Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,319 --> 00:00:10,406
THE FIRST RESPONDERS
2
00:00:10,490 --> 00:00:12,492
(theme music)
3
00:00:31,594 --> 00:00:36,057
THE FIRST RESPONDERS
4
00:00:36,141 --> 00:00:38,560
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, INCIDENTS, GROUPS,
5
00:00:38,643 --> 00:00:41,083
AND BACKGROUNDS DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
6
00:00:41,146 --> 00:00:43,690
Hey, just eat, okay?
7
00:00:44,065 --> 00:00:45,150
The document.
8
00:00:49,487 --> 00:00:50,655
(grunts)
9
00:00:54,367 --> 00:00:55,910
She hasn't been cremated yet, has she?
10
00:00:57,078 --> 00:00:58,246
(groans)
11
00:01:01,416 --> 00:01:03,543
Selling one of her kidneys would give me
12
00:01:04,002 --> 00:01:05,712
half of the money I had lent her!
13
00:01:05,795 --> 00:01:07,547
- (gasps)
- What are you doing?
14
00:01:07,630 --> 00:01:09,507
Sit down!
(whimpers)
15
00:01:09,591 --> 00:01:10,633
CONDOLENCE BOX
16
00:01:10,717 --> 00:01:12,719
(tense music)
17
00:01:12,802 --> 00:01:14,512
LOAN SHARK: I'm here to retrieve my money.
18
00:01:14,596 --> 00:01:16,723
She's got money
to travel to the afterlife,
19
00:01:16,806 --> 00:01:18,850
but none to pay off her debt?
20
00:01:18,933 --> 00:01:20,935
You scumbags!
21
00:01:21,019 --> 00:01:24,522
(crying)
22
00:01:26,357 --> 00:01:27,942
LOAN SHARK: Let's see.
23
00:01:30,528 --> 00:01:33,031
Whoever gave this money has no manners.
24
00:01:33,114 --> 00:01:33,990
(snickers)
25
00:01:34,073 --> 00:01:35,950
They just gave 10,000 won.
26
00:01:36,451 --> 00:01:38,161
Park Jihwan paid 150,000 won?
27
00:01:39,037 --> 00:01:40,157
He must have slept with her.
28
00:01:40,205 --> 00:01:42,373
You bastards!
29
00:01:43,166 --> 00:01:45,585
You deserve to die!
30
00:01:46,502 --> 00:01:47,795
(sobbing)
31
00:01:52,467 --> 00:01:53,718
Granny.
32
00:01:54,969 --> 00:01:57,849
Your daughter, who borrowed money
and didn't pay me back, is the bastard.
33
00:01:58,389 --> 00:01:59,557
I'm not a bastard, you know.
34
00:02:02,560 --> 00:02:03,560
Ta-da.
35
00:02:04,687 --> 00:02:07,523
This is her will.
36
00:02:10,818 --> 00:02:12,018
LOAN SHARK: What do you think?
37
00:02:12,070 --> 00:02:14,072
OLD WOMAN:
The principal was 30 million won?
38
00:02:14,822 --> 00:02:17,825
She said she only borrowed five million.
39
00:02:17,909 --> 00:02:19,035
(scoffs)
40
00:02:19,118 --> 00:02:21,454
You don't know anything, do you?
41
00:02:23,623 --> 00:02:28,294
She wasn't able to pay the interest
for a very long time,
42
00:02:28,378 --> 00:02:30,171
so the principal amount increased.
43
00:02:30,255 --> 00:02:31,589
LOAN SHARK: Goodness.
(snickers)
44
00:02:31,673 --> 00:02:34,384
(sobbing)
45
00:02:34,467 --> 00:02:35,802
Oh, dear.
46
00:02:36,427 --> 00:02:37,845
Poor you.
47
00:02:39,973 --> 00:02:42,201
- MAN 1: Your murderous interest rates!
- MAN 2: Get your ID cards ready!
48
00:02:42,225 --> 00:02:48,356
- MAN 3: Daemoo Group, disband!
- ALL: Disband!
49
00:02:48,439 --> 00:02:50,400
- CHIYOUNG: Your Honor.
- Disband!
50
00:02:50,483 --> 00:02:52,652
My client has never charged
51
00:02:52,860 --> 00:02:55,613
over the legal interest rate.
52
00:02:56,239 --> 00:03:00,285
Plus, the money-lending process
was completely legal...
53
00:03:00,368 --> 00:03:01,869
MAN 4: Stop with your crap!
54
00:03:01,953 --> 00:03:04,223
- MAN 5: Don't you dare lie!
- You call yourselves humans?
55
00:03:04,247 --> 00:03:05,873
(people clamoring)
56
00:03:05,957 --> 00:03:09,711
My daughter died,
because of your inhumane interest rate!
57
00:03:10,295 --> 00:03:14,257
You all deserve to die!
Are you not afraid of the heavens?
58
00:03:15,300 --> 00:03:17,135
(people clamoring)
59
00:03:17,218 --> 00:03:18,386
(old lady wails)
60
00:03:18,970 --> 00:03:20,471
That old lady is here again.
61
00:03:20,555 --> 00:03:23,891
They're always desperate
when borrowing money,
62
00:03:24,976 --> 00:03:27,603
and only act out when it's time to pay.
63
00:03:27,687 --> 00:03:28,855
(sighs)
64
00:03:28,938 --> 00:03:30,523
PROSECUTOR
65
00:03:31,441 --> 00:03:34,319
{\an8}PROSECUTOR: A loan increase
66
00:03:34,902 --> 00:03:37,238
{\an8}is when they add
the overdue interest to the principal,
67
00:03:37,322 --> 00:03:39,157
{\an8}thus increasing the overall amount.
68
00:03:39,407 --> 00:03:42,160
{\an8}This is what
heinous loan sharks typically do.
69
00:03:42,744 --> 00:03:45,163
{\an8}Many have fallen victim to this scheme.
70
00:03:45,872 --> 00:03:48,499
{\an8}My daughter said they took her seal.
71
00:03:48,583 --> 00:03:52,378
{\an8}Then these documents
could have been fabricated.
72
00:03:52,462 --> 00:03:53,462
{\an8}Right.
73
00:03:53,588 --> 00:03:54,422
{\an8}PROSECUTOR: Oh, dear.
74
00:03:54,505 --> 00:03:55,798
{\an8}But, ma'am,
75
00:03:55,882 --> 00:03:58,760
as long as there's a seal
on these documents,
76
00:03:59,260 --> 00:04:02,180
there's no way to prove
that they were forged.
77
00:04:02,263 --> 00:04:04,183
LOAN AMOUNT: 30 MILLION WON
INTEREST RATE: 24% PA
78
00:04:05,350 --> 00:04:07,435
LOAN AMOUNT: 5 MILLION WON
INTEREST RATE: 6% PA
79
00:04:08,728 --> 00:04:10,313
There is a way.
80
00:04:12,607 --> 00:04:15,526
If this was fabricated,
there must be a trace.
81
00:04:16,027 --> 00:04:19,072
I know the best place in this country
that analyzes document authentication.
82
00:04:19,822 --> 00:04:21,422
But the trial is just around the corner.
83
00:04:21,449 --> 00:04:23,618
Please buy me some time.
I'll get it done somehow.
84
00:04:24,702 --> 00:04:27,205
We'll try to stall for time
as much as possible.
85
00:04:27,288 --> 00:04:29,749
(sobbing)
86
00:04:29,832 --> 00:04:31,793
Please help my daughter rest in peace.
87
00:04:33,836 --> 00:04:35,296
I'll do my utmost best.
88
00:04:39,675 --> 00:04:43,012
By the way, how's the Jindo Dog doing?
89
00:04:44,889 --> 00:04:46,891
(funky music)
90
00:04:58,319 --> 00:05:00,738
What are you looking at?
Do you have a death wish?
91
00:05:01,030 --> 00:05:02,031
Are you pissed?
92
00:05:05,535 --> 00:05:06,535
(sighs)
93
00:05:06,994 --> 00:05:08,037
I look too kind.
94
00:05:12,041 --> 00:05:13,334
Should I make a cut here?
95
00:05:13,835 --> 00:05:16,254
(upbeat music)
96
00:05:22,343 --> 00:05:23,343
(music halts)
97
00:05:25,513 --> 00:05:26,389
Do I look like a thug?
98
00:05:26,472 --> 00:05:28,433
You already look like a thug.
99
00:05:29,350 --> 00:05:30,350
Really?
100
00:05:31,811 --> 00:05:32,645
(sighs)
101
00:05:32,728 --> 00:05:34,522
I should move out to avoid that eyesore.
102
00:05:35,356 --> 00:05:37,358
(upbeat music continues)
103
00:05:39,735 --> 00:05:40,903
LOAN APPLICATION FORM
104
00:05:41,028 --> 00:05:42,572
LOAN INCREASE
105
00:05:42,738 --> 00:05:44,633
CODE BLACK: EMERGENCY CODE ISSUED
WHEN THE LIVES OF OTHERS ARE THREATENED,
106
00:05:44,657 --> 00:05:46,017
SUCH AS BOMB THREATS AND TERRORISM
107
00:05:57,879 --> 00:05:59,005
(grunts)
108
00:06:04,260 --> 00:06:05,428
Blow on it.
109
00:06:06,762 --> 00:06:08,556
You're out if you're drunk.
110
00:06:08,639 --> 00:06:10,224
I like that you're meticulous.
111
00:06:10,558 --> 00:06:11,392
(blows air)
112
00:06:11,476 --> 00:06:12,476
(beeps)
113
00:06:14,729 --> 00:06:15,980
- (blows air)
- (beeps)
114
00:06:17,148 --> 00:06:18,399
- (blows air)
- (beeps)
115
00:06:19,442 --> 00:06:20,985
- (blows air)
- (beeps)
116
00:06:24,363 --> 00:06:26,365
- (blows air)
- (multiple beeping)
117
00:06:27,867 --> 00:06:29,869
- You're out.
- I'm not drunk.
118
00:06:30,369 --> 00:06:32,455
I only had three shots of soju.
119
00:06:34,332 --> 00:06:35,332
Get lost.
120
00:06:35,750 --> 00:06:37,752
Darn it.
121
00:06:41,672 --> 00:06:42,715
(Hogae clears throat)
122
00:06:43,299 --> 00:06:46,385
Now that we're qualified,
tell us what we need to do.
123
00:06:46,469 --> 00:06:48,012
The company name changed.
124
00:06:48,721 --> 00:06:50,097
From a year to five years.
125
00:06:52,808 --> 00:06:53,808
Five years or more?
126
00:06:54,310 --> 00:06:55,686
What does he mean by five years?
127
00:06:56,312 --> 00:06:59,333
The punishment for the offense changed
from one year for theft to five years.
128
00:06:59,357 --> 00:07:00,483
Murder.
129
00:07:00,566 --> 00:07:02,068
(ominous music)
130
00:07:02,151 --> 00:07:05,321
But this isn't what we agreed on.
131
00:07:05,404 --> 00:07:08,366
I'll increase your pay
from 3 million to 30 million.
132
00:07:09,242 --> 00:07:11,202
- Really?
- Leave if you're too scared.
133
00:07:12,203 --> 00:07:13,746
Darn it. I'm out.
134
00:07:14,247 --> 00:07:16,249
You never said we'd be committing murder.
135
00:07:16,582 --> 00:07:17,582
DOHYUNG: Hey.
136
00:07:21,128 --> 00:07:22,171
What?
137
00:07:22,255 --> 00:07:24,257
(tense music)
138
00:07:27,510 --> 00:07:28,510
Keep it on the down-low.
139
00:07:31,889 --> 00:07:32,889
All right.
140
00:07:35,393 --> 00:07:36,393
Nice.
141
00:07:38,104 --> 00:07:39,230
You're serious about this.
142
00:07:40,064 --> 00:07:41,064
I'm Gwak.
143
00:07:41,107 --> 00:07:44,819
I think I'm the youngest here.
You can call me Choi.
144
00:07:46,112 --> 00:07:47,112
And you?
145
00:07:48,155 --> 00:07:49,595
Just buy the burner phones. I'm out.
