Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,194 --> 00:00:10,406
THE FIRST RESPONDERS
2
00:00:10,490 --> 00:00:12,492
(theme music)
3
00:00:31,594 --> 00:00:36,057
THE FIRST RESPONDERS
4
00:00:36,141 --> 00:00:38,494
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, INCIDENTS, GROUPS,
5
00:00:38,518 --> 00:00:41,062
AND BACKGROUNDS DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
6
00:00:44,858 --> 00:00:47,068
{\an8}(alarm blaring)
7
00:00:47,152 --> 00:00:48,945
{\an8}DISPATCHER:
Dispatch for Taewon 32 Fire Crew.
8
00:00:49,028 --> 00:00:51,489
{\an8}A fire at a container diner
in 38 Mountain, Dongju-dong.
9
00:00:52,073 --> 00:00:53,867
{\an8}Dispatch for Taewon 32 Fire Crew.
10
00:00:53,950 --> 00:00:56,286
{\an8}A fire at a container diner
in 38 Mountain, Dongju-dong.
11
00:00:56,369 --> 00:00:58,371
{\an8}Dispatch for fire, rescue,
and medical teams!
12
00:01:01,082 --> 00:01:02,082
{\an8}Dongwoo.
13
00:01:04,002 --> 00:01:05,837
{\an8}- Let's get it done quickly!
- ALL: Yes!
14
00:01:09,507 --> 00:01:12,510
(sirens wailing)
15
00:01:15,054 --> 00:01:17,432
TAEWON FIRE HOUSE
16
00:01:24,439 --> 00:01:25,857
There seems to be a lot of smoke.
17
00:01:28,109 --> 00:01:30,695
Oh, dear. That will
at least take two hours.
18
00:01:31,446 --> 00:01:32,280
It might be tough.
19
00:01:32,405 --> 00:01:33,424
FIRE AT AN ABANDONED CONTAINER DINER
20
00:01:33,448 --> 00:01:37,076
CODE RED: EMERGENCY CODE INDICATING FIRE
21
00:01:37,994 --> 00:01:39,579
POLICEMAN 1: This way! Come this way!
22
00:01:39,662 --> 00:01:42,790
(sirens wailing)
23
00:01:49,172 --> 00:01:50,172
Darn it.
24
00:01:51,341 --> 00:01:52,342
Hurry up.
25
00:01:58,890 --> 00:02:00,433
SEOUL FIREFIGHTERS
26
00:02:01,434 --> 00:02:02,912
- Let me go check.
- Fire's spreading,
27
00:02:02,936 --> 00:02:04,336
and the back routes are all blocked
28
00:02:04,395 --> 00:02:05,955
- for us to enter.
- Fire crew, arrived.
29
00:02:07,774 --> 00:02:08,816
- Kisoo.
- Yes?
30
00:02:08,900 --> 00:02:10,818
- Radio the current situation.
- Yes, sir.
31
00:02:11,736 --> 00:02:13,112
- Baek Inju!
- INJU: Yes?
32
00:02:13,196 --> 00:02:14,836
- Take out a water hose.
- INJU: Yes, sir!
33
00:02:15,990 --> 00:02:17,992
(suspenseful music)
34
00:02:23,831 --> 00:02:25,166
INJU: Water hose, coming.
35
00:02:29,462 --> 00:02:31,130
Kisoo, assist me.
36
00:02:31,714 --> 00:02:33,299
Taewon Pump, turn on the water!
37
00:02:34,175 --> 00:02:36,094
(squeaking)
38
00:02:36,177 --> 00:02:37,470
KISOO: Spraying!
39
00:02:37,553 --> 00:02:39,264
CONSTRUCTION DINER
40
00:02:51,859 --> 00:02:53,027
The flames are too strong.
41
00:02:53,695 --> 00:02:55,780
Dojin, should I spray water from the side?
42
00:02:56,364 --> 00:02:58,574
{\an8}Yes, I'll get the fire spot in the center.
43
00:02:58,908 --> 00:02:59,909
{\an8}Go and cool down the gas.
44
00:02:59,993 --> 00:03:00,994
{\an8}Yes, sir.
45
00:03:01,327 --> 00:03:02,996
{\an8}- Inju! Assist him.
- INJU: Yes?
46
00:03:03,079 --> 00:03:05,081
(suspenseful music continues)
47
00:03:09,210 --> 00:03:10,211
(squeaking)
48
00:03:10,295 --> 00:03:12,547
- Pump the water!
- FIREMAN: Pumping!
49
00:03:14,757 --> 00:03:16,759
(suspenseful music)
50
00:03:18,261 --> 00:03:19,429
HOGAE: Mr. Baek!
51
00:03:19,512 --> 00:03:22,015
{\an8}There's 40-ton toluene tank
next to the paint factory.
52
00:03:22,098 --> 00:03:24,058
{\an8}If it blows up,
the whole area will be damaged.
53
00:03:24,142 --> 00:03:25,393
What, toluene?
54
00:03:26,227 --> 00:03:27,437
There are 40-ton of toluene.
55
00:03:27,520 --> 00:03:29,564
SOON: Considering the current wind speed,
56
00:03:29,647 --> 00:03:31,647
its toxic gas could spread
tens of kilometers away.
57
00:03:31,691 --> 00:03:34,531
If it leads to a mountain fire,
the nearby apartments will be in danger.
58
00:03:34,610 --> 00:03:37,322
A toluene tank
at the one o'clock direction!
59
00:03:37,405 --> 00:03:38,906
Stop the fire from spreading!
60
00:03:38,990 --> 00:03:40,199
- Run!
- FIREMAN 2: Yes, ma'am!
61
00:03:40,283 --> 00:03:41,492
Myeongpil, come here.
62
00:03:41,576 --> 00:03:42,618
PIL: Yes!
63
00:03:43,745 --> 00:03:45,580
The flames are getting stronger!
64
00:03:50,501 --> 00:03:52,879
(tense music)
65
00:03:56,591 --> 00:03:58,176
PIL: When did you get here?
66
00:03:58,259 --> 00:03:59,469
I heard something earlier.
67
00:03:59,552 --> 00:04:00,636
Is anyone inside?
68
00:04:01,471 --> 00:04:03,639
Then they would've come outside
to evade the fire.
69
00:04:05,224 --> 00:04:09,228
(boy coughing)
70
00:04:09,312 --> 00:04:11,032
Someone's inside!
Call the medical team now.
71
00:04:11,356 --> 00:04:13,566
- Paramedics! Here!
- Hurry!
72
00:04:14,692 --> 00:04:16,086
- Dongwoo, let's go.
- DONGWOO: Okay.
73
00:04:16,110 --> 00:04:17,487
- Stand by here.
- DONGWOO: Okay.
74
00:04:17,570 --> 00:04:18,571
(object clatters)
75
00:04:24,369 --> 00:04:26,913
If there's smoke,
people usually hide in a corner.
76
00:04:27,330 --> 00:04:28,539
Check the corners.
77
00:04:34,253 --> 00:04:35,129
I found him!
78
00:04:35,213 --> 00:04:37,215
(suspenseful music)
79
00:04:40,343 --> 00:04:41,761
(grunting)
80
00:04:57,026 --> 00:04:59,421
- MEDIC 1: Let's lift him. One, two, three.
- MEDIC 2: Two, three.
81
00:04:59,445 --> 00:05:00,446
MEDIC 1: Let's move him.
82
00:05:00,530 --> 00:05:02,824
Gosh. He's darn heavy.
83
00:05:03,908 --> 00:05:05,034
(groans)
84
00:05:07,954 --> 00:05:09,956
(tense music)
85
00:05:12,542 --> 00:05:13,542
(sighs)
86
00:05:14,043 --> 00:05:15,711
The container might blow up at this rate.
87
00:05:16,295 --> 00:05:18,214
- Inju, get the fire spot.
- Yes, sir.
88
00:05:18,297 --> 00:05:21,175
(water spattering)
89
00:05:21,259 --> 00:05:24,011
Chief, the air's getting sucked in,
and the fire's dark red.
90
00:05:24,303 --> 00:05:26,139
The internal temperature
must be about 600.
91
00:05:26,222 --> 00:05:27,932
The container could blow up at this rate.
92
00:05:28,015 --> 00:05:29,058
DOJIN: We must lower it.
93
00:05:30,685 --> 00:05:31,936
Will you be able to go inside?
94
00:05:32,019 --> 00:05:33,396
{\an8}Only if we discharge the smoke.
95
00:05:38,609 --> 00:05:41,571
Let's remove the roof
and pour water to get the smoke out.
96
00:05:41,654 --> 00:05:43,239
No, that's too dangerous.
97
00:05:43,322 --> 00:05:44,866
No, we can do it.
98
00:05:44,949 --> 00:05:47,326
DOJIN: Kisoo!
We're going up the roof. Get ready!
99
00:05:47,410 --> 00:05:49,328
- KISOO: Yes, sir!
- DOJIN: Inju, get ready!
100
00:05:59,839 --> 00:06:01,382
(tense music)
101
00:06:10,308 --> 00:06:12,101
(roof clanking)
102
00:06:15,813 --> 00:06:17,106
DOJIN: Give me the power cutter!
103
00:06:17,190 --> 00:06:18,190
KISOO: Okay!
104
00:06:19,066 --> 00:06:20,193
Here you go.
105
00:06:22,528 --> 00:06:23,613
(whirring)
106
00:06:44,425 --> 00:06:45,843
DOJIN: Give me the ax!
107
00:06:45,927 --> 00:06:46,927
KISOO: Yes, sir.
108
00:06:47,803 --> 00:06:49,222
(roof clanging)
109
00:06:49,305 --> 00:06:51,474
(grunting)
110
00:06:56,521 --> 00:06:58,523
(grunting)
111
00:07:00,733 --> 00:07:02,068
DOJIN: Give me the water hose!
112
00:07:04,904 --> 00:07:06,489
- Turn on the water!
- INJU: Turning on!
113
00:07:06,572 --> 00:07:07,657
(roof clanks)
114
00:07:07,740 --> 00:07:08,866
(firemen yelp)
115
00:07:10,201 --> 00:07:12,203
(ominous music)
116
00:07:13,746 --> 00:07:16,332
Dojin, come down! The roof might cave in!
117
00:07:16,415 --> 00:07:17,667
DOJIN: Oxygen's dropping.
118
00:07:17,750 --> 00:07:19,502
KISOO: Dojin! It might cave in for real!
119
00:07:20,169 --> 00:07:21,569
DOJIN: It can last a little longer!
120
00:07:22,004 --> 00:07:23,589
Just untangle the water hose first!
121
00:07:23,673 --> 00:07:26,342
- Kisoo, go down.
- KISOO: I won't go down alone!
122
00:07:26,425 --> 00:07:28,469
DOJIN: It's dangerous, so go down already!
123
00:07:29,512 --> 00:07:30,721
- Now!
- KISOO: Yes, sir.
124
00:07:31,305 --> 00:07:32,515
DOJIN: Untangle it now!
125
00:07:33,099 --> 00:07:34,392
Untangle the water hose!
126
00:07:35,226 --> 00:07:36,519
It's entangled there!
