All language subtitles for Tar.2022.1080p.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,989 --> 00:01:11,996 SubPassion ha tradotto per voi: 2 00:01:18,118 --> 00:01:19,168 Sei pronta? 3 00:01:19,296 --> 00:01:22,060 No, solo... Gia', ignora il microfono. 4 00:01:22,650 --> 00:01:24,655 Si', comportati come se non ci fosse. 5 00:01:24,775 --> 00:01:26,923 Canta come se non ci fosse. 6 00:01:27,589 --> 00:01:28,639 Si', ehm... 7 00:01:39,353 --> 00:01:40,003 Ok? 8 00:01:44,008 --> 00:01:48,998 Traduzione: Michiel1981, ManuLiga 9 00:01:49,982 --> 00:01:54,991 Seguiteci su Facebook: www.facebook.com/SubPassion 10 00:05:44,122 --> 00:05:45,922 - Pronta per loro? - Si'. 11 00:05:46,256 --> 00:05:47,156 Andiamo. 12 00:05:54,745 --> 00:05:57,591 Se siete qui, allora sapete gia' chi e', 13 00:05:57,963 --> 00:06:01,813 ed e' una delle piu' importanti figure musicali del nostro tempo. 14 00:06:02,126 --> 00:06:03,964 Lydia Tar e' molte cose: 15 00:06:04,255 --> 00:06:07,420 diplomata in pianoforte al Curtis Institute, 16 00:06:07,769 --> 00:06:09,769 una Phi Beta Kappa di Harvard. 17 00:06:10,158 --> 00:06:14,142 Ha conseguito il dottorato in musicologia presso l'Universita' di Vienna, 18 00:06:14,262 --> 00:06:16,512 specializzata nella musica indigena 19 00:06:16,757 --> 00:06:19,494 della valle di Ucayali nel Peru' orientale, 20 00:06:19,614 --> 00:06:23,114 dove ha trascorso cinque anni tra il popolo Shipibo-Konibo. 21 00:06:24,309 --> 00:06:27,033 Come direttore d'orchestra, Tar ha iniziato la sua carriera 22 00:06:27,153 --> 00:06:30,603 con la Cleveland Orchestra, una dei cosiddetti "Big Five". 23 00:06:30,814 --> 00:06:32,609 Segui' una serie di incarichi importanti, 24 00:06:32,729 --> 00:06:34,809 tra cui la Philadelphia Orchestra, 25 00:06:34,929 --> 00:06:36,595 l'Orchestra Sinfonica di Chicago, 26 00:06:36,715 --> 00:06:40,353 l'Orchestra Sinfonica di Boston, finche' alla fine non e' arrivata qui 27 00:06:40,473 --> 00:06:42,376 alla nostra Filarmonica di New York. 28 00:06:42,496 --> 00:06:43,988 Con quest'ultima ha organizzato 29 00:06:44,108 --> 00:06:47,258 i concerti dei profughi della Highway 10 a Zaatari, 30 00:06:47,423 --> 00:06:50,849 cui hanno partecipato oltre 75.000 persone. 31 00:06:51,449 --> 00:06:52,975 E' diventata particolarmente famosa 32 00:06:53,095 --> 00:06:55,346 per aver commissionato opere contemporanee 33 00:06:55,466 --> 00:06:58,377 da, tra gli altri, Jennifer Higdon, Caroline Shaw, 34 00:06:58,497 --> 00:07:00,750 Julia Wolfe e Hildur Gudnadottir. 35 00:07:01,119 --> 00:07:03,693 Ed ha ritenuto importante programmare i loro lavori 36 00:07:03,813 --> 00:07:06,437 accanto a compositori dell'orchestra. 37 00:07:06,923 --> 00:07:08,623 E' stata citata dicendo: 38 00:07:08,748 --> 00:07:11,195 "Questi compositori stanno conversando 39 00:07:11,315 --> 00:07:14,113 e potrebbe non essere sempre cosi' educato." 40 00:07:14,233 --> 00:07:17,282 Lydia Tar ha anche scritto musica per il teatro e lo schermo. 41 00:07:17,402 --> 00:07:21,351 E' infatti una delle sole 15 cosiddette EGOT, 42 00:07:21,471 --> 00:07:25,721 cioe' che hanno vinto tutti e quattro i principali premi di intrattenimento: 43 00:07:25,841 --> 00:07:29,514 un Emmy, un Grammy, un Oscar e un Tony. 44 00:07:29,844 --> 00:07:31,297 E', come potete immaginare, 45 00:07:31,417 --> 00:07:33,862 un elenco estremamente breve e splendente 46 00:07:33,982 --> 00:07:36,782 che include Richard Rodgers, Audrey Hepburn, 47 00:07:37,171 --> 00:07:40,315 Andrew Lloyd Webber e, ovviamente, Mel Brooks. 48 00:07:44,712 --> 00:07:47,722 Nel 2010, con il supporto di Eliot Kaplan, 49 00:07:47,842 --> 00:07:50,742 ha fondato la Accordion Conducting Fellowship, 50 00:07:50,900 --> 00:07:54,136 che promuove l'imprenditorialita' e le opportunita' di performance 51 00:07:54,256 --> 00:07:57,263 per direttori donne, concedendo loro soggiorni 52 00:07:57,383 --> 00:08:00,183 con le maggiori orchestre di tutto il mondo. 53 00:08:00,334 --> 00:08:05,466 Nel 2013 Berlino ha eletto Tar direttore principale, 54 00:08:05,586 --> 00:08:07,751 in successione ad Andris Davis, 55 00:08:08,040 --> 00:08:10,091 e da allora e' rimasta li'. 56 00:08:10,891 --> 00:08:12,962 Come il suo mentore, Leonard Bernstein, 57 00:08:13,082 --> 00:08:15,882 Tar ha una particolare affinita' per Mahler, 58 00:08:16,084 --> 00:08:17,965 di cui ha registrato nove sinfonie 59 00:08:18,085 --> 00:08:20,485 durante i suoi periodi del Big Five. 60 00:08:20,726 --> 00:08:22,522 Tuttavia, non e' mai riuscita a completare 61 00:08:22,642 --> 00:08:26,092 il cosiddetto "ciclo" con un'unica orchestra finora. 62 00:08:26,530 --> 00:08:29,834 Sotto la sua direzione, Berlino ha registrato otto sinfonie di Mahler, 63 00:08:29,954 --> 00:08:32,715 conservando quella grande, la Sinfonia n. 5, per ultima. 64 00:08:32,835 --> 00:08:34,959 A causa della pandemia, quella performance, 65 00:08:35,079 --> 00:08:37,827 programmata per l'anno scorso, e' stata annullata. 66 00:08:37,947 --> 00:08:39,515 Ma mi e' stato detto che il mese prossimo 67 00:08:39,635 --> 00:08:42,012 fara' una registrazione dal vivo della Quinta di Mahler, 68 00:08:42,132 --> 00:08:43,888 che completera' il ciclo 69 00:08:44,008 --> 00:08:47,546 e sara' pubblicato in un cofanetto dalla Deutsche Grammophon 70 00:08:47,666 --> 00:08:49,868 giusto in tempo per il compleanno di Mahler. 71 00:08:49,988 --> 00:08:53,838 Come se non bastasse, il suo nuovo libro, Tar on Tar, 72 00:08:53,958 --> 00:08:57,499 sara' pubblicato dalla casa editrice di Nan Talese presso Doubleday, 73 00:08:57,619 --> 00:09:00,969 giusto in tempo per Natale, perfetto per riempire la calza, 74 00:09:01,089 --> 00:09:03,884 soprattutto se avete una calza molto grande. 75 00:09:04,719 --> 00:09:06,100 Tutti noi del New Yorker le diamo il benvenuto. 76 00:09:06,220 --> 00:09:07,697 Grazie per esserti unito a noi oggi, Maestro. 77 00:09:07,817 --> 00:09:09,367 Grazie, Adam. Grazie. 78 00:09:10,947 --> 00:09:11,797 Grazie. 79 00:09:13,152 --> 00:09:15,239 Lydia, non ho potuto... 80 00:09:15,759 --> 00:09:18,669 Non ho potuto fare a meno di vederti sussultare solo un po' 81 00:09:18,789 --> 00:09:19,900 mentre leggevo la tua biografia. 82 00:09:20,020 --> 00:09:22,915 E' stato perche' ho dimenticato qualche altro risultato straordinario? 83 00:09:23,035 --> 00:09:25,135 O hai una leggera consapevolezza 84 00:09:25,449 --> 00:09:28,599 sulle cose incredibilmente varie che hai realizzato? 85 00:09:29,779 --> 00:09:34,253 Beh, nel mondo di oggi, "vario", e' una parolaccia. 86 00:09:34,680 --> 00:09:36,981 Voglio dire, la nostra epoca e' quella degli specialisti, 87 00:09:37,101 --> 00:09:39,583 e se stai cercando di fare piu' di una cosa, 88 00:09:39,703 --> 00:09:41,500 e', sai, e' spesso disapprovato. 89 00:09:41,620 --> 00:09:44,688 - Ogni artista viene stereotipato. - Oh, si'. Aggressivamente. 90 00:09:44,808 --> 00:09:46,288 Beh, pensi che ci sara' un momento, pero', 91 00:09:46,408 --> 00:09:48,720 quando la comunita' della musica classica, 92 00:09:48,840 --> 00:09:52,143 decidera' di non usare distinzioni sessuali 93 00:09:52,263 --> 00:09:54,056 per differenziare gli artisti? 94 00:09:54,176 --> 00:09:56,483 Probabilmente sono la persona sbagliata a cui chiedere 95 00:09:56,603 --> 00:09:58,653 visto che non leggo le recensioni. 96 00:09:58,773 --> 00:10:00,145 - Mai, davvero? - No. 97 00:10:00,265 --> 00:10:04,668 Ma penso, e' strano che qualcuno si sia mai sentito obbligato 98 00:10:04,788 --> 00:10:07,412 di sostituire "maestro" con "maestra". 99 00:10:07,532 --> 00:10:11,303 Voglio dire, non chiamiamo le donne astronaute "astronette". 100 00:10:11,423 --> 00:10:12,273 Giusto. 101 00:10:12,428 --> 00:10:16,141 Ma per quanto riguarda la questione del pregiudizio di genere, 102 00:10:16,588 --> 00:10:19,062 non ho davvero nulla di cui lamentarmi. 103 00:10:19,182 --> 00:10:21,976 Ne', del resto, dovrebbero Marin Alsop, JoAnn Falletta, 104 00:10:22,096 --> 00:10:24,459 uh, Laurence Equilbey e Nathalie Stutzmann. 105 00:10:24,579 --> 00:10:27,315 Voglio dire, ci sono cosi' tante donne incredibili 106 00:10:27,435 --> 00:10:28,510 che sono venute prima di noi. 107 00:10:28,630 --> 00:10:31,045 Sai, donne che hanno dato la vera spinta. 108 00:10:31,165 --> 00:10:34,165 Questo e' affascinante. Puoi... Chi, per esempio? 109 00:10:34,321 --> 00:10:35,416 Ok, certo. 110 00:10:35,536 --> 00:10:37,825 Uh, prima di tutto, Nadia Boulanger. 111 00:10:37,945 --> 00:10:40,576 Voglio dire, quello sarebbe l'esempio felice. 112 00:10:40,696 --> 00:10:44,109 Uh, quello triste sarebbe Antonia Brico, 113 00:10:44,229 --> 00:10:47,131 che a detta di tutti era un direttore d'orchestra incredibile 114 00:10:47,251 --> 00:10:50,401 ma e' stata ghettizzata nello status non prestigioso 115 00:10:50,535 --> 00:10:52,135 di "direttore ospite", 116 00:10:52,421 --> 00:10:55,233 ed essenzialmente trattata come uno spettacolo coi cani. 117 00:10:55,353 --> 00:10:58,647 Non ha mai avuto l'occasione di dirigere un'orchestra importante? 118 00:10:58,767 --> 00:11:00,644 Beh, si'. Si', lei ha, uh, diretto 119 00:11:00,764 --> 00:11:03,191 la, uh, Filarmonica di Berlino, cosi' come il Met, 120 00:11:03,311 --> 00:11:06,311 ma, ancora una volta, solo come direttore ospite. 121 00:11:06,478 --> 00:11:08,140 Sai, a, voglio dire, a quel tempo era... 122 00:11:08,260 --> 00:11:10,359 era tutto spettacolo di genere. 123 00:11:10,479 --> 00:11:14,041 Ma per fortuna i tempi cambiano, e la conversione di Paolo 124 00:11:14,161 --> 00:11:17,360 se non e' completa, allora si sta evolvendo bene. 125 00:11:17,480 --> 00:11:20,330 Niente di meno, um, essendo caduto da cavallo. 126 00:11:20,881 --> 00:11:24,306 Lydia, potremmo parlare un po' riguardo la translazione? 127 00:11:24,426 --> 00:11:26,291 Perche' penso che ci sia ancora gente 128 00:11:26,411 --> 00:11:30,418 che pensa al direttore d'orchestra come a una specie di metronomo umano. 129 00:11:30,538 --> 00:11:33,275 Beh, si', in parte e' vero. 130 00:11:33,395 --> 00:11:35,174 - Si', ma e'... - Ma tenere il tempo 131 00:11:35,294 --> 00:11:36,997 non e' una cosa da poco. 132 00:11:37,385 --> 00:11:38,729 Ma sospetto che ci sia molto di piu'. 133 00:11:38,849 --> 00:11:40,532 Si', beh, io lo spero, si'. 134 00:11:40,652 --> 00:11:43,087 Ma l'importante e' il tempo. 135 00:11:43,417 --> 00:11:47,660 Il tempo e'... e' la parte essenziale dell'interpretazione. 136 00:11:47,780 --> 00:11:49,463 Non puoi iniziare senza di me. 137 00:11:49,583 --> 00:11:51,556 Vedi, io faccio partire l'orologio. 138 00:11:51,676 --> 00:11:54,979 Ora, la mia mano sinistra modella, ma la mia mano destra, 139 00:11:55,099 --> 00:11:58,918 l'altra mano, segna il tempo e lo sposta in avanti. 140 00:11:59,209 --> 00:12:03,198 Tuttavia, a differenza di un orologio, a volte la mia altra mano si ferma, 141 00:12:03,318 --> 00:12:06,259 il che significa che il tempo si ferma. 142 00:12:06,589 --> 00:12:09,347 Ora, l'illusione e' che, come te, 143 00:12:09,467 --> 00:12:12,123 sto rispondendo all'orchestra in tempo reale... 144 00:12:12,243 --> 00:12:13,829 prendendo la decisione nel momento giusto 145 00:12:13,949 --> 00:12:15,978 per riavviare la cosa, o resettarla, 146 00:12:16,098 --> 00:12:18,321 o gettare del tutto il tempo fuori dalla finestra. 147 00:12:18,441 --> 00:12:21,426 La realta' e' che fin dall'inizio, 148 00:12:21,546 --> 00:12:23,485 so esattamente che tempo e'... 149 00:12:23,605 --> 00:12:25,352 - Davvero? Questo e'... - e il momento esatto 150 00:12:25,472 --> 00:12:28,372 che tu ed io arriveremo a destinazione insieme. 151 00:12:28,904 --> 00:12:31,993 Sai, l'unica vera scoperta per me 152 00:12:32,113 --> 00:12:33,453 e' nella prova. 153 00:12:34,306 --> 00:12:36,128 Non e' mai, mai nella performance. 154 00:12:36,248 --> 00:12:40,346 Domanda difficile, lo so, ma se potessi definire una cosa 155 00:12:40,466 --> 00:12:43,016 che Bernstein ti ha dato, quale sarebbe? 156 00:12:44,779 --> 00:12:45,729 Kavvanah. 157 00:12:46,224 --> 00:12:47,619 Si', e'... e' la parola ebraica 158 00:12:47,739 --> 00:12:50,447 per l'attenzione al significato o all'intento. 159 00:12:50,567 --> 00:12:52,321 Sai, quali sono le priorita' del compositore, 160 00:12:52,441 --> 00:12:54,654 e quali sono le tue, e come si completano a vicenda? 161 00:12:54,774 --> 00:12:56,892 Bene, kavvanah. Penso sia una parola che avra' 162 00:12:57,012 --> 00:12:59,156 un significato leggermente diverso per molti nel nostro pubblico. 163 00:12:59,276 --> 00:13:01,326 Beh, si', si', immagino di si'. 164 00:13:02,038 --> 00:13:03,811 Ho ragione nel pensare che un direttore d'orchestra 165 00:13:03,931 --> 00:13:06,831 non e' sempre stato, uh, una presenza sul palco 166 00:13:07,004 --> 00:13:07,877 - nella musica classica? - No, e' vero. 167 00:13:07,997 --> 00:13:10,024 Penso di aver letto da qualche parte che in realta' era 168 00:13:10,144 --> 00:13:11,987 il primo violino, per lungo tempo, che era responsabile. 169 00:13:12,107 --> 00:13:16,209 Si', il primo violinista, se aveva qualche interesse o abilita' o no. 170 00:13:16,329 --> 00:13:18,879 Quando e' cambiato, e chi l'ha cambiato? 171 00:13:19,409 --> 00:13:22,721 Con il compositore francese Jean-Baptiste Lully, 172 00:13:22,841 --> 00:13:28,317 che, secondo come riferito, usava un enorme bastone appuntito 173 00:13:28,437 --> 00:13:30,648 per battere i tempi sul pavimento. 174 00:13:30,768 --> 00:13:34,244 Non credo che i musicisti lo apprezzassero particolarmente. 175 00:13:34,364 --> 00:13:38,068 Uh, comunque, quella tecnica e' finita durante un'esibizione 176 00:13:38,188 --> 00:13:40,088 quando Lully accidentalmente 177 00:13:40,353 --> 00:13:42,450 si infilzo' a un piede con la cosa e mori'. 178 00:13:42,570 --> 00:13:44,596 Si', di cancrena. 179 00:13:45,817 --> 00:13:47,067 Ma, comunque... 180 00:13:48,535 --> 00:13:49,235 Si'. 181 00:13:49,862 --> 00:13:53,404 Comunque, ma il direttore 182 00:13:53,524 --> 00:13:57,244 diventa davvero essenziale man mano che gli ensemble diventano piu' grandi. 183 00:13:57,364 --> 00:13:59,739 E ancora una volta torniamo a Beethoven. 184 00:14:02,779 --> 00:14:04,961 Ora, questo non inizia con l'ottava nota. 185 00:14:05,081 --> 00:14:06,281 Il battere... 186 00:14:07,399 --> 00:14:09,045 e' silenzioso, vero? 187 00:14:09,165 --> 00:14:11,820 Quindi qualcuno doveva far partire quell'orologio. 188 00:14:11,940 --> 00:14:14,960 Qualcuno doveva piantare la propria bandiera nella sabbia 189 00:14:15,080 --> 00:14:17,005 e dire: "Seguitemi", capisci? 190 00:14:17,125 --> 00:14:20,832 E quando quel qualcuno era Lenny, l'orchestra era guidata 191 00:14:20,952 --> 00:14:25,187 nel piu' straordinario tour dei piaceri. 192 00:14:25,307 --> 00:14:28,234 Perche' lui conosceva la musica, soprattutto Mahler, 193 00:14:28,354 --> 00:14:30,453 bene o meglio di chiunque altro. 194 00:14:30,573 --> 00:14:33,351 E spesso giocava con la forma. 195 00:14:33,471 --> 00:14:35,066 Perche' voleva che l'orchestra sentisse 196 00:14:35,186 --> 00:14:37,564 che non avevano mai visto, figuriamoci sentito 197 00:14:37,684 --> 00:14:40,223 o eseguito qualsiasi cosa di quella musica. 198 00:14:40,343 --> 00:14:42,340 Quindi lui faceva cose radicali, 199 00:14:42,460 --> 00:14:44,777 come, uh, ignorare il tempo primo 200 00:14:44,897 --> 00:14:47,418 o terminare questa frase molto ritardando, 201 00:14:47,538 --> 00:14:49,738 anche se non aveva tale marcatura. 202 00:14:49,932 --> 00:14:52,465 - Lo stava esagerando? - Oh, no, no, no. Affatto. 203 00:14:52,585 --> 00:14:56,166 Lui, lui, ha celebrato la gioia della sua scoperta. 204 00:14:57,020 --> 00:15:00,809 Ci hai appena detto che la tua scoperta avviene durante le prove. 205 00:15:00,929 --> 00:15:03,579 Quando ricomincera' per te quel processo? 206 00:15:03,985 --> 00:15:05,335 Iniziamo lunedi'. 207 00:15:05,779 --> 00:15:06,629 Subito? 208 00:15:07,516 --> 00:15:09,736 Con questo, si tratta davvero 209 00:15:10,028 --> 00:15:14,003 di cercare di leggere tra le righe delle intenzioni di Mahler. 210 00:15:14,527 --> 00:15:17,800 Voglio dire, sappiamo molto su questo con le altre sue sinfonie. 211 00:15:17,920 --> 00:15:19,928 Sai, era cosi' ispirato dalla poesia di Rückert 212 00:15:20,048 --> 00:15:22,356 che per anni non ha messo in musica un altro autore. 213 00:15:22,476 --> 00:15:25,197 Ma tutto questo cambia con i Cinque. 214 00:15:25,317 --> 00:15:27,502 I Cinque sono un mistero. 215 00:15:27,968 --> 00:15:30,449 E l'unico indizio che ci lascia 216 00:15:30,759 --> 00:15:32,530 e' sulla copertina del manoscritto stesso. 217 00:15:32,650 --> 00:15:36,156 Si', la dedica alla sua nuova moglie, Alma. 218 00:15:36,855 --> 00:15:38,881 Quindi, se hai intenzione di collaborare con Mahler 219 00:15:39,001 --> 00:15:40,801 sulla sua quinta sinfonia, 220 00:15:41,556 --> 00:15:43,019 la prima cosa che devi fare 221 00:15:43,139 --> 00:15:47,603 e' cercare di capire quel matrimonio cosi' complesso. 