,283
Should I be aggressive again next time?
145
00:08:34,160 --> 00:08:35,953
Please examine my blood in more detail.
146
00:08:36,037 --> 00:08:37,037
(scoffs)
147
00:08:37,913 --> 00:08:39,123
No, thanks.
148
00:08:40,416 --> 00:08:43,085
Normally, our heart is as big as our fist.
149
00:08:43,336 --> 00:08:47,465
An adult male's heart weighs
about 400 grams on average.
150
00:08:48,799 --> 00:08:52,178
But I bet yours weighs more than that.
151
00:08:52,553 --> 00:08:53,804
You're quite the bold one.
152
00:08:53,888 --> 00:08:56,283
In that case, I bet all of my organs
are bigger than average.
153
00:08:56,307 --> 00:08:57,475
(chuckles)
154
00:08:57,558 --> 00:09:00,227
Then let me politely make another request.
155
00:09:00,811 --> 00:09:02,938
- Again?
- We should catch the real culprit.
156
00:09:03,898 --> 00:09:06,901
Gosh, what's wrong with my body?
Should I get this checked out?
157
00:09:07,568 --> 00:09:10,404
- Are you okay?
- I'm okay. It really hurts.
158
00:09:10,529 --> 00:09:11,739
- Let me take a look.
- Okay.
159
00:09:12,573 --> 00:09:15,993
Thankfully, your organs are fine.
You were lucky.
160
00:09:16,786 --> 00:09:18,120
You should rest for the night.
161
00:09:18,204 --> 00:09:20,039
She got you a hospital room.
162
00:09:20,122 --> 00:09:21,791
The investigation is still ongoing.
163
00:09:21,874 --> 00:09:23,042
This guy...
164
00:09:23,542 --> 00:09:25,252
- Hello.
- Hello.
165
00:09:25,461 --> 00:09:27,004
- Take care of yourself.
- I will.
166
00:09:27,546 --> 00:09:28,798
Thank you. Goodbye.
167
00:09:29,674 --> 00:09:30,758
Here you go.
168
00:09:31,258 --> 00:09:32,134
What is this?
169
00:09:32,218 --> 00:09:33,302
(plastic rustling)
170
00:09:36,138 --> 00:09:37,515
You little... Are you serious?
171
00:09:37,598 --> 00:09:39,767
HOGAE: You should've brought me
clothes instead.
172
00:09:39,850 --> 00:09:42,561
I'm glad you bought that.
Eat it if you don't want bad luck.
173
00:09:43,729 --> 00:09:44,939
(chomps)
174
00:09:45,022 --> 00:09:48,818
(sighs)
How should we bring Ma Taehwa down?
175
00:09:49,318 --> 00:09:51,153
We ought to rip him into shreds.
176
00:09:51,237 --> 00:09:53,280
I'm sure he didn't do it himself.
177
00:09:53,364 --> 00:09:54,657
We should chase after the tail.
178
00:09:55,574 --> 00:09:58,869
After that, we can go after the head.
179
00:09:58,953 --> 00:10:01,205
Do you think this will help?
180
00:10:03,791 --> 00:10:04,709
MECO ENVIRONMENT COMPANY REPORT
181
00:10:04,792 --> 00:10:06,061
PIL: Meco Environment is the company
182
00:10:06,085 --> 00:10:08,313
that gets rid of
Taewon General Hospital's medical waste.
183
00:10:08,337 --> 00:10:09,337
Hey. See?
184
00:10:09,505 --> 00:10:12,216
You can be good if you try, you punk.
185
00:10:12,925 --> 00:10:14,525
You have my respect now, Detective Kong.
186
00:10:15,720 --> 00:10:17,930
He must not have wanted to get bitten
by Jindo Dog.
187
00:10:18,013 --> 00:10:19,765
- (imitates dog snarling)
- Aah!
188
00:10:20,891 --> 00:10:22,953
PIL: Finish that, or you'll end up
behind bars again.
189
00:10:22,977 --> 00:10:23,978
- Let's go.
- PIL: Yes.
190
00:10:24,061 --> 00:10:25,229
MR. BAEK: Wait. Right now?
191
00:10:26,230 --> 00:10:27,230
I'm going, too.
192
00:10:30,276 --> 00:10:31,444
(elevator dings)
193
00:10:38,951 --> 00:10:41,704
(breathes deeply)
194
00:10:43,247 --> 00:10:46,333
You really don't listen to your doctor.
195
00:10:46,709 --> 00:10:49,503
This was just a minor cut.
196
00:10:51,297 --> 00:10:52,631
Finish that.
197
00:10:56,677 --> 00:10:57,677
HOGAE: By the way...
198
00:10:59,138 --> 00:11:02,600
I know it's a bit cheesy
to thank you again.
199
00:11:03,184 --> 00:11:04,894
Then don't thank me.
200
00:11:04,977 --> 00:11:05,977
(scoffs)
201
00:11:07,354 --> 00:11:10,065
Go to work on time, work hard,
202
00:11:11,400 --> 00:11:14,361
and come back home in one piece.
Just keep those things.
203
00:11:15,738 --> 00:11:17,823
You must've been bored
since I had been away.
204
00:11:18,407 --> 00:11:22,369
Not at all. You're just like
a pet dog who hasn't come home yet.
205
00:11:22,453 --> 00:11:25,122
Am I your pet? That's harsh.
206
00:11:25,206 --> 00:11:26,206
(scoffs)
207
00:11:26,665 --> 00:11:28,125
You're acting out again.
208
00:11:30,294 --> 00:11:32,838
Do you know why I'm cut out to be a cop?
209
00:11:34,131 --> 00:11:36,967
I'm not good at helping others,
but excellent at doing the opposite.
210
00:11:37,051 --> 00:11:40,471
That's why I have dealt
with criminals all my life.
211
00:11:40,971 --> 00:11:43,808
So that when they end up behind bars,
212
00:11:44,767 --> 00:11:46,477
I'll make sure they hit rock bottom.
213
00:11:47,144 --> 00:11:48,938
Then stay away from stocks,
214
00:11:49,021 --> 00:11:51,023
because they'll hit rock bottom, too.
215
00:11:51,607 --> 00:11:54,902
So don't think about keeping me as a pet.
216
00:11:55,444 --> 00:11:57,613
I'll only bring you down.
217
00:12:05,746 --> 00:12:06,789
Look.
218
00:12:07,623 --> 00:12:09,983
Does it make your life easier
if you act cold toward others?
219
00:12:10,793 --> 00:12:13,921
You're always so confident
and obnoxiously shameless.
220
00:12:14,421 --> 00:12:17,591
You push others away
to hide your feelings,
221
00:12:17,675 --> 00:12:20,135
stay out of the spotlight,
and not get involved.
222
00:12:21,762 --> 00:12:25,599
- Your words hit home...
- (plastic rustling)
223
00:12:25,683 --> 00:12:27,309
Aah! Aah!
224
00:12:27,393 --> 00:12:30,020
What's the matter? Did it burst open?
225
00:12:30,104 --> 00:12:31,313
Let me take a look.
226
00:12:32,273 --> 00:12:33,273
Did your wound open up?
227
00:12:34,316 --> 00:12:35,818
- Aah.
- (elevator dings)
228
00:12:43,576 --> 00:12:44,910
Hi, Dojin.
229
00:12:46,954 --> 00:12:48,706
- (plastic rustles)
- Eat it.
230
00:12:50,541 --> 00:12:52,543
(sighs)
Tofu makes me want to hurl right now.
231
00:12:58,257 --> 00:12:59,300
Mmm.
232
00:13:00,509 --> 00:13:03,069
This is what you should give
to someone who just got out of jail.
233
00:13:03,095 --> 00:13:04,179
With a ton of meat.
234
00:13:06,348 --> 00:13:08,601
Can I have one more sandwich
with double the meat?
235
00:13:08,684 --> 00:13:10,060
WOMAN: Sure.
236
00:13:10,561 --> 00:13:11,562
Mmm.
237
00:13:18,444 --> 00:13:20,738
Do you know how hard Dojin worked
to examine the fire?
238
00:13:21,572 --> 00:13:23,282
Bulldozer, I'm touched.
239
00:13:23,365 --> 00:13:26,577
Don't overreact. I was just cooperating.
240
00:13:26,660 --> 00:13:28,370
Did you find the cause of the fire?
241
00:13:28,454 --> 00:13:31,457
Not yet. I'm going to run
one last simulation tomorrow.
242
00:13:31,540 --> 00:13:33,083
What? I don't think he worked hard.
243
00:13:33,918 --> 00:13:36,170
Then what did you do?
244
00:13:36,754 --> 00:13:38,172
I sacrificed my body.
245
00:13:38,672 --> 00:13:40,799
That's true. You should get some rest.
246
00:13:41,383 --> 00:13:43,636
Once I'm done, I'll get you a lead
on that arsonist.
247
00:13:43,719 --> 00:13:47,014
Who's resting?
An investigation is all about speed.
248
00:13:47,765 --> 00:13:48,599
HOGAE: You go rest.
249
00:13:48,682 --> 00:13:52,311
I'll catch the culprit
and ask them why they set the fire.
250
00:13:52,394 --> 00:13:54,074
You just need
to write that in your report.
251
00:13:54,146 --> 00:13:56,148
(upbeat music)
252
00:13:56,231 --> 00:13:57,274
Are you challenging me?
253
00:13:57,358 --> 00:13:58,609
Forget it.
254
00:14:00,903 --> 00:14:02,988
Well, maybe I am.
255
00:14:10,871 --> 00:14:14,458
KID 1: Dad, let's go home.
256
00:14:14,625 --> 00:14:17,169
KID 2: Are you here
to catch crawfish, too?
257
00:14:17,252 --> 00:14:19,213
I'm here to catch a culprit.
258
00:14:19,713 --> 00:14:22,633
KID 3: I found one.
Is this a crawfish, Dad?
259
00:14:22,716 --> 00:14:23,842
KID 1: Dad.
260
00:14:23,926 --> 00:14:26,512
It says that this is where
Meco Environment's HQ is located.
261
00:14:26,595 --> 00:14:29,848
Hey, an investigation is all about speed.
Do your job properly.
262
00:14:29,932 --> 00:14:31,976
HOGAE: You see any company buildings
around here?
263
00:14:32,059 --> 00:14:33,936
I have a hole in my stomach, you know?
264
00:14:34,478 --> 00:14:35,813
Let's go! There are snakes here.
265
00:14:37,481 --> 00:14:38,732
Watch out for snakes, guys.
