All language subtitles for Taklamakan.2018.WEB-DL.720p.FMZM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,617 --> 00:00:58,031 Aku dikubur di sini. 2 00:01:01,027 --> 00:01:04,278 Tak ada yang tahu aku dikuburkan di sini. 3 00:01:06,176 --> 00:01:10,416 Aku tak tahu kenapa dia membunuhku. 4 00:01:11,944 --> 00:01:17,438 Fakta yang ada, aku meninggal di sini. 5 00:01:29,033 --> 00:01:34,442 Taklamakan adalah padang pasir merah, takkan bisa keluar jika sudah masuk. 6 00:01:35,477 --> 00:01:38,001 Aku ucapkan sendiri salam perpisahan... 7 00:01:38,954 --> 00:01:42,696 ...kepada Taklamakan tercinta tepat di tengah-tengahnya. 8 00:03:58,921 --> 00:04:02,859 Bersama cintaku Taklamakan 9 00:04:56,840 --> 00:05:02,303 Aku pergi terlalu jauh. Kau ada di mana sekarang? 10 00:07:04,166 --> 00:07:05,166 Ini. 11 00:07:05,928 --> 00:07:08,928 Bahkan penampung sampah akan bayar lebih mahal. 12 00:07:08,989 --> 00:07:13,016 Mereka bahkan minta bayaran hanya untuk masuk ambil barang. 13 00:07:13,238 --> 00:07:16,172 Lantas kenapa? Kau ingin bilang aku merampokmu? 14 00:07:17,082 --> 00:07:20,752 Bukan begitu. Aku rela berkorban membawa benda berat ini ke sini. 15 00:07:20,895 --> 00:07:27,514 Aku juga meringankan bebanmu dan bahkan memberimu uang saku. 16 00:07:27,608 --> 00:07:28,984 Apa aku terlihat baru lahir kemarin? 17 00:07:29,032 --> 00:07:32,636 Setidaknya kau dapat 50 dolar dari semua ini, bukan? 18 00:07:33,227 --> 00:07:37,062 Aku tak mengharapkan ini, tapi kau tak tahu diri. 19 00:07:44,590 --> 00:07:46,979 Baiklah kalau begitu, bayar aku. 20 00:07:47,402 --> 00:07:48,402 Bayar apa? 21 00:07:48,927 --> 00:07:53,127 Bayar biaya angkut dan membawanya ke sini. 22 00:07:53,336 --> 00:07:55,298 Apa? Kau sudah gila? 23 00:07:56,085 --> 00:08:00,691 Kau yang sudah gila. Itu yang membuatmu bodoh. 24 00:08:00,874 --> 00:08:03,233 Apa? Membuatku bodoh? 25 00:08:36,111 --> 00:08:37,111 Panas sekali. 26 00:09:30,615 --> 00:09:36,388 Masukkan uangmu dengan benar pada tempatnya dan tekan "OK". 27 00:09:45,249 --> 00:09:48,155 Ya, aku kirimkan uang untuk bulan ini. 28 00:09:49,428 --> 00:09:52,494 Apa? Komisi Kekerasan Sekolah? 29 00:09:54,068 --> 00:09:55,814 Kenapa Jun-ho melakukan itu? 30 00:09:57,962 --> 00:09:58,962 Aku? 31 00:10:00,095 --> 00:10:03,032 Untuk apa aku menyuruh dia memukul anak lain? 32 00:10:06,212 --> 00:10:09,206 Tidak, bukan itu maksudku. 33 00:10:12,249 --> 00:10:13,893 Baiklah, aku akan datang tepat waktu. 34 00:10:15,276 --> 00:10:17,461 Aku bilang, aku tak akan terlambat. 35 00:10:21,602 --> 00:10:24,189 Jaga mulutmu. 36 00:10:26,416 --> 00:10:28,599 Perempuan jalang bedebah. 37 00:10:35,900 --> 00:10:36,900 Hai, Ibu. 38 00:10:38,139 --> 00:10:42,769 Ayo, aku bukan anak-anak. Aku akan makan bila waktunya tiba. 39 00:10:45,322 --> 00:10:46,322 Sewanya? 40 00:10:49,302 --> 00:10:50,644 Sudah jatuh tempo? 41 00:10:51,615 --> 00:10:54,338 Baik, akan kubayar besok. 42 00:10:56,255 --> 00:10:58,580 Ibu, sebaiknya kau tinggal di rumah. 43 00:10:58,605 --> 00:11:01,005 Kau tak cukup sehat untuk bekerja. 44 00:11:56,379 --> 00:11:58,469 Peringatan: Gedung ini dalam proses penggusuran. 45 00:11:58,494 --> 00:12:00,684 Tidak diperbolehkan masuk atau memanfaatkannya secara ilegal. 46 00:13:27,800 --> 00:13:30,667 Tingginya sangat mirip dengan tinggi Jun-ho. 47 00:14:49,373 --> 00:14:50,373 4961. 48 00:14:51,582 --> 00:14:53,048 4961. Pindahkan trukmu. 49 00:16:46,655 --> 00:16:47,655 Apa-apaan ini? 50 00:16:49,159 --> 00:16:50,635 Bedebah. 51 00:16:55,658 --> 00:16:58,833 Bedebah itu membuatku gila. 52 00:18:26,751 --> 00:18:29,960 Coba lihat ini. Itu dia. Uang yang cukup banyak. 53 00:18:29,993 --> 00:18:33,259 Tetapi kau harus berhati-hati. Kau tahu itu ilegal. 54 00:18:36,164 --> 00:18:39,610 Kau ingat masa-masa itu? 55 00:18:39,764 --> 00:18:42,901 Sebagai Direktur Lapangan dari wilayah yang sedang diperluas.. 56 00:18:43,060 --> 00:18:45,516 Kau kendarai traktor dan mengusir para bedebah menyebalkan itu. 57 00:18:45,580 --> 00:18:48,058 Kita dapatkan banyak keuntungan dari sisa biaya perawatannya. 58 00:18:48,083 --> 00:18:49,877 Masa yang indah, bukan? 59 00:18:51,308 --> 00:18:52,441 Indah apanya? 60 00:18:52,634 --> 00:18:54,676 Masa aku ditipu. 61 00:18:55,945 --> 00:18:59,528 Teman-teman bahkan istriku juga mengkhianatiku. 62 00:18:59,993 --> 00:19:01,126 Perempuan bedebah itu. 63 00:19:02,000 --> 00:19:04,742 Akan tetapi pernikahan bertahan lebih lama bagi anakku. 64 00:19:05,403 --> 00:19:08,778 Ayolah, kita juga sukses saat kau mengelola pabrik itu. 65 00:19:08,810 --> 00:19:10,144 Kau tak ingat? 66 00:19:10,169 --> 00:19:16,666 Kau sombong mau menafkahi keluargaku jika aku dalam kondisi terburuk. 67 00:19:17,464 --> 00:19:20,264 Kini aku jatuh dan terpuruk. 68 00:19:20,488 --> 00:19:21,488 Maafkan aku. 69 00:19:21,961 --> 00:19:25,375 Aku juga ikut sedih kau berakhir seperti ini. 70 00:19:27,440 --> 00:19:28,907 Tn. Park.. 71 00:19:31,441 --> 00:19:32,441 Maafkan aku. 72 00:19:33,538 --> 00:19:35,475 Maaf untuk apa? Jangan katakan itu. 73 00:19:35,547 --> 00:19:38,480 Bagaimanapun, usahamu gagal karena aku. 74 00:19:39,782 --> 00:19:42,975 Oh, ya. Kini aku bosmu. 75 00:19:47,903 --> 00:19:50,836 Kau tak perlu main kasar terhadap orang-orang sial itu, bukan? 76 00:19:55,656 --> 00:19:59,231 Hei, Teman. Maukah kau bermain sebagai bos malam ini? 77 00:19:59,613 --> 00:20:04,077 Lagi pula, kita dulu pasangan yang hebat, bukan? 78 00:20:10,184 --> 00:20:12,517 Maaf, aku tak bisa membantumu malam ini. 79 00:20:12,885 --> 00:20:15,902 - Kenapa begitu? - Polisi sedang beraksi malam ini. 80 00:20:17,630 --> 00:20:19,100 Kalau begitu mereka hanya berdua? 