All language subtitles for The.First.Responders.S01E05.480p.x264.Hindi.Korean.Esubs.MoviesMod.org.[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,319 --> 00:00:10,406 THE FIRST RESPONDERS 2 00:00:10,490 --> 00:00:12,492 (theme music) 3 00:00:31,594 --> 00:00:36,057 THE FIRST RESPONDERS 4 00:00:36,141 --> 00:00:38,560 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, INCIDENTS, GROUPS, 5 00:00:38,643 --> 00:00:41,083 AND BACKGROUNDS DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 6 00:00:41,146 --> 00:00:43,690 Hey, just eat, okay? 7 00:00:44,065 --> 00:00:45,150 The document. 8 00:00:49,487 --> 00:00:50,655 (grunts) 9 00:00:54,367 --> 00:00:55,910 She hasn't been cremated yet, has she? 10 00:00:57,078 --> 00:00:58,246 (groans) 11 00:01:01,416 --> 00:01:03,543 Selling one of her kidneys would give me 12 00:01:04,002 --> 00:01:05,712 half of the money I had lent her! 13 00:01:05,795 --> 00:01:07,547 - (gasps) - What are you doing? 14 00:01:07,630 --> 00:01:09,507 Sit down! (whimpers) 15 00:01:09,591 --> 00:01:10,633 CONDOLENCE BOX 16 00:01:10,717 --> 00:01:12,719 (tense music) 17 00:01:12,802 --> 00:01:14,512 LOAN SHARK: I'm here to retrieve my money. 18 00:01:14,596 --> 00:01:16,723 She's got money to travel to the afterlife, 19 00:01:16,806 --> 00:01:18,850 but none to pay off her debt? 20 00:01:18,933 --> 00:01:20,935 You scumbags! 21 00:01:21,019 --> 00:01:24,522 (crying) 22 00:01:26,357 --> 00:01:27,942 LOAN SHARK: Let's see. 23 00:01:30,528 --> 00:01:33,031 Whoever gave this money has no manners. 24 00:01:33,114 --> 00:01:33,990 (snickers) 25 00:01:34,073 --> 00:01:35,950 They just gave 10,000 won. 26 00:01:36,451 --> 00:01:38,161 Park Jihwan paid 150,000 won? 27 00:01:39,037 --> 00:01:40,157 He must have slept with her. 28 00:01:40,205 --> 00:01:42,373 You bastards! 29 00:01:43,166 --> 00:01:45,585 You deserve to die! 30 00:01:46,502 --> 00:01:47,795 (sobbing) 31 00:01:52,467 --> 00:01:53,718 Granny. 32 00:01:54,969 --> 00:01:57,849 Your daughter, who borrowed money and didn't pay me back, is the bastard. 33 00:01:58,389 --> 00:01:59,557 I'm not a bastard, you know. 34 00:02:02,560 --> 00:02:03,560 Ta-da. 35 00:02:04,687 --> 00:02:07,523 This is her will. 36 00:02:10,818 --> 00:02:12,018 LOAN SHARK: What do you think? 37 00:02:12,070 --> 00:02:14,072 OLD WOMAN: The principal was 30 million won? 38 00:02:14,822 --> 00:02:17,825 She said she only borrowed five million. 39 00:02:17,909 --> 00:02:19,035 (scoffs) 40 00:02:19,118 --> 00:02:21,454 You don't know anything, do you? 41 00:02:23,623 --> 00:02:28,294 She wasn't able to pay the interest for a very long time, 42 00:02:28,378 --> 00:02:30,171 so the principal amount increased. 43 00:02:30,255 --> 00:02:31,589 LOAN SHARK: Goodness. (snickers) 44 00:02:31,673 --> 00:02:34,384 (sobbing) 45 00:02:34,467 --> 00:02:35,802 Oh, dear. 46 00:02:36,427 --> 00:02:37,845 Poor you. 47 00:02:39,973 --> 00:02:42,201 - MAN 1: Your murderous interest rates! - MAN 2: Get your ID cards ready! 48 00:02:42,225 --> 00:02:48,356 - MAN 3: Daemoo Group, disband! - ALL: Disband! 49 00:02:48,439 --> 00:02:50,400 - CHIYOUNG: Your Honor. - Disband! 50 00:02:50,483 --> 00:02:52,652 My client has never charged 51 00:02:52,860 --> 00:02:55,613 over the legal interest rate. 52 00:02:56,239 --> 00:03:00,285 Plus, the money-lending process was completely legal... 53 00:03:00,368 --> 00:03:01,869 MAN 4: Stop with your crap! 54 00:03:01,953 --> 00:03:04,223 - MAN 5: Don't you dare lie! - You call yourselves humans? 55 00:03:04,247 --> 00:03:05,873 (people clamoring) 56 00:03:05,957 --> 00:03:09,711 My daughter died, because of your inhumane interest rate! 57 00:03:10,295 --> 00:03:14,257 You all deserve to die! Are you not afraid of the heavens? 58 00:03:15,300 --> 00:03:17,135 (people clamoring) 59 00:03:17,218 --> 00:03:18,386 (old lady wails) 60 00:03:18,970 --> 00:03:20,471 That old lady is here again. 61 00:03:20,555 --> 00:03:23,891 They're always desperate when borrowing money, 62 00:03:24,976 --> 00:03:27,603 and only act out when it's time to pay. 63 00:03:27,687 --> 00:03:28,855 (sighs) 64 00:03:28,938 --> 00:03:30,523 PROSECUTOR 65 00:03:31,441 --> 00:03:34,319 {\an8}PROSECUTOR: A loan increase 66 00:03:34,902 --> 00:03:37,238 {\an8}is when they add the overdue interest to the principal, 67 00:03:37,322 --> 00:03:39,157 {\an8}thus increasing the overall amount. 68 00:03:39,407 --> 00:03:42,160 {\an8}This is what heinous loan sharks typically do. 69 00:03:42,744 --> 00:03:45,163 {\an8}Many have fallen victim to this scheme. 70 00:03:45,872 --> 00:03:48,499 {\an8}My daughter said they took her seal. 71 00:03:48,583 --> 00:03:52,378 {\an8}Then these documents could have been fabricated. 72 00:03:52,462 --> 00:03:53,462 {\an8}Right. 73 00:03:53,588 --> 00:03:54,422 {\an8}PROSECUTOR: Oh, dear. 74 00:03:54,505 --> 00:03:55,798 {\an8}But, ma'am, 75 00:03:55,882 --> 00:03:58,760 as long as there's a seal on these documents, 76 00:03:59,260 --> 00:04:02,180 there's no way to prove that they were forged. 77 00:04:02,263 --> 00:04:04,183 LOAN AMOUNT: 30 MILLION WON INTEREST RATE: 24% PA 78 00:04:05,350 --> 00:04:07,435 LOAN AMOUNT: 5 MILLION WON INTEREST RATE: 6% PA 79 00:04:08,728 --> 00:04:10,313 There is a way. 80 00:04:12,607 --> 00:04:15,526 If this was fabricated, there must be a trace. 81 00:04:16,027 --> 00:04:19,072 I know the best place in this country that analyzes document authentication. 82 00:04:19,822 --> 00:04:21,422 But the trial is just around the corner. 83 00:04:21,449 --> 00:04:23,618 Please buy me some time. I'll get it done somehow. 84 00:04:24,702 --> 00:04:27,205 We'll try to stall for time as much as possible. 85 00:04:27,288 --> 00:04:29,749 (sobbing) 86 00:04:29,832 --> 00:04:31,793 Please help my daughter rest in peace. 87 00:04:33,836 --> 00:04:35,296 I'll do my utmost best. 88 00:04:39,675 --> 00:04:43,012 By the way, how's the Jindo Dog doing? 89 00:04:44,889 --> 00:04:46,891 (funky music) 90 00:04:58,319 --> 00:05:00,738 What are you looking at? Do you have a death wish? 91 00:05:01,030 --> 00:05:02,031 Are you pissed? 92 00:05:05,535 --> 00:05:06,535 (sighs) 93 00:05:06,994 --> 00:05:08,037 I look too kind. 94 00:05:12,041 --> 00:05:13,334 Should I make a cut here? 95 00:05:13,835 --> 00:05:16,254 (upbeat music) 96 00:05:22,343 --> 00:05:23,343 (music halts) 97 00:05:25,513 --> 00:05:26,389 Do I look like a thug? 98 00:05:26,472 --> 00:05:28,433 You already look like a thug. 99 00:05:29,350 --> 00:05:30,350 Really? 100 00:05:31,811 --> 00:05:32,645 (sighs) 101 00:05:32,728 --> 00:05:34,522 I should move out to avoid that eyesore. 102 00:05:35,356 --> 00:05:37,358 (upbeat music continues) 103 00:05:39,735 --> 00:05:40,903 LOAN APPLICATION FORM 104 00:05:41,028 --> 00:05:42,572 LOAN INCREASE 105 00:05:42,738 --> 00:05:44,633 CODE BLACK: EMERGENCY CODE ISSUED WHEN THE LIVES OF OTHERS ARE THREATENED, 106 00:05:44,657 --> 00:05:46,017 SUCH AS BOMB THREATS AND TERRORISM 107 00:05:57,879 --> 00:05:59,005 (grunts) 108 00:06:04,260 --> 00:06:05,428 Blow on it. 109 00:06:06,762 --> 00:06:08,556 You're out if you're drunk. 110 00:06:08,639 --> 00:06:10,224 I like that you're meticulous. 111 00:06:10,558 --> 00:06:11,392 (blows air) 112 00:06:11,476 --> 00:06:12,476 (beeps) 113 00:06:14,729 --> 00:06:15,980 - (blows air) - (beeps) 114 00:06:17,148 --> 00:06:18,399 - (blows air) - (beeps) 115 00:06:19,442 --> 00:06:20,985 - (blows air) - (beeps) 116 00:06:24,363 --> 00:06:26,365 - (blows air) - (multiple beeping) 117 00:06:27,867 --> 00:06:29,869 - You're out. - I'm not drunk. 118 00:06:30,369 --> 00:06:32,455 I only had three shots of soju. 119 00:06:34,332 --> 00:06:35,332 Get lost. 120 00:06:35,750 --> 00:06:37,752 Darn it. 121 00:06:41,672 --> 00:06:42,715 (Hogae clears throat) 122 00:06:43,299 --> 00:06:46,385 Now that we're qualified, tell us what we need to do. 123 00:06:46,469 --> 00:06:48,012 The company name changed. 124 00:06:48,721 --> 00:06:50,097 From a year to five years. 125 00:06:52,808 --> 00:06:53,808 Five years or more? 126 00:06:54,310 --> 00:06:55,686 What does he mean by five years? 127 00:06:56,312 --> 00:06:59,333 The punishment for the offense changed from one year for theft to five years. 128 00:06:59,357 --> 00:07:00,483 Murder. 129 00:07:00,566 --> 00:07:02,068 (ominous music) 130 00:07:02,151 --> 00:07:05,321 But this isn't what we agreed on. 131 00:07:05,404 --> 00:07:08,366 I'll increase your pay from 3 million to 30 million. 132 00:07:09,242 --> 00:07:11,202 - Really? - Leave if you're too scared. 133 00:07:12,203 --> 00:07:13,746 Darn it. I'm out. 134 00:07:14,247 --> 00:07:16,249 You never said we'd be committing murder. 135 00:07:16,582 --> 00:07:17,582 DOHYUNG: Hey. 136 00:07:21,128 --> 00:07:22,171 What? 137 00:07:22,255 --> 00:07:24,257 (tense music) 138 00:07:27,510 --> 00:07:28,510 Keep it on the down-low. 139 00:07:31,889 --> 00:07:32,889 All right. 140 00:07:35,393 --> 00:07:36,393 Nice. 141 00:07:38,104 --> 00:07:39,230 You're serious about this. 142 00:07:40,064 --> 00:07:41,064 I'm Gwak. 143 00:07:41,107 --> 00:07:44,819 I think I'm the youngest here. You can call me Choi. 144 00:07:46,112 --> 00:07:47,112 And you? 145 00:07:48,155 --> 00:07:49,595 Just buy the burner phones. I'm out. 146 00:07:50,616 --> 00:07:51,826 (sighs) 147 00:07:54,370 --> 00:07:55,370 DOHYUNG: Forget it. 148 00:08:00,001 --> 00:08:01,002 Hey. 149 00:08:03,713 --> 00:08:04,755 I want 35 million. 