266
00:14:40,109 --> 00:14:42,403
TAEWON GENERAL HOSPITAL
267
00:14:42,486 --> 00:14:44,029
We went through the hassle
268
00:14:44,113 --> 00:14:46,198
of finding a new company
after that one fell through.
269
00:14:46,281 --> 00:14:48,200
The dump site has cameras, right?
270
00:14:48,283 --> 00:14:52,246
No, there isn't. As if someone
would steal medical waste?
271
00:14:53,706 --> 00:14:55,082
- Let's go. Okay, then.
- PIL: Bye.
272
00:14:55,666 --> 00:14:58,002
This tail is a dead end. He cut it off.
273
00:14:58,085 --> 00:14:59,503
What should we do now?
274
00:14:59,586 --> 00:15:01,797
What do you think?
He must have more than one tail.
275
00:15:02,172 --> 00:15:03,882
What is he? A nine-tailed fox?
(chuckles)
276
00:15:13,350 --> 00:15:14,184
(both sigh)
277
00:15:14,268 --> 00:15:15,978
PROBA MORTEM
NATIONAL FORENSIC SERVICE
278
00:15:16,270 --> 00:15:19,565
The Trace Evidence Team
spent all night analyzing this.
279
00:15:21,316 --> 00:15:25,487
Look. This string was found
on Mr. Bang Pilgu's neck.
280
00:15:25,571 --> 00:15:29,116
And this string was found
on the floor of the crime scene.
281
00:15:29,199 --> 00:15:31,118
(clicks tongue)
Aren't they the same?
282
00:15:33,829 --> 00:15:35,709
You just wanted me to rot in prison,
didn't you?
283
00:15:36,165 --> 00:15:37,165
You can say that again.
284
00:15:46,300 --> 00:15:49,303
HONG: This one has fluorescent material
on it, while this one doesn't.
285
00:15:52,264 --> 00:15:54,704
The murder weapon was a rope made
from a fiber called F/R P-16
286
00:15:54,767 --> 00:15:56,226
from a company named White.
287
00:15:56,310 --> 00:15:59,521
This special fiber is used
when making car seats.
288
00:15:59,605 --> 00:16:00,814
And it has a distinct feature.
289
00:16:01,440 --> 00:16:05,194
In case of a fire,
all fibers inside a vehicle
290
00:16:05,277 --> 00:16:09,782
{\an8}use top-notch heat-resistant materials
that passed the FMVSS 302 test.
291
00:16:09,865 --> 00:16:11,658
They're heat-resistant?
292
00:16:11,742 --> 00:16:15,329
That's why it was still there
while the body had carbonized completely.
293
00:16:15,496 --> 00:16:18,916
But here's where
it gets really interesting.
294
00:16:18,999 --> 00:16:21,543
This is the string that was found
at the crime scene.
295
00:16:22,127 --> 00:16:25,547
HONG: It's a mixture
of cotton and polyester.
296
00:16:25,631 --> 00:16:27,549
But such materials are easily flammable.
297
00:16:28,050 --> 00:16:30,677
The cotton burns completely
298
00:16:30,844 --> 00:16:32,888
{\an8}and helps the polyester to melt.
299
00:16:34,264 --> 00:16:37,476
(sighs)
So this one is easily combustible.
300
00:16:37,559 --> 00:16:42,314
They have the opposite characteristics
when it comes to fire.
301
00:16:42,898 --> 00:16:44,399
It couldn't be a coincidence, right?
302
00:16:44,483 --> 00:16:46,985
Any coincidences at a crime scene
are planned.
303
00:16:47,069 --> 00:16:48,320
(inhales deeply)
304
00:16:48,403 --> 00:16:51,281
Why did they need two strings
of contrasting characteristics?
305
00:16:51,448 --> 00:16:53,117
{\an8}That would be the smoking gun.
306
00:16:53,200 --> 00:16:55,911
{\an8}SMOKING GUN: INCONTROVERTIBLE EVIDENCE
FOR A CRIMINAL CASE
307
00:16:55,994 --> 00:16:58,122
Darn it. I'm going to lose face.
308
00:16:58,205 --> 00:16:59,123
Why?
309
00:16:59,206 --> 00:17:02,292
I'll have to ask
the firefighters for help. Darn it.
310
00:17:02,793 --> 00:17:04,433
- DOJIN: Clear the area.
- FIREMEN: Clear.
311
00:17:05,462 --> 00:17:07,464
(thrilling music)
312
00:17:08,382 --> 00:17:09,424
DOJIN: Setting fire.
313
00:17:14,888 --> 00:17:18,559
The initial height of the flame
never goes over 50 cm.
314
00:17:19,143 --> 00:17:20,352
That's too low.
315
00:17:21,228 --> 00:17:22,855
This isn't it. Start again.
316
00:17:22,938 --> 00:17:23,938
Yes, sir.
317
00:17:25,858 --> 00:17:27,860
(hissing)
318
00:17:27,943 --> 00:17:31,029
Dojin seems more meticulous than usual.
319
00:17:31,655 --> 00:17:33,508
HOGAE: Bulldozer,
you didn't get it yet, did you?
320
00:17:33,532 --> 00:17:34,783
- Hello.
- Hello.
321
00:17:34,867 --> 00:17:36,076
The same goes for you, right?
322
00:17:37,578 --> 00:17:39,204
What is this experiment about?
323
00:17:40,038 --> 00:17:42,207
Uh, if the arsonist poured
324
00:17:42,791 --> 00:17:45,878
{\an8}flammable agents on the strangled body
then set it on fire,
325
00:17:45,961 --> 00:17:49,381
then the initial ignition
should be horizontal along the body.
326
00:17:49,464 --> 00:17:51,258
- Right.
- However,
327
00:17:52,926 --> 00:17:55,095
if you look at this CCTV footage,
328
00:17:55,179 --> 00:17:57,681
the initial ignition was vertical.
329
00:17:57,764 --> 00:18:00,058
And it's pretty big, too.
330
00:18:00,142 --> 00:18:03,604
HONG: Not many arsonists
use wicks that big.
331
00:18:03,687 --> 00:18:05,647
The bigger the wick,
the more they may get caught.
332
00:18:05,689 --> 00:18:10,110
That's right. You can't control a fire
once you ignite one.
333
00:18:12,571 --> 00:18:14,171
I'm Yun Hong, a medical examiner at NFS.
334
00:18:14,239 --> 00:18:15,866
- Oh.
- (velcro screeches)
335
00:18:16,366 --> 00:18:18,994
Uh... I'm Bong Dojin.
336
00:18:19,119 --> 00:18:21,663
I've never seen
such a meticulous firefighter before.
337
00:18:22,039 --> 00:18:23,039
It's very sexy.
338
00:18:25,375 --> 00:18:26,376
Sexy?
339
00:18:27,961 --> 00:18:31,798
We have a fire simulator.
Would you like to use it?
340
00:18:32,382 --> 00:18:33,926
A simulator? That'd be great.
341
00:18:38,388 --> 00:18:39,388
FIREMEN: Clear.
342
00:18:41,558 --> 00:18:43,143
- Look here. See?
- Right.
343
00:18:43,227 --> 00:18:44,519
- Hey.
- What?
344
00:18:44,686 --> 00:18:45,854
They're flirting, right?
345
00:18:47,105 --> 00:18:48,398
I doubt it.
346
00:18:48,482 --> 00:18:51,526
They're probably just very passionate
about scientific experiments.
347
00:18:52,527 --> 00:18:55,364
I think he's the one
who's truly passionate.
348
00:18:56,698 --> 00:18:57,532
- PIL: Huh?
- SEOL: Oh!
349
00:18:57,616 --> 00:18:59,034
Hey, you're going to die!
350
00:18:59,117 --> 00:19:01,370
You're going to die!
351
00:19:01,453 --> 00:19:04,206
- What are you doing?
- Let go!
352
00:19:04,289 --> 00:19:05,958
(people clamoring)
353
00:19:07,000 --> 00:19:09,294
What are you doing? Are you crazy?
354
00:19:09,378 --> 00:19:12,464
(coughs)
I know how Bang Pilgu died now.
355
00:19:12,547 --> 00:19:14,007
And you had to try it yourself?
356
00:19:15,008 --> 00:19:16,593
You guys are doing it, too. All right.
357
00:19:17,094 --> 00:19:18,679
Let's do this again.
358
00:19:20,430 --> 00:19:23,517
The culprit used two sets of strings.
359
00:19:23,725 --> 00:19:25,185
One was easily flammable
360
00:19:25,269 --> 00:19:27,729
while the other wasn't. Why?
361
00:19:30,440 --> 00:19:32,484
- Myeongpil, come here.
- No, thanks.
362
00:19:32,567 --> 00:19:33,967
We need to do this properly. Hurry.
363
00:19:35,237 --> 00:19:36,237
All right.
364
00:19:36,530 --> 00:19:40,659
They put the nonflammable string
around the victim's neck.
365
00:19:41,243 --> 00:19:44,371
Then with the flammable string...
366
00:19:44,454 --> 00:19:46,581
Why does this have to be me?
367
00:19:46,665 --> 00:19:48,834
Just stay still. Okay.
368
00:19:50,127 --> 00:19:53,130
HOGAE: This was why they needed two sets.
369
00:19:58,260 --> 00:19:59,761
Bend your knees. All right.
370
00:19:59,845 --> 00:20:02,431
This was how he was hanged.
371
00:20:02,514 --> 00:20:03,974
But why so complicated?
372
00:20:04,057 --> 00:20:05,767
What's important is "who" did it.
373
00:20:06,351 --> 00:20:07,602
So who was it?
374
00:20:07,686 --> 00:20:11,898
The bloodstains from the culprit
when he and Bang Pilgu were in a fight.
375
00:20:11,982 --> 00:20:15,319
The footprints left by the culprit
after escaping through the window.
376
00:20:15,402 --> 00:20:16,862
These were all fabricated.
377
00:20:17,696 --> 00:20:21,241
There was neither a fight
nor footprints from the beginning.
378
00:20:21,325 --> 00:20:23,452
(ominous music)
379
00:20:24,953 --> 00:20:26,496
Am I bad at explaining?
380
00:20:26,663 --> 00:20:29,249
Bang Pilgu did this to himself!
381
00:20:29,333 --> 00:20:32,669
Look. He broke the window
as if the culprit did it.
382
00:20:32,753 --> 00:20:36,173
Then he tied the nonflammable string
around his neck. Okay?
383
00:20:36,340 --> 00:20:39,593
Then he hanged himself
with the flammable string.
384
00:20:39,676 --> 00:20:41,887
And since we don't have any lighter oil...