81 00:20:19,347 --> 00:20:22,564 Kalau begitu tidak ada masalah dengan pegawai wanitamu. 82 00:20:23,225 --> 00:20:26,393 Pegawai wanita? Itu lucu. 83 00:20:32,852 --> 00:20:33,852 Apa itu? 84 00:20:34,075 --> 00:20:36,512 Tak ada yang bisa tanpa uang. 85 00:20:38,306 --> 00:20:40,651 Perempuan hanya menghormati pria-pria berkantung tebal. 86 00:20:40,731 --> 00:20:43,131 Itu yang dahulu kau katakan, bukan? 87 00:20:43,957 --> 00:20:44,957 Benarkah? 88 00:20:50,918 --> 00:20:53,584 Kalian para gadis tahu benar cara tampil. 89 00:20:55,207 --> 00:20:57,638 Ini Tn. Kim, Direktur Lapangan Konstruksi Hyeon-sung. 90 00:20:57,670 --> 00:20:59,266 Hei, kenapa kau ini? 91 00:20:59,401 --> 00:21:02,451 Halo, Mr. Kim. Aku Mi-sun dari Bagian Umum. 92 00:21:02,515 --> 00:21:04,341 Ini Su-eun dari Bagian Kepegawaian. 93 00:21:04,349 --> 00:21:05,683 Halo, Direktur Kim. 94 00:21:06,175 --> 00:21:08,346 Hei. Malam ini Ketua harus dilayani dengan sangat baik. 95 00:21:08,378 --> 00:21:12,084 Dia yang berwenang atas pembangunan apartemen senilai 1 juta dolar. 96 00:21:12,109 --> 00:21:15,166 Bersikaplah yang baik malam ini, maka dia akan memberimu 1 apartemen. 97 00:21:15,191 --> 00:21:16,191 Sungguh? 98 00:21:16,216 --> 00:21:17,216 Tentu. 99 00:21:19,156 --> 00:21:21,556 Tergantung bagaimana kalian memperlakukan kami malam ini. 100 00:21:22,810 --> 00:21:24,943 Senang bertemu denganmu, aku Su-eun. 101 00:21:24,993 --> 00:21:27,773 Hei, Teman-teman. 102 00:21:28,124 --> 00:21:31,991 Kita akan buat heboh apa pun yang ada di sini, paham? 103 00:22:00,371 --> 00:22:01,371 Hai, Sayang. 104 00:22:03,787 --> 00:22:06,720 Ya, aku sedang minum-minum dengan Direktur Kim. 105 00:22:07,156 --> 00:22:12,389 Jangan khawatir. Aku tak akan minum banyak. 106 00:22:12,696 --> 00:22:17,950 Apa So-yeon sudah tidur? Baiklah. Aku cinta padamu, Sayang. 107 00:22:21,202 --> 00:22:25,867 Aku sudah menikah dan punya anak. 108 00:22:25,923 --> 00:22:28,409 Tetapi malam ini kau istriku. 109 00:22:29,245 --> 00:22:31,334 Sayang, ada rencana khusus untukku malam ini? 110 00:22:31,366 --> 00:22:33,979 Apa pun itu dan sebanyak apa pun yang kau minta. 111 00:22:34,799 --> 00:22:37,594 Itu bagus. Kau tahu bagaimana menghadapi laki-laki. 112 00:22:37,641 --> 00:22:40,572 Baik, minum dulu. 113 00:22:45,283 --> 00:22:50,356 Aku mimpi tinggal di apartemen itu saat aku hasilkan uang banyak. 114 00:22:51,405 --> 00:22:55,005 Jika kau suka padaku, kau bisa berikan aku apartemen, bukan? 115 00:22:57,696 --> 00:22:59,363 Siapa namamu tadi? 116 00:22:59,595 --> 00:23:03,187 Su-eun. Kau bisa mengingatku saat memikirkan Racun Merkuri. 117 00:23:03,204 --> 00:23:06,475 Racun Merkuri. Itu julukanku saat masih sekolah. 118 00:23:07,462 --> 00:23:10,042 Racun Merkuri? 119 00:23:10,821 --> 00:23:13,156 Segala sesuatu yang indah selalu beracun, bukan begitu? 120 00:23:28,396 --> 00:23:31,663 Maafkan aku, aku tak tahu tanganmu terluka. 121 00:23:36,368 --> 00:23:38,075 Kukumu patah.. 122 00:23:50,388 --> 00:23:52,255 Perempuan itu santai. 123 00:23:53,295 --> 00:23:54,628 Berbintik dan berbercak. 124 00:23:54,764 --> 00:23:57,004 Aku tak mengerti kenapa perempuan suka melakukan ini. 125 00:23:57,147 --> 00:23:59,747 Ya ampun, ini juga seni. Seni rias kuku. 126 00:24:00,168 --> 00:24:03,434 Perempuan menjaga tangan mereka agar selalu tampak cantik. 127 00:24:03,654 --> 00:24:08,642 Dengar, apa pun yang kau tangkap dengan kedua matamu,... 128 00:24:08,667 --> 00:24:10,701 ...katakan dengan mulutmu. 129 00:24:11,649 --> 00:24:13,069 Katakan dengan mulutmu. 130 00:24:13,101 --> 00:24:15,634 Kau tak bisa merasakan apa pun tanpa menyentuhnya. 131 00:24:17,305 --> 00:24:20,371 Itu sebabnya mereka semua berada dalam jangkauan. 132 00:24:24,749 --> 00:24:26,149 Ini dia. 133 00:24:27,585 --> 00:24:28,585 Itu adalah langit. 134 00:24:29,420 --> 00:24:30,420 Langit? 135 00:24:31,725 --> 00:24:33,345 Bagaimana dengan ini? 136 00:24:35,474 --> 00:24:39,375 Lautan, lautan biru. Bagus, bukan? 137 00:24:40,036 --> 00:24:43,769 Kekasihku bilang, semua itu tergantung dari caramu memandang. 138 00:24:47,121 --> 00:24:49,114 Apa gerangan yang kau lakukan? 139 00:24:49,139 --> 00:24:50,739 Kau harus menyanyi. 140 00:24:50,878 --> 00:24:52,111 Hei. Dia penyanyi yang hebat. 141 00:24:52,247 --> 00:24:53,247 Sungguh? 142 00:24:54,010 --> 00:24:55,477 Aku bukan penyanyi hebat. 143 00:24:56,154 --> 00:24:59,506 Ayo tunjukkan pada kami. Kenapa kau ini? 144 00:25:00,270 --> 00:25:02,246 Su-eun, lagu kesukaanmu. 145 00:26:18,706 --> 00:26:22,451 Taklamakan 146 00:27:02,543 --> 00:27:06,981 Ayo, tenang saja. 147 00:27:07,532 --> 00:27:10,882 Kalian para bedebah lupa posisi kalian. 148 00:27:11,942 --> 00:27:18,325 Kau pembantu menyebalkan. Pembantu. 149 00:27:19,097 --> 00:27:22,019 Untuk sebuah rokok, kau menyala dengan cepat. 150 00:27:23,115 --> 00:27:25,728 Untuk minuman, kau menuangkan dengan cepat. 151 00:27:27,050 --> 00:27:31,331 Kalian ada di sini untuk menawarkan semua pelayanan yang kami perlukan. 152 00:27:31,809 --> 00:27:35,251 Maaf, waktunya sudah habis. 153 00:27:35,402 --> 00:27:37,402 Kau akan memperpanjangnya, bukan? 154 00:27:39,065 --> 00:27:42,567 Mereka pemain andalanku. Bukankah mereka hebat? 155 00:27:42,817 --> 00:27:44,729 Masa bodoh. Hebat apanya? 156 00:27:45,606 --> 00:27:49,481 Kita harus bicara. Keluar. 157 00:27:53,217 --> 00:27:57,018 Hei. Tak ada yang istimewa sama sekali? 158 00:27:57,043 --> 00:27:58,411 Buat minuman dahsyat. 159 00:27:58,506 --> 00:28:02,177 Baik, akan kubuat. Akan kuberikan barang bagus. 160 00:28:02,996 --> 00:28:05,450 Direktur Kim, jangan. Hei. 161 00:28:05,641 --> 00:28:07,374 Kenapa kau ini? 162 00:28:07,675 --> 00:28:09,008 Apa maksudmu? 