127
00:07:37,144 --> 00:07:38,224
FIREMAN: Untangle the hose!
128
00:07:39,689 --> 00:07:41,482
(roof clanking)
129
00:07:48,239 --> 00:07:49,490
FIREMAN: Water hose, untangled!
130
00:07:56,998 --> 00:07:59,000
(suspenseful music)
131
00:07:59,083 --> 00:08:01,127
(breathing sharply)
132
00:08:07,675 --> 00:08:08,915
DOJIN: The fire's slowing down!
133
00:08:09,760 --> 00:08:11,240
Go in once we've cooled down the gas!
134
00:08:12,888 --> 00:08:14,599
- Get ready to enter!
- FIREMAN: Yes, sir!
135
00:08:20,980 --> 00:08:22,398
The patient inhaled toxic gas.
136
00:08:22,648 --> 00:08:24,358
We'll give him oxygen as we transfer him.
137
00:08:24,442 --> 00:08:26,819
SOON: Taewon fire crew,
report your status.
138
00:08:27,153 --> 00:08:28,404
Bong Dojin, clear!
139
00:08:28,487 --> 00:08:29,697
Choi Kisoo, clear!
140
00:08:29,864 --> 00:08:30,990
JIHOON: Lee Jihoon, clear!
141
00:08:31,073 --> 00:08:32,491
INJU: Baek Inju, clear!
142
00:08:32,575 --> 00:08:34,577
{\an8}Okay, let's get the embers now.
143
00:08:36,454 --> 00:08:39,040
DOJIN: Stay away from the walls.
They might cave in.
144
00:08:39,332 --> 00:08:40,541
FIREMEN: Yes, sir.
145
00:08:41,584 --> 00:08:43,794
- Jihoon, come here when you're done.
- JIHOON: Yes?
146
00:08:43,878 --> 00:08:44,878
Yes, sir.
147
00:08:49,759 --> 00:08:52,678
(water spattering)
148
00:09:02,521 --> 00:09:04,523
(ominous music)
149
00:09:05,107 --> 00:09:06,484
Stop! Stop spraying!
150
00:09:08,486 --> 00:09:09,528
What is it?
151
00:09:11,155 --> 00:09:12,323
- Jeez!
- What?
152
00:09:15,743 --> 00:09:17,453
DOJIN: I guess we were too late.
153
00:09:18,621 --> 00:09:20,414
(sighs)
Call the police.
154
00:09:20,623 --> 00:09:21,623
KISOO: Yes, sir.
155
00:09:22,833 --> 00:09:25,503
PIL: The body was found
as the fire at the diner was put out.
156
00:09:25,586 --> 00:09:28,506
The identity and age are unknown.
We assume it's a male.
157
00:09:30,633 --> 00:09:31,926
The posture is a little odd.
158
00:09:32,551 --> 00:09:34,303
{\an8}HONG: It's called a pugilistic posture.
159
00:09:34,387 --> 00:09:36,681
{\an8}It's because the heat denatured
the protein in the body.
160
00:09:37,264 --> 00:09:39,016
It may not be a proper comparison,
161
00:09:39,350 --> 00:09:41,686
but when you grill pork belly,
it shrinks round.
162
00:09:41,894 --> 00:09:43,062
It's similar to that.
163
00:09:43,145 --> 00:09:45,106
Gosh, today's lunch menu
is stir-fried pork belly.
164
00:09:45,189 --> 00:09:46,524
Will you focus?
165
00:09:47,525 --> 00:09:48,805
HONG: Let's start with the neck.
166
00:09:49,777 --> 00:09:51,779
(thrilling music)
167
00:09:56,075 --> 00:09:57,475
HONG: Will you turn off the lights?
168
00:09:59,203 --> 00:10:00,329
(in English)
UV light.
169
00:10:04,834 --> 00:10:05,954
{\an8}(in Korean)
It's fluorescent.
170
00:10:06,001 --> 00:10:07,561
{\an8}FLUORESCENT: MATERIAL WITH FLUORESCENCE
171
00:10:15,302 --> 00:10:16,302
What's that?
172
00:10:19,306 --> 00:10:20,986
HONG: It's the leftover
of a burned string.
173
00:10:21,100 --> 00:10:23,394
It got stuck on his skin due to the fire
174
00:10:23,477 --> 00:10:26,063
and wasn't visible,
because it was hidden in his neck wrinkle.
175
00:10:27,690 --> 00:10:30,276
A foreign substance on a neck
can be critical.
176
00:10:30,359 --> 00:10:33,237
Because the neck
is most directly related to life
177
00:10:33,320 --> 00:10:34,864
after the heart.
178
00:10:35,656 --> 00:10:36,656
Give me a scalpel.
179
00:10:36,699 --> 00:10:38,701
(thrilling music)
180
00:10:43,038 --> 00:10:44,838
{\an8}HONG: Opening up chest
and abdominal cavities.
181
00:10:46,876 --> 00:10:48,043
{\an8}Give me the rib shears.
182
00:10:48,127 --> 00:10:49,687
{\an8}RIB SHEARS: A MEDICAL TOOL TO CUT BONES
183
00:10:56,719 --> 00:10:58,262
{\an8}Opening up the bronchus.
184
00:11:02,641 --> 00:11:04,852
The bronchus barely has any soot.
185
00:11:05,352 --> 00:11:06,352
This is unexpected.
186
00:11:06,812 --> 00:11:08,732
If one dies due to a fire,
they breathe in smoke,
187
00:11:08,856 --> 00:11:10,441
which makes their bronchi black.
188
00:11:10,524 --> 00:11:13,068
But his bronchus is not.
189
00:11:13,652 --> 00:11:15,780
It means he wasn't breathing
during the fire.
190
00:11:15,863 --> 00:11:17,531
Let's collect the heart blood.
191
00:11:17,615 --> 00:11:20,117
The soot in your nose means you're alive.
192
00:11:21,035 --> 00:11:23,329
And he was already dead
when the fire broke out.
193
00:11:30,961 --> 00:11:32,880
Tell them to identify him with his DNA.
194
00:11:41,430 --> 00:11:44,266
{\an8}It's the reconstruction data
of his cervical vertebrae.
195
00:11:44,433 --> 00:11:46,519
{\an8}Do you see the broken hyoid bone here?
196
00:11:47,186 --> 00:11:49,480
{\an8}It means he was choked
to death strongly enough
197
00:11:49,563 --> 00:11:51,065
for his hyoid bone to break.
198
00:11:51,148 --> 00:11:52,358
{\an8}HONG: He died of asphyxiation
199
00:11:52,441 --> 00:11:54,281
{\an8}and neck compression
by an unidentified string.
200
00:11:54,318 --> 00:11:55,611
{\an8}He was strangled to death.
201
00:11:56,111 --> 00:11:57,655
{\an8}In short, possible murder.
202
00:11:58,781 --> 00:12:02,368
The body was burned too severely
that nothing about the culprit was left.
203
00:12:02,451 --> 00:12:04,954
The only thing that the autopsy
can tell us is how it happened.
204
00:12:05,037 --> 00:12:08,040
He was strangled first,
205
00:12:08,123 --> 00:12:10,376
and the fire broke out afterward.
206
00:12:10,459 --> 00:12:13,379
Could they have started a fire
to get rid of evidence?
207
00:12:13,462 --> 00:12:15,881
If an autopsy can tell
a murderer's intention,
208
00:12:16,507 --> 00:12:17,591
you won't be needed.
209
00:12:18,676 --> 00:12:19,510
(door opens)
210
00:12:19,593 --> 00:12:21,887
We have identified the victim.
He's Bang Pilgu, aged 57.
211
00:12:21,971 --> 00:12:22,971
But check this out.
212
00:12:28,143 --> 00:12:29,454
{\an8}DOBONG POLICE STATION: FINE 300
DOBONG POLICE STATION: SENTENCE 1 YEAR
213
00:12:29,478 --> 00:12:30,747
HOGAE: He had 13 previous convictions.
214
00:12:30,771 --> 00:12:32,356
And he'd recently gotten released.
215
00:12:34,024 --> 00:12:35,818
This case has been changed
to a murder case.
216
00:12:36,151 --> 00:12:37,152
Let's go.
217
00:12:43,158 --> 00:12:46,954
I asked you to come over to let you know
of something in advance, prosecutor.
218
00:12:47,037 --> 00:12:50,040
FIRE AT AN ABANDONED CONTAINER DINER,
A DEAD BODY WAS FOUND
219
00:12:55,963 --> 00:12:57,423
Seeing how you called me over alone,
220
00:12:58,924 --> 00:13:00,384
I guess it's for something trivial
221
00:13:01,385 --> 00:13:04,680
or something unusual.
222
00:13:04,763 --> 00:13:06,932
Prosecutor Yeom Sanggu,
a great man like you
223
00:13:07,349 --> 00:13:09,869
shouldn't be cleaning up the mess
of what is transferred to you.
224
00:13:10,936 --> 00:13:15,065
It's about time you designed one yourself.
225
00:13:20,237 --> 00:13:25,242
This right here will help you show
your presence to the world.
226
00:13:34,209 --> 00:13:36,378
Don't tell me
you're still putting out the fire.
227
00:13:36,587 --> 00:13:38,714
DOJIN: Can't you see?
We're investigating the fire.
228
00:13:39,298 --> 00:13:41,926
How naive of you.
229
00:13:42,426 --> 00:13:43,426
(Dojin sighs)
230
00:13:44,136 --> 00:13:45,416
This was murder by arson, right?
231
00:13:46,639 --> 00:13:47,473
How did you know?
232
00:13:47,556 --> 00:13:49,058
- Hey, did you tell him?
- No.
233
00:13:50,768 --> 00:13:53,020
There, there,
234
00:13:53,520 --> 00:13:54,520
and there.
235
00:13:55,564 --> 00:13:57,316
There are at least three ignition points.
236
00:13:57,399 --> 00:14:00,110
DOJIN: Multiple ignition points
are direct evidence of arson.
237
00:14:01,028 --> 00:14:07,076
So, someone sprinkled
a flammable here three times?
238
00:14:07,159 --> 00:14:08,702
DOJIN: The pattern says it's liquid.
239
00:14:08,786 --> 00:14:10,955
And it smells like lighter oil.
240
00:14:11,747 --> 00:14:14,124
So you have a very sensitive nose.
241
00:14:14,208 --> 00:14:15,751
But we do things scientifically.
242
00:14:15,834 --> 00:14:17,461
Anna, did you find something?
243
00:14:17,920 --> 00:14:18,920
ANNA: Just a moment.
244
00:14:20,339 --> 00:14:22,841
What caused the ignition is most likely...
245
00:14:22,925 --> 00:14:24,343
OTHER SUBSTANCES: VOLATILE OIL
246
00:14:24,927 --> 00:14:26,679
He's right. It's lighter oil.
247
00:14:27,972 --> 00:14:30,432
KISOO: Science is good,
but experience shouldn't be neglected.
248
00:14:30,516 --> 00:14:32,059
I did call his nose sensitive.
249
00:14:32,142 --> 00:14:34,561
DOJIN: Hey. Don't treat me
like I'm some mutt.
250
00:14:34,645 --> 00:14:37,690
I know that you fire crew worked hard
to put out the fire.