385
00:20:41,970 --> 00:20:44,198
It's water, but let's say
this is lighter oil. All right.
386
00:20:44,222 --> 00:20:45,932
- PIL: Don't.
- HOGAE: Just stay still.
387
00:20:46,016 --> 00:20:48,810
He poured some on the floor, too,
so he'd quickly catch on fire.
388
00:20:48,894 --> 00:20:50,955
- This is refreshing. It's just water.
- (bottle clatters)
389
00:20:50,979 --> 00:20:53,106
After that... Climb on top.
390
00:20:54,107 --> 00:20:55,650
Move forward a bit.
391
00:20:56,109 --> 00:20:57,486
After that,
392
00:20:57,569 --> 00:21:00,947
he hung the string
on the ceiling like this.
393
00:21:04,826 --> 00:21:06,078
Then who lit the fire?
394
00:21:06,411 --> 00:21:08,997
Exactly. That's a very important question.
395
00:21:09,081 --> 00:21:10,957
This is the important part.
396
00:21:11,041 --> 00:21:12,918
He turned on the lighter.
397
00:21:13,502 --> 00:21:15,295
HOGAE: He held it in one hand.
398
00:21:16,004 --> 00:21:19,257
Then he started to strangle himself.
Make the posture. That's it.
399
00:21:19,341 --> 00:21:21,259
He was strangling himself.
400
00:21:21,343 --> 00:21:25,097
And he slowly lost consciousness.
401
00:21:25,180 --> 00:21:27,224
- Aah...
- Right. Then what do you think happened?
402
00:21:27,307 --> 00:21:28,517
I'm not sure.
403
00:21:28,600 --> 00:21:30,644
You're dead. You're unconscious. Die.
404
00:21:30,727 --> 00:21:31,812
I'm dead.
405
00:21:41,905 --> 00:21:44,783
That's it!
The lit lighter fell to the floor.
406
00:21:44,866 --> 00:21:47,077
And set the floor and his body alight.
407
00:21:51,206 --> 00:21:54,626
So that big, vertical wick was his body?
408
00:21:57,796 --> 00:22:00,966
HOGAE: All right. When we first arrived
at the scene...
409
00:22:01,633 --> 00:22:03,593
- I know. I'm sorry.
- I'm okay.
410
00:22:03,677 --> 00:22:06,012
- Okay.
- The hung string had burned off,
411
00:22:06,096 --> 00:22:08,765
but the one around his neck
was still there.
412
00:22:08,849 --> 00:22:12,853
That's how he disguised this
as strangulation and arson.
413
00:22:14,855 --> 00:22:17,941
{\an8}There was no V-mark around his neck
that's common in hung bodies.
414
00:22:18,024 --> 00:22:19,293
{\an8}CONSTRICTION MARK: TRACE ON SKIN
DUE TO PRESSURE FROM STRINGS
415
00:22:19,317 --> 00:22:20,444
{\an8}It's a clever trick.
416
00:22:21,069 --> 00:22:23,071
Does this mean there's no real culprit?
417
00:22:23,155 --> 00:22:25,866
Exactly. You know it, Bulldozer.
418
00:22:25,949 --> 00:22:27,659
He's the smartest one here after me.
419
00:22:28,243 --> 00:22:29,243
(sighs)
420
00:22:31,913 --> 00:22:35,542
{\an8}The cause of Bang Pilgu's death
was hanging, not strangulation.
421
00:22:36,418 --> 00:22:39,004
{\an8}The type of death was suicide
due to willful misconduct.
422
00:22:41,089 --> 00:22:42,089
Get up.
423
00:22:44,092 --> 00:22:45,844
Judging by your face,
424
00:22:46,511 --> 00:22:48,471
it seems like the investigation
is going smoothly.
425
00:22:51,683 --> 00:22:54,728
I won't check up on you
regarding this issue anymore.
426
00:22:56,146 --> 00:23:00,150
Hogae will no longer be accused
of being a murderer,
427
00:23:01,485 --> 00:23:04,446
so please don't call me again
when I have a lot on my hands.
428
00:23:05,113 --> 00:23:06,113
It's uncomfortable.
429
00:23:06,615 --> 00:23:09,618
Even a father doesn't visit
his son's teacher empty-handed.
430
00:23:09,701 --> 00:23:12,537
I'm sorry I couldn't prepare anything.
431
00:23:12,621 --> 00:23:13,997
I don't care about that.
432
00:23:15,540 --> 00:23:19,294
Like you said,
everyone has their own dirty laundry.
433
00:23:21,004 --> 00:23:22,923
But I am still a cop after all.
434
00:23:23,423 --> 00:23:26,384
I don't want to be at your beck and call.
435
00:23:26,468 --> 00:23:27,969
(Chuljoong laughs)
436
00:23:30,013 --> 00:23:31,932
I have a plan,
437
00:23:32,224 --> 00:23:35,143
so you won't need to be
at my beck and call anymore.
438
00:23:37,145 --> 00:23:38,897
Let me ask you one thing.
439
00:23:40,315 --> 00:23:42,025
Did you ask me to keep an eye on Jindo Dog
440
00:23:42,692 --> 00:23:44,653
out of genuine worry,
441
00:23:45,612 --> 00:23:48,031
or because you were afraid
he'd get in your way?
442
00:23:48,114 --> 00:23:50,116
(tense music)
443
00:23:52,577 --> 00:23:53,662
Ultimately...
444
00:23:56,122 --> 00:23:58,833
you can say that it's for both purposes.
445
00:24:05,090 --> 00:24:08,009
Enjoy your meal. I'll be leaving first.
446
00:24:16,851 --> 00:24:17,851
(sighs)
447
00:24:19,145 --> 00:24:22,232
(cutter clinking)
448
00:24:22,315 --> 00:24:25,777
SANGGU: I'll only be able to work around
the Bang Pilgu case
449
00:24:25,860 --> 00:24:27,529
if you tell me who the real culprit is.
450
00:24:27,612 --> 00:24:30,574
Persuade him to turn himself in
and tell him what to say.
451
00:24:30,657 --> 00:24:31,741
That's not happening.
452
00:24:33,285 --> 00:24:34,285
CHIYOUNG: Sir.
453
00:24:35,120 --> 00:24:38,498
Don't tell me you did it yourself.
454
00:24:40,292 --> 00:24:42,294
(tense music)
455
00:24:43,670 --> 00:24:45,130
RESTRICTED NUMBER
456
00:24:46,047 --> 00:24:47,215
Hello?
457
00:24:47,299 --> 00:24:50,719
Come out. Let's fight like true men.
458
00:24:55,015 --> 00:24:57,142
SEOUL EAST DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE
459
00:24:57,225 --> 00:25:00,061
You should've told me sooner.
460
00:25:02,355 --> 00:25:05,817
Your son stepped over the line
this time around.
461
00:25:05,984 --> 00:25:08,737
JOONGDO: What I truly want you to do
462
00:25:09,279 --> 00:25:10,989
is cover up his sin,
463
00:25:11,281 --> 00:25:13,491
not punish him.
464
00:25:14,326 --> 00:25:15,326
(line beeps)
465
00:25:24,544 --> 00:25:26,379
CHOI SEOKDOO'S DRUG TRAFFICKING CASE
466
00:25:26,880 --> 00:25:28,965
SUSPECT LIEUTENANT JIN HOGAE,
REINVESTIGATING
467
00:25:34,679 --> 00:25:38,183
A MAN BELIEVED TO BE CHOI SEOKDOO
CAUGHT DRUG TRAFFICKING ON CCTV
468
00:25:39,434 --> 00:25:41,436
(suspenseful music)
469
00:26:15,011 --> 00:26:16,096
(sighs)
470
00:26:17,806 --> 00:26:19,286
Leave the country for the time being.
471
00:26:23,395 --> 00:26:24,729
You've done...
472
00:26:25,855 --> 00:26:27,273
so much already.
473
00:26:32,070 --> 00:26:34,072
(suspenseful music)
474
00:27:11,609 --> 00:27:12,777
CHIYOUNG: I sent him away.
475
00:27:13,570 --> 00:27:15,655
They'll never connect it to me.
476
00:27:16,448 --> 00:27:19,451
They'll conclude the case as a suicide.
It's obvious.
477
00:27:19,784 --> 00:27:22,620
Forget about him. What about Seok Mijung?
478
00:27:26,249 --> 00:27:30,336
If Jindo Dog finds that junkie,
Choi Seokdoo,
479
00:27:30,712 --> 00:27:34,090
it will be revealed
that the alibi was fabricated.
480
00:27:35,633 --> 00:27:37,635
(tense music)
481
00:27:38,219 --> 00:27:39,679
CHIYOUNG: His name is Choi Seokdoo.
482
00:27:39,888 --> 00:27:45,310
He's a junkie who was dealing drugs
on October 31 at 2:40 a.m.
483
00:27:45,977 --> 00:27:49,314
A CCTV camera
on the ATM across the street...
484
00:27:50,857 --> 00:27:52,984
got a great angle of him.
485
00:27:54,903 --> 00:27:56,738
He's our living alibi.
486
00:27:56,821 --> 00:28:00,492
Chief Prosecutor Jin Chuljoong
went through the hassle of finding him.
487
00:28:04,162 --> 00:28:05,705
We look similar.
488
00:28:07,290 --> 00:28:08,583
We have the same height, too.
489
00:28:11,377 --> 00:28:12,712
I'll be a junkie...
490
00:28:14,130 --> 00:28:15,673
instead of a murderer.
491
00:28:19,719 --> 00:28:23,097
I knew it. There's always a silver lining.
492
00:28:24,682 --> 00:28:25,892
(both snicker)
493
00:28:28,353 --> 00:28:30,664
CHIYOUNG: He even rented a room
above the convenience store
494
00:28:30,688 --> 00:28:31,773
where that junkie worked.
495
00:28:33,149 --> 00:28:34,526
He's probably full of spite,
496
00:28:35,568 --> 00:28:37,248
and will look for the junkie at all costs.
497
00:28:37,821 --> 00:28:39,364
Since the first move wasn't fun,
498
00:28:41,074 --> 00:28:42,700
the second move should be different.
499
00:28:43,576 --> 00:28:44,576
Pardon?
500
00:28:46,454 --> 00:28:49,082
Those loan sharks that you defended.
501
00:28:49,582 --> 00:28:50,708
Daemoo Group, was it?
502
00:28:52,544 --> 00:28:53,628
They seemed...
503
00:28:54,838 --> 00:28:56,923
to be good at their job.
504
00:29:02,720 --> 00:29:04,264
MR. BAEK: I'm so sick of this.