222 00:15:47,992 --> 00:15:50,333 E diresti che hai un'interpretazione diversa 223 00:15:50,453 --> 00:15:53,003 di quel matrimonio rispetto a Bernstein? 224 00:15:54,679 --> 00:15:58,429 Hai menzionato il mio lavoro sul campo etnografico in Amazzonia. 225 00:15:58,755 --> 00:16:01,504 Beh, Adam, gli Shipibo-Konibo 226 00:16:01,854 --> 00:16:04,355 ricevono solo un icaro, o una canzone 227 00:16:04,475 --> 00:16:06,012 se c'e' il cantante, giusto? 228 00:16:06,132 --> 00:16:09,844 Dalla stessa parte dello spirito che l'ha creato. 229 00:16:10,390 --> 00:16:13,433 E cosi' il passato e il presente convergono. 230 00:16:13,553 --> 00:16:16,536 E' il rovescio della medaglia della stessa medaglia cosmica. 231 00:16:17,313 --> 00:16:20,213 Questa definizione di fedelta' ha senso per me. 232 00:16:20,370 --> 00:16:22,470 Ma Lenny credeva nella teshuvah. 233 00:16:22,644 --> 00:16:25,256 Il potere talmudico di tornare indietro nel tempo 234 00:16:25,376 --> 00:16:27,400 e trasformare il, uh, significato 235 00:16:27,520 --> 00:16:29,198 delle proprie azioni passate. 236 00:16:29,318 --> 00:16:33,218 Cosi', quando ha suonato l'Adagietto al funerale di Robert Kennedy, 237 00:16:33,852 --> 00:16:35,814 e' durato per 12 minuti. 238 00:16:36,229 --> 00:16:38,280 L'ha trattato come un evento mediatico. 239 00:16:38,400 --> 00:16:40,345 E, sai, se ne ascolti una registrazione, 240 00:16:40,465 --> 00:16:44,285 senza dubbio sentirai la tragedia e il pathos. 241 00:16:44,405 --> 00:16:46,457 E ovviamente quella interpretazione 242 00:16:46,577 --> 00:16:48,788 era molto vera per Mahler piu' tardi nella vita, 243 00:16:48,908 --> 00:16:50,814 dopo che aveva toccato il fondo professionale 244 00:16:50,934 --> 00:16:53,106 e Alma lo aveva lasciato per Gropius. 245 00:16:53,226 --> 00:16:57,821 Ma, come ho detto prima, abbiamo a che fare con il tempo. 246 00:16:58,185 --> 00:17:02,541 E questo pezzo non e' nato in una dolorosa tragedia. 247 00:17:02,661 --> 00:17:04,858 E' nato in un giovane amore. 248 00:17:05,247 --> 00:17:06,797 E cosi' hai scelto... 249 00:17:07,610 --> 00:17:08,510 L'amore. 250 00:17:09,756 --> 00:17:12,066 Giusto, ma precisamente per quanto tempo? 251 00:17:12,186 --> 00:17:12,986 Beh... 252 00:17:13,478 --> 00:17:14,628 sette minuti. 253 00:17:19,585 --> 00:17:22,501 Ero cosi' presa da quello che hai detto ad Adam 254 00:17:22,621 --> 00:17:25,695 circa, um, l'interpretazione 255 00:17:26,239 --> 00:17:28,899 e in particolare sui sentimenti, 256 00:17:29,248 --> 00:17:31,051 e che hai scelto l'amore. 257 00:17:32,638 --> 00:17:34,812 E so che si dice che dovresti lasciare le lacrime 258 00:17:34,932 --> 00:17:36,532 per il pubblico, ma... 259 00:17:37,410 --> 00:17:40,262 ti ritrovi mai sopraffatta dall'emozione 260 00:17:40,382 --> 00:17:42,782 - quando sei lassu' sul podio? - Si'. 261 00:17:43,640 --> 00:17:44,790 Si', succede. 262 00:17:45,423 --> 00:17:48,511 C'e' un... un ciclo aspettativa-ricompensa 263 00:17:48,631 --> 00:17:50,932 con alcune opere e gli spazi in esse 264 00:17:51,052 --> 00:17:54,085 che trovo cosi' incredibili che quando dirigo, 265 00:17:54,205 --> 00:17:56,555 non e' che io stia proprio correndo, 266 00:17:57,066 --> 00:18:00,066 ma, oh, non vedo l'ora di arrivare in quel punto, 267 00:18:00,196 --> 00:18:02,296 e, si', lo fa. Lo fa ogni volta. 268 00:18:02,895 --> 00:18:05,008 Quindi e' fisico oltre che emotivo. 269 00:18:06,021 --> 00:18:08,759 Dio, ci vorranno ore per tornare con i piedi per terra. 270 00:18:08,879 --> 00:18:12,379 Dici cose dopo che gli altri ricordano, ma tu non lo farai. 271 00:18:12,683 --> 00:18:14,651 E dormire, e' impossibile. 272 00:18:15,020 --> 00:18:17,420 E' come il mio primo anno alla Smith. 273 00:18:20,253 --> 00:18:22,003 Quale pezzo ti fa questo? 274 00:18:22,257 --> 00:18:23,468 Ah, ti ho visto. 275 00:18:23,588 --> 00:18:25,996 Ti ho visto dirigere, uh, La sagra della primavera 276 00:18:26,116 --> 00:18:29,095 al Met l'anno scorso. Era cosi' potente. 277 00:18:29,639 --> 00:18:30,589 Grazie. 278 00:18:31,007 --> 00:18:34,467 Grazie. Sono gli 11 colpi di pistola... 279 00:18:34,587 --> 00:18:35,642 E' un numero primo... 280 00:18:35,762 --> 00:18:38,358 che ti colpisce sia come vittima che come carnefice. 281 00:18:38,478 --> 00:18:39,908 Sai, finche' non l'ho condotto 282 00:18:40,028 --> 00:18:43,607 non mi sono convinta che siamo tutti capaci di uccidere. 283 00:18:43,937 --> 00:18:46,187 E' una borsa fantastica, comunque. 284 00:18:46,679 --> 00:18:48,539 Grazie. Sono contenta che ti piaccia. 285 00:18:48,659 --> 00:18:50,559 Oh, si'. Mi piace. 286 00:18:51,122 --> 00:18:52,834 Scusate. Il tuo pranzo con il signor Kaplan. 287 00:18:52,954 --> 00:18:54,901 - Il suo autista sta aspettando. - Va bene. 288 00:18:55,889 --> 00:18:56,935 Scusa, ho dimenticato il tuo nome. 289 00:18:57,055 --> 00:19:00,205 - Whitney. Whitney Reese. - Whitney. Whitney, certo. 290 00:19:00,325 --> 00:19:02,740 Scusa, sfortunatamente sono un po' in ritardo 291 00:19:02,860 --> 00:19:04,838 - e c'e' qualcosa che devo fare. - Capisco. 292 00:19:04,958 --> 00:19:06,258 Posso scriverti? 293 00:19:26,939 --> 00:19:28,339 E' perfetto, Aldo. 294 00:19:31,716 --> 00:19:34,087 Oh, speravo che potessimo festeggiare. 295 00:19:34,207 --> 00:19:35,609 No. Anche io. 296 00:19:36,440 --> 00:19:37,815 Ho un corso alla Juilliard. 297 00:19:37,935 --> 00:19:38,798 Oh, bene. 298 00:19:38,918 --> 00:19:40,418 L'ho promesso a Ben. 299 00:19:40,872 --> 00:19:44,922 Sono certo che avrai qualche gomitata per un posto alla Accordion. 300 00:19:45,533 --> 00:19:47,483 Dovremmo aprire la compagnia. 301 00:19:48,079 --> 00:19:50,310 - Espandere i nostri numeri? - No, il nostro sesso. 302 00:19:50,430 --> 00:19:53,598 Voglio dire, sembra bizzarro mantenere le cose divise per genere. 303 00:19:53,718 --> 00:19:54,853 Abbiamo fatto il punto. 304 00:19:54,973 --> 00:19:56,526 E, onestamente, non abbiamo avuto grossi problemi 305 00:19:56,646 --> 00:19:58,520 posizionandone alcune con successo. 306 00:19:58,640 --> 00:19:59,690 Tranne una. 307 00:20:00,630 --> 00:20:01,530 Oh, beh. 308 00:20:02,669 --> 00:20:04,017 Aveva dei problemi. 309 00:20:04,137 --> 00:20:05,487 Cosi' ho sentito. 310 00:20:06,231 --> 00:20:09,881 L'argomento emerge in ogni riunione di Citibank con suo padre. 311 00:20:10,799 --> 00:20:11,899 Mi dispiace. 312 00:20:12,158 --> 00:20:13,058 Va bene. 313 00:20:13,672 --> 00:20:15,622 Niente che non posso gestire. 314 00:20:16,406 --> 00:20:20,104 Quindi, vuoi silurare il principio fondante della Accordion? 315 00:20:21,191 --> 00:20:23,344 Probabilmente perderemmo donatori. 316 00:20:23,464 --> 00:20:25,314 Si', suppongo che sia vero. 317 00:20:25,619 --> 00:20:27,251 Forse e' qualcosa che rivedremo 318 00:20:27,371 --> 00:20:28,897 - in futuro. - Certo. 319 00:20:29,680 --> 00:20:32,080 Ora, Bryant Park e' chiuso per il 25. 320 00:20:32,276 --> 00:20:34,469 Nan mi ha chiesto di aiutare a riempire il posto, 321 00:20:34,589 --> 00:20:38,177 quindi il Kaplan Fund comprera' delle pubblicita' radio ed esterne. 322 00:20:38,297 --> 00:20:39,547 E chi applaude. 323 00:20:40,438 --> 00:20:43,229 E' troppo grande, Eliot. Avrebbe dovuto prenotare allo Strand. 324 00:20:43,349 --> 00:20:44,149 Calma. 325 00:20:44,960 --> 00:20:46,310 Sara' fantastico. 326 00:20:47,191 --> 00:20:49,841 E cade quasi il giorno del tuo compleanno. 327 00:20:51,514 --> 00:20:55,614 Mi e' dispiaciuto che non ce l'hai fatta al mio Mahler Three a Londra. 328 00:20:56,852 --> 00:20:57,902 Anche a me. 329 00:20:59,857 --> 00:21:02,057 Uh, Petra aveva una cosa a scuola. 330 00:21:02,212 --> 00:21:06,466 Uh, e ho promesso a Sharon che ci sarei stata. 331 00:21:07,710 --> 00:21:08,510 Certo. 332 00:21:10,068 --> 00:21:12,668 Speravo solo in una tua sincera opinione. 333 00:21:13,391 --> 00:21:16,195 Le mie schede di valutazione dei musicisti erano fuori scala. 334 00:21:16,315 --> 00:21:17,893 Sono riservate, Eliot. 335 00:21:18,013 --> 00:21:20,713 Beh, l'oboista principale e' un grande fan. 336 00:21:21,603 --> 00:21:22,606 Al rientro, 337 00:21:22,726 --> 00:21:24,850 stavo ascoltando il tuo con l'israeliano Phil, 338 00:21:24,970 --> 00:21:26,770 e mi ha colpito quello che sei riuscita a avere 339 00:21:26,890 --> 00:21:29,090 dagli archi nell'ultimo movimento. 340 00:21:29,474 --> 00:21:31,997 Voglio dire, come li hai portati li'? 341 00:21:33,008 --> 00:21:34,043 Era la sala? 342 00:21:34,163 --> 00:21:35,813 Sono stati i musicisti? 343 00:21:36,460 --> 00:21:38,808 I musicisti non sono stati molto cortesi. 344 00:21:38,928 --> 00:21:41,811 Il violinista principale venne da me dopo la prima prova 345 00:21:41,931 --> 00:21:44,170 - e mi chiese se ero ebrea. - Che cosa? 346 00:21:44,290 --> 00:21:47,213 Gli sembrava insolito, se non sospetto, che una non ebrea 347 00:21:47,333 --> 00:21:50,083 fosse interessata a dirigere musica ebraica. 348 00:21:51,298 --> 00:21:52,974 Mi sentivo come Max Bruch. 349 00:21:53,094 --> 00:21:56,680 Beh, da grande ebreo che sono, il Kaplan Fund ha impegnato 350 00:21:56,991 --> 00:22:00,287 una somma considerevole per loro per una commissione klezmer. 351 00:22:00,407 --> 00:22:02,260 Forse mi inviteranno come direttore ospite. 352 00:22:02,380 --> 00:22:04,281 Oh, beh, sarebbero fortunati ad averti. 353 00:22:04,401 --> 00:22:05,651 Oh, per favore. 354 00:22:06,224 --> 00:22:07,774 Conosco il mio posto. 355 00:22:08,520 --> 00:22:11,220 I soldi non possono sempre comprarti tutto. 356 00:22:12,196 --> 00:22:13,746 Non ci credi davvero. 357 00:22:14,507 --> 00:22:16,420 Ti diro' che ho cercato di corrompere Francesca 358 00:22:16,540 --> 00:22:17,863 per farmi guardare la tua notazione. 359 00:22:17,983 --> 00:22:19,753 Mi ha mandato a fare i bagagli. 360 00:22:19,873 --> 00:22:21,073 Brava ragazza. 361 00:22:21,758 --> 00:22:23,634 Quel signore seduto laggiu' con lo gnomo 362 00:22:23,754 --> 00:22:26,319 e' urgentemente concentrato sulla nostra tavola. 363 00:22:26,439 --> 00:22:29,284 All'inizio ho pensato che stesse guardando me, 364 00:22:29,404 --> 00:22:31,796 ma penso che abbia messo gli occhi su di te. 365 00:22:31,916 --> 00:22:33,689 Per favore, cerca di ignorarlo. 366 00:22:33,809 --> 00:22:36,039 Posso scusarmi e andare a lavarmi le mani 367 00:22:36,159 --> 00:22:37,328 se volete stare soli. 368 00:22:37,448 --> 00:22:39,148 E non ti perdonerei mai. 369 00:22:40,602 --> 00:22:44,802 L'ultima cosa che mi serve e' attrarre qualcuno qui da qualcuno come me. 370 00:22:46,306 --> 00:22:48,156 Uh, a che ora parti domani? 371 00:22:49,107 --> 00:22:51,307 Francesca sta controllando i voli. 372 00:22:51,429 --> 00:22:52,729 Beh, richiamala. 373 00:22:52,936 --> 00:22:54,436 Vattene quando vuoi. 374 00:22:55,029 --> 00:22:56,279 Non devi farlo. 375 00:22:56,690 --> 00:22:59,790 Le mie motivazioni non sono del tutto altruistiche. 376 00:23:00,130 --> 00:23:03,130 Solo uno sguardo. Uno sguardo alla tua partitura. 377 00:23:05,623 --> 00:23:06,373 Bene. 378 00:23:07,122 --> 00:23:09,957 - Le 17:15 andrebbero bene? - Certo. 379 00:23:10,077 --> 00:23:13,077 Ok, voglio dire, io... devo andarmene in fretta. 380 00:23:13,333 --> 00:23:15,483 Riempiremo una posizione vacante. 381 00:23:15,742 --> 00:23:17,587 Oh, per favore, dimmi che e' Sebastian. 382 00:23:17,707 --> 00:23:19,034 Ora, sii onesto, Eliot. 383 00:23:19,154 --> 00:23:21,304 Sebastian ha una tecnica decente. 384 00:23:21,436 --> 00:23:22,736 Ha il testimone. 385 00:23:22,911 --> 00:23:24,522 Un mese fa ho fatto un salto a Bunkamura, 386 00:23:24,642 --> 00:23:28,216 per guardare la macchina di Turing che tira fuori Chopin Uno. 387 00:23:28,336 --> 00:23:31,167 Il vecchio Sebastian e' davvero Mr. Tempo Rubato. 388 00:23:31,287 --> 00:23:32,980 Robottino e' piu' simile. 389 00:23:33,100 --> 00:23:34,450 Perche' lo tieni? 390 00:23:34,777 --> 00:23:36,400 Oh, e' l'uomo di Andris, lo sai. 391 00:23:36,520 --> 00:23:38,055 Esattamente. Hai ereditato quella decisione. 392 00:23:38,175 --> 00:23:40,228 Sette anni sono tanti per fingere di rispettarlo. 393 00:23:40,348 --> 00:23:43,048 Hanno contratti di lavoro diversi laggiu'. 394 00:23:45,251 --> 00:23:47,373 E' un... e' un tipo strano. 395 00:23:48,072 --> 00:23:49,159 Chi? Andris? 396 00:23:49,279 --> 00:23:50,522 No, Sebastian. 397 00:23:50,996 --> 00:23:53,351 Ha, uh, dei feticci. 398 00:23:54,220 --> 00:23:55,670 Feticci? Tipo cosa? 399 00:23:56,118 --> 00:23:58,788 Nostalgia per gli spartiti prebellici in miniatura di Kalmus, 400 00:23:58,908 --> 00:24:00,823 matite esaurite che ha visto 401 00:24:01,500 --> 00:24:03,498 tenere da von Karajan in fotografie. 402 00:24:03,618 --> 00:24:05,368 Sai, quel genere di cose. 403 00:24:06,619 --> 00:24:08,219 Questo e' solo triste. 404 00:24:11,946 --> 00:24:13,519 Si', ma non ti sbagli. 405 00:24:14,911 --> 00:24:17,561 Dovro' farlo sostituire ad un certo punto. 406 00:24:20,079 --> 00:24:20,979 Per chi? 407 00:24:26,798 --> 00:24:28,498 Cosa mi insegna l'amore. 408 00:24:28,669 --> 00:24:30,569 Quella notazione di stringa. 409 00:24:31,739 --> 00:24:33,639 Mahler te la da' lui stesso. 410 00:24:34,651 --> 00:24:36,515 Languida, pacifica, sentita profondamente. 411 00:24:36,635 --> 00:24:37,722 - Avanti. - Fidati. 412 00:24:37,842 --> 00:24:39,313 Non vuoi andare a scuola 413 00:24:39,433 --> 00:24:41,827 sulla matita rossa e blu di qualcun altro. 414 00:24:41,947 --> 00:24:43,347 Tanto meno la mia. 415 00:24:43,481 --> 00:24:44,562 Oh, ma lo faccio. 416 00:24:44,682 --> 00:24:46,202 Va bene. La smetti di tormentarmi? 417 00:24:46,322 --> 00:24:47,022 Si'. 418 00:24:49,068 --> 00:24:50,318 Inchino libero. 419 00:24:52,205 --> 00:24:54,706 Non e' bello per un pubblico da guardare, 420 00:24:54,826 --> 00:24:58,226 ma se riesci a mantenere i tuoi musicisti in alto mare... 421 00:24:58,993 --> 00:25:00,443 il suono e' feroce. 422 00:25:07,789 --> 00:25:10,381 Non c'e' gloria per un robot, Eliot. 423 00:25:14,881 --> 00:25:16,181 Fai la tua cosa. 424 00:25:39,323 --> 00:25:40,323 Va bene... 425 00:25:41,712 --> 00:25:44,069 Fermiamoci qui. 426 00:25:44,360 --> 00:25:46,760 - Grazie, Max. Molto bene. - Grazie. 427 00:25:47,359 --> 00:25:50,258 Ehm, solo per mia edificazione... 428 00:25:51,254 --> 00:25:53,404 perche' sei venuto alla Julliard? 429 00:25:56,641 --> 00:25:59,000 E' il miglior conservatorio di musica del paese? 430 00:25:59,120 --> 00:26:01,921 Le persone di Curtis, Eastman e altri potrebbero permettersi di dissentire. 431 00:26:02,041 --> 00:26:04,130 Voglio dire, Juilliard e' un brand, giusto? 432 00:26:04,250 --> 00:26:07,440 Allora, sei venuto a studiare con un brand? 433 00:26:07,560 --> 00:26:08,634 - No. - No, giusto. 434 00:26:08,754 --> 00:26:11,603 Quindi c'e' un insegnante o un laureato in futuro, che, sai, 435 00:26:11,723 --> 00:26:13,418 ha evocato qualcosa nella tua immaginazione. 436 00:26:13,538 --> 00:26:16,088 Qualcuno che aspiri ad essere te stesso. 437 00:26:16,386 --> 00:26:17,512 Allora, chi e' stato? 438 00:26:17,632 --> 00:26:18,682 Sara Chang. 439 00:26:19,708 --> 00:26:20,822 Quindi sei un violinista? 440 00:26:20,942 --> 00:26:22,547 - Si'. - Va bene, ok. 441 00:26:22,667 --> 00:26:24,284 Bene, posso capire perche' 442 00:26:24,404 --> 00:26:27,146 sceglieresti di dirigere un pezzo come questo. 443 00:26:27,266 --> 00:26:29,960 Deve essere un piacere familiare presiedere 444 00:26:30,080 --> 00:26:33,001 un letto di corde che si comportano come se si stessero accordando. 445 00:26:33,121 --> 00:26:34,071 Adesso... 446 00:26:34,384 --> 00:26:38,136 questo pezzo e' molto au courant. 447 00:26:38,712 --> 00:26:41,028 Voglio dire, qui, il compositore ci dice 448 00:26:41,148 --> 00:26:43,607 di cominciare con "colpi di tremolo avanti e indietro 449 00:26:43,727 --> 00:26:47,528 con una spazzola metallica e facendo scivolare lentamente le crotali sulla pelle." 450 00:26:47,648 --> 00:26:50,548 Sembra la ricetta della renna di Rene' Redzepi. 451 00:26:51,836 --> 00:26:54,376 E' eccitante suonare nuova musica, vero? 452 00:26:54,496 --> 00:26:55,696 - Si'. - Si'. 453 00:26:55,942 --> 00:26:59,392 Grande. Va bene, per favore, unisciti agli altri compagni. 454 00:27:00,833 --> 00:27:05,355 Ora, so che siete tutti studenti di direzione del signor Wolfe, 455 00:27:05,475 --> 00:27:09,296 ma quanti di voi studiano anche composizione? 456 00:27:10,344 --> 00:27:11,548 Bene, come ti chiami? 457 00:27:11,668 --> 00:27:12,718 Olive Kerr. 458 00:27:13,533 --> 00:27:14,783 Va bene, Olive. 459 00:27:16,049 --> 00:27:18,202 Cosa ne pensi di quello che abbiamo appena ascoltato? 460 00:27:18,322 --> 00:27:19,922 E' davvero fantastico. 