Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,617 --> 00:00:58,031
Aku dikubur di sini.
2
00:01:01,027 --> 00:01:04,278
Tak ada yang tahu
aku dikuburkan di sini.
3
00:01:06,176 --> 00:01:10,416
Aku tak tahu kenapa
dia membunuhku.
4
00:01:11,944 --> 00:01:17,438
Fakta yang ada,
aku meninggal di sini.
5
00:01:29,033 --> 00:01:34,442
Taklamakan adalah padang pasir merah,
takkan bisa keluar jika sudah masuk.
6
00:01:35,477 --> 00:01:38,001
Aku ucapkan sendiri
salam perpisahan...
7
00:01:38,954 --> 00:01:42,696
...kepada Taklamakan tercinta
tepat di tengah-tengahnya.
8
00:03:58,921 --> 00:04:02,859
Bersama cintaku Taklamakan
9
00:04:56,840 --> 00:05:02,303
Aku pergi terlalu jauh.
Kau ada di mana sekarang?
10
00:07:04,166 --> 00:07:05,166
Ini.
11
00:07:05,928 --> 00:07:08,928
Bahkan penampung sampah
akan bayar lebih mahal.
12
00:07:08,989 --> 00:07:13,016
Mereka bahkan minta bayaran
hanya untuk masuk ambil barang.
13
00:07:13,238 --> 00:07:16,172
Lantas kenapa? Kau ingin
bilang aku merampokmu?
14
00:07:17,082 --> 00:07:20,752
Bukan begitu. Aku rela berkorban
membawa benda berat ini ke sini.
15
00:07:20,895 --> 00:07:27,514
Aku juga meringankan bebanmu
dan bahkan memberimu uang saku.
16
00:07:27,608 --> 00:07:28,984
Apa aku terlihat
baru lahir kemarin?
17
00:07:29,032 --> 00:07:32,636
Setidaknya kau dapat 50 dolar
dari semua ini, bukan?
18
00:07:33,227 --> 00:07:37,062
Aku tak mengharapkan ini,
tapi kau tak tahu diri.
19
00:07:44,590 --> 00:07:46,979
Baiklah kalau begitu,
bayar aku.
20
00:07:47,402 --> 00:07:48,402
Bayar apa?
21
00:07:48,927 --> 00:07:53,127
Bayar biaya angkut
dan membawanya ke sini.
22
00:07:53,336 --> 00:07:55,298
Apa? Kau sudah gila?
23
00:07:56,085 --> 00:08:00,691
Kau yang sudah gila.
Itu yang membuatmu bodoh.
24
00:08:00,874 --> 00:08:03,233
Apa? Membuatku bodoh?
25
00:08:36,111 --> 00:08:37,111
Panas sekali.
26
00:09:30,615 --> 00:09:36,388
Masukkan uangmu dengan benar
pada tempatnya dan tekan "OK".
27
00:09:45,249 --> 00:09:48,155
Ya, aku kirimkan uang
untuk bulan ini.
28
00:09:49,428 --> 00:09:52,494
Apa?
Komisi Kekerasan Sekolah?
29
00:09:54,068 --> 00:09:55,814
Kenapa Jun-ho melakukan itu?
30
00:09:57,962 --> 00:09:58,962
Aku?
31
00:10:00,095 --> 00:10:03,032
Untuk apa aku menyuruh dia
memukul anak lain?
32
00:10:06,212 --> 00:10:09,206
Tidak, bukan itu maksudku.
33
00:10:12,249 --> 00:10:13,893
Baiklah, aku akan datang
tepat waktu.
34
00:10:15,276 --> 00:10:17,461
Aku bilang,
aku tak akan terlambat.
35
00:10:21,602 --> 00:10:24,189
Jaga mulutmu.
36
00:10:26,416 --> 00:10:28,599
Perempuan jalang bedebah.
37
00:10:35,900 --> 00:10:36,900
Hai, Ibu.
38
00:10:38,139 --> 00:10:42,769
Ayo, aku bukan anak-anak.
Aku akan makan bila waktunya tiba.
39
00:10:45,322 --> 00:10:46,322
Sewanya?
40
00:10:49,302 --> 00:10:50,644
Sudah jatuh tempo?
41
00:10:51,615 --> 00:10:54,338
Baik, akan kubayar besok.
42
00:10:56,255 --> 00:10:58,580
Ibu, sebaiknya
kau tinggal di rumah.
43
00:10:58,605 --> 00:11:01,005
Kau tak cukup sehat
untuk bekerja.
44
00:11:56,379 --> 00:11:58,469
Peringatan: Gedung ini
dalam proses penggusuran.
45
00:11:58,494 --> 00:12:00,684
Tidak diperbolehkan masuk
atau memanfaatkannya secara ilegal.
46
00:13:27,800 --> 00:13:30,667
Tingginya sangat mirip
dengan tinggi Jun-ho.
47
00:14:49,373 --> 00:14:50,373
4961.
48
00:14:51,582 --> 00:14:53,048
4961. Pindahkan trukmu.
49
00:16:46,655 --> 00:16:47,655
Apa-apaan ini?