505
00:29:04,806 --> 00:29:07,725
They went through all that
just to put you behind bars?
506
00:29:07,809 --> 00:29:09,644
This is hot.
(chuckles)
507
00:29:09,727 --> 00:29:11,479
An eye for an eye, a tooth for a tooth.
508
00:29:11,563 --> 00:29:14,232
I was scared to death thinking
that I'd be behind bars forever.
509
00:29:15,233 --> 00:29:16,651
I guess you're even now.
510
00:29:16,734 --> 00:29:18,194
Don't be absurd.
511
00:29:18,278 --> 00:29:19,654
Unlike me, he's a murderer.
512
00:29:19,737 --> 00:29:21,823
Who is this great murderer
you're talking about?
513
00:29:21,906 --> 00:29:24,701
You're aware of the case, too.
Seok Mijung's murder case.
514
00:29:25,493 --> 00:29:27,328
Right. That one.
515
00:29:30,540 --> 00:29:33,293
{\an8}HONG: Three linear stab wounds
of equal distance.
516
00:29:33,835 --> 00:29:34,919
{\an8}Probe, please.
517
00:29:35,003 --> 00:29:37,088
{\an8}STAB WOUNDS: WOUNDS CAUSED
BY SOMETHING SHARP
518
00:29:37,171 --> 00:29:39,382
{\an8}PROBE: A TOOL USED TO MEASURE
THE DEPTH OF A WOUND
519
00:29:43,678 --> 00:29:44,888
(camera shutter clicks)
520
00:29:57,191 --> 00:29:59,861
HONG: The wounds are 3.1-cm deep.
521
00:30:00,570 --> 00:30:03,740
A sharp and long weapon
cut off the carotids.
522
00:30:04,032 --> 00:30:05,783
The cause of death is excessive bleeding.
523
00:30:07,160 --> 00:30:08,536
That's a unique murder weapon.
524
00:30:08,620 --> 00:30:12,248
HONG: She was either stabbed
three times repeatedly.
525
00:30:12,332 --> 00:30:15,752
Or the murder weapon has
three blades that are at least 3-cm long.
526
00:30:17,003 --> 00:30:18,421
But I'm drawing a blank.
527
00:30:19,005 --> 00:30:20,840
Don't worry. We know who the culprit is.
528
00:30:20,924 --> 00:30:22,133
I'll ask him everything.
529
00:30:23,051 --> 00:30:24,802
HONG: The case had a twist.
530
00:30:25,386 --> 00:30:28,222
We couldn't identify the weapon,
or catch the culprit.
531
00:30:28,306 --> 00:30:31,309
Choi Seokdoo provided him with an alibi,
532
00:30:31,392 --> 00:30:32,685
so we lost him.
533
00:30:32,769 --> 00:30:35,521
Darn it. We shouldn't have lost him.
534
00:30:36,064 --> 00:30:37,899
He was even after Anna.
535
00:30:37,982 --> 00:30:40,652
I'm sorry, but who's Seok Mijung?
536
00:30:41,110 --> 00:30:43,988
Everyone here seems to know
who she is except for me.
537
00:30:44,072 --> 00:30:48,326
Hey, did you think I was after
Choi Seokdoo for no reason?
538
00:30:49,035 --> 00:30:50,119
Choi Seokdoo?
539
00:30:50,870 --> 00:30:53,390
Hold on. Then Anna's case
and even the ex-convict's community...
540
00:30:53,414 --> 00:30:55,083
Were they all part of your big picture?
541
00:30:55,166 --> 00:30:56,166
That's right.
542
00:30:56,209 --> 00:30:58,252
MR. BAEK: Myeongpil,
did you just realize that?
543
00:30:58,336 --> 00:31:01,756
And you call yourself a cop? Jeez.
544
00:31:03,800 --> 00:31:06,052
Let me tell you
about our victim, Bang Pilgu.
545
00:31:06,135 --> 00:31:08,596
PIL: He picked up theft
eight years ago to make ends meet.
546
00:31:09,347 --> 00:31:11,182
He has 13 priors
including special larceny.
547
00:31:11,516 --> 00:31:13,559
He was recently locked up for theft
548
00:31:13,643 --> 00:31:14,894
and was released on probation.
549
00:31:15,395 --> 00:31:18,189
He was diagnosed
with terminal cancer earlier this year.
550
00:31:18,690 --> 00:31:20,692
He had less than three months to live.
551
00:31:21,693 --> 00:31:24,237
He fits the criteria perfectly
for abetting suicide.
552
00:31:24,320 --> 00:31:25,530
Does he have a family?
553
00:31:25,613 --> 00:31:26,948
His wife passed away.
554
00:31:27,073 --> 00:31:29,033
He has one daughter,
but I can't reach her.
555
00:31:29,117 --> 00:31:30,877
She canceled her phone service
two weeks ago.
556
00:31:30,910 --> 00:31:32,829
ANNA: I checked
with the immigration office,
557
00:31:32,912 --> 00:31:34,432
and she had flown to Belgium recently.
558
00:31:34,998 --> 00:31:37,078
She's enrolled in the
Royal High school of Fine Arts.
559
00:31:37,583 --> 00:31:39,961
I get it now.
His daughter was sent to study abroad,
560
00:31:40,253 --> 00:31:41,838
and he died the way he was asked to.
561
00:31:41,921 --> 00:31:44,966
But there's no point of contact
between Ma Taehwa and Bang Pilgu.
562
00:31:45,049 --> 00:31:47,427
They were locked up in the same place.
563
00:31:47,510 --> 00:31:50,346
Mr. Baek, don't you know
how big the Seoul detention center is?
564
00:31:50,847 --> 00:31:52,598
Bang Pilgu, third floor, six-inmate room.
565
00:31:52,682 --> 00:31:54,559
Ma Taehwa, fifth floor, single room.
566
00:31:54,642 --> 00:31:56,060
There's no point of contact.
567
00:31:57,270 --> 00:31:59,313
I'm certain the two met somehow.
568
00:31:59,522 --> 00:32:03,609
Thanks to you, I spent my time
at ease in the medical room.
569
00:32:04,193 --> 00:32:06,738
HOGAE: You said Bang Pilgu
was dying as well.
570
00:32:10,992 --> 00:32:13,244
MR. BAEK: Judging by the number of drugs
in his system,
571
00:32:13,327 --> 00:32:14,996
he must've been in a lot of pain.
572
00:32:18,082 --> 00:32:19,834
HOGAE: They must've met
in the medical room.
573
00:32:20,418 --> 00:32:21,711
MR. BAEK: Right.
574
00:32:22,503 --> 00:32:25,757
We'll get our evidence
once we check the entry history.
575
00:32:25,840 --> 00:32:27,759
You want to end this at abetting suicide?
576
00:32:27,842 --> 00:32:29,510
You've become a scaredy-cat, Mr. Baek.
577
00:32:29,594 --> 00:32:30,636
What?
578
00:32:30,720 --> 00:32:34,307
We must indict Ma Taehwa
for the main crime. Murder.
579
00:32:36,225 --> 00:32:38,728
But at the time
when Seok Mijung was murdered,
580
00:32:38,811 --> 00:32:40,980
Ma Taehwa was buying drugs.
581
00:32:41,064 --> 00:32:43,107
How can we indict him
when he has a concrete alibi?
582
00:32:43,191 --> 00:32:46,152
Only Choi Seokdoo can nullify his alibi.
He's alive in one piece.
583
00:32:46,235 --> 00:32:50,364
Choi Seokdoo would be dead meat
if Ma Taehwa gets his hands on him.
584
00:32:50,448 --> 00:32:53,826
Right. Then we should get to him first.
585
00:32:53,910 --> 00:32:55,036
Let's go.
586
00:32:56,079 --> 00:32:57,997
He's quick. We'll be back.
587
00:33:02,126 --> 00:33:03,461
(doorbell rings)
588
00:33:04,796 --> 00:33:06,339
- Yes?
- HOGAE: It's me.
589
00:33:08,841 --> 00:33:10,134
One minute.
590
00:33:12,929 --> 00:33:15,056
(gentle music)
591
00:33:21,646 --> 00:33:22,855
Is this good enough?
592
00:33:22,939 --> 00:33:24,607
(doorbell rings)
593
00:33:25,650 --> 00:33:27,151
Coming.
594
00:33:33,449 --> 00:33:35,329
You don't have to report to me
that you're home.
595
00:33:35,368 --> 00:33:36,369
Um...
596
00:33:36,994 --> 00:33:38,955
I had something to ask.
597
00:33:40,164 --> 00:33:43,042
{\an8}What happens when an epileptic patient
skips their medication?
598
00:33:43,543 --> 00:33:44,669
Oh...
599
00:33:45,378 --> 00:33:48,506
Well, the seizures won't stop
600
00:33:49,507 --> 00:33:51,592
and strain their everyday life.
601
00:33:52,677 --> 00:33:54,277
Remember the guy from the grocery store?
602
00:33:54,345 --> 00:33:57,056
Are his seizures severe enough
for him to need medication?
603
00:33:59,559 --> 00:34:02,311
Oh, no. Someone's collapsed!
604
00:34:03,855 --> 00:34:06,232
A patient who has experienced seizures
multiple times
605
00:34:06,315 --> 00:34:08,067
becomes afraid of them
606
00:34:08,317 --> 00:34:10,486
and makes sure
they take medication on time.
607
00:34:11,737 --> 00:34:14,657
Okay. Thank you for your cooperation.
608
00:34:17,702 --> 00:34:19,662
(door chimes)
609
00:34:22,039 --> 00:34:23,039
Jeez.
610
00:34:25,418 --> 00:34:26,878
INSURANCE BENEFIT DEPARTMENT
611
00:34:26,961 --> 00:34:28,601
Here's the document for Mr. Choi Seokdoo.
612
00:34:32,425 --> 00:34:35,928
He was prescribed Romamate,
an anticonvulsant.
613
00:34:36,012 --> 00:34:38,806
This insurance history shows
that he purchased it at Myeongjo Pharmacy
614
00:34:38,931 --> 00:34:40,611
in Gungpyeong-dong, Incheon four days ago.
615
00:34:40,641 --> 00:34:41,767
How much did he purchase?
616
00:34:43,978 --> 00:34:45,479
This would last him...
617
00:34:46,480 --> 00:34:47,857
about a month.
618
00:34:47,940 --> 00:34:49,567
PIL: Can we take this document?
619
00:34:49,817 --> 00:34:50,902
INSURANCE AGENT: Sure.
620
00:34:52,695 --> 00:34:54,488
He must be hiding somewhere.