461 00:27:20,393 --> 00:27:23,285 Voglio dire, c'e' un'incredibile tensione atonale. 462 00:27:23,405 --> 00:27:25,826 Sono d'accordo sulla parte della tensione. 463 00:27:25,946 --> 00:27:29,803 Ora, puoi contemplare intellettualmente o masturbarti 464 00:27:29,923 --> 00:27:33,442 sulla felicita' del cosiddetto "atonale", 465 00:27:33,562 --> 00:27:39,071 ma la domanda importante qui e': cosa stai dirigendo? 466 00:27:39,363 --> 00:27:43,516 Qual e' l'effetto? Cosa mi sta effettivamente facendo? 467 00:27:44,040 --> 00:27:47,246 La buona musica puo' essere decorata come una cattedrale, 468 00:27:47,366 --> 00:27:49,227 o nuda come un capannone, 469 00:27:49,577 --> 00:27:53,334 fintanto che vi consente di rispondere a entrambe queste domande. 470 00:27:53,454 --> 00:27:54,154 Max. 471 00:27:55,688 --> 00:27:57,138 Dai, cosa ne pensi? 472 00:28:01,000 --> 00:28:05,327 Quando... Anna Thorvaldsdottir ha tenuto la sua master class, 473 00:28:05,832 --> 00:28:09,132 ha detto di essere stata spesso influenzata dalla forma 474 00:28:09,540 --> 00:28:14,051 e la struttura dei paesaggi e della natura in cui e' cresciuta. 475 00:28:15,319 --> 00:28:18,419 Ma non sono sicuro che fosse interessata di per se' 476 00:28:18,656 --> 00:28:20,705 nel descrivere quei suoni reali. 477 00:28:20,825 --> 00:28:22,575 Molto Punkt Kontra Punkt. 478 00:28:24,647 --> 00:28:25,347 Si'. 479 00:28:25,917 --> 00:28:31,060 L'intento della sua composizione e' a dir poco vago. 480 00:28:31,180 --> 00:28:36,031 Quindi, se il suo intento e' vago, come fate, come direttori d'orchestra, 481 00:28:36,151 --> 00:28:38,701 ad avere un punto di vista su qualcosa? 482 00:28:39,494 --> 00:28:40,958 Ora, ad essere onesti, 483 00:28:41,078 --> 00:28:43,498 ci sono momenti in cui semplicemente non avrete scelta. 484 00:28:43,618 --> 00:28:46,143 E sarete costretti a stare davanti a un'orchestra 485 00:28:46,263 --> 00:28:49,350 e fingere che ci siano queste strutture invisibili. 486 00:28:49,470 --> 00:28:51,809 Ma la mia preghiera per voi 487 00:28:52,513 --> 00:28:54,802 e' che vi verra' risparmiato l'imbarazzo 488 00:28:54,922 --> 00:28:56,878 di salire sul podio con un 4'33", 489 00:28:56,998 --> 00:28:59,554 cercando di vendere un'auto senza motore. 490 00:28:59,674 --> 00:29:01,740 Perche' ora, amici miei, 491 00:29:01,860 --> 00:29:05,073 ora e' il momento di dirigere la musica 492 00:29:05,193 --> 00:29:07,793 che in realta' richiede qualcosa da voi. 493 00:29:08,379 --> 00:29:10,070 Musica che tutti conoscono, 494 00:29:10,190 --> 00:29:13,890 ma che sentiranno diversamente quando la interpreterete per loro. 495 00:29:15,080 --> 00:29:17,945 Ad esempio, Max, perche' non un Kyrie? 496 00:29:18,955 --> 00:29:22,505 Sai, tipo, uh, qualcosa come la Messa in si minore di Bach. 497 00:29:25,171 --> 00:29:26,871 Non mi piace molto Bach. 498 00:29:27,578 --> 00:29:28,978 Non ti piace Bach? 499 00:29:30,026 --> 00:29:31,075 Ah, Max. 500 00:29:32,918 --> 00:29:35,012 Hai letto il libro di Schweitzer? 501 00:29:35,132 --> 00:29:35,782 No. 502 00:29:36,847 --> 00:29:38,047 Beh, dovresti. 503 00:29:38,402 --> 00:29:40,052 E' un testo importante. 504 00:29:40,888 --> 00:29:43,108 Ora, Antonia Brico la pensava cosi'. 505 00:29:43,228 --> 00:29:45,820 Tanto che parti' in nave nell'Africa equatoriale 506 00:29:45,940 --> 00:29:48,938 e risali' in canoa il fiume Congo per rintracciare Schweitzer 507 00:29:49,058 --> 00:29:52,258 e chiedergli di insegnarle quello che sapeva di Bach. 508 00:29:52,422 --> 00:29:56,021 Da qualche parte ho una sua foto con un elmo da esploratore. 509 00:29:56,141 --> 00:29:57,591 Voglio dire, hai... 510 00:29:57,845 --> 00:30:00,974 hai mai suonato o diretto Bach? 511 00:30:02,370 --> 00:30:06,794 Onestamente, come BIPOC, persona pangender, 512 00:30:07,322 --> 00:30:09,770 direi che la vita misogina di Bach 513 00:30:10,800 --> 00:30:12,340 mi rende quasi impossibile 514 00:30:12,460 --> 00:30:14,610 prendere sul serio la sua musica. 515 00:30:16,323 --> 00:30:17,173 Avanti. 516 00:30:18,131 --> 00:30:20,681 Cosa... cosa... cosa intendi con questo? 517 00:30:21,295 --> 00:30:24,849 Beh, non ha generato, tipo, 20 bambini? 518 00:30:24,969 --> 00:30:26,469 Si', e' documentato. 519 00:30:27,467 --> 00:30:30,217 Insieme a una notevole quantita' di musica. 520 00:30:31,176 --> 00:30:32,776 Ma, mi dispiace, non... 521 00:30:33,020 --> 00:30:36,057 non mi e' chiaro quanto le sue prodigiose abilita' nel letto coniugale 522 00:30:36,177 --> 00:30:38,527 abbiano a che fare con il si minore. 523 00:30:39,334 --> 00:30:40,134 Certo. 524 00:30:40,577 --> 00:30:43,127 Va bene, non importa. E' una tua scelta. 525 00:30:43,547 --> 00:30:46,513 Cioe', dopotutto, "un'anima sceglie la propria societa'". 526 00:30:46,633 --> 00:30:49,198 Ma ricorda, il rovescio della medaglia di quella selezione 527 00:30:49,318 --> 00:30:52,018 chiude le valvole della propria attenzione. 528 00:30:52,447 --> 00:30:56,531 Ora, ovviamente, chiudere ermeticamente cio' che e' accettabile 529 00:30:56,651 --> 00:30:59,689 o non accettabile e' un costrutto di base di molte, 530 00:30:59,809 --> 00:31:02,269 se non la maggior parte delle orchestre sinfoniche di oggi, 531 00:31:02,389 --> 00:31:06,056 che vedono come loro diritto imperiale il curare i cretini. 532 00:31:06,176 --> 00:31:07,849 Quindi, per quanto scivoloso, 533 00:31:07,969 --> 00:31:11,330 c'e' qualche merito nell'esaminare l'allergia di Max. 534 00:31:11,874 --> 00:31:15,456 La musica classica scritta da un gruppo di bianchi 535 00:31:15,576 --> 00:31:18,572 austro-tedeschi etero che vanno in chiesa puo' esaltarci, 536 00:31:18,692 --> 00:31:20,721 individualmente cosi' come collettivamente, 537 00:31:20,841 --> 00:31:24,323 e chi, posso chiedere, puo' deciderlo? 538 00:31:25,999 --> 00:31:27,999 Sai, che mi dici di Beethoven? 539 00:31:28,465 --> 00:31:29,489 Ti piace? 540 00:31:30,493 --> 00:31:32,927 Perche' per me, in quanto lesbica convivente, 541 00:31:33,047 --> 00:31:35,947 io... non sono molto sicura del vecchio Ludwig. 542 00:31:37,346 --> 00:31:39,812 Ma poi, lo affronto. 543 00:31:40,860 --> 00:31:43,161 E mi ritrovo faccia a faccia 544 00:31:43,281 --> 00:31:46,557 con la sua grandezza e inevitabilita'. 545 00:31:49,819 --> 00:31:51,419 Dai, Max. Assecondami. 546 00:31:52,560 --> 00:31:55,010 Concediamo a Bach uno sguardo simile. 547 00:32:00,569 --> 00:32:01,469 Siediti. 548 00:32:05,239 --> 00:32:07,739 Ora, tutto questo e' filigrana, giusto? 549 00:32:08,616 --> 00:32:12,116 Potrebbe essere uno studente di pianoforte del primo anno. 550 00:32:12,857 --> 00:32:17,012 # O Schroeder che suona per Lucy # 551 00:32:19,611 --> 00:32:21,361 O Glenn Gould, del resto. 552 00:32:26,672 --> 00:32:29,172 Ora, non e' fino a quando non cambia... 553 00:32:30,722 --> 00:32:32,885 quando ci entri dentro che senti cos'e' veramente. 554 00:32:33,005 --> 00:32:34,255 E' una domanda. 555 00:32:37,526 --> 00:32:38,776 E una risposta. 556 00:32:40,926 --> 00:32:43,217 Il che pone un'altra domanda. 557 00:32:46,058 --> 00:32:47,758 C'e' un'umilta' in Bach. 558 00:32:48,574 --> 00:32:51,220 Non finge di essere sicuro di niente. 559 00:32:52,683 --> 00:32:55,398 Perche' sa che e' sempre la domanda 560 00:32:55,518 --> 00:32:57,418 che coinvolge l'ascoltatore. 561 00:32:58,469 --> 00:33:00,679 Non e' mai la risposta, giusto? 562 00:33:01,420 --> 00:33:04,778 Ora, la grande domanda per te e': 563 00:33:04,898 --> 00:33:06,713 Cosa ne pensi, Max? 564 00:33:13,180 --> 00:33:14,630 Suona davvero bene. 565 00:33:15,792 --> 00:33:21,759 Ma al giorno d'oggi, i compositori bianchi, maschi, cis, non fanno per me. 566 00:33:21,879 --> 00:33:25,660 Non essere cosi' ansioso di essere offeso. 567 00:33:26,223 --> 00:33:27,948 Il narcisismo delle piccole differenze 568 00:33:28,068 --> 00:33:30,418 conduce al conformismo piu' noioso. 569 00:33:31,169 --> 00:33:33,166 Immagino che Edgard Varese vada bene. 570 00:33:33,286 --> 00:33:34,699 Cioe', mi piace "Arcana", comunque. 571 00:33:34,819 --> 00:33:38,103 Oh, beh, allora devi sapere che Varese 572 00:33:38,223 --> 00:33:40,417 una volta affermo' notoriamente che il jazz 573 00:33:40,537 --> 00:33:43,586 era "Un prodotto negro sfruttato dagli ebrei". 574 00:33:45,023 --> 00:33:47,354 Non ha impedito a Jerry Goldsmith di rubargli 575 00:33:47,474 --> 00:33:49,543 la sua colonna sonora de Il pianeta delle scimmie. 576 00:33:49,663 --> 00:33:52,126 E' una specie di insulto perfetto, non credi? 577 00:33:52,246 --> 00:33:55,902 Ma vedi, il problema con l'iscrivere te stesso 578 00:33:56,022 --> 00:33:58,520 come un dissidente epistemico ultrasonico 579 00:33:58,640 --> 00:34:02,241 e' che se il talento di Bach puo' essere ridotto al suo genere, 580 00:34:02,361 --> 00:34:04,829 paese di nascita, religione, sessualita' e cosi' via, 581 00:34:04,949 --> 00:34:06,449 allora anche il tuo. 582 00:34:08,105 --> 00:34:11,359 Ora, un giorno, Max, quando uscirai per il mondo 583 00:34:11,479 --> 00:34:14,979 e dirigerai come ospite per un'orchestra maggiore o minore, 584 00:34:15,140 --> 00:34:17,969 potresti notare che i musicisti hanno piu' di lampadine 585 00:34:18,089 --> 00:34:19,789 e musica sui loro stand. 586 00:34:20,830 --> 00:34:23,730 Avranno inoltre ricevuto schede di valutazione, 587 00:34:23,861 --> 00:34:26,102 il cui scopo e' valutarti. 588 00:34:26,801 --> 00:34:29,118 Ora, che tipo di criteri 589 00:34:29,238 --> 00:34:31,588 spereresti che userebbero per farlo? 590 00:34:32,018 --> 00:34:36,418 La tua lettura della partitura e la tecnica della bacchetta o qualcos'altro? 591 00:34:38,440 --> 00:34:41,482 Va bene, gente, usando i criteri di Max, 592 00:34:41,602 --> 00:34:44,179 consideriamo la cosa di Max. 593 00:34:44,299 --> 00:34:46,780 In questo caso, Anna Thorvaldsdottir. 594 00:34:47,211 --> 00:34:50,847 Ora, possiamo essere d'accordo su due osservazioni? 595 00:34:50,967 --> 00:34:53,596 Uno, che Anna era nata in Islanda. 596 00:34:53,716 --> 00:34:55,958 E due, che e', non so, 597 00:34:56,078 --> 00:34:58,549 una giovane donna super sexy. 598 00:34:58,669 --> 00:34:59,919 Alzata di mano. 599 00:35:00,946 --> 00:35:03,046 Va bene, ora volgiamo lo sguardo 600 00:35:03,198 --> 00:35:05,069 di nuovo alla panca del pianoforte lassu' 601 00:35:05,189 --> 00:35:07,929 e vediamo se riusciamo a inquadrare come qualcuna di queste cose 602 00:35:08,049 --> 00:35:11,699 possa riferirsi alla persona che vediamo seduta davanti a noi. 603 00:35:17,350 --> 00:35:18,950 Oh, dove stai andando? 604 00:35:22,588 --> 00:35:24,288 Sei una fottuta stronza. 605 00:35:25,263 --> 00:35:26,927 E tu sei un robot. 606 00:35:27,717 --> 00:35:30,346 Voglio dire, sfortunatamente, l'architetto della tua anima 607 00:35:30,466 --> 00:35:32,466 sembra essere un social media. 608 00:35:33,158 --> 00:35:36,505 Se vuoi ballare la maschera, devi servire il compositore. 609 00:35:36,625 --> 00:35:40,275 Devi sublimare te stesso, il tuo ego e, si', la tua identita'. 610 00:35:40,768 --> 00:35:43,628 Devi, infatti, stare di fronte al pubblico e a Dio, 611 00:35:43,748 --> 00:35:45,384 e cancellare te stesso. 612 00:35:48,542 --> 00:35:49,442 Va bene. 613 00:35:49,929 --> 00:35:51,062 Durante il lockdown, 614 00:35:51,182 --> 00:35:53,355 hai fatto qualcosa che ho ritenuto straordinario. 615 00:35:53,475 --> 00:35:55,175 Hai fatto musica gratis. 616 00:35:55,725 --> 00:35:58,222 Chiunque potrebbe trasmettere in streaming le esibizioni di Berlino 617 00:35:58,342 --> 00:36:00,142 senza pagare un centesimo. 618 00:36:00,730 --> 00:36:02,272 Beh, quella era una... 619 00:36:02,392 --> 00:36:05,880 e' una decisione presa democraticamente dai musicisti. 620 00:36:06,000 --> 00:36:10,172 E anche se vorrei poter affermare che l'idea era mia, 621 00:36:10,292 --> 00:36:13,342 ora e' davvero scaturita dal cuore di Sharon Good. 622 00:36:14,044 --> 00:36:15,663 Sharon e' la tua compagna. 623 00:36:15,783 --> 00:36:19,559 Avete una figlia insieme, ed e' anche il primo violino di Berlino. 624 00:36:19,679 --> 00:36:21,155 - Questo ti ha mai... - Si', esatto. 625 00:36:21,275 --> 00:36:22,536 complicato le cose? 626 00:36:22,656 --> 00:36:25,406 Il tuo lavoro entra in casa tua o viceversa? 627 00:36:38,974 --> 00:36:42,363 Jake era certo che saresti felice con il drappeggio del sedile. 628 00:36:42,483 --> 00:36:43,533 Lo saro'... 629 00:36:43,757 --> 00:36:46,566 se riesco a tenere lontano il grasso fino al mese prossimo. 630 00:36:46,686 --> 00:36:48,036 Non ingrassi mai. 631 00:36:52,429 --> 00:36:54,711 Tua madre mi ha mandato un messaggio. 632 00:36:54,831 --> 00:36:57,381 Sa che sei occupata ma spera di passare. 633 00:36:58,611 --> 00:37:00,111 Il prossimo viaggio. 634 00:37:00,418 --> 00:37:02,068 Cosa ne pensi per cena? 635 00:37:02,633 --> 00:37:03,483 Eh, no. 636 00:37:03,991 --> 00:37:07,225 No, rimarro' a casa e faro' buon uso di questo pianoforte. 637 00:37:07,345 --> 00:37:10,833 Sono sospettosa del mi naturale nella linea del violoncello. 638 00:37:10,953 --> 00:37:14,343 Non ti sembra un Charles Ives riscaldato? 639 00:37:14,463 --> 00:37:15,713 Niente affatto. 640 00:37:16,139 --> 00:37:19,639 Ma non preoccuparti, chiamero' Houston. Saranno flessibili. 641 00:37:20,238 --> 00:37:23,738 Devi avere degli amici a New Haven che vuoi vedere stasera? 642 00:37:24,179 --> 00:37:25,786 No, non proprio. 643 00:37:28,406 --> 00:37:30,806 Devo fermarmi piu' tardi per le note? 644 00:37:31,430 --> 00:37:33,180 No, non sara' necessario. 645 00:37:34,657 --> 00:37:35,407 Bene. 646 00:37:38,602 --> 00:37:42,505 Oh, quasi dimenticavo, ma... 647 00:37:44,411 --> 00:37:46,941 questo e' stato lasciato per te alla reception. 648 00:37:47,061 --> 00:37:47,911 Da chi? 649 00:37:48,160 --> 00:37:49,560 Non l'hanno detto. 650 00:37:50,151 --> 00:37:51,801 Cosa, niente biglietto? 651 00:37:52,083 --> 00:37:52,733 No. 652 00:37:53,048 --> 00:37:54,614 Ok, lascialo li'. 653 00:37:55,017 --> 00:37:55,867 Grazie. 654 00:38:07,337 --> 00:38:08,370 Buonanotte. 655 00:38:08,490 --> 00:38:09,290 Notte. 656 00:38:18,180 --> 00:38:21,586 State ascoltando Tutto considerato da NPR News. 657 00:38:22,285 --> 00:38:24,153 Tutto considerato vi viene offerto 658 00:38:24,273 --> 00:38:25,703 dalla Corporazione per la Radiodiffusione pubblica... 659 00:38:25,823 --> 00:38:27,045 Radiodiffusione pubblica. 660 00:38:27,165 --> 00:38:28,461 E I Eat Ears, 661 00:38:28,581 --> 00:38:31,068 che nutre l'ascoltatore esigente dal 2008. 662 00:38:31,188 --> 00:38:32,178 2008. 663 00:38:32,460 --> 00:38:35,729 - I Eat Ears, e dovresti anche tu. - E dovresti anche tu. 664 00:38:36,100 --> 00:38:38,604 E ora, altro da NPR. 665 00:38:39,479 --> 00:38:40,799 Nelle prossime settimane, 666 00:38:40,919 --> 00:38:43,262 ascolteremo le poesie di quattro finalisti 667 00:38:43,382 --> 00:38:46,032 per il National Youth Poet Laureate Award. 668 00:38:54,762 --> 00:38:56,762 Quando ne sei stata informata? 669 00:38:57,239 --> 00:38:58,689 Proprio stamattina. 670 00:38:59,661 --> 00:39:02,111 Il signor Kaplan si e' scusato molto. 671 00:39:02,368 --> 00:39:05,062 Ho trovato posto sul volo delle 7:00 che preferisci, via Monaco. 672 00:39:05,182 --> 00:39:08,112 La tratta e' breve, ma i servizi speciali sono in attesa. 673 00:39:08,232 --> 00:39:10,432 A che punto sono le cose con DG? 674 00:39:10,844 --> 00:39:13,011 Ti prego, dimmi che finalmente si sono svegliati per vedere la saggezza 675 00:39:13,131 --> 00:39:15,672 di LP sinceri per questa pubblicazione? 676 00:39:15,792 --> 00:39:17,642 Ancora non si muove niente. 677 00:39:17,769 --> 00:39:19,271 Hai guardato l'e-mail che ho scritto per te? 678 00:39:19,391 --> 00:39:20,533 L'ho spedita ieri sera. 679 00:39:20,653 --> 00:39:22,753 Beh, inoltrami la loro risposta. 680 00:39:24,574 --> 00:39:27,524 Qual e' la tua opinione sul talk del New Yorker? 681 00:39:28,780 --> 00:39:30,620 E' andata bene, ho pensato. 682 00:39:30,740 --> 00:39:31,840 Sei evasiva. 683 00:39:33,068 --> 00:39:34,110 Ero loquace. 684 00:39:34,230 --> 00:39:35,045 No. 685 00:39:35,754 --> 00:39:38,357 No, per niente. Eri favolosa. 686 00:39:39,114 --> 00:39:40,370 Francesca. 687 00:39:40,836 --> 00:39:43,037 Se hai un reale interesse a dirigere, 688 00:39:43,157 --> 00:39:45,057 devi essere in grado di esprimere la tua opinione. 689 00:39:45,177 --> 00:39:46,428 Ok. Forse tu... 690 00:39:47,195 --> 00:39:49,506 avresti potuto sfruttare di meno il rapporto con... 691 00:39:49,626 --> 00:39:51,029 - Lenny? - No. 692 00:39:51,149 --> 00:39:53,349 Stavo pensando a Mahler e Alma. 693 00:39:54,294 --> 00:39:55,926 Hai insinuato che lei lo abbia tradito. 694 00:39:56,046 --> 00:39:58,446 Non sono sicura di essere d'accordo. 695 00:39:58,766 --> 00:39:59,866 Oh, davvero? 