163 00:28:09,097 --> 00:28:12,019 Kita ke sini untuk bersenang-senang, bukan? 164 00:28:12,403 --> 00:28:14,869 Tunjukkan bagaimana kau bersenang-senang dulu. 165 00:28:15,080 --> 00:28:16,566 Untuk apa para gadis itu? 166 00:28:16,606 --> 00:28:18,272 Lucuti saja pakaian mereka. 167 00:28:18,282 --> 00:28:20,259 Lucuti pakaian mereka. 168 00:28:20,482 --> 00:28:22,277 Apa kau mau gadis-gadis dari bagian lain? 169 00:28:22,302 --> 00:28:23,858 Tidak, aku hanya.. 170 00:28:24,002 --> 00:28:27,481 Jika tidak, kerahkan keahlianmu dan buktikan kemampuanmu. 171 00:28:27,664 --> 00:28:31,634 Dulu kau terkenal sebagai raja perayu wanita, bukan? 172 00:28:32,127 --> 00:28:40,221 Apa pun masalahnya, kau selalu bisa atasi semua gadis itu. 173 00:28:40,261 --> 00:28:41,728 Masa jayaku sudah lama berlalu. 174 00:28:43,827 --> 00:28:45,169 Maaf? 175 00:28:45,328 --> 00:28:48,869 Kau bilang tak pernah lupa pada apa yang kau mulai. 176 00:28:49,356 --> 00:28:53,096 Kemenangan akan diperoleh oleh mereka yang kuat. 177 00:28:53,510 --> 00:28:55,457 Kita tak hidup bersama mereka, bukan? 178 00:28:55,505 --> 00:28:58,865 Setidaknya kita harus belanjakan uang kita dengan sepadan. 179 00:29:10,973 --> 00:29:12,306 Pintunya tertutup. 180 00:29:45,509 --> 00:29:47,398 Bedebah.. 181 00:30:49,608 --> 00:30:52,165 Apa yang terjadi semalam? 182 00:30:52,700 --> 00:30:55,478 Seseorang yang kukenal telah meninggal. 183 00:30:55,925 --> 00:30:59,591 Seharusnya kau bisa menelepon. Aku khawatir semalaman. 184 00:31:08,550 --> 00:31:09,683 Ini, uang sewanya. 185 00:31:11,425 --> 00:31:12,757 Hanya 200 dolar? 186 00:31:14,879 --> 00:31:17,232 Ada banyak tagihan yang harus dibayar. 187 00:31:17,830 --> 00:31:20,091 Aku sudah berikan pada ibu uang untuk itu. 188 00:31:21,404 --> 00:31:25,622 Ini semakin dingin dan aku butuh tambahan uang untuk pemanas. 189 00:31:26,386 --> 00:31:28,986 Oh, ya. Ibu Jun-ho menelepon lagi. 190 00:31:30,080 --> 00:31:33,502 Dia menyebut-nyebut soal ganti rugi. 191 00:31:34,092 --> 00:31:36,892 Apa kau biarkan Jun-ho memukul anak itu di sekolah? 192 00:31:44,467 --> 00:31:46,604 - Sampai ketemu lagi nanti. - Baik. 193 00:32:10,817 --> 00:32:19,347 Kami beli TV, lemari es, mesin cuci, perabotan rumah tangga. 194 00:32:20,796 --> 00:32:23,598 Komputer, komputer jinjing.. 195 00:32:35,217 --> 00:32:38,083 Apa kau mau main bisbol dengan ayah? 196 00:32:44,083 --> 00:32:45,083 Matikan itu. 197 00:32:46,228 --> 00:32:48,951 Aku tak bisa tidur karenamu. Itu berisik sekali. 198 00:32:49,015 --> 00:32:50,310 Oh, maafkan aku. 199 00:32:52,616 --> 00:32:54,457 Jangan seperti anak kecil. 200 00:32:54,696 --> 00:32:57,119 Kenapa kau membuat masalah di sini dan... 201 00:32:57,144 --> 00:32:59,835 ...membuat orang yang bekerja semalaman tidak bisa tidur? 202 00:33:00,058 --> 00:33:04,402 Bedebah, aku sudah minta maaf. Dasar sial. 203 00:33:04,520 --> 00:33:06,165 Apa? Bedebah? 204 00:33:06,565 --> 00:33:08,632 Kenapa kau tidak keluar saja, Bedebah? 205 00:33:09,313 --> 00:33:10,751 Keluar, Bedebah. 206 00:33:10,792 --> 00:33:17,002 Aku selalu yang babak belur setiap kali diminta keluar. 207 00:33:17,298 --> 00:33:20,441 Masa bodoh denganmu, pemulung sampah bedebah. 208 00:33:20,556 --> 00:33:28,912 Tamat riwayatmu. Dasar bedebah. Keluar kau, bedebah. 209 00:33:46,783 --> 00:33:49,316 Maaf, aku agak terlambat. 210 00:33:49,840 --> 00:33:51,888 Tidak, sudah hampir sampai. 211 00:34:22,256 --> 00:34:23,256 Jun-ho. 212 00:34:24,639 --> 00:34:25,639 Ayah. 213 00:34:29,606 --> 00:34:31,439 Kenapa kau lakukan itu? 214 00:34:32,401 --> 00:34:36,088 Para orang tua amat sensitif terhadap kekerasan di sekolah akhir-akhir ini. 215 00:34:36,143 --> 00:34:39,829 Tanda luka akibat kuku jari saja mereka akan laporkan ke polisi. 216 00:34:40,563 --> 00:34:42,496 Dan kau suruh dia memukul anak itu? 217 00:34:43,252 --> 00:34:45,675 Kau ingin Jun-ho jadi seorang penjahat? 218 00:34:45,693 --> 00:34:48,442 - Aku tak bermaksud begitu. - Aku tak percaya padamu lagi. 219 00:34:48,482 --> 00:34:50,204 Tak satu pun aku percaya. 220 00:34:51,199 --> 00:34:53,266 Kau bilang tak akan terlambat. 221 00:34:53,291 --> 00:34:56,291 Kau tak berubah sama sekali. 222 00:34:57,507 --> 00:35:00,107 Maaf, Nak. Aku terjebak macet. 223 00:35:00,908 --> 00:35:02,042 Terjebak macet? 224 00:35:03,229 --> 00:35:05,975 Kau terjebak di sini. 225 00:35:06,249 --> 00:35:09,183 Kau tahu apa yang dikatakan orangtua korban? 226 00:35:09,690 --> 00:35:12,660 Mereka bilang, bagaimana seorang anak tanpa ayah memukul anak lainnya? 227 00:35:12,676 --> 00:35:14,676 Apa Jun-ho tak punya ayah? 228 00:35:15,528 --> 00:35:17,886 Maaf, mari kita pergi ke suatu tempat dan bicara. 229 00:35:18,579 --> 00:35:21,294 Aku rasa sudah cukup dan aku sibuk. 230 00:35:22,734 --> 00:35:26,912 Jika kau tak ingin dia dikeluarkan, siapkan ganti ruginya. 231 00:35:27,254 --> 00:35:28,254 Akan kukirim melalui SMS padamu. 232 00:35:28,851 --> 00:35:32,177 Sudah lama aku tak melihat Jun-ho. Bagaimana kalau kita makan saja? 233 00:35:37,582 --> 00:35:41,870 Jangan menghayal bahwa Jun-ho suka padamu. 234 00:35:42,166 --> 00:35:48,179 Anak itu akan segera tahu betapa buruk dan tak bergunanya dirimu. 235 00:35:49,245 --> 00:35:50,245 Paham? 236 00:37:27,681 --> 00:37:28,681 Perempuan Jalang? 237 00:37:31,598 --> 00:37:34,902 Jika aku perempuan jalang, kau bedebah. 238 00:37:35,110 --> 00:37:38,310 Apa yang membuat Kepala Konstruksi yang hebat itu datang ke sini? 239 00:37:39,547 --> 00:37:42,825 Apa? Konstruksi senilai seratus juta dolar? 240 00:37:42,921 --> 00:37:44,978 Apartemen sebagai hadiah? 241 00:37:45,178 --> 00:37:47,440 Oh, kau harus membangun satu di sini. 242 00:37:47,634 --> 00:37:49,501 Lalu untuk apa toilet ini? 243 00:37:50,596 --> 00:37:51,663 Direktur Lapangan? 