621
00:34:54,989 --> 00:34:57,241
Myeongjo Pharmacy in Gungpyeong-dong.
622
00:34:57,325 --> 00:35:00,244
Give me a list of motels nearby. Thanks.
623
00:35:04,123 --> 00:35:06,792
(man 1 groaning)
624
00:35:06,876 --> 00:35:09,003
LOAN SHARK: Twenty-seven.
625
00:35:10,046 --> 00:35:11,797
MAN 1: Please spare me.
626
00:35:11,881 --> 00:35:14,091
(man 1 panting)
627
00:35:14,175 --> 00:35:16,802
(man 1 screaming in pain)
628
00:35:16,886 --> 00:35:17,929
MAN 2: Just spill.
629
00:35:18,012 --> 00:35:20,681
(man 1 groaning)
630
00:35:21,349 --> 00:35:23,726
We're not lending you this money for free.
631
00:35:23,809 --> 00:35:26,646
Goodness. Of course.
632
00:35:28,064 --> 00:35:29,941
I'll wire you the interest on time.
633
00:35:30,024 --> 00:35:31,776
LOAN SHARK: As for the principal...
634
00:35:32,568 --> 00:35:34,070
That's not what I meant.
635
00:35:34,153 --> 00:35:36,447
TAEHWA: Uh, I don't need the money.
636
00:35:38,824 --> 00:35:40,451
Pay me back with your skills.
637
00:35:42,119 --> 00:35:43,120
Well...
638
00:35:43,955 --> 00:35:46,999
We have many talents, you see.
639
00:35:48,042 --> 00:35:48,876
(fingers snap)
640
00:35:48,960 --> 00:35:50,962
(tense music)
641
00:35:55,841 --> 00:35:58,219
- Hey.
- MAN 1: I'll pay you back. Spare me.
642
00:36:08,562 --> 00:36:10,242
LOAN SHARK: He's full of spite these days.
643
00:36:10,523 --> 00:36:13,192
His brother was incarcerated recently,
because of the last project.
644
00:36:14,318 --> 00:36:15,528
Hello, sir.
645
00:36:20,366 --> 00:36:21,701
I like his eyes.
646
00:36:22,410 --> 00:36:24,412
(thrilling music)
647
00:36:38,009 --> 00:36:40,261
That lunatic.
648
00:36:40,886 --> 00:36:42,680
PIL: Does he not look at the signal? Jeez.
649
00:36:47,143 --> 00:36:48,143
Okay.
650
00:36:50,980 --> 00:36:52,189
He turned left.
651
00:36:52,273 --> 00:36:53,858
- Copy that footage.
- Yes, sir.
652
00:36:53,941 --> 00:36:55,276
- Thank you.
- Sure.
653
00:36:55,359 --> 00:36:56,444
- Thank you.
- No problem.
654
00:36:58,029 --> 00:36:59,071
Wait.
655
00:36:59,655 --> 00:37:01,240
Yes? What is it?
656
00:37:01,324 --> 00:37:04,535
Someone asked me the same question.
657
00:37:05,119 --> 00:37:06,119
When?
658
00:37:06,620 --> 00:37:09,373
About 30 minutes ago.
659
00:37:09,957 --> 00:37:11,125
- Run.
- Okay.
660
00:37:12,668 --> 00:37:15,463
Hey, there's a camera there. Let's go.
661
00:37:18,841 --> 00:37:20,926
HOGAE: He turned left.
662
00:37:21,010 --> 00:37:22,261
PIL: Got it.
663
00:37:32,521 --> 00:37:33,981
Okay, I got you.
664
00:37:35,274 --> 00:37:36,754
- It's the motel, right?
- I think so.
665
00:37:36,817 --> 00:37:37,817
Let's go.
666
00:37:42,406 --> 00:37:45,993
MAN ON TV: Blocking this part
would distress your opponent,
667
00:37:46,077 --> 00:37:48,788
but it wouldn't stretch them out too much.
668
00:37:48,871 --> 00:37:49,705
(doorbell dings)
669
00:37:49,789 --> 00:37:52,684
- MAN (on TV): Last count. One...
- WOMAN (on TV): We've seen how quick...
670
00:37:52,708 --> 00:37:53,708
Who is it?
671
00:37:54,251 --> 00:37:55,395
MAN 2: Your jjajangmyeon is here.
672
00:37:55,419 --> 00:37:58,180
- MAN (on TV): With this amount of time...
- WOMAN (on TV): Five. Six.
673
00:37:59,131 --> 00:38:00,049
What took you so long?
674
00:38:00,132 --> 00:38:02,051
(groaning)
675
00:38:03,219 --> 00:38:06,430
- (grunts)
- (clattering)
676
00:38:09,141 --> 00:38:10,267
(Choi groans)
677
00:38:10,351 --> 00:38:11,936
HOGAE: Have you seen this man before?
678
00:38:13,270 --> 00:38:15,314
I think he stayed here recently.
679
00:38:15,398 --> 00:38:16,816
How recently? How long ago?
680
00:38:16,899 --> 00:38:18,067
About 20 days ago.
681
00:38:18,150 --> 00:38:20,945
Twenty days ago? Okay. Thank you.
682
00:38:22,113 --> 00:38:23,364
MAN 3: Isn't that him?
683
00:38:23,447 --> 00:38:24,740
No. Thank you.
684
00:38:26,909 --> 00:38:29,703
He's not here. That way.
685
00:38:29,787 --> 00:38:31,163
HOGAE: Can you check once more?
686
00:38:31,247 --> 00:38:32,540
WOMAN: Hey, that's enough.
687
00:38:34,708 --> 00:38:35,936
- He's not here, either.
- There.
688
00:38:35,960 --> 00:38:36,960
Okay.
689
00:38:38,671 --> 00:38:40,673
(suspenseful music)
690
00:38:49,014 --> 00:38:50,015
You should be thankful.
691
00:38:50,766 --> 00:38:52,643
You'll die while doing
your favorite thing.
692
00:38:53,894 --> 00:38:57,731
(muffled grunting)
693
00:39:05,489 --> 00:39:09,410
(groaning)
694
00:39:12,371 --> 00:39:13,789
Just take a nap, and it'll be over.
695
00:39:14,832 --> 00:39:16,125
It has great pumping speed.
696
00:39:17,293 --> 00:39:20,713
(whimpering)
697
00:39:23,132 --> 00:39:24,550
PIL: This way, Detective Jin!
698
00:39:25,885 --> 00:39:27,887
(suspenseful music)
699
00:39:42,485 --> 00:39:44,653
Hey, wake up.
700
00:39:46,822 --> 00:39:47,907
Is he dead?
701
00:39:49,283 --> 00:39:50,576
I feel a pulse. Give me that.
702
00:40:02,838 --> 00:40:04,507
I don't think the naloxone is working.
703
00:40:04,590 --> 00:40:05,591
Hey!
704
00:40:06,342 --> 00:40:07,342
Give me one more.
705
00:40:18,521 --> 00:40:19,355
(grumbles)
706
00:40:19,438 --> 00:40:21,774
(crowd murmuring)
707
00:40:28,489 --> 00:40:29,490
PIL: Let's get in.
708
00:40:30,199 --> 00:40:32,201
(ominous music)
709
00:40:40,709 --> 00:40:43,629
You did a terrific job.
710
00:40:46,048 --> 00:40:48,717
You can give me the rest of the money now.
711
00:40:50,219 --> 00:40:52,221
(ominous music)
712
00:40:55,099 --> 00:40:57,101
(siren wailing)
713
00:40:57,184 --> 00:40:58,936
Jeez, this is complicating everything.
714
00:41:00,187 --> 00:41:03,691
What should we do?
This is driving me crazy.
715
00:41:03,774 --> 00:41:04,934
- (Choi yelps)
- (Pil screams)
716
00:41:05,317 --> 00:41:07,278
- You scared me!
- (Hogae whimpers)
717
00:41:07,361 --> 00:41:08,487
(coughs)
718
00:41:09,071 --> 00:41:10,072
Darn it.
719
00:41:14,451 --> 00:41:15,451
Burner?
720
00:41:15,869 --> 00:41:17,663
I almost had a heart attack.
721
00:41:17,746 --> 00:41:19,623
HOGAE: Hey, I missed you.
722
00:41:19,707 --> 00:41:23,877
- (Choi coughs)
- (Pil whimpering)
723
00:41:23,961 --> 00:41:26,081
THE SAFEST TAEWON,
RESPECTED AND BELOVED TAEWON POLICE
724
00:41:31,802 --> 00:41:34,305
I had no idea you were a cop
when we did that operation.
725
00:41:36,432 --> 00:41:39,643
As you already know,
I was only running an errand.
726
00:41:39,727 --> 00:41:40,769
How much did you get?
727
00:41:40,853 --> 00:41:44,231
You know already. Thirty million won.
I already spent it all.
728
00:41:44,315 --> 00:41:45,691
Not that.
729
00:41:47,151 --> 00:41:49,486
Last year, on October 31 at 2:40 a.m.,
730
00:41:49,570 --> 00:41:50,988
you sold your drug.
731
00:41:53,824 --> 00:41:55,951
You neither bought drugs
732
00:41:56,702 --> 00:41:59,204
nor went there that day. Understand?
733
00:41:59,788 --> 00:42:01,790
(tense music)
734
00:42:06,754 --> 00:42:07,921
Jackpot.
735
00:42:08,005 --> 00:42:10,341
Hey, where's the drug you bought that day?
736
00:42:13,177 --> 00:42:14,428
Aah...
737
00:42:15,471 --> 00:42:18,682
(groaning)
738
00:42:20,267 --> 00:42:22,102
I already know everything. Sit back down.
739
00:42:22,686 --> 00:42:23,687
Yes, sir.
740
00:42:26,649 --> 00:42:29,860
He paid you
and cleared one of your crimes.
741
00:42:30,069 --> 00:42:31,945
And you provided a murder alibi for him.
742
00:42:32,029 --> 00:42:33,864
You scratched each other's back.
743
00:42:33,947 --> 00:42:34,990
I don't know anything.
744
00:42:36,909 --> 00:42:39,745
But he must've changed his mind,
seeing how he hired a hitman.
745
00:42:39,828 --> 00:42:41,914
{\an8}We found a receipt for the syringe pump
746
00:42:41,997 --> 00:42:44,166
{\an8}underneath your bed in that motel.