696 00:40:00,117 --> 00:40:01,663 Anche Alma era una compositrice, 697 00:40:01,783 --> 00:40:03,992 ma lui insistette perche' smettesse di scrivere musica. 698 00:40:04,112 --> 00:40:05,241 Disse che c'era posto solo per... 699 00:40:05,361 --> 00:40:07,874 - Uno stronzo in casa? - Uno stronzo in casa. Si'. 700 00:40:07,994 --> 00:40:09,441 E lei accetto' quelle regole. 701 00:40:09,561 --> 00:40:11,701 Nessuno ha preso quella decisione per lei. 702 00:40:11,821 --> 00:40:14,831 #Le regole del gioco. 703 00:40:14,951 --> 00:40:19,304 Se una donna ha il diritto di montare l'impalcatura, deve poter salire sul podio. 704 00:40:19,424 --> 00:40:20,074 Ok. 705 00:40:28,203 --> 00:40:31,703 - Come e' andata la tua serata? - Si', e' stata tranquilla. 706 00:40:31,934 --> 00:40:34,294 E' rimasta qualche pillola di Sharon? 707 00:40:34,414 --> 00:40:37,540 No, ma il dottor Korovin ha ordinato queste. 708 00:40:38,078 --> 00:40:38,928 Grazie. 709 00:40:47,515 --> 00:40:50,265 Ho ricevuto un'altra strana email da Krista. 710 00:40:51,884 --> 00:40:53,434 Come devo rispondere? 711 00:40:53,826 --> 00:40:54,826 Non farlo. 712 00:40:57,039 --> 00:40:59,939 Beh, questa sembrava particolarmente disperata. 713 00:41:00,758 --> 00:41:02,908 La speranza e' l'ultima a morire. 714 00:43:01,155 --> 00:43:03,416 Hai qualche tipo di accordo di partecipazione agli utili 715 00:43:03,536 --> 00:43:06,886 con la societa' di servizi di cui non sono a conoscenza? 716 00:43:07,855 --> 00:43:09,455 Il battito e' tornato. 717 00:43:10,100 --> 00:43:12,916 Sta... sta correndo. 718 00:43:14,045 --> 00:43:17,445 Non riesco a trovare il mio metoprololo da nessuna parte. 719 00:43:20,529 --> 00:43:21,529 Oh, cazzo. 720 00:43:33,958 --> 00:43:37,531 Uh, ho trovato questo sfuso nel cassetto. 721 00:43:40,144 --> 00:43:41,494 E' quello giusto? 722 00:43:43,880 --> 00:43:44,580 Si'. 723 00:43:50,540 --> 00:43:51,390 Grazie. 724 00:43:55,612 --> 00:43:57,062 E' una borsa nuova? 725 00:43:57,730 --> 00:43:59,780 Oh, e' solo un regalo di Eliot. 726 00:44:00,629 --> 00:44:01,529 La vuoi? 727 00:44:01,774 --> 00:44:02,424 No. 728 00:44:04,293 --> 00:44:05,393 Ti sta bene. 729 00:44:07,561 --> 00:44:12,804 Rallentiamo fino a 60 battiti al minuto. 730 00:44:37,044 --> 00:44:38,944 In realta', sono 64 battiti. 731 00:44:43,983 --> 00:44:46,883 Ieri sera ho provato a chiamarti sul cellulare. 732 00:44:48,557 --> 00:44:50,499 E ancora in albergo. 733 00:44:51,371 --> 00:44:53,221 Dovevo essere addormentata. 734 00:44:55,017 --> 00:44:58,364 - Non dormi mai cosi' profondamente. - No, no, non rimproverarmi. 735 00:44:59,042 --> 00:45:02,342 # Sento un sentimento # 736 00:45:04,050 --> 00:45:09,914 # Per qualcosa che non e' troppo... # 737 00:45:11,279 --> 00:45:13,129 Sono preoccupata per Petra. 738 00:45:15,760 --> 00:45:18,310 Sta iniziando a scomparire in se stessa. 739 00:45:20,104 --> 00:45:21,304 Sii specifica. 740 00:45:25,000 --> 00:45:28,200 Continua a tornare a casa con i lividi sugli stinchi. 741 00:45:29,474 --> 00:45:32,024 E poi quando glielo chiedo, si zittisce. 742 00:45:34,496 --> 00:45:36,969 Voglio dire, spero sia solo calcio da cortile 743 00:45:37,089 --> 00:45:39,818 e non qualcosa di Biotedesco. 744 00:45:40,197 --> 00:45:41,897 Uhm, ne abbiamo parlato. 745 00:45:44,119 --> 00:45:47,068 Ma forse dobbiamo solo impegnarci di piu' 746 00:45:47,188 --> 00:45:49,091 nel trovarle un amico. 747 00:45:50,191 --> 00:45:52,105 L'anno scorso e' stato davvero difficile 748 00:45:52,225 --> 00:45:55,375 stare rinchiusa da sola con due vecchiette come noi. 749 00:45:59,056 --> 00:46:02,056 E' abbastanza grande per imparare il pianoforte. 750 00:46:03,953 --> 00:46:05,303 Le insegnero' io. 751 00:46:10,286 --> 00:46:10,986 Si'. 752 00:46:12,494 --> 00:46:13,994 Potrebbe farle bene. 753 00:46:16,305 --> 00:46:17,855 Come va il tuo cuore? 754 00:46:19,375 --> 00:46:20,425 Meglio ora. 755 00:46:43,443 --> 00:46:45,443 Toc, toc. Chi e' la? 756 00:46:46,649 --> 00:46:47,449 Lenny? 757 00:46:49,128 --> 00:46:49,978 Walter? 758 00:46:51,210 --> 00:46:54,000 Oh, sei tu, MTT. 759 00:46:54,936 --> 00:46:57,910 Perche' insisti a tenere le cose in sospeso cosi'? 760 00:46:58,030 --> 00:46:59,840 La tua attivita' qui e' gioire, 761 00:46:59,960 --> 00:47:03,238 non urlare come una fottuta pornostar. 762 00:47:03,358 --> 00:47:05,108 Michael Tilson Thomas... 763 00:47:13,965 --> 00:47:15,065 Ciao, Petra. 764 00:47:18,111 --> 00:47:19,761 Perche' sei in agguato? 765 00:47:21,690 --> 00:47:23,290 Dimmelo e ti aiutero'. 766 00:47:24,620 --> 00:47:25,470 Sharon? 767 00:47:26,349 --> 00:47:28,349 Uh, accompagno Petra a scuola. 768 00:47:28,710 --> 00:47:29,733 Oh, ok. 769 00:47:30,121 --> 00:47:31,571 - Andiamo. - Ciao. 770 00:47:52,818 --> 00:47:54,468 Chi portera' il manto? 771 00:47:55,797 --> 00:47:57,395 "Noi", disse lo scricciolo, 772 00:47:57,515 --> 00:48:00,365 - "sia il gallo che la gallina". - La gallina. 773 00:48:00,594 --> 00:48:01,444 "Io..." 774 00:48:02,265 --> 00:48:04,482 "Noi porteremo il manto." 775 00:48:04,870 --> 00:48:06,228 E chi cantera' un salmo? 776 00:48:06,348 --> 00:48:10,477 "Io", disse il tordo mentre si sedeva su un cespuglio. 777 00:48:10,821 --> 00:48:12,792 "Cantero' una canzone". 778 00:48:12,912 --> 00:48:14,712 "Chi suonera' la campana?" 779 00:48:14,974 --> 00:48:16,474 "Io", disse il toro, 780 00:48:16,646 --> 00:48:18,438 "perche' posso tirare. 781 00:48:19,190 --> 00:48:20,836 Io suonero' la campana". 782 00:48:20,956 --> 00:48:23,439 Tutti gli uccelli dell'aria 783 00:48:23,559 --> 00:48:26,513 caddero sospirando e singhiozzando 784 00:48:26,633 --> 00:48:29,555 quando sentirono suonare la campana 785 00:48:29,675 --> 00:48:32,986 per il povero pettirosso! 786 00:48:40,067 --> 00:48:41,467 Andra' tutto bene. 787 00:48:46,609 --> 00:48:48,795 Va bene. Ok, lei qual e'? 788 00:48:49,261 --> 00:48:50,411 Quella rossa. 789 00:48:54,268 --> 00:48:55,518 - Ciao. - Vai. 790 00:49:06,884 --> 00:49:08,084 Ciao, Johanna. 791 00:49:10,763 --> 00:49:12,563 Io sono il padre di Petra. 792 00:49:14,025 --> 00:49:16,413 Mi ha parlato molto di te. 793 00:49:20,057 --> 00:49:21,757 So cosa le stai facendo. 794 00:49:22,455 --> 00:49:26,600 E se lo rifarai, sai cosa faro'? 795 00:49:27,868 --> 00:49:29,018 Ti prendero'. 796 00:49:30,652 --> 00:49:36,221 E se dirai a qualche adulto cosa ho appena detto, 797 00:49:37,193 --> 00:49:41,559 non ti crederanno, perche' io sono un'adulta. 798 00:49:44,066 --> 00:49:47,032 Ma devi credermi, ti prendero'. 799 00:49:50,877 --> 00:49:52,780 Ricorda questo, Johanna. 800 00:49:54,139 --> 00:49:56,818 Dio ci guarda tutti. 801 00:50:03,341 --> 00:50:04,441 Salve. Ciao. 802 00:50:12,838 --> 00:50:15,438 - Sono tutti nella sala da camera? - Si'. 803 00:50:16,625 --> 00:50:17,275 No. 804 00:50:59,305 --> 00:51:00,356 Buongiorno. 805 00:51:02,063 --> 00:51:03,813 Oh, scusa, Maestro. 806 00:51:04,495 --> 00:51:06,139 Non eravamo sicuri che saresti venuta. 807 00:51:06,259 --> 00:51:09,595 Ci e' stato detto che potrebbe esserci un conflitto di programmazione. 808 00:51:09,715 --> 00:51:11,412 Vuoi che prenda appunti? 809 00:51:11,532 --> 00:51:14,282 No, grazie, Sebastian. Non sara' necessario. 810 00:51:14,461 --> 00:51:16,039 Abbiamo tutti le nostre schede di valutazione? 811 00:51:16,159 --> 00:51:18,112 Abbiamo ristretto il campo a tre. 812 00:51:18,232 --> 00:51:20,271 Quindi, a meno che qualcuno non abbia altre cose da discutere, 813 00:51:20,391 --> 00:51:22,241 introduciamo il numero uno. 814 00:52:39,557 --> 00:52:41,757 Goossens si alza, suona il suo La. 815 00:52:42,244 --> 00:52:45,575 E naturalmente, uh, Leon era piuttosto famoso 816 00:52:46,740 --> 00:52:49,426 per il suo, um, vibrato piuttosto ampio, eh? 817 00:52:49,546 --> 00:52:53,346 Beecham alza lo sguardo e dice: "Signori, fate la vostra scelta". 818 00:52:55,538 --> 00:52:57,080 Come va la scrittura? 819 00:52:57,527 --> 00:53:00,994 Ah, non so mai come rispondere a questa domanda. 820 00:53:01,114 --> 00:53:01,764 No. 821 00:53:02,263 --> 00:53:04,752 Lo fa sembrare un atto fisico. 822 00:53:04,872 --> 00:53:06,988 Tipo, come va il cagare? 823 00:53:08,675 --> 00:53:09,325 Ok. 824 00:53:09,996 --> 00:53:11,496 Come va il pensiero? 825 00:53:11,638 --> 00:53:13,138 Si', non cosi' bene. 826 00:53:14,123 --> 00:53:17,223 Continuo a sentire qualcosa e ad emozionarmi 827 00:53:17,343 --> 00:53:19,793 solo per farmi prendere nel pastiche. 828 00:53:21,625 --> 00:53:23,225 Uh, e' tutto pastiche. 829 00:53:24,188 --> 00:53:26,988 Abbiamo tutti la stessa grammatica musicale. 830 00:53:27,187 --> 00:53:29,852 Uh, basta guardare la Quinta di Beethoven. 831 00:53:29,972 --> 00:53:32,896 Il tema del terzo movimento ha la stessa sequenza di intervalli 832 00:53:33,016 --> 00:53:36,372 come tema di apertura del movimento finale della 40 di Mozart. 833 00:53:36,492 --> 00:53:38,396 Quella potrebbe essere stata una coincidenza. 834 00:53:38,516 --> 00:53:40,442 No. Non in questo caso. 835 00:53:40,815 --> 00:53:43,165 Se esamini i taccuini che ha usato, 836 00:53:43,491 --> 00:53:47,277 compaiono 29 battute del finale di Mozart. 837 00:53:47,685 --> 00:53:49,235 Copiate da Beethoven. 838 00:53:50,113 --> 00:53:53,492 Oh, Dio mio. Lo trovo estremamente deprimente. 839 00:53:54,656 --> 00:53:58,060 Ho finito di leggere il tuo manoscritto. E' molto buono, Lydia. 840 00:53:58,180 --> 00:53:59,530 E' nella storia. 841 00:54:00,386 --> 00:54:01,981 E, oserei dire, sara' disponibile 842 00:54:02,101 --> 00:54:03,555 per molto tempo dopo che il mio libro sara' stato dimenticato. 843 00:54:03,675 --> 00:54:05,225 Oh, si', hai ragione. 844 00:54:05,372 --> 00:54:08,372 L'intera prima edizione sara' sempre disponibile. 845 00:54:09,068 --> 00:54:11,118 Troppo modesta, come al solito. 846 00:54:20,100 --> 00:54:21,350 Grazie, Andris. 847 00:54:22,926 --> 00:54:24,126 Lo custodiro'. 848 00:54:24,615 --> 00:54:25,715 Puoi usarlo. 849 00:54:27,019 --> 00:54:29,019 Un'etichetta per le copertine. 850 00:54:31,739 --> 00:54:32,789 Oh, grazie. 851 00:54:33,366 --> 00:54:35,066 Lo mandero' all'editore. 852 00:54:35,310 --> 00:54:37,110 Magari c'e' ancora tempo. 853 00:54:37,334 --> 00:54:39,874 Sono orgoglioso di chiamarti mia allieva, 854 00:54:39,994 --> 00:54:41,903 anche se non c'era davvero niente che io potessi insegnarti. 855 00:54:42,023 --> 00:54:43,473 Questo non e' vero. 856 00:54:43,596 --> 00:54:46,571 Non avrei mai avuto il lavoro qui se non fosse stato per te. 857 00:54:46,691 --> 00:54:48,891 Allora saresti a Londra, New York. 858 00:54:49,475 --> 00:54:50,825 Non sono Berlino. 859 00:54:52,451 --> 00:54:54,865 Inoltre, non sono sicura di cosa farebbe Sharon, 860 00:54:54,985 --> 00:54:57,771 se dovessimo mai andarcene. E' cosi' unita alla sua famiglia. 861 00:54:57,891 --> 00:55:00,648 Ah, si', le sorelle Good. 862 00:55:01,303 --> 00:55:03,793 Ricordo che la maggiore era un'assoluta rompipalle 863 00:55:03,913 --> 00:55:05,963 mentre dominava ancora alla DG. 864 00:55:06,947 --> 00:55:10,358 Heike e' una donna dalle molte opinioni. 865 00:55:10,773 --> 00:55:11,915 E quella voce. 866 00:55:12,035 --> 00:55:15,535 Voglio dire, il rapporto segnale/rumore e' insopportabile. 867 00:55:16,003 --> 00:55:18,026 Ho dovuto rifugiarmi nella mia vecchia casa 868 00:55:18,146 --> 00:55:19,946 per scrivere qualche cosa. 869 00:55:20,419 --> 00:55:22,181 Schopenhauer misurava l'intelligenza di un uomo 870 00:55:22,301 --> 00:55:24,701 in base alla sua sensibilita' al rumore. 871 00:55:25,450 --> 00:55:28,982 Una volta non butto' giu' una donna da una rampa di scale 872 00:55:29,102 --> 00:55:30,382 che poi lo denuncio'? 873 00:55:30,502 --> 00:55:31,202 Si'. 874 00:55:31,825 --> 00:55:32,780 Anche se non e' chiaro 875 00:55:32,900 --> 00:55:34,950 se questo fallimento privato e personale 876 00:55:35,070 --> 00:55:37,920 sia assolutamente rilevante per il suo lavoro. 877 00:55:45,322 --> 00:55:46,572 Sei in ritardo. 878 00:55:49,011 --> 00:55:50,458 - Ecco, dammi il bastone. - Grazie. 879 00:55:50,578 --> 00:55:51,678 Ci penso io. 880 00:59:38,050 --> 00:59:38,700 Ok. 881 00:59:42,029 --> 00:59:43,181 Bene, bene. 882 00:59:46,202 --> 00:59:47,302 Christian... 883 00:59:52,874 --> 00:59:53,524 Ok? 884 00:59:54,233 --> 00:59:55,633 Uh, ma e' anche... 885 00:59:56,360 --> 00:59:59,985 e' come se lo stessimo ascoltando da una distanza molto, molto grande. 886 01:00:00,105 --> 01:00:01,205 Quindi e'... 887 01:00:05,501 --> 01:00:06,601 Solo... 888 01:00:06,985 --> 01:00:09,526 - Scusate. C'e' Harald? - E' qui, Maestro. 889 01:00:09,646 --> 01:00:10,715 Ah, bene. 890 01:00:10,835 --> 01:00:13,213 Harald? Mi stavo solo chiedendo se potessi, um, 891 01:00:13,333 --> 01:00:16,033 uh, preparare velocemente qualcosa per noi? 892 01:00:47,071 --> 01:00:48,853 Bene, bene, bene. 893 01:00:48,973 --> 01:00:49,823 Harald? 894 01:00:51,309 --> 01:00:54,422 Uh, vorremo lo stesso allestimento per la registrazione dal vivo. 895 01:00:54,542 --> 01:00:55,766 Uno, due, uno. 896 01:01:23,851 --> 01:01:25,751 Ok? Sembra fantastico, ma... 897 01:01:26,771 --> 01:01:29,171 ... dobbiamo sentirlo. Ok? Non e'... 898 01:01:32,497 --> 01:01:33,197 Ehi. 899 01:01:40,800 --> 01:01:41,500 Si'? 900 01:01:42,236 --> 01:01:42,886 Ok? 901 01:01:57,773 --> 01:01:59,436 No. 902 01:02:00,030 --> 01:02:00,730 Bah! 903 01:02:01,825 --> 01:02:03,425 E'... e' troppo lento. 904 01:02:14,308 --> 01:02:14,958 Ok. 905 01:02:16,292 --> 01:02:17,292 Ok, tutti. 906 01:02:22,032 --> 01:02:23,850 Come vanno le cose quassu'? 907 01:02:23,970 --> 01:02:26,506 Bene, si'. Si', davvero fantastico, ma, uh, 908 01:02:26,626 --> 01:02:30,069 e' un peccato che non registriamo questo direttamente su disco. 909 01:02:30,189 --> 01:02:32,139 E' criminale, e' piu' adatto. 910 01:02:33,164 --> 01:02:34,514 Mi spari gli MP3? 911 01:02:34,893 --> 01:02:36,847 Si', certo, ma non vuoi i file WAV? 912 01:02:36,967 --> 01:02:40,044 No, penso solo a cio' che le persone trasmetteranno effettivamente in streaming. 913 01:02:40,164 --> 01:02:41,099 Uh, che mi dici del video? 914 01:02:41,219 --> 01:02:43,152 Si', si'. A sinistra del palco. Una telecamera. 915 01:02:43,272 --> 01:02:44,813 - Ok. - Va bene. Grazie, ragazzi. 916 01:02:44,933 --> 01:02:47,033 Ok. Ehi, ciao. Prego. 917 01:02:49,117 --> 01:02:50,317 - La'? - Si'. 918 01:02:50,633 --> 01:02:52,026 Vuoi che arriviamo piu' forti li'? 919 01:02:52,146 --> 01:02:53,353 - Ok, allora si'. - Si'. 920 01:02:53,473 --> 01:02:55,235 Qui, perche' la dinamica imperante e' forte, 921 01:02:55,355 --> 01:02:56,655 il che non va bene. 922 01:02:57,634 --> 01:02:58,334 Si'? 923 01:02:58,524 --> 01:03:01,174 Si'. Ehm, solo una piccola cosa, Maestro. 924 01:03:01,603 --> 01:03:03,049 Durante lo scherzo, 925 01:03:04,509 --> 01:03:07,542 l'assolo di clarinetto e' ancora un po' troppo alto. 926 01:03:07,662 --> 01:03:11,812 Dovrebbe davvero essere una figura di accompagnamento ai primi violini. 927 01:03:12,373 --> 01:03:15,473 Ma a parte questo, direi che siamo in ottima forma. 928 01:03:16,417 --> 01:03:17,817 Grazie, Sebastian. 929 01:03:18,344 --> 01:03:19,194 Grazie. 930 01:03:25,475 --> 01:03:27,025 Valutazione accurata? 931 01:03:27,653 --> 01:03:28,653 Non penso. 932 01:03:29,489 --> 01:03:32,132 Il clarinetto e' contrassegnato come piano e noi siamo contrassegnati come pianissimo. 933 01:03:32,252 --> 01:03:34,293 A Sebastian piace sedersi in platea, 934 01:03:34,413 --> 01:03:37,613 ma non ci sono problemi con l'equilibrio nel cerchio. 935 01:03:42,670 --> 01:03:44,770 Qualcosa di un po' piu' giocoso. 936 01:03:50,097 --> 01:03:52,058 Oh, ed ecco qualcosa che io e Tanya abbiamo fatto con Gustavo. 937 01:03:52,178 --> 01:03:53,390 Penso che sia molto potente. 938 01:03:53,510 --> 01:03:56,244 Si', e' un lavoro davvero meraviglioso, uh, Karl. 939 01:03:56,364 --> 01:04:00,614 Mi chiedevo solo se potremmo provare qualcosa di un po' meno considerato. 940 01:04:03,804 --> 01:04:05,954 Qualcosa di semplice come questo? 941 01:04:07,502 --> 01:04:10,061 Non sono sicura di come vorresti illuminarlo. 942 01:04:10,181 --> 01:04:13,581 Chiedi ad Harald di abbassare a meta' le luci della sala. 943 01:04:14,033 --> 01:04:16,433 Abbassa le luci a meta', per favore. 944 01:04:21,031 --> 01:04:24,481 Potremmo farlo funzionare, ma dovremmo portare delle luci. 945 01:04:28,508 --> 01:04:30,779 Se vogliamo fare qualcosa del genere, 946 01:04:30,899 --> 01:04:33,697 dovremmo portare le luci calde la prossima settimana, Tanya. 947 01:04:33,817 --> 01:04:35,467 Lascia perdere i flash. 948 01:04:38,030 --> 01:04:39,327 Grazie per l'attesa. 949 01:04:39,447 --> 01:04:40,697 Certo, Maestro. 950 01:04:41,001 --> 01:04:43,451 Come ci sentiamo per le prove di oggi? 951 01:04:44,074 --> 01:04:47,423 Beh, Sebastian pensa che il tuo assolo nello scherzo 952 01:04:47,543 --> 01:04:49,243 sia, uh, un po' rumoroso. 