146
00:07:50,616 --> 00:07:51,826
(sighs)
147
00:07:54,370 --> 00:07:55,370
DOHYUNG: Forget it.
148
00:08:00,001 --> 00:08:01,002
Hey.
149
00:08:03,713 --> 00:08:04,755
I want 35 million.
150
00:08:06,757 --> 00:08:07,758
What?
151
00:08:07,842 --> 00:08:10,970
I can't get caught since I'm on probation
for two previous offenses already.
152
00:08:12,179 --> 00:08:13,179
Are you bragging?
153
00:08:14,473 --> 00:08:17,268
Just shut up. I should get paid more
since I'm experienced.
154
00:08:17,351 --> 00:08:19,186
What'll you do?
155
00:08:19,729 --> 00:08:21,689
Do you want to be reckless
with these two rookies?
156
00:08:24,984 --> 00:08:25,984
Deal.
157
00:08:27,153 --> 00:08:28,154
(clears throat)
158
00:08:29,155 --> 00:08:31,490
Just call me Burner.
159
00:08:31,574 --> 00:08:33,075
So whose life is worth so much?
160
00:08:33,159 --> 00:08:34,159
None of your business.
161
00:08:35,119 --> 00:08:37,559
- Props... What about weapons?
- Again, none of your business.
162
00:08:37,622 --> 00:08:39,957
You're not telling us anything?
163
00:08:41,334 --> 00:08:42,501
I need to prepare myself.
164
00:08:43,753 --> 00:08:44,754
DOHYUNG: Your phone.
165
00:08:47,214 --> 00:08:49,675
Turn it off and put it in here.
166
00:08:53,888 --> 00:08:55,890
(ominous music)
167
00:08:58,100 --> 00:09:00,900
You're not allowed to attend
to personal matters till your job is done.
168
00:09:02,647 --> 00:09:05,127
You should follow company rules
if you want to get paid, right?
169
00:09:10,488 --> 00:09:13,658
STORE EXPANSION
OPENING EVENT
170
00:09:13,741 --> 00:09:15,743
(action music)
171
00:09:25,169 --> 00:09:26,929
A grocery store?
Do we need to buy something?
172
00:09:27,505 --> 00:09:28,714
Here's the list.
173
00:09:29,715 --> 00:09:31,151
3 BUTANE GAS, 3 GAS HOSES, 20 RAMYEON,
3 CONTAINER DRUMS, 10 2-L WATER
174
00:09:31,175 --> 00:09:33,844
You hired us to do your groceries?
175
00:09:33,928 --> 00:09:35,888
Don't complain and just do as I say.
176
00:09:36,681 --> 00:09:37,682
HOGAE: Darn it.
177
00:09:41,727 --> 00:09:44,327
- CHOI: Shouldn't you wear your hat?
- My hair will get messed up.
178
00:09:50,903 --> 00:09:51,983
WOMAN 1: What do they want?
179
00:09:52,238 --> 00:09:55,116
SEOL: They're craving ramyeon again.
180
00:09:55,282 --> 00:09:57,159
WOMAN 1: Then we should get them some.
181
00:09:57,243 --> 00:09:59,245
(hip-hop music playing)
182
00:10:04,208 --> 00:10:06,794
- Are you coming?
- Yeah. Go first.
183
00:10:15,428 --> 00:10:17,638
WOMAN 2: Oh, no. Someone's collapsed!
184
00:10:18,222 --> 00:10:19,515
MAN 6: What do we do?
185
00:10:19,598 --> 00:10:20,725
WOMAN 3: Oh, dear.
186
00:10:21,392 --> 00:10:24,437
Please make way! I'm a paramedic!
187
00:10:24,520 --> 00:10:25,997
- MAN 7: Someone's here.
- WOMAN 4: She's here.
188
00:10:26,021 --> 00:10:28,023
- WOMAN 5: Oh, no.
- WOMAN 6: Gosh.
189
00:10:28,107 --> 00:10:30,147
- Goodness.
- MAN 8: Shouldn't we call an ambulance?
190
00:10:30,192 --> 00:10:31,736
Please give us some room.
191
00:10:31,819 --> 00:10:34,280
WOMAN 7: Goodness.
192
00:10:34,363 --> 00:10:36,282
WOMAN 9: What's going on?
193
00:10:39,285 --> 00:10:40,411
Are you okay?
194
00:10:40,995 --> 00:10:42,455
You suddenly collapsed.
195
00:10:42,538 --> 00:10:44,457
- What...
- WOMAN 10: Gosh.
196
00:10:44,540 --> 00:10:45,875
SEOL: Should I call an ambulance?
197
00:10:45,958 --> 00:10:48,127
Just let me be.
198
00:10:50,254 --> 00:10:52,006
Do you know why you had a seizure?
199
00:10:52,089 --> 00:10:53,841
Are you here alone?
200
00:10:53,924 --> 00:10:55,801
I said let me be.
201
00:10:56,886 --> 00:10:57,887
Where's Burner?
202
00:10:57,970 --> 00:11:00,181
- Don't call for me, you lunatic.
- Burner!
203
00:11:00,264 --> 00:11:01,140
(people gasp)
204
00:11:01,223 --> 00:11:02,099
WOMAN 11: Oh, no.
205
00:11:02,183 --> 00:11:03,503
SEOL: Is there his friend nearby?
206
00:11:03,559 --> 00:11:05,102
Where's his guardian?
207
00:11:05,686 --> 00:11:07,646
I think it's that man over there.
208
00:11:07,730 --> 00:11:08,898
I think it's him.
209
00:11:09,398 --> 00:11:10,398
Excuse me!
210
00:11:10,816 --> 00:11:12,711
- WOMAN 12: It's him.
- They're wearing the same uniform.
211
00:11:12,735 --> 00:11:14,737
(suspenseful music)
212
00:11:16,906 --> 00:11:17,782
Move!
213
00:11:17,865 --> 00:11:19,585
HOGAE:
What are you looking at, woman? Move!
214
00:11:19,658 --> 00:11:21,678
{\an8}- Never seen a person with epilepsy before?
- Wait...
215
00:11:21,702 --> 00:11:23,037
{\an8}Shut up!
216
00:11:29,835 --> 00:11:31,003
Is he insane?
217
00:11:37,551 --> 00:11:39,804
I heard you can't reach the junkie.
218
00:11:40,429 --> 00:11:43,224
Didn't I tell you to keep an eye on him?
219
00:11:43,307 --> 00:11:44,683
I'm sorry, sir.
220
00:11:45,351 --> 00:11:48,103
He had never turned off his phone before.
221
00:11:48,187 --> 00:11:51,649
Find him at all costs.
As soon as possible, got it?
222
00:11:52,233 --> 00:11:53,233
Yes, sir.
223
00:11:53,943 --> 00:11:55,778
(tense music)
224
00:12:05,371 --> 00:12:06,413
Burner.
225
00:12:07,581 --> 00:12:09,124
How did you know I had epilepsy?
226
00:12:10,960 --> 00:12:12,545
I could just tell.
227
00:12:12,628 --> 00:12:14,046
Even that paramedic didn't know.
228
00:12:15,714 --> 00:12:17,550
Hey, did you take your medication?
229
00:12:18,217 --> 00:12:20,678
You're out if you get caught.
230
00:12:22,930 --> 00:12:24,932
(suspenseful music)
231
00:12:31,146 --> 00:12:35,818
HANKUK NATIONAL UNIVERSITY
232
00:12:37,862 --> 00:12:39,622
DOHYUNG:
I have the first-floor security key.
233
00:12:40,573 --> 00:12:42,950
There's a stairway
at the end of the building. No elevators.
234
00:12:43,909 --> 00:12:46,287
There's a total of 16 people
in that building as we speak.
235
00:12:48,163 --> 00:12:50,624
Our target is in the research lab
on the fourth floor.
236
00:12:52,042 --> 00:12:53,127
You may begin.
237
00:12:57,506 --> 00:12:59,266
ANNA: All fabricated documents
leave a trace.
238
00:12:59,300 --> 00:13:00,509
DATE: AUGUST 17, 2019
239
00:13:00,593 --> 00:13:04,096
If I analyze the mixture ratios
of the pulp from the paper,
240
00:13:05,139 --> 00:13:06,849
I can determine the production year.
241
00:13:12,897 --> 00:13:14,899
(tense music)
242
00:13:23,866 --> 00:13:25,284
(grunts)
243
00:13:25,367 --> 00:13:28,287
(panting)
244
00:13:29,163 --> 00:13:30,163
(Hogae sighs)
245
00:13:31,749 --> 00:13:32,749
What are you looking at?
246
00:13:33,208 --> 00:13:34,209
(zips jacket)
247
00:13:37,963 --> 00:13:39,006
CHOI: Hey, Kim.
248
00:13:39,798 --> 00:13:41,258
What is this heavy thing?
249
00:13:45,220 --> 00:13:47,014
Put your hat back on.
250
00:13:47,514 --> 00:13:50,434
Darn it. It was just too hot.
251
00:13:50,935 --> 00:13:52,478
I'm drenched in sweat right now.
252
00:13:53,187 --> 00:13:54,313
Put it on this instant.
253
00:13:55,522 --> 00:13:59,234
A drop of liquid on that, and it's over.
Do you understand?
254
00:14:00,277 --> 00:14:01,737
CHOI: Why are you overreacting
255
00:14:02,321 --> 00:14:03,739
over nothing?
256
00:14:03,822 --> 00:14:04,822
(groans)
257
00:14:05,324 --> 00:14:06,700
Is that a yes?
258
00:14:15,084 --> 00:14:16,168
Stack it up on the floor.
259
00:14:16,752 --> 00:14:17,752
All right.
260
00:14:18,796 --> 00:14:20,422
What should a pro like me do?
261
00:14:20,506 --> 00:14:22,633
(plastic rustling)
262
00:14:24,843 --> 00:14:25,844
Cook it.
263
00:14:27,096 --> 00:14:28,305
Here's the ramyeon.
264
00:14:29,932 --> 00:14:31,016
Ah!
265
00:14:31,934 --> 00:14:33,686
Jindo Dog must really be out of his mind.
266
00:14:33,769 --> 00:14:35,729
- You just realized that?
- What happened?
267
00:14:35,813 --> 00:14:38,148
- "What are you looking at, woman?"
- (groans)
268
00:14:39,984 --> 00:14:42,069
- That's what he said to me.
- You startled me.
269
00:14:42,152 --> 00:14:44,363
- Seriously?
- Yes.
270
00:14:45,239 --> 00:14:47,116
- Was he wearing lousy clothes?
- Yes.
271
00:14:48,158 --> 00:14:49,493
Pil, do you know what's going on?
272
00:14:49,576 --> 00:14:52,746
A mere human like me can't possibly fathom
the thoughts of the great Jindo Dog.
273
00:14:53,372 --> 00:14:54,915
- DONGWOO: Officer Song.
- Yes?
274
00:14:54,999 --> 00:14:57,543
Was this shampoo for you?
It was in the groceries.
275
00:14:58,127 --> 00:14:59,878
No. I never picked that up.
276
00:15:01,046 --> 00:15:02,047
Let me see that.
277
00:15:02,631 --> 00:15:04,216
FOR DRY SCALP
SOS SHAMPOO
278
00:15:05,050 --> 00:15:06,593
"SOS"?
279
00:15:07,261 --> 00:15:08,637
(alarm blares)
280
00:15:08,721 --> 00:15:10,532
- There's a call.
- DISPATCHER: Dispatch for medical
281
00:15:10,556 --> 00:15:12,725
- and rescue teams.
- PIL: Be careful.
282
00:15:12,808 --> 00:15:14,244
- Okay?
- Dispatch for medical and rescue.
283
00:15:14,268 --> 00:15:15,988
A malfunctioned elevator
with people inside.
284
00:15:16,186 --> 00:15:17,521
I'll have to eat all of this.
285
00:15:17,604 --> 00:15:19,106
(alarm blaring)
286
00:15:19,189 --> 00:15:21,191
(tense music)
287
00:15:21,275 --> 00:15:22,818
Can we have some of this?
288
00:15:22,901 --> 00:15:24,778
(engine revving)
289
00:15:24,862 --> 00:15:27,902
CHOI: They must have really ordered food
after smelling the ramyeon. Amazing.