251
00:14:38,273 --> 00:14:40,234
But look at the mess you created.
252
00:14:40,317 --> 00:14:42,444
It's impossible to know
how the scene was at first.
253
00:14:42,528 --> 00:14:44,488
DOJIN: How come it's impossible?
254
00:14:45,531 --> 00:14:47,574
That window broke before the fire.
255
00:14:48,367 --> 00:14:50,703
And the door was closed
throughout the fire.
256
00:14:51,370 --> 00:14:54,248
In this case,
the arsonist entered and ran off
257
00:14:55,290 --> 00:14:56,291
through that window.
258
00:14:57,334 --> 00:14:58,836
Your fiction's quite detailed.
259
00:14:59,503 --> 00:15:02,172
DOJIN: You think this is fiction?
Let me show you the evidence.
260
00:15:02,840 --> 00:15:04,049
Follow me.
261
00:15:13,851 --> 00:15:15,853
(tense music)
262
00:15:15,936 --> 00:15:18,063
Only the inner side of this door is sooty.
263
00:15:18,772 --> 00:15:21,108
It says the door was closed
throughout the fire.
264
00:15:26,905 --> 00:15:27,906
DOJIN: It's clean, right?
265
00:15:27,990 --> 00:15:31,201
If the window broke during the fire,
the floor should be sooty.
266
00:15:31,285 --> 00:15:33,328
But it's not.
267
00:15:33,912 --> 00:15:34,912
This means...
268
00:15:35,539 --> 00:15:36,539
(sighs)
269
00:15:37,291 --> 00:15:39,960
the window broke
before the fire took place.
270
00:15:45,257 --> 00:15:48,135
These are facts based on science,
not fiction.
271
00:15:50,387 --> 00:15:53,140
It rained yesterday.
Hey, check the window!
272
00:15:56,101 --> 00:15:57,936
(suspenseful music)
273
00:15:58,020 --> 00:15:59,480
- Anna!
- ANNA: Yes?
274
00:16:01,356 --> 00:16:03,817
They left footprints
as they jumped down here.
275
00:16:03,901 --> 00:16:05,903
(suspenseful music)
276
00:16:07,529 --> 00:16:10,115
Fortunately, the fire crew
didn't spray water on this side.
277
00:16:10,699 --> 00:16:11,950
{\an8}I'll make mold right away.
278
00:16:12,034 --> 00:16:14,074
{\an8}MOLD: A WAY TO RESTORE A SHAPE
BY SOLIDIFYING LIQUID
279
00:16:20,167 --> 00:16:22,336
ANNA: You're on Jindo Dog's radar now.
280
00:16:23,087 --> 00:16:25,047
(action music)
281
00:16:33,013 --> 00:16:35,557
The fire crew did all the forensics today.
282
00:16:35,641 --> 00:16:36,725
Thanks, Dojin.
283
00:16:38,352 --> 00:16:41,188
KISOO: After all,
Bulldozer is better than Jindo Dog.
284
00:16:41,855 --> 00:16:43,565
Hey, keep investigating.
285
00:16:44,066 --> 00:16:45,651
Do we have more to find?
286
00:16:46,151 --> 00:16:49,404
DOJIN: Everything got burned,
so it wouldn't be easy to find evidence.
287
00:16:49,488 --> 00:16:51,907
Right. We're lucky
to have found the footprints.
288
00:16:51,990 --> 00:16:53,075
(sighs)
289
00:16:55,786 --> 00:16:57,913
ANNA: Detective Jin,
did you find something?
290
00:16:57,996 --> 00:17:00,249
Only the surface got burned.
What's underneath it didn't.
291
00:17:00,332 --> 00:17:02,000
Like that glass piece.
292
00:17:02,084 --> 00:17:04,545
{\an8}DOJIN: That's called a protected area.
293
00:17:04,628 --> 00:17:06,463
{\an8}You didn't flip this, did you?
294
00:17:06,547 --> 00:17:08,257
DOJIN: We didn't even touch that area.
295
00:17:13,011 --> 00:17:14,763
I got you.
296
00:17:14,888 --> 00:17:16,473
What did you get?
297
00:17:18,725 --> 00:17:20,602
{\an8}ANNA: They're drip stains.
298
00:17:20,686 --> 00:17:23,188
{\an8}The victim was an adult male.
He must've resisted.
299
00:17:23,272 --> 00:17:26,108
- (grunting)
- (chairs clattering)
300
00:17:29,611 --> 00:17:31,989
It might leave a culprit's bloodstain
in such a case.
301
00:17:33,365 --> 00:17:35,701
{\an8}Collect every drop of it.
302
00:17:35,784 --> 00:17:38,664
{\an8}ANNA: Okay. I'll make an urgent request
to the National Forensic Service.
303
00:17:38,704 --> 00:17:41,999
Okay, we just need
to identify the culprit now.
304
00:17:42,082 --> 00:17:43,442
We have to find the murder weapon.
305
00:17:43,876 --> 00:17:44,918
Search the area!
306
00:17:47,504 --> 00:17:49,798
PIL: How can we be sure
whom this bloodstain belongs to?
307
00:17:50,048 --> 00:17:52,217
ANNA: The DNA test will tell us.
308
00:17:52,301 --> 00:17:53,719
(camera shutter clicks)
309
00:17:53,802 --> 00:17:55,888
PIL: This is not a simple fire case.
310
00:17:55,971 --> 00:17:59,391
Search every corner of the area, please.
311
00:17:59,474 --> 00:18:00,642
Let's begin!
312
00:18:00,726 --> 00:18:02,227
- Yes, sir.
- Yes, sir. Spread.
313
00:18:03,187 --> 00:18:04,313
Spread out.
314
00:18:08,400 --> 00:18:09,568
Ms. Yun.
315
00:18:10,319 --> 00:18:12,154
These nine bloodstains from the scene,
316
00:18:12,237 --> 00:18:14,531
it's a little odd.
317
00:18:16,283 --> 00:18:17,284
ANALYSIS REPORT
318
00:18:17,367 --> 00:18:19,047
RESULT: THE DNA IS A MATCH TO JIN HOGAE'S.
319
00:18:20,913 --> 00:18:22,331
Will you double-check it?
320
00:18:22,915 --> 00:18:23,915
Sure.
321
00:18:31,715 --> 00:18:33,717
(line rings)
322
00:18:33,800 --> 00:18:35,928
Hi, Seol. Can you check something for me?
323
00:18:36,011 --> 00:18:37,304
SEOL: What is it?
324
00:18:37,888 --> 00:18:39,431
The list of those who called 119?
325
00:18:41,266 --> 00:18:42,643
I'll ask the control room.
326
00:18:43,143 --> 00:18:44,478
It's 140 by 70.
327
00:18:44,978 --> 00:18:47,481
(camera shutter clicks)
328
00:18:50,692 --> 00:18:53,987
It's suspicious, but I don't think
any fingerprints are left.
329
00:18:54,947 --> 00:18:55,947
(camera shutter clicks)
330
00:18:57,699 --> 00:18:59,076
{\an8}Code this as a priority.
331
00:18:59,159 --> 00:19:00,702
{\an8}The autopsy found a sting on the neck.
332
00:19:00,786 --> 00:19:01,870
{\an8}ANNA: Okay.
333
00:19:01,954 --> 00:19:03,914
(action music)
334
00:19:12,214 --> 00:19:13,423
Okay, thank you.
335
00:19:16,885 --> 00:19:18,512
This is not it.
336
00:19:19,721 --> 00:19:21,556
- We found something here!
- POLICEMAN: Here.
337
00:19:25,852 --> 00:19:26,853
What is it?
338
00:19:26,979 --> 00:19:28,105
Okay.
339
00:19:30,607 --> 00:19:31,608
(Pil grunts)
340
00:19:31,692 --> 00:19:33,318
I guess Jindo Dog won't bite me now.
341
00:19:34,319 --> 00:19:35,362
Good job.
342
00:19:36,363 --> 00:19:38,365
(action music)
343
00:19:46,290 --> 00:19:47,290
Did you get the list?
344
00:19:47,666 --> 00:19:50,043
The control room said
they'd send it to me soon.
345
00:19:50,127 --> 00:19:51,920
How's that guy you transferred?
346
00:19:52,504 --> 00:19:54,006
They say he'll be all right
347
00:19:54,089 --> 00:19:56,341
after receiving hyperbaric oxygen therapy
for a few days.
348
00:19:56,425 --> 00:19:58,218
- (sighs)
- PIL: Detective Jin.
349
00:19:59,011 --> 00:20:00,721
{\an8}We found the tool.
350
00:20:00,804 --> 00:20:02,347
{\an8}I see. Anna!
351
00:20:09,062 --> 00:20:11,231
Look at all these fingerprints.
352
00:20:11,315 --> 00:20:13,066
It has tons of fingerprints here.
353
00:20:13,775 --> 00:20:16,862
We're comparing the footprints
to the database, so it'll be over soon.
354
00:20:17,029 --> 00:20:20,741
Good. Everything's going smoothly today.
355
00:20:20,824 --> 00:20:22,075
Right, you did well.
356
00:20:22,284 --> 00:20:23,535
Let's take a selfie.
357
00:20:23,618 --> 00:20:24,618
One, two...
358
00:20:24,661 --> 00:20:25,661
(camera shutter clicks)
359
00:20:25,704 --> 00:20:26,955
(cell phone buzzes)
360
00:20:27,039 --> 00:20:28,457
I got the list.
361
00:20:28,540 --> 00:20:30,042
The reports are listed by time.
362
00:20:30,542 --> 00:20:31,626
DOJIN: Let me see.
363
00:20:32,127 --> 00:20:34,046
A total of 32 people reported it.
364
00:20:34,129 --> 00:20:38,008
The first report was made at 06:28:18.
365
00:20:38,091 --> 00:20:39,760
This is the phone number.
366
00:20:39,843 --> 00:20:42,596
Why are you checking
the first report in particular?
367
00:20:42,679 --> 00:20:44,348
The more secluded a place is,
368
00:20:44,431 --> 00:20:47,231
the first reporter is the prime suspect
when it comes to an arson case.
369
00:20:49,561 --> 00:20:50,854
(beeps)
370
00:20:57,027 --> 00:20:58,987
NATIONAL FORENSIC SERVICE
371
00:21:05,577 --> 00:21:06,577
ANALYSIS REPORT
372
00:21:07,829 --> 00:21:10,123
- Detective Jin.
- Do we have the fingerprints?
373
00:21:10,707 --> 00:21:12,667
Yes, but it's...
374
00:21:13,460 --> 00:21:14,669
Why are you in a daze?
375
00:21:17,422 --> 00:21:19,174
ANALYSIS RESULT
NAME: JIN HOGAE
376
00:21:19,257 --> 00:21:22,886
What? Hey. Can't you manage
evidence pieces any better?
377
00:21:23,720 --> 00:21:24,846
(tuts)
378
00:21:30,102 --> 00:21:31,895
FIRE
CAUTION: FLAMMABLES
379
00:21:31,978 --> 00:21:33,897
Hey, isn't this from Woo Miyoung's place?