953 01:04:50,205 --> 01:04:51,355 E' possibile. 954 01:04:51,778 --> 01:04:53,211 Non sono d'accordo. 955 01:04:53,331 --> 01:04:56,576 La tua marcatura dinamica e' superiore a quella del primo violino. 956 01:04:56,696 --> 01:04:57,846 Si', e' vero. 957 01:04:58,941 --> 01:05:02,093 Senti. Sebastian sta invecchiando, Knut. 958 01:05:03,428 --> 01:05:04,878 Sto per sostituirlo. 959 01:05:05,911 --> 01:05:07,561 Sei il primo a saperlo. 960 01:05:11,248 --> 01:05:12,048 Beh... 961 01:05:15,375 --> 01:05:18,263 Allora organizzero' un caucus e voteremo. 962 01:05:18,383 --> 01:05:19,933 No. No, non lo farai. 963 01:05:21,838 --> 01:05:23,225 Bisogna votare. 964 01:05:23,516 --> 01:05:25,910 Conosco il conclave elettorale. 965 01:05:26,570 --> 01:05:28,445 Ma la nomina del vicedirettore 966 01:05:28,565 --> 01:05:30,715 e' interamente una mia decisione. 967 01:05:32,482 --> 01:05:33,182 Si'. 968 01:05:33,788 --> 01:05:36,938 Quindi posso contare sul tuo supporto con gli altri? 969 01:05:39,484 --> 01:05:40,184 Si'. 970 01:05:40,610 --> 01:05:41,360 Bene. 971 01:05:41,838 --> 01:05:43,488 Con chi lo sostituirai? 972 01:05:43,620 --> 01:05:45,021 Sto valutando alcuni nomi, 973 01:05:45,141 --> 01:05:48,191 ma la cosa principale e' procedere immediatamente. 974 01:05:48,441 --> 01:05:49,341 Capisco. 975 01:05:50,715 --> 01:05:53,168 Maestro, gli altri musicisti vorrebbero sapere 976 01:05:53,288 --> 01:05:55,550 se hai scelto il pezzo d'accompagnamento. 977 01:05:55,670 --> 01:05:58,047 Presto, Knut, lo prometto. 978 01:05:58,167 --> 01:05:59,217 Ok. Grazie. 979 01:06:28,168 --> 01:06:29,625 - Io... - Va tutto bene. 980 01:06:30,328 --> 01:06:31,178 Grazie. 981 01:06:57,563 --> 01:07:03,039 # Cambiare da maggiore a minore. # 982 01:07:06,782 --> 01:07:08,682 Uh, mi dispiace, ho bussato. 983 01:07:10,468 --> 01:07:13,155 Sapevo che volevi le tue chiavi indietro il prima possibile. 984 01:07:13,275 --> 01:07:14,375 Si', grazie. 985 01:07:15,101 --> 01:07:16,657 Hai usato la carta aziendale? 986 01:07:16,777 --> 01:07:17,477 Si'. 987 01:07:17,597 --> 01:07:19,418 Possiamo usarla per il tuo, um... 988 01:07:19,538 --> 01:07:21,588 il tuo taxi per tornare a casa. 989 01:07:25,467 --> 01:07:26,651 Si'. Va bene. 990 01:07:27,109 --> 01:07:28,209 Puoi andare. 991 01:07:31,032 --> 01:07:32,982 Uh, non erano solo le chiavi. 992 01:07:37,162 --> 01:07:39,962 Ho... ho bisogno di qualcuno che mi abbracci. 993 01:07:41,588 --> 01:07:43,788 Non e' questo il posto, Francesca. 994 01:07:45,214 --> 01:07:47,738 Tu sei... Non si tratta di... 995 01:07:49,055 --> 01:07:50,055 Ho solo... 996 01:07:51,494 --> 01:07:54,344 L'ho appena ricevuto da qualcuno di Accordion. 997 01:08:06,840 --> 01:08:07,690 Oh, no. 998 01:08:10,886 --> 01:08:12,100 Quando e' successo? 999 01:08:12,220 --> 01:08:13,660 L'altro ieri. 1000 01:08:16,033 --> 01:08:19,214 Nell'e-mail che ti ha inviato, sembrava che fosse gia'... 1001 01:08:19,334 --> 01:08:21,179 Cancellala. E il resto. 1002 01:08:22,879 --> 01:08:25,829 Non c'e' motivo di farsi prendere da un intrigo. 1003 01:08:31,189 --> 01:08:32,239 Dai, forza. 1004 01:08:34,210 --> 01:08:38,074 Avanti. Non avremmo potuto fare niente per fermarla. 1005 01:08:39,261 --> 01:08:40,711 Non era una di noi. 1006 01:08:57,404 --> 01:09:01,154 Non riesco a smettere di pensare al nostro viaggio sull'Ucayali. 1007 01:09:02,375 --> 01:09:03,984 - Noi tre eravamo cosi' unite. - Si'. 1008 01:09:04,104 --> 01:09:07,204 Ma questo era prima che iniziasse a fare richieste. 1009 01:09:09,295 --> 01:09:13,276 C'era qualcosa che non andava in lei. 1010 01:09:14,467 --> 01:09:16,317 Aveva cosi' tante promesse. 1011 01:09:17,177 --> 01:09:18,155 L'ha fatto. 1012 01:09:18,668 --> 01:09:19,891 Si'. 1013 01:09:20,709 --> 01:09:22,009 Quasi quanto te. 1014 01:09:27,228 --> 01:09:29,378 Ora dobbiamo dimenticarci di lei. 1015 01:09:33,921 --> 01:09:34,821 Capisci? 1016 01:09:40,731 --> 01:09:41,581 Giusto? 1017 01:09:45,432 --> 01:09:46,774 - Mi dispiace. - No. 1018 01:09:46,894 --> 01:09:48,494 So che stai lavorando. 1019 01:09:49,659 --> 01:09:50,609 Le tue... 1020 01:09:51,349 --> 01:09:54,049 Le tue chiavi sono sul tavolo della cucina. 1021 01:10:20,113 --> 01:10:21,863 Non posso raccomandare... 1022 01:10:21,983 --> 01:10:25,783 ... il suo strano comportamento. ... e' completamente inadatta... 1023 01:10:28,048 --> 01:10:32,961 Devo avvisarti del pericolo per la tua orchestra... 1024 01:10:58,484 --> 01:11:00,334 E' andata subito a dormire. 1025 01:11:03,281 --> 01:11:05,831 Non ho dovuto tenerle nemmeno il piede. 1026 01:11:10,191 --> 01:11:12,979 Ed e' tornata a casa di ottimo umore. 1027 01:11:13,099 --> 01:11:14,581 Oh, brava ragazza. 1028 01:11:25,145 --> 01:11:26,966 Oggi ho incontrato la nuova violoncellista. 1029 01:11:27,086 --> 01:11:28,735 Oh, com'era? 1030 01:11:29,647 --> 01:11:31,090 Olga Metkina. 1031 01:11:31,951 --> 01:11:32,751 Russa. 1032 01:11:33,794 --> 01:11:35,094 Musicista forte. 1033 01:11:35,632 --> 01:11:36,382 Bene. 1034 01:11:38,411 --> 01:11:41,011 La sua postura facciale e' un po' troppo. 1035 01:11:41,499 --> 01:11:42,449 Come mai? 1036 01:11:42,939 --> 01:11:43,982 Il suo legato. 1037 01:11:44,102 --> 01:11:47,152 Sembra che sia sul punto di raggiungere l'orgasmo. 1038 01:11:51,207 --> 01:11:52,257 E' giovane. 1039 01:11:53,554 --> 01:11:55,454 Ah, quindi l'hai incontrata. 1040 01:11:57,029 --> 01:11:57,879 No, no. 1041 01:11:58,450 --> 01:12:01,042 Uh, Francesca ha accennato a qualcosa. 1042 01:12:01,162 --> 01:12:04,262 Penso che stia organizzando un pranzo di benvenuto. 1043 01:12:06,380 --> 01:12:08,230 Potresti volerlo rimandare. 1044 01:12:09,436 --> 01:12:11,436 Il suo invito e' condizionato. 1045 01:12:15,090 --> 01:12:16,490 Hai delle riserve? 1046 01:12:17,602 --> 01:12:18,252 No. 1047 01:12:19,588 --> 01:12:20,688 Non proprio. 1048 01:12:22,214 --> 01:12:24,164 Dobbiamo vedere se si adatta. 1049 01:12:28,433 --> 01:12:30,183 Hai preso la tua pillola? 1050 01:12:31,909 --> 01:12:32,559 No. 1051 01:12:34,593 --> 01:12:36,593 Grazie per avermelo ricordato. 1052 01:14:04,335 --> 01:14:06,262 Com'era Johanna ieri? 1053 01:14:06,717 --> 01:14:08,879 Adesso sta lontana. 1054 01:14:09,356 --> 01:14:11,220 Fammi sapere se cambia. 1055 01:14:15,145 --> 01:14:18,145 Petra, ieri sera non eri per caso nel mio studio? 1056 01:14:19,735 --> 01:14:21,425 - No, Lydia. - Perche' sai 1057 01:14:21,545 --> 01:14:23,640 che non dovresti stare li' senza di me. 1058 01:14:23,760 --> 01:14:24,560 Lo so. 1059 01:14:27,406 --> 01:14:28,256 Esatto. 1060 01:15:05,230 --> 01:15:06,830 Non e' cosi' semplice. 1061 01:15:07,013 --> 01:15:10,030 Deve... deve essere piu' disordinato. E'... 1062 01:15:12,607 --> 01:15:13,257 Ok? 1063 01:15:22,390 --> 01:15:24,128 Molta pressione. Ok? 1064 01:15:27,766 --> 01:15:28,399 Ok? 1065 01:15:28,664 --> 01:15:30,479 Cosi' familiare a tutti qui. 1066 01:15:30,599 --> 01:15:34,099 Davvero non vi aiuta conoscere questo pezzo cosi' bene. Ok. 1067 01:15:34,913 --> 01:15:36,063 Stesso posto. 1068 01:16:05,861 --> 01:16:06,911 Per favore. 1069 01:16:07,579 --> 01:16:09,538 Per favore, per favore, per favore. 1070 01:16:09,658 --> 01:16:11,302 Dovete guardare. 1071 01:16:16,084 --> 01:16:16,734 Ok? 1072 01:16:18,072 --> 01:16:21,848 Deve essere come una persona sola che canta a squarciagola. 1073 01:16:24,616 --> 01:16:25,316 E... 1074 01:16:33,385 --> 01:16:34,035 Ok. 1075 01:16:34,494 --> 01:16:37,603 Ok. 1076 01:16:43,273 --> 01:16:43,972 Ok. 1077 01:16:47,880 --> 01:16:48,780 Maestro. 1078 01:16:49,742 --> 01:16:52,292 Che sorpresa. Stavo mangiando qualcosa. 1079 01:16:52,531 --> 01:16:54,076 Posso offrirti qualcosa? 1080 01:16:54,196 --> 01:16:55,197 No, grazie. 1081 01:16:55,317 --> 01:16:58,367 - Mm, beh, un te', forse? - No, grazie, Sebastian. 1082 01:16:59,140 --> 01:17:02,174 Sai, a volte dimentico quanto sia impressionante 1083 01:17:02,294 --> 01:17:03,894 la tua collezione qui. 1084 01:17:04,017 --> 01:17:05,217 E' Kalinnikov? 1085 01:17:06,153 --> 01:17:06,949 Si'. 1086 01:17:07,717 --> 01:17:09,335 Non e' meraviglioso? 1087 01:17:10,818 --> 01:17:12,418 Appartiene a un museo. 1088 01:17:13,170 --> 01:17:15,435 L'ho salvato per cento rubli 1089 01:17:15,555 --> 01:17:18,012 da una fiera di strada di Kiev negli anni '90. 1090 01:17:18,132 --> 01:17:20,182 Subito dopo la caduta del Muro. 1091 01:17:20,565 --> 01:17:22,815 Deve essere stato davvero qualcosa. 1092 01:17:23,345 --> 01:17:25,195 Incredibile averlo vissuto. 1093 01:17:25,720 --> 01:17:28,161 Ero appena arrivato qui con Andris, 1094 01:17:28,860 --> 01:17:31,178 e improvvisamente l'impossibile era possibile. 1095 01:17:31,298 --> 01:17:31,998 Si'. 1096 01:17:35,010 --> 01:17:36,679 Vorrei parlarne. 1097 01:17:37,046 --> 01:17:38,685 - La riunificazione? - Eh, no, no. 1098 01:17:38,805 --> 01:17:40,255 Ma, prego, siediti. 1099 01:17:40,834 --> 01:17:44,164 No, uh, sulla possibilita' 1100 01:17:44,284 --> 01:17:47,234 di te che fronteggi un'orchestra in abbonamento. 1101 01:17:47,683 --> 01:17:48,943 Ma lo faccio gia'. 1102 01:17:49,063 --> 01:17:51,113 Si', ma non come Kapellmeister. 1103 01:17:53,154 --> 01:17:55,554 Se non ora, allora quando, Sebastian? 1104 01:17:57,719 --> 01:17:59,411 Vuoi dire lasciare Berlino? 1105 01:17:59,531 --> 01:18:01,981 Beh, alternare da qualche parte, si'. 1106 01:18:02,618 --> 01:18:04,218 Ma questa e' casa mia. 1107 01:18:04,886 --> 01:18:07,172 La nostra unica casa e' il podio. 1108 01:18:08,155 --> 01:18:10,385 Viviamo tutti con una valigia. 1109 01:18:10,505 --> 01:18:12,605 Lo sai bene come chiunque altro. 1110 01:18:18,816 --> 01:18:19,716 Pensaci. 1111 01:18:21,709 --> 01:18:23,309 Prenditi il tuo tempo. 1112 01:18:24,314 --> 01:18:27,114 Non e' qualcosa che dobbiamo decidere adesso. 1113 01:18:29,907 --> 01:18:31,407 E' la ragazza, vero? 1114 01:18:31,692 --> 01:18:33,242 Scusa, quale ragazza? 1115 01:18:34,004 --> 01:18:35,604 Non lo stai chiedendo. 1116 01:18:35,803 --> 01:18:37,103 Lo stai dicendo. 1117 01:18:37,895 --> 01:18:42,182 Non appena e' arrivata, ho capito che i miei giorni qui erano contati. 1118 01:18:42,302 --> 01:18:44,738 Andris mi ha detto di non preoccuparmi, ma... 1119 01:18:44,858 --> 01:18:45,858 lo sapevo. 1120 01:18:46,718 --> 01:18:50,005 Sono sicura di non sapere di cosa stai parlando. 1121 01:18:50,125 --> 01:18:51,698 Oh, per favore. 1122 01:18:51,818 --> 01:18:53,614 Solo perche' nessuno osa sussurrarlo. 1123 01:18:53,734 --> 01:18:55,484 Sappiamo le cose che fai. 1124 01:18:56,012 --> 01:18:58,129 I piccoli favori che concedi. 1125 01:18:58,911 --> 01:18:59,911 Io sono... 1126 01:19:00,201 --> 01:19:02,977 Non so proprio cosa dire, Sebastian. 1127 01:19:03,746 --> 01:19:05,938 Voglio dire, tu di tutte le persone 1128 01:19:06,058 --> 01:19:08,309 hai l'ardire di mettere in dubbio la mia integrita'? 1129 01:19:08,429 --> 01:19:11,377 No, no. Scusa, Maestro. Non so cosa sto dicendo. 1130 01:19:11,497 --> 01:19:14,527 No, no, no, e' chiaro che sai esattamente cosa stai dicendo. 1131 01:19:14,647 --> 01:19:16,417 Se e' cosi' che ti senti davvero, 1132 01:19:16,537 --> 01:19:19,730 allora non diresti che restare e' totalmente fuori discussione? 1133 01:19:19,850 --> 01:19:21,881 No, no, per favore, Maestro. Ti prego, perdonami. 1134 01:19:22,001 --> 01:19:22,916 Per cosa? 1135 01:19:23,036 --> 01:19:26,671 La tua ossequiosita', la tua ipocrisia, la tua misogamia? 1136 01:19:26,791 --> 01:19:29,141 - Non sono un misogino! - Misogamia. 1137 01:19:29,854 --> 01:19:31,804 E' l'odio per il matrimonio. 1138 01:19:33,957 --> 01:19:36,377 Andris e' ancora molto sposato. 1139 01:19:38,028 --> 01:19:41,795 E tu occupi un appartamento sullo stesso piano, vero? 1140 01:19:43,290 --> 01:19:46,490 Semplicemente non mi piace quello che sta insinuando. 1141 01:19:47,216 --> 01:19:50,219 Potrebbe portare a qualcosa di piu' dei sussurri cinesi. 1142 01:19:50,339 --> 01:19:51,139 Lo so. 1143 01:19:52,087 --> 01:19:53,547 Siamo sopravvissute a malapena a Der Spiegel 1144 01:19:53,667 --> 01:19:56,017 quando io e te siamo uscite insieme. 1145 01:19:57,459 --> 01:20:01,235 Ma con Francesca nessuno poteva puntare il dito. 1146 01:20:02,056 --> 01:20:04,297 Non e' che voi due abbiate una relazione. 1147 01:20:04,417 --> 01:20:05,567 Si', e' vero. 1148 01:20:05,820 --> 01:20:08,139 Ho solo... mi fa rivoltare lo stomaco pensare 1149 01:20:08,259 --> 01:20:11,159 che il vecchio robot avra' ragione su qualcosa. 1150 01:20:12,591 --> 01:20:15,088 Probabilmente e' gia' corso da Andris. 1151 01:20:16,570 --> 01:20:19,960 Beh, c'e' qualcun altro oltre a Francesca 1152 01:20:20,080 --> 01:20:21,930 che senti piu' qualificato? 1153 01:20:25,152 --> 01:20:27,752 Ce ne sono altri all'altezza del compito. 1154 01:20:32,382 --> 01:20:34,282 Magari aspetta per decidere. 1155 01:20:43,930 --> 01:20:45,553 A che punto siamo con DG? 1156 01:20:45,673 --> 01:20:48,856 Uh, ho parlato con un assistente nell'ufficio di Boyd Muir... 1157 01:20:48,976 --> 01:20:51,912 che ha detto che non erano sicuri del perche' hanno deciso 1158 01:20:52,032 --> 01:20:55,732 su un set solo digitale, quali erano i criteri. 1159 01:20:56,326 --> 01:20:57,412 Ma so che hanno appena fatto 1160 01:20:57,532 --> 01:20:59,304 una pressatura interamente in vinile per Long Yu. 1161 01:20:59,424 --> 01:21:00,953 Certo che l'hanno fatto. 1162 01:21:01,073 --> 01:21:03,207 Il mercato cinese e' incredibile. 1163 01:21:03,327 --> 01:21:04,927 Va bene. Via i guanti. 1164 01:21:05,254 --> 01:21:06,854 Vado dritta da Lucian. 1165 01:21:07,037 --> 01:21:10,787 Forse bisogna ricordargli la sua Annenberg Inclusion Initiative. 1166 01:21:11,603 --> 01:21:13,403 Hai i suoi recapiti, vero? 1167 01:21:14,306 --> 01:21:15,756 Te li mando subito. 1168 01:21:18,231 --> 01:21:21,081 Il mio computer sta funzionando di nuovo male. 1169 01:21:21,626 --> 01:21:23,478 Ho gia' parlato col tecnico. 1170 01:21:23,598 --> 01:21:25,648 Ecco qui... prestami il tuo. 1171 01:21:32,822 --> 01:21:33,672 Grazie. 1172 01:21:37,799 --> 01:21:39,299 Dov'e' il te' verde? 1173 01:22:24,170 --> 01:22:26,320 Ah, non ero sicura di dove fossi. 1174 01:22:26,440 --> 01:22:28,477 Stavo risolvendo un capriccio. 1175 01:22:28,597 --> 01:22:30,468 Il te' verde e' freddo. Ne prendo un altro. 1176 01:22:30,588 --> 01:22:32,344 Va tutto bene. Non ne ho bisogno. 1177 01:22:32,464 --> 01:22:34,114 Continuiamo a lavorare. 1178 01:22:41,232 --> 01:22:43,786 Francesca, hai fatto come ti avevo chiesto 1179 01:22:43,906 --> 01:22:46,906 e cancellato tutta la corrispondenza con Krista, 1180 01:22:47,193 --> 01:22:48,143 corretto? 1181 01:22:52,031 --> 01:22:53,481 Non ne sono sicura. 1182 01:22:54,424 --> 01:22:56,264 Uh, non... non... non ne sono sicura. 1183 01:22:56,384 --> 01:22:57,634 Ricontrollero'. 1184 01:23:05,691 --> 01:23:07,791 Sai, Sebastian ci sta lasciando, 1185 01:23:08,656 --> 01:23:10,246 e mi chiedevo se potessi, uh, 1186 01:23:10,366 --> 01:23:13,492 compilare un elenco di sostituti idonei. 1187 01:23:19,818 --> 01:23:23,018 Ovviamente, sentiti libera di aggiungere il tuo nome. 1188 01:23:25,318 --> 01:23:26,168 Grazie. 1189 01:23:29,257 --> 01:23:32,448 Oh, il tuo pranzo con la nuova violoncellista. 1190 01:23:34,304 --> 01:23:37,237 Intendevo farti rimandare fino a dopo che l'orchestra ha votato. 1191 01:23:37,357 --> 01:23:39,307 Le mando un messaggio adesso. 1192 01:23:41,151 --> 01:23:42,251 No, aspetta. 1193 01:23:43,103 --> 01:23:45,653 Tanto vale vedere di che pasta e' fatta. 1194 01:23:54,790 --> 01:23:55,890 Questo cibo. 1195 01:23:58,425 --> 01:24:00,875 L'insalata di cetrioli e' molto buona. 1196 01:24:02,829 --> 01:24:06,329 E' l'unica vera opzione in questo posto se sei vegetariana. 1197 01:24:07,289 --> 01:24:08,383 Mangi pesce? 1198 01:24:08,503 --> 01:24:09,603 Non proprio. 1199 01:24:13,267 --> 01:24:16,017 Sai, possiamo andare da qualche altra parte. 1200 01:24:16,179 --> 01:24:17,768 Come lo Store Kitchen. 1201 01:24:17,888 --> 01:24:20,801 Voglio dire, e'... uh, e' davvero una stupida tradizione 1202 01:24:20,921 --> 01:24:23,198 che i nuovi membri vengano portati qui 1203 01:24:23,318 --> 01:24:25,668 a cenare con i fantasmi del passato. 1204 01:24:26,384 --> 01:24:29,376 Voglio dire, a un certo punto tutti da... da Napoleone 1205 01:24:29,496 --> 01:24:32,743 a Beethoven si sono infilati per un pasto a uno di questi tavoli. 1206 01:24:32,863 --> 01:24:34,526 Si', e Clara Zetkin. 1207 01:24:35,823 --> 01:24:37,256 Mi chiedo in quale. 1208 01:24:37,376 --> 01:24:40,006 Chi e'? E' una musicista? 1209 01:24:40,126 --> 01:24:42,094 No. Aiuto' a fondare 1210 01:24:42,214 --> 01:24:45,003 il Movimento delle donne socialdemocratiche in Germania 1211 01:24:45,123 --> 01:24:48,351 e il partito comunista, finche' Hitler non sali' al potere 1212 01:24:48,471 --> 01:24:50,671 e fu esiliata in Unione Sovietica. 