150 00:08:06,757 --> 00:08:07,758 What? 151 00:08:07,842 --> 00:08:10,970 I can't get caught since I'm on probation for two previous offenses already. 152 00:08:12,179 --> 00:08:13,179 Are you bragging? 153 00:08:14,473 --> 00:08:17,268 Just shut up. I should get paid more since I'm experienced. 154 00:08:17,351 --> 00:08:19,186 What'll you do? 155 00:08:19,729 --> 00:08:21,689 Do you want to be reckless with these two rookies? 156 00:08:24,984 --> 00:08:25,984 Deal. 157 00:08:27,153 --> 00:08:28,154 (clears throat) 158 00:08:29,155 --> 00:08:31,490 Just call me Burner. 159 00:08:31,574 --> 00:08:33,075 So whose life is worth so much? 160 00:08:33,159 --> 00:08:34,159 None of your business. 161 00:08:35,119 --> 00:08:37,559 - Props... What about weapons? - Again, none of your business. 162 00:08:37,622 --> 00:08:39,957 You're not telling us anything? 163 00:08:41,334 --> 00:08:42,501 I need to prepare myself. 164 00:08:43,753 --> 00:08:44,754 DOHYUNG: Your phone. 165 00:08:47,214 --> 00:08:49,675 Turn it off and put it in here. 166 00:08:53,888 --> 00:08:55,890 (ominous music) 167 00:08:58,100 --> 00:09:00,900 You're not allowed to attend to personal matters till your job is done. 168 00:09:02,647 --> 00:09:05,127 You should follow company rules if you want to get paid, right? 169 00:09:10,488 --> 00:09:13,658 STORE EXPANSION OPENING EVENT 170 00:09:13,741 --> 00:09:15,743 (action music) 171 00:09:25,169 --> 00:09:26,929 A grocery store? Do we need to buy something? 172 00:09:27,505 --> 00:09:28,714 Here's the list. 173 00:09:29,715 --> 00:09:31,151 3 BUTANE GAS, 3 GAS HOSES, 20 RAMYEON, 3 CONTAINER DRUMS, 10 2-L WATER 174 00:09:31,175 --> 00:09:33,844 You hired us to do your groceries? 175 00:09:33,928 --> 00:09:35,888 Don't complain and just do as I say. 176 00:09:36,681 --> 00:09:37,682 HOGAE: Darn it. 177 00:09:41,727 --> 00:09:44,327 - CHOI: Shouldn't you wear your hat? - My hair will get messed up. 178 00:09:50,903 --> 00:09:51,983 WOMAN 1: What do they want? 179 00:09:52,238 --> 00:09:55,116 SEOL: They're craving ramyeon again. 180 00:09:55,282 --> 00:09:57,159 WOMAN 1: Then we should get them some. 181 00:09:57,243 --> 00:09:59,245 (hip-hop music playing) 182 00:10:04,208 --> 00:10:06,794 - Are you coming? - Yeah. Go first. 183 00:10:15,428 --> 00:10:17,638 WOMAN 2: Oh, no. Someone's collapsed! 184 00:10:18,222 --> 00:10:19,515 MAN 6: What do we do? 185 00:10:19,598 --> 00:10:20,725 WOMAN 3: Oh, dear. 186 00:10:21,392 --> 00:10:24,437 Please make way! I'm a paramedic! 187 00:10:24,520 --> 00:10:25,997 - MAN 7: Someone's here. - WOMAN 4: She's here. 188 00:10:26,021 --> 00:10:28,023 - WOMAN 5: Oh, no. - WOMAN 6: Gosh. 189 00:10:28,107 --> 00:10:30,147 - Goodness. - MAN 8: Shouldn't we call an ambulance? 190 00:10:30,192 --> 00:10:31,736 Please give us some room. 191 00:10:31,819 --> 00:10:34,280 WOMAN 7: Goodness. 192 00:10:34,363 --> 00:10:36,282 WOMAN 9: What's going on? 193 00:10:39,285 --> 00:10:40,411 Are you okay? 194 00:10:40,995 --> 00:10:42,455 You suddenly collapsed. 195 00:10:42,538 --> 00:10:44,457 - What... - WOMAN 10: Gosh. 196 00:10:44,540 --> 00:10:45,875 SEOL: Should I call an ambulance? 197 00:10:45,958 --> 00:10:48,127 Just let me be. 198 00:10:50,254 --> 00:10:52,006 Do you know why you had a seizure? 199 00:10:52,089 --> 00:10:53,841 Are you here alone? 200 00:10:53,924 --> 00:10:55,801 I said let me be. 201 00:10:56,886 --> 00:10:57,887 Where's Burner? 202 00:10:57,970 --> 00:11:00,181 - Don't call for me, you lunatic. - Burner! 203 00:11:00,264 --> 00:11:01,140 (people gasp) 204 00:11:01,223 --> 00:11:02,099 WOMAN 11: Oh, no. 205 00:11:02,183 --> 00:11:03,503 SEOL: Is there his friend nearby? 206 00:11:03,559 --> 00:11:05,102 Where's his guardian? 207 00:11:05,686 --> 00:11:07,646 I think it's that man over there. 208 00:11:07,730 --> 00:11:08,898 I think it's him. 209 00:11:09,398 --> 00:11:10,398 Excuse me! 210 00:11:10,816 --> 00:11:12,711 - WOMAN 12: It's him. - They're wearing the same uniform. 211 00:11:12,735 --> 00:11:14,737 (suspenseful music) 212 00:11:16,906 --> 00:11:17,782 Move! 213 00:11:17,865 --> 00:11:19,585 HOGAE: What are you looking at, woman? Move! 214 00:11:19,658 --> 00:11:21,678 {\an8}- Never seen a person with epilepsy before? - Wait... 215 00:11:21,702 --> 00:11:23,037 {\an8}Shut up! 216 00:11:29,835 --> 00:11:31,003 Is he insane? 217 00:11:37,551 --> 00:11:39,804 I heard you can't reach the junkie. 218 00:11:40,429 --> 00:11:43,224 Didn't I tell you to keep an eye on him? 219 00:11:43,307 --> 00:11:44,683 I'm sorry, sir. 220 00:11:45,351 --> 00:11:48,103 He had never turned off his phone before. 221 00:11:48,187 --> 00:11:51,649 Find him at all costs. As soon as possible, got it? 222 00:11:52,233 --> 00:11:53,233 Yes, sir. 223 00:11:53,943 --> 00:11:55,778 (tense music) 224 00:12:05,371 --> 00:12:06,413 Burner. 225 00:12:07,581 --> 00:12:09,124 How did you know I had epilepsy? 226 00:12:10,960 --> 00:12:12,545 I could just tell. 227 00:12:12,628 --> 00:12:14,046 Even that paramedic didn't know. 228 00:12:15,714 --> 00:12:17,550 Hey, did you take your medication? 229 00:12:18,217 --> 00:12:20,678 You're out if you get caught. 230 00:12:22,930 --> 00:12:24,932 (suspenseful music) 231 00:12:31,146 --> 00:12:35,818 HANKUK NATIONAL UNIVERSITY 232 00:12:37,862 --> 00:12:39,622 DOHYUNG: I have the first-floor security key. 233 00:12:40,573 --> 00:12:42,950 There's a stairway at the end of the building. No elevators. 234 00:12:43,909 --> 00:12:46,287 There's a total of 16 people in that building as we speak. 235 00:12:48,163 --> 00:12:50,624 Our target is in the research lab on the fourth floor. 236 00:12:52,042 --> 00:12:53,127 You may begin. 237 00:12:57,506 --> 00:12:59,266 ANNA: All fabricated documents leave a trace. 238 00:12:59,300 --> 00:13:00,509 DATE: AUGUST 17, 2019 239 00:13:00,593 --> 00:13:04,096 If I analyze the mixture ratios of the pulp from the paper, 240 00:13:05,139 --> 00:13:06,849 I can determine the production year. 241 00:13:12,897 --> 00:13:14,899 (tense music) 242 00:13:23,866 --> 00:13:25,284 (grunts) 243 00:13:25,367 --> 00:13:28,287 (panting) 244 00:13:29,163 --> 00:13:30,163 (Hogae sighs) 245 00:13:31,749 --> 00:13:32,749 What are you looking at? 246 00:13:33,208 --> 00:13:34,209 (zips jacket) 247 00:13:37,963 --> 00:13:39,006 CHOI: Hey, Kim. 248 00:13:39,798 --> 00:13:41,258 What is this heavy thing? 249 00:13:45,220 --> 00:13:47,014 Put your hat back on. 250 00:13:47,514 --> 00:13:50,434 Darn it. It was just too hot. 251 00:13:50,935 --> 00:13:52,478 I'm drenched in sweat right now. 252 00:13:53,187 --> 00:13:54,313 Put it on this instant. 253 00:13:55,522 --> 00:13:59,234 A drop of liquid on that, and it's over. Do you understand? 254 00:14:00,277 --> 00:14:01,737 CHOI: Why are you overreacting 255 00:14:02,321 --> 00:14:03,739 over nothing? 256 00:14:03,822 --> 00:14:04,822 (groans) 257 00:14:05,324 --> 00:14:06,700 Is that a yes? 258 00:14:15,084 --> 00:14:16,168 Stack it up on the floor. 259 00:14:16,752 --> 00:14:17,752 All right. 260 00:14:18,796 --> 00:14:20,422 What should a pro like me do? 261 00:14:20,506 --> 00:14:22,633 (plastic rustling) 262 00:14:24,843 --> 00:14:25,844 Cook it. 263 00:14:27,096 --> 00:14:28,305 Here's the ramyeon. 264 00:14:29,932 --> 00:14:31,016 Ah! 265 00:14:31,934 --> 00:14:33,686 Jindo Dog must really be out of his mind. 266 00:14:33,769 --> 00:14:35,729 - You just realized that? - What happened? 267 00:14:35,813 --> 00:14:38,148 - "What are you looking at, woman?" - (groans) 268 00:14:39,984 --> 00:14:42,069 - That's what he said to me. - You startled me. 269 00:14:42,152 --> 00:14:44,363 - Seriously? - Yes. 270 00:14:45,239 --> 00:14:47,116 - Was he wearing lousy clothes? - Yes. 271 00:14:48,158 --> 00:14:49,493 Pil, do you know what's going on? 272 00:14:49,576 --> 00:14:52,746 A mere human like me can't possibly fathom the thoughts of the great Jindo Dog. 273 00:14:53,372 --> 00:14:54,915 - DONGWOO: Officer Song. - Yes? 274 00:14:54,999 --> 00:14:57,543 Was this shampoo for you? It was in the groceries. 275 00:14:58,127 --> 00:14:59,878 No. I never picked that up. 276 00:15:01,046 --> 00:15:02,047 Let me see that. 277 00:15:02,631 --> 00:15:04,216 FOR DRY SCALP SOS SHAMPOO 278 00:15:05,050 --> 00:15:06,593 "SOS"? 279 00:15:07,261 --> 00:15:08,637 (alarm blares) 280 00:15:08,721 --> 00:15:10,532 - There's a call. - DISPATCHER: Dispatch for medical 281 00:15:10,556 --> 00:15:12,725 - and rescue teams. - PIL: Be careful. 282 00:15:12,808 --> 00:15:14,244 - Okay? - Dispatch for medical and rescue. 283 00:15:14,268 --> 00:15:15,988 A malfunctioned elevator with people inside. 284 00:15:16,186 --> 00:15:17,521 I'll have to eat all of this. 285 00:15:17,604 --> 00:15:19,106 (alarm blaring) 286 00:15:19,189 --> 00:15:21,191 (tense music) 287 00:15:21,275 --> 00:15:22,818 Can we have some of this? 288 00:15:22,901 --> 00:15:24,778 (engine revving) 289 00:15:24,862 --> 00:15:27,902 CHOI: They must have really ordered food after smelling the ramyeon. Amazing. 