244 00:37:52,050 --> 00:37:53,369 Direktur Lapangan apanya? 245 00:37:53,448 --> 00:37:57,038 Yang benar saja, Bedebah. Kau hanya seorang bedebah, ya? 246 00:37:57,271 --> 00:37:59,423 Bagaimana kau bisa lakukan ini padaku? 247 00:37:59,526 --> 00:38:03,221 Sekarang, kau tak bisa lari dariku seperti kau lari dari istrimu. 248 00:38:03,348 --> 00:38:05,082 Kau ingin lari lagi? 249 00:38:07,527 --> 00:38:09,098 Kau sudah gila? 250 00:38:10,077 --> 00:38:11,864 Apa gerangan yang kau ketahui tentang aku? 251 00:38:11,944 --> 00:38:13,877 Sekarang aku bisa melihat semuanya. 252 00:38:14,422 --> 00:38:16,773 Kau dipecat dari pekerjaanmu. Istrimu menceraikanmu. 253 00:38:16,829 --> 00:38:18,801 Anak-anakmu merengek-rengek padamu. 254 00:38:18,833 --> 00:38:20,771 Kau dan aku berada dalam kesulitan yang sama. 255 00:38:20,796 --> 00:38:22,121 Perempuan jalang bedebah. 256 00:38:22,861 --> 00:38:24,918 Kenapa aku berada dalam masalah yang sama denganmu? 257 00:38:25,005 --> 00:38:27,452 Bagaimana aku bisa sama seperti seorang pelacur? 258 00:38:29,503 --> 00:38:32,631 Jadi kau meniduri gadis seusia puterimu lalu kabur? 259 00:38:32,664 --> 00:38:36,436 Mana simpananmu dari jamban? Dasar bedebah. 260 00:38:36,622 --> 00:38:38,583 Ayah, angkat teleponnya. 261 00:38:38,917 --> 00:38:40,751 Ayah, angkat teleponnya. 262 00:38:41,259 --> 00:38:43,023 Ayah, angkat teleponnya. 263 00:38:43,309 --> 00:38:44,921 Lihatlah dirimu. 264 00:38:46,711 --> 00:38:49,109 Apa anakmu tahu ayahnya seorang bedebah... 265 00:38:49,245 --> 00:38:52,278 ...yang meniduri gadis muda lalu kabur melarikan diri? 266 00:38:52,654 --> 00:38:53,654 Diam. 267 00:38:58,022 --> 00:39:00,141 Berhenti bicara begitu. 268 00:39:01,441 --> 00:39:03,552 Hentikan. 269 00:42:35,666 --> 00:42:38,199 Ya, aku sedang makan Jjamppong saat ini. 270 00:42:45,637 --> 00:42:46,637 Jun-ho. 271 00:42:49,013 --> 00:42:50,346 Kau ada di rumah? 272 00:42:52,970 --> 00:42:54,191 Sungguh? 273 00:42:57,634 --> 00:43:01,683 Tidak, ayah baik-baik saja. Tak ada masalah sama sekali. 274 00:43:02,573 --> 00:43:04,299 Tentu. 275 00:43:09,884 --> 00:43:13,017 Ayah segera pulang. Ayah akan segera datang. 276 00:43:14,858 --> 00:43:15,858 Ayam? 277 00:46:33,210 --> 00:46:38,585 Aku terlalu kasar. Kau di mana? Pulanglah. Aku akan menunggumu. 278 00:47:17,623 --> 00:47:19,321 Kaukah itu, Tae-sik? 279 00:47:22,293 --> 00:47:23,293 Ya. 280 00:47:27,576 --> 00:47:30,681 Sedang apa kau selarut ini? 281 00:47:31,748 --> 00:47:33,811 Kenapa kau tidur di luar? 282 00:47:34,328 --> 00:47:35,328 Bagaimana dengan Jun-ho? 283 00:47:35,353 --> 00:47:37,153 Dia tidur di kamarmu. 284 00:47:37,904 --> 00:47:39,310 Apa itu? 285 00:47:42,949 --> 00:47:45,149 Jun-ho ingin makan ayam. 286 00:49:50,479 --> 00:49:53,012 Kau bilang amandelmu sering bengkak. 287 00:49:54,290 --> 00:49:56,149 Aku suka kupu-kupu. 288 00:49:57,734 --> 00:50:01,134 Jadi kau ubah sendiri namamu dari Su-eun menjadi Merkuri. 289 00:50:01,159 --> 00:50:04,700 Ya, kau pelajari itu dalam pelajaran IPA di SMA, bukan? 290 00:50:04,956 --> 00:50:10,962 Terberat di dunia dengan titik lebur, titik didih yang tidak pernah berubah. 291 00:50:12,250 --> 00:50:16,383 Aku juga. Aku tak pernah tidak setia saat menjalin hubungan. 292 00:50:16,715 --> 00:50:19,423 Kau dilahirkan untuk dicintai. 293 00:50:24,296 --> 00:50:25,296 Yah.. 294 00:50:27,377 --> 00:50:29,816 ...butuh waktu untuk membuktikannya. 295 00:50:30,301 --> 00:50:35,035 Ayo, kau bilang kau ketagihan, pada racun merkuri. 296 00:50:35,823 --> 00:50:38,356 Segala yang indah-indah selalu beracun, ya? 297 00:50:47,136 --> 00:50:48,136 Ta-da. 298 00:50:48,668 --> 00:50:49,868 Bagaimana pendapatmu? 299 00:50:51,313 --> 00:50:55,095 Ketika terkena cahaya, akan memantul seperti bola kaca. 300 00:50:55,372 --> 00:50:57,820 Kau akan bersinar meski tak ada cahaya. 301 00:50:57,948 --> 00:51:00,013 Itu gombal. 302 00:51:02,207 --> 00:51:03,445 Kelihatannya bagus. 303 00:51:04,662 --> 00:51:05,662 Cantik. 304 00:51:06,425 --> 00:51:08,442 Aku punya lisensi. 305 00:51:10,309 --> 00:51:15,685 Apa ada yang ingin kau lakukan? 306 00:51:16,322 --> 00:51:17,322 Atau... 307 00:51:18,705 --> 00:51:20,705 ...kau ingin menjadi sesuatu? 308 00:51:23,202 --> 00:51:25,775 Seperti harapan atau mimpi di masa yang akan datang? 309 00:51:28,310 --> 00:51:29,644 Aku tak pernah punya yang seperti itu. 310 00:51:30,793 --> 00:51:33,726 Saat ini, aku hanya ingin membuka toko perawatan kuku. 311 00:51:35,217 --> 00:51:37,175 Membosankan, ya? 312 00:51:37,235 --> 00:51:38,235 Kau sendiri bagaimana? 313 00:51:39,983 --> 00:51:41,151 Bagiku.. 314 00:51:44,393 --> 00:51:50,555 Aku ingin naik unta dan melintasi gurun pasir suatu hari nanti. 315 00:51:52,385 --> 00:51:56,720 Semoga itu unta bambu. 316 00:51:59,518 --> 00:52:02,106 Aku akan duduk di atas punuknya yang besar... 317 00:52:03,453 --> 00:52:08,313 ...dan melintasi gumuk pasir yang tiada bertepi. 318 00:52:10,738 --> 00:52:12,898 Dan minum alkohol yang dibuat dari susu unta. 319 00:52:15,028 --> 00:52:16,028 Padang pasir? 320 00:52:17,348 --> 00:52:21,015 Tetapi tak ada kamar mandi, tak ada pancuran, tak ada dapur. 321 00:52:24,404 --> 00:52:25,804 Apa kita terlalu berbeda? 322 00:52:25,920 --> 00:52:27,248 Apa salahnya? 323 00:52:28,947 --> 00:52:30,281 Tunggu aku. 324 00:52:34,303 --> 00:52:36,369 Itu Jalanan lingkar dalam. 325 00:52:37,512 --> 00:52:43,565 Itu jalan menuju ke jantung kota Seoul. 326 00:52:43,645 --> 00:52:44,645 Pusatnya. 327 00:52:48,309 --> 00:52:52,947 Dalam Bahasa Korea itu artinya "tepat di tengah hatimu". 