380
00:21:33,980 --> 00:21:37,984
Yes, why is it here when it's supposed
to be in the evidence storage?
381
00:21:38,068 --> 00:21:41,571
Besides, we found only your fingerprints.
382
00:21:49,079 --> 00:21:51,706
The footprints next to the window
are from the police shoes.
383
00:21:52,290 --> 00:21:53,875
ANNA: Do you see the police logo here?
384
00:21:54,418 --> 00:21:55,585
The model is K1-905.
385
00:21:56,128 --> 00:21:57,838
One with a vapor-proof function.
386
00:22:00,757 --> 00:22:03,051
Is your foot size 285 mm?
387
00:22:03,927 --> 00:22:04,927
Yes.
388
00:22:04,970 --> 00:22:09,099
Then all fingerprints and footprints
belong to Detective Jin.
389
00:22:09,182 --> 00:22:11,476
(suspenseful music)
390
00:22:14,104 --> 00:22:16,148
Are you accusing me
of arson and murder now?
391
00:22:16,773 --> 00:22:17,773
(scoffs)
392
00:22:18,191 --> 00:22:19,191
PIL: I mean...
393
00:22:21,528 --> 00:22:23,530
(ominous music)
394
00:22:23,864 --> 00:22:25,699
We're from
the Migeun-dong inspection team.
395
00:22:27,742 --> 00:22:29,327
Is this Lieutenant Jin Hogae's desk?
396
00:22:29,411 --> 00:22:31,121
What is this about?
397
00:22:31,705 --> 00:22:32,705
Search his desk.
398
00:22:42,507 --> 00:22:44,551
(sirens wailing)
399
00:22:51,975 --> 00:22:53,101
We've arrived.
400
00:22:54,394 --> 00:22:57,189
Things must be getting heated up by now.
401
00:22:57,981 --> 00:22:59,733
Everything's ready and set.
402
00:23:00,233 --> 00:23:02,068
Go get the best of it.
403
00:23:03,236 --> 00:23:04,236
All right.
404
00:23:04,571 --> 00:23:06,573
(suspenseful music)
405
00:23:09,784 --> 00:23:11,304
- YOUNGSOO: Jindo Dog.
- What on earth?
406
00:23:11,703 --> 00:23:12,746
You haven't changed.
407
00:23:17,459 --> 00:23:20,545
The Regional Investigation Unit
and the east district prosecution
408
00:23:20,921 --> 00:23:23,001
will take over the Bang Pilgu case
as of this moment.
409
00:23:24,216 --> 00:23:27,302
Everyone, stop what you've been doing
and withdraw.
410
00:23:27,385 --> 00:23:28,595
HOGAE: What?
411
00:23:29,387 --> 00:23:32,849
You can't take the case from us
after all we went through here!
412
00:23:32,933 --> 00:23:34,768
I'm sorry for the trouble,
413
00:23:34,976 --> 00:23:36,394
but we already know the culprit.
414
00:23:39,189 --> 00:23:40,565
Hey, why did you come with him?
415
00:23:42,484 --> 00:23:45,445
It must've been hard
without any cameras around.
416
00:23:45,987 --> 00:23:47,781
But fortunately,
417
00:23:48,281 --> 00:23:51,243
there was a van that sold adult goods
at the interchange nearby.
418
00:23:52,536 --> 00:23:53,828
Its dashcam captured a man
419
00:23:54,704 --> 00:23:58,500
who came this way 30 minutes
before the fire,
420
00:23:59,209 --> 00:24:00,418
according to the tip-off.
421
00:24:00,502 --> 00:24:02,504
(tense music)
422
00:24:21,898 --> 00:24:24,192
SANGGU: I doubt you were trying
to buy adult goods there.
423
00:24:27,028 --> 00:24:29,906
Isn't it unfair to investigate the scene
of the crime you committed?
424
00:24:32,450 --> 00:24:33,577
DOJIN: Excuse me.
425
00:24:33,660 --> 00:24:36,246
I'm Officer Bong Dojin,
and my team was the first to arrive here.
426
00:24:36,329 --> 00:24:39,416
As for an arson case, it is our protocol
to investigate the first reporter.
427
00:24:42,460 --> 00:24:44,754
I have the list,
so why don't we check this first?
428
00:24:44,838 --> 00:24:47,257
Hmm... The first reporter.
429
00:24:49,384 --> 00:24:50,744
Let me try calling him right away.
430
00:24:55,390 --> 00:24:56,390
(beeps)
431
00:24:57,809 --> 00:24:59,811
(cell phone buzzing)
432
00:25:11,948 --> 00:25:12,949
Oh, dear.
433
00:25:13,742 --> 00:25:15,452
You reported it first, too.
434
00:25:15,535 --> 00:25:16,911
Hold on a second.
435
00:25:17,454 --> 00:25:19,831
What's wrong with that?
Should he have just passed by, then?
436
00:25:20,540 --> 00:25:22,834
Detective Jin, why were you here?
437
00:25:24,419 --> 00:25:26,254
(cell phone buzzes)
438
00:25:26,338 --> 00:25:29,424
RESTRICTED NUMBER
439
00:25:29,507 --> 00:25:31,968
Just give him the alibi,
and prove your innocence.
440
00:25:32,052 --> 00:25:33,053
What is it?
441
00:25:33,637 --> 00:25:34,512
DOJIN: Right.
442
00:25:34,596 --> 00:25:36,848
Whatever situation you were in,
you need to tell them.
443
00:25:38,266 --> 00:25:39,726
You guys, just stay quiet.
444
00:25:40,602 --> 00:25:42,437
PIL: What are you talking about?
445
00:25:42,520 --> 00:25:44,814
Why can't you tell them?
You must have an alibi.
446
00:25:46,107 --> 00:25:48,902
There's direct evidence,
and you have no alibi.
447
00:25:49,944 --> 00:25:50,945
Let's go by the book.
448
00:25:51,905 --> 00:25:55,158
Jin Hogae, you're under arrest
on suspicion of murdering Bang Pilgu
449
00:25:55,909 --> 00:25:56,993
and committing arson.
450
00:25:58,411 --> 00:25:59,531
Are you with them, Youngsoo?
451
00:25:59,579 --> 00:26:00,872
What are you saying?
452
00:26:02,207 --> 00:26:04,668
Kim Hyunseo's case and this one.
453
00:26:05,960 --> 00:26:08,600
Murdering two or more people
is considered serial killing, you see.
454
00:26:10,882 --> 00:26:11,882
Say that again, bastard.
455
00:26:16,054 --> 00:26:17,889
This is it.
456
00:26:18,848 --> 00:26:21,184
Your nasty temper makes you act
before thinking ahead.
457
00:26:21,976 --> 00:26:24,062
That's why your DNA was all over the body.
458
00:26:25,605 --> 00:26:27,899
So you had to burn it all to ashes, right?
459
00:26:27,982 --> 00:26:28,983
(metal clanks)
460
00:26:36,491 --> 00:26:40,078
Hey. It's just circumstantial
and indirect evidence.
461
00:26:40,662 --> 00:26:42,664
Unfortunately, the scene was burned down,
462
00:26:44,082 --> 00:26:45,083
thanks to you.
463
00:26:53,508 --> 00:26:54,968
She's from the NFS, bastards.
464
00:26:56,386 --> 00:26:58,847
Ms. Yun, is the DNA analysis result out?
465
00:26:58,930 --> 00:27:00,515
Yes, just now.
466
00:27:01,933 --> 00:27:05,937
Hey. Listen carefully
on who the real culprit is.
467
00:27:10,275 --> 00:27:14,237
The nine bloodstains all indicate
the same person.
468
00:27:15,363 --> 00:27:16,865
HONG: They weren't from the victim.
469
00:27:18,616 --> 00:27:19,617
Who is the person?
470
00:27:24,664 --> 00:27:25,664
He's right here.
471
00:27:26,791 --> 00:27:27,959
Detective Jin Hogae.
472
00:27:28,042 --> 00:27:30,170
(tense music)
473
00:27:34,007 --> 00:27:35,508
What are you talking about?
474
00:27:36,676 --> 00:27:38,178
HONG: We checked four times each.
475
00:27:38,261 --> 00:27:41,306
The bloodstains were from Detective Jin.
476
00:27:41,389 --> 00:27:44,684
This is a conclusive
and irreversible fact.
477
00:27:44,768 --> 00:27:47,729
Why would it be my blood
when I'd never even come here?
478
00:27:47,812 --> 00:27:49,564
The NFS never lies.
479
00:27:50,315 --> 00:27:51,816
You must've tussled quite severely.
480
00:27:51,900 --> 00:27:53,485
(objects clattering)
481
00:27:53,568 --> 00:27:54,736
(blood splatters)
482
00:27:57,614 --> 00:27:59,783
- Darn it.
- OFFICER: Goodness.
483
00:27:59,866 --> 00:28:02,452
Did they buy you off, too?
Just how far up does this go?
484
00:28:02,535 --> 00:28:04,037
YOUNGSOO: Get him off. That's enough.
485
00:28:05,914 --> 00:28:07,123
I said it wasn't me!
486
00:28:07,749 --> 00:28:10,460
(handcuff clinking)
487
00:28:13,421 --> 00:28:16,257
Thanks for finding
the direct evidence, too.
488
00:28:17,300 --> 00:28:18,700
YOUNGSOO: You sure are a detective.
489
00:28:19,302 --> 00:28:21,262
I couldn't handcuff you seven years ago,
490
00:28:21,346 --> 00:28:23,223
because of the lack of direct evidence.
491
00:28:23,848 --> 00:28:25,099
But it's different this time.
492
00:28:26,976 --> 00:28:29,312
And aren't you shameless
to be a detective...
493
00:28:30,313 --> 00:28:33,024
after murdering someone?
494
00:28:34,150 --> 00:28:35,318
Beware of this punk.
495
00:28:35,902 --> 00:28:39,280
Once a dog has a taste of blood,
496
00:28:42,367 --> 00:28:44,077
it can never forget about it.
497
00:28:46,538 --> 00:28:49,290
Detective Jin, this is not true.
Why can't you tell them?
498
00:28:49,374 --> 00:28:51,042
Just what are you hiding?
499
00:28:53,962 --> 00:28:55,088
Can't you trust me, either?
500
00:28:56,005 --> 00:28:57,048
I'm your partner.
501
00:28:58,591 --> 00:28:59,801
Get him out of here.
502
00:28:59,884 --> 00:29:01,886
(suspenseful music)
503
00:29:19,571 --> 00:29:21,291
These are the bandages
and medicine for him.
504
00:29:29,664 --> 00:29:32,250
CHULJOONG: All I asked you was to watch
505
00:29:32,333 --> 00:29:34,711
if the Jindo Dog was doing well.
506
00:29:36,004 --> 00:29:39,132
But you let me get backstabbed
by my subordinate.
507
00:29:40,091 --> 00:29:42,260
The thing is, when...
508
00:29:44,679 --> 00:29:47,932
I'll lose myself to see my son go to jail.
509
00:29:49,726 --> 00:29:52,979
I won't be able to do anything
510
00:29:53,062 --> 00:29:56,190
with a murdering criminal for a family.