290 00:15:32,703 --> 00:15:34,830 They always order food around this time. 291 00:15:34,913 --> 00:15:38,125 What? Then why did you make us cook all this ramyeon? 292 00:15:40,044 --> 00:15:41,045 To get rid of a variable. 293 00:15:43,088 --> 00:15:46,133 Is that for Room 403? What took you so long? 294 00:15:46,216 --> 00:15:47,801 I came as quickly as possible. 295 00:15:47,885 --> 00:15:49,970 - Was it prepaid? - Yes, it was. 296 00:15:50,054 --> 00:15:51,722 - I see. Thank you. - No problem. 297 00:15:53,515 --> 00:15:55,601 Excuse me! Hold on. 298 00:15:57,394 --> 00:15:58,562 What is it? 299 00:15:59,938 --> 00:16:00,981 Wait. 300 00:16:02,524 --> 00:16:05,819 Could you deliver this to the cold room in Room 302? 301 00:16:05,903 --> 00:16:07,905 Sure, okay. Goodbye. 302 00:16:07,988 --> 00:16:09,615 DELIVERY MAN: Great. Thank you. 303 00:16:09,698 --> 00:16:11,366 (chuckling) 304 00:16:14,411 --> 00:16:17,956 Why did he seem so familiar? I must have mistaken him for someone else. 305 00:16:18,916 --> 00:16:19,750 TYPES OF FINGERPRINTS 306 00:16:19,833 --> 00:16:20,834 HOGAE: Delivery. 307 00:16:20,918 --> 00:16:21,919 WOMAN: Coming. 308 00:16:23,504 --> 00:16:24,963 Here you go. 309 00:16:25,464 --> 00:16:26,965 - Okay. - Our food is here. 310 00:16:27,049 --> 00:16:28,342 I can't wait. 311 00:16:29,468 --> 00:16:30,844 WOMAN: Thank you. 312 00:16:36,266 --> 00:16:37,726 Is the hoodie our target? 313 00:16:38,811 --> 00:16:39,895 Be quiet. 314 00:16:39,978 --> 00:16:41,980 (suspenseful music) 315 00:16:45,150 --> 00:16:46,150 Dojin. 316 00:16:46,902 --> 00:16:47,902 Yes? 317 00:16:47,945 --> 00:16:51,824 I think Detective Jin put this in our cart. It's a bit odd. 318 00:16:52,324 --> 00:16:53,367 Jindo Dog? 319 00:16:54,368 --> 00:16:56,328 Move! Never seen a person with epilepsy before? 320 00:16:56,411 --> 00:16:57,788 - Get up. - Wait... 321 00:16:57,871 --> 00:16:59,706 Shut up! Move. 322 00:17:03,085 --> 00:17:04,294 FOR DRY SCALP SOS SHAMPOO 323 00:17:05,254 --> 00:17:06,505 "SOS." 324 00:17:07,923 --> 00:17:09,967 You're right. It's a bit odd. 325 00:17:10,050 --> 00:17:13,887 Come to think of it, he did say something strange this afternoon. 326 00:17:14,513 --> 00:17:15,639 What was it? 327 00:17:16,306 --> 00:17:17,306 PIL: What are you doing? 328 00:17:17,891 --> 00:17:20,102 Hey, where's Anna? 329 00:17:20,394 --> 00:17:21,728 PIL: She's working outside today. 330 00:17:21,812 --> 00:17:23,252 She's assessing some authentication. 331 00:17:23,689 --> 00:17:24,731 Darn it. 332 00:17:25,274 --> 00:17:27,234 Do you have an extra GPS tracker? 333 00:17:27,401 --> 00:17:28,652 PIL: Aren't you off duty today? 334 00:17:28,735 --> 00:17:31,113 That's not for private use. 335 00:17:32,489 --> 00:17:34,908 So? Did you give him a tracker? 336 00:17:34,992 --> 00:17:37,536 I did. Let's go. 337 00:17:38,245 --> 00:17:40,247 (suspenseful music) 338 00:17:44,793 --> 00:17:45,836 DOHYUNG: You two. 339 00:17:46,503 --> 00:17:49,923 Cover the entire fourth-floor hallway with this soil. 340 00:17:50,799 --> 00:17:51,800 And, Burner, 341 00:17:52,467 --> 00:17:55,067 you and I will lock all the doors of the labs on the fourth floor. 342 00:17:55,888 --> 00:17:59,266 We need to seal off this entire building in 15 minutes. 343 00:17:59,349 --> 00:18:01,351 (suspenseful music) 344 00:18:01,435 --> 00:18:04,146 No one should escape or enter. 345 00:18:21,330 --> 00:18:23,332 What is he doing at a place like this? 346 00:18:26,460 --> 00:18:29,963 He wanted me to track him, but he left his car here. Darn it. 347 00:18:30,047 --> 00:18:31,423 Where's his phone? 348 00:18:31,506 --> 00:18:32,883 He turned it off in this area. 349 00:18:34,051 --> 00:18:35,802 - (trilling) - PIL: Ah... 350 00:18:35,886 --> 00:18:37,846 This place smells fishy. 351 00:18:38,430 --> 00:18:39,750 There are no CCTV cameras around. 352 00:18:40,390 --> 00:18:42,184 It reeks around here. 353 00:18:42,267 --> 00:18:43,477 Tell me about it. 354 00:18:44,478 --> 00:18:46,855 He's not the type who'd normally ask for help. 355 00:18:46,939 --> 00:18:47,981 PIL: Never. 356 00:18:48,065 --> 00:18:49,733 It's odd that he cursed at me, too. 357 00:18:49,816 --> 00:18:51,109 He always had a filthy mouth. 358 00:18:52,152 --> 00:18:53,737 Right. I remember something. 359 00:18:55,197 --> 00:18:56,365 Hold on. 360 00:18:59,826 --> 00:19:02,871 "A spree with full items." 361 00:19:05,749 --> 00:19:07,084 What are you doing? 362 00:19:07,167 --> 00:19:08,543 HOGAE: It's for a sting operation. 363 00:19:08,627 --> 00:19:11,463 I provide an outreach arrest service for criminals. 364 00:19:11,546 --> 00:19:12,546 Here. 365 00:19:13,465 --> 00:19:14,883 A SPREE WITH FULL ITEMS 366 00:19:16,551 --> 00:19:18,512 - Here it is. Myeongpil. - PIL: Yes? 367 00:19:19,721 --> 00:19:21,223 Can you help me read the posts? 368 00:19:21,974 --> 00:19:24,434 PIL: I'd have to ask the portal for assistance. 369 00:19:24,518 --> 00:19:25,936 I'll call them tomorrow morning... 370 00:19:26,019 --> 00:19:27,521 No, not tomorrow. 371 00:19:28,397 --> 00:19:29,690 That'll be too late. 372 00:19:30,691 --> 00:19:31,525 (sucks teeth) 373 00:19:31,608 --> 00:19:33,248 I'll have to take an unofficial approach. 374 00:19:33,277 --> 00:19:34,277 (scoffs) 375 00:19:34,528 --> 00:19:35,612 By asking your sister? 376 00:19:37,114 --> 00:19:39,116 (ominous music) 377 00:19:49,626 --> 00:19:51,266 DOHYUNG: All the laboratories are locked. 378 00:19:51,295 --> 00:19:54,056 Once they're done, we'll seal off the fourth-floor stairway and leave. 379 00:19:55,340 --> 00:19:57,009 Then what about the others inside? 380 00:19:58,468 --> 00:19:59,636 That's not my business. 381 00:20:00,512 --> 00:20:01,512 Nor is it yours. 382 00:20:02,514 --> 00:20:05,892 Why is it so complicated? Let's just go and stab our target. 383 00:20:09,021 --> 00:20:11,481 Just shut up and let's finish what we started. 384 00:20:16,403 --> 00:20:17,654 A SPREE WITH FULL ITEMS 385 00:20:18,196 --> 00:20:19,596 ANNA: "Looking for a tough worker"? 386 00:20:20,157 --> 00:20:22,367 It's a site where ex-convicts gather to commit crimes. 387 00:20:23,118 --> 00:20:24,202 Ex-convicts? 388 00:20:24,494 --> 00:20:26,288 (sighs) What in the world is he up to? 389 00:20:26,496 --> 00:20:29,708 Jindo Dog left a comment on that site. Can you check? 390 00:20:29,791 --> 00:20:31,668 Dojin, my hands are full right now. 391 00:20:31,752 --> 00:20:33,879 Come on. This is urgent. 392 00:20:33,962 --> 00:20:36,122 It took you only ten minutes to do this in high school. 393 00:20:37,007 --> 00:20:39,343 (sighs) Fine, I'll look into it. 394 00:20:39,718 --> 00:20:41,970 And it was five minutes, not ten. 395 00:20:44,222 --> 00:20:46,933 (keyboard clacking) 396 00:20:49,519 --> 00:20:50,519 CHOI: We're done. 397 00:20:53,231 --> 00:20:55,400 Can I go to the toilet first? It's urgent. 398 00:20:56,026 --> 00:20:57,587 I told you to always stay with the group. 399 00:20:57,611 --> 00:20:59,279 Then should I just do it here? 400 00:21:02,657 --> 00:21:03,657 Go. 401 00:21:06,244 --> 00:21:08,246 (thrilling music) 402 00:21:19,633 --> 00:21:21,760 Can we have some of this? 403 00:21:23,470 --> 00:21:26,765 DOHYUNG: A drop of liquid on that, and it's over. Do you understand? 404 00:21:30,811 --> 00:21:32,813 (suspenseful music) 405 00:21:36,024 --> 00:21:37,024 (music halts) 406 00:21:41,405 --> 00:21:42,405 What is this? 407 00:21:43,698 --> 00:21:45,200 (explosion) 408 00:21:46,451 --> 00:21:48,495 (tense music) 409 00:21:50,997 --> 00:21:52,290 That lunatic. 410 00:21:52,582 --> 00:21:53,708 GWAK: What was that? 411 00:21:56,711 --> 00:21:58,088 Burner. 412 00:21:58,171 --> 00:21:59,881 - HOGAE: Yes? - Are you coming? 413 00:21:59,965 --> 00:22:01,299 HOGAE: I am. 414 00:22:02,843 --> 00:22:04,803 (toilet flushes) 415 00:22:04,886 --> 00:22:05,887 Let's go. 416 00:22:09,975 --> 00:22:11,435 HOGAE: Why are you in such a rush? 417 00:22:14,020 --> 00:22:15,420 We're sealing off the fourth floor. 418 00:22:15,897 --> 00:22:16,897 Hold on. 419 00:22:19,901 --> 00:22:21,194 Jeez. 420 00:22:22,070 --> 00:22:23,947 You're a bastard, you know? 421 00:22:26,616 --> 00:22:28,618 I can't take this anymore. 422 00:22:30,537 --> 00:22:32,414 I thought our target was just one woman. 423 00:22:32,497 --> 00:22:34,833 This explosion will blow up the entire building. 424 00:22:37,878 --> 00:22:39,463 - So? - What do you mean, "so?" 425 00:22:39,546 --> 00:22:42,215 There are 16 of them. I deserve to get paid for all 16 lives. 426 00:22:42,841 --> 00:22:45,719 He's right. The pay needs to be changed. 427 00:22:46,511 --> 00:22:47,888 CHOI: Hold on. 428 00:22:47,971 --> 00:22:50,432 Can't we just kill one person as planned? 429 00:22:50,515 --> 00:22:52,517 (tense music) 430 00:22:53,393 --> 00:22:56,938 If only one person dies, they'll carry out an investigation. 431 00:22:59,274 --> 00:23:03,320 But if the entire building blows up, they'll call for disaster control. 432 00:23:04,404 --> 00:23:05,947 The more victims, the better. 433 00:23:07,699 --> 00:23:10,452 Some blow up an entire plane to kill off just one target. 434 00:23:10,535 --> 00:23:12,621 I don't care whether you blow up a plane. 