290
00:15:32,703 --> 00:15:34,830
They always order food around this time.
291
00:15:34,913 --> 00:15:38,125
What? Then why did you make us
cook all this ramyeon?
292
00:15:40,044 --> 00:15:41,045
To get rid of a variable.
293
00:15:43,088 --> 00:15:46,133
Is that for Room 403?
What took you so long?
294
00:15:46,216 --> 00:15:47,801
I came as quickly as possible.
295
00:15:47,885 --> 00:15:49,970
- Was it prepaid?
- Yes, it was.
296
00:15:50,054 --> 00:15:51,722
- I see. Thank you.
- No problem.
297
00:15:53,515 --> 00:15:55,601
Excuse me! Hold on.
298
00:15:57,394 --> 00:15:58,562
What is it?
299
00:15:59,938 --> 00:16:00,981
Wait.
300
00:16:02,524 --> 00:16:05,819
Could you deliver this
to the cold room in Room 302?
301
00:16:05,903 --> 00:16:07,905
Sure, okay. Goodbye.
302
00:16:07,988 --> 00:16:09,615
DELIVERY MAN: Great. Thank you.
303
00:16:09,698 --> 00:16:11,366
(chuckling)
304
00:16:14,411 --> 00:16:17,956
Why did he seem so familiar?
I must have mistaken him for someone else.
305
00:16:18,916 --> 00:16:19,750
TYPES OF FINGERPRINTS
306
00:16:19,833 --> 00:16:20,834
HOGAE: Delivery.
307
00:16:20,918 --> 00:16:21,919
WOMAN: Coming.
308
00:16:23,504 --> 00:16:24,963
Here you go.
309
00:16:25,464 --> 00:16:26,965
- Okay.
- Our food is here.
310
00:16:27,049 --> 00:16:28,342
I can't wait.
311
00:16:29,468 --> 00:16:30,844
WOMAN: Thank you.
312
00:16:36,266 --> 00:16:37,726
Is the hoodie our target?
313
00:16:38,811 --> 00:16:39,895
Be quiet.
314
00:16:39,978 --> 00:16:41,980
(suspenseful music)
315
00:16:45,150 --> 00:16:46,150
Dojin.
316
00:16:46,902 --> 00:16:47,902
Yes?
317
00:16:47,945 --> 00:16:51,824
I think Detective Jin put this
in our cart. It's a bit odd.
318
00:16:52,324 --> 00:16:53,367
Jindo Dog?
319
00:16:54,368 --> 00:16:56,328
Move! Never seen a person
with epilepsy before?
320
00:16:56,411 --> 00:16:57,788
- Get up.
- Wait...
321
00:16:57,871 --> 00:16:59,706
Shut up! Move.
322
00:17:03,085 --> 00:17:04,294
FOR DRY SCALP
SOS SHAMPOO
323
00:17:05,254 --> 00:17:06,505
"SOS."
324
00:17:07,923 --> 00:17:09,967
You're right. It's a bit odd.
325
00:17:10,050 --> 00:17:13,887
Come to think of it, he did say
something strange this afternoon.
326
00:17:14,513 --> 00:17:15,639
What was it?
327
00:17:16,306 --> 00:17:17,306
PIL: What are you doing?
328
00:17:17,891 --> 00:17:20,102
Hey, where's Anna?
329
00:17:20,394 --> 00:17:21,728
PIL: She's working outside today.
330
00:17:21,812 --> 00:17:23,252
She's assessing some authentication.
331
00:17:23,689 --> 00:17:24,731
Darn it.
332
00:17:25,274 --> 00:17:27,234
Do you have an extra GPS tracker?
333
00:17:27,401 --> 00:17:28,652
PIL: Aren't you off duty today?
334
00:17:28,735 --> 00:17:31,113
That's not for private use.
335
00:17:32,489 --> 00:17:34,908
So? Did you give him a tracker?
336
00:17:34,992 --> 00:17:37,536
I did. Let's go.
337
00:17:38,245 --> 00:17:40,247
(suspenseful music)
338
00:17:44,793 --> 00:17:45,836
DOHYUNG: You two.
339
00:17:46,503 --> 00:17:49,923
Cover the entire fourth-floor hallway
with this soil.
340
00:17:50,799 --> 00:17:51,800
And, Burner,
341
00:17:52,467 --> 00:17:55,067
you and I will lock all the doors
of the labs on the fourth floor.
342
00:17:55,888 --> 00:17:59,266
We need to seal off
this entire building in 15 minutes.
343
00:17:59,349 --> 00:18:01,351
(suspenseful music)
344
00:18:01,435 --> 00:18:04,146
No one should escape or enter.
345
00:18:21,330 --> 00:18:23,332
What is he doing at a place like this?
346
00:18:26,460 --> 00:18:29,963
He wanted me to track him,
but he left his car here. Darn it.
347
00:18:30,047 --> 00:18:31,423
Where's his phone?
348
00:18:31,506 --> 00:18:32,883
He turned it off in this area.
349
00:18:34,051 --> 00:18:35,802
- (trilling)
- PIL: Ah...
350
00:18:35,886 --> 00:18:37,846
This place smells fishy.
351
00:18:38,430 --> 00:18:39,750
There are no CCTV cameras around.
352
00:18:40,390 --> 00:18:42,184
It reeks around here.
353
00:18:42,267 --> 00:18:43,477
Tell me about it.
354
00:18:44,478 --> 00:18:46,855
He's not the type
who'd normally ask for help.
355
00:18:46,939 --> 00:18:47,981
PIL: Never.
356
00:18:48,065 --> 00:18:49,733
It's odd that he cursed at me, too.
357
00:18:49,816 --> 00:18:51,109
He always had a filthy mouth.
358
00:18:52,152 --> 00:18:53,737
Right. I remember something.
359
00:18:55,197 --> 00:18:56,365
Hold on.
360
00:18:59,826 --> 00:19:02,871
"A spree with full items."
361
00:19:05,749 --> 00:19:07,084
What are you doing?
362
00:19:07,167 --> 00:19:08,543
HOGAE: It's for a sting operation.
363
00:19:08,627 --> 00:19:11,463
I provide an outreach arrest service
for criminals.
364
00:19:11,546 --> 00:19:12,546
Here.
365
00:19:13,465 --> 00:19:14,883
A SPREE WITH FULL ITEMS
366
00:19:16,551 --> 00:19:18,512
- Here it is. Myeongpil.
- PIL: Yes?
367
00:19:19,721 --> 00:19:21,223
Can you help me read the posts?
368
00:19:21,974 --> 00:19:24,434
PIL: I'd have to ask
the portal for assistance.
369
00:19:24,518 --> 00:19:25,936
I'll call them tomorrow morning...
370
00:19:26,019 --> 00:19:27,521
No, not tomorrow.
371
00:19:28,397 --> 00:19:29,690
That'll be too late.
372
00:19:30,691 --> 00:19:31,525
(sucks teeth)
373
00:19:31,608 --> 00:19:33,248
I'll have to take an unofficial approach.
374
00:19:33,277 --> 00:19:34,277
(scoffs)
375
00:19:34,528 --> 00:19:35,612
By asking your sister?
376
00:19:37,114 --> 00:19:39,116
(ominous music)
377
00:19:49,626 --> 00:19:51,266
DOHYUNG: All the laboratories are locked.
378
00:19:51,295 --> 00:19:54,056
Once they're done, we'll seal off
the fourth-floor stairway and leave.
379
00:19:55,340 --> 00:19:57,009
Then what about the others inside?
380
00:19:58,468 --> 00:19:59,636
That's not my business.
381
00:20:00,512 --> 00:20:01,512
Nor is it yours.
382
00:20:02,514 --> 00:20:05,892
Why is it so complicated?
Let's just go and stab our target.
383
00:20:09,021 --> 00:20:11,481
Just shut up
and let's finish what we started.
384
00:20:16,403 --> 00:20:17,654
A SPREE WITH FULL ITEMS
385
00:20:18,196 --> 00:20:19,596
ANNA: "Looking for a tough worker"?
386
00:20:20,157 --> 00:20:22,367
It's a site where ex-convicts gather
to commit crimes.
387
00:20:23,118 --> 00:20:24,202
Ex-convicts?
388
00:20:24,494 --> 00:20:26,288
(sighs)
What in the world is he up to?
389
00:20:26,496 --> 00:20:29,708
Jindo Dog left a comment on that site.
Can you check?
390
00:20:29,791 --> 00:20:31,668
Dojin, my hands are full right now.
391
00:20:31,752 --> 00:20:33,879
Come on. This is urgent.
392
00:20:33,962 --> 00:20:36,122
It took you only ten minutes
to do this in high school.
393
00:20:37,007 --> 00:20:39,343
(sighs)
Fine, I'll look into it.
394
00:20:39,718 --> 00:20:41,970
And it was five minutes, not ten.
395
00:20:44,222 --> 00:20:46,933
(keyboard clacking)
396
00:20:49,519 --> 00:20:50,519
CHOI: We're done.
397
00:20:53,231 --> 00:20:55,400
Can I go to the toilet first? It's urgent.
398
00:20:56,026 --> 00:20:57,587
I told you to always stay with the group.
399
00:20:57,611 --> 00:20:59,279
Then should I just do it here?
400
00:21:02,657 --> 00:21:03,657
Go.
401
00:21:06,244 --> 00:21:08,246
(thrilling music)
402
00:21:19,633 --> 00:21:21,760
Can we have some of this?
403
00:21:23,470 --> 00:21:26,765
DOHYUNG: A drop of liquid on that,
and it's over. Do you understand?
404
00:21:30,811 --> 00:21:32,813
(suspenseful music)
405
00:21:36,024 --> 00:21:37,024
(music halts)
406
00:21:41,405 --> 00:21:42,405
What is this?
407
00:21:43,698 --> 00:21:45,200
(explosion)
408
00:21:46,451 --> 00:21:48,495
(tense music)
409
00:21:50,997 --> 00:21:52,290
That lunatic.
410
00:21:52,582 --> 00:21:53,708
GWAK: What was that?
411
00:21:56,711 --> 00:21:58,088
Burner.
412
00:21:58,171 --> 00:21:59,881
- HOGAE: Yes?
- Are you coming?
413
00:21:59,965 --> 00:22:01,299
HOGAE: I am.
414
00:22:02,843 --> 00:22:04,803
(toilet flushes)
415
00:22:04,886 --> 00:22:05,887
Let's go.
416
00:22:09,975 --> 00:22:11,435
HOGAE: Why are you in such a rush?
417
00:22:14,020 --> 00:22:15,420
We're sealing off the fourth floor.
418
00:22:15,897 --> 00:22:16,897
Hold on.
419
00:22:19,901 --> 00:22:21,194
Jeez.
420
00:22:22,070 --> 00:22:23,947
You're a bastard, you know?
421
00:22:26,616 --> 00:22:28,618
I can't take this anymore.
422
00:22:30,537 --> 00:22:32,414
I thought our target was just one woman.
423
00:22:32,497 --> 00:22:34,833
This explosion
will blow up the entire building.
424
00:22:37,878 --> 00:22:39,463
- So?
- What do you mean, "so?"
425
00:22:39,546 --> 00:22:42,215
There are 16 of them.
I deserve to get paid for all 16 lives.
426
00:22:42,841 --> 00:22:45,719
He's right. The pay needs to be changed.
427
00:22:46,511 --> 00:22:47,888
CHOI: Hold on.
428
00:22:47,971 --> 00:22:50,432
Can't we just kill one person as planned?
429
00:22:50,515 --> 00:22:52,517
(tense music)
430
00:22:53,393 --> 00:22:56,938
If only one person dies,
they'll carry out an investigation.
431
00:22:59,274 --> 00:23:03,320
But if the entire building blows up,
they'll call for disaster control.
432
00:23:04,404 --> 00:23:05,947
The more victims, the better.
433
00:23:07,699 --> 00:23:10,452
Some blow up an entire plane
to kill off just one target.
434
00:23:10,535 --> 00:23:12,621
I don't care whether you blow up a plane.
435
00:23:12,704 --> 00:23:15,415
Just pay me more, or I'm out.