747
00:42:44,249 --> 00:42:46,269
{\an8}SYRINGE PUMP: AN INSTRUMENT USED
TO GRADUALLY ADMINISTER MEDICATION
748
00:42:46,293 --> 00:42:48,295
(tense music)
749
00:42:48,796 --> 00:42:52,091
He wanted to make it look like
you were a junkie
750
00:42:52,174 --> 00:42:54,510
who was tired
of injecting himself multiple times
751
00:42:54,927 --> 00:42:56,637
and killed himself in the process.
752
00:43:01,266 --> 00:43:03,811
EVIDENCE
ITEM: SYRINGE PUMP RECEIPT
753
00:43:03,894 --> 00:43:06,730
Hey. Would you like to get buried
and rot away in the mountains
754
00:43:06,814 --> 00:43:08,774
without anybody even noticing?
755
00:43:08,857 --> 00:43:10,943
Or would you like to come clean
756
00:43:11,360 --> 00:43:13,120
and have some bulgogi hot pot
or short rib...
757
00:43:13,195 --> 00:43:15,030
Hey, is Daewang Galbi open?
758
00:43:15,114 --> 00:43:17,783
- PIL: Of course.
- HOGAE: Would you like that instead?
759
00:43:25,582 --> 00:43:26,834
Here.
760
00:43:27,376 --> 00:43:31,797
MR. BAEK: This footage
is from October 31, 2021, at 2:40 a.m.
761
00:43:32,589 --> 00:43:35,634
The guy in the footage is obviously you.
762
00:43:53,777 --> 00:43:56,155
That's me, all right.
763
00:43:57,156 --> 00:43:59,616
(upbeat music)
764
00:43:59,700 --> 00:44:01,326
Live a righteous life, you bastard.
765
00:44:01,410 --> 00:44:02,661
- (thumps)
- Aah!
766
00:44:04,788 --> 00:44:06,331
- HOGAE: Let's go, Myeongpil.
- Coming.
767
00:44:08,917 --> 00:44:09,960
(groans)
768
00:44:10,836 --> 00:44:13,046
Let's go to Masong to apprehend Ma Taehwa!
769
00:44:16,925 --> 00:44:18,927
(action music)
770
00:44:19,011 --> 00:44:23,265
(siren wailing)
771
00:44:23,348 --> 00:44:24,534
A HEARTWARMING WORLD THROUGH JUSTICE
772
00:44:24,558 --> 00:44:25,726
We have a problem.
773
00:44:26,810 --> 00:44:28,437
Choi Seokdoo came clean.
774
00:44:29,688 --> 00:44:31,768
This means they can make
an arrest without a warrant!
775
00:44:33,817 --> 00:44:36,653
Hurry up and delete everything.
776
00:44:37,613 --> 00:44:38,613
Yang Chiyoung!
777
00:44:40,741 --> 00:44:42,451
I told you to keep an eye on the junkie.
778
00:44:42,659 --> 00:44:43,911
You darn idiot.
779
00:44:45,537 --> 00:44:47,664
What's taking you so long?
780
00:44:49,458 --> 00:44:52,252
You should escape abroad
before they put you on the No Fly List.
781
00:44:54,004 --> 00:44:56,590
Hey, it'll all be over if they find these.
782
00:44:56,924 --> 00:44:59,760
Then how about you get rid of the data?
783
00:45:01,136 --> 00:45:02,136
You trust that bastard?
784
00:45:03,555 --> 00:45:04,598
Understood.
785
00:45:06,016 --> 00:45:07,100
In here, please.
786
00:45:07,184 --> 00:45:09,394
(tense music)
787
00:45:19,655 --> 00:45:20,739
Just do your job!
788
00:45:34,795 --> 00:45:37,339
- (tires screech)
- (sirens wailing)
789
00:45:37,422 --> 00:45:40,050
What's going on? Is this the right place?
790
00:45:40,133 --> 00:45:41,552
(people clamoring)
791
00:45:41,635 --> 00:45:43,035
- (alarm ringing)
- GUARD: Evacuate!
792
00:45:43,095 --> 00:45:44,972
Out of the way! This is the police!
793
00:45:45,055 --> 00:45:46,932
GUARD: There's a fire
in the director's office!
794
00:45:47,891 --> 00:45:48,934
Evacuate right now!
795
00:45:49,017 --> 00:45:50,017
EMERGENCY SHUTDOWN
796
00:45:50,602 --> 00:45:52,062
We need to climb up the stairs?
797
00:45:52,145 --> 00:45:54,106
Tell the fire crew to come
to the 23rd floor!
798
00:45:55,274 --> 00:45:57,693
GUARD: Leave the building immediately!
799
00:45:57,860 --> 00:45:58,944
Follow me!
800
00:45:59,027 --> 00:46:01,029
(ominous music)
801
00:46:03,615 --> 00:46:06,118
- Excuse me. Please move aside.
- (woman shrieking)
802
00:46:06,201 --> 00:46:09,162
- Excuse me.
- What's going on?
803
00:46:09,246 --> 00:46:13,041
(panting)
804
00:46:15,544 --> 00:46:16,712
What's the matter?
805
00:46:18,589 --> 00:46:20,632
Your stitches burst open.
806
00:46:20,841 --> 00:46:21,884
Let's go.
807
00:46:25,596 --> 00:46:27,598
(suspenseful music)
808
00:46:28,640 --> 00:46:29,933
TAEHWA: Where's the helicopter?
809
00:46:30,350 --> 00:46:31,351
Where is it?
810
00:46:32,019 --> 00:46:34,396
It's taking some time
due to the strong wind!
811
00:46:34,479 --> 00:46:36,356
I have no time! Darn it!
812
00:46:38,567 --> 00:46:39,735
(alarm ringing)
813
00:46:39,818 --> 00:46:40,818
Detective.
814
00:46:45,157 --> 00:46:46,408
No!
815
00:46:47,993 --> 00:46:49,411
- Darn it!
- Move.
816
00:46:50,037 --> 00:46:52,456
(hissing)
817
00:46:55,709 --> 00:46:58,128
He's injured! Are you okay?
818
00:47:01,006 --> 00:47:03,926
- (alarm ringing)
- (helicopter whirring in distance)
819
00:47:04,009 --> 00:47:06,011
(tense music)
820
00:47:08,722 --> 00:47:09,722
Wrap up here.
821
00:47:11,391 --> 00:47:13,311
An injured on the 23rd floor.
Call the fire crew!
822
00:47:14,144 --> 00:47:15,144
Are you okay?
823
00:47:17,356 --> 00:47:19,358
(suspenseful music)
824
00:47:19,441 --> 00:47:23,195
(helicopter whirring)
825
00:47:23,278 --> 00:47:24,279
It's here.
826
00:47:24,696 --> 00:47:26,698
Over here! Hey!
827
00:47:27,491 --> 00:47:28,659
CHIYOUNG: Over here!
828
00:47:29,326 --> 00:47:32,829
(Hogae panting)
829
00:47:40,170 --> 00:47:42,047
Over here! Hey!
830
00:47:51,223 --> 00:47:53,225
(Chiyoung whimpers)
831
00:47:55,227 --> 00:47:57,229
(epic music)
832
00:48:12,244 --> 00:48:14,955
Hey! Where are you going?
833
00:48:15,914 --> 00:48:16,999
CHIYOUNG: Hey!
834
00:48:22,671 --> 00:48:23,755
Hey!
835
00:48:24,464 --> 00:48:25,924
Over here!
836
00:48:26,800 --> 00:48:27,800
(Chiyoung grunts)
837
00:48:31,346 --> 00:48:32,346
(yelps)
838
00:48:34,141 --> 00:48:35,684
What a useless idiot.
839
00:48:40,397 --> 00:48:41,982
Going somewhere, you bastard?
840
00:48:42,107 --> 00:48:43,233
You bastard!
841
00:48:43,650 --> 00:48:46,486
Why can't you turn a blind eye just once?
842
00:48:46,570 --> 00:48:48,905
Would you have done that, you bastard?
843
00:48:49,823 --> 00:48:50,823
(groans)
844
00:48:54,202 --> 00:48:57,289
(whimpering)
845
00:49:01,668 --> 00:49:03,670
(action music)
846
00:49:07,758 --> 00:49:10,719
(groaning)
847
00:49:14,681 --> 00:49:16,391
(yells)
848
00:49:17,309 --> 00:49:20,270
(groaning)
849
00:49:20,854 --> 00:49:21,980
(grunts)
850
00:49:23,690 --> 00:49:25,525
What do you want?
851
00:49:26,401 --> 00:49:28,945
Just say it, and it'll be yours.
852
00:49:29,362 --> 00:49:31,490
Money? Women? Honor?
853
00:49:32,991 --> 00:49:34,910
I can send you to the HQ or the RIU.
854
00:49:35,410 --> 00:49:37,245
I can do that!
855
00:49:37,913 --> 00:49:38,914
What do I want?
856
00:49:40,373 --> 00:49:42,084
I want to cuff you, you bastard.
857
00:49:42,167 --> 00:49:44,377
(handcuffs clinking)
858
00:49:49,382 --> 00:49:52,928
- (Taehwa panting)
- (Hogae grunts)
859
00:49:54,513 --> 00:49:57,057
How do you think I knew
860
00:49:57,432 --> 00:50:01,186
that Choi Seokdoo bought drugs that day?
861
00:50:01,895 --> 00:50:04,481
Who do you think tipped me off?
862
00:50:04,898 --> 00:50:05,941
Are you...
863
00:50:07,025 --> 00:50:08,665
really going to get in your father's way?
864
00:50:10,695 --> 00:50:13,281
Yes, just give up. Okay?
865
00:50:13,615 --> 00:50:16,118
If not, I will make your father
866
00:50:16,993 --> 00:50:18,870
hit rock bottom.
867
00:50:20,539 --> 00:50:22,457
I was always a terrible son, you bastard.
868
00:50:28,421 --> 00:50:30,048
- (Taehwa grunts)
- (Hogae groaning)
869
00:50:30,132 --> 00:50:32,134
(suspenseful music)
870
00:50:33,009 --> 00:50:37,681
- (Taehwa grunts)
- (Hogae groaning)
871
00:50:38,557 --> 00:50:40,517
You have no respect for your father!
872
00:50:40,600 --> 00:50:43,436
(Hogae screaming in pain)
873
00:50:48,900 --> 00:50:52,154
Fine. Take me.
874
00:50:52,737 --> 00:50:54,489
I'll be able to weasel out of it
875
00:50:55,073 --> 00:50:57,117
with the best attorneys.
876
00:50:57,909 --> 00:51:00,328
- (Hogae groaning)
- (Taehwa grunting)
877
00:51:02,622 --> 00:51:06,084
A crazy dog needs to get beaten up.
