Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,560 --> 00:00:04,030
Previously on The Equalizer...
2
00:00:04,130 --> 00:00:06,230
I understand
why you're doing it.
3
00:00:06,330 --> 00:00:08,170
I know. I hate lying to Mom.
4
00:00:08,260 --> 00:00:09,760
Then you tell her.
5
00:00:09,860 --> 00:00:12,230
I recognize
that hip-toss technique.
6
00:00:12,330 --> 00:00:13,600
Mel taught me the same move.
7
00:00:13,700 --> 00:00:15,100
You could've really
hurt that boy.
8
00:00:15,200 --> 00:00:16,630
Robyn, I overstepped. I did.
9
00:00:16,740 --> 00:00:19,710
But you need to remember
that we chose this life.
10
00:00:19,810 --> 00:00:20,610
Dee did not.
11
00:00:20,710 --> 00:00:22,480
I decide what is appropriate
12
00:00:22,580 --> 00:00:23,520
for her to learn.
13
00:00:23,610 --> 00:00:25,780
Not her. Not you.
14
00:00:25,880 --> 00:00:27,020
Your aunt
rubbed shoulders
15
00:00:27,120 --> 00:00:28,020
with everyone.
16
00:00:28,120 --> 00:00:29,320
Basquiat
even invited her
17
00:00:29,420 --> 00:00:30,390
to do an exhibit with him.
18
00:00:30,490 --> 00:00:32,390
It just wasn't
quite ready yet.
19
00:00:32,490 --> 00:00:33,860
In that moment,
20
00:00:33,960 --> 00:00:35,660
I just felt exposed.
21
00:00:35,760 --> 00:00:37,260
Where?
22
00:00:37,360 --> 00:00:39,260
Yeah. I-I'm on my way.
23
00:00:43,300 --> 00:00:44,500
Where is he?
24
00:00:44,600 --> 00:00:46,500
Where's
my brother?
25
00:00:51,540 --> 00:00:53,110
Where's my brother?
26
00:01:11,730 --> 00:01:12,870
No!
27
00:01:12,960 --> 00:01:13,990
No.
28
00:01:14,100 --> 00:01:16,000
Get up!
Get up!
29
00:01:16,100 --> 00:01:17,270
Tell me
where Edison is!
30
00:01:17,370 --> 00:01:18,740
Get up!
31
00:01:18,830 --> 00:01:21,000
Tell me
where you took him!
32
00:01:40,620 --> 00:01:42,390
Thank God!
33
00:01:42,490 --> 00:01:43,520
Where have you been all night?
34
00:01:43,630 --> 00:01:45,130
I was
worried sick!
35
00:01:45,230 --> 00:01:46,500
You know,
wh-when you left
36
00:01:46,600 --> 00:01:48,130
that frantic message,
I called you back,
37
00:01:48,230 --> 00:01:49,460
but you didn't answer.
38
00:01:49,560 --> 00:01:50,830
You know, and I tracked
your phone to some kid
39
00:01:50,930 --> 00:01:52,730
who told me that-that
it was on the street.
40
00:01:52,830 --> 00:01:54,630
I must've lost it
during the chase.
41
00:01:54,740 --> 00:01:56,740
The chase? What chase?
What is going on?
42
00:01:56,840 --> 00:01:59,140
Something happened to Edison.
43
00:01:59,240 --> 00:02:01,140
What? Your brother?
44
00:02:01,240 --> 00:02:02,140
What-What's
going on?
45
00:02:02,240 --> 00:02:03,510
Ruby called me last night,
46
00:02:03,610 --> 00:02:05,510
and she said
that Ed had been carjacked.
47
00:02:05,610 --> 00:02:06,740
Except they didn't
just take his car--
48
00:02:06,850 --> 00:02:08,420
they grabbed him, too.
49
00:02:08,520 --> 00:02:10,690
Oh, my God. Honey, why-why-why
didn't you just wait for me?
50
00:02:10,790 --> 00:02:11,760
I would've
helped you.
51
00:02:11,850 --> 00:02:13,190
'Cause it-it happened so fast.
52
00:02:13,290 --> 00:02:15,230
She was hysterical, so I just--
I had to...
53
00:02:15,320 --> 00:02:17,320
Without anybody knowing
where you were? Come on, Mel!
54
00:02:17,430 --> 00:02:18,830
There was no time!
55
00:02:18,930 --> 00:02:21,270
Harry, I was just focused
on finding my brother.
56
00:02:21,360 --> 00:02:23,800
The driver was my only lead,
and now he's dead.
57
00:02:23,900 --> 00:02:25,800
I have no way
of finding Edison now.
58
00:02:25,900 --> 00:02:27,500
We're gonna find him together, okay?
59
00:02:27,600 --> 00:02:29,500
I'll call Rob.
Wait, you can't.
60
00:02:29,600 --> 00:02:30,900
She's angry
because she found out
61
00:02:31,010 --> 00:02:32,680
I was training Dee
behind her back.
62
00:02:32,770 --> 00:02:34,440
No, I don't care what's
going on between the two of you.
63
00:02:34,540 --> 00:02:35,840
This is family.
64
00:02:44,820 --> 00:02:47,790
Figured an early morning meeting
would require coffee.
65
00:02:48,560 --> 00:02:50,130
Thanks, Marcus.
66
00:02:50,230 --> 00:02:51,900
Anytime.
67
00:02:51,990 --> 00:02:53,360
So, what's up?
68
00:02:53,460 --> 00:02:55,530
This doesn't feel
like a case.
69
00:02:55,630 --> 00:02:57,870
No, actually,
it's about Mel.
70
00:02:58,630 --> 00:03:00,530
She's been training
Delilah in self-defense,
71
00:03:00,640 --> 00:03:02,710
although I expressly
forbade it.
72
00:03:02,800 --> 00:03:04,170
Ouch.
73
00:03:04,270 --> 00:03:06,970
Should've put a shot
of whiskey in that coffee.
74
00:03:07,980 --> 00:03:10,220
I mean, she's my best friend.
75
00:03:10,310 --> 00:03:11,880
Hell, she's like my sister.
76
00:03:11,980 --> 00:03:13,750
But the fact that she would go
behind my back like that...
77
00:03:13,850 --> 00:03:15,690
Feels like a betrayal.
78
00:03:16,490 --> 00:03:18,860
And I'm trying
to move past it.
79
00:03:20,420 --> 00:03:22,560
Sure you're willing to throw
that kind of friendship away
80
00:03:22,660 --> 00:03:24,600
because of one mistake?
81
00:03:26,430 --> 00:03:28,160
It's not a mistake.
82
00:03:28,260 --> 00:03:29,500
It's my daughter.
83
00:03:29,600 --> 00:03:31,440
No doubt.
84
00:03:31,530 --> 00:03:33,100
You know,
a wise woman once told me
85
00:03:33,200 --> 00:03:36,740
that the only person you hurt
by holding a grudge is yourself.
86
00:03:39,670 --> 00:03:41,510
I was talking about your father.
87
00:03:41,610 --> 00:03:42,840
That's different.
88
00:03:43,650 --> 00:03:44,850
You're right.
89
00:03:44,950 --> 00:03:47,450
Friends are the family
we choose.
90
00:03:47,550 --> 00:03:49,250
Which is why this hurts
even more.
91
00:03:50,050 --> 00:03:53,090
Right.
92
00:03:55,120 --> 00:03:56,920
Hey, Harry.
93
00:04:00,800 --> 00:04:02,470
Dee! Let's go.
94
00:04:02,560 --> 00:04:04,030
Trish is gonna be
here any minute
95
00:04:04,130 --> 00:04:05,470
to take us to
the art gallery.
96
00:04:05,570 --> 00:04:07,070
Sorry.
97
00:04:07,170 --> 00:04:09,140
Oh. Mom left early, huh?
98
00:04:09,240 --> 00:04:11,910
Yeah.
Was it
a work thing or...?
99
00:04:12,010 --> 00:04:14,050
Uh...
100
00:04:14,910 --> 00:04:16,280
She's still mad at me.
101
00:04:16,380 --> 00:04:18,520
You know, I wouldn't--
I wouldn't say "mad."
102
00:04:18,610 --> 00:04:21,650
You know, she's just, you know,
working some things through.
103
00:04:21,750 --> 00:04:23,550
I really messed up, didn't I?
104
00:04:23,650 --> 00:04:25,720
She just needs a little time.
105
00:04:27,520 --> 00:04:28,790
Oh, no, no, no, no, no, no, no.
106
00:04:28,890 --> 00:04:30,290
We don't have time
for you to feel sorry.
107
00:04:30,390 --> 00:04:32,220
You and Trish talked me into
signing up for this contest,
108
00:04:32,330 --> 00:04:35,270
and now I am going
to need your support.
109
00:04:35,360 --> 00:04:36,730
I know. I know.
I'm sorry.
110
00:04:36,830 --> 00:04:38,470
I'm sorry. And this is your day
and you are going
111
00:04:38,570 --> 00:04:39,740
to win
that contest.
112
00:04:39,830 --> 00:04:41,500
Dee, that's not what
this is about.