436
00:23:15,499 --> 00:23:16,499
(sighs)
437
00:23:17,584 --> 00:23:19,064
An experienced one sure is different.
438
00:23:23,215 --> 00:23:25,133
(suspenseful music)
439
00:23:27,135 --> 00:23:28,178
There's no wound.
440
00:23:40,565 --> 00:23:41,845
You're not experienced, are you?
441
00:23:48,615 --> 00:23:50,325
Those aren't the teeth of an ex-convict.
442
00:23:52,661 --> 00:23:53,995
What are you doing?
443
00:23:54,079 --> 00:23:56,414
(whimpering)
444
00:23:57,541 --> 00:23:58,917
These are.
445
00:23:59,000 --> 00:24:01,336
(Choi groans)
446
00:24:02,504 --> 00:24:04,422
What do teeth have to do with ex-convicts?
447
00:24:05,840 --> 00:24:06,758
(groans)
448
00:24:06,841 --> 00:24:08,552
(suspenseful music)
449
00:24:14,099 --> 00:24:15,819
ANNA: I found the one
who uploaded the post.
450
00:24:17,143 --> 00:24:19,437
The IP address looks familiar.
451
00:24:19,563 --> 00:24:20,563
DOJIN: What do you mean?
452
00:24:20,605 --> 00:24:22,983
ANNA: The IP address
is from this building.
453
00:24:24,651 --> 00:24:25,819
Where are you?
454
00:24:25,902 --> 00:24:29,406
I'm at Hankuk National University
for document authentication.
455
00:24:29,489 --> 00:24:31,491
(ominous music)
456
00:24:35,495 --> 00:24:37,139
MR. BAEK:
Anna is doing document authentication
457
00:24:37,163 --> 00:24:38,832
for incriminating a bunch of thugs,
458
00:24:38,915 --> 00:24:41,042
and it can only be done
at Hankuk National University.
459
00:24:41,126 --> 00:24:42,877
That's why she rushed over there.
460
00:24:43,378 --> 00:24:46,089
Those thugs are especially dangerous.
461
00:24:46,172 --> 00:24:48,933
They're part of a huge organization
that lends tens of billions of won
462
00:24:48,967 --> 00:24:53,013
to people and leeches off of them.
463
00:24:53,096 --> 00:24:56,141
They don't hesitate to murder
if things don't go their way.
464
00:24:56,224 --> 00:24:57,726
Darn it.
465
00:24:57,809 --> 00:24:59,311
(siren wailing)
466
00:25:10,488 --> 00:25:14,075
There's no need to go far
if the fire will catch on quickly.
467
00:25:20,123 --> 00:25:22,417
Do you know
what's so great about this building?
468
00:25:28,590 --> 00:25:30,175
It has high water pressure.
469
00:25:32,093 --> 00:25:33,720
(tense music intensifies)
470
00:25:37,599 --> 00:25:38,600
Listen carefully.
471
00:25:39,309 --> 00:25:40,509
This is the most crucial part.
472
00:25:41,269 --> 00:25:42,937
Once we go downstairs and ignite a fire,
473
00:25:44,981 --> 00:25:47,359
the flame will reach this floor
through the stairway.
474
00:26:03,291 --> 00:26:04,626
DOJIN: This feels ominous.
475
00:26:05,126 --> 00:26:06,126
Get out of there, Anna.
476
00:26:07,253 --> 00:26:09,297
(chains clinking)
477
00:26:20,809 --> 00:26:22,811
(Anna panting)
478
00:26:26,106 --> 00:26:27,899
Can you try opening that door?
479
00:26:30,860 --> 00:26:32,195
(doorknob clanking)
480
00:26:33,363 --> 00:26:34,614
I can't open this one, either.
481
00:26:35,365 --> 00:26:36,950
What's going on?
(yells)
482
00:26:37,033 --> 00:26:38,993
(suspenseful music)
483
00:26:42,163 --> 00:26:44,999
(grunting)
484
00:27:03,101 --> 00:27:06,062
(squeaking)
485
00:27:06,146 --> 00:27:07,146
(grunts)
486
00:27:09,649 --> 00:27:11,818
- WOMAN 1: Is no one there?
- MAN: Help us!
487
00:27:11,901 --> 00:27:14,863
- WOMAN 1: We're trapped in here!
- WOMAN 2: Help!
488
00:27:14,946 --> 00:27:15,946
What's going on?
489
00:27:16,656 --> 00:27:18,324
- WOMAN 2: It's locked?
- WOMAN 1: Yes.
490
00:27:20,034 --> 00:27:22,074
- WOMAN 2: What do you mean, locked?
- WOMAN 1: Why?
491
00:27:23,121 --> 00:27:25,915
- Help!
- We're trapped!
492
00:27:38,970 --> 00:27:40,346
- Darn it.
- (squeaking)
493
00:27:43,475 --> 00:27:44,893
(grunts, exhales sharply)
494
00:27:50,982 --> 00:27:52,984
(suspenseful music)
495
00:27:53,985 --> 00:27:54,985
CHOI: Okay.
496
00:28:08,500 --> 00:28:10,335
(panting)
497
00:28:11,294 --> 00:28:14,464
(yells)
498
00:28:14,923 --> 00:28:15,924
(grunts)
499
00:28:16,549 --> 00:28:17,592
(grunts)
500
00:28:19,219 --> 00:28:20,261
(yells)
501
00:28:23,765 --> 00:28:27,185
(banging on door)
502
00:28:34,025 --> 00:28:36,402
If we lose the trial
200 billion won is out the window.
503
00:28:36,903 --> 00:28:39,489
- How's it going?
- DOHYUNG: We're ready to set the fire.
504
00:28:39,572 --> 00:28:41,825
There will be 17 casualties,
including an unwelcome cop.
505
00:28:42,325 --> 00:28:46,120
You can wire the rest of the money
after watching this disaster on the news.
506
00:28:51,167 --> 00:28:52,627
(exhales deeply)
507
00:28:54,462 --> 00:28:55,463
All right.
508
00:28:59,092 --> 00:29:00,176
Here you go, sir.
509
00:29:01,344 --> 00:29:03,096
(sighs)
510
00:29:05,974 --> 00:29:09,727
Attorney Yang, you don't need
to worry about tomorrow's trial.
511
00:29:13,857 --> 00:29:15,733
Preparing documents isn't my forte.
512
00:29:16,317 --> 00:29:18,611
So I did it my way.
513
00:29:19,112 --> 00:29:21,281
(both snicker)
514
00:29:22,407 --> 00:29:25,702
You're making me feel bad
for charging you.
515
00:29:27,787 --> 00:29:31,207
He's pretty good at what he does,
so let's see how this pans out.
516
00:29:35,044 --> 00:29:36,730
DISPATCHER:
Dispatch for medical and rescue teams.
517
00:29:36,754 --> 00:29:38,464
There are people trapped.
518
00:29:39,507 --> 00:29:41,134
Dispatch for medical and rescue teams.
519
00:29:41,217 --> 00:29:42,635
There are people trapped.
520
00:29:44,137 --> 00:29:45,388
- Why...
- (thumping)
521
00:29:45,471 --> 00:29:47,491
- The others are trapped too.
- (thumping continues)
522
00:29:47,515 --> 00:29:48,766
The internet is down, too.
523
00:29:48,850 --> 00:29:50,268
I think the Wi-Fi is disconnected.
524
00:29:54,022 --> 00:29:55,249
NEW NETWORK: REPORT EXPLOSIVES.
CALL 119. NOT CONNECTED
525
00:29:55,273 --> 00:29:56,691
HOGAE: Report explosives. Call 119.
526
00:29:58,026 --> 00:29:59,193
"Explosives"?
527
00:30:02,280 --> 00:30:03,740
ANNA: Who is this?
528
00:30:08,161 --> 00:30:10,288
HOGAE: This is Detective Jin Hogae
with Taewon police.
529
00:30:10,371 --> 00:30:12,411
The mud in the hallway explodes
when it meets water.
530
00:30:13,708 --> 00:30:15,168
{\an8}Sodium metal?
(gasps)
531
00:30:15,251 --> 00:30:17,754
{\an8}ANNA: This is Bong Anna.
That's sodium metal.
532
00:30:18,713 --> 00:30:19,714
(exhales heavily)
533
00:30:21,174 --> 00:30:23,343
DOHYUNG: Once we go downstairs
and ignite a fire,
534
00:30:23,426 --> 00:30:25,511
the flame will reach this floor
through the stairway.
535
00:30:30,266 --> 00:30:31,935
HOGAE: Anna, they drenched a trailer rope
536
00:30:32,018 --> 00:30:34,058
with kerosene and uncoiled it
until the first floor.
537
00:30:34,437 --> 00:30:37,565
Once they light it, the sprinklers
will turn on, and everything will explode.
538
00:30:41,235 --> 00:30:43,839
ANNA: If the trailer rope is long enough
to reach the fourth floor,
539
00:30:43,863 --> 00:30:46,366
that means it's three meters per floor
540
00:30:46,449 --> 00:30:48,034
and 29m from front to back.
541
00:30:48,409 --> 00:30:51,513
The burning velocity may differ depending
on the amount of moisture on the rope.
542
00:30:51,537 --> 00:30:55,124
Let's say the indoor air velocity is
approximately 0.15 m per second.
543
00:30:55,333 --> 00:30:58,127
If we were to calculate
the amount of time it took for the flame
544
00:30:58,211 --> 00:31:00,291
to reach the fourth floor
and set off the sprinklers,
545
00:31:02,298 --> 00:31:05,051
it's less than five minutes
from the ignition to the explosion.
546
00:31:06,177 --> 00:31:08,846
If all the sprinklers in the hallway
are set off one by one...
547
00:31:08,930 --> 00:31:11,224
- (explosion)
- The damage will be immense.
548
00:31:12,433 --> 00:31:13,726
We're running out of time.
549
00:31:13,810 --> 00:31:15,478
(suspenseful music)
550
00:31:16,312 --> 00:31:18,523
Anna, get rid of the sodium metal first.
551
00:31:18,606 --> 00:31:20,358
Is no one outside?
552
00:31:20,441 --> 00:31:23,027
The stairway to the other floors
is all blocked.
553
00:31:23,111 --> 00:31:24,779
And we're all trapped in our labs here.
554
00:31:25,405 --> 00:31:27,699
ANNA: Detective Jin is trapped
in the computer room.
555
00:31:27,907 --> 00:31:31,411
I see. What about the windows?
Can you get out through them?
556
00:31:35,498 --> 00:31:37,041
- ANNA: Dojin.
- WOMAN: Help!
557
00:31:37,125 --> 00:31:38,751
This is the biochemistry laboratory,
558
00:31:39,377 --> 00:31:40,628
so the windows are locked.
559
00:31:40,712 --> 00:31:41,879
(siren wailing)
560
00:31:41,963 --> 00:31:44,382
I'll be there soon. Hang in there.
561
00:31:49,637 --> 00:31:51,740
DISPATCHER: There are explosive substances
on the fourth floor
562
00:31:51,764 --> 00:31:53,524
of Hankuk National University's
lab building.
563
00:31:54,100 --> 00:31:55,893
There are about 20 civilians inside.
564
00:31:55,977 --> 00:31:57,854
The windows and stairway are sealed off.
565
00:32:08,114 --> 00:32:09,323
What do we do?
566
00:32:09,407 --> 00:32:11,284
- Darn it.
- (siren wails in distance)
567
00:32:12,702 --> 00:32:13,745
Not bad.
568
00:32:14,829 --> 00:32:17,248
{\an8}This laboratory
is Biosafety Level Three Plus, right?
569
00:32:17,331 --> 00:32:18,791
{\an8}- Correct.
- Here you go.
570
00:32:19,083 --> 00:32:22,170
{\an8}I'm sure there's an airlock system
in case of a biochemical leak.
571
00:32:23,963 --> 00:32:25,298
There's one near the stairway.
572
00:32:25,381 --> 00:32:26,381
What's your plan?
573
00:32:29,343 --> 00:32:31,345
(suspenseful music)
574
00:32:33,181 --> 00:32:35,391
ANNA: The flame will come
through the stairway,
575
00:32:35,475 --> 00:32:37,310
{\an8}so we just need to block the oxygen.