878
00:51:07,252 --> 00:51:11,298
You should've stopped barking
when I told you to, you bastard.
879
00:51:12,132 --> 00:51:13,258
(grunts)
880
00:51:22,976 --> 00:51:23,976
(music halts)
881
00:51:26,313 --> 00:51:28,648
(suspenseful music intensifies)
882
00:51:42,954 --> 00:51:45,332
That's hot!
883
00:51:46,166 --> 00:51:48,168
- Where are they?
- Over here!
884
00:51:48,585 --> 00:51:50,003
- Are you okay?
- I'm okay.
885
00:51:50,503 --> 00:51:52,088
Are you okay? Wake up.
886
00:51:52,172 --> 00:51:53,965
- The fire hydrant!
- Yes, sir!
887
00:51:54,549 --> 00:51:56,468
Over here! Take a look at him!
888
00:51:56,551 --> 00:51:58,136
- And you?
- There's no time!
889
00:51:58,720 --> 00:51:59,721
I'm not cut out for this.
890
00:51:59,804 --> 00:52:00,847
Go up.
891
00:52:01,806 --> 00:52:03,016
Oh, my goodness.
892
00:52:03,141 --> 00:52:04,184
Hurry up!
893
00:52:05,227 --> 00:52:06,228
- Are you okay?
- Yes.
894
00:52:15,111 --> 00:52:16,279
Kisoo!
895
00:52:16,488 --> 00:52:17,488
Yes, sir!
896
00:52:27,415 --> 00:52:29,501
Detective Jin!
897
00:52:29,751 --> 00:52:31,628
- MR. BAEK: Hogae!
- Arrest Yang Chiyoung!
898
00:52:31,711 --> 00:52:34,130
- MR. BAEK: Hold this!
- Detective Jin, are you okay?
899
00:52:34,214 --> 00:52:37,342
Detective Jin! Are you all right?
Call the medical service right now!
900
00:52:37,509 --> 00:52:40,011
- Detective Jin.
- Call the medical service!
901
00:52:40,095 --> 00:52:41,179
Hurry.
902
00:52:41,263 --> 00:52:44,182
(Taehwa grunting)
903
00:52:44,266 --> 00:52:45,266
What's that?
904
00:52:47,185 --> 00:52:51,106
(Taehwa grunting)
905
00:52:56,528 --> 00:52:57,570
Bring him up!
906
00:52:57,654 --> 00:52:59,364
Hurry up!
907
00:52:59,572 --> 00:53:02,158
PIL: One, two, three!
908
00:53:03,868 --> 00:53:05,412
One, two, three!
909
00:53:05,495 --> 00:53:07,998
- Be gentle!
- You bastard!
910
00:53:11,209 --> 00:53:12,252
PIL: Detective Jin!
911
00:53:14,462 --> 00:53:16,506
COP 1: Someone had a cardiac arrest
on the rooftop!
912
00:53:16,589 --> 00:53:17,674
Hurry up, Medical Team!
913
00:53:17,757 --> 00:53:19,759
(alarm ringing)
914
00:53:25,598 --> 00:53:28,518
- OFFICER 2: Stay still!
- Uncuff me, you bastards!
915
00:53:28,601 --> 00:53:31,354
(Taehwa grumbling)
916
00:53:31,438 --> 00:53:34,441
TAEHWA: Uncuff me, you bastards.
917
00:53:34,566 --> 00:53:37,027
Are you okay? Detective Jin!
918
00:53:42,032 --> 00:53:43,033
He's unconscious.
919
00:53:46,202 --> 00:53:48,288
PIL: Detective Jin!
920
00:53:48,788 --> 00:53:50,081
Who had a cardiac arrest?
921
00:53:50,290 --> 00:53:51,666
Over here!
922
00:53:56,838 --> 00:53:59,132
Detective Jin isn't breathing.
What do we do?
923
00:53:59,215 --> 00:54:01,217
(dramatic music)
924
00:54:09,184 --> 00:54:10,226
(squishing)
925
00:54:10,310 --> 00:54:12,520
Dongwoo, give me the hemostasis pad.
926
00:54:14,272 --> 00:54:15,523
Take over for me.
927
00:54:32,040 --> 00:54:34,334
- DOJIN: What happened?
- We need to move him right now.
928
00:54:34,959 --> 00:54:36,002
All right.
929
00:54:36,544 --> 00:54:37,587
Make way.
930
00:54:41,257 --> 00:54:42,257
Move!
931
00:54:46,429 --> 00:54:47,305
Keep tending to him.
932
00:54:47,389 --> 00:54:49,391
(dramatic music)
933
00:54:54,479 --> 00:54:55,897
DOJIN AND DONGWOO: One, two, three.
934
00:54:58,733 --> 00:55:00,735
(siren wailing)
935
00:55:03,488 --> 00:55:04,489
(tires screech)
936
00:55:04,989 --> 00:55:07,742
Let the hospital know
that we need a massive blood transfusion.
937
00:55:07,826 --> 00:55:09,285
{\an8}SEOL: Administer normal saline.
938
00:55:09,369 --> 00:55:11,449
{\an8}NORMAL SALINE: PHYSIOLOGICAL
SODIUM CHLORIDE SOLUTION
939
00:55:12,914 --> 00:55:14,249
(monitor beeping rapidly)
940
00:55:14,332 --> 00:55:15,500
(flatline beeping)
941
00:55:15,583 --> 00:55:16,793
{\an8}It's another cardiac arrest.
942
00:55:17,377 --> 00:55:18,377
{\an8}Get the Ambu bag.
943
00:55:24,759 --> 00:55:26,970
(dramatic music)
944
00:55:37,063 --> 00:55:38,773
SEOL: Why do you treat yourself so poorly?
945
00:55:38,857 --> 00:55:40,859
A cop's salary includes his life's worth.
946
00:55:40,942 --> 00:55:43,486
It's not like I have
some supernatural power
947
00:55:43,570 --> 00:55:46,030
to read criminals' minds.
948
00:55:46,614 --> 00:55:48,324
I just work darn hard.
949
00:55:48,616 --> 00:55:50,118
I sleep less than others.
950
00:55:50,702 --> 00:55:52,120
HOGAE: I work harder than others.
951
00:55:57,959 --> 00:56:01,963
(flatline beeping)
952
00:56:03,173 --> 00:56:05,175
(dramatic music)
953
00:56:06,468 --> 00:56:09,053
Wake up if you want your life's worth!
954
00:56:09,137 --> 00:56:10,597
(cries)
955
00:56:20,690 --> 00:56:22,901
(screaming)
956
00:56:22,984 --> 00:56:24,277
(sobbing)
957
00:56:30,658 --> 00:56:33,786
Seol, we got a heartbeat again.
958
00:56:34,162 --> 00:56:35,747
DONGWOO: Please drive faster!
959
00:56:36,706 --> 00:56:40,001
(monitor beeping steadily)
960
00:56:41,377 --> 00:56:43,087
TAEHWA: Make sure you get their faces.
961
00:56:44,005 --> 00:56:45,673
They're abusing their power.
962
00:56:45,757 --> 00:56:48,760
Abuse? We're making an arrest right now!
963
00:56:49,761 --> 00:56:50,970
Darn it.
964
00:56:51,054 --> 00:56:54,933
Sir, we're just executing our duties.
965
00:56:55,016 --> 00:56:57,393
Mr. Baek, don't be so nice.
966
00:56:57,477 --> 00:57:00,313
He's the reason why Detective Jin
is in a life-or-death situation!
967
00:57:00,605 --> 00:57:04,651
What's the problem?
We're obeying your orders.
968
00:57:04,734 --> 00:57:06,402
You shouldn't treat us like this.
969
00:57:06,486 --> 00:57:07,529
We're cooperating...
970
00:57:07,612 --> 00:57:08,613
Cooperating?
971
00:57:08,696 --> 00:57:11,407
Also, I, his attorney must be with him
972
00:57:11,491 --> 00:57:13,701
through the entire process
from now on. Understood?
973
00:57:17,664 --> 00:57:21,251
Make sure you get
all of their business cards
974
00:57:21,334 --> 00:57:24,212
and record their faces.
975
00:57:26,089 --> 00:57:29,008
You're messing with the wrong person.
976
00:57:41,813 --> 00:57:42,813
Let's go.
977
00:57:49,362 --> 00:57:51,922
Take him to the operating room right now!
Everything is prepared.
978
00:57:51,948 --> 00:57:53,199
Hurry up.
979
00:57:55,326 --> 00:57:57,078
(panting)
980
00:57:57,161 --> 00:57:59,163
(somber music)
981
00:58:05,044 --> 00:58:06,921
Seol, sit down.
982
00:58:08,631 --> 00:58:11,843
(both panting)
983
00:58:16,764 --> 00:58:17,599
{\an8}SOOJIN: Suction.
984
00:58:17,682 --> 00:58:19,326
{\an8}SUCTION: AN INSTRUMENT
USED TO SUCK BODY FLUID
985
00:58:19,350 --> 00:58:21,853
- (air hissing)
- (blood splattering)
986
00:58:23,146 --> 00:58:26,149
{\an8}JAEHEE: The small bowel is ruptured,
and there's a mesenteric tear bleeding.
987
00:58:27,066 --> 00:58:28,860
{\an8}I predict peritonitis too. A hemostat.
988
00:58:31,154 --> 00:58:32,739
Squeeze the blood bag harder!
989
00:58:32,822 --> 00:58:33,822
NURSE: Yes, doctor.
990
00:58:39,120 --> 00:58:41,122
(somber music)
991
00:59:12,695 --> 00:59:14,697
(Chiyoung sighs)
992
00:59:16,866 --> 00:59:18,159
(Chiyoung sucks teeth)
993
00:59:18,242 --> 00:59:23,581
How long will you keep
an innocent man in here?
994
00:59:23,665 --> 00:59:24,707
(door opens)
995
00:59:25,500 --> 00:59:26,500
Go in.
996
00:59:27,877 --> 00:59:28,877
PIL: Sit.
997
00:59:30,129 --> 00:59:31,129
Sit down.
998
00:59:38,304 --> 00:59:41,474
Recognize the man in the footage?
999
00:59:47,063 --> 00:59:50,650
Yes, I do. It's my client.
1000
00:59:51,234 --> 00:59:53,486
He's lying. That's me.
1001
00:59:54,487 --> 00:59:56,447
You bribed me to keep my mouth shut!
1002
00:59:58,282 --> 00:59:59,659
- Is this everything?
- Yes.
1003
01:00:01,661 --> 01:00:03,413
Hey, give me that, too.