435 00:23:12,704 --> 00:23:15,415 Just pay me more, or I'm out. 436 00:23:15,499 --> 00:23:16,499 (sighs) 437 00:23:17,584 --> 00:23:19,064 An experienced one sure is different. 438 00:23:23,215 --> 00:23:25,133 (suspenseful music) 439 00:23:27,135 --> 00:23:28,178 There's no wound. 440 00:23:40,565 --> 00:23:41,845 You're not experienced, are you? 441 00:23:48,615 --> 00:23:50,325 Those aren't the teeth of an ex-convict. 442 00:23:52,661 --> 00:23:53,995 What are you doing? 443 00:23:54,079 --> 00:23:56,414 (whimpering) 444 00:23:57,541 --> 00:23:58,917 These are. 445 00:23:59,000 --> 00:24:01,336 (Choi groans) 446 00:24:02,504 --> 00:24:04,422 What do teeth have to do with ex-convicts? 447 00:24:05,840 --> 00:24:06,758 (groans) 448 00:24:06,841 --> 00:24:08,552 (suspenseful music) 449 00:24:14,099 --> 00:24:15,819 ANNA: I found the one who uploaded the post. 450 00:24:17,143 --> 00:24:19,437 The IP address looks familiar. 451 00:24:19,563 --> 00:24:20,563 DOJIN: What do you mean? 452 00:24:20,605 --> 00:24:22,983 ANNA: The IP address is from this building. 453 00:24:24,651 --> 00:24:25,819 Where are you? 454 00:24:25,902 --> 00:24:29,406 I'm at Hankuk National University for document authentication. 455 00:24:29,489 --> 00:24:31,491 (ominous music) 456 00:24:35,495 --> 00:24:37,139 MR. BAEK: Anna is doing document authentication 457 00:24:37,163 --> 00:24:38,832 for incriminating a bunch of thugs, 458 00:24:38,915 --> 00:24:41,042 and it can only be done at Hankuk National University. 459 00:24:41,126 --> 00:24:42,877 That's why she rushed over there. 460 00:24:43,378 --> 00:24:46,089 Those thugs are especially dangerous. 461 00:24:46,172 --> 00:24:48,933 They're part of a huge organization that lends tens of billions of won 462 00:24:48,967 --> 00:24:53,013 to people and leeches off of them. 463 00:24:53,096 --> 00:24:56,141 They don't hesitate to murder if things don't go their way. 464 00:24:56,224 --> 00:24:57,726 Darn it. 465 00:24:57,809 --> 00:24:59,311 (siren wailing) 466 00:25:10,488 --> 00:25:14,075 There's no need to go far if the fire will catch on quickly. 467 00:25:20,123 --> 00:25:22,417 Do you know what's so great about this building? 468 00:25:28,590 --> 00:25:30,175 It has high water pressure. 469 00:25:32,093 --> 00:25:33,720 (tense music intensifies) 470 00:25:37,599 --> 00:25:38,600 Listen carefully. 471 00:25:39,309 --> 00:25:40,509 This is the most crucial part. 472 00:25:41,269 --> 00:25:42,937 Once we go downstairs and ignite a fire, 473 00:25:44,981 --> 00:25:47,359 the flame will reach this floor through the stairway. 474 00:26:03,291 --> 00:26:04,626 DOJIN: This feels ominous. 475 00:26:05,126 --> 00:26:06,126 Get out of there, Anna. 476 00:26:07,253 --> 00:26:09,297 (chains clinking) 477 00:26:20,809 --> 00:26:22,811 (Anna panting) 478 00:26:26,106 --> 00:26:27,899 Can you try opening that door? 479 00:26:30,860 --> 00:26:32,195 (doorknob clanking) 480 00:26:33,363 --> 00:26:34,614 I can't open this one, either. 481 00:26:35,365 --> 00:26:36,950 What's going on? (yells) 482 00:26:37,033 --> 00:26:38,993 (suspenseful music) 483 00:26:42,163 --> 00:26:44,999 (grunting) 484 00:27:03,101 --> 00:27:06,062 (squeaking) 485 00:27:06,146 --> 00:27:07,146 (grunts) 486 00:27:09,649 --> 00:27:11,818 - WOMAN 1: Is no one there? - MAN: Help us! 487 00:27:11,901 --> 00:27:14,863 - WOMAN 1: We're trapped in here! - WOMAN 2: Help! 488 00:27:14,946 --> 00:27:15,946 What's going on? 489 00:27:16,656 --> 00:27:18,324 - WOMAN 2: It's locked? - WOMAN 1: Yes. 490 00:27:20,034 --> 00:27:22,074 - WOMAN 2: What do you mean, locked? - WOMAN 1: Why? 491 00:27:23,121 --> 00:27:25,915 - Help! - We're trapped! 492 00:27:38,970 --> 00:27:40,346 - Darn it. - (squeaking) 493 00:27:43,475 --> 00:27:44,893 (grunts, exhales sharply) 494 00:27:50,982 --> 00:27:52,984 (suspenseful music) 495 00:27:53,985 --> 00:27:54,985 CHOI: Okay. 496 00:28:08,500 --> 00:28:10,335 (panting) 497 00:28:11,294 --> 00:28:14,464 (yells) 498 00:28:14,923 --> 00:28:15,924 (grunts) 499 00:28:16,549 --> 00:28:17,592 (grunts) 500 00:28:19,219 --> 00:28:20,261 (yells) 501 00:28:23,765 --> 00:28:27,185 (banging on door) 502 00:28:34,025 --> 00:28:36,402 If we lose the trial 200 billion won is out the window. 503 00:28:36,903 --> 00:28:39,489 - How's it going? - DOHYUNG: We're ready to set the fire. 504 00:28:39,572 --> 00:28:41,825 There will be 17 casualties, including an unwelcome cop. 505 00:28:42,325 --> 00:28:46,120 You can wire the rest of the money after watching this disaster on the news. 506 00:28:51,167 --> 00:28:52,627 (exhales deeply) 507 00:28:54,462 --> 00:28:55,463 All right. 508 00:28:59,092 --> 00:29:00,176 Here you go, sir. 509 00:29:01,344 --> 00:29:03,096 (sighs) 510 00:29:05,974 --> 00:29:09,727 Attorney Yang, you don't need to worry about tomorrow's trial. 511 00:29:13,857 --> 00:29:15,733 Preparing documents isn't my forte. 512 00:29:16,317 --> 00:29:18,611 So I did it my way. 513 00:29:19,112 --> 00:29:21,281 (both snicker) 514 00:29:22,407 --> 00:29:25,702 You're making me feel bad for charging you. 515 00:29:27,787 --> 00:29:31,207 He's pretty good at what he does, so let's see how this pans out. 516 00:29:35,044 --> 00:29:36,730 DISPATCHER: Dispatch for medical and rescue teams. 517 00:29:36,754 --> 00:29:38,464 There are people trapped. 518 00:29:39,507 --> 00:29:41,134 Dispatch for medical and rescue teams. 519 00:29:41,217 --> 00:29:42,635 There are people trapped. 520 00:29:44,137 --> 00:29:45,388 - Why... - (thumping) 521 00:29:45,471 --> 00:29:47,491 - The others are trapped too. - (thumping continues) 522 00:29:47,515 --> 00:29:48,766 The internet is down, too. 523 00:29:48,850 --> 00:29:50,268 I think the Wi-Fi is disconnected. 524 00:29:54,022 --> 00:29:55,249 NEW NETWORK: REPORT EXPLOSIVES. CALL 119. NOT CONNECTED 525 00:29:55,273 --> 00:29:56,691 HOGAE: Report explosives. Call 119. 526 00:29:58,026 --> 00:29:59,193 "Explosives"? 527 00:30:02,280 --> 00:30:03,740 ANNA: Who is this? 528 00:30:08,161 --> 00:30:10,288 HOGAE: This is Detective Jin Hogae with Taewon police. 529 00:30:10,371 --> 00:30:12,411 The mud in the hallway explodes when it meets water. 530 00:30:13,708 --> 00:30:15,168 {\an8}Sodium metal? (gasps) 531 00:30:15,251 --> 00:30:17,754 {\an8}ANNA: This is Bong Anna. That's sodium metal. 532 00:30:18,713 --> 00:30:19,714 (exhales heavily) 533 00:30:21,174 --> 00:30:23,343 DOHYUNG: Once we go downstairs and ignite a fire, 534 00:30:23,426 --> 00:30:25,511 the flame will reach this floor through the stairway. 535 00:30:30,266 --> 00:30:31,935 HOGAE: Anna, they drenched a trailer rope 536 00:30:32,018 --> 00:30:34,058 with kerosene and uncoiled it until the first floor. 537 00:30:34,437 --> 00:30:37,565 Once they light it, the sprinklers will turn on, and everything will explode. 538 00:30:41,235 --> 00:30:43,839 ANNA: If the trailer rope is long enough to reach the fourth floor, 539 00:30:43,863 --> 00:30:46,366 that means it's three meters per floor 540 00:30:46,449 --> 00:30:48,034 and 29m from front to back. 541 00:30:48,409 --> 00:30:51,513 The burning velocity may differ depending on the amount of moisture on the rope. 542 00:30:51,537 --> 00:30:55,124 Let's say the indoor air velocity is approximately 0.15 m per second. 543 00:30:55,333 --> 00:30:58,127 If we were to calculate the amount of time it took for the flame 544 00:30:58,211 --> 00:31:00,291 to reach the fourth floor and set off the sprinklers, 545 00:31:02,298 --> 00:31:05,051 it's less than five minutes from the ignition to the explosion. 546 00:31:06,177 --> 00:31:08,846 If all the sprinklers in the hallway are set off one by one... 547 00:31:08,930 --> 00:31:11,224 - (explosion) - The damage will be immense. 548 00:31:12,433 --> 00:31:13,726 We're running out of time. 549 00:31:13,810 --> 00:31:15,478 (suspenseful music) 550 00:31:16,312 --> 00:31:18,523 Anna, get rid of the sodium metal first. 551 00:31:18,606 --> 00:31:20,358 Is no one outside? 552 00:31:20,441 --> 00:31:23,027 The stairway to the other floors is all blocked. 553 00:31:23,111 --> 00:31:24,779 And we're all trapped in our labs here. 554 00:31:25,405 --> 00:31:27,699 ANNA: Detective Jin is trapped in the computer room. 555 00:31:27,907 --> 00:31:31,411 I see. What about the windows? Can you get out through them? 556 00:31:35,498 --> 00:31:37,041 - ANNA: Dojin. - WOMAN: Help! 557 00:31:37,125 --> 00:31:38,751 This is the biochemistry laboratory, 558 00:31:39,377 --> 00:31:40,628 so the windows are locked. 559 00:31:40,712 --> 00:31:41,879 (siren wailing) 560 00:31:41,963 --> 00:31:44,382 I'll be there soon. Hang in there. 561 00:31:49,637 --> 00:31:51,740 DISPATCHER: There are explosive substances on the fourth floor 562 00:31:51,764 --> 00:31:53,524 of Hankuk National University's lab building. 563 00:31:54,100 --> 00:31:55,893 There are about 20 civilians inside. 564 00:31:55,977 --> 00:31:57,854 The windows and stairway are sealed off. 565 00:32:08,114 --> 00:32:09,323 What do we do? 566 00:32:09,407 --> 00:32:11,284 - Darn it. - (siren wails in distance) 567 00:32:12,702 --> 00:32:13,745 Not bad. 568 00:32:14,829 --> 00:32:17,248 {\an8}This laboratory is Biosafety Level Three Plus, right? 