576
00:32:37,643 --> 00:32:39,437
{\an8}There are no sprinklers in the stairway,
577
00:32:39,520 --> 00:32:41,439
and the flame will die with no oxygen.
578
00:32:41,856 --> 00:32:44,275
But everyone in the air conditioning room
has gone home.
579
00:32:44,358 --> 00:32:46,694
I'll hack the system.
580
00:32:51,824 --> 00:32:53,826
(siren wailing)
581
00:33:01,459 --> 00:33:03,461
(suspenseful music)
582
00:33:04,796 --> 00:33:06,714
DOHYUNG: You guys get lost.
I'll wrap up here.
583
00:33:15,598 --> 00:33:17,600
(siren wailing)
584
00:33:30,071 --> 00:33:32,240
- Let's spread out.
- I'll check the entrance.
585
00:33:41,207 --> 00:33:42,458
RESEARCH & LAB BUILDING
586
00:33:44,961 --> 00:33:46,921
Darn it.
587
00:33:47,713 --> 00:33:48,713
(music halts)
588
00:33:52,260 --> 00:33:53,136
PIL: The trailer rope?
589
00:33:53,219 --> 00:33:55,221
(foreboding music)
590
00:33:58,349 --> 00:34:00,989
ANNA: All industrial control systems
have their security loopholes.
591
00:34:02,353 --> 00:34:03,646
{\an8}I need to extract the files
592
00:34:03,729 --> 00:34:07,316
{\an8}from the Building Management System
that controls individual systems,
593
00:34:07,400 --> 00:34:09,569
neutralize them
from automatically responding,
594
00:34:09,861 --> 00:34:12,405
and identify the administrative password
for the specific files.
595
00:34:13,072 --> 00:34:14,699
Then I can access the airlock system.
596
00:34:18,703 --> 00:34:21,080
I'm in the Control Panel.
597
00:34:23,416 --> 00:34:25,856
SOON: Taewon's firefighters
are entering the campus right now.
598
00:34:26,335 --> 00:34:27,670
HANKUK NATIONAL UNIVERSITY
599
00:34:30,173 --> 00:34:31,413
ANNA: The password combination.
600
00:34:32,466 --> 00:34:33,885
This is the last step.
601
00:34:33,968 --> 00:34:35,428
(trilling)
602
00:34:36,470 --> 00:34:37,470
(clanks)
603
00:34:38,723 --> 00:34:39,724
Airlock system activated.
604
00:34:42,518 --> 00:34:45,521
AIR CONDITIONING SYSTEM IN OPERATION
605
00:34:55,907 --> 00:34:56,949
I closed the airlock.
606
00:34:57,533 --> 00:34:59,243
Come on. Excuse me.
607
00:35:05,166 --> 00:35:07,168
(thrilling music)
608
00:35:11,255 --> 00:35:13,007
(all sigh in relief)
609
00:35:15,259 --> 00:35:16,427
It's done.
610
00:35:17,511 --> 00:35:18,721
WOMAN: It's over.
611
00:35:19,305 --> 00:35:20,640
We're safe.
612
00:35:20,723 --> 00:35:22,725
(sirens wailing)
613
00:35:30,316 --> 00:35:31,956
There's a ventilator on the fourth floor.
614
00:35:31,984 --> 00:35:33,653
Use the ladder truck.
615
00:35:34,362 --> 00:35:36,113
There are explosives
up on the fourth floor.
616
00:35:36,197 --> 00:35:39,033
Split into groups and open each floor.
617
00:35:39,116 --> 00:35:41,869
The rest of you will retrieve the rope
and evacuate the civilians.
618
00:35:41,953 --> 00:35:43,371
- Yes, ma'am.
- Yes, ma'am. Run!
619
00:35:45,414 --> 00:35:48,292
Judging by the traces of the ignition,
the suspects may still be around.
620
00:35:50,086 --> 00:35:53,673
Search the premises.
621
00:35:53,756 --> 00:35:55,007
They can't have gone far.
622
00:35:55,091 --> 00:35:57,218
- Yes, sir. Let's go!
- Go!
623
00:35:57,343 --> 00:35:59,345
By the way,
why is Jindo Dog trapped there?
624
00:35:59,428 --> 00:36:02,181
It's a long story.
625
00:36:03,349 --> 00:36:06,894
(clanking)
626
00:36:06,978 --> 00:36:08,980
(action music)
627
00:36:11,899 --> 00:36:14,628
SEOL: Lift it toward the ventilator
of the server room on the fourth floor.
628
00:36:14,652 --> 00:36:15,486
FIREMAN 1: Let's go.
629
00:36:15,569 --> 00:36:17,780
- FIREMAN 2: Okay.
- FIREMAN 3: Hold it here!
630
00:36:19,782 --> 00:36:22,618
(metal clanking)
631
00:36:26,580 --> 00:36:27,665
Hi.
632
00:36:31,377 --> 00:36:34,297
(groaning)
633
00:36:35,715 --> 00:36:37,508
We're going down now. Watch out.
634
00:36:40,886 --> 00:36:42,555
Detective Jin has been rescued.
635
00:36:44,056 --> 00:36:47,685
SEOL: Got it. We're going to move in now,
so pull out the ladder truck.
636
00:36:48,978 --> 00:36:50,062
Let me see your hands.
637
00:36:50,855 --> 00:36:51,856
(groans)
638
00:36:54,150 --> 00:36:55,150
Saline.
639
00:36:58,696 --> 00:37:00,740
Hold this down so it won't get infected.
640
00:37:01,240 --> 00:37:03,326
- FIREMAN 4: Let's hurry!
- FIREMAN 5: Let's go!
641
00:37:07,246 --> 00:37:08,581
A little hiccup.
642
00:37:10,458 --> 00:37:12,460
(suspenseful music)
643
00:37:13,753 --> 00:37:14,753
(clangs)
644
00:37:17,715 --> 00:37:19,967
(chains clinking)
645
00:37:20,968 --> 00:37:22,303
- Follow me.
- Yes, sir.
646
00:37:27,641 --> 00:37:30,481
Team One has entered the building.
Please deactivate the airlock system.
647
00:37:31,771 --> 00:37:32,771
(clanks)
648
00:37:37,151 --> 00:37:38,444
Jihoon, go to the third floor.
649
00:37:38,527 --> 00:37:39,612
Yes, sir.
650
00:37:44,950 --> 00:37:46,327
I've entered the first floor.
651
00:37:46,410 --> 00:37:47,870
JIHOON: I'll enter the third floor.
652
00:37:50,873 --> 00:37:51,874
It's open!
653
00:37:53,125 --> 00:37:54,293
The third floor is open!
654
00:37:54,377 --> 00:37:55,669
Please follow the firefighters.
655
00:37:56,087 --> 00:37:57,963
Six rescued from the first floor.
656
00:37:58,047 --> 00:37:59,131
This way.
657
00:37:59,715 --> 00:38:01,133
Three rescued from the third floor.
658
00:38:01,217 --> 00:38:03,260
Are you all okay? This way.
659
00:38:03,344 --> 00:38:05,346
(suspenseful music)
660
00:38:15,481 --> 00:38:16,481
The power cutter.
661
00:38:19,318 --> 00:38:21,038
This will be at full throttle,
so step back!
662
00:38:21,070 --> 00:38:22,070
KISOO: Yes, sir!
663
00:38:26,659 --> 00:38:28,035
- Kisoo!
- KISOO: Yes, sir!
664
00:38:28,327 --> 00:38:30,079
{\an8}- Bring me the spreader!
- KISOO: Yes, sir!
665
00:38:30,663 --> 00:38:31,997
{\an8}We need another spreader.
666
00:38:32,873 --> 00:38:34,166
- Go.
- FIREMAN 6: Yes, ma'am.
667
00:38:35,960 --> 00:38:37,837
- This way.
- Are you okay?
668
00:38:42,550 --> 00:38:43,676
(sighs)
669
00:38:45,177 --> 00:38:46,497
DOHYUNG: What are you looking at?
670
00:38:48,556 --> 00:38:51,475
He had something around his neck.
671
00:38:52,059 --> 00:38:52,893
What was it?
672
00:38:52,977 --> 00:38:56,063
It was a remote control with a button
in the center. The name was...
673
00:38:56,147 --> 00:38:59,525
Mos... Maste... Masco...
674
00:39:02,111 --> 00:39:03,195
Masteca?
675
00:39:03,279 --> 00:39:04,363
Yes, that.
676
00:39:04,447 --> 00:39:06,365
They manufacture sprinklers.
677
00:39:07,074 --> 00:39:10,453
They recently contacted us
about a remote control they invented.
678
00:39:12,288 --> 00:39:14,540
A remote control. Sprinklers.
679
00:39:15,749 --> 00:39:16,749
I need to go to the HQ.
680
00:39:17,251 --> 00:39:18,251
Push!
681
00:39:20,171 --> 00:39:21,505
Where's the spreader?
682
00:39:22,256 --> 00:39:24,317
SEOL: It means if the sprinklers
are activated remotely,
683
00:39:24,341 --> 00:39:26,218
it can explode anytime.
684
00:39:26,302 --> 00:39:29,513
MR. BAEK: This means the firefighters
in operation are in danger as well.
685
00:39:29,597 --> 00:39:33,392
Detective Jin, are you sure
about what you saw?
686
00:39:33,976 --> 00:39:34,976
I'm positive.
687
00:39:36,812 --> 00:39:37,855
(panting)
688
00:39:37,938 --> 00:39:40,709
We've rescued a total of nine civilians
from the first to third floors.
689
00:39:40,733 --> 00:39:43,527
There are seven left
in two labs on the fourth floor.
690
00:39:43,736 --> 00:39:45,946
The fourth floor
is the hardest to break into,
691
00:39:46,030 --> 00:39:47,364
so it's taking some time.
692
00:39:49,325 --> 00:39:50,451
- Grab it, Kisoo.
- Okay.
693
00:39:50,534 --> 00:39:52,077
One, two, three.
694
00:39:52,536 --> 00:39:54,413
- DOJIN: One, two, three.
- (thuds)
695
00:39:58,375 --> 00:40:02,046
Dojin, how's it going on the fourth floor?
696
00:40:02,129 --> 00:40:03,923
(panting)
697
00:40:04,006 --> 00:40:05,299
We just broke one lock.
698
00:40:05,382 --> 00:40:07,384
(dramatic music)
699
00:40:10,387 --> 00:40:11,387
{\an8}KOREA
ON-SCENE COMMANDER
700
00:40:21,148 --> 00:40:24,443
(roof clanking)
701
00:40:27,988 --> 00:40:28,864
(roof cracks)
702
00:40:28,948 --> 00:40:30,950
(fireman screams)
703
00:40:32,409 --> 00:40:34,119
- (distant thud)
- (exhales heavily)
704
00:40:38,249 --> 00:40:39,833
Attention, all firefighters.
705
00:40:39,917 --> 00:40:42,169
Cease the operation
and pull out this instant.
706
00:40:45,589 --> 00:40:47,716
What? She wants us to pull out?
707
00:40:47,800 --> 00:40:49,009
What does she mean?
708
00:40:51,303 --> 00:40:53,722
Chief, what do you mean?
The door is still locked.
709
00:40:53,806 --> 00:40:56,183
Don't ask why,
and just hurry out of there!
710
00:40:56,809 --> 00:40:58,435
What's going on?
711
00:40:58,519 --> 00:41:01,397
(panting)
712
00:41:01,480 --> 00:41:02,690
KISOO: Pull out!
713
00:41:03,315 --> 00:41:04,400
Pull out.
714
00:41:10,573 --> 00:41:11,907
Pull out right now!
715
00:41:16,245 --> 00:41:17,454
What about you?
716
00:41:17,663 --> 00:41:18,914
Let me finish this.
717
00:41:19,331 --> 00:41:20,749
Go down first!
718
00:41:25,212 --> 00:41:27,631
- What are you doing?
- Two is better than one.
719
00:41:29,383 --> 00:41:30,968
One, two, three!
720
00:41:31,468 --> 00:41:32,803
One, two, three!
721
00:41:33,679 --> 00:41:34,906
TAEWON POLICE STATION
ON-SITE COMMAND POST
722
00:41:34,930 --> 00:41:37,182
- SEOL: Chief.