328 00:52:57,415 --> 00:53:00,186 Jika ada seseorang di hati kita... 329 00:53:01,482 --> 00:53:04,137 ...kita tak akan harus menempuh semua jalur alternatif ini. 330 00:54:09,301 --> 00:54:12,701 Menyenangkan jika ada seseorang yang menungguku seperti ini. 331 00:54:15,847 --> 00:54:17,380 Berapa ukuran sepatumu? 332 00:54:18,334 --> 00:54:19,934 Kenapa kau ingin tahu? 333 00:54:20,399 --> 00:54:21,399 Aku hanya ingin tahu. 334 00:54:22,648 --> 00:54:23,648 A 6. 335 00:54:24,515 --> 00:54:26,448 Lebih kecil dari yang aku bayangkan. 336 00:54:26,930 --> 00:54:28,145 Kapan ulang tahunmu? 337 00:54:28,170 --> 00:54:29,719 Sudah lewat. 338 00:54:31,403 --> 00:54:33,317 Kenapa kita tak jadikan besok hari ulang tahunmu saja? 339 00:54:33,349 --> 00:54:35,949 Aku ingin memberimu kado ulang tahun. 340 00:54:39,667 --> 00:54:41,601 Sekarang aku merasa baikan. Ayo, kita pergi. 341 00:54:46,451 --> 00:54:50,492 Itu dia. Rumah pertama di bawah langit. 342 00:54:50,931 --> 00:54:51,931 Sungguh? 343 00:54:52,354 --> 00:54:55,088 Jadi matahari juga lebih dahulu terbit di sini, ya? 344 00:55:17,096 --> 00:55:18,096 Masuklah. 345 00:55:37,324 --> 00:55:39,053 Kau masak sendiri? 346 00:55:41,145 --> 00:55:43,541 Hanya masakan sederhana. 347 00:55:44,148 --> 00:55:45,481 Aku pandai memasak. 348 00:55:47,865 --> 00:55:49,541 Kau punya banyak buku. 349 00:55:49,629 --> 00:55:51,229 Kau sudah baca semua ini? 350 00:55:54,014 --> 00:55:55,881 Kenapa gitar ini kecil sekali? 351 00:55:56,183 --> 00:56:01,466 Itu bukan gitar. Itu ukulele. 352 00:56:06,655 --> 00:56:08,315 Ini sudah lewat batas waktu. 353 00:56:08,442 --> 00:56:10,747 Kau harus bayar tepat waktu supaya terhindar dari denda. 354 00:56:10,787 --> 00:56:13,639 Jika kau terlalu peduli, kau tak bisa menyanyi. 355 00:56:19,511 --> 00:56:21,361 Aku juga mau itu. 356 00:56:22,323 --> 00:56:25,055 Itu menembus langsung ke pusat hati. 357 00:56:27,512 --> 00:56:28,512 Lihat ini. 358 00:56:42,449 --> 00:56:43,849 Mereka semua sama saja. 359 00:56:45,387 --> 00:56:49,937 Itu hanya kebiasaan, sebuah buku harian. 360 00:56:53,539 --> 00:56:56,396 Saat aku terjebak di kamar seharian... 361 00:56:57,358 --> 00:57:02,117 ...aku kadang bingung, aku ini hidup atau mati. 362 00:57:06,108 --> 00:57:08,242 Lalu aku melihat ke luar jendela. 363 00:57:08,990 --> 00:57:13,590 Aku merasa lega lihat mobil di jalur lingkar dalam yang sedang melaju. 364 00:57:14,124 --> 00:57:22,567 Pada jam 3 dan 9 pagi serta jam 5 sore juga. 365 00:57:26,008 --> 00:57:35,081 Lalu hatiku bisa tenang mengetahui bahwa aku masih hidup. 366 00:57:36,243 --> 00:57:42,373 Aku berswafoto setiap kali merasa begitu, merekam bahwa aku masih hidup. 367 00:57:50,632 --> 00:57:51,632 Apa? 368 00:57:53,751 --> 00:57:56,047 Merekam bahwa masih hidup. 369 00:57:57,964 --> 00:57:59,386 Kedengarannya bagus. 370 00:58:00,133 --> 00:58:02,848 Sebenarnya, aku punya lagu tentang hal ini. 371 00:58:05,002 --> 00:58:06,069 Mau mendengarnya? 372 00:58:15,813 --> 00:58:24,574 Hari yang suram, hidup yang tak ada jawaban. 373 00:58:30,381 --> 00:58:39,423 Aku menyanyi di depan dinding sepanjang hari. 374 00:58:42,849 --> 00:58:49,266 Orang bilang kau berbeda. 375 00:58:50,023 --> 00:58:56,893 Tetapi kadang aku ingin menjerit. 376 00:59:03,187 --> 00:59:11,528 Lihat ini. Aku hidup di sini. 377 00:59:12,697 --> 00:59:17,081 Jam 2 pagi. Dan jam 9 pagi juga. 378 00:59:17,147 --> 00:59:28,284 Ketika kau tidur, cinta dan minum. 379 00:59:45,361 --> 00:59:55,180 Sangat dekat dengan jalur lingkar dalam. 380 00:59:59,965 --> 01:00:10,155 Aku bernyanyi sambil menatap dinding tadi. 381 01:00:35,320 --> 01:00:40,251 Mari kita hidup bersama selama 6 bulan, misalnya? 382 01:00:42,787 --> 01:00:47,053 Kecuali kita berubah, lalu kita bisa perpanjang 6 bulan lagi. 383 01:00:49,120 --> 01:00:53,106 Ada sebuah gurun di Uighur, sebuah wilayah di pelosok China. 384 01:00:53,361 --> 01:00:55,506 Namanya Taklamakan. 385 01:00:58,588 --> 01:01:04,911 Sekali kau masuk ke sana, kau tak akan bisa keluar. 386 01:01:08,893 --> 01:01:15,198 Di Taklamakan, ada kalajengking yang hidup di bunga-bunga, di gurun kaktus. 387 01:01:16,576 --> 01:01:20,251 Warna kalajengking itu biru. 388 01:01:20,303 --> 01:01:24,860 (Bersama cintaku Taklamakan) 389 01:01:25,045 --> 01:01:31,260 Warna biru gelap terindah yang pernah ada. 390 01:01:35,068 --> 01:01:43,306 Jika kau gambar sebuah hati di dalam biru itu, takkan berubah selamanya. 391 01:01:59,181 --> 01:02:00,914 Ini dia. 392 01:02:03,471 --> 01:02:05,162 Sekarang jadi biru langit. 393 01:02:08,706 --> 01:02:10,764 Dan ini.. 394 01:02:13,777 --> 01:02:15,245 Biru laut. 395 01:02:17,852 --> 01:02:21,370 Itu tergantung pada bagaimana kau melihatnya. 396 01:02:25,282 --> 01:02:29,353 Tapi ada satu hal yang permanen. 397 01:02:29,946 --> 01:02:30,946 Yaitu biru ini. 398 01:02:34,947 --> 01:02:43,825 Hatiku tak akan pernah berubah sama seperti biru ini. 399 01:02:53,030 --> 01:02:58,625 Su-eun, sumpah aku tak akan pernah berubah. 400 01:03:31,070 --> 01:03:32,070 Memberi makan kucing? 401 01:03:32,160 --> 01:03:34,090 Ya, masih kecil. 402 01:03:34,680 --> 01:03:36,830 Kelihatannya lapar sekali, jadi aku beri makan dia sekali. 403 01:03:36,870 --> 01:03:38,810 Dan sekarang dia datang terus ke sini. 404 01:03:39,770 --> 01:03:41,440 Jangan terlalu terikat padanya. 405 01:04:12,770 --> 01:04:13,770 Meow. 406 01:04:18,570 --> 01:04:20,930 Meow. 407 01:05:03,730 --> 01:05:05,120 Halo, Nyonya. 408 01:05:05,850 --> 01:05:07,480 Senang bertemu denganmu. 409 01:05:09,380 --> 01:05:11,450 Kau sudah putuskan? 410 01:05:12,680 --> 01:05:16,850 Sudah. Tetapi aku agak kekurangan uang. 411 01:05:17,640 --> 01:05:20,850 Harganya tak mungkin bisa kurang lagi. 412 01:05:21,820 --> 01:05:25,350 Aku sudah turunkan harganya sebanyak dua kali. 413 01:05:25,600 --> 01:05:29,510 Aku tahu. Aku sangat berterima kasih, tetapi.. 