1004
01:00:05,206 --> 01:00:09,961
Sir, you must wear these
for the next two days.
1005
01:00:11,045 --> 01:00:12,213
Darn it.
1006
01:00:13,047 --> 01:00:14,298
They're so worn out.
1007
01:00:14,799 --> 01:00:16,801
There needs to be enough
of your DNA on them
1008
01:00:17,135 --> 01:00:19,762
for them to be considered yours.
1009
01:00:20,430 --> 01:00:24,434
Your colleagues have already confirmed
1010
01:00:24,517 --> 01:00:28,521
that the man dealing drugs
in the footage was my client.
1011
01:00:28,980 --> 01:00:31,023
And he paid his dues.
1012
01:00:32,859 --> 01:00:34,986
- That was...
- Hey.
1013
01:00:37,321 --> 01:00:40,491
Can you prove that this man is you?
1014
01:00:40,575 --> 01:00:44,370
Why do I need to prove it when it is me?
1015
01:00:44,454 --> 01:00:47,874
We have more than enough evidence
that this is my client.
1016
01:00:48,458 --> 01:00:50,618
The drug he purchased that day
and the clothes he wore.
1017
01:00:50,668 --> 01:00:53,045
The shoes, bag, and hat.
1018
01:00:53,129 --> 01:00:54,881
We submitted all of them to you already.
1019
01:00:55,423 --> 01:00:59,051
And you found his DNA on them.
1020
01:00:59,969 --> 01:01:03,848
A confession alone can't indict anyone.
1021
01:01:05,266 --> 01:01:06,309
I'm sure you know that.
1022
01:01:06,392 --> 01:01:08,394
(tense music)
1023
01:01:09,687 --> 01:01:10,772
All right.
1024
01:01:10,855 --> 01:01:14,734
The maximum number of hours you can detain
my client for is 48 hours.
1025
01:01:14,817 --> 01:01:17,236
It's been ten hours already.
In that case...
1026
01:01:19,655 --> 01:01:20,531
You can do the math.
1027
01:01:20,615 --> 01:01:22,617
Do you think he can walk out of here
1028
01:01:23,409 --> 01:01:25,203
after what he did to a police officer?
1029
01:01:25,286 --> 01:01:28,998
Lieutenant Jin Hogae was the one
who endangered an innocent civilian.
1030
01:01:29,665 --> 01:01:32,251
All that my client did
1031
01:01:32,335 --> 01:01:36,047
was defend himself
against the attempted murder.
1032
01:01:37,173 --> 01:01:39,050
TAEHWA: He dragged me
out of the helicopter.
1033
01:01:39,550 --> 01:01:41,844
Then he lunged at me
and said he was going to kill me.
1034
01:01:44,555 --> 01:01:46,974
And during the fight,
1035
01:01:47,058 --> 01:01:50,061
he got the hose wrapped around his neck.
1036
01:01:51,854 --> 01:01:52,980
If you think about it,
1037
01:01:54,732 --> 01:01:56,818
it's just a tragic accident.
1038
01:01:58,277 --> 01:02:00,321
I know you were after him.
1039
01:02:02,365 --> 01:02:03,533
I hate to break it to you.
1040
01:02:06,244 --> 01:02:08,287
But there are no CCTV cameras
on the rooftop.
1041
01:02:09,747 --> 01:02:10,873
Why you bastard...
1042
01:02:11,666 --> 01:02:14,544
- PIL: Mr. Baek.
- CHIYOUNG: I'm going to record this.
1043
01:02:14,627 --> 01:02:16,627
- PIL: Calm down.
- I'm recording this. Here we go.
1044
01:02:17,004 --> 01:02:18,644
CHIYOUNG: You should take responsibility.
1045
01:02:20,049 --> 01:02:22,677
You shouldn't be here right now.
1046
01:02:24,804 --> 01:02:26,055
You should be there for him...
1047
01:02:28,224 --> 01:02:29,559
before he takes his last breath.
1048
01:02:29,642 --> 01:02:31,644
(tense music)
1049
01:02:40,027 --> 01:02:41,028
(music halts)
1050
01:02:50,454 --> 01:02:52,206
CHULJOONG: I'm Hogae's father.
1051
01:02:53,916 --> 01:02:55,501
Is the surgery over?
1052
01:02:56,085 --> 01:02:58,397
{\an8}There was excessive bleeding
due to the small bowel rupture
1053
01:02:58,421 --> 01:02:59,547
{\an8}and the mesenteric tear.
1054
01:02:59,630 --> 01:03:02,425
We did everything we could,
1055
01:03:02,508 --> 01:03:04,468
but he had a cardiac arrest
while he was on duty.
1056
01:03:05,052 --> 01:03:08,681
We can only determine
his brain damage once he wakes up.
1057
01:03:08,764 --> 01:03:11,058
(tense music)
1058
01:03:34,790 --> 01:03:36,876
This is driving me up the wall.
1059
01:03:37,710 --> 01:03:40,254
We might have to let go
of Ma Taehwa at this rate.
1060
01:03:41,172 --> 01:03:43,507
Detective Jin is in that state
while apprehending him.
1061
01:03:43,591 --> 01:03:44,717
We can't let that happen.
1062
01:03:46,928 --> 01:03:49,597
First, let's go to the hospital.
1063
01:03:49,680 --> 01:03:51,891
What will you do? Hold his hand and pray?
1064
01:03:53,142 --> 01:03:54,268
Then what'll you do?
1065
01:03:55,311 --> 01:03:57,438
Watch that impudent tongue of yours.
1066
01:03:58,439 --> 01:03:59,565
(sighs)
1067
01:03:59,649 --> 01:04:03,569
What would Detective Jin do?
1068
01:04:04,111 --> 01:04:05,404
HOGAE: Be thorough, okay?
1069
01:04:05,488 --> 01:04:06,989
A scene is three-dimensional.
1070
01:04:07,073 --> 01:04:08,513
We need our imagination from now on.
1071
01:04:09,075 --> 01:04:11,619
It's impossible to investigate
without wasting time.
1072
01:04:11,702 --> 01:04:13,704
(action music)
1073
01:04:14,622 --> 01:04:15,623
Wasting time.
1074
01:04:17,291 --> 01:04:18,291
Anna.
1075
01:04:19,710 --> 01:04:21,003
Want to waste time with me?
1076
01:04:23,673 --> 01:04:24,673
Follow me.
1077
01:04:27,343 --> 01:04:28,343
PIL: Thank you.
1078
01:04:30,012 --> 01:04:31,138
ANNA: There he is.
1079
01:04:31,722 --> 01:04:32,974
Let us get a copy of this.
1080
01:04:33,057 --> 01:04:35,059
(action music)
1081
01:04:40,272 --> 01:04:41,273
SECURITY OFFICE
1082
01:04:41,357 --> 01:04:42,400
ANNA: He should be here.
1083
01:04:54,537 --> 01:04:55,705
PIL: Okay.
1084
01:04:55,788 --> 01:04:57,999
- Over here.
- Right.
1085
01:05:01,877 --> 01:05:03,170
Hello. You remember me, right?
1086
01:05:03,421 --> 01:05:05,381
Can we check your CCTV footage?
1087
01:05:05,506 --> 01:05:06,966
Hello.
1088
01:05:07,049 --> 01:05:09,343
I'm a police officer.
Can we check your CCTV footage?
1089
01:05:11,429 --> 01:05:13,309
- Will this be enough?
- Yes. What do you think?
1090
01:05:13,389 --> 01:05:14,640
- Thank you.
- Thank you.
1091
01:05:15,683 --> 01:05:17,893
(tense music)
1092
01:05:33,367 --> 01:05:34,618
PIL: Their heights, body types,
1093
01:05:35,411 --> 01:05:36,704
and faces are so similar.
1094
01:05:37,705 --> 01:05:39,999
It's almost impossible
to differentiate them
1095
01:05:40,124 --> 01:05:42,209
using just the footage.
1096
01:06:03,105 --> 01:06:05,107
("To Anywhere" by Standing Egg playing)
1097
01:06:08,110 --> 01:06:10,696
SEOL: Just what did you do so wrong
1098
01:06:10,780 --> 01:06:12,448
that made you demoted to this suburb?
1099
01:06:12,531 --> 01:06:15,534
I wasn't demoted.
I volunteered to work here.
1100
01:06:15,618 --> 01:06:19,038
So don't think about keeping me as a pet.
1101
01:06:19,830 --> 01:06:21,832
I'll only bring you down.
1102
01:06:21,916 --> 01:06:24,276
Does it make your life easier
if you act cold toward others?
1103
01:06:25,211 --> 01:06:28,214
You push others away
to hide your feelings,
1104
01:06:28,297 --> 01:06:30,716
stay out of the spotlight,
and not get involved.
1105
01:06:34,345 --> 01:06:35,429
Thanks.
1106
01:06:35,513 --> 01:06:37,890
What? Which pattern did you say?
1107
01:06:38,474 --> 01:06:39,834
Didn't you hear it? I said thanks.
1108
01:06:48,943 --> 01:06:50,945
("To Anywhere" by Standing Egg playing)
1109
01:07:18,222 --> 01:07:20,349
THE FIRST RESPONDERS
1110
01:07:59,513 --> 01:08:00,347
{\an8}Ma Taehwa!
1111
01:08:00,431 --> 01:08:01,974
{\an8}I got your arrest warrant.
1112
01:08:02,057 --> 01:08:04,602
{\an8}You need to make a decision
to wrap this up.
1113
01:08:04,685 --> 01:08:08,856
{\an8}Ma Taehwa claimed that
you tipped him off, Mr. Jin Chuljoong.
1114
01:08:08,939 --> 01:08:10,733
{\an8}Is there anyone you want to kill?
1115
01:08:10,816 --> 01:08:12,026
{\an8}HOGAE: The perfect funeral day
1116
01:08:12,109 --> 01:08:15,070
{\an8}for the gold digger
who approached Mom for her money.
1117
01:08:15,154 --> 01:08:18,449
{\an8}The sense of comfort from touching
can relieve the pain.
1118
01:08:18,532 --> 01:08:19,783
{\an8}HOGAE: Thank you.
1119
01:08:19,867 --> 01:08:20,784
{\an8}Going somewhere?
1120
01:08:20,868 --> 01:08:22,536
{\an8}HOGAE: I don't need to live here anymore.
1121
01:08:22,620 --> 01:08:24,246
{\an8}This is your gift.
1122
01:08:24,747 --> 01:08:25,932
{\an8}Why would you leave that here?
1123
01:08:25,956 --> 01:08:27,249
{\an8}We're specially related.
122545
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.