50
00:16:49,159 --> 00:16:50,635
Bedebah.
51
00:16:55,658 --> 00:16:58,833
Bedebah itu membuatku gila.
52
00:18:26,751 --> 00:18:29,960
Coba lihat ini. Itu dia.
Uang yang cukup banyak.
53
00:18:29,993 --> 00:18:33,259
Tetapi kau harus berhati-hati.
Kau tahu itu ilegal.
54
00:18:36,164 --> 00:18:39,610
Kau ingat masa-masa itu?
55
00:18:39,764 --> 00:18:42,901
Sebagai Direktur Lapangan dari
wilayah yang sedang diperluas..
56
00:18:43,060 --> 00:18:45,516
Kau kendarai traktor dan mengusir
para bedebah menyebalkan itu.
57
00:18:45,580 --> 00:18:48,058
Kita dapatkan banyak keuntungan
dari sisa biaya perawatannya.
58
00:18:48,083 --> 00:18:49,877
Masa yang indah, bukan?
59
00:18:51,308 --> 00:18:52,441
Indah apanya?
60
00:18:52,634 --> 00:18:54,676
Masa aku ditipu.
61
00:18:55,945 --> 00:18:59,528
Teman-teman bahkan istriku
juga mengkhianatiku.
62
00:18:59,993 --> 00:19:01,126
Perempuan bedebah itu.
63
00:19:02,000 --> 00:19:04,742
Akan tetapi pernikahan bertahan
lebih lama bagi anakku.
64
00:19:05,403 --> 00:19:08,778
Ayolah, kita juga sukses
saat kau mengelola pabrik itu.
65
00:19:08,810 --> 00:19:10,144
Kau tak ingat?
66
00:19:10,169 --> 00:19:16,666
Kau sombong mau menafkahi keluargaku
jika aku dalam kondisi terburuk.
67
00:19:17,464 --> 00:19:20,264
Kini aku jatuh dan terpuruk.
68
00:19:20,488 --> 00:19:21,488
Maafkan aku.
69
00:19:21,961 --> 00:19:25,375
Aku juga ikut sedih
kau berakhir seperti ini.
70
00:19:27,440 --> 00:19:28,907
Tn. Park..
71
00:19:31,441 --> 00:19:32,441
Maafkan aku.
72
00:19:33,538 --> 00:19:35,475
Maaf untuk apa?
Jangan katakan itu.
73
00:19:35,547 --> 00:19:38,480
Bagaimanapun,
usahamu gagal karena aku.
74
00:19:39,782 --> 00:19:42,975
Oh, ya. Kini aku bosmu.
75
00:19:47,903 --> 00:19:50,836
Kau tak perlu main kasar terhadap
orang-orang sial itu, bukan?
76
00:19:55,656 --> 00:19:59,231
Hei, Teman. Maukah kau bermain
sebagai bos malam ini?
77
00:19:59,613 --> 00:20:04,077
Lagi pula, kita dulu
pasangan yang hebat, bukan?
78
00:20:10,184 --> 00:20:12,517
Maaf, aku tak bisa
membantumu malam ini.
79
00:20:12,885 --> 00:20:15,902
- Kenapa begitu?
- Polisi sedang beraksi malam ini.
80
00:20:17,630 --> 00:20:19,100
Kalau begitu mereka
hanya berdua?
81
00:20:19,347 --> 00:20:22,564
Kalau begitu tidak ada masalah
dengan pegawai wanitamu.
82
00:20:23,225 --> 00:20:26,393
Pegawai wanita? Itu lucu.
83
00:20:32,852 --> 00:20:33,852
Apa itu?
84
00:20:34,075 --> 00:20:36,512
Tak ada yang bisa
tanpa uang.
85
00:20:38,306 --> 00:20:40,651
Perempuan hanya menghormati
pria-pria berkantung tebal.
86
00:20:40,731 --> 00:20:43,131
Itu yang dahulu
kau katakan, bukan?
87
00:20:43,957 --> 00:20:44,957
Benarkah?
88
00:20:50,918 --> 00:20:53,584
Kalian para gadis tahu benar
cara tampil.
89
00:20:55,207 --> 00:20:57,638
Ini Tn. Kim, Direktur Lapangan
Konstruksi Hyeon-sung.
90
00:20:57,670 --> 00:20:59,266
Hei, kenapa kau ini?
91
00:20:59,401 --> 00:21:02,451
Halo, Mr. Kim.
Aku Mi-sun dari Bagian Umum.
92
00:21:02,515 --> 00:21:04,341
Ini Su-eun dari
Bagian Kepegawaian.
93
00:21:04,349 --> 00:21:05,683
Halo, Direktur Kim.
94
00:21:06,175 --> 00:21:08,346
Hei. Malam ini Ketua harus
dilayani dengan sangat baik.
95
00:21:08,378 --> 00:21:12,084
Dia yang berwenang atas pembangunan
apartemen senilai 1 juta dolar.
96
00:21:12,109 --> 00:21:15,166
Bersikaplah yang baik malam ini,
maka dia akan memberimu 1 apartemen.