113
00:04:41,600 --> 00:04:42,900
Trish.
114
00:04:47,140 --> 00:04:48,240
Wow.
115
00:04:48,340 --> 00:04:50,140
Are you ready to win
that contest?
116
00:04:50,240 --> 00:04:52,310
The two of you!
117
00:04:52,410 --> 00:04:53,710
Art
118
00:04:53,820 --> 00:04:56,920
isn't about winning or losing.
119
00:04:57,020 --> 00:04:59,920
It's about
affecting people.
120
00:05:00,020 --> 00:05:02,290
It's not about
bragging rights.
121
00:05:02,390 --> 00:05:03,790
Oh.
Mm. First prize--
122
00:05:03,890 --> 00:05:05,630
all-expense-paid trip
to Paris,
123
00:05:05,730 --> 00:05:06,700
an art class
at the Louvre
124
00:05:06,800 --> 00:05:09,070
and $5,000.
125
00:05:09,160 --> 00:05:11,760
Oh, my gosh.
That sounds amazing, Aunt Vi.
126
00:05:11,870 --> 00:05:13,770
Okay, so there's no part of you
that wants to win
127
00:05:13,870 --> 00:05:15,570
the free trip to Paris
or the bragging rights?
128
00:05:15,670 --> 00:05:17,370
Are you crazy?
Of course there is.
129
00:05:17,470 --> 00:05:19,170
Allons-y!
130
00:05:19,270 --> 00:05:21,070
Allons-y, ma chère!
131
00:05:25,510 --> 00:05:27,010
Oh. Hey, Rob.
132
00:05:27,120 --> 00:05:29,620
Thank you for coming.
Listen, I'm so sorry about Dee.
133
00:05:29,720 --> 00:05:31,250
We'll deal with that later. Okay.
134
00:05:31,350 --> 00:05:33,950
What's important right now
is finding your brother.
135
00:05:37,260 --> 00:05:39,500
I asked my sister to join us.
She saw the whole thing.
136
00:05:39,590 --> 00:05:42,090
Ruby, this is Robyn.
137
00:05:42,200 --> 00:05:44,540
She's an old friend
of mine from the military.
138
00:05:44,630 --> 00:05:45,600
She's gonna help us
find Edison.
139
00:05:45,700 --> 00:05:47,300
Nice to meet you, Ruby.
140
00:05:47,400 --> 00:05:50,900
No offense, but I've given a
full report to the police, Mel.
141
00:05:51,010 --> 00:05:53,350
What can she do
that they can't?
142
00:05:53,440 --> 00:05:55,910
Well, Robyn has a
certain skill set.
143
00:05:56,010 --> 00:05:57,980
She's got a way
of doing things.
144
00:05:58,080 --> 00:05:59,750
You know what? You're just
gonna have to trust me on this.
145
00:05:59,850 --> 00:06:01,720
We're lucky
that she's helping us.
146
00:06:01,820 --> 00:06:03,020
I know this must be tough.
147
00:06:03,120 --> 00:06:04,420
Can you bring me up to speed?
148
00:06:04,520 --> 00:06:07,120
Mel told me you
witnessed the carjacking.
149
00:06:07,220 --> 00:06:10,590
I was waiting for Edison
outside a coffee shop.
150
00:06:10,690 --> 00:06:12,730
I saw his car approaching.
151
00:06:12,830 --> 00:06:14,870
Then, out of nowhere, this...
152
00:06:14,960 --> 00:06:16,830
black cargo van
blocked his path.
153
00:06:16,930 --> 00:06:18,870
A man jumped out of the car
and stuck a gun
154
00:06:18,970 --> 00:06:20,270
in Ed's face,
trying to pull him
155
00:06:20,370 --> 00:06:21,740
out of the car.
156
00:06:21,840 --> 00:06:23,110
It looked like Ed
put up a fight,
157
00:06:23,200 --> 00:06:25,070
so the man forced himself
in the car
158
00:06:25,170 --> 00:06:27,870
and drove away
as quickly as he could.
159
00:06:27,980 --> 00:06:29,150
Uh, the van took off, too,
160
00:06:29,240 --> 00:06:31,610
but I got a picture
of the license plate.
161
00:06:31,710 --> 00:06:32,980
Quick thinking.
162
00:06:33,080 --> 00:06:35,620
The man who got into
your brother's car--
163
00:06:35,720 --> 00:06:36,750
can you describe him?
164
00:06:36,850 --> 00:06:38,650
Um, white,
165
00:06:38,750 --> 00:06:41,320
average height, uh,
really short hair.
166
00:06:41,420 --> 00:06:42,760
Uh, I know it's not much.
167
00:06:42,860 --> 00:06:45,900
No, it's still helpful.
Thank you.
168
00:06:47,460 --> 00:06:48,900
Here's my cell.
169
00:06:49,000 --> 00:06:51,240
Please, call me the
moment you know anything.
170
00:06:51,330 --> 00:06:53,100
Don't worry.
I'll keep you in the loop.
171
00:06:53,200 --> 00:06:55,740
If it's all right, I'd rather
get my updates from your friend.
172
00:06:55,840 --> 00:06:57,370
This is
her thing, right?
173
00:06:57,470 --> 00:06:59,770
No offense.
174
00:06:59,870 --> 00:07:01,110
None taken.
175
00:07:01,210 --> 00:07:02,110
Okay.
176
00:07:02,210 --> 00:07:03,980
Thanks, Ruby.
177
00:07:08,220 --> 00:07:10,360
Eddie should've
just given him his car.
178
00:07:10,450 --> 00:07:12,050
God knows what that guy
did to him by now.
179
00:07:12,150 --> 00:07:14,420
All right, babe,
don't go there. Okay?
180
00:07:14,520 --> 00:07:17,060
You know, if we can find
footage of the carjacking,
181
00:07:17,160 --> 00:07:18,660
we can I.D.
the guy, okay?
182
00:07:18,760 --> 00:07:20,500
Uh, because, uh,
Ruby's description
183
00:07:20,600 --> 00:07:21,570
was too vague
to be helpful.
184
00:07:21,660 --> 00:07:23,430
Ruby.
185
00:07:23,530 --> 00:07:24,830
Not a fan?
186
00:07:24,930 --> 00:07:26,060
Don't get me wrong--
I love Ruby, you know?
187
00:07:26,170 --> 00:07:27,510
She's like a sister-in-law
to me.
188
00:07:27,600 --> 00:07:29,870
Just, you know,
she-she's just so condescending,
189
00:07:29,970 --> 00:07:31,040
the way she talks to you.
190
00:07:31,140 --> 00:07:32,410
You know? Like she's
better than you.
191
00:07:32,510 --> 00:07:33,550
Which, obviously,
also makes her delusional.
192
00:07:34,940 --> 00:07:36,410
Why does she speak
to you like that?
193
00:07:36,510 --> 00:07:37,950
Oh, man,
it's a whole thing.
194
00:07:38,050 --> 00:07:39,950
Ruby thinks that
I'm wasting my life
195
00:07:40,050 --> 00:07:41,450
because it doesn't
look like hers.
196
00:07:41,550 --> 00:07:43,180
Her husband's a banker.
They've got three kids.
197
00:07:43,280 --> 00:07:46,220
The house in Connecticut
with the yard and the dog.
198
00:07:46,320 --> 00:07:48,420
And, you know, I... run a bar.
199
00:07:48,520 --> 00:07:50,620
Oh, God. You don't
just run a bar.
I know.
200
00:07:50,730 --> 00:07:51,770
But in her mind,
I never grew up.
201
00:07:51,860 --> 00:07:53,460
And our brother
Matthew's
202
00:07:53,560 --> 00:07:56,460
serving overseas
and Eddie and I are in the city,
203
00:07:56,570 --> 00:07:58,970
so she is the one who
takes care of our parents.
204
00:07:59,070 --> 00:08:00,440
She takes 'em
to the doctor,
205
00:08:00,540 --> 00:08:02,640
the grocery store.
She cooks, she cleans.
206
00:08:02,740 --> 00:08:04,740
Yeah. So a little resentment.
207
00:08:04,840 --> 00:08:06,040
Yeah. Well, we've
offered to help,
208
00:08:06,140 --> 00:08:07,810
but she insists that
she's got it, so...
209
00:08:07,910 --> 00:08:09,110
It's 'cause
she's a control freak.
210
00:08:09,210 --> 00:08:10,510
She just likes
things done her way.
211
00:08:10,610 --> 00:08:11,740
The "right" way.
212
00:08:11,850 --> 00:08:13,350
To be honest, Ruby
and I were never
213
00:08:13,450 --> 00:08:14,850
really close anyway.
214
00:08:14,950 --> 00:08:16,050
Me and Ed,
215
00:08:16,150 --> 00:08:18,090
we always had
each other's backs.
216
00:08:18,190 --> 00:08:19,890
Since the day
he was born,
217
00:08:19,990 --> 00:08:22,530
I've always looked out for him.
218
00:08:23,830 --> 00:08:25,130
Hey.
219
00:08:25,230 --> 00:08:26,200
Hey.
220
00:08:26,290 --> 00:08:28,430
We're gonna bring him home.