511
00:29:59,611 --> 00:30:01,905
Everyone has their own dirty laundry.
512
00:30:04,324 --> 00:30:06,826
I despise those who break their promises.
513
00:30:07,827 --> 00:30:10,830
I'll be seeing how you do with yours.
514
00:30:18,212 --> 00:30:20,924
SEOUL METROPOLITAN POLICE
REGIONAL INVESTIGATION UNIT
515
00:30:21,007 --> 00:30:22,927
TITLE: REQUEST FOR ARREST WARRANT
NAME: JIN HOGAE
516
00:30:27,931 --> 00:30:30,099
Now that you're dealing
directly with Ma Taehwa,
517
00:30:30,725 --> 00:30:34,604
does it feel like you've jumped
on a golden bandwagon?
518
00:30:36,773 --> 00:30:40,443
You taught me that prosecutors
must speak with evidence.
519
00:30:41,152 --> 00:30:44,739
I only prosecute
whomever evidence is indicating.
520
00:30:47,033 --> 00:30:48,618
The fall of Lieutenant Jin Hogae.
521
00:30:51,621 --> 00:30:53,998
Isn't this what you also wanted?
522
00:31:08,638 --> 00:31:09,638
(door opens)
523
00:31:10,598 --> 00:31:13,267
SEOUL METROPOLITAN POLICE
REGIONAL INVESTIGATION UNIT
524
00:31:14,394 --> 00:31:16,521
YOUNGSOO: I got this
from the inspection team.
525
00:31:16,604 --> 00:31:19,649
You joined a life insurance plan
under Bang Pilgu's name and paid for it.
526
00:31:20,108 --> 00:31:22,068
The beneficiary was you.
527
00:31:22,151 --> 00:31:24,529
If he died of an accident,
you were to get 2.5 billion won.
528
00:31:24,612 --> 00:31:27,172
But with a holiday option,
it became 5 billion, twice the amount.
529
00:31:27,240 --> 00:31:28,241
Are you out of your mind?
530
00:31:29,409 --> 00:31:31,411
The amount is big enough to commit murder.
531
00:31:32,453 --> 00:31:34,747
There was a similar insurance fraud case
in Taewon, right?
532
00:31:36,457 --> 00:31:38,084
Nice job applying it.
533
00:31:38,668 --> 00:31:41,379
Article 231 of the Criminal Code,
fabrication of private documents.
534
00:31:41,462 --> 00:31:42,797
What are you talking about?
535
00:31:44,173 --> 00:31:45,675
Documents never lie.
536
00:31:45,758 --> 00:31:48,886
We even found evidence
of illegal gambling from your computer.
537
00:31:48,970 --> 00:31:50,930
YOUNGSOO: Is that why
you urgently needed money?
538
00:31:51,014 --> 00:31:51,848
(inhales deeply)
539
00:31:51,931 --> 00:31:53,011
You designed it quite well.
540
00:31:53,057 --> 00:31:55,059
(tense music)
541
00:31:55,143 --> 00:31:58,104
TAEHWA:
Specifically, make Detective Moon Youngsoo
542
00:31:58,187 --> 00:32:00,416
of the Regional Investigation Unit
in charge of his case.
543
00:32:00,440 --> 00:32:02,567
This guy will handcuff him for you.
544
00:32:03,067 --> 00:32:05,987
I'll do the evidence-making.
You just have to put it well together.
545
00:32:07,321 --> 00:32:08,489
You'll make evidence?
546
00:32:09,073 --> 00:32:10,408
Documents don't lie, you see.
547
00:32:11,534 --> 00:32:13,536
It'll be taken straight to the ruling.
548
00:32:15,747 --> 00:32:18,708
Shouldn't you graduate from being
549
00:32:18,791 --> 00:32:20,391
Chief Prosecutor Jin Chuljoong's minion?
550
00:32:23,296 --> 00:32:24,296
(Hogae sighs)
551
00:32:29,135 --> 00:32:32,597
Our Hyunseo was so fond of Officer Jin!
552
00:32:33,389 --> 00:32:36,934
The last person she called
was also that Officer Jin!
553
00:32:37,018 --> 00:32:41,064
Her toe was even found
in the yard of his house.
554
00:32:41,147 --> 00:32:43,232
So why wouldn't you arrest him?
555
00:32:43,316 --> 00:32:44,817
- WOMAN: Why?
- OFFICER: Sir.
556
00:32:44,901 --> 00:32:47,028
(panting)
557
00:32:47,111 --> 00:32:48,029
FURTHER INVESTIGATION NEEDED
DISMISSED
558
00:32:48,112 --> 00:32:48,946
YOUNGSOO: What is this?
559
00:32:49,030 --> 00:32:50,990
It didn't even get to the court,
560
00:32:51,657 --> 00:32:53,534
but the prosecution dismissed it?
561
00:32:54,285 --> 00:32:56,287
(suspenseful music)
562
00:33:23,606 --> 00:33:24,606
(groans)
563
00:33:25,775 --> 00:33:26,984
(exhales deeply)
564
00:33:28,069 --> 00:33:31,364
Oh, goodness.
565
00:33:31,447 --> 00:33:35,451
This might be enough
to have someone killed unintentionally.
566
00:33:36,327 --> 00:33:37,578
That was extremely thrilling.
567
00:33:38,037 --> 00:33:40,498
It's not as satisfying as your rulings.
568
00:33:40,581 --> 00:33:43,793
(laughs)
You're flattering me.
569
00:33:43,876 --> 00:33:45,962
TAEHWA: You always make
570
00:33:46,212 --> 00:33:48,798
a flawless ruling based on evidence.
571
00:33:49,298 --> 00:33:50,758
It's so admirable.
572
00:33:50,842 --> 00:33:53,386
(chuckles)
I'm just a criminal division judge.
573
00:33:53,594 --> 00:33:56,889
I'm alone without any strings attached.
574
00:33:57,515 --> 00:34:02,186
I hear you have a plan
for politics later in the future.
575
00:34:03,563 --> 00:34:05,106
Uh...
(scoffs)
576
00:34:06,315 --> 00:34:08,025
Dealing with criminal cases,
577
00:34:08,234 --> 00:34:10,862
I've realized how the world works.
578
00:34:12,989 --> 00:34:14,532
What if I become...
579
00:34:16,492 --> 00:34:18,327
your string?
580
00:34:25,835 --> 00:34:28,504
Your desk became a total mess.
581
00:34:29,005 --> 00:34:30,590
Just what is going on?
582
00:34:31,382 --> 00:34:34,022
Right before I came to Taewon,
I was in charge of Ma Taehwa's case.
583
00:34:34,886 --> 00:34:35,720
HOGAE: Hey, Ma Taehwa.
584
00:34:35,803 --> 00:34:36,846
(grunts)
585
00:34:38,139 --> 00:34:39,179
- Are you okay, sir?
- Hey!
586
00:34:39,223 --> 00:34:41,184
HOGAE: Come over here!
587
00:34:41,267 --> 00:34:42,685
Don't fuss.
588
00:34:42,768 --> 00:34:43,936
Get off me!
589
00:34:44,020 --> 00:34:47,398
You may go wild as much as you want,
590
00:34:48,149 --> 00:34:51,694
but I'll still be acquitted
as long as there's no evidence.
591
00:34:52,195 --> 00:34:53,196
(sighs)
592
00:34:53,946 --> 00:34:56,240
He forged his innocence
when he was obviously guilty.
593
00:34:56,657 --> 00:34:58,657
Now, he's forging my charges
to make me a murderer.
594
00:34:58,701 --> 00:35:00,620
Just say that it wasn't you.
595
00:35:01,287 --> 00:35:02,788
Or plead the Fifth if that's better.
596
00:35:03,623 --> 00:35:06,667
You didn't even do it. I don't think...
597
00:35:06,751 --> 00:35:08,961
It doesn't matter now
who murdered Bang Pilgu.
598
00:35:09,754 --> 00:35:12,882
It's about whether we can nullify
the evidence against me.
599
00:35:12,965 --> 00:35:14,717
Then you're at a disadvantage.
600
00:35:15,176 --> 00:35:17,345
The judges will look
only at the documents.
601
00:35:17,637 --> 00:35:19,717
According to the report,
you're the culprit for sure.
602
00:35:20,348 --> 00:35:22,934
You could be sentenced to life
at this rate.
603
00:35:23,517 --> 00:35:25,811
No, you're charged with arson, too.
604
00:35:27,980 --> 00:35:29,690
They might even demand the death penalty.
605
00:35:31,859 --> 00:35:33,694
Anyway, keep it to yourself.
606
00:35:34,195 --> 00:35:35,488
No one can be trusted now.
607
00:35:37,198 --> 00:35:39,200
(suspenseful music)
608
00:35:42,703 --> 00:35:43,788
It's me.
609
00:35:44,622 --> 00:35:46,290
Will you make time for me?
610
00:35:49,377 --> 00:35:51,629
You'll meet some familiar faces
at the detention center.
611
00:35:52,672 --> 00:35:53,756
Take care.
612
00:35:54,882 --> 00:35:57,218
(sirens wailing)
613
00:36:04,392 --> 00:36:05,935
(cutter clinking)
614
00:36:14,318 --> 00:36:17,738
This is called a guillotine cutter.
615
00:36:19,448 --> 00:36:21,158
- The name comes...
- (clinks)
616
00:36:21,242 --> 00:36:24,412
from cutting a neck
like an actual guillotine.
617
00:36:24,495 --> 00:36:27,206
- (cutter clinking)
- It works quite well.
618
00:36:29,083 --> 00:36:30,459
I quit smoking.
619
00:36:31,335 --> 00:36:33,337
Ahh...
620
00:36:34,005 --> 00:36:35,047
I see.
621
00:36:35,548 --> 00:36:36,590
This time...
622
00:36:38,634 --> 00:36:40,344
you crossed the line a little too far.
623
00:36:43,973 --> 00:36:47,184
Don't you know who crossed the line first?
624
00:36:48,019 --> 00:36:50,313
Didn't I tell you
625
00:36:50,396 --> 00:36:53,691
to hold the mad dog on a tight leash?
626
00:36:54,483 --> 00:36:56,819
(tense music)
627
00:37:02,074 --> 00:37:03,075
What are you waiting for?
628
00:37:04,410 --> 00:37:05,453
See him off.
629
00:37:11,584 --> 00:37:13,794
During the French Revolution,
630
00:37:14,128 --> 00:37:17,506
those with wealth and power
were guillotined more.
631
00:37:19,550 --> 00:37:21,844
Don't think it's just an old story.
632
00:37:22,762 --> 00:37:23,846
This is a warning.
633
00:37:38,319 --> 00:37:41,614
He made it to chief prosecutor
with spite alone.
634
00:37:41,697 --> 00:37:42,907
You shouldn't think lightly...
635
00:37:45,201 --> 00:37:46,535
Did you just smirk?
636
00:37:47,244 --> 00:37:48,454
No, sir.
637
00:37:49,580 --> 00:37:50,831
(inhales sharply)
638
00:37:53,793 --> 00:37:54,877
Do you look down on me?
639
00:37:54,960 --> 00:37:57,338
- No, sir.
- You saw him smirk, right?