1213 01:24:51,373 --> 01:24:52,523 Clara Zetkin? 1214 01:24:52,654 --> 01:24:53,354 Si'. 1215 01:24:53,996 --> 01:24:56,562 Ogni 8 marzo mettiamo dei fiori sulla sua targa 1216 01:24:56,682 --> 01:24:58,983 nella necropoli delle mura del Cremlino. 1217 01:24:59,103 --> 01:25:00,503 Il suo compleanno? 1218 01:25:00,796 --> 01:25:03,496 No, la Giornata internazionale della donna. 1219 01:25:06,282 --> 01:25:07,732 E' pronta, Maestro? 1220 01:25:08,974 --> 01:25:12,744 - Si', uh... - Si', prima lo shashlik, poi il vitello. 1221 01:25:14,083 --> 01:25:16,672 - Per lei? - Insalata di cetrioli. 1222 01:25:16,792 --> 01:25:18,592 - Grazie. - Bella scelta. 1223 01:25:21,247 --> 01:25:22,847 Ancora un po' di pane? 1224 01:25:30,577 --> 01:25:32,377 E' buono. Vuoi un boccone? 1225 01:25:32,727 --> 01:25:33,577 Oh, no. 1226 01:25:33,872 --> 01:25:34,922 No, grazie. 1227 01:25:36,878 --> 01:25:38,816 E' da molto che vivi a Berlino? 1228 01:25:38,936 --> 01:25:40,186 No, per niente. 1229 01:25:40,584 --> 01:25:42,037 Ho degli amici a Wicker che visito 1230 01:25:42,157 --> 01:25:45,107 finche' non conosco la decisione dell'orchestra. 1231 01:25:45,788 --> 01:25:47,488 Simonov terra' casa tua? 1232 01:25:47,749 --> 01:25:49,699 Penso di si'. Lui e' mio zio. 1233 01:25:52,852 --> 01:25:55,767 Ma il mio sogno e' sempre stato suonare a Berlino. 1234 01:25:55,887 --> 01:25:57,237 Oh, anche il mio. 1235 01:25:58,534 --> 01:26:00,734 Non c'e' nessun posto come questo. 1236 01:26:04,202 --> 01:26:06,852 Immagino che Rostropovich sia un tuo eroe. 1237 01:26:08,513 --> 01:26:10,363 Beh, certo, era fantastico. 1238 01:26:10,828 --> 01:26:13,278 Lo studiamo al Conservatorio di Mosca, 1239 01:26:13,988 --> 01:26:17,183 ma crescendo, la mia preferita e' Jacqueline du Pre'. 1240 01:26:17,303 --> 01:26:20,272 Mi ha fatto venire voglia di suonare il violoncello. 1241 01:26:20,392 --> 01:26:21,395 Che disco era? 1242 01:26:21,515 --> 01:26:23,160 Non disco. Youtube. 1243 01:26:23,963 --> 01:26:25,213 Elgar Concerto. 1244 01:26:27,667 --> 01:26:28,667 Oh, certo. 1245 01:26:28,870 --> 01:26:31,609 Con Barenboim alla direzione della London Phil. 1246 01:26:31,729 --> 01:26:33,629 Non so chi stesse dirigendo. 1247 01:26:34,833 --> 01:26:36,733 Ma lei mi ha fatto qualcosa. 1248 01:26:37,485 --> 01:26:39,169 E' allora che decido di imparare il pezzo 1249 01:26:39,289 --> 01:26:41,607 e suonarlo con l'orchestra giovanile. 1250 01:26:41,727 --> 01:26:43,690 Una bella sfida. Quanti anni avevi? 1251 01:26:43,810 --> 01:26:44,710 Tredici. 1252 01:26:48,854 --> 01:26:50,504 Mi piacerebbe sentirlo. 1253 01:26:50,743 --> 01:26:53,343 Fanno il video. Ti mandero' un messaggio. 1254 01:28:01,208 --> 01:28:04,742 La consegna del giornale di mia madre e' sparita. 1255 01:28:05,188 --> 01:28:06,738 - Ce l'ha lei? - No. 1256 01:28:07,640 --> 01:28:10,521 - E' sicura? - No, mi dispiace. 1257 01:30:01,557 --> 01:30:02,607 Bellissimo. 1258 01:30:13,985 --> 01:30:16,057 Ora, um, prima che usciamo, 1259 01:30:16,177 --> 01:30:18,225 so che molti di voi si stanno chiedendo 1260 01:30:18,345 --> 01:30:21,032 quale sara' il pezzo di accompagnamento. 1261 01:30:21,420 --> 01:30:23,219 E ci ho pensato un bel po', 1262 01:30:23,909 --> 01:30:25,793 e mi chiedevo se potessimo fare 1263 01:30:25,913 --> 01:30:29,578 un sondaggio informale sulla possibilita' di accoppiare i Cinque 1264 01:30:29,698 --> 01:30:32,298 con il Concerto per violoncello di Elgar. 1265 01:30:58,279 --> 01:31:01,910 Oh, e, visto quello che abbiamo passato, 1266 01:31:02,903 --> 01:31:04,686 quello che stiamo ancora attraversando, 1267 01:31:04,806 --> 01:31:08,737 e finalmente siamo di nuovo insieme come una famiglia... 1268 01:31:10,511 --> 01:31:12,232 sento che forse il solista 1269 01:31:12,352 --> 01:31:15,102 dovrebbe provenire dai nostri stessi ranghi. 1270 01:31:15,822 --> 01:31:16,522 Si'. 1271 01:31:17,678 --> 01:31:19,348 Bene. Ok, bene. 1272 01:31:19,468 --> 01:31:21,879 Solo... scusate. Un'altra domanda. 1273 01:31:22,283 --> 01:31:24,454 E questa e' davvero solo per te, Gosia. 1274 01:31:24,574 --> 01:31:25,474 Cioe'... 1275 01:31:26,229 --> 01:31:30,487 in pratica, voglio dire, questo normalmente ricadrebbe su di te. 1276 01:31:31,155 --> 01:31:33,610 Ma visto quanto ti verra' chiesto con Mahler, 1277 01:31:33,730 --> 01:31:35,667 mi... mi chiedevo se ti darebbe fastidio 1278 01:31:35,787 --> 01:31:37,987 se dovessimo fare delle audizioni? 1279 01:31:47,132 --> 01:31:49,782 Beh, questo e' un po' poco ortodosso. 1280 01:31:53,614 --> 01:31:55,848 Ma, in teoria, non ho obiezioni. 1281 01:31:56,779 --> 01:31:58,268 La mia unica esitazione dipendera' 1282 01:31:58,388 --> 01:32:00,089 da quando potrebbero aver luogo queste audizioni. 1283 01:32:00,209 --> 01:32:02,850 Non vorrei in alcun modo che interferiscano con le regionali. 1284 01:32:02,970 --> 01:32:06,348 No, no, no. Questo e' un buon punto. Cioe', dovra' essere un... 1285 01:32:06,468 --> 01:32:08,218 Dovra' essere uno sprint. 1286 01:32:10,750 --> 01:32:12,400 Che ne dici di lunedi'? 1287 01:32:16,566 --> 01:32:17,466 Va bene. 1288 01:32:21,961 --> 01:32:25,719 Ok, bene. Knut, potresti riunire un quorum per lunedi'? 1289 01:32:27,495 --> 01:32:30,795 E ricordate, sono invitati tutti i membri del comparto. 1290 01:32:40,973 --> 01:32:42,623 Fammi vedere cosa dice. 1291 01:32:43,172 --> 01:32:44,772 Ok, devo, devo andare. 1292 01:32:46,586 --> 01:32:47,736 Britta, ciao. 1293 01:32:48,104 --> 01:32:48,904 Lydia. 1294 01:32:49,444 --> 01:32:51,144 Ho appena visto la fine. 1295 01:32:51,352 --> 01:32:53,454 Cosa ne pensi? Com'e', uh, come suona? 1296 01:32:53,574 --> 01:32:54,974 Oh, e' fantastico. 1297 01:32:55,541 --> 01:32:57,752 Non vedo l'ora fino alla registrazione dal vivo. 1298 01:32:57,872 --> 01:32:58,822 Si', beh. 1299 01:32:59,567 --> 01:33:01,636 Saro' felice quando sara' finita. 1300 01:33:01,756 --> 01:33:03,056 E' sempre cosi'. 1301 01:33:03,841 --> 01:33:07,641 So che sei occupata, e non voglio aggiungere al tuo carico, ma... 1302 01:33:09,086 --> 01:33:10,836 Andris Davis ha chiamato. 1303 01:33:11,369 --> 01:33:14,619 Guarda, e' arrabbiato perche' sto sostituendo Sebastian. 1304 01:33:14,869 --> 01:33:17,069 No, no, no, no, no. Qualcos'altro. 1305 01:33:17,241 --> 01:33:19,967 Ma fai sapere a Laura non appena avrai scelto il suo sostituto 1306 01:33:20,087 --> 01:33:21,232 cosi' puo' preparare un comunicato stampa. 1307 01:33:21,352 --> 01:33:22,652 Si', certamente. 1308 01:33:22,935 --> 01:33:24,585 Uh, quindi cosa voleva? 1309 01:33:24,794 --> 01:33:27,167 Lamentarsi della puntualita' di un autista 1310 01:33:27,287 --> 01:33:29,637 che crede gli fornisca il consiglio. 1311 01:33:30,173 --> 01:33:31,744 Ne sai qualcosa? 1312 01:33:32,277 --> 01:33:32,977 Si'. 1313 01:33:33,984 --> 01:33:36,659 No, e' solo... e' solo qualcosa per cui pago. 1314 01:33:36,779 --> 01:33:39,429 Allora perche' crede che sia il consiglio? 1315 01:33:39,560 --> 01:33:41,610 Perche' ha bisogno di crederci. 1316 01:33:42,555 --> 01:33:43,855 Ha bisogno di... 1317 01:33:44,506 --> 01:33:47,114 ha bisogno di credere che non sia stato dimenticato, Britta. 1318 01:33:47,234 --> 01:33:49,803 Uh, l'accademia ha il nome di von Karajan sopra, 1319 01:33:49,923 --> 01:33:53,723 e ci sono santuari d'amore ad Abbado dappertutto in questo posto. 1320 01:33:53,948 --> 01:33:56,712 Ma il nome di Davis praticamente non si vede da nessuna parte. 1321 01:33:56,832 --> 01:33:57,732 Va bene. 1322 01:33:58,463 --> 01:34:01,972 Allora forse Francesca potrebbe scambiare due parole con l'autista. 1323 01:34:02,092 --> 01:34:02,892 Certo. 1324 01:34:04,456 --> 01:34:05,656 Un'altra cosa. 1325 01:34:06,240 --> 01:34:07,440 E' spiacevole. 1326 01:34:08,331 --> 01:34:09,331 Oh, lo e'? 1327 01:34:09,565 --> 01:34:10,965 Deficit operativo? 1328 01:34:11,779 --> 01:34:14,016 Devo portare di nuovo la signora Sewing a bere qualcosa? 1329 01:34:14,136 --> 01:34:16,025 No, no, no, niente a che fare con l'orchestra. 1330 01:34:16,145 --> 01:34:18,681 Ricordi una collega dell'accademia della filarmonica 1331 01:34:18,801 --> 01:34:20,401 di nome Krista Taylor? 1332 01:34:23,820 --> 01:34:25,927 Si'. Perche'? 1333 01:34:26,047 --> 01:34:27,892 A quanto pare, si e' suicidata. 1334 01:34:29,027 --> 01:34:30,616 Oh, Dio. Poverina. 1335 01:34:31,954 --> 01:34:33,504 I suoi genitori de... 1336 01:34:34,845 --> 01:34:38,054 Aspetta, scusa, sono... sono confusa, Britta. 1337 01:34:38,174 --> 01:34:41,294 Perche' ti hanno messa nella posizione di dare questa terribile notizia? 1338 01:34:41,414 --> 01:34:43,580 Perche' Accordion non mi ha contattato direttamente? 1339 01:34:43,700 --> 01:34:45,150 E' delicato, Lydia. 1340 01:34:45,563 --> 01:34:46,926 Il signor Kaplan ha pensato che potesse essere la cosa migliore 1341 01:34:47,046 --> 01:34:48,129 se contattavi un avvocato 1342 01:34:48,249 --> 01:34:50,949 prima di parlare con qualcuno di Accordion. 1343 01:34:51,263 --> 01:34:54,805 Beh, presumibilmente quel qualcuno include lo stesso Eliot. 1344 01:34:56,357 --> 01:34:58,757 Scusa, perche', perche' dovrei farlo? 1345 01:34:59,822 --> 01:35:03,210 A quanto pare sono state fatte alcune accuse. 1346 01:35:05,874 --> 01:35:08,016 Accuse? Che tipo di accuse? 1347 01:35:08,136 --> 01:35:09,386 Non l'ha detto. 1348 01:35:09,690 --> 01:35:11,971 Ma sono state portate al consiglio di Accordion. 1349 01:35:12,091 --> 01:35:15,205 Il signor Kaplan ha detto che e' certo che non ne verra' fuori nulla, 1350 01:35:15,325 --> 01:35:17,775 ma non si puo' essere troppo prudenti. 1351 01:35:36,049 --> 01:35:38,518 Mi scusi per l'ora. Sono Lydia Tar. 1352 01:35:38,638 --> 01:35:41,638 Devo parlare immediatamente con il signor Singer. 1353 01:35:41,854 --> 01:35:42,554 Si'. 1354 01:35:43,141 --> 01:35:44,441 Si', e' urgente. 1355 01:35:52,775 --> 01:35:56,771 Krista Taylor, 25 anni, muore il 7 novembre nel suo appartamento di Manhattan. 1356 01:35:56,891 --> 01:36:02,533 La talentuosa direttrice d'orchestra Krista Taylor, una perdita per molti 1357 01:36:14,332 --> 01:36:15,182 Stanca? 1358 01:36:19,754 --> 01:36:21,354 Il sonno e' sfuggente. 1359 01:36:22,518 --> 01:36:25,368 Ero uguale prima di una data di registrazione. 1360 01:36:26,867 --> 01:36:27,767 Lydia... 1361 01:36:29,550 --> 01:36:32,000 sei assolutamente sicura di Sebastian? 1362 01:36:34,894 --> 01:36:36,544 Con chi lo sostituirai? 1363 01:36:37,790 --> 01:36:39,240 Forse Andrew Crust. 1364 01:36:41,154 --> 01:36:43,504 Stava assistendo Otto Tausk al VSO. 1365 01:36:44,429 --> 01:36:45,679 Non la ragazza? 1366 01:36:55,988 --> 01:36:56,938 Andris... 1367 01:37:01,063 --> 01:37:03,567 hai mai avuto un problema 1368 01:37:03,687 --> 01:37:06,923 con uno, uno studente o un collega, 1369 01:37:07,043 --> 01:37:09,135 dove quella persona potrebbe aver interpretato male la tua intenzione? 1370 01:37:09,255 --> 01:37:10,529 Qualcuno si e' lamentato di me? 1371 01:37:10,649 --> 01:37:11,981 - No, no, no, certo che no. - Perche' a questo punto, 1372 01:37:12,101 --> 01:37:13,328 hanno perso la loro occasione. 1373 01:37:13,448 --> 01:37:15,781 - Sono fuori dal gioco. - Si', si', lo so, lo so. 1374 01:37:15,901 --> 01:37:17,251 Certo che lo sei. 1375 01:37:17,665 --> 01:37:21,194 Grazie a Dio non sono mai stato cacciato dal podio come Jimmy Levine. 1376 01:37:21,505 --> 01:37:24,208 O... o perseguitato come Charles Dutoit. 1377 01:37:25,311 --> 01:37:27,861 Presumo che tu stia chiedendo un motivo. 1378 01:37:28,314 --> 01:37:30,896 Beh, ci sono state cosi' tante cose di questo genere 1379 01:37:31,016 --> 01:37:32,422 nei notiziari ultimamente. 1380 01:37:32,542 --> 01:37:36,402 Beh, al giorno d'oggi, essere accusato equivale a essere colpevole. 1381 01:37:36,522 --> 01:37:40,596 Ma suppongo che fosse cosi' anche tanti anni fa con Furtwängler. 1382 01:37:41,818 --> 01:37:43,568 Un po' anche con Karajan. 1383 01:37:47,443 --> 01:37:49,393 Chi era il miglior direttore? 1384 01:37:50,861 --> 01:37:53,111 Non ho mai suonato con Furtwängler. 1385 01:37:53,463 --> 01:37:56,842 Si', quando sono arrivato qui la prima volta, i membri piu' anziani 1386 01:37:56,962 --> 01:37:59,012 avevano, uh, opinioni sommesse. 1387 01:37:59,707 --> 01:38:02,843 Allo stesso tempo, volevano lasciarsi alle spalle quell'era. 1388 01:38:02,963 --> 01:38:05,427 - Cosa, la guerra? - No, il dopoguerra. 1389 01:38:05,547 --> 01:38:06,997 La denazificazione. 1390 01:38:07,864 --> 01:38:11,391 Qualcuno ti puntava il dito contro, il processo ricominciava da capo. 1391 01:38:12,193 --> 01:38:14,105 Furtwängler non si uni' mai al Partito. 1392 01:38:14,225 --> 01:38:17,825 Rifiuto' di fare il saluto o dirigere l'"Horst-Wessel-Lied". 1393 01:38:18,180 --> 01:38:20,589 O di firmare le sue lettere, "Heil, Hitler". 1394 01:38:20,709 --> 01:38:22,909 Anche quelle che scrisse a Hitler. 1395 01:38:23,692 --> 01:38:26,869 Ma fu obbligato a essere denazificato. 1396 01:38:28,225 --> 01:38:30,475 Fino ad allora, era semipensionato, 1397 01:38:31,484 --> 01:38:33,134 suonava tra i cadaveri. 1398 01:38:34,432 --> 01:38:36,082 Suonava tra i cadaveri? 1399 01:38:36,793 --> 01:38:39,293 Si esibiva segretamente in un cimitero. 1400 01:38:41,807 --> 01:38:44,099 Non stai equiparando la scorrettezza sessuale 1401 01:38:44,219 --> 01:38:46,369 con l'essere un nazista accusato? 1402 01:38:46,899 --> 01:38:48,788 In ogni caso, dovevi essere pronto. 1403 01:38:48,908 --> 01:38:51,413 Per anni mi sono assicurato che tutte le grucce nel mio armadio 1404 01:38:51,533 --> 01:38:54,033 fossero rivolte nella stessa direzione. 1405 01:39:04,493 --> 01:39:06,643 Quanti fanno l'audizione lunedi'? 1406 01:39:11,573 --> 01:39:12,473 Nessuno. 1407 01:39:13,636 --> 01:39:14,536 Nessuno? 1408 01:39:17,000 --> 01:39:18,150 Forse Martin. 1409 01:39:20,113 --> 01:39:21,746 Non va mai d'accordo con Gosia. 1410 01:39:21,866 --> 01:39:25,116 Gli piacerebbe sedersi dietro le quinte per una volta. 1411 01:39:25,489 --> 01:39:26,289 Beh... 1412 01:39:28,194 --> 01:39:30,194 dovra' ancora fare il provino. 1413 01:39:32,491 --> 01:39:33,291 Certo. 1414 01:39:34,654 --> 01:39:36,304 Deve seguire le regole. 1415 01:39:39,069 --> 01:39:41,150 Non siamo un po' formali, Francesca? 1416 01:39:41,270 --> 01:39:43,635 Da quello che ho capito, c'e' solo un musicista, giusto? 1417 01:39:43,755 --> 01:39:45,355 No, Maestro, sono due. 1418 01:40:48,840 --> 01:40:50,140 Beh, e' unanime. 1419 01:40:50,646 --> 01:40:51,696 Numero due. 1420 01:40:53,474 --> 01:40:54,741 E abbiamo un problema. 1421 01:40:54,861 --> 01:40:59,061 Non e' stata ufficialmente invitata a diventare un membro dell'orchestra. 1422 01:40:59,577 --> 01:41:02,327 Beh, non dovrebbe essere la solista per noi. 1423 01:41:03,214 --> 01:41:05,302 Credo che i criteri dell'audizione 1424 01:41:05,422 --> 01:41:07,522 fossero per i membri del comparto? 1425 01:41:08,512 --> 01:41:10,566 - Allora la sua audizione viene respinta. - No. 1426 01:41:10,686 --> 01:41:12,692 Francesca, chiedi a Martin di rientrare 1427 01:41:12,812 --> 01:41:14,369 cosi' possiamo dargli la notizia. 1428 01:41:14,489 --> 01:41:16,239 Aspetta. Gosia, parliamo. 1429 01:41:20,041 --> 01:41:20,841 Merda! 1430 01:41:23,252 --> 01:41:23,952 Si'! 1431 01:41:27,569 --> 01:41:30,381 Confermero' le date delle prove da solista con lei. 1432 01:41:30,501 --> 01:41:31,351 Grazie. 1433 01:41:32,653 --> 01:41:33,553 Siediti. 1434 01:41:39,520 --> 01:41:41,120 Ho preso una decisione 1435 01:41:41,267 --> 01:41:44,267 per quanto riguarda la sostituzione di Sebastian. 1436 01:41:45,227 --> 01:41:48,127 E voglio che tu sappia che non e' stato facile. 1437 01:41:50,344 --> 01:41:54,621 Uh, questa posizione porta con se' un'enorme responsabilita', 1438 01:41:54,931 --> 01:41:57,681 e a parte il mio affetto personale per te... 1439 01:41:57,948 --> 01:42:02,162 dovro' scegliere qualcuno con piu' esperienza. 1440 01:43:02,565 --> 01:43:04,115 Oh, lasciami in pace. 1441 01:43:04,544 --> 01:43:06,194 Non ho il tuo giornale. 1442 01:43:07,452 --> 01:43:09,252 Gliel'ho gia' detto, io... 1443 01:43:10,010 --> 01:43:11,810 Oh, scusami. Prego, entra. 1444 01:43:58,193 --> 01:43:58,993 Bene. 1445 01:43:59,283 --> 01:44:02,400 Bene. Penso che il contrasto vada molto meglio ora. 1446 01:44:02,520 --> 01:44:03,520 Non pensi? 1447 01:44:04,166 --> 01:44:05,909 Come prendi il tuo caffe'? 1448 01:44:06,029 --> 01:44:07,548 Nero. Forte. 1449 01:44:10,105 --> 01:44:11,455 Va bene se suono? 1450 01:44:11,946 --> 01:44:13,546 Oh, si', certo, certo. 1451 01:45:02,911 --> 01:45:04,411 Questo e' quanto ho. 1452 01:45:05,202 --> 01:45:06,302 Ma e' buono. 