221
00:08:31,230 --> 00:08:31,930
I got it.
222
00:08:32,030 --> 00:08:33,800
I got Ed's car.
223
00:08:35,040 --> 00:08:37,340
This looks like the moment
he was carjacked.
224
00:08:43,650 --> 00:08:45,650
Just like Ruby said.
225
00:08:45,750 --> 00:08:47,650
Can you identify the driver?
226
00:08:47,750 --> 00:08:49,120
I-- All I get is a profile.
227
00:08:49,220 --> 00:08:50,320
It's not enough
for facial rec.
228
00:08:50,420 --> 00:08:51,790
What about the guy
you chased down?
229
00:08:51,890 --> 00:08:52,830
What do we know
about him?
230
00:08:52,920 --> 00:08:54,520
Dealer named "Wolf" Machado.
231
00:08:54,620 --> 00:08:57,390
Based on the clock tattoo,
he must've done some time.
232
00:08:57,490 --> 00:08:58,590
You're right.
233
00:08:58,690 --> 00:09:00,430
Michael "Wolf" Machado.
234
00:09:00,530 --> 00:09:02,830
He was in Rikers
from 2014 to 2019.
235
00:09:02,930 --> 00:09:04,130
Known associates?
236
00:09:04,230 --> 00:09:05,360
Let's check
his cellmates.
237
00:09:09,540 --> 00:09:12,210
That's him! That's the guy
who got into Ed's car.
238
00:09:12,310 --> 00:09:13,250
Jim Voss.
239
00:09:13,340 --> 00:09:15,040
Yeah, he's a career criminal.
240
00:09:15,140 --> 00:09:17,380
Multiple assaults,
armed robbery.
241
00:09:17,480 --> 00:09:19,520
Out for three years
on supervised release.
242
00:09:19,610 --> 00:09:21,480
Does he have a phone?
Maybe we can track him.
243
00:09:21,580 --> 00:09:23,220
Let's see.
244
00:09:25,350 --> 00:09:29,050
All right. I found
a phone Voss uses,
245
00:09:29,160 --> 00:09:31,300
but he turned
his GPS off.
246
00:09:31,390 --> 00:09:33,230
It's all right.
Look, if I can access the router
247
00:09:33,330 --> 00:09:35,300
where it was last on, we might
be able to find him, all right?
248
00:09:35,400 --> 00:09:37,200
What's this?
Somebody sent him
249
00:09:37,300 --> 00:09:39,040
a hyperlink yesterday.
250
00:09:44,310 --> 00:09:45,950
Oh, my God.
251
00:09:46,040 --> 00:09:48,540
This wasn't a random carjacking.
252
00:09:49,810 --> 00:09:52,410
Edison was targeted.
253
00:10:06,030 --> 00:10:08,470
Okay. Dante's putting out
a BOLO on Edison's car.
254
00:10:08,560 --> 00:10:11,260
We find that and we find him.
255
00:10:11,370 --> 00:10:12,940
What about the guy
who grabbed Edison?
256
00:10:13,030 --> 00:10:15,600
I don't know. I mean,
I haven't been able to find
257
00:10:15,700 --> 00:10:18,070
any connection whatsoever
between Jim Voss and Edison.
258
00:10:18,170 --> 00:10:20,340
So it's likely someone
hired Voss to abduct him.
259
00:10:20,440 --> 00:10:22,140
But who? My brother's
a sweet guy.
260
00:10:22,240 --> 00:10:24,510
He's got lots of friends.
He's well-respected at work.
261
00:10:24,610 --> 00:10:26,710
He's a hedge fund manager,
right?
Yeah.
262
00:10:26,820 --> 00:10:28,760
Vertex Investments.
It's a multinational firm.
263
00:10:28,850 --> 00:10:31,820
Exactly. So it could have
something to do with his job.
264
00:10:31,920 --> 00:10:34,460
Lot of money on the line.
High-stakes transactions.
265
00:10:34,560 --> 00:10:36,230
I tried to access
his work files,
266
00:10:36,320 --> 00:10:38,820
but like any financial
institution worth its salt,
267
00:10:38,930 --> 00:10:40,630
it's got an air gap server.
Somebody would have
268
00:10:40,730 --> 00:10:41,960
to go in there in person.
269
00:10:43,330 --> 00:10:44,460
Tell me exactly what to do.
270
00:10:44,570 --> 00:10:46,810
Okay.
271
00:10:47,640 --> 00:10:48,940
Just give me one second.
272
00:10:50,300 --> 00:10:51,770
Now...
273
00:10:51,870 --> 00:10:53,770
most people,
this would take hours.
274
00:10:53,880 --> 00:10:56,050
Of course,
most people aren't me.
275
00:10:56,140 --> 00:10:57,980
Uh...
276
00:10:58,080 --> 00:10:59,150
decoded.
277
00:10:59,780 --> 00:11:01,750
Take this.
Put it in any computer
278
00:11:01,850 --> 00:11:03,620
running on the
network at Ed's work.
279
00:11:03,720 --> 00:11:05,020
It'll open up a back door.
280
00:11:05,120 --> 00:11:06,690
I'll be able to access
the server remotely.
281
00:11:06,790 --> 00:11:09,290
Done. I'll circle back with you
when I have more.
282
00:11:09,390 --> 00:11:12,730
While Robyn's doing that,
I'll check out Ed's apartment.
283
00:11:12,830 --> 00:11:15,870
Uh, maybe something there
will tell us what this is about.
284
00:11:15,960 --> 00:11:19,060
Hey, we're gonna
find him, okay?
285
00:11:20,070 --> 00:11:22,010
It's gonna be okay.
286
00:11:23,970 --> 00:11:25,040
Okay.
287
00:11:35,480 --> 00:11:37,650
Oh, that's a good choice.
I like that.
288
00:11:40,390 --> 00:11:41,790
Aunt Vi?
289
00:11:42,620 --> 00:11:44,420
Mm-hmm.
290
00:11:44,530 --> 00:11:47,700
Is this piece
considered... good?
291
00:11:49,700 --> 00:11:50,840
The artist
is paying homage
292
00:11:50,930 --> 00:11:52,700
to the action painters
of the past,
293
00:11:52,800 --> 00:11:55,440
like... Jackson Pollock.
294
00:11:55,540 --> 00:11:57,480
Okay.
295
00:11:57,570 --> 00:12:00,110
Is there anything
you don't know about art?
296
00:12:01,610 --> 00:12:02,980
Come on, Professor,
there's a piece over there
297
00:12:03,080 --> 00:12:05,620
I'd like to get
your analysis of.
298
00:12:15,520 --> 00:12:17,820
Best work of art in here.
299
00:12:26,770 --> 00:12:28,270
I'm sorry. I can't do this.
300
00:12:29,270 --> 00:12:30,200
Aunt Vi.
301
00:12:30,300 --> 00:12:33,540
Dee. It's okay.
I got her.
302
00:12:34,440 --> 00:12:36,140
Hey.
303
00:12:36,240 --> 00:12:38,140
This was a mistake.
304
00:12:38,250 --> 00:12:39,920
Hey. Just breathe.
305
00:12:40,010 --> 00:12:41,080
Breathe, babe.
306
00:12:41,180 --> 00:12:42,480
I don't know
what I was thinking.
307
00:12:42,580 --> 00:12:43,850
I know better.
308
00:12:43,950 --> 00:12:45,620
Viola.
309
00:12:45,720 --> 00:12:46,620
Look around.
310
00:12:46,720 --> 00:12:48,120
Look around.
311
00:12:48,220 --> 00:12:49,490
You belong here.
312
00:12:49,590 --> 00:12:51,460
Your work belongs here.
313
00:12:51,560 --> 00:12:53,860
Putting it on display,
having it...
314
00:12:53,960 --> 00:12:56,030
judged...
315
00:12:56,870 --> 00:12:58,370
I'm sorry if I pushed you
into this.
316
00:12:58,470 --> 00:13:00,970
I-I didn't...
317
00:13:02,140 --> 00:13:04,540
I just want people
to see what I see.
318
00:13:05,370 --> 00:13:08,540
And, to be honest, maybe
I was showing off a little.
319
00:13:08,640 --> 00:13:10,210
But you don't want to be here,
320
00:13:10,310 --> 00:13:12,150
it's all right. Let's go.
321
00:13:12,250 --> 00:13:13,690
Let's just go home.
322
00:13:15,280 --> 00:13:16,480
No.
323
00:13:16,580 --> 00:13:18,280
Just...
324
00:13:18,390 --> 00:13:20,230
give me a few minutes.
325
00:13:20,320 --> 00:13:22,320
Yeah.
326
00:13:36,240 --> 00:13:38,280
Looks like we're both having
a tough day.
327
00:13:39,470 --> 00:13:40,370
I'm sorry.
328
00:13:40,470 --> 00:13:41,370
It's okay. No, no, no.
329
00:13:41,480 --> 00:13:43,250
No, it's okay.
330
00:13:43,340 --> 00:13:45,110
May I join you?
331
00:13:50,650 --> 00:13:53,320
You one of the artists?
332
00:13:53,420 --> 00:13:55,060
Unfortunately.