569 00:32:17,331 --> 00:32:18,791 {\an8}- Correct. - Here you go. 570 00:32:19,083 --> 00:32:22,170 {\an8}I'm sure there's an airlock system in case of a biochemical leak. 571 00:32:23,963 --> 00:32:25,298 There's one near the stairway. 572 00:32:25,381 --> 00:32:26,381 What's your plan? 573 00:32:29,343 --> 00:32:31,345 (suspenseful music) 574 00:32:33,181 --> 00:32:35,391 ANNA: The flame will come through the stairway, 575 00:32:35,475 --> 00:32:37,310 {\an8}so we just need to block the oxygen. 576 00:32:37,643 --> 00:32:39,437 {\an8}There are no sprinklers in the stairway, 577 00:32:39,520 --> 00:32:41,439 and the flame will die with no oxygen. 578 00:32:41,856 --> 00:32:44,275 But everyone in the air conditioning room has gone home. 579 00:32:44,358 --> 00:32:46,694 I'll hack the system. 580 00:32:51,824 --> 00:32:53,826 (siren wailing) 581 00:33:01,459 --> 00:33:03,461 (suspenseful music) 582 00:33:04,796 --> 00:33:06,714 DOHYUNG: You guys get lost. I'll wrap up here. 583 00:33:15,598 --> 00:33:17,600 (siren wailing) 584 00:33:30,071 --> 00:33:32,240 - Let's spread out. - I'll check the entrance. 585 00:33:41,207 --> 00:33:42,458 RESEARCH & LAB BUILDING 586 00:33:44,961 --> 00:33:46,921 Darn it. 587 00:33:47,713 --> 00:33:48,713 (music halts) 588 00:33:52,260 --> 00:33:53,136 PIL: The trailer rope? 589 00:33:53,219 --> 00:33:55,221 (foreboding music) 590 00:33:58,349 --> 00:34:00,989 ANNA: All industrial control systems have their security loopholes. 591 00:34:02,353 --> 00:34:03,646 {\an8}I need to extract the files 592 00:34:03,729 --> 00:34:07,316 {\an8}from the Building Management System that controls individual systems, 593 00:34:07,400 --> 00:34:09,569 neutralize them from automatically responding, 594 00:34:09,861 --> 00:34:12,405 and identify the administrative password for the specific files. 595 00:34:13,072 --> 00:34:14,699 Then I can access the airlock system. 596 00:34:18,703 --> 00:34:21,080 I'm in the Control Panel. 597 00:34:23,416 --> 00:34:25,856 SOON: Taewon's firefighters are entering the campus right now. 598 00:34:26,335 --> 00:34:27,670 HANKUK NATIONAL UNIVERSITY 599 00:34:30,173 --> 00:34:31,413 ANNA: The password combination. 600 00:34:32,466 --> 00:34:33,885 This is the last step. 601 00:34:33,968 --> 00:34:35,428 (trilling) 602 00:34:36,470 --> 00:34:37,470 (clanks) 603 00:34:38,723 --> 00:34:39,724 Airlock system activated. 604 00:34:42,518 --> 00:34:45,521 AIR CONDITIONING SYSTEM IN OPERATION 605 00:34:55,907 --> 00:34:56,949 I closed the airlock. 606 00:34:57,533 --> 00:34:59,243 Come on. Excuse me. 607 00:35:05,166 --> 00:35:07,168 (thrilling music) 608 00:35:11,255 --> 00:35:13,007 (all sigh in relief) 609 00:35:15,259 --> 00:35:16,427 It's done. 610 00:35:17,511 --> 00:35:18,721 WOMAN: It's over. 611 00:35:19,305 --> 00:35:20,640 We're safe. 612 00:35:20,723 --> 00:35:22,725 (sirens wailing) 613 00:35:30,316 --> 00:35:31,956 There's a ventilator on the fourth floor. 614 00:35:31,984 --> 00:35:33,653 Use the ladder truck. 615 00:35:34,362 --> 00:35:36,113 There are explosives up on the fourth floor. 616 00:35:36,197 --> 00:35:39,033 Split into groups and open each floor. 617 00:35:39,116 --> 00:35:41,869 The rest of you will retrieve the rope and evacuate the civilians. 618 00:35:41,953 --> 00:35:43,371 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. Run! 619 00:35:45,414 --> 00:35:48,292 Judging by the traces of the ignition, the suspects may still be around. 620 00:35:50,086 --> 00:35:53,673 Search the premises. 621 00:35:53,756 --> 00:35:55,007 They can't have gone far. 622 00:35:55,091 --> 00:35:57,218 - Yes, sir. Let's go! - Go! 623 00:35:57,343 --> 00:35:59,345 By the way, why is Jindo Dog trapped there? 624 00:35:59,428 --> 00:36:02,181 It's a long story. 625 00:36:03,349 --> 00:36:06,894 (clanking) 626 00:36:06,978 --> 00:36:08,980 (action music) 627 00:36:11,899 --> 00:36:14,628 SEOL: Lift it toward the ventilator of the server room on the fourth floor. 628 00:36:14,652 --> 00:36:15,486 FIREMAN 1: Let's go. 629 00:36:15,569 --> 00:36:17,780 - FIREMAN 2: Okay. - FIREMAN 3: Hold it here! 630 00:36:19,782 --> 00:36:22,618 (metal clanking) 631 00:36:26,580 --> 00:36:27,665 Hi. 632 00:36:31,377 --> 00:36:34,297 (groaning) 633 00:36:35,715 --> 00:36:37,508 We're going down now. Watch out. 634 00:36:40,886 --> 00:36:42,555 Detective Jin has been rescued. 635 00:36:44,056 --> 00:36:47,685 SEOL: Got it. We're going to move in now, so pull out the ladder truck. 636 00:36:48,978 --> 00:36:50,062 Let me see your hands. 637 00:36:50,855 --> 00:36:51,856 (groans) 638 00:36:54,150 --> 00:36:55,150 Saline. 639 00:36:58,696 --> 00:37:00,740 Hold this down so it won't get infected. 640 00:37:01,240 --> 00:37:03,326 - FIREMAN 4: Let's hurry! - FIREMAN 5: Let's go! 641 00:37:07,246 --> 00:37:08,581 A little hiccup. 642 00:37:10,458 --> 00:37:12,460 (suspenseful music) 643 00:37:13,753 --> 00:37:14,753 (clangs) 644 00:37:17,715 --> 00:37:19,967 (chains clinking) 645 00:37:20,968 --> 00:37:22,303 - Follow me. - Yes, sir. 646 00:37:27,641 --> 00:37:30,481 Team One has entered the building. Please deactivate the airlock system. 647 00:37:31,771 --> 00:37:32,771 (clanks) 648 00:37:37,151 --> 00:37:38,444 Jihoon, go to the third floor. 649 00:37:38,527 --> 00:37:39,612 Yes, sir. 650 00:37:44,950 --> 00:37:46,327 I've entered the first floor. 651 00:37:46,410 --> 00:37:47,870 JIHOON: I'll enter the third floor. 652 00:37:50,873 --> 00:37:51,874 It's open! 653 00:37:53,125 --> 00:37:54,293 The third floor is open! 654 00:37:54,377 --> 00:37:55,669 Please follow the firefighters. 655 00:37:56,087 --> 00:37:57,963 Six rescued from the first floor. 656 00:37:58,047 --> 00:37:59,131 This way. 657 00:37:59,715 --> 00:38:01,133 Three rescued from the third floor. 658 00:38:01,217 --> 00:38:03,260 Are you all okay? This way. 659 00:38:03,344 --> 00:38:05,346 (suspenseful music) 660 00:38:15,481 --> 00:38:16,481 The power cutter. 661 00:38:19,318 --> 00:38:21,038 This will be at full throttle, so step back! 662 00:38:21,070 --> 00:38:22,070 KISOO: Yes, sir! 663 00:38:26,659 --> 00:38:28,035 - Kisoo! - KISOO: Yes, sir! 664 00:38:28,327 --> 00:38:30,079 {\an8}- Bring me the spreader! - KISOO: Yes, sir! 665 00:38:30,663 --> 00:38:31,997 {\an8}We need another spreader. 666 00:38:32,873 --> 00:38:34,166 - Go. - FIREMAN 6: Yes, ma'am. 667 00:38:35,960 --> 00:38:37,837 - This way. - Are you okay? 668 00:38:42,550 --> 00:38:43,676 (sighs) 669 00:38:45,177 --> 00:38:46,497 DOHYUNG: What are you looking at? 670 00:38:48,556 --> 00:38:51,475 He had something around his neck. 671 00:38:52,059 --> 00:38:52,893 What was it? 672 00:38:52,977 --> 00:38:56,063 It was a remote control with a button in the center. The name was... 673 00:38:56,147 --> 00:38:59,525 Mos... Maste... Masco... 674 00:39:02,111 --> 00:39:03,195 Masteca? 675 00:39:03,279 --> 00:39:04,363 Yes, that. 676 00:39:04,447 --> 00:39:06,365 They manufacture sprinklers. 677 00:39:07,074 --> 00:39:10,453 They recently contacted us about a remote control they invented. 678 00:39:12,288 --> 00:39:14,540 A remote control. Sprinklers. 679 00:39:15,749 --> 00:39:16,749 I need to go to the HQ. 680 00:39:17,251 --> 00:39:18,251 Push! 681 00:39:20,171 --> 00:39:21,505 Where's the spreader? 682 00:39:22,256 --> 00:39:24,317 SEOL: It means if the sprinklers are activated remotely, 683 00:39:24,341 --> 00:39:26,218 it can explode anytime. 684 00:39:26,302 --> 00:39:29,513 MR. BAEK: This means the firefighters in operation are in danger as well. 685 00:39:29,597 --> 00:39:33,392 Detective Jin, are you sure about what you saw? 686 00:39:33,976 --> 00:39:34,976 I'm positive. 687 00:39:36,812 --> 00:39:37,855 (panting) 688 00:39:37,938 --> 00:39:40,709 We've rescued a total of nine civilians from the first to third floors. 689 00:39:40,733 --> 00:39:43,527 There are seven left in two labs on the fourth floor. 690 00:39:43,736 --> 00:39:45,946 The fourth floor is the hardest to break into, 691 00:39:46,030 --> 00:39:47,364 so it's taking some time. 692 00:39:49,325 --> 00:39:50,451 - Grab it, Kisoo. - Okay. 693 00:39:50,534 --> 00:39:52,077 One, two, three. 694 00:39:52,536 --> 00:39:54,413 - DOJIN: One, two, three. - (thuds) 695 00:39:58,375 --> 00:40:02,046 Dojin, how's it going on the fourth floor? 696 00:40:02,129 --> 00:40:03,923 (panting) 697 00:40:04,006 --> 00:40:05,299 We just broke one lock. 698 00:40:05,382 --> 00:40:07,384 (dramatic music) 699 00:40:10,387 --> 00:40:11,387 {\an8}KOREA ON-SCENE COMMANDER 700 00:40:21,148 --> 00:40:24,443 (roof clanking) 701 00:40:27,988 --> 00:40:28,864 (roof cracks) 702 00:40:28,948 --> 00:40:30,950 (fireman screams) 703 00:40:32,409 --> 00:40:34,119 - (distant thud) - (exhales heavily) 704 00:40:38,249 --> 00:40:39,833 Attention, all firefighters. 705 00:40:39,917 --> 00:40:42,169 Cease the operation and pull out this instant. 706 00:40:45,589 --> 00:40:47,716 What? She wants us to pull out? 707 00:40:47,800 --> 00:40:49,009 What does she mean? 708 00:40:51,303 --> 00:40:53,722 Chief, what do you mean? The door is still locked. 709 00:40:53,806 --> 00:40:56,183 Don't ask why, and just hurry out of there! 