1453 01:45:07,237 --> 01:45:09,215 Ehm, questa parte qui. 1454 01:45:13,824 --> 01:45:15,924 Forse cambiare La in Si bemolle? 1455 01:45:19,889 --> 01:45:21,939 Va meglio. Mi piace quel suono. 1456 01:45:24,031 --> 01:45:26,128 Andiamo. Fai una pausa. 1457 01:45:26,248 --> 01:45:26,898 Ok. 1458 01:45:41,186 --> 01:45:42,036 Sharon? 1459 01:45:45,800 --> 01:45:46,600 Salve. 1460 01:45:48,823 --> 01:45:50,973 Sharon e' uscita con sua sorella. 1461 01:45:52,221 --> 01:45:56,521 Dal modo in cui sussurravano, direi che non hanno in mente niente di buono. 1462 01:45:57,270 --> 01:45:59,170 La bambina e' in camera sua. 1463 01:46:03,307 --> 01:46:04,107 Petra. 1464 01:46:31,021 --> 01:46:32,586 Cosa stai facendo qui? 1465 01:46:32,706 --> 01:46:34,506 Mi sto nascondendo da lei. 1466 01:46:35,988 --> 01:46:36,938 Come mai? 1467 01:46:37,308 --> 01:46:40,508 Perche' mi ha detto di mettere in ordine le mie cose, 1468 01:46:40,649 --> 01:46:42,317 ma lo sono gia'. 1469 01:46:46,386 --> 01:46:47,386 Ho capito. 1470 01:46:48,989 --> 01:46:49,889 Andiamo. 1471 01:46:50,623 --> 01:46:52,473 Ti stanno aspettando tutti. 1472 01:46:52,789 --> 01:46:55,571 Daro' a tutti una matita. 1473 01:46:56,367 --> 01:46:58,709 A tutti? Non possono dirigere tutti, tesoro. 1474 01:46:58,829 --> 01:47:01,489 Non e' una, non e' una democrazia. 1475 01:48:08,446 --> 01:48:09,446 Ok, ehm... 1476 01:48:15,989 --> 01:48:17,889 - Ehi, va bene. - Si'. Bene. 1477 01:48:18,009 --> 01:48:19,059 Sei felice? 1478 01:48:23,421 --> 01:48:25,871 Da quanto tempo conosceva Miss Taylor? 1479 01:48:26,587 --> 01:48:29,857 Oh, dovrei ricontrollare con la mia assistente, 1480 01:48:30,145 --> 01:48:32,395 ma cumulativamente parlando, direi 1481 01:48:32,912 --> 01:48:34,662 non piu' di qualche mese. 1482 01:48:36,090 --> 01:48:39,040 - Grazie per il suo tempo, Maestro. - Di niente. 1483 01:48:39,637 --> 01:48:41,949 Questa registrazione esistera' su un server protetto... 1484 01:48:42,069 --> 01:48:44,360 sotto privilegio avvocato-cliente con il signor Singer. 1485 01:48:44,480 --> 01:48:46,074 - Grandioso. - La ricontattera' 1486 01:48:46,194 --> 01:48:48,744 per aiutarla a preparare la deposizione. 1487 01:48:51,422 --> 01:48:52,522 Deposizione? 1488 01:48:53,772 --> 01:48:54,472 Si'. 1489 01:48:54,835 --> 01:48:56,635 Pensavo lo sapesse. 1490 01:48:57,108 --> 01:48:59,033 L'ufficio del signor Singer ha detto che si coordinavano 1491 01:48:59,153 --> 01:49:00,733 con la sua assistente. 1492 01:49:00,853 --> 01:49:04,653 Francesca, faresti meglio a portare il tuo bel culetto al lavoro. 1493 01:49:06,620 --> 01:49:08,610 L'unica comunicazione che abbiamo ricevuto da Francesca 1494 01:49:08,730 --> 01:49:10,882 era un'e-mail al mio assistente nel cuore della notte 1495 01:49:11,002 --> 01:49:12,599 rassegnando le sue immediate dimissioni, 1496 01:49:12,719 --> 01:49:14,302 affermando che sarebbe stata in contatto 1497 01:49:14,422 --> 01:49:16,872 quando aveva piu' dettagli da fornire. 1498 01:49:17,141 --> 01:49:18,306 Che tipo di dettagli? 1499 01:49:18,426 --> 01:49:20,179 Un nuovo indirizzo, suppongo. 1500 01:49:20,299 --> 01:49:22,117 Nel frattempo, abbiamo provato tutta la mattina 1501 01:49:22,237 --> 01:49:24,867 per trovare qualcuno adatto ad assisterla su base temporanea. 1502 01:49:24,987 --> 01:49:27,267 Per ora, forse il suo nuovo vicedirettore 1503 01:49:27,387 --> 01:49:28,234 sarebbe il piu' adatto. 1504 01:49:28,354 --> 01:49:31,109 No. No. Non e' disponibile fino a dopo la data del live Five. 1505 01:49:31,229 --> 01:49:33,022 Si', sono pronta. Andiamo. 1506 01:49:37,169 --> 01:49:39,019 So quanto dipendevi da lei. 1507 01:49:39,139 --> 01:49:40,739 Piccola stronza falsa. 1508 01:49:40,860 --> 01:49:41,977 Immaginala ferita, Tar. 1509 01:49:42,097 --> 01:49:44,547 - Non osare cercare di difenderla. - Dio, rallenta! 1510 01:49:44,667 --> 01:49:46,271 Tornera' indietro esultando. 1511 01:49:46,391 --> 01:49:48,280 Ho un telefono stupido come tutti i robot. 1512 01:49:48,400 --> 01:49:51,475 Quanto puo' essere difficile mandare messaggi tutto il giorno? 1513 01:49:51,595 --> 01:49:53,089 Rallenta! 1514 01:49:53,209 --> 01:49:54,559 O fammi scendere! 1515 01:50:16,051 --> 01:50:17,051 Francesca! 1516 01:50:51,809 --> 01:50:52,809 Signorina? 1517 01:50:54,061 --> 01:50:55,661 E' proprieta' privata. 1518 01:51:38,049 --> 01:51:40,458 Venga! Venga. Venga. 1519 01:51:42,179 --> 01:51:43,029 Svelta! 1520 01:51:43,565 --> 01:51:44,365 Venga. 1521 01:52:11,908 --> 01:52:13,458 Dobbiamo spostarla. 1522 01:52:15,830 --> 01:52:17,380 Dobbiamo spostarla. 1523 01:52:18,966 --> 01:52:20,655 Andra' tutto bene, signorina. 1524 01:52:20,775 --> 01:52:22,050 Non la mano! 1525 01:52:22,170 --> 01:52:23,733 Usi la bretella. 1526 01:52:44,858 --> 01:52:45,808 Via. Via! 1527 01:53:21,670 --> 01:53:23,770 Scusa, sono di nuovo in ritardo. 1528 01:53:30,189 --> 01:53:31,189 Abiti qui? 1529 01:53:32,775 --> 01:53:34,275 Non normalmente, no. 1530 01:53:36,121 --> 01:53:38,069 Sentiti come a casa. Mi mettero' solo qualcosa. 1531 01:53:38,189 --> 01:53:39,639 Hai un asciugamano? 1532 01:53:41,894 --> 01:53:43,244 - Si'. - Grazie. 1533 01:53:49,122 --> 01:53:51,322 Sono stata sorpresa dalla pioggia. 1534 01:54:03,226 --> 01:54:05,482 C'e' un piccolo concerto con amici musicisti. 1535 01:54:05,602 --> 01:54:06,902 Dovresti venire. 1536 01:54:08,016 --> 01:54:11,261 Grazie, ma io... io... devo proprio tornare a casa. 1537 01:54:11,710 --> 01:54:12,960 Hai figli, si'? 1538 01:54:14,641 --> 01:54:15,941 Io non li faro'. 1539 01:54:18,819 --> 01:54:22,119 Gli animali domestici sono migliori per alcune persone. 1540 01:54:33,354 --> 01:54:34,254 Cosa... 1541 01:54:34,956 --> 01:54:36,046 - Scusa. - Ciao. 1542 01:54:36,166 --> 01:54:37,279 Oh, si. Arrivederci. Si'. 1543 01:54:37,399 --> 01:54:38,949 - Arrivederci. - Ok. 1544 01:54:39,677 --> 01:54:40,327 Ok. 1545 01:54:47,502 --> 01:54:48,452 Ah, Olga! 1546 01:54:49,424 --> 01:54:50,174 Olga! 1547 01:54:58,539 --> 01:54:59,289 Olga? 1548 01:55:07,094 --> 01:55:08,142 Olga? 1549 01:55:37,337 --> 01:55:38,487 C'e' nessuno? 1550 01:55:50,933 --> 01:55:51,683 Olga? 1551 01:56:11,316 --> 01:56:12,066 Olga? 1552 01:56:22,079 --> 01:56:22,829 Olga? 1553 01:57:10,982 --> 01:57:13,038 Perche' non sei andata alla polizia? 1554 01:57:13,158 --> 01:57:16,008 Ho combattuto. E' scappato. Cosa c'e' da dire? 1555 01:57:19,633 --> 01:57:20,518 Oh, Dio. 1556 01:57:20,638 --> 01:57:22,791 - Ti prendo qualcosa per il dolore. - No, non ho bisogno di niente. 1557 01:57:22,911 --> 01:57:24,711 No, ti prendero' qualcosa. 1558 01:57:29,084 --> 01:57:31,182 Qualcuno e' stato cattivo con te? 1559 01:57:31,302 --> 01:57:32,002 Si'. 1560 01:57:33,049 --> 01:57:35,549 Sei la persona piu' bella che conosco. 1561 01:57:48,663 --> 01:57:50,411 Lydia! 1562 01:57:54,007 --> 01:57:55,385 Lydia! 1563 01:58:00,481 --> 01:58:01,481 Cosa c'e'? 1564 01:58:04,527 --> 01:58:05,877 Tienimi il piede. 1565 01:58:14,656 --> 01:58:15,656 Va meglio? 1566 01:58:16,268 --> 01:58:17,123 Si'. 1567 01:58:55,335 --> 01:58:56,935 A me gli occhi, prego. 1568 01:58:59,166 --> 01:59:00,039 Ok. 1569 01:59:01,291 --> 01:59:03,491 Scacciamo l'elefante dalla stanza. 1570 01:59:05,005 --> 01:59:07,563 "Cosa diavolo e' successo alla sua faccia?" 1571 01:59:07,683 --> 01:59:10,298 "Ha, uh, programmato un lavoro al naso e agli occhi 1572 01:59:10,418 --> 01:59:13,818 e ha mollato prima che il chirurgo finisse l'altra meta'?" 1573 01:59:18,373 --> 01:59:19,023 No. 1574 01:59:19,966 --> 01:59:22,366 Sono stata, uh, sono stata aggredita. 1575 01:59:22,493 --> 01:59:23,490 Grazie. 1576 01:59:24,338 --> 01:59:25,838 Sto bene. Veramente. 1577 01:59:26,312 --> 01:59:29,158 Avreste dovuto vedere l'altro tizio. Va bene. 1578 02:00:14,486 --> 02:00:15,455 Non farlo. 1579 02:00:15,575 --> 02:00:16,425 Brucia. 1580 02:00:17,559 --> 02:00:19,209 Devi vedere il dottore. 1581 02:00:19,770 --> 02:00:22,065 E' prenotato fino alla prossima settimana. 1582 02:00:22,185 --> 02:00:24,197 Li chiamero' di nuovo e gli diro' quanto stai soffrendo. 1583 02:00:24,317 --> 02:00:25,917 No, no, finiamola qui. 1584 02:00:27,320 --> 02:00:27,970 Ok? 1585 02:00:28,710 --> 02:00:30,950 Nel complesso, l'equilibrio sembra giusto. 1586 02:00:31,070 --> 02:00:34,920 A parte una rapida rispolverata, dovremmo concentrarci sull'Elgar. 1587 02:00:35,537 --> 02:00:36,737 Ne sei sicura? 1588 02:00:37,517 --> 02:00:38,917 Credo di si'. Si'. 1589 02:00:40,040 --> 02:00:42,434 Siamo assolutamente solidi come una roccia li', 1590 02:00:42,554 --> 02:00:46,185 ma cerchero' di trattenerli qui. 1591 02:00:46,881 --> 02:00:49,459 Uh, si stanno solo facendo prendere dal potere del tuo... 1592 02:00:49,579 --> 02:00:52,329 glissando li' dentro, cercando di abbinarlo. 1593 02:00:53,762 --> 02:00:55,062 Probabilmente... 1594 02:00:55,405 --> 02:00:57,605 Dove sei stata aggredita, Maestro? 1595 02:00:58,125 --> 02:01:00,087 Oh, non importa. 1596 02:01:02,075 --> 02:01:02,875 Tieni. 1597 02:01:04,147 --> 02:01:04,997 Grazie. 1598 02:01:05,939 --> 02:01:06,789 Eccoti. 1599 02:01:08,519 --> 02:01:10,829 - Quando e' avvenuta questa caduta? - Uh, e' tutto confuso. 1600 02:01:10,949 --> 02:01:12,599 Tre, quattro giorni fa. 1601 02:01:13,779 --> 02:01:15,261 E' solo la spalla. Si'. 1602 02:01:15,381 --> 02:01:18,431 Brucia, come se mi fossi addormentata in piscina. 1603 02:01:20,029 --> 02:01:22,515 Ok, puo' rimettersi la camicia. 1604 02:01:23,203 --> 02:01:24,537 Ha qualche nervo lesionato. 1605 02:01:24,657 --> 02:01:27,467 La sensazione di bruciore che prova si chiama notalgia parestetica. 1606 02:01:27,587 --> 02:01:28,587 Nostalgia? 1607 02:01:28,965 --> 02:01:30,665 "Notalgia". Nessuna "S." 1608 02:01:31,363 --> 02:01:33,595 - Beh, come lo trattiamo? - Niente. 1609 02:01:33,715 --> 02:01:35,065 Alla fine, passa. 1610 02:01:35,360 --> 02:01:38,460 Un aggiustamento potrebbe aiutare. E' un po' curva. 1611 02:02:12,282 --> 02:02:14,476 Per Petra 1612 02:02:27,222 --> 02:02:28,945 Oh, beh, allora devi essere 1613 02:02:29,065 --> 02:02:31,803 un prodotto negro sfruttato dagli ebrei. 1614 02:02:33,924 --> 02:02:36,768 Ora rivolgiamo lo sguardo al banco del pianoforte lassu' 1615 02:02:36,888 --> 02:02:38,938 a una giovane donna super sexy. 1616 02:02:40,237 --> 02:02:42,206 Questo e'... e' molto buono. 1617 02:02:42,326 --> 02:02:44,308 Ora, potresti masturbarti, 1618 02:02:44,428 --> 02:02:47,787 ma cosa mi stai effettivamente facendo? 1619 02:02:53,707 --> 02:02:54,974 - Britta. - Ciao, ciao. 1620 02:02:55,094 --> 02:02:57,894 - Lo hai visto? - Si', si' L'ho appena visto. 1621 02:02:58,255 --> 02:03:00,355 Si riuniscono questo pomeriggio. 1622 02:03:01,484 --> 02:03:03,258 - Questo pomeriggio? - E' un problema? 1623 02:03:03,378 --> 02:03:05,578 No, solo... No, nessun problema. 1624 02:03:39,312 --> 02:03:44,037 Prima di tutto, quella lezione e' stata condotta in una zona free-tech. 1625 02:03:44,732 --> 02:03:48,072 E secondo, chiunque abbia violato quella regola 1626 02:03:48,755 --> 02:03:51,916 ha modificato cio' che abbiamo visto tutti per creare trappole linguistiche 1627 02:03:52,036 --> 02:03:53,613 per ridefinire completamente le mie parole. 1628 02:03:53,733 --> 02:03:55,644 Guardate le inquadrature invertite sugli studenti. 1629 02:03:55,764 --> 02:03:57,495 Non c'e' modo che sia stato fatto in tempo reale. 1630 02:03:57,615 --> 02:03:58,987 E' una montatura. 1631 02:03:59,107 --> 02:04:01,146 Sono sicura che e' vero, Lydia. 1632 02:04:01,266 --> 02:04:04,466 E se fosse solo questo video, non saremmo seduti qui. 1633 02:04:04,995 --> 02:04:07,637 Sfortunatamente, e' collegato a un articolo del New York Post 1634 02:04:07,757 --> 02:04:09,249 riguardo al suicidio di Krista Taylor, 1635 02:04:09,369 --> 02:04:12,052 che allude ad altri compagni di accademia 1636 02:04:12,172 --> 02:04:13,974 che affermano di aver intervistato. 1637 02:04:14,094 --> 02:04:16,207 Laura, puoi parlarci delle tue conversazioni? 1638 02:04:16,327 --> 02:04:17,422 Non ne abbiamo avute. 1639 02:04:17,542 --> 02:04:19,182 Ovviamente non abbiamo dato risposta 1640 02:04:19,302 --> 02:04:21,807 poiche' prima volevamo incontrarci per discutere di strategia. 1641 02:04:21,927 --> 02:04:24,227 - Ecco l'articolo. - Grazie, Laura. 1642 02:04:28,747 --> 02:04:31,929 "... Sedotto e curato piu' giovani donne 1643 02:04:32,049 --> 02:04:35,117 "a impegnarsi in atti sessuali per favori professionali. 1644 02:04:35,237 --> 02:04:37,559 Opportunita' bloccate a chi non si e' conformato". 1645 02:04:37,679 --> 02:04:39,479 Questa e' finzione totale. 1646 02:04:40,131 --> 02:04:42,620 E il Post e' uno misero scandalo. 1647 02:04:42,740 --> 02:04:44,790 Nessuna persona seria lo legge. 1648 02:04:48,220 --> 02:04:50,724 E per quanto riguarda Krista Taylor, 1649 02:04:52,321 --> 02:04:55,321 era turbata. Voglio dire, si era fissata con me. 1650 02:04:55,600 --> 02:04:56,800 In quale modo? 1651 02:04:57,412 --> 02:04:58,706 Mi mandava regali strani. 1652 02:04:58,826 --> 02:05:00,600 Mi trollava online. 1653 02:05:00,720 --> 02:05:03,601 - Ha provato a mandarmi dei segnali. - Beh, che tipo di segnali? 1654 02:05:03,721 --> 02:05:06,807 Ha vandalizzato la mia pagina di Wikipedia per dire che era la mia musa ispiratrice. 1655 02:05:06,927 --> 02:05:09,163 Voglio dire, e' facilmente verificabile, giusto? 1656 02:05:09,283 --> 02:05:12,383 E hai mai segnalato questo o presentato un reclamo? 1657 02:05:14,254 --> 02:05:14,904 No. 1658 02:05:15,901 --> 02:05:18,581 No. E io... Sentite, probabilmente avrei dovuto. 1659 02:05:18,701 --> 02:05:20,801 Ma, mi... mi dispiaceva per lei. 1660 02:05:21,301 --> 02:05:22,861 E' qualcosa che hai condiviso con Sharon? 1661 02:05:22,981 --> 02:05:24,739 No. Non volevo caricarla con questo. 1662 02:05:24,859 --> 02:05:26,865 - Non pensi che avresti dovuto? - Si'. Si'. 1663 02:05:26,985 --> 02:05:28,641 Beh, cosa... cosa consigli? 1664 02:05:28,761 --> 02:05:31,153 Beh, per ora, non ha ottenuto molta trazione. 1665 02:05:31,273 --> 02:05:33,881 Nessuno degli scambi e' collegato ad esso o ha richiesto un commento. 1666 02:05:34,001 --> 02:05:36,151 Quindi dico, vediamo cosa succede. 1667 02:05:37,369 --> 02:05:40,119 Volevamo avvisarti il piu' possibile, Lydia, 1668 02:05:41,118 --> 02:05:43,039 prima della riunione dei donatori di questo venerdi'. 1669 02:05:43,159 --> 02:05:44,978 Beh, sfortunatamente non ci saro'. 1670 02:05:45,098 --> 02:05:47,598 Beh, ti consiglio vivamente di esserci. 1671 02:05:47,764 --> 02:05:51,664 Ho il lancio del libro a New York e apparentemente una deposizione. 1672 02:05:53,084 --> 02:05:55,784 Beh, allora ti aggiorneremo al tuo ritorno. 1673 02:05:58,853 --> 02:06:00,353 Godetevi il weekend. 1674 02:06:02,579 --> 02:06:04,079 Sto morendo di fame. 1675 02:06:04,878 --> 02:06:06,728 Ho finito la mia cosa oggi. 1676 02:06:06,918 --> 02:06:09,495 Congratulazioni. Dovremmo uscire e festeggiare. 1677 02:06:09,615 --> 02:06:11,486 Non posso. Devo fare le valigie. 1678 02:06:11,606 --> 02:06:13,256 - Ciao! - Ciao, Lydia. 1679 02:06:18,818 --> 02:06:19,668 Sharon? 1680 02:06:20,824 --> 02:06:21,524 Si'? 1681 02:06:23,066 --> 02:06:24,845 Hai visto la mia partitura? 1682 02:06:24,965 --> 02:06:27,321 No, perche'? Non e' con le altre? 1683 02:06:27,441 --> 02:06:28,754 No. No, non c'e'. 1684 02:06:29,453 --> 02:06:31,953 Sei sicura che non sia nel mio ufficio? 1685 02:06:34,485 --> 02:06:36,885 Si', e la libreria dell'orchestra? 1686 02:06:38,711 --> 02:06:41,411 Si', puoi controllare di nuovo, per favore? 1687 02:06:44,039 --> 02:06:45,939 Non lo so. Si', esattamente. 1688 02:07:03,543 --> 02:07:04,343 Lydia? 1689 02:07:08,347 --> 02:07:09,047 Si'? 1690 02:07:09,562 --> 02:07:11,175 Quando tornerai? 1691 02:07:12,595 --> 02:07:13,645 Dopodomani. 1692 02:07:14,836 --> 02:07:16,302 Lo prometti? 1693 02:07:16,870 --> 02:07:18,220 Si', lo prometto. 1694 02:07:29,529 --> 02:07:31,429 - Buonanotte. - Buonanotte. 1695 02:07:46,258 --> 02:07:48,108 Grazie. Ha delle bottiglie? 1696 02:07:48,399 --> 02:07:49,199 Certo. 1697 02:07:51,059 --> 02:07:53,172 Le serve altro prima che chiuda la porta della cabina? 1698 02:07:53,292 --> 02:07:55,842 Eh, si'. Uh, stiamo aspettando un altro. 1699 02:08:02,921 --> 02:08:05,967 A tutte le mie domande relative alle sue comunicazioni 1700 02:08:06,087 --> 02:08:08,291 con Krista Taylor e altri, 1701 02:08:09,476 --> 02:08:11,481 le sue risposte sono sempre state 1702 02:08:11,601 --> 02:08:15,329 "Non lo so" o "Non ricordo". 1703 02:08:18,722 --> 02:08:22,909 Posso mostrarle qualcosa che potrebbe aiutarla a rinfrescarle la memoria? 1704 02:08:23,029 --> 02:08:25,682 Qualche documento, come le sue e-mail 1705 02:08:25,802 --> 02:08:28,879 o la sua assistente personale, la signorina Lentini, 1706 02:08:28,999 --> 02:08:32,899 che potrebbe aiutarla a ricordare cio' che ha fatto e non ha detto? 