333
00:13:55,890 --> 00:13:57,560
I came in here with
so much confidence.
334
00:13:57,660 --> 00:13:59,660
And then I put
my piece up and...
335
00:13:59,760 --> 00:14:02,160
saw the competition
and felt like a fraud.
336
00:14:03,930 --> 00:14:05,400
I've been there.
337
00:14:06,940 --> 00:14:08,340
How'd you deal with it?
338
00:14:10,300 --> 00:14:11,800
Pinot noir helps.
339
00:14:13,640 --> 00:14:16,010
Which one of the
pieces is yours?
340
00:14:16,110 --> 00:14:17,650
That one.
341
00:14:19,380 --> 00:14:22,650
How'd you get the texture
in the brush strokes?
342
00:14:23,990 --> 00:14:26,760
Um, I combined the
sawdust with the paint.
343
00:14:26,850 --> 00:14:29,120
Thickens the consistency.
344
00:14:29,220 --> 00:14:30,390
It's really good.
345
00:14:30,490 --> 00:14:32,060
You think so?
346
00:14:32,160 --> 00:14:33,360
Absolutely.
347
00:14:33,460 --> 00:14:35,500
Seeing
this painting,
348
00:14:35,600 --> 00:14:38,070
it makes my day.
349
00:14:38,170 --> 00:14:39,900
Aunt Vi?
350
00:14:40,000 --> 00:14:42,670
Come on. The judges are about
to announce the winners.
351
00:14:42,770 --> 00:14:44,340
Yay.
352
00:14:45,810 --> 00:14:47,950
Let's get this over with.
353
00:15:55,080 --> 00:15:56,650
Hey, babe. What's going on?
Did you find anything?
354
00:15:56,740 --> 00:15:59,380
Someone ransacked
Ed's apartment.
355
00:15:59,480 --> 00:16:01,050
The drawers are open.
356
00:16:01,150 --> 00:16:02,620
There's papers on the ground.
The back window was broken.
357
00:16:02,720 --> 00:16:06,160
I honestly-- I don't know
what he's gotten himself into.
358
00:16:06,250 --> 00:16:07,680
Look, I-I don't know. All right?
359
00:16:07,790 --> 00:16:09,260
But I'll scour
every traffic cam,
360
00:16:09,360 --> 00:16:10,660
ATM cam, Ring cam.
361
00:16:10,760 --> 00:16:13,260
We'll get to the bottom
of who broke in, okay?
362
00:16:15,230 --> 00:16:16,870
Thank you.
363
00:16:17,800 --> 00:16:18,770
For being there.
364
00:16:18,870 --> 00:16:20,670
Yes, of course. I love you.
365
00:16:20,770 --> 00:16:22,840
I love you, too.
366
00:16:37,420 --> 00:16:38,990
When he didn't show up for work
this morning,
367
00:16:39,090 --> 00:16:41,260
I figured
he was just taking the day off.
368
00:16:41,360 --> 00:16:42,260
I hope he's okay.
369
00:16:42,360 --> 00:16:44,000
How do you know
Edison, again?
370
00:16:44,090 --> 00:16:45,720
I go way back
with his family.
371
00:16:45,830 --> 00:16:47,330
How long has he
worked for you?
372
00:16:47,430 --> 00:16:49,000
About six years now.
373
00:16:49,100 --> 00:16:51,270
I consider myself
more his mentor than boss.
374
00:16:51,370 --> 00:16:52,840
So then you know
him pretty well.
375
00:16:53,630 --> 00:16:56,730
Has he said or done anything
out of the ordinary lately?
376
00:16:56,840 --> 00:16:57,810
Not that I've noticed.
377
00:16:57,910 --> 00:16:59,040
But you should talk
to Monica.
378
00:16:59,140 --> 00:17:00,610
She and Ed work together
pretty closely.
379
00:17:00,710 --> 00:17:02,910
If anything was going on
with him, she'd know about it.
380
00:17:03,010 --> 00:17:04,710
Hey, Monica?
Please help her out.
381
00:17:04,810 --> 00:17:06,510
She has some questions
about Ed.
382
00:17:06,610 --> 00:17:08,010
Sure.
383
00:17:08,120 --> 00:17:09,750
Is he in some kind of trouble?
384
00:17:09,850 --> 00:17:11,390
That's what
I'm trying to ascertain.
385
00:17:11,490 --> 00:17:12,890
When was the last time
you saw him?
386
00:17:12,990 --> 00:17:15,290
Yesterday afternoon.
He took off early.
387
00:17:15,390 --> 00:17:17,530
Just got up and left
in the middle of the day.
388
00:17:17,630 --> 00:17:19,830
It's unusual for him.
389
00:17:20,860 --> 00:17:22,300
Can you show me his office?
390
00:17:22,400 --> 00:17:24,100
Of course.
391
00:17:26,470 --> 00:17:30,170
Truth is, I've been concerned
about Ed since his promotion.
392
00:17:31,000 --> 00:17:32,570
Promotion?
Yes.
393
00:17:32,670 --> 00:17:34,170
To executive director.
394
00:17:34,280 --> 00:17:35,750
Some people thought
he wasn't ready.
395
00:17:35,840 --> 00:17:37,910
Yeah?
396
00:17:38,010 --> 00:17:39,150
You one of those people?
397
00:17:39,250 --> 00:17:40,450
Oh.
398
00:17:40,550 --> 00:17:43,350
We've always had
this friendly rivalry
399
00:17:43,450 --> 00:17:44,550
with each other.
400
00:17:44,650 --> 00:17:45,850
Even though I was up
for the same job,
401
00:17:45,950 --> 00:17:47,350
I really was happy for him.
402
00:17:49,690 --> 00:17:51,090
Honestly,
403
00:17:51,190 --> 00:17:54,060
I am worried this new job
might be too much for him.
404
00:17:56,860 --> 00:17:59,260
I'm so sorry.
I have to take this.
405
00:18:14,520 --> 00:18:17,690
Any luck with the street cams
outside of Ed's apartment?
406
00:18:17,790 --> 00:18:19,490
Uh, no, not yet.
407
00:18:19,590 --> 00:18:22,990
But, uh, thanks to that back
door virus that Rob installed,
408
00:18:23,090 --> 00:18:25,030
I was able to access
your brother's work files.
409
00:18:25,130 --> 00:18:26,770
Oh, good. Find anything?
410
00:18:26,860 --> 00:18:28,630
Yeah. No, I did.
411
00:18:28,730 --> 00:18:30,400
It's not great.
412
00:18:30,500 --> 00:18:33,340
It-it looks like $20 million
is missing
413
00:18:33,430 --> 00:18:36,670
from one of his investors',
uh, accounts.
414
00:18:36,770 --> 00:18:39,310
A company called
ENX Capital.
415
00:18:39,410 --> 00:18:42,380
Went missing? Like, what, he
made a bad trade and he lost it?
416
00:18:42,480 --> 00:18:43,680
Not exactly.
417
00:18:43,780 --> 00:18:45,820
I mean, there are
some deleted transactions,
418
00:18:45,910 --> 00:18:47,410
but it looks like your brother
419
00:18:47,520 --> 00:18:50,490
made a request to wire
that money to a firm in Germany
420
00:18:50,580 --> 00:18:53,250
to execute a trade,
but the money, um...
421
00:18:53,350 --> 00:18:55,290
didn't get there.
422
00:18:56,090 --> 00:18:57,560
Where did it go?
423
00:18:58,490 --> 00:19:01,630
Um, to an anonymous account
in the Cayman Islands.
424
00:19:01,730 --> 00:19:04,930
Are you accusing my brother
of stealing that money?
425
00:19:05,030 --> 00:19:07,670
No, honey, I'm not accusing him
426
00:19:07,770 --> 00:19:09,000
of anything.
427
00:19:09,100 --> 00:19:10,700
I'm-I'm merely presenting
you with data here.
428
00:19:10,800 --> 00:19:13,270
Is it possible that he did
something like this--
429
00:19:13,370 --> 00:19:15,540
ENX caught him stealing
and that's why he got grabbed?
430
00:19:15,640 --> 00:19:17,240
No.
431
00:19:17,350 --> 00:19:18,450
It's not.
432
00:19:18,550 --> 00:19:19,880
I know my brother.
He wouldn't do that.
433
00:19:19,980 --> 00:19:22,180
And since when do corporate
investors abduct people?
434
00:19:23,150 --> 00:19:24,320
Yeah. That is a good point.
435
00:19:24,420 --> 00:19:27,160
Okay, let's take
a closer look at ENX.
436
00:19:30,660 --> 00:19:31,590
Okay, let's see.
437
00:19:31,690 --> 00:19:32,760
Their business ventures include
438
00:19:32,860 --> 00:19:35,260
an import/export biz,
439
00:19:35,360 --> 00:19:37,930
strip joints, uh,
waste management.
440
00:19:38,030 --> 00:19:40,600
All cash businesses.
441
00:19:41,870 --> 00:19:43,840
Money laundering
fronts?
442
00:19:43,940 --> 00:19:45,540
Okay, but for who?
443
00:19:45,640 --> 00:19:47,210
It looks like...