710 00:40:56,809 --> 00:40:58,435 What's going on? 711 00:40:58,519 --> 00:41:01,397 (panting) 712 00:41:01,480 --> 00:41:02,690 KISOO: Pull out! 713 00:41:03,315 --> 00:41:04,400 Pull out. 714 00:41:10,573 --> 00:41:11,907 Pull out right now! 715 00:41:16,245 --> 00:41:17,454 What about you? 716 00:41:17,663 --> 00:41:18,914 Let me finish this. 717 00:41:19,331 --> 00:41:20,749 Go down first! 718 00:41:25,212 --> 00:41:27,631 - What are you doing? - Two is better than one. 719 00:41:29,383 --> 00:41:30,968 One, two, three! 720 00:41:31,468 --> 00:41:32,803 One, two, three! 721 00:41:33,679 --> 00:41:34,906 TAEWON POLICE STATION ON-SITE COMMAND POST 722 00:41:34,930 --> 00:41:37,182 - SEOL: Chief. - Please withdraw your command. 723 00:41:37,266 --> 00:41:39,310 There are still civilians trapped inside. 724 00:41:39,393 --> 00:41:41,770 Our firefighters are at risk. 725 00:41:42,396 --> 00:41:44,815 {\an8}We must pull out from the hot zone. 726 00:41:44,898 --> 00:41:46,859 {\an8}HOT ZONE: A DISASTER AREA WITH DIRECT DANGER 727 00:41:46,942 --> 00:41:48,861 Jindo Dog, do you have any other... 728 00:41:49,987 --> 00:41:51,780 MR. BAEK: Where in the world did he go? 729 00:41:51,864 --> 00:41:54,074 He just borrowed my phone. 730 00:41:54,199 --> 00:41:55,199 MR. BAEK: What? 731 00:42:06,253 --> 00:42:08,797 Bong Dojin, where are you right now? 732 00:42:09,256 --> 00:42:10,507 I told you to pull out. 733 00:42:11,842 --> 00:42:14,303 We're almost done! We'll pull out with the civilians! 734 00:42:14,887 --> 00:42:15,887 SOON: Dojin! 735 00:42:16,472 --> 00:42:17,556 You punk. 736 00:42:20,893 --> 00:42:23,854 It was a remote control with a button in the center. The name was... 737 00:42:23,937 --> 00:42:27,149 Mos... Maste... Masco... 738 00:42:28,776 --> 00:42:30,819 - Masteca? - Yes, that. 739 00:42:30,903 --> 00:42:32,655 They manufacture sprinklers. 740 00:42:34,448 --> 00:42:37,034 A remote control. Sprinklers. 741 00:42:37,117 --> 00:42:39,536 (suspenseful music) 742 00:42:41,705 --> 00:42:43,749 SEOL: Where can you cut off the water system? 743 00:42:44,792 --> 00:42:46,126 The air conditioning room. 744 00:42:47,544 --> 00:42:49,797 Get down. We're in danger. 745 00:42:50,589 --> 00:42:53,342 ANNA: There's something I must do. 746 00:42:54,093 --> 00:42:56,512 (keyboard clacking) 747 00:43:01,016 --> 00:43:03,477 - (whirring) - (men grunt) 748 00:43:04,978 --> 00:43:06,480 - Lift it! - Yes, sir! 749 00:43:06,563 --> 00:43:08,607 COLD ROOM 750 00:43:12,736 --> 00:43:17,491 {\an8}LIQUID NITROGEN CAUTION ULTRA FREEZING 751 00:43:19,952 --> 00:43:21,120 Yes? 752 00:43:21,829 --> 00:43:24,069 The water meter is in the basement air conditioning room. 753 00:43:24,498 --> 00:43:25,916 Got it. 754 00:43:31,463 --> 00:43:32,464 (music halts) 755 00:43:40,556 --> 00:43:41,557 (door opens) 756 00:43:41,640 --> 00:43:42,725 PIL: Hey, you. 757 00:43:42,808 --> 00:43:44,810 (tense music) 758 00:43:47,354 --> 00:43:48,939 What are you doing here? 759 00:43:53,819 --> 00:43:55,404 Didn't you hear about the evacuation? 760 00:43:56,780 --> 00:43:58,198 It's dangerous here. You should go. 761 00:44:00,325 --> 00:44:02,244 (thrilling music) 762 00:44:03,162 --> 00:44:05,539 (both grunting) 763 00:44:05,622 --> 00:44:06,790 (knife clinks) 764 00:44:06,874 --> 00:44:08,876 (both grunting) 765 00:44:08,959 --> 00:44:10,794 (groaning) 766 00:44:12,463 --> 00:44:15,466 You should have just left. 767 00:44:17,885 --> 00:44:20,721 (choking) 768 00:44:26,226 --> 00:44:27,311 LOAN APPLICATION FORM 769 00:44:27,394 --> 00:44:29,396 (dramatic music) 770 00:44:35,360 --> 00:44:36,840 LIQUID NITROGEN CAUTION ULTRA FREEZING 771 00:44:38,822 --> 00:44:39,822 (door bangs) 772 00:44:44,369 --> 00:44:45,287 UNDERGRADUATE LAB A 773 00:44:45,370 --> 00:44:46,663 RESOURCE ROOM 774 00:44:48,832 --> 00:44:50,272 WATER SUPPLY PIPELINE FOR SPRINKLERS 775 00:44:51,460 --> 00:44:52,669 (groans) 776 00:44:56,840 --> 00:44:57,841 (grunts) 777 00:44:58,592 --> 00:45:00,177 (groans) 778 00:45:07,392 --> 00:45:10,395 (shattering) 779 00:45:12,272 --> 00:45:13,774 (suspenseful music) 780 00:45:24,451 --> 00:45:27,204 (yells) 781 00:45:36,004 --> 00:45:37,004 (silence) 782 00:45:49,852 --> 00:45:50,853 (explosion) 783 00:45:50,936 --> 00:45:52,312 (people yelp) 784 00:45:54,106 --> 00:45:55,107 (explosion) 785 00:45:55,190 --> 00:45:56,567 (panting) 786 00:45:57,276 --> 00:45:58,276 (explosion) 787 00:46:02,573 --> 00:46:04,032 (explosion) 788 00:46:05,701 --> 00:46:07,870 - Maximum output! - Yes, sir! 789 00:46:10,122 --> 00:46:11,039 (shatters) 790 00:46:11,123 --> 00:46:12,416 (panting) 791 00:46:15,002 --> 00:46:16,587 (explosion) 792 00:46:19,631 --> 00:46:21,550 (people whimpering) 793 00:46:27,848 --> 00:46:28,932 Hm... 794 00:46:33,061 --> 00:46:35,981 (Hogae panting) 795 00:46:37,774 --> 00:46:40,193 (somber music) 796 00:46:41,653 --> 00:46:43,989 SOON: Dojin, are you okay? Bong Dojin. 797 00:46:46,450 --> 00:46:47,701 The explosion stopped midway. 798 00:46:49,328 --> 00:46:51,330 - It stopped. Request the rescue team! - Yes, sir. 799 00:46:52,581 --> 00:46:53,741 DOJIN: The explosion stopped. 800 00:46:53,790 --> 00:46:55,250 Send the rescue team right now! 801 00:46:55,584 --> 00:46:56,877 Begin the rescue mission. 802 00:46:56,960 --> 00:46:58,503 - Run! - Yes, ma'am! 803 00:47:01,256 --> 00:47:02,507 MAN: What's going on? 804 00:47:06,637 --> 00:47:09,681 (breathing sharply) 805 00:47:12,976 --> 00:47:14,061 DOJIN: Bong Anna! 806 00:47:15,354 --> 00:47:16,271 Bong Anna! 807 00:47:16,355 --> 00:47:19,566 (panting) 808 00:47:23,528 --> 00:47:24,696 DOJIN: Bong Anna! 809 00:47:25,197 --> 00:47:26,557 - Is everyone okay? - Are you okay? 810 00:47:27,783 --> 00:47:29,409 Anna! Bong Anna! 811 00:47:30,202 --> 00:47:31,244 Anna! 812 00:47:31,495 --> 00:47:32,704 - Kisoo. - KISOO: Yes, sir. 813 00:47:33,914 --> 00:47:36,249 - Okay. One, two, three. - (both grunt) 814 00:47:37,209 --> 00:47:39,336 - See if there are any more civilians. - Yes, sir. 815 00:47:41,213 --> 00:47:42,422 SEOL: Are you okay? 816 00:47:43,006 --> 00:47:46,218 Well, my fingers are black and numb, but I'm all right. 817 00:47:46,301 --> 00:47:47,636 Let me talk to him. 818 00:47:47,928 --> 00:47:50,389 Jindo Dog, how did you know to do that? 819 00:47:51,264 --> 00:47:53,642 I poured liquid nitrogen over the water meter. 820 00:47:54,309 --> 00:47:56,186 So I froze it and cut off the water. 821 00:47:56,269 --> 00:47:58,855 Do you even know what that means? 822 00:48:00,065 --> 00:48:01,066 What? 823 00:48:01,900 --> 00:48:03,360 Why you little... 824 00:48:03,443 --> 00:48:05,445 (upbeat music) 825 00:48:07,781 --> 00:48:09,408 (coughing) 826 00:48:11,994 --> 00:48:13,120 Gosh. 827 00:48:18,834 --> 00:48:19,834 Darn it. 828 00:48:21,837 --> 00:48:23,380 EXPLOSIVES REMOVAL BOX 829 00:48:30,846 --> 00:48:32,472 LOAN SHARK: I'm flying out in two hours. 830 00:48:32,973 --> 00:48:34,641 Wrap it up at all costs. 831 00:48:35,058 --> 00:48:36,393 Then I'll wreak havoc. 832 00:48:37,269 --> 00:48:38,269 (line beeps) 833 00:48:38,937 --> 00:48:39,937 (sighs) 834 00:48:43,942 --> 00:48:46,361 SEOUL EASTERN DISTRICT COURT 835 00:48:46,445 --> 00:48:48,655 - That really hurts. - Stay still. 836 00:48:52,576 --> 00:48:54,327 DOJIN: One, two, three! 837 00:48:54,411 --> 00:48:55,495 (groans) 838 00:48:55,579 --> 00:48:57,748 - (coughs) - Anna, are you awake? Are you okay? 839 00:48:58,790 --> 00:49:01,626 The authenticity report. I need to bring it to court. 840 00:49:01,710 --> 00:49:04,171 No, don't be ridiculous. I'm taking you to the hospital. 841 00:49:04,755 --> 00:49:06,381 They're all waiting for me. 842 00:49:09,676 --> 00:49:12,179 (siren wailing) 843 00:49:15,432 --> 00:49:16,516 Are you okay? 844 00:49:17,476 --> 00:49:19,061 You're not dizzy, are you? 845 00:49:19,144 --> 00:49:20,145 ANNA: No. 846 00:49:20,645 --> 00:49:22,439 Thankfully, there are no fractures. 847 00:49:23,148 --> 00:49:25,692 Dojin, how far are we? 848 00:49:25,776 --> 00:49:28,320 Just take care of yourself. We'll get there on time. 849 00:49:28,820 --> 00:49:29,946 - (crashes) - (grunts) 850 00:49:36,119 --> 00:49:37,204 (groaning) 851 00:49:37,287 --> 00:49:39,289 (ominous music) 852 00:49:40,248 --> 00:49:41,583 (panting) 853 00:49:52,969 --> 00:49:54,304 (groans) 854 00:49:57,140 --> 00:49:58,975 Anna, are you all right? 855 00:50:09,069 --> 00:50:10,779 (grunting) 856 00:50:10,862 --> 00:50:13,615 (thumping) 857 00:50:18,161 --> 00:50:19,871 That bastard. 858 00:50:32,175 --> 00:50:34,052 I want to see some fire today. 859 00:50:35,470 --> 00:50:36,471 HOGAE: Hey, you! 860 00:50:36,972 --> 00:50:39,266 (action music) 861 00:50:46,189 --> 00:50:47,607 Then go to a barbecue restaurant. 862 00:50:52,821 --> 00:50:53,821 (groans) 863 00:50:57,701 --> 00:50:58,701 You bastard. 864 00:51:00,704 --> 00:51:01,955 (yells) 865 00:51:04,708 --> 00:51:08,503 (grunting) 866 00:51:10,547 --> 00:51:11,798 Get up, you bastard. 867 00:51:16,011 --> 00:51:17,637 - (yells) - (glass shatters) 868 00:51:19,472 --> 00:51:21,975 (tense music) 869 00:51:22,058 --> 00:51:24,019 It's heavy. Let me. 870 00:51:42,412 --> 00:51:44,372 Will I finally get to see a fire show? 871 00:51:48,752 --> 00:51:50,921 Anna, the stretcher. 