- Please withdraw your command.
723
00:41:37,266 --> 00:41:39,310
There are still civilians trapped inside.
724
00:41:39,393 --> 00:41:41,770
Our firefighters are at risk.
725
00:41:42,396 --> 00:41:44,815
{\an8}We must pull out from the hot zone.
726
00:41:44,898 --> 00:41:46,859
{\an8}HOT ZONE: A DISASTER AREA
WITH DIRECT DANGER
727
00:41:46,942 --> 00:41:48,861
Jindo Dog, do you have any other...
728
00:41:49,987 --> 00:41:51,780
MR. BAEK: Where in the world did he go?
729
00:41:51,864 --> 00:41:54,074
He just borrowed my phone.
730
00:41:54,199 --> 00:41:55,199
MR. BAEK: What?
731
00:42:06,253 --> 00:42:08,797
Bong Dojin, where are you right now?
732
00:42:09,256 --> 00:42:10,507
I told you to pull out.
733
00:42:11,842 --> 00:42:14,303
We're almost done!
We'll pull out with the civilians!
734
00:42:14,887 --> 00:42:15,887
SOON: Dojin!
735
00:42:16,472 --> 00:42:17,556
You punk.
736
00:42:20,893 --> 00:42:23,854
It was a remote control with a button
in the center. The name was...
737
00:42:23,937 --> 00:42:27,149
Mos... Maste... Masco...
738
00:42:28,776 --> 00:42:30,819
- Masteca?
- Yes, that.
739
00:42:30,903 --> 00:42:32,655
They manufacture sprinklers.
740
00:42:34,448 --> 00:42:37,034
A remote control. Sprinklers.
741
00:42:37,117 --> 00:42:39,536
(suspenseful music)
742
00:42:41,705 --> 00:42:43,749
SEOL: Where can you cut off
the water system?
743
00:42:44,792 --> 00:42:46,126
The air conditioning room.
744
00:42:47,544 --> 00:42:49,797
Get down. We're in danger.
745
00:42:50,589 --> 00:42:53,342
ANNA: There's something I must do.
746
00:42:54,093 --> 00:42:56,512
(keyboard clacking)
747
00:43:01,016 --> 00:43:03,477
- (whirring)
- (men grunt)
748
00:43:04,978 --> 00:43:06,480
- Lift it!
- Yes, sir!
749
00:43:06,563 --> 00:43:08,607
COLD ROOM
750
00:43:12,736 --> 00:43:17,491
{\an8}LIQUID NITROGEN
CAUTION ULTRA FREEZING
751
00:43:19,952 --> 00:43:21,120
Yes?
752
00:43:21,829 --> 00:43:24,069
The water meter
is in the basement air conditioning room.
753
00:43:24,498 --> 00:43:25,916
Got it.
754
00:43:31,463 --> 00:43:32,464
(music halts)
755
00:43:40,556 --> 00:43:41,557
(door opens)
756
00:43:41,640 --> 00:43:42,725
PIL: Hey, you.
757
00:43:42,808 --> 00:43:44,810
(tense music)
758
00:43:47,354 --> 00:43:48,939
What are you doing here?
759
00:43:53,819 --> 00:43:55,404
Didn't you hear about the evacuation?
760
00:43:56,780 --> 00:43:58,198
It's dangerous here. You should go.
761
00:44:00,325 --> 00:44:02,244
(thrilling music)
762
00:44:03,162 --> 00:44:05,539
(both grunting)
763
00:44:05,622 --> 00:44:06,790
(knife clinks)
764
00:44:06,874 --> 00:44:08,876
(both grunting)
765
00:44:08,959 --> 00:44:10,794
(groaning)
766
00:44:12,463 --> 00:44:15,466
You should have just left.
767
00:44:17,885 --> 00:44:20,721
(choking)
768
00:44:26,226 --> 00:44:27,311
LOAN APPLICATION FORM
769
00:44:27,394 --> 00:44:29,396
(dramatic music)
770
00:44:35,360 --> 00:44:36,840
LIQUID NITROGEN
CAUTION ULTRA FREEZING
771
00:44:38,822 --> 00:44:39,822
(door bangs)
772
00:44:44,369 --> 00:44:45,287
UNDERGRADUATE LAB A
773
00:44:45,370 --> 00:44:46,663
RESOURCE ROOM
774
00:44:48,832 --> 00:44:50,272
WATER SUPPLY PIPELINE FOR SPRINKLERS
775
00:44:51,460 --> 00:44:52,669
(groans)
776
00:44:56,840 --> 00:44:57,841
(grunts)
777
00:44:58,592 --> 00:45:00,177
(groans)
778
00:45:07,392 --> 00:45:10,395
(shattering)
779
00:45:12,272 --> 00:45:13,774
(suspenseful music)
780
00:45:24,451 --> 00:45:27,204
(yells)
781
00:45:36,004 --> 00:45:37,004
(silence)
782
00:45:49,852 --> 00:45:50,853
(explosion)
783
00:45:50,936 --> 00:45:52,312
(people yelp)
784
00:45:54,106 --> 00:45:55,107
(explosion)
785
00:45:55,190 --> 00:45:56,567
(panting)
786
00:45:57,276 --> 00:45:58,276
(explosion)
787
00:46:02,573 --> 00:46:04,032
(explosion)
788
00:46:05,701 --> 00:46:07,870
- Maximum output!
- Yes, sir!
789
00:46:10,122 --> 00:46:11,039
(shatters)
790
00:46:11,123 --> 00:46:12,416
(panting)
791
00:46:15,002 --> 00:46:16,587
(explosion)
792
00:46:19,631 --> 00:46:21,550
(people whimpering)
793
00:46:27,848 --> 00:46:28,932
Hm...
794
00:46:33,061 --> 00:46:35,981
(Hogae panting)
795
00:46:37,774 --> 00:46:40,193
(somber music)
796
00:46:41,653 --> 00:46:43,989
SOON: Dojin, are you okay? Bong Dojin.
797
00:46:46,450 --> 00:46:47,701
The explosion stopped midway.
798
00:46:49,328 --> 00:46:51,330
- It stopped. Request the rescue team!
- Yes, sir.
799
00:46:52,581 --> 00:46:53,741
DOJIN: The explosion stopped.
800
00:46:53,790 --> 00:46:55,250
Send the rescue team right now!
801
00:46:55,584 --> 00:46:56,877
Begin the rescue mission.
802
00:46:56,960 --> 00:46:58,503
- Run!
- Yes, ma'am!
803
00:47:01,256 --> 00:47:02,507
MAN: What's going on?
804
00:47:06,637 --> 00:47:09,681
(breathing sharply)
805
00:47:12,976 --> 00:47:14,061
DOJIN: Bong Anna!
806
00:47:15,354 --> 00:47:16,271
Bong Anna!
807
00:47:16,355 --> 00:47:19,566
(panting)
808
00:47:23,528 --> 00:47:24,696
DOJIN: Bong Anna!
809
00:47:25,197 --> 00:47:26,557
- Is everyone okay?
- Are you okay?
810
00:47:27,783 --> 00:47:29,409
Anna! Bong Anna!
811
00:47:30,202 --> 00:47:31,244
Anna!
812
00:47:31,495 --> 00:47:32,704
- Kisoo.
- KISOO: Yes, sir.
813
00:47:33,914 --> 00:47:36,249
- Okay. One, two, three.
- (both grunt)
814
00:47:37,209 --> 00:47:39,336
- See if there are any more civilians.
- Yes, sir.
815
00:47:41,213 --> 00:47:42,422
SEOL: Are you okay?
816
00:47:43,006 --> 00:47:46,218
Well, my fingers are black and numb,
but I'm all right.
817
00:47:46,301 --> 00:47:47,636
Let me talk to him.
818
00:47:47,928 --> 00:47:50,389
Jindo Dog, how did you know to do that?
819
00:47:51,264 --> 00:47:53,642
I poured liquid nitrogen
over the water meter.
820
00:47:54,309 --> 00:47:56,186
So I froze it and cut off the water.
821
00:47:56,269 --> 00:47:58,855
Do you even know what that means?
822
00:48:00,065 --> 00:48:01,066
What?
823
00:48:01,900 --> 00:48:03,360
Why you little...
824
00:48:03,443 --> 00:48:05,445
(upbeat music)
825
00:48:07,781 --> 00:48:09,408
(coughing)
826
00:48:11,994 --> 00:48:13,120
Gosh.
827
00:48:18,834 --> 00:48:19,834
Darn it.
828
00:48:21,837 --> 00:48:23,380
EXPLOSIVES REMOVAL BOX
829
00:48:30,846 --> 00:48:32,472
LOAN SHARK: I'm flying out in two hours.
830
00:48:32,973 --> 00:48:34,641
Wrap it up at all costs.
831
00:48:35,058 --> 00:48:36,393
Then I'll wreak havoc.
832
00:48:37,269 --> 00:48:38,269
(line beeps)
833
00:48:38,937 --> 00:48:39,937
(sighs)
834
00:48:43,942 --> 00:48:46,361
SEOUL EASTERN DISTRICT COURT
835
00:48:46,445 --> 00:48:48,655
- That really hurts.
- Stay still.
836
00:48:52,576 --> 00:48:54,327
DOJIN: One, two, three!
837
00:48:54,411 --> 00:48:55,495
(groans)
838
00:48:55,579 --> 00:48:57,748
- (coughs)
- Anna, are you awake? Are you okay?
839
00:48:58,790 --> 00:49:01,626
The authenticity report.
I need to bring it to court.
840
00:49:01,710 --> 00:49:04,171
No, don't be ridiculous.
I'm taking you to the hospital.
841
00:49:04,755 --> 00:49:06,381
They're all waiting for me.
842
00:49:09,676 --> 00:49:12,179
(siren wailing)
843
00:49:15,432 --> 00:49:16,516
Are you okay?
844
00:49:17,476 --> 00:49:19,061
You're not dizzy, are you?
845
00:49:19,144 --> 00:49:20,145
ANNA: No.
846
00:49:20,645 --> 00:49:22,439
Thankfully, there are no fractures.
847
00:49:23,148 --> 00:49:25,692
Dojin, how far are we?
848
00:49:25,776 --> 00:49:28,320
Just take care of yourself.
We'll get there on time.
849
00:49:28,820 --> 00:49:29,946
- (crashes)
- (grunts)
850
00:49:36,119 --> 00:49:37,204
(groaning)
851
00:49:37,287 --> 00:49:39,289
(ominous music)
852
00:49:40,248 --> 00:49:41,583
(panting)
853
00:49:52,969 --> 00:49:54,304
(groans)
854
00:49:57,140 --> 00:49:58,975
Anna, are you all right?
855
00:50:09,069 --> 00:50:10,779
(grunting)
856
00:50:10,862 --> 00:50:13,615
(thumping)
857
00:50:18,161 --> 00:50:19,871
That bastard.
858
00:50:32,175 --> 00:50:34,052
I want to see some fire today.
859
00:50:35,470 --> 00:50:36,471
HOGAE: Hey, you!
860
00:50:36,972 --> 00:50:39,266
(action music)
861
00:50:46,189 --> 00:50:47,607
Then go to a barbecue restaurant.
862
00:50:52,821 --> 00:50:53,821
(groans)
863
00:50:57,701 --> 00:50:58,701
You bastard.
864
00:51:00,704 --> 00:51:01,955
(yells)
865
00:51:04,708 --> 00:51:08,503
(grunting)
866
00:51:10,547 --> 00:51:11,798
Get up, you bastard.
867
00:51:16,011 --> 00:51:17,637
- (yells)
- (glass shatters)
868
00:51:19,472 --> 00:51:21,975
(tense music)
869
00:51:22,058 --> 00:51:24,019
It's heavy. Let me.
870
00:51:42,412 --> 00:51:44,372
Will I finally get to see a fire show?
871
00:51:48,752 --> 00:51:50,921
Anna, the stretcher.
872
00:51:51,504 --> 00:51:52,631
Here.
873
00:51:56,009 --> 00:51:58,053
(both grunting)
874
00:52:00,764 --> 00:52:02,057
(groans)
875
00:52:03,516 --> 00:52:06,144
(Dohyung grunting)
876
00:52:07,479 --> 00:52:08,813
Jindo Dog!