1707 02:08:40,359 --> 02:08:42,122 Immagino che tu abbia sentito ormai. 1708 02:08:42,242 --> 02:08:45,142 Bryant Park ti ha portato sulla 53esima Strada. 1709 02:08:48,346 --> 02:08:51,546 Questa e' la dichiarazione preparata dal Kaplan Fund. 1710 02:08:53,832 --> 02:08:56,294 Mi dispiace dire che e' l'ultima volta che ci vedremo. 1711 02:08:56,414 --> 02:08:58,787 Beh, ora posso comprare i miei biglietti aerei. 1712 02:08:58,907 --> 02:09:00,920 E puoi infastidire qualcun altro 1713 02:09:01,040 --> 02:09:03,840 per cercare di insegnarti a salire sul podio. 1714 02:09:16,282 --> 02:09:18,496 Colpevole!!! 1715 02:09:18,616 --> 02:09:21,237 Krista, ti amiamo 1716 02:09:21,357 --> 02:09:23,207 C'e' un ingresso sul retro? 1717 02:09:24,109 --> 02:09:27,659 "In effetti, le comuni metafore usate per spiegare la musica 1718 02:09:28,195 --> 02:09:30,395 "si basano sull'idea che la musica 1719 02:09:30,651 --> 02:09:34,262 "e' una lingua, anche se segreta. 1720 02:09:35,857 --> 02:09:39,429 "E in questo modo, santo e inconoscibile. 1721 02:09:41,970 --> 02:09:45,561 "Questi suoni gioiosi che facciamo sono la cosa piu' vicina 1722 02:09:45,681 --> 02:09:49,081 "che ognuno di noi potrebbe mai sperimentare al divino... 1723 02:09:50,981 --> 02:09:55,156 "eppure qualcosa nato dal semplice atto di muovere l'aria. 1724 02:09:57,927 --> 02:10:00,377 Non diverso dal canto degli uccelli." 1725 02:10:09,478 --> 02:10:11,824 Allora, ci vediamo di sotto tra mezz'ora per cena? 1726 02:10:11,944 --> 02:10:14,678 Grazie, ma ho il jet lag. Vado a dormire adesso. 1727 02:10:14,798 --> 02:10:18,035 Si', anch'io. Io... probabilmente faro' lo stesso. 1728 02:11:17,546 --> 02:11:18,646 Si', pronto. 1729 02:11:19,131 --> 02:11:21,331 Si', non c'e' acqua in camera mia. 1730 02:11:22,037 --> 02:11:24,087 Si', ho controllato il minibar. 1731 02:11:24,298 --> 02:11:26,812 Quanto tempo ci vuole per avere una bottiglia d'acqua? 1732 02:11:26,932 --> 02:11:28,832 Non si preoccupi. Scendo io. 1733 02:11:32,400 --> 02:11:33,800 Lobby, per favore. 1734 02:12:01,843 --> 02:12:02,843 Oh, Gesu'. 1735 02:12:16,491 --> 02:12:17,541 Era Britta. 1736 02:12:19,259 --> 02:12:20,109 Giusto? 1737 02:12:21,310 --> 02:12:22,813 Voglio dire, e' cosi' che hai saputo 1738 02:12:22,933 --> 02:12:25,863 di questi robot millenari che commerciano in bugie. 1739 02:12:25,983 --> 02:12:28,558 Non me ne potrebbe fregare di meno della faccenda della Juilliard. 1740 02:12:28,678 --> 02:12:30,540 Troppo tempo a disposizione. 1741 02:12:30,660 --> 02:12:31,891 Lei e' radicale. 1742 02:12:32,011 --> 02:12:33,311 Il peggior tipo. 1743 02:12:34,360 --> 02:12:36,610 Ogni volta che esco da questa casa, 1744 02:12:36,818 --> 02:12:40,236 lei ti sussurra intrighi o mi sta chiedendo 1745 02:12:40,356 --> 02:12:43,638 qualche altro pezzo radicale, come Samantha Hankey. 1746 02:12:43,953 --> 02:12:47,178 Dio, un nessuno che non ha niente di meglio da fare 1747 02:12:47,488 --> 02:12:51,088 che lasciare il mio nome a pranzo e insinuare cose. 1748 02:12:51,311 --> 02:12:52,761 Mi dispiace per te. 1749 02:12:52,953 --> 02:12:54,353 Oh, risparmiatelo. 1750 02:12:55,983 --> 02:12:58,133 Ho provato a chiamarti ieri sera. 1751 02:13:00,304 --> 02:13:02,054 Ti sei divertita con lei? 1752 02:13:03,038 --> 02:13:05,138 La mia schiena mi sta uccidendo. 1753 02:13:06,270 --> 02:13:07,357 Francesca se n'e' andata, 1754 02:13:07,477 --> 02:13:09,974 e avevo semplicemente bisogno di qualcuno che portasse le mie valigie. 1755 02:13:10,094 --> 02:13:11,909 Voglio dire, a chi avrei dovuto chiedere? 1756 02:13:12,029 --> 02:13:14,079 Per venire con me? Hmm? A Knut? 1757 02:13:15,183 --> 02:13:16,370 Porca troia... 1758 02:13:16,490 --> 02:13:18,890 Ci sono molte cose che accetto di te. 1759 02:13:19,807 --> 02:13:23,607 E alla fine, sono sicura che potrei superare qualcosa del genere. 1760 02:13:24,443 --> 02:13:27,293 Ma non e' di questo che stiamo parlando, vero? 1761 02:13:29,731 --> 02:13:30,881 Queste accuse 1762 02:13:31,350 --> 02:13:34,250 dai genitori della ragazza che si e' suicidata? 1763 02:13:39,516 --> 02:13:41,966 Credi onestamente a quello che dicono? 1764 02:13:46,206 --> 02:13:47,256 Sono bugie. 1765 02:13:49,958 --> 02:13:53,365 Capisci com'era entrare nella mia sezione ieri 1766 02:13:53,733 --> 02:13:56,283 e vedere tutti che bisbigliano su di me? 1767 02:13:56,753 --> 02:14:00,575 Non ha niente a che fare con cio' di cui ti stanno accusando. 1768 02:14:01,189 --> 02:14:02,804 E' una questione semplice 1769 02:14:03,351 --> 02:14:06,701 di non avvertirmi che la nostra famiglia e' in pericolo. 1770 02:14:07,541 --> 02:14:09,291 E a cosa sarebbe servito? 1771 02:14:09,897 --> 02:14:13,197 Voglio dire, cosa potresti fare per migliorare le cose? 1772 02:14:15,224 --> 02:14:16,774 Perche' me lo merito. 1773 02:14:17,662 --> 02:14:19,262 Queste sono le regole. 1774 02:14:20,663 --> 02:14:23,163 Devi chiedere il mio fottuto consiglio, 1775 02:14:23,289 --> 02:14:24,887 come hai sempre fatto. 1776 02:14:25,702 --> 02:14:27,283 Come hai fatto quando sei arrivata qui per la prima volta 1777 02:14:27,403 --> 02:14:30,027 come direttore ospite alla ricerca di un posto fisso. 1778 02:14:30,147 --> 02:14:32,497 Mi hai chiesto qual era la politica, 1779 02:14:32,782 --> 02:14:35,732 quali erano le mosse, come ce la potevamo fare. 1780 02:14:38,180 --> 02:14:39,080 Certo... 1781 02:14:40,207 --> 02:14:43,407 queste conversazioni si svolgevano in un altro letto. 1782 02:14:43,742 --> 02:14:48,756 O meglio, il divano di quel posto orribile che ancora 1783 02:14:48,876 --> 02:14:52,676 - non riesci a lasciar andare. - Il vecchio dolore soffia dentro. 1784 02:14:53,383 --> 02:14:57,333 Che crudelta' da parte tua definire la nostra relazione transitoria. 1785 02:15:00,861 --> 02:15:04,611 C'e' solo una relazione che tu abbia mai avuto che non lo fosse. 1786 02:15:04,950 --> 02:15:07,300 E sta dormendo nella stanza accanto. 1787 02:15:08,179 --> 02:15:11,779 A quanto pare, questo non ti e' nemmeno passato per la mente. 1788 02:17:23,666 --> 02:17:24,466 Petra! 1789 02:17:28,290 --> 02:17:29,690 Vieni qui, tesoro. 1790 02:17:32,303 --> 02:17:33,656 - E' stato bello. - Si'? 1791 02:17:33,776 --> 02:17:35,826 - Si'. - Vuoi andare al parco? 1792 02:17:37,019 --> 02:17:39,099 Non farlo. Per favore, non farlo. 1793 02:17:39,219 --> 02:17:40,469 Per favore, no. 1794 02:18:06,786 --> 02:18:09,271 Salve. Sono Anna Franzen. 1795 02:18:09,899 --> 02:18:12,899 Questo e' l'appartamento della mia defunta madre. 1796 02:18:14,031 --> 02:18:16,631 Oh, si', mi dispiace tanto per sua madre. 1797 02:18:17,079 --> 02:18:17,929 Grazie. 1798 02:18:19,414 --> 02:18:20,964 Come sta sua sorella? 1799 02:18:21,589 --> 02:18:24,439 Eleanor ora vive in una struttura a Neukölln. 1800 02:18:24,986 --> 02:18:26,562 Mi dispiace disturbarla, 1801 02:18:26,682 --> 02:18:29,408 ma io e mio marito stiamo vendendo la casa, 1802 02:18:30,126 --> 02:18:33,176 e non potevamo fare a meno di ascoltare la musica. 1803 02:18:35,464 --> 02:18:37,182 Sono felice che vi sia piaciuta. 1804 02:18:37,302 --> 02:18:40,485 Ci chiedevamo se ci sono ore specifiche in cui prova, 1805 02:18:40,605 --> 02:18:43,755 cosi' possiamo programmare le visite intorno a loro. 1806 02:18:44,591 --> 02:18:47,150 Non vogliamo spaventare i potenziali acquirenti 1807 02:18:47,270 --> 02:18:48,770 con tutto il rumore. 1808 02:18:50,558 --> 02:18:51,863 Oh, no. 1809 02:18:52,369 --> 02:18:53,019 No. 1810 02:18:55,687 --> 02:18:57,279 No, non lo vorremmo. 1811 02:19:11,062 --> 02:19:14,077 # Appartamento in vendita # 1812 02:19:14,197 --> 02:19:17,276 # Appartamento in vendita # 1813 02:19:17,396 --> 02:19:20,058 # Tua madre e' sepolta in profondita' # 1814 02:19:20,178 --> 02:19:22,176 # E ora terrai # 1815 02:19:22,296 --> 02:19:25,611 # Il suo appartamento in vendita # 1816 02:19:25,731 --> 02:19:27,705 # Tua sorella e' in prigione # 1817 02:19:27,825 --> 02:19:30,931 # Hai messo tua sorella in prigione # 1818 02:19:31,051 --> 02:19:33,302 # Andrete tutti all'inferno # 1819 02:19:33,422 --> 02:19:36,322 # Il tuo appartamento e' in vendita! # 1820 02:21:31,660 --> 02:21:32,310 Ok. 1821 02:21:34,359 --> 02:21:35,609 A me gli occhi. 1822 02:21:40,195 --> 02:21:41,795 Forza, a me gli occhi! 1823 02:21:46,867 --> 02:21:47,667 Lydia. 1824 02:21:48,847 --> 02:21:50,697 Questa e' la mia partitura. 1825 02:21:51,646 --> 02:21:53,096 Lydia, sei confusa. 1826 02:21:53,747 --> 02:21:55,596 E' la mia partitura! 1827 02:21:55,716 --> 02:21:59,446 Sei un fottuto niente! 1828 02:22:07,976 --> 02:22:08,926 Sto bene. 1829 02:22:38,487 --> 02:22:39,987 Firmi il buono CAMI. 1830 02:23:02,917 --> 02:23:04,517 Buon pomeriggio. CAMI. 1831 02:23:05,478 --> 02:23:06,378 Aspetti. 1832 02:23:08,467 --> 02:23:09,841 Normalmente, penserei che Lisa Rich 1833 02:23:09,961 --> 02:23:11,936 del nostro ufficio prenotazioni sarebbe perfetta per te, 1834 02:23:12,056 --> 02:23:14,106 ma ha troppe cose da fare. 1835 02:23:14,733 --> 02:23:18,033 Quindi, mi piacerebbe metterti in squadra con Jake qui. 1836 02:23:18,322 --> 02:23:21,922 Jake, vuoi, vuoi mostrare a Lydia cosa hai preparato per lei? 1837 02:23:22,276 --> 02:23:23,076 Beh... 1838 02:23:24,817 --> 02:23:26,817 in questo momento e' un reset. 1839 02:23:27,247 --> 02:23:28,726 Cerchiamo di meno, non di piu'. 1840 02:23:28,846 --> 02:23:32,343 Vogliamo essere selettivi e ricostruire questo da zero. 1841 02:23:32,463 --> 02:23:35,763 Cio' significa che abbiamo bisogno di una nuova storia. 1842 02:23:38,725 --> 02:23:39,825 Proprio qui. 1843 02:23:40,507 --> 02:23:41,607 Qui. Grazie. 1844 02:23:42,893 --> 02:23:43,743 Fai 40. 1845 02:23:44,235 --> 02:23:45,085 Grazie. 1846 02:25:19,557 --> 02:25:21,657 Non vi siete sentiti trionfanti? 1847 02:25:25,107 --> 02:25:28,857 Ora possiamo davvero capire qual e' il significato della musica. 1848 02:25:29,027 --> 02:25:32,426 E' il modo in cui vi fa sentire quando la sentite. 1849 02:25:33,547 --> 02:25:35,709 Finalmente abbiamo fatto l'ultimo passo da gigante. 1850 02:25:35,829 --> 02:25:38,692 E ci siamo. Sappiamo cosa significa la musica ora. 1851 02:25:38,812 --> 02:25:41,206 E non dobbiamo sapere molte cose sui diesis 1852 02:25:41,326 --> 02:25:44,026 e bemolle e accordi e tutta quella roba 1853 02:25:44,409 --> 02:25:47,937 per capire la musica, se ci dice qualcosa. 1854 02:25:49,054 --> 02:25:52,508 E la cosa piu' meravigliosa di tutte e' che non c'e' limite 1855 02:25:52,628 --> 02:25:56,328 ai diversi tipi di sentimenti che la musica puo' farti provare. 1856 02:25:56,810 --> 02:26:00,551 E alcuni di quei sentimenti sono cosi' speciali e cosi' profondi 1857 02:26:00,671 --> 02:26:03,325 che non possono nemmeno essere descritti a parole. 1858 02:26:03,445 --> 02:26:05,634 Vedete, non possiamo sempre dare un nome alle cose che sentiamo. 1859 02:26:05,754 --> 02:26:08,439 A volte possiamo. Possiamo dire di provare gioia, 1860 02:26:08,559 --> 02:26:11,703 piacere, tranquillita', qualunque cosa, amore, odio. 1861 02:26:12,305 --> 02:26:14,086 Ma ogni tanto, 1862 02:26:14,616 --> 02:26:17,551 proviamo sentimenti cosi' profondi e cosi' speciali 1863 02:26:17,671 --> 02:26:18,987 che non abbiamo parole per loro. 1864 02:26:19,107 --> 02:26:21,956 Ed e' qui che la musica e' cosi' meravigliosa, 1865 02:26:22,076 --> 02:26:24,379 perche' la musica li nomina per noi, 1866 02:26:24,499 --> 02:26:27,049 solo nelle note invece che nelle parole. 1867 02:26:27,300 --> 02:26:29,002 Sta tutto nel modo in cui la musica si muove. 1868 02:26:29,122 --> 02:26:31,594 Non dovete mai dimenticare che la musica e' movimento, 1869 02:26:31,714 --> 02:26:34,814 va sempre da qualche parte, spostandosi e cambiando 1870 02:26:34,975 --> 02:26:37,597 e fluendo da una nota all'altra. 1871 02:26:37,998 --> 02:26:39,375 E quel movimento puo' dirci 1872 02:26:39,495 --> 02:26:43,084 piu' sul modo in cui ci sentiamo di quanto possano fare un milione di parole. 1873 02:26:43,204 --> 02:26:44,904 E qui vi suoneremo un... 1874 02:26:59,279 --> 02:27:00,029 Tony. 1875 02:27:03,789 --> 02:27:04,889 Ciao, Linda. 1876 02:27:05,031 --> 02:27:05,831 Scusa. 1877 02:27:06,292 --> 02:27:07,092 Lydia. 1878 02:27:08,658 --> 02:27:10,981 La mamma ha detto che stavi passando. 1879 02:27:11,101 --> 02:27:12,601 Ti stai nascondendo. 1880 02:27:14,300 --> 02:27:16,150 Perche' dovrei nascondermi? 1881 02:27:16,756 --> 02:27:18,006 Non ne ho idea. 1882 02:27:19,043 --> 02:27:21,043 Comunque non sono affari miei. 1883 02:27:22,473 --> 02:27:25,223 Molte questioni in sospeso, devi ammetterlo. 1884 02:27:26,483 --> 02:27:27,633 Cosa intendi? 1885 02:27:28,077 --> 02:27:30,677 Beh, come ho detto, non sono affari miei. 1886 02:27:31,896 --> 02:27:35,646 Ma sembri non sapere da dove diavolo vieni o dove stai andando. 1887 02:28:27,656 --> 02:28:28,856 Posso entrare? 1888 02:28:30,886 --> 02:28:31,736 Grazie. 1889 02:28:44,723 --> 02:28:45,978 Mi dispiace tanto. 1890 02:28:46,098 --> 02:28:48,793 Volevamo solo confermare che il compositore non era davvero 1891 02:28:48,913 --> 02:28:51,663 arrivato da Osaka per assistere al concerto. 1892 02:28:52,240 --> 02:28:55,490 Devo dirvi che ho guardato nelle biblioteche musicali, 1893 02:28:55,716 --> 02:28:59,178 uh, per la sua partitura, ma non sono riuscita a trovare niente. 1894 02:28:59,298 --> 02:29:01,098 Questa e' appena arrivata. 1895 02:29:01,560 --> 02:29:03,110 E' grandioso. Grazie. 1896 02:29:05,256 --> 02:29:07,802 Shirley e Cirio saranno felicissimi di mostrarle 1897 02:29:07,922 --> 02:29:11,438 - le bellezze del nostro bel paese. - Oh. Grazie. Grazie tante. 1898 02:29:11,558 --> 02:29:12,658 Oh, mio Dio. 1899 02:29:13,663 --> 02:29:14,913 Grazie, grazie. 1900 02:29:46,722 --> 02:29:50,272 Forse potremmo fermarci da qualche parte e fare una nuotata. 1901 02:29:50,761 --> 02:29:52,161 Si', alla cascata. 1902 02:29:52,428 --> 02:29:54,432 Ma, mm, non nel fiume. 1903 02:29:54,552 --> 02:29:56,950 Perche'? C'e' qualcosa che non va nell'acqua? 1904 02:29:57,070 --> 02:29:58,973 No. Ci sono i coccodrilli. 1905 02:30:02,091 --> 02:30:04,340 Non pensavo che sarebbero stati cosi' nell'entroterra. 1906 02:30:04,460 --> 02:30:07,010 Sono scappati dal film di Marlon Brando. 1907 02:30:09,164 --> 02:30:10,864 E' stato molto tempo fa. 1908 02:30:11,950 --> 02:30:13,100 Sopravvivono. 1909 02:30:48,104 --> 02:30:49,454 Signora. Signora. 1910 02:30:52,505 --> 02:30:53,937 Ecco la prescrizione. 1911 02:30:54,057 --> 02:30:56,107 - Dieci dollari. - Oh. Grazie. 1912 02:30:57,169 --> 02:31:00,827 Uh, c'e' da qualche parte qui intorno... Grazie... 1913 02:31:01,330 --> 02:31:03,351 dove potrei farmi un massaggio? 1914 02:31:03,471 --> 02:31:06,221 Speravo potesse aiutarmi con questo jet lag. 1915 02:31:10,110 --> 02:31:10,810 Si'. 1916 02:31:11,349 --> 02:31:13,849 C'e' il posto molto carino che conosco. 1917 02:31:13,969 --> 02:31:14,819 Grazie. 1918 02:31:28,935 --> 02:31:29,785 Grazie. 1919 02:31:30,050 --> 02:31:31,929 Per favore, si avvicini alla boccia dei pesci. 1920 02:31:32,049 --> 02:31:33,779 La... la boccia per i pesci? 1921 02:31:33,899 --> 02:31:35,049 Si', laggiu'. 1922 02:31:41,232 --> 02:31:42,685 Ehm, mi scusi, sono confusa. 1923 02:31:42,805 --> 02:31:45,255 Come funziona questo... come funziona? 1924 02:31:45,698 --> 02:31:47,498 Scelga solo un numero qui. 1925 02:31:49,697 --> 02:31:51,192 Scelgo un numero? 1926 02:31:51,312 --> 02:31:52,012 Si'. 1927 02:32:04,464 --> 02:32:05,664 Numero cinque? 1928 02:32:49,693 --> 02:32:50,743 Buongiorno. 1929 02:32:51,027 --> 02:32:52,194 Buongiorno. 1930 02:32:52,474 --> 02:32:55,079 Ora, prima di iniziare, parliamo un po' 1931 02:32:55,199 --> 02:32:58,575 dell'intento del compositore con questo pezzo. 1932 02:33:00,308 --> 02:33:02,008 E di cosa potrebbe cercare. 1933 02:33:21,293 --> 02:33:22,493 Cinque minuti. 1934 02:33:54,780 --> 02:33:55,630 Grazie. 1935 02:34:20,746 --> 02:34:24,242 Sorelle e fratelli della Quinta Flotta, e' ora. 1936 02:34:25,060 --> 02:34:26,810 Daro' il mio breve addio. 1937 02:34:27,232 --> 02:34:29,732 Non sono mai stato bravo con le parole. 1938 02:34:29,922 --> 02:34:33,622 Una volta saliti a bordo di questa nave, non si torna indietro. 1939 02:34:34,170 --> 02:34:38,720 Il prossimo terreno che i vostri piedi toccheranno sara' quello del Nuovo Mondo. 1940 02:34:40,915 --> 02:34:42,792 Se qualcuno di voi ha perso il coraggio, 1941 02:34:42,912 --> 02:34:46,712 allora allontanatevi ora, e non lasciate che nessuno vi giudichi. 1942 02:34:47,991 --> 02:34:51,991 Traduzione: Michiel1981, ManuLiga 1943 02:34:53,000 --> 02:34:58,005 Seguiteci su Facebook: www.facebook.com/SubPassion 137155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.