444
00:19:47,310 --> 00:19:49,210
the Colombian mob.
445
00:19:49,310 --> 00:19:51,210
Carlos Sanchez.
446
00:19:51,310 --> 00:19:52,910
He's the head of the New York
branch. Maybe there's
447
00:19:53,010 --> 00:19:54,810
some connection
with him and Jim Voss.
No, there's...
448
00:19:54,920 --> 00:19:57,520
there's got to be another
explanation for this.
449
00:20:01,260 --> 00:20:02,560
Hey. Dante.
450
00:20:02,660 --> 00:20:03,660
Any word on the BOLO?
451
00:20:03,760 --> 00:20:05,130
We found Edison's car.
452
00:20:05,230 --> 00:20:07,630
Unfortunately...
453
00:20:09,660 --> 00:20:11,830
...it's at the bottom
of the East River.
454
00:20:28,350 --> 00:20:29,650
They brought
the car up.
455
00:20:29,750 --> 00:20:31,020
The good news is,
there's no body inside.
456
00:20:31,120 --> 00:20:34,320
But... they haven't
opened up the trunk yet.
457
00:20:35,790 --> 00:20:37,260
Let's get this over with.
458
00:20:53,470 --> 00:20:54,800
Thank God.
459
00:20:54,910 --> 00:20:56,580
Let's temper expectations.
The current down there...
460
00:20:56,680 --> 00:20:58,320
No, he's alive.
461
00:20:58,410 --> 00:20:59,580
I can feel it.
462
00:21:02,250 --> 00:21:03,180
Harry.
463
00:21:03,280 --> 00:21:04,320
Eddie's not in the car.
464
00:21:04,420 --> 00:21:05,760
I know.
Because he's in the city.
465
00:21:05,850 --> 00:21:07,450
I've been checking
traffic cam footage
466
00:21:07,560 --> 00:21:08,930
to see
who broke into Ed's place.
467
00:21:09,020 --> 00:21:10,860
I found security footage
a block away.
468
00:21:10,960 --> 00:21:12,430
Guy walking with his head down.
469
00:21:12,530 --> 00:21:13,670
It's definitely Ed.
470
00:21:13,760 --> 00:21:16,030
So he got away
from Voss somehow.
471
00:21:16,130 --> 00:21:17,270
So why break
into his own place?
472
00:21:17,370 --> 00:21:18,400
It was torn apart.
473
00:21:18,500 --> 00:21:20,200
He was searching for something.
474
00:21:20,300 --> 00:21:22,540
If I just got away
from the Colombian mob,
475
00:21:22,640 --> 00:21:24,380
I'm trying to
get out of town.
476
00:21:24,470 --> 00:21:26,040
Passports? Maybe
credit cards?
477
00:21:26,140 --> 00:21:27,980
No, his passport
hasn't been swiped.
478
00:21:28,080 --> 00:21:29,720
There's been no activity in his
bank account or credit cards.
479
00:21:29,810 --> 00:21:32,550
Maybe he went back in
for cash.
480
00:21:32,650 --> 00:21:34,190
Or something he could sell.
481
00:21:34,280 --> 00:21:36,320
His Rolex.
I saw the box on the floor.
482
00:21:36,420 --> 00:21:37,790
He never wore it because
he thought it was too flashy.
483
00:21:37,890 --> 00:21:39,790
Any pawn shop
that buys a luxury watch
484
00:21:39,890 --> 00:21:41,860
has to run the serial number
to make sure it's not stolen.
485
00:21:41,960 --> 00:21:44,230
I got it.
A Rolex serial number was run
486
00:21:44,320 --> 00:21:46,890
at a pawn shop on 37th and 7th
less than an hour ago.
487
00:21:46,990 --> 00:21:48,430
What was he doing
all the way down there?
488
00:21:48,530 --> 00:21:50,060
That's nowhere near
his brownstone.
But it is near
489
00:21:50,160 --> 00:21:52,060
Penn Station and
a bus terminal.
490
00:21:52,170 --> 00:21:54,240
He's trying to get out of town.
491
00:21:54,330 --> 00:21:55,670
Let's split up.
You take Penn Station.
492
00:21:55,770 --> 00:21:57,110
I'll take the bus terminal.
493
00:22:05,080 --> 00:22:06,580
Sorry, Aunt Vi.
494
00:22:06,680 --> 00:22:09,680
Oh, honey, it's okay. I'm fine.
495
00:22:09,780 --> 00:22:12,680
I actually had
a lovely afternoon.
496
00:22:12,790 --> 00:22:16,460
Surrounded by beautiful art
497
00:22:16,560 --> 00:22:17,860
and two of my favorite girls.
498
00:22:28,340 --> 00:22:29,370
Hey.
499
00:22:30,640 --> 00:22:31,870
What's going on?
500
00:22:31,970 --> 00:22:33,870
I don't know
what I'm doing here.
501
00:22:33,970 --> 00:22:35,340
I was counting
on this to work.
502
00:22:35,440 --> 00:22:38,380
I'm struggling to pay
my bills and rent.
503
00:22:38,480 --> 00:22:41,280
My parents were right-- I
should've just gotten a real job
504
00:22:41,380 --> 00:22:43,320
instead of dealing
with this nonsense.
505
00:22:44,320 --> 00:22:46,620
That would be a shame.
506
00:22:46,720 --> 00:22:48,420
You have a gift.
507
00:22:49,190 --> 00:22:51,330
This painting
is beautiful.
508
00:22:51,430 --> 00:22:53,230
The judges don't think so.
509
00:22:53,330 --> 00:22:55,030
Who cares?
510
00:23:00,270 --> 00:23:02,970
When you painted this,
how did it make you feel?
511
00:23:06,740 --> 00:23:08,240
Yeah.
512
00:23:09,010 --> 00:23:11,080
That's how I feel
when I paint.
513
00:23:11,180 --> 00:23:13,520
We do this
for ourselves.
514
00:23:13,610 --> 00:23:15,340
If other people
like it, then...
515
00:23:15,450 --> 00:23:17,190
it's just a bonus.
516
00:23:17,280 --> 00:23:19,320
I just...
517
00:23:19,420 --> 00:23:21,490
I want to be a
really great artist.
518
00:23:21,590 --> 00:23:22,790
You already are.
519
00:23:22,890 --> 00:23:25,860
You just have
to believe it.
520
00:23:30,900 --> 00:23:32,300
Thank you.
521
00:23:33,370 --> 00:23:36,370
How 'bout we get
that frame fixed?
522
00:23:39,810 --> 00:23:41,280
Thank you.
523
00:23:47,780 --> 00:23:48,950
Eddie! Thank God!
524
00:23:49,050 --> 00:23:51,350
What are you doing here?
It's not safe.
525
00:23:51,450 --> 00:23:52,850
There are some really dangerous
people after me.
526
00:23:52,950 --> 00:23:53,880
I know. Let's go.
527
00:23:53,990 --> 00:23:55,660
What? Wait, how did you find me?
528
00:23:55,760 --> 00:23:56,990
I'll explain everything later.
529
00:23:57,090 --> 00:23:58,290
Right now,
I got to get you to safety.
530
00:23:58,390 --> 00:23:59,430
Come on. Okay.
531
00:23:59,530 --> 00:24:00,830
Excuse us.
532
00:24:03,230 --> 00:24:04,930
So...
533
00:24:05,030 --> 00:24:06,800
this friend, you were
in the military with her?
534
00:24:06,900 --> 00:24:08,070
Yeah.
535
00:24:08,170 --> 00:24:09,670
Trust her with my life.
536
00:24:09,770 --> 00:24:10,870
And yours.
537
00:24:10,970 --> 00:24:11,840
And this is her place
we're going to?
538
00:24:11,940 --> 00:24:12,970
Yeah.
539
00:24:13,740 --> 00:24:16,010
You still haven't told me
how you knew I was in trouble.
540
00:24:16,810 --> 00:24:17,810
Do Mom and Dad know?
541
00:24:17,910 --> 00:24:18,850
Eddie, before we get into that,
542
00:24:18,950 --> 00:24:20,250
I need to ask you something,
543
00:24:20,350 --> 00:24:22,450
and I need you
to be completely honest with me.
544
00:24:23,250 --> 00:24:25,750
Did you steal money
from the Colombian mob?
545
00:24:25,850 --> 00:24:29,190
I didn't steal anything
from anyone.
546
00:24:30,390 --> 00:24:32,160
Wait, Colombian mob. Is that...
547
00:24:32,260 --> 00:24:34,260
is that who ENX Capital is?
548
00:24:34,360 --> 00:24:35,600
You didn't know?
549
00:24:35,700 --> 00:24:38,040
No. I-I had heard rumors
that one of our investors
550
00:24:38,130 --> 00:24:39,270
was a front
for a crime syndicate,
551
00:24:39,370 --> 00:24:40,810
but I didn't believe
it was real.
552
00:24:40,900 --> 00:24:41,930
Now it makes sense
why they grabbed me.
553
00:24:42,040 --> 00:24:43,010
Well, if you didn't take it,
554
00:24:43,100 --> 00:24:44,570
then where did their money go?