414 01:05:29,780 --> 01:05:32,120 Jika kau tak mampu, bilang saja terus terang. 415 01:05:32,200 --> 01:05:35,070 Ada banyak orang yang bisa menggantikanmu. 416 01:05:35,310 --> 01:05:39,610 Bisa beri tambahan waktu lagi? 417 01:05:40,280 --> 01:05:44,720 Jika tak bisa kau selesaikan akhir minggu ini, kuberikan ke orang lain. 418 01:05:50,070 --> 01:05:51,600 Jadi kau tahu perbuatanku? 419 01:05:52,290 --> 01:05:53,360 Apa yang telah kau lakukan? 420 01:05:55,320 --> 01:06:03,260 Aku lepas hak sepatuku dan kupakai untuk memukul pundaknya. 421 01:06:04,360 --> 01:06:05,900 Lalu aku pergi. 422 01:06:07,220 --> 01:06:09,020 Oh, hak sepatu ternyata berguna juga. 423 01:06:12,380 --> 01:06:15,840 Mari kita pergi ke luar untuk minum lagi? Ini hari libur kita. 424 01:06:16,080 --> 01:06:19,340 Aku tak suka melanjutkan minum-minum. Kita minum di sini saja. 425 01:06:19,560 --> 01:06:21,490 Baik, kita bisa minum di sini. 426 01:06:22,740 --> 01:06:25,290 Kita tetap di rumah saja. Kita punya minuman di sini. 427 01:06:27,070 --> 01:06:28,070 Baiklah kalau begitu. 428 01:06:32,070 --> 01:06:33,070 Berjanjilah padaku. 429 01:06:34,060 --> 01:06:36,460 Kau tak akan pernah melanjutkan minum-minummu. 430 01:06:37,780 --> 01:06:41,320 Apa maksudmu? Kau tahu aku tak seperti itu. 431 01:06:42,550 --> 01:06:46,710 Berjanji sajalah padaku lagi. Aku ingin mendengarnya. 432 01:06:51,060 --> 01:06:52,690 Apa kau tak percaya padaku? 433 01:07:30,720 --> 01:07:31,720 Hei. 434 01:07:34,170 --> 01:07:36,100 Kalian berdua sebaiknya tidak berubah juga. 435 01:07:39,230 --> 01:07:40,490 Dia bilang apa? 436 01:07:40,630 --> 01:07:42,480 Dia bilang jangan berubah. 437 01:07:44,840 --> 01:07:46,130 Tunggu aku. 438 01:07:49,380 --> 01:07:51,220 Rokmu terlalu pendek. 439 01:07:53,420 --> 01:07:54,760 Tidak terlalu pendek. 440 01:07:54,780 --> 01:07:57,380 Apa kau tak lihat anak itu menatapmu? 441 01:08:00,730 --> 01:08:02,640 Kau tahu ini hanya untuk pekerjaan. 442 01:08:02,700 --> 01:08:05,360 Berapa lama kau akan kerjakan pekerjaan semacam itu? 443 01:08:05,400 --> 01:08:10,070 Apa kau senang bernyanyi dan minum bersama pemabuk tiap malam? 444 01:08:17,050 --> 01:08:18,360 Kenapa kau ini? 445 01:08:18,820 --> 01:08:22,220 Kau bilang kau akan percaya padaku apapun yang terjadi. 446 01:08:41,530 --> 01:08:45,660 Bank Simpan Pinjam Bahagia Bersama. Pembayaran Anda terlambat. 447 01:09:35,150 --> 01:09:36,150 Dua puluh dua? 448 01:09:38,150 --> 01:09:39,150 Tetapi untuk apa? 449 01:09:39,930 --> 01:09:42,550 Biaya uang sekolah? 450 01:09:43,250 --> 01:09:44,250 Di muka? 451 01:09:45,390 --> 01:09:52,400 Jika bayar di muka, dipotong 5% dan harus ada peminjaman ulang. 452 01:09:53,210 --> 01:09:55,910 Kau tahu apa arti peminjaman ulang? 453 01:09:56,930 --> 01:10:00,630 Bukan kewajiban, tapi sangat disarankan. 454 01:10:02,420 --> 01:10:03,420 Tunggu. 455 01:10:07,770 --> 01:10:10,890 Hai, senang bertemu denganmu. 456 01:10:20,890 --> 01:10:23,640 Kenapa kau begitu senang? 457 01:10:24,200 --> 01:10:25,940 Cinta sangat menyenangkan? 458 01:10:26,410 --> 01:10:29,900 Tentu. Tak ada yang lebih indah. Kami tergila-gila dalam cinta. 459 01:10:30,080 --> 01:10:31,520 Hati-hati, Sayang. 460 01:10:31,940 --> 01:10:35,520 Berkencan dengan orang yang salah bisa merusak seluruh hidupmu. 461 01:10:37,470 --> 01:10:39,960 Apa pekerjaannya? 462 01:10:40,720 --> 01:10:41,720 Musik. 463 01:10:43,120 --> 01:10:47,720 Bernyanyi di jalanan dan mengajari anak-anak bermain gitar. 464 01:10:48,600 --> 01:10:50,460 Kau ingin mati kelaparan? 465 01:10:50,970 --> 01:10:58,200 Segera putuskan dia. Atau kau akan menyesalinya. 466 01:10:58,560 --> 01:11:00,800 Aku suka. 467 01:11:01,340 --> 01:11:05,620 Orang itu si Biru dari Taklamakan. 468 01:11:05,940 --> 01:11:06,940 Apa? 469 01:11:07,590 --> 01:11:11,240 Cinta kami tak akan berubah seperti warna itu. 470 01:11:11,320 --> 01:11:12,320 Dasar bodoh. 471 01:11:14,490 --> 01:11:16,210 Pria yang lucu. 472 01:11:16,340 --> 01:11:24,100 Minta padanya agar beli Mercy biru jika tak ingin keadaannya berubah. 473 01:11:29,360 --> 01:11:31,090 Dia bukan pria. 474 01:11:33,280 --> 01:11:37,730 Dan kurasa ini akan menjadi cinta terakhirku. 475 01:11:39,400 --> 01:11:40,400 Su-eun. 476 01:11:41,300 --> 01:11:44,560 Jangan mudah tertarik kecuali pada sesuatu yang bernilai tinggi. 477 01:11:44,770 --> 01:11:47,020 Orang berubah dalam waktu singkat. 478 01:12:13,540 --> 01:12:15,540 Aku tak tahan lagi makan kimbap. 479 01:12:16,220 --> 01:12:18,650 Ini bukan seperti kita akan berpiknik. 480 01:12:18,730 --> 01:12:19,730 Benar. 481 01:12:19,970 --> 01:12:24,460 Kita berubah jadi pemakan buah di malam hari dan hanya makan buah. 482 01:12:25,650 --> 01:12:31,960 Polisi-polisi keparat itu akan beraksi minggu ini. 483 01:12:32,010 --> 01:12:33,640 Kelihatan rapi, bukan? 484 01:12:34,110 --> 01:12:38,840 Pak, aku ingin bicara denganmu. 485 01:12:40,490 --> 01:12:43,840 Apa? Minta dibayar di muka lagi? 486 01:12:44,130 --> 01:12:46,000 Kau pikir aku ini bankmu atau semacam itu? 487 01:12:46,370 --> 01:12:48,790 Dipersingkat saja, aku butuh uang tunai segera. 488 01:12:48,860 --> 01:12:51,960 Depositoku belum jatuh tempo. Tolong bantuannya? 489 01:12:53,560 --> 01:12:57,230 Aku tak membuat kesepakatan dengan gadis sepertimu. 490 01:12:58,570 --> 01:13:02,210 Pergilah ke bar tempat minum jika kau butuh uang lebih banyak. 491 01:13:03,110 --> 01:13:07,830 Bagaimana aku bisa memercayaimu? Kau tak pernah pergi ke bar. 492 01:13:08,420 --> 01:13:10,620 Usahamu terlalu sepi. 493 01:13:14,340 --> 01:13:15,340 Su-eun. 494 01:13:15,860 --> 01:13:18,210 Hei, kau datang ke sini untuk menghasilkan uang, bukan? 