640
00:37:58,130 --> 00:38:00,341
TAEHWA: I know you smirked. You jerk...
641
00:38:02,426 --> 00:38:03,552
You know what?
642
00:38:04,595 --> 00:38:07,556
When I set my mind on something,
I get it done.
643
00:38:08,224 --> 00:38:09,558
(screaming)
644
00:38:09,642 --> 00:38:11,143
Sir!
645
00:38:13,312 --> 00:38:14,146
Sir.
646
00:38:14,230 --> 00:38:16,857
(screaming)
647
00:38:18,692 --> 00:38:21,320
(screaming continues)
648
00:38:21,404 --> 00:38:23,239
(cutter clinking)
649
00:38:23,322 --> 00:38:25,199
- (Taehwa laughing)
- (coughing)
650
00:38:27,159 --> 00:38:28,828
Did that scare you?
651
00:38:29,120 --> 00:38:30,496
You got scared, didn't you?
652
00:38:32,748 --> 00:38:36,710
Jin Chuljoong got scared
and rushed over here.
653
00:38:37,920 --> 00:38:39,255
This time,
654
00:38:40,464 --> 00:38:41,924
I'll take this to the end.
655
00:38:42,716 --> 00:38:43,716
(clinks)
656
00:38:44,093 --> 00:38:45,093
All right?
657
00:38:49,473 --> 00:38:51,475
(inmates clamoring)
658
00:38:53,144 --> 00:38:56,188
INMATE 1: Hey, Jindo Dog!
659
00:38:58,023 --> 00:39:01,026
INMATE 2:
I'm going to kill you, Jindo Dog!
660
00:39:01,110 --> 00:39:03,112
(railing clinking)
661
00:39:03,195 --> 00:39:04,572
(inmates clamoring)
662
00:39:04,655 --> 00:39:06,115
INMATE 3: Woof, woof!
663
00:39:06,240 --> 00:39:07,240
Hey!
664
00:39:07,283 --> 00:39:09,285
(inmate 3 laughing)
665
00:39:10,619 --> 00:39:12,059
MOOGIL: Long time no see, Jindo Dog.
666
00:39:13,456 --> 00:39:14,976
HOGAE: It's been a while, Choi Moogil.
667
00:39:15,541 --> 00:39:17,168
You got here for theft again?
668
00:39:18,127 --> 00:39:20,171
No, it was special violence this time.
669
00:39:21,172 --> 00:39:24,341
(inmates clamoring)
670
00:39:24,425 --> 00:39:27,386
(whistle blowing)
671
00:39:29,972 --> 00:39:32,159
Hey, Jindo Dog
of Regional Investigation Unit is coming.
672
00:39:32,183 --> 00:39:33,343
That bastard killed a person.
673
00:39:33,559 --> 00:39:36,896
No wonder why his eyes seemed dark.
674
00:39:36,979 --> 00:39:39,023
He arrested a lot of the inmates
in this cell.
675
00:39:40,608 --> 00:39:42,026
Clean up the room
676
00:39:43,152 --> 00:39:44,361
before we welcome our guest.
677
00:39:46,906 --> 00:39:48,115
(snickers)
678
00:39:50,159 --> 00:39:51,202
{\an8}LIEUTENANT
JIN HOGAE
679
00:39:57,208 --> 00:39:59,418
Let me help out. We should clean his desk.
680
00:39:59,502 --> 00:40:00,502
No, thanks.
681
00:40:00,878 --> 00:40:03,797
His stuff will be moved out, anyway.
682
00:40:04,381 --> 00:40:05,382
What do you mean?
683
00:40:06,133 --> 00:40:07,133
(clicks tongue)
684
00:40:07,176 --> 00:40:10,471
Jindo Dog, my foot. He's just a mad dog.
685
00:40:12,014 --> 00:40:15,226
Myeongpil, you don't sound like yourself.
686
00:40:15,309 --> 00:40:17,311
(somber music)
687
00:40:27,780 --> 00:40:29,031
KISOO: Come and eat, guys.
688
00:40:29,365 --> 00:40:31,992
- Great!
- Thank you for the food.
689
00:40:32,284 --> 00:40:33,827
- Come in and enjoy.
- Come.
690
00:40:35,913 --> 00:40:37,289
This is crazy.
691
00:40:37,957 --> 00:40:40,042
Seol, hurry here.
692
00:40:41,418 --> 00:40:44,338
Dojin's ramyeon is the best, though.
693
00:40:44,421 --> 00:40:45,506
Right.
694
00:40:45,589 --> 00:40:49,552
By the way, did Detective Jindo Dog
really commit murder?
695
00:40:49,635 --> 00:40:50,469
Hey.
696
00:40:50,553 --> 00:40:53,597
I just thought he was nuts at first.
697
00:40:53,806 --> 00:40:55,516
Doesn't it give you the creeps?
698
00:40:55,933 --> 00:40:57,685
It's not sure yet, Dongwoo.
699
00:40:57,768 --> 00:41:00,354
Still, he was kind of violent, right?
700
00:41:02,106 --> 00:41:03,274
I'll eat later.
701
00:41:05,359 --> 00:41:07,570
Did you have to say that?
702
00:41:07,653 --> 00:41:09,405
He was our colleague.
703
00:41:09,488 --> 00:41:10,614
It's okay. Eat up.
704
00:41:11,407 --> 00:41:12,807
We'll go investigate after you eat.
705
00:41:13,450 --> 00:41:14,450
Okay.
706
00:41:15,327 --> 00:41:16,327
KISOO: Dojin.
707
00:41:17,121 --> 00:41:20,624
There's not one CCTV installed here.
Can you believe it?
708
00:41:20,708 --> 00:41:23,348
What about the paint factory?
They stacked lots of materials there.
709
00:41:23,377 --> 00:41:24,587
Could there be a camera there?
710
00:41:24,670 --> 00:41:25,671
Look.
711
00:41:26,171 --> 00:41:28,799
All the cameras
are facing away from the diner.
712
00:41:31,218 --> 00:41:32,218
KISOO: This one.
713
00:41:32,720 --> 00:41:34,430
Get its footage from the day of the fire.
714
00:41:35,014 --> 00:41:37,725
It wouldn't have even captured
the scene, so why?
715
00:41:38,392 --> 00:41:39,226
(sighs)
716
00:41:39,310 --> 00:41:40,728
Let's just check anything first.
717
00:41:44,732 --> 00:41:45,733
(groans)
718
00:41:45,816 --> 00:41:46,816
Darn.
719
00:41:48,319 --> 00:41:51,780
(Hogae grunting)
720
00:41:51,864 --> 00:41:53,866
(foreboding music)
721
00:41:54,992 --> 00:41:56,160
I've been waiting for you.
722
00:41:56,243 --> 00:41:57,536
(groans)
723
00:41:57,620 --> 00:41:59,997
Look at you. You've gotten so chubby.
724
00:42:04,752 --> 00:42:06,879
(Doochil grunting)
725
00:42:06,962 --> 00:42:10,049
(Hogae groans)
726
00:42:11,258 --> 00:42:12,885
(Doochil laughs)
727
00:42:12,968 --> 00:42:14,136
(Hogae groans)
728
00:42:14,219 --> 00:42:15,846
Aah!
729
00:42:17,056 --> 00:42:18,307
Oh!
730
00:42:18,932 --> 00:42:22,561
I was feeling stiff, anyway.
Thanks for the massage, Doochil.
731
00:42:22,645 --> 00:42:24,355
(tuts)
732
00:42:24,438 --> 00:42:27,941
Jindo Dog,
you shouldn't be talking big now.
733
00:42:28,025 --> 00:42:31,445
Hey. You're lousy, you bastard.
734
00:42:32,029 --> 00:42:34,907
You got arrested after six and a half.
Guess how many I killed.
735
00:42:34,990 --> 00:42:36,909
I can't believe you're playing king here
736
00:42:36,992 --> 00:42:39,244
just because you've killed someone.
737
00:42:39,828 --> 00:42:43,082
You bastard. Your skills are damn poor.
738
00:42:43,165 --> 00:42:47,044
(laughing)
739
00:42:47,127 --> 00:42:49,296
(foreboding music)
740
00:42:49,380 --> 00:42:53,175
(Hogae breathing sharply)
741
00:42:54,093 --> 00:42:57,096
(exhales heavily)
Stab me, you bastard.
742
00:42:57,721 --> 00:43:00,599
Why take out a prop
when you can't even stab me? Go ahead!
743
00:43:01,975 --> 00:43:05,604
(Hogae screaming in pain)
744
00:43:05,688 --> 00:43:08,148
(inmates clamoring)
745
00:43:08,273 --> 00:43:11,110
Quiet down! Get back in!
746
00:43:11,193 --> 00:43:12,611
(siren wailing)
747
00:43:12,695 --> 00:43:14,488
TAEWON 1-DONG, TAEWON 2-DONG
AMDO-GIL
748
00:43:14,571 --> 00:43:17,408
(groaning)
749
00:43:18,742 --> 00:43:22,830
(gasping)
750
00:43:26,709 --> 00:43:27,918
(grunts)
751
00:43:30,421 --> 00:43:32,256
- What are you doing?
- Don't move.
752
00:43:32,840 --> 00:43:34,258
Are you insane?
753
00:43:34,466 --> 00:43:36,802
Uncuff me. Now!
754
00:43:38,971 --> 00:43:40,055
Uncuff me.
755
00:43:41,181 --> 00:43:43,183
(action music)
756
00:43:46,895 --> 00:43:48,605
Stand up.
757
00:43:48,689 --> 00:43:49,857
(grunting)
758
00:43:50,983 --> 00:43:51,983
Give me your phone.
759
00:43:54,027 --> 00:43:55,027
Now!
760
00:44:01,618 --> 00:44:02,703
Stop the car.
761
00:44:03,746 --> 00:44:04,621
Stop it!
762
00:44:04,705 --> 00:44:05,705
(doctor groans)
763
00:44:06,498 --> 00:44:08,459
OFFICER: Stop the car now!
764
00:44:13,130 --> 00:44:15,549
(siren wailing)
765
00:44:21,972 --> 00:44:23,724
I understand the situation.
766
00:44:24,641 --> 00:44:26,310
We'll be counting on you, prosecutor.
767
00:44:27,144 --> 00:44:28,144
Goodbye.
768
00:44:29,313 --> 00:44:30,314
(beeps)
769
00:44:31,231 --> 00:44:33,692
(exhales deeply)
770
00:44:34,151 --> 00:44:36,278
Jindo Dog is still alive.
771
00:44:38,280 --> 00:44:40,491
If he was going to dig his own grave,
772
00:44:41,992 --> 00:44:45,078
I didn't have to meet that damn judge.
773
00:44:45,162 --> 00:44:46,330
(snickers)
774
00:44:48,332 --> 00:44:50,834
Excuse me. What are you doing?
775
00:44:52,336 --> 00:44:53,837
What are you doing?
776
00:44:53,921 --> 00:44:55,631
- Go through everything.
- Yes, sir.
777
00:44:57,508 --> 00:44:59,676
Ransack even the trash bin
778
00:45:00,677 --> 00:45:02,888
to find any clues
to where he could be hiding!