555
00:24:44,670 --> 00:24:46,200
I don't know.
556
00:24:47,140 --> 00:24:48,140
Someone must've set me up.
557
00:24:48,240 --> 00:24:49,610
Who would've done that?
558
00:24:50,440 --> 00:24:53,410
A lot of people at the firm were
jealous I got that promotion.
559
00:24:53,510 --> 00:24:54,880
Felt like I had a target
on my back.
560
00:24:54,980 --> 00:24:56,280
Did you tell your boss about it?
561
00:24:56,380 --> 00:24:57,510
No.
562
00:24:57,620 --> 00:24:58,990
I was afraid to
until I could prove
563
00:24:59,090 --> 00:25:00,460
that I wasn't the one
who took the money.
564
00:25:02,790 --> 00:25:04,830
I knew you didn't take it.
565
00:25:04,930 --> 00:25:06,800
I knew it with my whole being.
566
00:25:06,890 --> 00:25:08,690
I appreciate that, sis.
567
00:25:08,800 --> 00:25:09,930
But I'm pretty sure
the Colombians
568
00:25:10,030 --> 00:25:11,430
don't have
the same faith in me.
569
00:25:11,530 --> 00:25:12,970
If I hadn't jumped out
of that moving car...
570
00:25:13,070 --> 00:25:14,940
Hey, don't worry.
571
00:25:15,040 --> 00:25:16,910
I'm not gonna let anything
happen to you.
572
00:25:21,640 --> 00:25:24,840
Okay.
573
00:25:25,880 --> 00:25:27,720
Not much in the way
of gourmet eats
574
00:25:27,820 --> 00:25:29,090
around here, I'm afraid.
575
00:25:29,180 --> 00:25:30,650
Are you kidding?
I haven't eaten in 24 hours.
576
00:25:30,750 --> 00:25:32,180
This is awesome.
577
00:25:33,020 --> 00:25:34,320
When this is over,
we should have
578
00:25:34,420 --> 00:25:37,090
a big family dinner
at Mom and Dad's.
579
00:25:37,190 --> 00:25:39,630
Yeah.
We can invite Ruby
and her gang,
580
00:25:39,730 --> 00:25:40,860
all the cousins.
581
00:25:40,960 --> 00:25:43,330
We'll ask Lola
to make the turon
582
00:25:43,430 --> 00:25:44,670
that no one knows
how to make.
583
00:25:44,770 --> 00:25:46,370
And her, um, Kare-kare.
584
00:25:46,470 --> 00:25:48,240
Oh, yeah. Yeah.
585
00:25:49,640 --> 00:25:51,840
It'll be nice to get
the family together again.
586
00:25:51,940 --> 00:25:53,570
Yeah.
587
00:25:54,910 --> 00:25:55,850
What was that?
588
00:25:55,940 --> 00:25:58,010
The motion detector.
589
00:25:58,980 --> 00:26:01,080
What is Ruby doing here?
590
00:26:01,180 --> 00:26:02,510
You said she was worried,
so I texted
591
00:26:02,620 --> 00:26:03,820
and told her where we were.
592
00:26:03,920 --> 00:26:05,920
No, Ed, this is bad. No.
593
00:26:06,020 --> 00:26:07,220
Ed, are you okay?
594
00:26:07,320 --> 00:26:09,220
What did they--
What did they do to you?
595
00:26:09,320 --> 00:26:10,720
We need to get out
of here right now.
596
00:26:10,820 --> 00:26:12,390
What? Why?
597
00:26:22,540 --> 00:26:24,310
You were followed.
598
00:26:25,310 --> 00:26:27,180
What are you doing
with a gun?
599
00:26:27,270 --> 00:26:28,970
You two need to
take cover right now.
600
00:26:29,080 --> 00:26:30,310
Now! Go!
What?
601
00:26:34,180 --> 00:26:35,880
Rob?
What's going on?
602
00:26:35,980 --> 00:26:37,920
They found us.
I need backup.
603
00:26:41,190 --> 00:26:42,520
What's happening?
604
00:26:42,620 --> 00:26:44,190
Mel!
605
00:26:44,960 --> 00:26:45,860
Oh, my God.
606
00:27:13,720 --> 00:27:15,620
They took him.
607
00:27:29,440 --> 00:27:31,340
Damn it.
608
00:27:40,050 --> 00:27:42,920
What the hell was that, Melody?
Who took Ed?
609
00:27:43,020 --> 00:27:45,160
Where did you learn
to fight like that?
610
00:27:47,820 --> 00:27:50,020
Mel, it's Rob.
Don't shoot.
611
00:27:52,230 --> 00:27:53,630
You okay?
612
00:27:53,730 --> 00:27:54,700
Uh, yeah, I'm fine.
613
00:27:54,800 --> 00:27:56,600
What is going on?
Who took Ed?
614
00:27:56,700 --> 00:27:58,640
The Colombian mob, Ruby.
That's who.
615
00:27:58,730 --> 00:28:00,300
Who the hell are
you people?
616
00:28:00,400 --> 00:28:02,040
Look, I know you have
a lot of questions,
617
00:28:02,140 --> 00:28:03,640
but we don't have time
to answer them right now.
618
00:28:03,740 --> 00:28:06,910
Uh, where are you going?
619
00:28:07,010 --> 00:28:08,780
I'm going to get our brother.
620
00:28:08,880 --> 00:28:10,550
What about me?
I can't stay here.
621
00:28:10,640 --> 00:28:11,910
You'll be fine.
If they wanted you,
622
00:28:12,010 --> 00:28:13,180
they would have taken you
with Ed.
623
00:28:13,280 --> 00:28:15,120
The NYPD will be here
any minute.
624
00:28:15,220 --> 00:28:16,760
You'll be safer
at the station.
625
00:28:20,650 --> 00:28:23,320
Hey, I'm gonna bring him home.
626
00:28:23,420 --> 00:28:25,190
Melody.
627
00:28:26,690 --> 00:28:28,790
Be careful.
628
00:28:33,800 --> 00:28:35,170
They've had two chances
to kill Edison.
629
00:28:35,270 --> 00:28:38,140
They haven't. Why?
They want their 20 million back.
630
00:28:38,240 --> 00:28:39,910
They must need him alive
to get it.
631
00:28:40,010 --> 00:28:42,410
Well, we know they can't access
the system remotely.
632
00:28:42,510 --> 00:28:44,950
They're taking him
to his office.
633
00:28:50,220 --> 00:28:52,420
Hey, hon, I'm slogging through
transactions at Ed's firm.
634
00:28:52,520 --> 00:28:54,290
I figure if we can figure out
who set him up,
635
00:28:54,390 --> 00:28:56,390
maybe we can prove to the mob
that they got the wrong guy.
636
00:28:56,490 --> 00:28:58,160
I don't think we have
that kind of time, Harry.
637
00:28:58,260 --> 00:28:59,830
We think they're taking him
to his office.
638
00:28:59,930 --> 00:29:02,170
Can you get eyes there?
Yeah.
639
00:29:07,230 --> 00:29:08,970
It looks like they're
already there.
640
00:29:22,020 --> 00:29:24,190
Hurry up.
Okay, just give me
a minute, please.
641
00:29:24,280 --> 00:29:26,920
It's not easy
to move $20 million.
40 million.
642
00:29:27,020 --> 00:29:28,160
What?
643
00:29:28,260 --> 00:29:30,760
You heard me.
Consider it interest.
644
00:29:40,600 --> 00:29:42,440
Quit stalling
645
00:29:42,540 --> 00:29:45,940
and make the transfer.
646
00:29:46,040 --> 00:29:47,580
He's going to be okay.
647
00:29:47,670 --> 00:29:48,970
They'll keep him alive
as long as he's useful.
648
00:29:49,080 --> 00:29:50,310
Once they get
their money...
649
00:29:50,410 --> 00:29:52,350
Look, if your brother is
anything like you,
650
00:29:52,450 --> 00:29:53,720
he's a survivor.
651
00:29:54,750 --> 00:29:56,190
He'll find a way to stay alive.
652
00:29:56,280 --> 00:29:57,880
Thanks, Robyn.
653
00:30:00,320 --> 00:30:01,220
Listen, about Dee...
654
00:30:01,320 --> 00:30:04,020
Hey, let's just focus
655
00:30:04,120 --> 00:30:06,120
on finding your brother,
all right?
656
00:30:08,930 --> 00:30:11,000
Okay.
657
00:30:13,970 --> 00:30:15,270
What are you waiting for?
658
00:30:15,370 --> 00:30:16,870
I think somebody
changed the password.
659
00:30:16,970 --> 00:30:18,970
Make the transfer now,
660
00:30:19,070 --> 00:30:21,640
or I will kill you
and the rest of your family.
661
00:30:21,740 --> 00:30:23,210
Okay.
662
00:30:28,680 --> 00:30:30,750
Heard something upstairs.
663
00:30:30,850 --> 00:30:33,020
Go check it out.
664
00:30:52,570 --> 00:30:54,940
Okay, it's going through.
665
00:31:00,980 --> 00:31:03,420
Soon as he's done,
put a bullet in his head.