872 00:51:51,504 --> 00:51:52,631 Here. 873 00:51:56,009 --> 00:51:58,053 (both grunting) 874 00:52:00,764 --> 00:52:02,057 (groans) 875 00:52:03,516 --> 00:52:06,144 (Dohyung grunting) 876 00:52:07,479 --> 00:52:08,813 Jindo Dog! 877 00:52:09,731 --> 00:52:10,649 (yells) 878 00:52:10,732 --> 00:52:12,025 (grunts) 879 00:52:12,108 --> 00:52:13,526 (groans) 880 00:52:19,616 --> 00:52:20,659 (in English) Nice shot. 881 00:52:20,742 --> 00:52:24,537 (panting) 882 00:52:25,956 --> 00:52:26,956 (groans) 883 00:52:29,459 --> 00:52:31,294 (panting) 884 00:52:34,339 --> 00:52:38,134 DAEMOO GROUP EXPLAIN THE STOCK MANIPULATION!! 885 00:52:39,052 --> 00:52:41,054 (upbeat music) 886 00:52:54,025 --> 00:52:55,235 - Myeongpil. - Yes? 887 00:52:56,278 --> 00:52:58,238 Take him. He's good at fighting. 888 00:53:04,369 --> 00:53:05,369 So... 889 00:53:06,579 --> 00:53:07,622 you should have just left. 890 00:53:12,335 --> 00:53:13,335 Get in. 891 00:53:14,504 --> 00:53:15,505 Let's go! 892 00:53:17,757 --> 00:53:19,050 Good work. 893 00:53:20,385 --> 00:53:21,469 Bye. 894 00:53:22,804 --> 00:53:24,597 PROSECUTOR 895 00:53:24,681 --> 00:53:25,974 WITNESS 896 00:53:26,057 --> 00:53:27,434 DEFENDANT 897 00:53:33,440 --> 00:53:36,985 Your Honor, I request that you allow me to summon this crucial witness 898 00:53:37,068 --> 00:53:39,904 who will shed some light on the truth. 899 00:53:42,407 --> 00:53:43,407 Request granted. 900 00:53:47,120 --> 00:53:51,041 Those are 298 loan increase forms regarding the overdue interest 901 00:53:51,124 --> 00:53:52,917 written by Daemoo Group. 902 00:53:53,418 --> 00:53:56,129 When someone who borrowed ten million won fails to pay on time, 903 00:53:56,212 --> 00:53:58,572 the overdue interest is added to the principal for a reloan. 904 00:53:58,631 --> 00:54:02,302 In a matter of months, the overall amount changes from 10 million to 100 million. 905 00:54:02,385 --> 00:54:03,720 Objection, Your Honor. 906 00:54:04,387 --> 00:54:06,556 A loan increase is not illegal. 907 00:54:06,639 --> 00:54:09,309 And you can't raise an issue 908 00:54:09,392 --> 00:54:11,519 over these legal documents. 909 00:54:11,603 --> 00:54:14,189 But I found something odd last night. 910 00:54:14,773 --> 00:54:15,773 Continue. 911 00:54:16,733 --> 00:54:19,110 Please take a look at the loan increase form. 912 00:54:20,987 --> 00:54:24,115 It was written on August 17, 2019. 913 00:54:24,991 --> 00:54:27,077 I analyzed the production year of the paper 914 00:54:27,160 --> 00:54:28,953 by carrying out spectroscopy. 915 00:54:29,788 --> 00:54:32,123 And shockingly, it turned out 916 00:54:32,749 --> 00:54:35,168 that the paper was produced in 2021. 917 00:54:35,251 --> 00:54:37,420 (upbeat music) 918 00:54:38,171 --> 00:54:41,174 (crowd murmuring) 919 00:54:42,884 --> 00:54:43,884 (chuckles) 920 00:54:45,220 --> 00:54:46,346 (sighs) 921 00:54:47,347 --> 00:54:48,347 (sighs) 922 00:54:52,727 --> 00:54:54,479 "Sung Yubi." 923 00:54:54,979 --> 00:54:56,314 What should the date be? 924 00:54:56,981 --> 00:54:59,109 The interest should be overdue for about two years 925 00:54:59,359 --> 00:55:01,194 for this to be worth it. 926 00:55:01,778 --> 00:55:06,074 August 17, 2019. 927 00:55:08,076 --> 00:55:10,370 ANNA: You must not have known 928 00:55:10,578 --> 00:55:13,873 that the A4 paper ingredients differ every year. 929 00:55:17,752 --> 00:55:19,003 TAEWON POLICE STATION 930 00:55:20,797 --> 00:55:24,592 You're not going to claim that you took the paper from 2021, 931 00:55:24,759 --> 00:55:27,429 two years into the past, are you? 932 00:55:36,646 --> 00:55:39,107 (crowd clamoring) 933 00:55:39,190 --> 00:55:41,317 (applause) 934 00:55:46,197 --> 00:55:48,199 (light music) 935 00:55:57,208 --> 00:55:59,502 TAEWON GENERAL HOSPITAL 936 00:56:02,505 --> 00:56:04,632 PIL: It's my treat since I was hurt the least. 937 00:56:05,049 --> 00:56:06,249 What's the best recovery dish? 938 00:56:06,301 --> 00:56:08,720 Some hot braised cheese chicken. 939 00:56:09,220 --> 00:56:12,724 (laughter) 940 00:56:22,108 --> 00:56:22,984 This is tasty. 941 00:56:23,067 --> 00:56:26,029 Are you really related? You don't look alike. 942 00:56:26,112 --> 00:56:27,947 I wasn't going to tell you about us. 943 00:56:28,031 --> 00:56:29,699 Hey, I wasn't going to, either. 944 00:56:30,283 --> 00:56:32,994 Shouldn't you thank me for saving your sister? 945 00:56:33,578 --> 00:56:34,996 You're the one who sent that SOS. 946 00:56:35,079 --> 00:56:36,581 ANNA: You saved me? 947 00:56:36,664 --> 00:56:39,167 I'm the one who activated the airlock and put out the trailer. 948 00:56:39,250 --> 00:56:41,586 Don't forget who bought this food. 949 00:56:41,961 --> 00:56:43,546 Are you serious? 950 00:56:43,630 --> 00:56:46,674 This part is hot while this part is cold. 951 00:56:46,758 --> 00:56:48,843 You didn't even know where the water meter was. 952 00:56:48,927 --> 00:56:50,178 (scoffs) 953 00:56:50,261 --> 00:56:53,223 Just say we cooperated on a mission, and drop it. 954 00:56:53,306 --> 00:56:54,641 I should get going. 955 00:56:54,724 --> 00:56:55,975 SEOL: Where to? 956 00:56:56,434 --> 00:56:57,434 I'm on night duty today. 957 00:56:57,477 --> 00:56:59,187 You should take the night off. 958 00:56:59,270 --> 00:57:01,582 You may not have any fractures, but you'll still feel sore. 959 00:57:01,606 --> 00:57:04,859 My absence will only burden the others. I should go. 960 00:57:05,193 --> 00:57:06,593 - I'm leaving. - I'll come with you. 961 00:57:07,362 --> 00:57:08,696 - SEOL: We're going. - Okay. 962 00:57:08,780 --> 00:57:10,990 - PIL: Bye. - ANNA: Bye. 963 00:57:12,617 --> 00:57:13,617 Shouldn't you go, too? 964 00:57:14,160 --> 00:57:15,578 Can't you see that I'm eating? 965 00:57:18,039 --> 00:57:20,041 HANCOM LIFECARE DOKGO SOON 966 00:57:24,754 --> 00:57:26,756 (somber music) 967 00:57:31,177 --> 00:57:33,346 (crowd clamoring) 968 00:57:33,429 --> 00:57:36,307 (siren wailing) 969 00:57:38,726 --> 00:57:40,520 - Dad! - Someone's trapped inside! 970 00:57:40,603 --> 00:57:41,688 (thuds) 971 00:57:42,814 --> 00:57:44,732 (roof clanking) 972 00:57:44,816 --> 00:57:46,776 (roof cracking) 973 00:57:46,859 --> 00:57:48,570 (screams) 974 00:57:48,653 --> 00:57:49,654 (distant thud) 975 00:57:49,737 --> 00:57:51,656 (panting) 976 00:57:54,033 --> 00:57:56,452 (Soon whimpers, screams) 977 00:57:57,662 --> 00:57:58,662 SOON: No! 978 00:57:59,914 --> 00:58:01,082 No! 979 00:58:01,708 --> 00:58:03,543 (blasts) 980 00:58:08,715 --> 00:58:10,717 (somber music) 981 00:58:20,143 --> 00:58:22,353 I'm sorry for not pulling out today. 982 00:58:27,859 --> 00:58:30,903 It's okay. Good work today. 983 00:58:31,487 --> 00:58:32,530 I'm sorry. 984 00:58:34,240 --> 00:58:35,700 But I just couldn't do it. 985 00:58:35,783 --> 00:58:38,077 DOJIN: You know how my first rescue went. 986 00:58:39,746 --> 00:58:42,206 (wailing) MAN: No! 987 00:58:43,333 --> 00:58:46,252 No! 988 00:58:49,881 --> 00:58:52,717 - No... - DOJIN: That's when I promised 989 00:58:53,509 --> 00:58:56,888 to be the first one in and the last one out. 990 00:59:01,976 --> 00:59:03,019 Right. 991 00:59:04,103 --> 00:59:07,023 Dojin, I feel the same way. 992 00:59:08,149 --> 00:59:10,068 That's why I ordered everyone to pull out. 993 00:59:11,611 --> 00:59:13,696 You're not the only one who feels guilty 994 00:59:14,864 --> 00:59:16,074 for making it out alive. 995 00:59:17,325 --> 00:59:20,161 Thank you for coming back safe and sound. 996 00:59:23,956 --> 00:59:27,085 I'm not worried about you, but do take care of Kisoo. 997 00:59:28,711 --> 00:59:29,837 Thank you. 998 00:59:31,255 --> 00:59:32,298 And I'm sorry. 999 00:59:35,259 --> 00:59:41,391 I hope you... No, I hope that we can work as firefighters for a long time. 1000 00:59:41,557 --> 00:59:44,394 Bong Dojin. Bulldozer. 1001 00:59:44,477 --> 00:59:45,645 Okay? 1002 00:59:47,855 --> 00:59:49,023 Yes, ma'am. 1003 00:59:49,107 --> 00:59:50,233 (chuckles) 1004 00:59:52,360 --> 00:59:53,840 MAN: Hey, where are the firefighters? 1005 00:59:53,903 --> 00:59:56,072 Where's the one who committed a hit-and-run? 1006 00:59:56,155 --> 00:59:57,281 Come on out! 1007 00:59:57,782 --> 00:59:59,867 You destroyed my car, 1008 00:59:59,951 --> 01:00:01,994 and the repair costs 980,000 won. 1009 01:00:02,495 --> 01:00:04,997 So I'm about to report you for a hit-and-run incident. 1010 01:00:05,081 --> 01:00:07,959 A hit-and-run? What do you mean? 1011 01:00:08,042 --> 01:00:10,211 Well, see for yourself. 1012 01:00:10,294 --> 01:00:11,963 I got it all on my dashcam. 1013 01:00:16,926 --> 01:00:18,970 What? Kisoo. 1014 01:00:21,681 --> 01:00:23,808 Right. That smoke report. 1015 01:00:27,603 --> 01:00:30,106 DOJIN: Kisoo, I think it's that house. 1016 01:00:30,189 --> 01:00:32,608 - It's spreading quite fast, right? - KISOO: I think so. 1017 01:00:33,568 --> 01:00:35,319 This won't do. I'll just go. 1018 01:00:37,613 --> 01:00:40,158 This is obviously a hit-and-run. 1019 01:00:40,908 --> 01:00:43,536 SOON: According to Article 25 of the Fire Services Act, 1020 01:00:43,619 --> 01:00:45,663 firefighters are allowed to remove any vehicle 1021 01:00:45,747 --> 01:00:49,751 that hinders their way to an urgent situation. 1022 01:00:50,334 --> 01:00:52,420 I don't think you fully understand. 