877
00:52:09,731 --> 00:52:10,649
(yells)
878
00:52:10,732 --> 00:52:12,025
(grunts)
879
00:52:12,108 --> 00:52:13,526
(groans)
880
00:52:19,616 --> 00:52:20,659
(in English)
Nice shot.
881
00:52:20,742 --> 00:52:24,537
(panting)
882
00:52:25,956 --> 00:52:26,956
(groans)
883
00:52:29,459 --> 00:52:31,294
(panting)
884
00:52:34,339 --> 00:52:38,134
DAEMOO GROUP
EXPLAIN THE STOCK MANIPULATION!!
885
00:52:39,052 --> 00:52:41,054
(upbeat music)
886
00:52:54,025 --> 00:52:55,235
- Myeongpil.
- Yes?
887
00:52:56,278 --> 00:52:58,238
Take him. He's good at fighting.
888
00:53:04,369 --> 00:53:05,369
So...
889
00:53:06,579 --> 00:53:07,622
you should have just left.
890
00:53:12,335 --> 00:53:13,335
Get in.
891
00:53:14,504 --> 00:53:15,505
Let's go!
892
00:53:17,757 --> 00:53:19,050
Good work.
893
00:53:20,385 --> 00:53:21,469
Bye.
894
00:53:22,804 --> 00:53:24,597
PROSECUTOR
895
00:53:24,681 --> 00:53:25,974
WITNESS
896
00:53:26,057 --> 00:53:27,434
DEFENDANT
897
00:53:33,440 --> 00:53:36,985
Your Honor, I request that you allow me
to summon this crucial witness
898
00:53:37,068 --> 00:53:39,904
who will shed some light on the truth.
899
00:53:42,407 --> 00:53:43,407
Request granted.
900
00:53:47,120 --> 00:53:51,041
Those are 298 loan increase forms
regarding the overdue interest
901
00:53:51,124 --> 00:53:52,917
written by Daemoo Group.
902
00:53:53,418 --> 00:53:56,129
When someone who borrowed
ten million won fails to pay on time,
903
00:53:56,212 --> 00:53:58,572
the overdue interest
is added to the principal for a reloan.
904
00:53:58,631 --> 00:54:02,302
In a matter of months, the overall amount
changes from 10 million to 100 million.
905
00:54:02,385 --> 00:54:03,720
Objection, Your Honor.
906
00:54:04,387 --> 00:54:06,556
A loan increase is not illegal.
907
00:54:06,639 --> 00:54:09,309
And you can't raise an issue
908
00:54:09,392 --> 00:54:11,519
over these legal documents.
909
00:54:11,603 --> 00:54:14,189
But I found something odd last night.
910
00:54:14,773 --> 00:54:15,773
Continue.
911
00:54:16,733 --> 00:54:19,110
Please take a look
at the loan increase form.
912
00:54:20,987 --> 00:54:24,115
It was written on August 17, 2019.
913
00:54:24,991 --> 00:54:27,077
I analyzed the production year
of the paper
914
00:54:27,160 --> 00:54:28,953
by carrying out spectroscopy.
915
00:54:29,788 --> 00:54:32,123
And shockingly, it turned out
916
00:54:32,749 --> 00:54:35,168
that the paper was produced in 2021.
917
00:54:35,251 --> 00:54:37,420
(upbeat music)
918
00:54:38,171 --> 00:54:41,174
(crowd murmuring)
919
00:54:42,884 --> 00:54:43,884
(chuckles)
920
00:54:45,220 --> 00:54:46,346
(sighs)
921
00:54:47,347 --> 00:54:48,347
(sighs)
922
00:54:52,727 --> 00:54:54,479
"Sung Yubi."
923
00:54:54,979 --> 00:54:56,314
What should the date be?
924
00:54:56,981 --> 00:54:59,109
The interest should be overdue
for about two years
925
00:54:59,359 --> 00:55:01,194
for this to be worth it.
926
00:55:01,778 --> 00:55:06,074
August 17, 2019.
927
00:55:08,076 --> 00:55:10,370
ANNA: You must not have known
928
00:55:10,578 --> 00:55:13,873
that the A4 paper ingredients
differ every year.
929
00:55:17,752 --> 00:55:19,003
TAEWON POLICE STATION
930
00:55:20,797 --> 00:55:24,592
You're not going to claim
that you took the paper from 2021,
931
00:55:24,759 --> 00:55:27,429
two years into the past, are you?
932
00:55:36,646 --> 00:55:39,107
(crowd clamoring)
933
00:55:39,190 --> 00:55:41,317
(applause)
934
00:55:46,197 --> 00:55:48,199
(light music)
935
00:55:57,208 --> 00:55:59,502
TAEWON GENERAL HOSPITAL
936
00:56:02,505 --> 00:56:04,632
PIL: It's my treat
since I was hurt the least.
937
00:56:05,049 --> 00:56:06,249
What's the best recovery dish?
938
00:56:06,301 --> 00:56:08,720
Some hot braised cheese chicken.
939
00:56:09,220 --> 00:56:12,724
(laughter)
940
00:56:22,108 --> 00:56:22,984
This is tasty.
941
00:56:23,067 --> 00:56:26,029
Are you really related?
You don't look alike.
942
00:56:26,112 --> 00:56:27,947
I wasn't going to tell you about us.
943
00:56:28,031 --> 00:56:29,699
Hey, I wasn't going to, either.
944
00:56:30,283 --> 00:56:32,994
Shouldn't you thank me
for saving your sister?
945
00:56:33,578 --> 00:56:34,996
You're the one who sent that SOS.
946
00:56:35,079 --> 00:56:36,581
ANNA: You saved me?
947
00:56:36,664 --> 00:56:39,167
I'm the one who activated the airlock
and put out the trailer.
948
00:56:39,250 --> 00:56:41,586
Don't forget who bought this food.
949
00:56:41,961 --> 00:56:43,546
Are you serious?
950
00:56:43,630 --> 00:56:46,674
This part is hot while this part is cold.
951
00:56:46,758 --> 00:56:48,843
You didn't even know
where the water meter was.
952
00:56:48,927 --> 00:56:50,178
(scoffs)
953
00:56:50,261 --> 00:56:53,223
Just say we cooperated on a mission,
and drop it.
954
00:56:53,306 --> 00:56:54,641
I should get going.
955
00:56:54,724 --> 00:56:55,975
SEOL: Where to?
956
00:56:56,434 --> 00:56:57,434
I'm on night duty today.
957
00:56:57,477 --> 00:56:59,187
You should take the night off.
958
00:56:59,270 --> 00:57:01,582
You may not have any fractures,
but you'll still feel sore.
959
00:57:01,606 --> 00:57:04,859
My absence will only burden
the others. I should go.
960
00:57:05,193 --> 00:57:06,593
- I'm leaving.
- I'll come with you.
961
00:57:07,362 --> 00:57:08,696
- SEOL: We're going.
- Okay.
962
00:57:08,780 --> 00:57:10,990
- PIL: Bye.
- ANNA: Bye.
963
00:57:12,617 --> 00:57:13,617
Shouldn't you go, too?
964
00:57:14,160 --> 00:57:15,578
Can't you see that I'm eating?
965
00:57:18,039 --> 00:57:20,041
HANCOM LIFECARE
DOKGO SOON
966
00:57:24,754 --> 00:57:26,756
(somber music)
967
00:57:31,177 --> 00:57:33,346
(crowd clamoring)
968
00:57:33,429 --> 00:57:36,307
(siren wailing)
969
00:57:38,726 --> 00:57:40,520
- Dad!
- Someone's trapped inside!
970
00:57:40,603 --> 00:57:41,688
(thuds)
971
00:57:42,814 --> 00:57:44,732
(roof clanking)
972
00:57:44,816 --> 00:57:46,776
(roof cracking)
973
00:57:46,859 --> 00:57:48,570
(screams)
974
00:57:48,653 --> 00:57:49,654
(distant thud)
975
00:57:49,737 --> 00:57:51,656
(panting)
976
00:57:54,033 --> 00:57:56,452
(Soon whimpers, screams)
977
00:57:57,662 --> 00:57:58,662
SOON: No!
978
00:57:59,914 --> 00:58:01,082
No!
979
00:58:01,708 --> 00:58:03,543
(blasts)
980
00:58:08,715 --> 00:58:10,717
(somber music)
981
00:58:20,143 --> 00:58:22,353
I'm sorry for not pulling out today.
982
00:58:27,859 --> 00:58:30,903
It's okay. Good work today.
983
00:58:31,487 --> 00:58:32,530
I'm sorry.
984
00:58:34,240 --> 00:58:35,700
But I just couldn't do it.
985
00:58:35,783 --> 00:58:38,077
DOJIN: You know how my first rescue went.
986
00:58:39,746 --> 00:58:42,206
(wailing)
MAN: No!
987
00:58:43,333 --> 00:58:46,252
No!
988
00:58:49,881 --> 00:58:52,717
- No...
- DOJIN: That's when I promised
989
00:58:53,509 --> 00:58:56,888
to be the first one in
and the last one out.
990
00:59:01,976 --> 00:59:03,019
Right.
991
00:59:04,103 --> 00:59:07,023
Dojin, I feel the same way.
992
00:59:08,149 --> 00:59:10,068
That's why I ordered everyone to pull out.
993
00:59:11,611 --> 00:59:13,696
You're not the only one who feels guilty
994
00:59:14,864 --> 00:59:16,074
for making it out alive.
995
00:59:17,325 --> 00:59:20,161
Thank you for coming back safe and sound.
996
00:59:23,956 --> 00:59:27,085
I'm not worried about you,
but do take care of Kisoo.
997
00:59:28,711 --> 00:59:29,837
Thank you.
998
00:59:31,255 --> 00:59:32,298
And I'm sorry.
999
00:59:35,259 --> 00:59:41,391
I hope you... No, I hope that we can work
as firefighters for a long time.
1000
00:59:41,557 --> 00:59:44,394
Bong Dojin. Bulldozer.
1001
00:59:44,477 --> 00:59:45,645
Okay?
1002
00:59:47,855 --> 00:59:49,023
Yes, ma'am.
1003
00:59:49,107 --> 00:59:50,233
(chuckles)
1004
00:59:52,360 --> 00:59:53,840
MAN: Hey, where are the firefighters?
1005
00:59:53,903 --> 00:59:56,072
Where's the one
who committed a hit-and-run?
1006
00:59:56,155 --> 00:59:57,281
Come on out!
1007
00:59:57,782 --> 00:59:59,867
You destroyed my car,
1008
00:59:59,951 --> 01:00:01,994
and the repair costs 980,000 won.
1009
01:00:02,495 --> 01:00:04,997
So I'm about to report you
for a hit-and-run incident.
1010
01:00:05,081 --> 01:00:07,959
A hit-and-run? What do you mean?
1011
01:00:08,042 --> 01:00:10,211
Well, see for yourself.
1012
01:00:10,294 --> 01:00:11,963
I got it all on my dashcam.
1013
01:00:16,926 --> 01:00:18,970
What? Kisoo.
1014
01:00:21,681 --> 01:00:23,808
Right. That smoke report.
1015
01:00:27,603 --> 01:00:30,106
DOJIN: Kisoo, I think it's that house.
1016
01:00:30,189 --> 01:00:32,608
- It's spreading quite fast, right?
- KISOO: I think so.
1017
01:00:33,568 --> 01:00:35,319
This won't do. I'll just go.
1018
01:00:37,613 --> 01:00:40,158
This is obviously a hit-and-run.
1019
01:00:40,908 --> 01:00:43,536
SOON: According to Article 25
of the Fire Services Act,
1020
01:00:43,619 --> 01:00:45,663
firefighters are allowed
to remove any vehicle
1021
01:00:45,747 --> 01:00:49,751
that hinders their way
to an urgent situation.
1022
01:00:50,334 --> 01:00:52,420
I don't think you fully understand.
1023
01:00:53,004 --> 01:00:54,589
That wasn't the case.
1024
01:00:56,007 --> 01:00:59,093
There was no urgent situation.
1025
01:00:59,177 --> 01:01:00,094
What are you doing?