779
00:45:02,971 --> 00:45:05,224
(clattering)
780
00:45:09,436 --> 00:45:10,771
KISOO: It's facing directly away.
781
00:45:10,854 --> 00:45:11,980
I doubt we'll find anything.
782
00:45:12,481 --> 00:45:13,899
DOJIN: Who knows?
783
00:45:13,982 --> 00:45:16,151
- Keep looking.
- Okay.
784
00:45:16,985 --> 00:45:18,237
REPORTER: Breaking news.
785
00:45:18,403 --> 00:45:21,323
The current detective
who had been arrested for murder
786
00:45:21,657 --> 00:45:24,243
ran away while being transferred.
787
00:45:24,326 --> 00:45:26,662
At around 4 p.m. today,
the Regional Investigation Unit…
788
00:45:26,745 --> 00:45:29,289
See? I was right.
789
00:45:29,373 --> 00:45:32,251
He ran away because he knew he was guilty.
790
00:45:32,793 --> 00:45:33,793
Hey, Dongwoo.
791
00:45:34,378 --> 00:45:38,715
Detective Jin locked the doors
and risked his life just to save others.
792
00:45:39,758 --> 00:45:41,093
Don't jump to conclusions.
793
00:45:41,176 --> 00:45:42,261
What...
794
00:45:42,344 --> 00:45:43,720
I was just...
795
00:45:43,804 --> 00:45:45,514
they're trying to locate him
796
00:45:45,597 --> 00:45:47,724
and will investigate
the case openly later on...
797
00:45:49,685 --> 00:45:50,727
Not bad.
798
00:45:50,811 --> 00:45:52,813
(suspenseful music)
799
00:45:54,565 --> 00:45:57,326
TAEHWA: You were going to rot in jail,
anyway, so why did you run off?
800
00:45:58,193 --> 00:46:00,487
It's where you belong, not me.
801
00:46:00,571 --> 00:46:03,365
Says the wanted criminal.
802
00:46:03,949 --> 00:46:06,410
Being on the run
will only get you more charges.
803
00:46:06,618 --> 00:46:07,661
Just hang up, you bastard.
804
00:46:18,130 --> 00:46:22,342
(Hogae panting)
805
00:46:22,426 --> 00:46:24,845
(siren wailing)
806
00:46:28,348 --> 00:46:29,808
(keyboard clacking)
807
00:46:30,225 --> 00:46:32,352
HONG: The fire destroyed all the evidence
808
00:46:32,436 --> 00:46:34,438
of the outside force applied
to the victim.
809
00:46:34,938 --> 00:46:39,359
No trace of the assailant was left behind.
810
00:46:40,277 --> 00:46:41,277
(sighs)
811
00:46:41,612 --> 00:46:42,779
In this case,
812
00:46:44,323 --> 00:46:46,199
the victim is our last clue.
813
00:46:50,871 --> 00:46:52,873
(line rings)
814
00:46:52,956 --> 00:46:53,957
Hello?
815
00:46:55,542 --> 00:46:59,796
Narcotic analgesics were found
in the victim's blood.
816
00:47:00,422 --> 00:47:02,674
Comeine, oxytorone, and hydroorbine.
817
00:47:04,134 --> 00:47:05,344
That much is...
818
00:47:05,427 --> 00:47:07,846
He could've been under severe pain
with late-stage cancer,
819
00:47:08,221 --> 00:47:10,140
or he could've been a drug addict.
820
00:47:10,974 --> 00:47:13,036
How much of the blood from the scene
do we have left?
821
00:47:13,060 --> 00:47:15,979
We lost a lot of the sample
due to heat denaturation.
822
00:47:16,605 --> 00:47:18,273
Do you have anything else to check?
823
00:47:19,274 --> 00:47:22,778
It will be the last time,
so you must decide carefully.
824
00:47:23,737 --> 00:47:25,280
- HOGAE: Darn it.
- OFFICER: Goodness.
825
00:47:25,364 --> 00:47:26,531
Did they buy you off, too?
826
00:47:26,615 --> 00:47:28,815
- Just how far up does this go?
- YOUNGSOO: Get him off.
827
00:47:29,493 --> 00:47:31,286
Is it really necessary to be careful?
828
00:47:32,329 --> 00:47:36,625
The owner of the blood is just a mad dog
who cut off his leash and escaped.
829
00:47:39,878 --> 00:47:40,963
(sighs)
830
00:47:41,880 --> 00:47:42,880
Hey.
831
00:47:43,799 --> 00:47:44,799
HOGAE: Hey, kiddo.
832
00:47:48,804 --> 00:47:52,391
Hey, butane gas.
You should thank me for saving your life.
833
00:47:54,685 --> 00:47:55,811
Thanks.
834
00:47:58,021 --> 00:48:01,233
Why, this little... Hey.
835
00:48:01,900 --> 00:48:03,443
What is it this time?
836
00:48:06,154 --> 00:48:08,407
You do that habitually, don't you?
837
00:48:09,491 --> 00:48:11,493
I saw gas bottles everywhere.
Do your parents know?
838
00:48:14,371 --> 00:48:16,999
Were there other people
who often came to that diner?
839
00:48:17,582 --> 00:48:18,875
I saw some homeless men
840
00:48:18,959 --> 00:48:21,795
from Taewon Station
come there to sleep over.
841
00:48:21,878 --> 00:48:23,880
(ominous music)
842
00:48:28,927 --> 00:48:30,762
MAN 1: Throw it out!
843
00:48:30,846 --> 00:48:33,015
- MAN 2: Hey!
- MAN 3: There!
844
00:48:33,724 --> 00:48:36,226
- MAN 4: Why did you do that?
- MAN 5: Who did...
845
00:48:36,893 --> 00:48:39,271
- Oh, my. Hey!
- Someone is down here.
846
00:48:39,354 --> 00:48:41,398
- Hey! Hurry over here.
- What?
847
00:48:41,481 --> 00:48:43,241
- MAN 6: Is that a person?
- MAN 7: Let's go.
848
00:48:44,234 --> 00:48:46,153
- What?
- Over there.
849
00:48:46,236 --> 00:48:49,656
(panting)
850
00:48:51,908 --> 00:48:53,452
What is it that you wanted to tell me?
851
00:48:53,869 --> 00:48:55,412
Why did you call me over here?
852
00:48:55,495 --> 00:48:57,080
I was told to tell you, old lady.
853
00:48:57,664 --> 00:48:59,124
What, "old lady?"
854
00:48:59,207 --> 00:49:00,917
The cop who saved me called you that.
855
00:49:01,585 --> 00:49:03,754
Oh, really?
856
00:49:04,713 --> 00:49:06,673
You should've called me, then.
857
00:49:07,257 --> 00:49:08,800
I was told to tell you in person.
858
00:49:09,468 --> 00:49:10,552
(slurps)
859
00:49:10,635 --> 00:49:11,635
Mm!
860
00:49:11,845 --> 00:49:14,431
BOY: Go meet him at the homeless village
near Taewon Station.
861
00:49:15,182 --> 00:49:16,433
Oh, Officer Song!
862
00:49:17,142 --> 00:49:18,351
- Officer Song!
- SEOL: Hello.
863
00:49:18,852 --> 00:49:20,562
- Hello.
- Look who's here.
864
00:49:21,646 --> 00:49:23,065
It's you, Officer Song.
865
00:49:23,148 --> 00:49:24,441
Right, have you been well?
866
00:49:24,524 --> 00:49:26,026
I wondered who it was.
867
00:49:26,109 --> 00:49:29,029
Oh, I'm all the better
from that glass injury.
868
00:49:29,112 --> 00:49:30,405
Look.
869
00:49:30,989 --> 00:49:33,241
You're right. It healed up nicely.
870
00:49:33,825 --> 00:49:36,495
Sir, let me ask something.
871
00:49:36,661 --> 00:49:38,872
Didn't an injured man come here today?
872
00:49:38,955 --> 00:49:41,208
He's tall with big eyes.
873
00:49:41,291 --> 00:49:44,711
Yes, right.
Someone new came in a while ago.
874
00:49:44,836 --> 00:49:46,588
But he doesn't seem well at all.
875
00:49:46,713 --> 00:49:48,465
- Follow me.
- Okay.
876
00:49:48,548 --> 00:49:50,509
- Move over.
- She's here.
877
00:49:50,717 --> 00:49:52,928
- Hello, sir.
- Yes, hi.
878
00:49:53,261 --> 00:49:55,180
- Join us for a drink.
- It's you.
879
00:49:55,263 --> 00:49:58,016
- Later.
- Come on and have a drink.
880
00:49:58,183 --> 00:49:59,810
- Goodness.
- He's here.
881
00:50:05,023 --> 00:50:07,025
Don't get up, and stay down.
882
00:50:07,109 --> 00:50:08,902
- (panting)
- SEOL: Let me see.
883
00:50:10,654 --> 00:50:11,654
(sighs)
884
00:50:12,155 --> 00:50:13,323
HOGAE: I'm okay now.
885
00:50:14,074 --> 00:50:15,158
Jeez.
886
00:50:15,617 --> 00:50:17,017
{\an8}HANKUK UNIVERSITY HOSPITAL
SONG SEOL
887
00:50:18,954 --> 00:50:19,996
I'll cut the shirt open.
888
00:50:23,583 --> 00:50:25,794
Jeez, it hurts more.
889
00:50:27,504 --> 00:50:29,673
- (Hogae groans)
- (sighs)
890
00:50:34,219 --> 00:50:35,470
It will be a little painful.
891
00:50:36,429 --> 00:50:37,429
(groans)
892
00:50:37,681 --> 00:50:40,267
Stay still. If you get infected,
it'll be really bad.
893
00:50:41,601 --> 00:50:42,686
Hey, sweatsuit.
894
00:50:43,603 --> 00:50:44,896
Consider yourself lucky.
895
00:50:46,439 --> 00:50:49,943
She's the official call-in paramedic
in this homeless village here.
896
00:50:50,026 --> 00:50:51,319
I'm telling you.
897
00:50:51,403 --> 00:50:52,403
(Hogae coughs)
898
00:50:52,821 --> 00:50:54,239
How did this happen?
899
00:50:55,115 --> 00:50:56,241
Cho Doochil...
900
00:50:57,033 --> 00:50:58,118
Whatever.
901
00:50:58,201 --> 00:50:59,786
It's a complicated story to tell.
902
00:51:00,370 --> 00:51:01,913
Sorry, but I don't have an anesthetic.
903
00:51:02,706 --> 00:51:03,706
(clicking)
904
00:51:03,748 --> 00:51:06,084
- Ow!
- SEOL: Don't be a crybaby.
905
00:51:06,168 --> 00:51:07,752
- (clicks)
- Ah!
906
00:51:08,712 --> 00:51:10,046
- (clicks)
- (groans)
907
00:51:11,173 --> 00:51:12,174
SEOL: One last time.
908
00:51:14,676 --> 00:51:15,676
Done.
909
00:51:17,304 --> 00:51:19,014
I'm not being a crybaby.
910
00:51:19,097 --> 00:51:21,266
(Hogae panting)
911
00:51:23,643 --> 00:51:24,853
It hurts even more.