666
00:31:13,630 --> 00:31:16,700
Find anything?
No. All clear.
667
00:31:16,800 --> 00:31:19,440
Get back down here.
We're almost done.
668
00:31:19,530 --> 00:31:22,230
Copy that.
On my way.
669
00:31:28,140 --> 00:31:29,410
What's happening?
670
00:31:32,880 --> 00:31:34,150
Why'd it stop?
671
00:31:34,250 --> 00:31:35,790
I don't know what's going on,
I swear. It's not me.
672
00:31:35,880 --> 00:31:37,650
What the hell did you do?
Let-let me try again.
673
00:31:37,750 --> 00:31:39,450
Hey, I managed to pause
the transfer,
674
00:31:39,550 --> 00:31:40,950
but I can't hold him
off for long.
675
00:31:41,050 --> 00:31:42,450
You guys got to get in there.
676
00:31:42,560 --> 00:31:44,360
Almost there.
677
00:31:56,040 --> 00:31:58,210
I don't know what's going on,
I swear. It wasn't me.
678
00:31:58,310 --> 00:32:00,910
Let me try again.
What the hell did you do?
679
00:32:01,640 --> 00:32:03,910
Maybe you'll work better
with a few less fingers.
680
00:32:04,010 --> 00:32:06,080
No, no! No, no!
681
00:32:06,180 --> 00:32:07,750
No!
682
00:32:17,320 --> 00:32:19,420
Hey, Voss.
683
00:32:20,160 --> 00:32:21,830
It's over.
684
00:32:21,930 --> 00:32:24,070
Send Edison out unharmed
685
00:32:24,160 --> 00:32:26,360
and save yourself
a world of hurt.
686
00:32:26,470 --> 00:32:28,840
Oh!
687
00:32:34,870 --> 00:32:38,710
Make one move,
and he dies.
688
00:32:38,810 --> 00:32:40,380
You're playing this all wrong.
689
00:32:41,450 --> 00:32:42,980
Put down your gun.
690
00:32:43,080 --> 00:32:44,750
You first.
691
00:32:44,850 --> 00:32:48,290
I will shoot him.
692
00:32:48,390 --> 00:32:50,460
Not on my watch.
693
00:33:01,570 --> 00:33:03,470
Mel. Mel!
694
00:33:03,570 --> 00:33:05,870
Stop, stop!
695
00:33:05,970 --> 00:33:08,910
That's enough.
He's not worth it.
696
00:33:09,010 --> 00:33:12,080
Come on. Edison's safe.
It's over now.
697
00:33:15,650 --> 00:33:17,550
Let's go.
698
00:33:20,720 --> 00:33:22,460
Thanks for coming
to my rescue.
699
00:33:22,560 --> 00:33:24,400
You know I got your back.
700
00:33:24,490 --> 00:33:25,990
Always have.
701
00:33:38,510 --> 00:33:41,250
I'm glad Mel's brother
is okay.
702
00:33:41,340 --> 00:33:42,470
Yeah.
703
00:33:42,580 --> 00:33:44,980
Me, too.
But you're still upset
704
00:33:45,080 --> 00:33:48,150
with her about the training
behind your back.
705
00:33:48,250 --> 00:33:51,090
I am,
706
00:33:51,180 --> 00:33:52,720
but it's more
than that.
707
00:33:52,820 --> 00:33:56,090
The fact is,
I've always kept my private
708
00:33:56,190 --> 00:33:59,130
and professional lives separate.
709
00:34:00,330 --> 00:34:03,530
Walls are all down now,
and you don't like it.
710
00:34:05,970 --> 00:34:08,140
I don't know how
I feel about it.
711
00:34:26,320 --> 00:34:28,090
What's up, Anthony?
712
00:34:28,190 --> 00:34:30,360
Glad I could catch you
before you left for the airport.
713
00:34:30,460 --> 00:34:31,690
Who are you?
714
00:34:31,790 --> 00:34:34,290
Oh, I'm, uh, Edison Bayani's
brother-in-law.
715
00:34:34,390 --> 00:34:36,130
What do you want?
716
00:34:36,230 --> 00:34:38,400
I just wanted to let you know
that your flight
717
00:34:38,500 --> 00:34:40,070
to the Caribbean
is cancelled.
718
00:34:40,170 --> 00:34:41,770
Well, it's not cancelled,
the flight's still going,
719
00:34:41,870 --> 00:34:43,210
you're just not
gonna be on it.
720
00:34:43,300 --> 00:34:44,800
How did you...
721
00:34:44,900 --> 00:34:46,540
Find out about
your evil plans?
722
00:34:46,640 --> 00:34:49,510
Uh, well, as it turns out,
I'm pretty good,
723
00:34:49,610 --> 00:34:51,450
some say brilliant,
at, uh,
724
00:34:51,540 --> 00:34:54,580
computers, and unfortunately,
that's really bad news for you.
725
00:34:54,680 --> 00:34:56,480
I have no idea
what you're talking about.
726
00:34:56,580 --> 00:34:58,550
Eh, fair enough.
Let me explain. Um,
727
00:34:58,650 --> 00:35:00,650
so I found it
really hard to believe
728
00:35:00,750 --> 00:35:03,490
that Edison would steal
729
00:35:03,590 --> 00:35:05,090
from his investors.
730
00:35:05,190 --> 00:35:08,060
You know, so I decided to do
a little sort of tour
731
00:35:08,160 --> 00:35:09,090
of your work servers.
732
00:35:09,200 --> 00:35:10,930
What?
733
00:35:11,030 --> 00:35:13,400
How did you...
Ah, don't worry about it.
The point is,
734
00:35:13,500 --> 00:35:15,270
after I restored
all the deleted
735
00:35:15,370 --> 00:35:16,910
transactions, I discovered that
736
00:35:17,000 --> 00:35:18,900
you were the one
who stole $20 million
737
00:35:19,010 --> 00:35:21,110
and diverted it to an account
in the Caymans...
738
00:35:21,210 --> 00:35:22,810
...and then pinned it on
my brother-in-law.
739
00:35:22,910 --> 00:35:24,450
I mean, I guess
the short version is
740
00:35:24,540 --> 00:35:27,510
you mess with my family,
you mess with me.
741
00:35:27,610 --> 00:35:29,680
This is crazy.
742
00:35:29,780 --> 00:35:31,620
I would never steal money
from an investor.
743
00:35:31,720 --> 00:35:33,960
I mean, it's not really me
you have to convince,
744
00:35:34,050 --> 00:35:36,850
you know, it's your investors
at ENX Capital.
745
00:35:37,720 --> 00:35:38,850
Judging
by your face,
746
00:35:38,960 --> 00:35:40,430
I'm getting the distinct
impression that
747
00:35:40,530 --> 00:35:43,430
you're aware that they're
a front for the Colombian mob.
748
00:35:43,530 --> 00:35:45,200
Don't worry about it,
749
00:35:45,300 --> 00:35:47,600
you're gonna be perfectly safe
in a prison cell.
750
00:35:49,170 --> 00:35:52,110
Anthony Walters, please
step out of the vehicle.
751
00:35:56,440 --> 00:35:58,910
Place your hands
behind your back.
752
00:36:00,380 --> 00:36:03,750
Can you make it tight, you know,
so it hurts a little?
753
00:36:03,850 --> 00:36:06,390
You have a right
to remain silent.
754
00:36:09,420 --> 00:36:10,890
Hey.
Hey.
755
00:36:10,990 --> 00:36:12,730
I am so glad
you guys are okay.
756
00:36:12,830 --> 00:36:15,830
Me, too.
Thanks to Mel.
757
00:36:15,930 --> 00:36:17,200
Okay.
758
00:36:17,300 --> 00:36:19,970
Hey, Ru.
Ed's right.
759
00:36:20,070 --> 00:36:21,670
He's here today
because of you.
760
00:36:21,770 --> 00:36:23,770
You're a real-life superhero.
761
00:36:23,870 --> 00:36:25,310
I don't know about that.
762
00:36:25,410 --> 00:36:26,640
You are.
763
00:36:26,740 --> 00:36:27,980
Sorry I've
764
00:36:28,070 --> 00:36:29,740
underestimated you
all these years,
765
00:36:29,840 --> 00:36:32,080
which brings me to the
millions of questions
766
00:36:32,180 --> 00:36:33,520
that I have.
767
00:36:33,610 --> 00:36:34,810
I bet you do.
768
00:36:34,910 --> 00:36:36,710
Uh, have a seat.
Look, I haven't been telling
769
00:36:36,820 --> 00:36:38,020
anyone what
I've been doing,
770
00:36:38,120 --> 00:36:39,990
what I am doing
with Rob and Harry.
771
00:36:40,090 --> 00:36:41,860
I hope you can
understand why.
772
00:36:41,950 --> 00:36:43,650
Sort of. Not really.
773
00:36:43,760 --> 00:36:45,160
Siblings are supposed to
tell each other stuff.
774
00:36:45,260 --> 00:36:47,160
Oh, right, like the way you
called me right away
775
00:36:47,260 --> 00:36:48,900
when you knew
there was trouble at work?