1023 01:00:53,004 --> 01:00:54,589 That wasn't the case. 1024 01:00:56,007 --> 01:00:59,093 There was no urgent situation. 1025 01:00:59,177 --> 01:01:00,094 What are you doing? 1026 01:01:00,178 --> 01:01:01,763 My vehicle wasn't hindering anything! 1027 01:01:03,222 --> 01:01:04,307 What does he mean? 1028 01:01:06,017 --> 01:01:08,060 We got a report about some smoke. 1029 01:01:09,645 --> 01:01:12,815 KISOO: But when we arrived, it was just a cockroach repellent. 1030 01:01:13,399 --> 01:01:17,278 I don't care about your laws. Just compensate for the damages done. 1031 01:01:17,361 --> 01:01:18,863 Sir, one minute. 1032 01:01:19,572 --> 01:01:22,825 What is it? Are you afraid now? Are you? 1033 01:01:22,909 --> 01:01:24,452 - Are you? - What are you doing? 1034 01:01:24,535 --> 01:01:25,995 - Hey. - Kisoo. 1035 01:01:27,163 --> 01:01:30,291 I'm Chief Dokgo Soon of Taewon Fire House. 1036 01:01:30,374 --> 01:01:33,503 Let me apologize on his behalf. I'm sorry, sir. 1037 01:01:33,711 --> 01:01:34,796 DOJIN: Hold on. 1038 01:01:35,296 --> 01:01:36,506 You parked illegally. 1039 01:01:36,589 --> 01:01:38,466 What are you on about? 1040 01:01:40,051 --> 01:01:42,428 MAN: Do you see any lines on the street? 1041 01:01:43,012 --> 01:01:44,764 Don't bluff because I'm not buying it. 1042 01:01:46,057 --> 01:01:49,143 Here. Do you see the yellow line? 1043 01:01:49,227 --> 01:01:50,144 What is that? 1044 01:01:50,228 --> 01:01:52,814 It means it's firewater. 1045 01:01:52,897 --> 01:01:54,023 You know, the fire hydrant. 1046 01:01:55,274 --> 01:01:56,400 I guess you don't know. 1047 01:01:56,484 --> 01:01:59,237 According to Article 32-6 of the Road Traffic Act, 1048 01:01:59,320 --> 01:02:01,673 you can't park any closer than five meters from the hydrant. 1049 01:02:01,697 --> 01:02:04,867 - And if you do? - Then according to Article 25, Clause 3, 1050 01:02:04,951 --> 01:02:06,452 we can get rid of it. 1051 01:02:06,536 --> 01:02:07,536 (scoffs) 1052 01:02:10,206 --> 01:02:11,541 MAN: This is exactly why 1053 01:02:11,624 --> 01:02:14,252 - you civil servants are impossible. - It's okay. 1054 01:02:14,335 --> 01:02:15,461 Darn it. 1055 01:02:15,545 --> 01:02:17,547 (somber music) 1056 01:02:23,928 --> 01:02:24,928 (sighs) 1057 01:02:26,889 --> 01:02:29,767 Jeez. I knew you'd be here. 1058 01:02:30,309 --> 01:02:32,436 - Please give us an extra glass. - WAITRESS: Sure. 1059 01:02:32,895 --> 01:02:34,105 How are you here? 1060 01:02:34,188 --> 01:02:35,898 What do you mean? I walked. 1061 01:02:38,484 --> 01:02:40,528 Here. Take this. 1062 01:02:42,780 --> 01:02:43,823 What is this? 1063 01:02:43,948 --> 01:02:45,950 I know it was illegal parking on his part. 1064 01:02:46,033 --> 01:02:48,828 But he could sue you, and you may have to compensate him. 1065 01:02:49,495 --> 01:02:50,746 Use that money in that case. 1066 01:02:54,125 --> 01:02:55,293 Thank you. 1067 01:02:56,252 --> 01:02:57,670 Don't thank me. 1068 01:03:07,597 --> 01:03:08,597 (sighs) 1069 01:03:09,307 --> 01:03:10,307 Dojin. 1070 01:03:11,309 --> 01:03:14,562 Don't you think it's unfair? When I meet people like him... 1071 01:03:15,271 --> 01:03:18,274 I do. Of course, it's unfair. 1072 01:03:18,357 --> 01:03:20,276 I get upset and want to quit. 1073 01:03:22,361 --> 01:03:24,947 But, Kisoo, think carefully. 1074 01:03:26,073 --> 01:03:27,742 If it's not for me, who would do my job? 1075 01:03:28,618 --> 01:03:30,620 And if it's not for you, who would do your job? 1076 01:03:31,454 --> 01:03:32,622 Don't you agree? 1077 01:03:34,165 --> 01:03:35,165 I do. 1078 01:03:35,666 --> 01:03:36,542 (glasses clink) 1079 01:03:36,626 --> 01:03:37,752 You punk. 1080 01:03:44,050 --> 01:03:45,090 STATEMENT RECORDING ROOM 2 1081 01:03:48,554 --> 01:03:51,182 STATEMENT RECORDING ROOM 1 1082 01:03:54,560 --> 01:03:56,520 DETENTION CELL / VISITING ROOM 1083 01:04:00,358 --> 01:04:01,567 Where's the other guy? 1084 01:04:01,651 --> 01:04:03,819 Choi Seokdoo? We lost him. 1085 01:04:03,903 --> 01:04:05,821 There were no cameras on the national highway. 1086 01:04:05,905 --> 01:04:07,090 At least we got Kim Dohyung... 1087 01:04:07,114 --> 01:04:09,659 Why lose Choi Seokdoo of all people? 1088 01:04:11,827 --> 01:04:13,829 Do you deep-fry the chicken here? 1089 01:04:13,955 --> 01:04:15,122 - Yes. - (beeps) 1090 01:04:15,790 --> 01:04:17,710 - CHOI: Do you need a bag? - SEOL: No, it's fine. 1091 01:04:18,167 --> 01:04:20,836 {\an8}A SPREE WITH FULL ITEMS LOOKING FOR A TOUGH WORKER 1092 01:04:20,920 --> 01:04:22,338 CHOI: Here's your fried chicken. 1093 01:04:23,172 --> 01:04:24,090 Thank you. 1094 01:04:24,173 --> 01:04:26,175 (suspenseful music) 1095 01:04:28,469 --> 01:04:30,721 Darn it. He was the reason I went there. 1096 01:04:32,765 --> 01:04:36,644 WANTED FOR MURDER-FOR-HIRE CHOI SEOKDOO (MALE, 27) 1097 01:04:42,733 --> 01:04:44,652 I told Choi Seokdoo, that lunatic, 1098 01:04:44,986 --> 01:04:47,488 to lie low and not do anything stupid. 1099 01:04:48,239 --> 01:04:49,615 But he must have run out of money. 1100 01:04:52,368 --> 01:04:53,494 I'm sorry, sir. 1101 01:04:53,995 --> 01:04:54,995 (sighs) 1102 01:04:56,038 --> 01:04:57,373 So that Jin Hogae 1103 01:04:58,332 --> 01:05:01,210 isn't going to stop chasing after that junkie, is he? 1104 01:05:02,837 --> 01:05:04,437 We should eliminate all potential risks. 1105 01:05:05,589 --> 01:05:07,800 Whether it be the junkie or Jindo Dog. 1106 01:05:21,230 --> 01:05:22,273 Dad. 1107 01:05:24,942 --> 01:05:25,985 Dad! 1108 01:05:29,155 --> 01:05:30,531 Are you all right? 1109 01:05:30,614 --> 01:05:33,534 Yes. How did you know I was here? 1110 01:05:34,201 --> 01:05:35,244 I'm sorry. 1111 01:05:36,120 --> 01:05:37,872 How's school? 1112 01:05:37,955 --> 01:05:40,207 I'm sorry I can't take care of you. 1113 01:05:41,417 --> 01:05:42,835 Don't be sorry. 1114 01:05:45,421 --> 01:05:47,590 Dad, look at this. 1115 01:05:49,508 --> 01:05:50,593 What is this? 1116 01:05:51,093 --> 01:05:54,013 An acceptance letter to the Royal Belgian High school of Fine Arts. 1117 01:05:54,930 --> 01:05:55,930 TAEHWA: Your daughter, 1118 01:05:57,016 --> 01:05:58,496 will be living a top-notch lifestyle. 1119 01:06:01,437 --> 01:06:05,483 Dad. Is he really your friend? 1120 01:06:06,942 --> 01:06:08,569 Yes, he is. 1121 01:06:09,070 --> 01:06:11,072 (suspenseful music) 1122 01:06:12,031 --> 01:06:15,659 Do you promise that you will take care of my daughter? 1123 01:06:15,743 --> 01:06:17,369 Meeting me... 1124 01:06:18,412 --> 01:06:20,652 is the biggest luck you'll ever have in your entire life. 1125 01:06:29,882 --> 01:06:31,258 (clicking) 1126 01:06:38,516 --> 01:06:42,686 Press number one, make one call each, 1127 01:06:44,355 --> 01:06:45,355 and get rid of them. 1128 01:06:46,148 --> 01:06:48,150 (suspenseful music) 1129 01:07:00,246 --> 01:07:01,246 {\an8}LIEUTENANT JIN HOGAE 1130 01:07:07,545 --> 01:07:11,173 (cell phone buzzing) 1131 01:07:15,761 --> 01:07:18,764 RESTRICTED NUMBER 1132 01:07:19,598 --> 01:07:20,599 Hello? 1133 01:07:31,235 --> 01:07:32,235 (beeps) 1134 01:07:34,488 --> 01:07:35,781 Does he want to die? 1135 01:07:37,908 --> 01:07:38,908 (grunts) 1136 01:07:40,953 --> 01:07:42,955 (tense music) 1137 01:07:43,038 --> 01:07:44,248 Okay. Got it. 1138 01:07:44,832 --> 01:07:45,875 Pleasantly, right? 1139 01:07:47,126 --> 01:07:48,126 (sighs) 1140 01:07:49,336 --> 01:07:52,965 (cell phone buzzing) 1141 01:08:00,556 --> 01:08:01,807 Have you arrived? 1142 01:08:04,101 --> 01:08:06,061 I'm sure you know what you need to do. 1143 01:08:08,355 --> 01:08:10,482 This will be our last call. 1144 01:08:12,693 --> 01:08:13,693 All right. 1145 01:08:21,118 --> 01:08:22,161 Whoo! 1146 01:08:36,842 --> 01:08:38,844 (tense music) 1147 01:08:53,984 --> 01:08:55,986 (suspenseful music) 1148 01:09:11,835 --> 01:09:13,837 (breathing heavily) 1149 01:09:18,801 --> 01:09:21,095 THE FIRST RESPONDERS 1150 01:09:57,548 --> 01:09:59,049 {\an8}Stop! Stop spraying! 1151 01:09:59,800 --> 01:10:00,634 {\an8}DOJIN: Call the police. 1152 01:10:00,718 --> 01:10:03,262 {\an8}This case has been changed to a murder case. Let's go. 1153 01:10:03,345 --> 01:10:05,365 {\an8}- This was murder by arson, right? - How did you know? Hey. 1154 01:10:05,389 --> 01:10:07,891 {\an8}HOGAE: Multiple ignition points are direct evidence of arson. 1155 01:10:07,975 --> 01:10:09,768 {\an8}We found only your fingerprints. 1156 01:10:09,852 --> 01:10:12,688 {\an8}ANNA: All fingerprints and footprints belong to Detective Jin. 1157 01:10:12,771 --> 01:10:14,231 {\an8}COP: Jin Hogae, you're under arrest. 1158 01:10:14,315 --> 01:10:16,483 {\an8}- DOJIN: What if someone's after Jin? - An inside job? 1159 01:10:16,567 --> 01:10:17,794 {\an8}DOJIN: Anyone you can think of? 1160 01:10:17,818 --> 01:10:19,629 {\an8}INMATE 1: Hey, Jindo Dog of Regional Investigation Unit is coming. 1161 01:10:19,653 --> 01:10:20,797 {\an8}That bastard killed a person. 1162 01:10:20,821 --> 01:10:22,261 {\an8}INMATE 2: I've been waiting for you. 1163 01:10:22,614 --> 01:10:24,950 {\an8}Stab me, you bastard. 1164 01:10:25,034 --> 01:10:26,994 (closing theme music) 123454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.