495 01:13:18,290 --> 01:13:19,420 Lihat Mi-seon. 496 01:13:19,640 --> 01:13:23,310 Dia bisa menafkahi suaminya yang sakit dan membayar pendidikan anak-anaknya. 497 01:13:23,390 --> 01:13:27,990 Dia bahagia. Tetapi bagaimana denganmu? 498 01:13:28,480 --> 01:13:30,350 Aku tak bisa lakukan itu. Aku sudah berjanji. 499 01:13:31,010 --> 01:13:32,480 Berjanji apa? 500 01:13:33,380 --> 01:13:37,840 Aku tahu tubuhmu adalah tubuhmu. 501 01:13:38,460 --> 01:13:39,870 Kita hidup di masyarakat kapitalis. 502 01:13:39,900 --> 01:13:43,140 Jadi kau bisa jual apa saja atas risiko sendiri dan jadi lebih bahagia. 503 01:13:43,590 --> 01:13:44,590 Paham? 504 01:13:52,740 --> 01:13:56,950 Ya, ini Janus Seo. Para gadis? 505 01:13:57,470 --> 01:13:59,740 Tentu, akan segera kukerjakan, Nyonya. 506 01:14:10,010 --> 01:14:12,940 Seon-Ju masih baru malam ini, jadi kau urus dia. 507 01:14:13,010 --> 01:14:14,140 Lihat orang-orang itu? 508 01:14:14,590 --> 01:14:15,590 Ya. 509 01:14:15,620 --> 01:14:18,540 Cari tahu nama dan jabatan mereka lebih dahulu. 510 01:14:18,870 --> 01:14:21,210 Kau bersama rekan kerjamu, benar? 511 01:14:21,230 --> 01:14:23,560 - Berapa orang yang akan masuk? - Tiga. 512 01:14:35,100 --> 01:14:38,090 Halo, Tuan-tuan. 513 01:14:52,300 --> 01:14:54,590 Bagus. Masuk. 514 01:15:03,800 --> 01:15:04,800 Kerja yang bagus. 515 01:15:04,960 --> 01:15:06,670 Mereka bedebah. 516 01:15:06,700 --> 01:15:07,890 Apa yang terjadi? 517 01:15:07,920 --> 01:15:11,400 Mereka marah karena ada orang baru yang masuk. 518 01:15:12,700 --> 01:15:14,590 - Apa pekerjaanmu? - Aku tak bekerja. 519 01:15:14,640 --> 01:15:16,110 Aku baru saja dikeluarkan. 520 01:15:16,730 --> 01:15:18,770 Kau dikeluarkan karena umurmu, bukan? 521 01:15:18,810 --> 01:15:19,810 Diam. 522 01:15:43,950 --> 01:15:45,520 Ya, Nak. 523 01:15:46,120 --> 01:15:47,390 Apa kelasnya sudah selesai? 524 01:15:48,150 --> 01:15:49,650 Kerja yang bagus. 525 01:15:52,020 --> 01:15:55,900 Ibu akan bekerja hingga larut. Maaf. 526 01:15:57,720 --> 01:16:00,020 Tentu, ibu akan langsung pulang setelah bekerja. 527 01:16:00,030 --> 01:16:01,370 Kau tidur saja lebih dahulu. 528 01:16:56,860 --> 01:16:59,260 Semua keluar. Kita ganti mobil. 529 01:16:59,310 --> 01:17:01,610 Ada kalanya, kita ganti mobil sehubungan pemeriksaan polisi. 530 01:17:01,630 --> 01:17:03,090 Cepat. 531 01:17:14,270 --> 01:17:15,270 Lepaskan aku. 532 01:17:19,530 --> 01:17:21,170 Perempuan jalang bedebah. 533 01:17:22,390 --> 01:17:28,230 Kau ubah namamu dan sembunyi seperti tikus? 534 01:17:28,640 --> 01:17:31,460 Kau pikir kami tak akan menemukanmu, ya? 535 01:17:32,560 --> 01:17:35,500 Aku sarankan kau ganti pinjamanmu. 536 01:17:35,810 --> 01:17:38,130 Kau bisa bayar dalam 96 hari, jika kau bayar $50 sehari. 537 01:17:38,160 --> 01:17:41,250 Keparat, sudah kubilang. Itu tak ada sangkut pautnya denganku. 538 01:17:41,320 --> 01:17:48,440 Nona, kau yang jadi penjamin hutangnya, bukan? 539 01:17:51,770 --> 01:17:53,290 Na-yeong sudah mati. 540 01:17:53,960 --> 01:17:56,170 Kalian sungguh kejam. 541 01:17:57,410 --> 01:17:58,880 Aku turut bersedih atas kematiannya. 542 01:17:59,430 --> 01:18:01,930 Tetapi kau yang menandatangani kontraknya. 543 01:18:02,330 --> 01:18:08,090 Jadi kau harus membayar atas nama dia, bukan? 544 01:18:12,150 --> 01:18:18,630 Sudah kubilang. Kau tak akan bisa lepas dari hutangnya sampai kau bayar. 545 01:18:18,960 --> 01:18:23,440 Kau masih belum mengerti apa yang kumaksud? 546 01:18:25,860 --> 01:18:30,400 Kali ini, akan kuperjelas. 547 01:18:34,100 --> 01:18:37,930 Akan kuberi kau stempel yang cantik. 548 01:18:38,000 --> 01:18:39,000 Mari kita lihat. 549 01:18:47,460 --> 01:18:49,210 Sempurna. 550 01:18:52,730 --> 01:18:55,140 Minggir. Kau menghalangi. 551 01:19:47,430 --> 01:19:49,490 Bedebah berengsek. 552 01:20:07,690 --> 01:20:10,020 Ini Kim, Direktur Lapangan dari Konstruksi Hyeon-sung. 553 01:20:10,060 --> 01:20:11,320 Hei, kenapa kau ini? 554 01:20:11,370 --> 01:20:15,000 Halo, Mr. Kim. Aku Mi-sun dari Bagian Umum. 555 01:20:15,140 --> 01:20:16,930 Ini Su-eun dari Bagian Kepegawaian. 556 01:20:16,980 --> 01:20:18,320 Halo, Direktur Kim. 557 01:20:19,300 --> 01:20:21,310 Pak Ketua ini harus diperlakukan dengan baik malam ini. 558 01:20:21,370 --> 01:20:25,040 Dia berwenang atas pembangunan apartemen senilai satu juta dolar. 559 01:20:25,070 --> 01:20:28,320 Bersikap baiklah malam ini, maka dia akan memberimu apartemen. 560 01:20:28,430 --> 01:20:29,430 Sungguh? 561 01:20:32,470 --> 01:20:34,870 Tergantung bagaimana kalian memperlakukan kami malam ini. 562 01:20:37,000 --> 01:20:39,140 Halo, Tuan. Aku Su-eun. 563 01:20:41,580 --> 01:20:47,450 Kita akan buat heboh apa pun yang ada di sini malam ini. 564 01:20:52,230 --> 01:20:54,160 Hei, kenapa kau malam ini? 565 01:20:54,720 --> 01:20:55,850 Apa maksudmu? 566 01:20:55,880 --> 01:20:57,210 Kau bekerja keras. 567 01:21:01,940 --> 01:21:02,940 Apa? 568 01:21:03,230 --> 01:21:06,950 Ada bedebah yang buang air kecil di seluruh tempat ini. 569 01:21:08,360 --> 01:21:12,170 Kurasa aku akan lanjut kerja lagi. Kau akan pulang lebih awal, bukan? 570 01:21:12,330 --> 01:21:14,350 Kau tak pernah mau melanjutkan pekerjaanmu. 571 01:21:17,680 --> 01:21:20,700 Hidup tanpa mimpi, sungguh berat. 572 01:21:21,190 --> 01:21:23,990 Kau belum pernah merasakan yang seperti itu. 573 01:21:25,070 --> 01:21:26,140 Sekarang, aku punya. 574 01:21:26,590 --> 01:21:29,870 Akhirnya kau buka matamu untuk menghadapi kenyataan. 575 01:21:34,210 --> 01:21:37,850 Su-eun, sekarang kau urus dirimu sendiri. 