776
00:36:50,430 --> 00:36:51,460
I haven't told you guys
777
00:36:51,560 --> 00:36:52,730
everything either.
778
00:36:52,830 --> 00:36:54,370
My life is a mess.
779
00:36:54,470 --> 00:36:55,570
What do you mean?
780
00:36:55,670 --> 00:36:56,940
Um...
781
00:36:57,040 --> 00:36:59,680
I can't keep up with it all.
782
00:36:59,770 --> 00:37:02,110
Taking care of the kids
and Mom and Dad.
783
00:37:02,210 --> 00:37:03,350
It's been a real strain.
784
00:37:03,440 --> 00:37:04,670
You've always said
785
00:37:04,780 --> 00:37:05,980
you wanted to do it all.
786
00:37:06,080 --> 00:37:07,380
Why didn't you
say something sooner?
787
00:37:07,480 --> 00:37:10,850
You know I'm not good
at asking for help,
788
00:37:10,950 --> 00:37:12,990
but since we're sharing...
789
00:37:14,590 --> 00:37:16,330
I'm sorry, Ruby.
790
00:37:16,420 --> 00:37:20,120
Ruby, you do not have to do
everything yourself.
791
00:37:20,230 --> 00:37:21,430
We want to help you.
792
00:37:21,530 --> 00:37:22,930
Thank you.
793
00:37:23,030 --> 00:37:24,430
I guess we've all
been keeping
794
00:37:24,530 --> 00:37:25,960
secrets from each other lately.
795
00:37:26,070 --> 00:37:27,670
Yeah, let's not
796
00:37:27,770 --> 00:37:29,710
do that. From now on,
no more secrets.
797
00:37:29,800 --> 00:37:32,040
Oh, except from Mom and Dad.
798
00:37:32,140 --> 00:37:34,410
I don't think they're ready
to know what you really do.
799
00:37:34,510 --> 00:37:36,850
Fair point. Finally,
something we can all agree on.
800
00:37:36,940 --> 00:37:38,480
Cheers to not telling
Mom and Dad.
801
00:37:38,580 --> 00:37:40,150
Yeah.
802
00:37:40,250 --> 00:37:41,550
Oh, hey, babe.
803
00:37:41,650 --> 00:37:42,750
Hi.
Where were you?
804
00:37:42,850 --> 00:37:44,890
Oh, you know,
just tying up
805
00:37:44,980 --> 00:37:46,820
some loose ends.
Making sure justice was served.
806
00:37:46,920 --> 00:37:48,720
No big.
Oh, that's all.
807
00:37:48,820 --> 00:37:50,520
I can't believe Anthony
set me up.
808
00:37:50,620 --> 00:37:52,820
Well, you know, on the upside,
uh, a senior vice president
809
00:37:52,930 --> 00:37:54,300
position
just opened up.
810
00:37:54,390 --> 00:37:55,690
Maybe you want to throw
your hat in the ring.
811
00:37:55,800 --> 00:37:58,000
Thank you, Harry,
for everything.
812
00:37:58,100 --> 00:38:00,000
You got a good
one, Mel. Loyal,
813
00:38:00,100 --> 00:38:01,770
brilliant, and the man
can rock a sweater
814
00:38:01,870 --> 00:38:03,240
like nobody's business.
815
00:38:03,340 --> 00:38:06,110
Have I ever told you how
much I adore your sister?
816
00:38:07,970 --> 00:38:11,470
♪ But I'm-a need a little air ♪
817
00:38:11,580 --> 00:38:13,850
♪ You been giving me nothin',
but I'm-a get it somewhere... ♪
818
00:38:13,950 --> 00:38:15,290
Hey, Mom. Hey.
819
00:38:15,380 --> 00:38:18,280
We need to talk.
820
00:38:18,390 --> 00:38:20,190
Okay.
821
00:38:21,790 --> 00:38:24,830
I'm very disappointed
822
00:38:24,920 --> 00:38:27,960
that you lied to me
about training with Mel.
823
00:38:28,060 --> 00:38:30,060
I know.
I am so sorry...
824
00:38:30,160 --> 00:38:32,430
That being said,
825
00:38:32,530 --> 00:38:34,200
I get it.
826
00:38:34,300 --> 00:38:36,870
Really?
You want to have some
827
00:38:36,970 --> 00:38:40,140
say in your own safety,
I get that.
828
00:38:40,240 --> 00:38:42,880
But one of the most important
things to learn
829
00:38:42,980 --> 00:38:46,450
with this skill is when
or when not to use it.
830
00:38:46,550 --> 00:38:48,350
You could've seriously
831
00:38:48,450 --> 00:38:49,680
hurt that boy in school.
832
00:38:49,780 --> 00:38:51,350
I know,
and it will not happen again.
833
00:38:51,450 --> 00:38:54,750
Good, because it's not about
just throwing punches and kicks.
834
00:38:54,850 --> 00:38:56,790
You have to think,
835
00:38:56,890 --> 00:38:59,190
learn to use your words,
your mind.
836
00:39:01,760 --> 00:39:03,630
I guess I have a lot to learn.
837
00:39:03,730 --> 00:39:05,360
Yeah, you do.
838
00:39:09,570 --> 00:39:11,710
But you'll get there.
839
00:39:13,010 --> 00:39:14,580
Just remember to tell Mel
840
00:39:14,670 --> 00:39:15,840
to teach you
all the pressure points.
841
00:39:15,940 --> 00:39:17,840
No matter how strong
your opponent is,
842
00:39:17,940 --> 00:39:19,480
they all have pressure points.
843
00:39:19,580 --> 00:39:22,050
Wait, hold up.
844
00:39:22,150 --> 00:39:23,950
You're still gonna let me
train with her?
845
00:39:24,050 --> 00:39:26,420
There's no better teacher.
846
00:39:26,520 --> 00:39:28,990
Thank you.
847
00:39:33,460 --> 00:39:36,330
No more secrets, okay?
848
00:39:36,430 --> 00:39:37,530
Promise.
849
00:39:37,630 --> 00:39:39,830
Okay.
850
00:39:41,100 --> 00:39:42,640
Robyn?
851
00:39:43,940 --> 00:39:46,380
Hey.
Hey.
852
00:39:46,470 --> 00:39:48,540
The infamous Trish.
853
00:39:48,640 --> 00:39:49,840
Great to meet you.
854
00:39:49,940 --> 00:39:51,310
Great to meet you, too.
855
00:39:51,410 --> 00:39:53,180
Finally, all my favorite people
in the same room.
856
00:39:54,480 --> 00:39:56,480
Tell them
the good news.
857
00:39:56,580 --> 00:39:58,380
Ooh, that
sounds juicy.
858
00:39:58,490 --> 00:40:00,390
I got a job offer.
859
00:40:00,490 --> 00:40:03,060
What? Oh, my gosh.
860
00:40:03,160 --> 00:40:04,930
The director of the program
is a good friend of mine, and
861
00:40:05,020 --> 00:40:07,460
he was so impressed with Vi's
work and your delicate touch
862
00:40:07,560 --> 00:40:09,100
with the other
young artists,
863
00:40:09,200 --> 00:40:11,870
she got invited to teach
at the Kano Arts Center.
864
00:40:11,960 --> 00:40:13,800
That is great. Wow.
865
00:40:13,900 --> 00:40:15,540
You said yes, right?
866
00:40:15,640 --> 00:40:17,580
I-I-I said I'd think about it.
867
00:40:17,670 --> 00:40:19,240
What is there to think about?
868
00:40:19,340 --> 00:40:21,440
They will be lucky to have you,
those students.
869
00:40:21,540 --> 00:40:23,910
That's what I said.
I mean,
seriously, Auntie,
870
00:40:24,010 --> 00:40:25,340
you inspire us
each day.
871
00:40:25,440 --> 00:40:26,940
It's time for you
to spread it around.
872
00:40:27,050 --> 00:40:28,350
You love me,
873
00:40:28,450 --> 00:40:30,250
but that would mean
a much busier schedule
874
00:40:30,350 --> 00:40:32,820
and a lot less time to,
you know, help out around here.
875
00:40:32,920 --> 00:40:35,190
Hey, don't worry about us.
876
00:40:35,290 --> 00:40:37,090
If this is what you
really want to do,
877
00:40:37,190 --> 00:40:38,590
we'll figure it out.
878
00:40:38,690 --> 00:40:40,030
Totally.
879
00:40:40,130 --> 00:40:42,070
Whatever you need,
you have our full support.
880
00:40:42,160 --> 00:40:45,530
It is really enticing,
the idea of
881
00:40:45,630 --> 00:40:49,230
shaping the new generation
of young artists.
882
00:40:51,840 --> 00:40:52,740
Okay!
883
00:40:54,610 --> 00:40:58,480
♪ You been giving me nothin',
but I'm-a get it somewhere ♪
884
00:40:58,580 --> 00:41:00,950
♪ I swear. ♪
885
00:41:07,520 --> 00:41:10,420
Captioning sponsored by CBS
886
00:41:10,520 --> 00:41:13,220
and TOYOTA.
887
00:41:13,330 --> 00:41:17,770
Captioned by
Media Access Group at WGBH access.wgbh.org
61840
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.