1026
01:01:00,178 --> 01:01:01,763
My vehicle wasn't hindering anything!
1027
01:01:03,222 --> 01:01:04,307
What does he mean?
1028
01:01:06,017 --> 01:01:08,060
We got a report about some smoke.
1029
01:01:09,645 --> 01:01:12,815
KISOO: But when we arrived,
it was just a cockroach repellent.
1030
01:01:13,399 --> 01:01:17,278
I don't care about your laws.
Just compensate for the damages done.
1031
01:01:17,361 --> 01:01:18,863
Sir, one minute.
1032
01:01:19,572 --> 01:01:22,825
What is it? Are you afraid now? Are you?
1033
01:01:22,909 --> 01:01:24,452
- Are you?
- What are you doing?
1034
01:01:24,535 --> 01:01:25,995
- Hey.
- Kisoo.
1035
01:01:27,163 --> 01:01:30,291
I'm Chief Dokgo Soon of Taewon Fire House.
1036
01:01:30,374 --> 01:01:33,503
Let me apologize on his behalf.
I'm sorry, sir.
1037
01:01:33,711 --> 01:01:34,796
DOJIN: Hold on.
1038
01:01:35,296 --> 01:01:36,506
You parked illegally.
1039
01:01:36,589 --> 01:01:38,466
What are you on about?
1040
01:01:40,051 --> 01:01:42,428
MAN: Do you see any lines on the street?
1041
01:01:43,012 --> 01:01:44,764
Don't bluff because I'm not buying it.
1042
01:01:46,057 --> 01:01:49,143
Here. Do you see the yellow line?
1043
01:01:49,227 --> 01:01:50,144
What is that?
1044
01:01:50,228 --> 01:01:52,814
It means it's firewater.
1045
01:01:52,897 --> 01:01:54,023
You know, the fire hydrant.
1046
01:01:55,274 --> 01:01:56,400
I guess you don't know.
1047
01:01:56,484 --> 01:01:59,237
According to Article 32-6
of the Road Traffic Act,
1048
01:01:59,320 --> 01:02:01,673
you can't park any closer
than five meters from the hydrant.
1049
01:02:01,697 --> 01:02:04,867
- And if you do?
- Then according to Article 25, Clause 3,
1050
01:02:04,951 --> 01:02:06,452
we can get rid of it.
1051
01:02:06,536 --> 01:02:07,536
(scoffs)
1052
01:02:10,206 --> 01:02:11,541
MAN: This is exactly why
1053
01:02:11,624 --> 01:02:14,252
- you civil servants are impossible.
- It's okay.
1054
01:02:14,335 --> 01:02:15,461
Darn it.
1055
01:02:15,545 --> 01:02:17,547
(somber music)
1056
01:02:23,928 --> 01:02:24,928
(sighs)
1057
01:02:26,889 --> 01:02:29,767
Jeez. I knew you'd be here.
1058
01:02:30,309 --> 01:02:32,436
- Please give us an extra glass.
- WAITRESS: Sure.
1059
01:02:32,895 --> 01:02:34,105
How are you here?
1060
01:02:34,188 --> 01:02:35,898
What do you mean? I walked.
1061
01:02:38,484 --> 01:02:40,528
Here. Take this.
1062
01:02:42,780 --> 01:02:43,823
What is this?
1063
01:02:43,948 --> 01:02:45,950
I know it was illegal parking on his part.
1064
01:02:46,033 --> 01:02:48,828
But he could sue you,
and you may have to compensate him.
1065
01:02:49,495 --> 01:02:50,746
Use that money in that case.
1066
01:02:54,125 --> 01:02:55,293
Thank you.
1067
01:02:56,252 --> 01:02:57,670
Don't thank me.
1068
01:03:07,597 --> 01:03:08,597
(sighs)
1069
01:03:09,307 --> 01:03:10,307
Dojin.
1070
01:03:11,309 --> 01:03:14,562
Don't you think it's unfair?
When I meet people like him...
1071
01:03:15,271 --> 01:03:18,274
I do. Of course, it's unfair.
1072
01:03:18,357 --> 01:03:20,276
I get upset and want to quit.
1073
01:03:22,361 --> 01:03:24,947
But, Kisoo, think carefully.
1074
01:03:26,073 --> 01:03:27,742
If it's not for me, who would do my job?
1075
01:03:28,618 --> 01:03:30,620
And if it's not for you,
who would do your job?
1076
01:03:31,454 --> 01:03:32,622
Don't you agree?
1077
01:03:34,165 --> 01:03:35,165
I do.
1078
01:03:35,666 --> 01:03:36,542
(glasses clink)
1079
01:03:36,626 --> 01:03:37,752
You punk.
1080
01:03:44,050 --> 01:03:45,090
STATEMENT RECORDING ROOM 2
1081
01:03:48,554 --> 01:03:51,182
STATEMENT RECORDING ROOM 1
1082
01:03:54,560 --> 01:03:56,520
DETENTION CELL / VISITING ROOM
1083
01:04:00,358 --> 01:04:01,567
Where's the other guy?
1084
01:04:01,651 --> 01:04:03,819
Choi Seokdoo? We lost him.
1085
01:04:03,903 --> 01:04:05,821
There were no cameras
on the national highway.
1086
01:04:05,905 --> 01:04:07,090
At least we got Kim Dohyung...
1087
01:04:07,114 --> 01:04:09,659
Why lose Choi Seokdoo of all people?
1088
01:04:11,827 --> 01:04:13,829
Do you deep-fry the chicken here?
1089
01:04:13,955 --> 01:04:15,122
- Yes.
- (beeps)
1090
01:04:15,790 --> 01:04:17,710
- CHOI: Do you need a bag?
- SEOL: No, it's fine.
1091
01:04:18,167 --> 01:04:20,836
{\an8}A SPREE WITH FULL ITEMS
LOOKING FOR A TOUGH WORKER
1092
01:04:20,920 --> 01:04:22,338
CHOI: Here's your fried chicken.
1093
01:04:23,172 --> 01:04:24,090
Thank you.
1094
01:04:24,173 --> 01:04:26,175
(suspenseful music)
1095
01:04:28,469 --> 01:04:30,721
Darn it. He was the reason I went there.
1096
01:04:32,765 --> 01:04:36,644
WANTED FOR MURDER-FOR-HIRE
CHOI SEOKDOO (MALE, 27)
1097
01:04:42,733 --> 01:04:44,652
I told Choi Seokdoo, that lunatic,
1098
01:04:44,986 --> 01:04:47,488
to lie low and not do anything stupid.
1099
01:04:48,239 --> 01:04:49,615
But he must have run out of money.
1100
01:04:52,368 --> 01:04:53,494
I'm sorry, sir.
1101
01:04:53,995 --> 01:04:54,995
(sighs)
1102
01:04:56,038 --> 01:04:57,373
So that Jin Hogae
1103
01:04:58,332 --> 01:05:01,210
isn't going to stop chasing
after that junkie, is he?
1104
01:05:02,837 --> 01:05:04,437
We should eliminate all potential risks.
1105
01:05:05,589 --> 01:05:07,800
Whether it be the junkie or Jindo Dog.
1106
01:05:21,230 --> 01:05:22,273
Dad.
1107
01:05:24,942 --> 01:05:25,985
Dad!
1108
01:05:29,155 --> 01:05:30,531
Are you all right?
1109
01:05:30,614 --> 01:05:33,534
Yes. How did you know I was here?
1110
01:05:34,201 --> 01:05:35,244
I'm sorry.
1111
01:05:36,120 --> 01:05:37,872
How's school?
1112
01:05:37,955 --> 01:05:40,207
I'm sorry I can't take care of you.
1113
01:05:41,417 --> 01:05:42,835
Don't be sorry.
1114
01:05:45,421 --> 01:05:47,590
Dad, look at this.
1115
01:05:49,508 --> 01:05:50,593
What is this?
1116
01:05:51,093 --> 01:05:54,013
An acceptance letter to the
Royal Belgian High school of Fine Arts.
1117
01:05:54,930 --> 01:05:55,930
TAEHWA: Your daughter,
1118
01:05:57,016 --> 01:05:58,496
will be living a top-notch lifestyle.
1119
01:06:01,437 --> 01:06:05,483
Dad. Is he really your friend?
1120
01:06:06,942 --> 01:06:08,569
Yes, he is.
1121
01:06:09,070 --> 01:06:11,072
(suspenseful music)
1122
01:06:12,031 --> 01:06:15,659
Do you promise
that you will take care of my daughter?
1123
01:06:15,743 --> 01:06:17,369
Meeting me...
1124
01:06:18,412 --> 01:06:20,652
is the biggest luck
you'll ever have in your entire life.
1125
01:06:29,882 --> 01:06:31,258
(clicking)
1126
01:06:38,516 --> 01:06:42,686
Press number one, make one call each,
1127
01:06:44,355 --> 01:06:45,355
and get rid of them.
1128
01:06:46,148 --> 01:06:48,150
(suspenseful music)
1129
01:07:00,246 --> 01:07:01,246
{\an8}LIEUTENANT
JIN HOGAE
1130
01:07:07,545 --> 01:07:11,173
(cell phone buzzing)
1131
01:07:15,761 --> 01:07:18,764
RESTRICTED NUMBER
1132
01:07:19,598 --> 01:07:20,599
Hello?
1133
01:07:31,235 --> 01:07:32,235
(beeps)
1134
01:07:34,488 --> 01:07:35,781
Does he want to die?
1135
01:07:37,908 --> 01:07:38,908
(grunts)
1136
01:07:40,953 --> 01:07:42,955
(tense music)
1137
01:07:43,038 --> 01:07:44,248
Okay. Got it.
1138
01:07:44,832 --> 01:07:45,875
Pleasantly, right?
1139
01:07:47,126 --> 01:07:48,126
(sighs)
1140
01:07:49,336 --> 01:07:52,965
(cell phone buzzing)
1141
01:08:00,556 --> 01:08:01,807
Have you arrived?
1142
01:08:04,101 --> 01:08:06,061
I'm sure you know what you need to do.
1143
01:08:08,355 --> 01:08:10,482
This will be our last call.
1144
01:08:12,693 --> 01:08:13,693
All right.
1145
01:08:21,118 --> 01:08:22,161
Whoo!
1146
01:08:36,842 --> 01:08:38,844
(tense music)
1147
01:08:53,984 --> 01:08:55,986
(suspenseful music)
1148
01:09:11,835 --> 01:09:13,837
(breathing heavily)
1149
01:09:18,801 --> 01:09:21,095
THE FIRST RESPONDERS
1150
01:09:57,548 --> 01:09:59,049
{\an8}Stop! Stop spraying!
1151
01:09:59,800 --> 01:10:00,634
{\an8}DOJIN: Call the police.
1152
01:10:00,718 --> 01:10:03,262
{\an8}This case has been changed
to a murder case. Let's go.
1153
01:10:03,345 --> 01:10:05,365
{\an8}- This was murder by arson, right?
- How did you know? Hey.
1154
01:10:05,389 --> 01:10:07,891
{\an8}HOGAE: Multiple ignition points
are direct evidence of arson.
1155
01:10:07,975 --> 01:10:09,768
{\an8}We found only your fingerprints.
1156
01:10:09,852 --> 01:10:12,688
{\an8}ANNA: All fingerprints and footprints
belong to Detective Jin.
1157
01:10:12,771 --> 01:10:14,231
{\an8}COP: Jin Hogae, you're under arrest.
1158
01:10:14,315 --> 01:10:16,483
{\an8}- DOJIN: What if someone's after Jin?
- An inside job?
1159
01:10:16,567 --> 01:10:17,794
{\an8}DOJIN: Anyone you can think of?
1160
01:10:17,818 --> 01:10:19,629
{\an8}INMATE 1: Hey, Jindo Dog
of Regional Investigation Unit is coming.
1161
01:10:19,653 --> 01:10:20,797
{\an8}That bastard killed a person.
1162
01:10:20,821 --> 01:10:22,261
{\an8}INMATE 2: I've been waiting for you.
1163
01:10:22,614 --> 01:10:24,950
{\an8}Stab me, you bastard.
1164
01:10:25,034 --> 01:10:26,994
(closing theme music)
123454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.