912
00:51:35,780 --> 00:51:37,782
(thrilling music)
913
00:51:39,951 --> 00:51:42,151
DOJIN: What time was the sunrise
on the day of the fire?
914
00:51:42,829 --> 00:51:44,331
KISOO: It was 06:32 a.m.
915
00:51:46,875 --> 00:51:48,595
DOJIN: Let's check
the footage before, then.
916
00:51:48,668 --> 00:51:49,669
KISOO: Okay.
917
00:51:52,797 --> 00:51:56,051
DOJIN: The paint factory is located behind
the diner at the ten o'clock direction.
918
00:51:56,635 --> 00:51:59,262
The CCTV camera on the outer wall
is facing away from the diner.
919
00:52:00,096 --> 00:52:01,096
However,
920
00:52:02,766 --> 00:52:05,101
the fire broke out before sunrise.
921
00:52:05,435 --> 00:52:07,187
So in the dark,
922
00:52:07,479 --> 00:52:10,857
the first flames might have been reflected
on the windows and captured on the camera.
923
00:52:12,442 --> 00:52:14,402
The accelerant was lighter oil.
924
00:52:14,527 --> 00:52:18,240
{\an8}Unlike solid, a liquid accelerant
with a low boiling point like lighter oil
925
00:52:18,448 --> 00:52:22,369
{\an8}emits a strong light
when it first ignites a fire.
926
00:52:24,496 --> 00:52:25,956
DOJIN: The ignition got captured.
927
00:52:26,790 --> 00:52:29,042
The flames got reflected
on the factory windows.
928
00:52:30,252 --> 00:52:31,252
KISOO: But what is that?
929
00:52:32,587 --> 00:52:33,940
{\an8}DOJIN: It might be the ignition source.
930
00:52:33,964 --> 00:52:34,982
{\an8}IGNITION SOURCE: THE DIRECT CAUSE OF FIRE
931
00:52:35,006 --> 00:52:36,091
{\an8}DOJIN: But it's too big.
932
00:52:37,759 --> 00:52:39,386
HOMELESS MAN: What's with all this fuss?
933
00:52:39,552 --> 00:52:42,722
I don't get why you need
these worn-out shoes. Jeez.
934
00:52:43,723 --> 00:52:45,767
That's enough. You should leave now.
935
00:52:45,850 --> 00:52:48,603
If you stay with me, you'll be charged
for sheltering a criminal.
936
00:52:48,687 --> 00:52:49,687
(Hogae grunts)
937
00:52:50,605 --> 00:52:52,649
How long will you be on the run
in that state?
938
00:52:53,441 --> 00:52:55,568
Until I catch the real culprit.
939
00:52:57,654 --> 00:52:59,614
Don't worry.
940
00:52:59,698 --> 00:53:01,574
You know I do that quickly
once I set my mind.
941
00:53:02,075 --> 00:53:04,202
Do you really smell a crime or something?
942
00:53:06,913 --> 00:53:10,250
Do you take me for an actual dog
just because people call me Jindo Dog?
943
00:53:10,333 --> 00:53:11,333
(scoffs)
944
00:53:11,543 --> 00:53:13,545
That's not what I mean.
945
00:53:14,170 --> 00:53:16,423
It's not like I have
some supernatural power
946
00:53:16,506 --> 00:53:19,050
to read criminals' minds.
947
00:53:19,509 --> 00:53:21,261
I just work damn hard.
948
00:53:21,469 --> 00:53:22,721
I sleep less than others.
949
00:53:23,930 --> 00:53:25,181
I work harder than others.
950
00:53:26,516 --> 00:53:27,767
Investigating a case is...
951
00:53:29,144 --> 00:53:31,104
biting the dust to put it nicely,
or wasting time.
952
00:53:33,148 --> 00:53:35,150
(soft music)
953
00:53:35,692 --> 00:53:37,068
Which pattern are you looking for?
954
00:53:39,237 --> 00:53:41,906
I'm not biting the dust.
I'm just cooperating.
955
00:53:54,627 --> 00:53:55,545
Thanks.
956
00:53:55,628 --> 00:53:58,131
What? Which pattern did you say?
957
00:53:59,632 --> 00:54:01,092
Didn't you hear it? I said thanks.
958
00:54:03,887 --> 00:54:05,055
Don't say that.
959
00:54:05,764 --> 00:54:08,683
I don't want to be arrested
for sheltering a criminal.
960
00:54:15,857 --> 00:54:19,402
Look for something
with a similar police logo.
961
00:54:33,625 --> 00:54:34,751
(sighs)
962
00:54:47,764 --> 00:54:49,766
(ominous music)
963
00:54:52,936 --> 00:54:54,062
A lighter oil container?
964
00:54:54,145 --> 00:54:58,316
So, someone sprinkled
a flammable here three times?
965
00:54:58,400 --> 00:54:59,984
DOJIN: The pattern says it's liquid.
966
00:55:00,068 --> 00:55:02,237
And it smells like lighter oil.
967
00:55:02,320 --> 00:55:03,964
HOGAE: Hey, isn't this
from Woo Miyoung's place?
968
00:55:03,988 --> 00:55:07,826
Yes, why is it here when it's supposed
to be in the evidence storage?
969
00:55:07,909 --> 00:55:11,329
Besides, we found only your fingerprints.
970
00:55:13,623 --> 00:55:14,623
Right.
971
00:55:16,960 --> 00:55:20,046
The scene reeked of lighter oil.
972
00:55:22,090 --> 00:55:24,175
As if someone wanted us
to notice it right away.
973
00:55:34,144 --> 00:55:37,897
Woo Miyoung's lighter oil container.
I hear it was in the evidence storage.
974
00:55:38,314 --> 00:55:39,834
Only the police have access there, no?
975
00:55:40,442 --> 00:55:41,734
You're right.
976
00:55:42,777 --> 00:55:45,572
Think about it.
What if someone's after Detective Jin...
977
00:55:46,072 --> 00:55:48,074
(suspenseful music)
978
00:55:49,409 --> 00:55:50,409
An inside job?
979
00:55:51,327 --> 00:55:52,887
That's why I called you out in private.
980
00:55:54,414 --> 00:55:55,665
Anyone you can think of?
981
00:55:56,249 --> 00:55:57,417
None yet.
982
00:55:58,710 --> 00:56:01,963
Hold on. The Regional Investigation Unit?
983
00:56:02,046 --> 00:56:03,089
The RIU?
984
00:56:06,217 --> 00:56:07,343
The shoes.
985
00:56:07,427 --> 00:56:09,179
- Here.
- Goodness.
986
00:56:09,512 --> 00:56:11,806
This is just nonsense.
987
00:56:13,683 --> 00:56:15,727
Goodness, gracious.
988
00:56:19,147 --> 00:56:21,027
Why are you helping me?
What if I really did it?
989
00:56:21,983 --> 00:56:25,361
As if. You can't even kill a single ant.
990
00:56:26,613 --> 00:56:28,072
I'm a tough guy.
991
00:56:31,034 --> 00:56:32,577
Why do you treat yourself so poorly?
992
00:56:33,328 --> 00:56:35,246
A cop's salary includes his life's worth.
993
00:56:36,623 --> 00:56:39,125
It's the same for a firefighter.
994
00:56:39,709 --> 00:56:41,336
Consider it comradeship.
995
00:56:46,841 --> 00:56:47,675
I found it.
996
00:56:47,759 --> 00:56:50,303
HOGAE: Mister,
whose shoe is this? You know?
997
00:56:50,386 --> 00:56:51,429
What?
998
00:56:53,973 --> 00:56:54,974
This one.
999
00:56:58,895 --> 00:56:59,896
I think...
1000
00:57:00,939 --> 00:57:02,732
this belongs to Ko.
1001
00:57:03,691 --> 00:57:05,360
- Do you want me to call him over?
- Yes.
1002
00:57:05,443 --> 00:57:06,443
Hey, Ko!
1003
00:57:08,780 --> 00:57:10,156
Ko!
1004
00:57:11,324 --> 00:57:13,326
(action music)
1005
00:57:19,999 --> 00:57:21,251
What are you doing there?
1006
00:57:24,003 --> 00:57:25,380
These shoes.
1007
00:57:26,381 --> 00:57:27,381
I smell it.
1008
00:57:33,054 --> 00:57:34,806
Right, the shoes.
1009
00:57:35,807 --> 00:57:39,018
My husband's pants, T-shirt,
and undershirt are all gone.
1010
00:57:39,185 --> 00:57:41,521
Sir, we found the trace of Jin Hogae.
1011
00:57:41,604 --> 00:57:43,523
He was captured on CCTV
at Mapyeong Station.
1012
00:57:43,606 --> 00:57:44,983
Gather every man at the station.
1013
00:57:45,191 --> 00:57:46,791
- Moving to Mapyeong Station!
- Hurry up.
1014
00:57:46,859 --> 00:57:48,861
(sirens wailing)
1015
00:57:55,743 --> 00:57:57,745
(cell phone buzzing)
1016
00:57:58,830 --> 00:57:59,956
Sir!
1017
00:58:00,415 --> 00:58:01,416
YOUNGSOO: What is it?
1018
00:58:01,499 --> 00:58:03,334
We have an update on his location,
but it's...
1019
00:58:03,918 --> 00:58:05,086
Where is he?
1020
00:58:05,169 --> 00:58:07,171
(suspenseful music)
1021
00:58:09,924 --> 00:58:12,343
HOGAE: Guys! I'm here to turn myself in!
1022
00:58:25,440 --> 00:58:27,108
Why that darn...
1023
00:58:31,446 --> 00:58:32,530
But it's one plus one.
1024
00:58:42,123 --> 00:58:44,250
THE FIRST RESPONDERS
1025
00:58:44,334 --> 00:58:46,336
(closing theme music)
1026
00:59:15,615 --> 00:59:16,824
{\an8}I hope I'm not too late.
1027
00:59:16,908 --> 00:59:18,034
{\an8}I found something, too.
1028
00:59:18,117 --> 00:59:20,995
{\an8}MR. BAEK: The bloodstains and evidence
were all fabricated.
1029
00:59:21,079 --> 00:59:23,915
{\an8}I'm afraid all your evidence
is no longer valid.
1030
00:59:24,290 --> 00:59:26,501
{\an8}- This can't be.
- What's the matter?
1031
00:59:26,584 --> 00:59:28,044
{\an8}Were you looking for this?
1032
00:59:28,127 --> 00:59:30,171
{\an8}SANGGU: You'll be behind bars
for a long time.
1033
00:59:30,254 --> 00:59:32,090
{\an8}TAEHWA: If Jindo Dog finds Choi Seokdoo,
1034
00:59:32,173 --> 00:59:34,342
{\an8}it will be revealed
that the alibi was fabricated.
1035
00:59:34,425 --> 00:59:37,804
{\an8}We must indict Ma Taehwa
for the main crime. Murder.
1036
00:59:37,887 --> 00:59:40,014
{\an8}How can we indict him
when he has a concrete alibi?
1037
00:59:40,098 --> 00:59:43,267
{\an8}HOGAE: Only Choi Seokdoo can nullify
his alibi. He's alive in one piece.
112388
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.