576 01:21:39,920 --> 01:21:43,590 Aku harus masukkan putera sulungku ke Akademi Bahasa Inggris. 577 01:21:54,820 --> 01:21:56,730 Bersulang. 578 01:22:00,480 --> 01:22:02,810 Racun Merkuri. 579 01:22:03,050 --> 01:22:04,630 Racun Merkuri. 580 01:22:05,200 --> 01:22:07,920 Dia tak mau melanjutkan pekerjaannya. 581 01:22:07,990 --> 01:22:10,390 Kau yang minta gadis seperti itu, bukan? 582 01:22:11,390 --> 01:22:15,660 Astaga, jika sampai dia kugerayangi, maka potong saja tanganku. 583 01:22:15,920 --> 01:22:19,910 Hei. Kau urus Bagian Umum saja. 584 01:22:23,230 --> 01:22:25,720 Mau kemana kau? 585 01:22:25,980 --> 01:22:28,550 Bagaimana jika kau beri aku racun merkuri? 586 01:22:28,640 --> 01:22:30,430 Astaga, nakal sekali. 587 01:22:31,040 --> 01:22:37,070 Kau dengar apa yang Tae-sik katakan. Di sini kau adalah isteriku. 588 01:22:41,210 --> 01:22:43,210 Ayo, kita pergi dari sini, Teman. 589 01:22:43,970 --> 01:22:44,970 Ayo. 590 01:22:47,680 --> 01:22:51,300 Ini bahkan belum sampai setengah jam. Jadi 5 dolar, bukan? 591 01:22:51,380 --> 01:22:53,260 Ayo. 592 01:22:54,110 --> 01:22:59,600 Ini jamuan makan perusahaan, bukan? Harus bersikap baik pada pegawaimu. 593 01:23:00,090 --> 01:23:02,150 Menyenangkan jika bisa mengencani rekan sepekerjaan. 594 01:23:06,740 --> 01:23:07,740 Apa itu? 595 01:23:09,640 --> 01:23:12,680 Minuman khusus. Dan cumi kering gratis. 596 01:23:12,740 --> 01:23:15,410 Su-eun, Pak Ketua menunggu. 597 01:23:15,420 --> 01:23:17,080 Sayang. 598 01:23:18,620 --> 01:23:22,440 Ayolah, dia pasti sangat ingin minum. Ini. 599 01:23:22,540 --> 01:23:23,680 Bagus. 600 01:23:23,710 --> 01:23:25,620 Ini. 601 01:23:26,180 --> 01:23:30,390 Satu lagi untukmu. 602 01:23:31,110 --> 01:23:32,990 Mi-seon sudah dapat satu. 603 01:23:33,150 --> 01:23:35,200 Semuanya, mari bersulang. 604 01:23:35,240 --> 01:23:36,780 Bersulang. 605 01:23:38,140 --> 01:23:39,610 Sampai habis. 606 01:24:38,610 --> 01:24:39,610 Halo? 607 01:24:43,720 --> 01:24:46,020 Baik, sebentar. 608 01:25:16,910 --> 01:25:19,130 Kau sudah gila. 609 01:25:41,940 --> 01:25:43,540 Jam 5 pagi. 610 01:25:44,910 --> 01:25:45,910 Matilah aku. 611 01:25:55,060 --> 01:25:56,730 Di mana kau sekarang? 612 01:25:56,870 --> 01:25:59,270 Kenapa kau tak angkat teleponnya? 613 01:25:59,990 --> 01:26:05,610 Aku khawatir sekali padamu. Jawab teleponnya, Su-eun. 614 01:26:06,160 --> 01:26:08,510 Anak kucingnya menangis terus. 615 01:26:09,260 --> 01:26:11,570 Kapan kau akan pulang? 616 01:26:24,810 --> 01:26:27,090 Bedebah, dasar berengsek. 617 01:28:43,210 --> 01:28:44,750 Ada apa? 618 01:28:47,990 --> 01:28:49,650 Aku meneleponmu semalaman. 619 01:28:56,310 --> 01:28:58,640 Temanku sakit, aku sedang menemaninya. 620 01:29:00,930 --> 01:29:02,200 Kau tak ingat? 621 01:29:03,080 --> 01:29:04,080 Apa? 622 01:29:05,120 --> 01:29:06,640 Siapa pria itu? 623 01:29:08,780 --> 01:29:09,780 Siapa? 624 01:29:10,490 --> 01:29:14,220 Kau tak ingat meneleponku jam 5 pagi? 625 01:29:18,810 --> 01:29:20,680 Apa yang telah kau perbuat? 626 01:29:23,490 --> 01:29:26,650 Bedebah itu bilang bahwa kau isterinya. 627 01:29:28,830 --> 01:29:30,500 Kau bermalam bersama pria itu? 628 01:29:31,990 --> 01:29:33,460 Aku terjaga semalaman. 629 01:29:34,890 --> 01:29:36,420 Kau tidur dengannya? 630 01:29:36,970 --> 01:29:38,740 Kau berkencan dengannya? 631 01:29:43,900 --> 01:29:45,500 Apa kau seorang pelacur? 632 01:29:50,680 --> 01:29:51,680 Pelacur? 633 01:29:55,100 --> 01:29:56,830 Begitukah kau memandangku? 634 01:29:58,710 --> 01:30:02,320 Banyak yang menjual tubuhnya. 635 01:30:03,550 --> 01:30:06,240 Kau juga menjual kerongkonganmu untuk menyanyi demi uang. 636 01:30:06,270 --> 01:30:10,800 Tak bisa menyanyi jika peduli terhadap tagihan yang ada? 637 01:30:11,390 --> 01:30:13,720 Kau bilang, menyanyi itu harus dari hati. 638 01:30:14,360 --> 01:30:18,110 Hatiku ada di sini, bukan di selangkanganku. 639 01:30:18,440 --> 01:30:22,280 Apa hebatnya selangkangan ini saat kita pakai untuk buang air kecil? 640 01:30:25,100 --> 01:30:27,830 Seperti ini jugakah sikapmu terhadap orang lain? 641 01:30:31,650 --> 01:30:34,120 Kau bilang, kau tak akan pernah berubah. 642 01:30:35,470 --> 01:30:38,940 Tetapi ketika sikapmu seperti sampah, semua orang bisa berubah. 643 01:30:43,990 --> 01:30:47,100 Maaf, Hyun-Jin. Ternyata aku salah. 644 01:30:49,100 --> 01:30:50,760 Apa aku bisa memercayaimu? 645 01:30:53,710 --> 01:30:58,230 Lawan dari percaya bukan tidak percaya... 646 01:31:00,920 --> 01:31:01,920 ...tapi selesai. 647 01:33:35,270 --> 01:33:38,440 Kenapa kau lakukan ini kepadaku, kenapa? 648 01:33:39,780 --> 01:33:42,680 Aku harus bagaimana? 649 01:35:08,480 --> 01:35:09,480 Halo? 650 01:35:10,560 --> 01:35:12,310 Kau ada di mana? 651 01:35:13,360 --> 01:35:15,330 Aku di gereja. 652 01:35:15,690 --> 01:35:17,810 Kau habis minum banyak? 653 01:35:18,720 --> 01:35:24,840 Hyun-Jin, aku salah. Maafkan aku. 654 01:35:24,940 --> 01:35:26,870 Aku janji tak akan membiarkan itu terjadi lagi. 655 01:35:26,910 --> 01:35:29,960 Maaf? Maaf untuk apa? 656 01:35:30,090 --> 01:35:31,880 Maaf adalah hak Tuhan. 657 01:35:31,920 --> 01:35:33,580 Beri aku kesempatan, Hyun-Jin. 658 01:35:33,600 --> 01:35:35,410 Aku bukan Tuhan atau apa pun. 659 01:35:35,430 --> 01:35:37,200 Aku.. 660 01:35:37,200 --> 01:35:38,750 Su-eun.. 661 01:35:39,540 --> 01:35:42,240 Kau Merkuri yang tak pernah berubah? 662 01:35:42,430 --> 01:35:45,070 Tak ada yang seperti itu. 663 01:35:45,480 --> 01:35:50,100 Angkat barang-barangmu dari rumahku sekarang juga. 664 01:35:51,390 --> 01:35:53,080 Wanita jalang brengsek. 665 01:37:39,810 --> 01:37:41,540 Wanita jalang brengsek? 49081

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.