97
00:21:15,191 --> 00:21:16,191
Sungguh?
98
00:21:16,216 --> 00:21:17,216
Tentu.
99
00:21:19,156 --> 00:21:21,556
Tergantung bagaimana kalian
memperlakukan kami malam ini.
100
00:21:22,810 --> 00:21:24,943
Senang bertemu denganmu,
aku Su-eun.
101
00:21:24,993 --> 00:21:27,773
Hei, Teman-teman.
102
00:21:28,124 --> 00:21:31,991
Kita akan buat heboh
apa pun yang ada di sini, paham?
103
00:22:00,371 --> 00:22:01,371
Hai, Sayang.
104
00:22:03,787 --> 00:22:06,720
Ya, aku sedang minum-minum
dengan Direktur Kim.
105
00:22:07,156 --> 00:22:12,389
Jangan khawatir.
Aku tak akan minum banyak.
106
00:22:12,696 --> 00:22:17,950
Apa So-yeon sudah tidur?
Baiklah. Aku cinta padamu, Sayang.
107
00:22:21,202 --> 00:22:25,867
Aku sudah menikah
dan punya anak.
108
00:22:25,923 --> 00:22:28,409
Tetapi malam ini kau istriku.
109
00:22:29,245 --> 00:22:31,334
Sayang, ada rencana khusus
untukku malam ini?
110
00:22:31,366 --> 00:22:33,979
Apa pun itu dan sebanyak
apa pun yang kau minta.
111
00:22:34,799 --> 00:22:37,594
Itu bagus. Kau tahu bagaimana
menghadapi laki-laki.
112
00:22:37,641 --> 00:22:40,572
Baik, minum dulu.
113
00:22:45,283 --> 00:22:50,356
Aku mimpi tinggal di apartemen itu
saat aku hasilkan uang banyak.
114
00:22:51,405 --> 00:22:55,005
Jika kau suka padaku, kau bisa
berikan aku apartemen, bukan?
115
00:22:57,696 --> 00:22:59,363
Siapa namamu tadi?
116
00:22:59,595 --> 00:23:03,187
Su-eun. Kau bisa mengingatku
saat memikirkan Racun Merkuri.
117
00:23:03,204 --> 00:23:06,475
Racun Merkuri.
Itu julukanku saat masih sekolah.
118
00:23:07,462 --> 00:23:10,042
Racun Merkuri?
119
00:23:10,821 --> 00:23:13,156
Segala sesuatu yang indah
selalu beracun, bukan begitu?
120
00:23:28,396 --> 00:23:31,663
Maafkan aku,
aku tak tahu tanganmu terluka.
121
00:23:36,368 --> 00:23:38,075
Kukumu patah..
122
00:23:50,388 --> 00:23:52,255
Perempuan itu santai.
123
00:23:53,295 --> 00:23:54,628
Berbintik dan berbercak.
124
00:23:54,764 --> 00:23:57,004
Aku tak mengerti kenapa
perempuan suka melakukan ini.
125
00:23:57,147 --> 00:23:59,747
Ya ampun, ini juga seni.
Seni rias kuku.
126
00:24:00,168 --> 00:24:03,434
Perempuan menjaga tangan mereka
agar selalu tampak cantik.
127
00:24:03,654 --> 00:24:08,642
Dengar, apa pun yang kau tangkap
dengan kedua matamu,...
128
00:24:08,667 --> 00:24:10,701
...katakan dengan mulutmu.
129
00:24:11,649 --> 00:24:13,069
Katakan dengan mulutmu.
130
00:24:13,101 --> 00:24:15,634
Kau tak bisa merasakan apa pun
tanpa menyentuhnya.
131
00:24:17,305 --> 00:24:20,371
Itu sebabnya mereka semua
berada dalam jangkauan.
132
00:24:24,749 --> 00:24:26,149
Ini dia.
133
00:24:27,585 --> 00:24:28,585
Itu adalah langit.
134
00:24:29,420 --> 00:24:30,420
Langit?
135
00:24:31,725 --> 00:24:33,345
Bagaimana dengan ini?
136
00:24:35,474 --> 00:24:39,375
Lautan, lautan biru.
Bagus, bukan?
137
00:24:40,036 --> 00:24:43,769
Kekasihku bilang, semua itu
tergantung dari caramu memandang.
138
00:24:47,121 --> 00:24:49,114
Apa gerangan yang kau lakukan?
139
00:24:49,139 --> 00:24:50,739
Kau harus menyanyi.
140
00:24:50,878 --> 00:24:52,111
Hei. Dia penyanyi yang hebat.
141
00:24:52,247 --> 00:24:53,247
Sungguh?
142
00:24:54,010 --> 00:24:55,477
Aku bukan penyanyi hebat.
143
00:24:56,154 --> 00:24:59,506
Ayo tunjukkan pada kami.
Kenapa kau ini?
144
00:25:00,270 --> 00:25:02,246
Su-eun, lagu kesukaanmu.
145
00:26:18,706 --> 00:26:22,451
Taklamakan
146
00:27:02,543 --> 00:27:06,981
Ayo, tenang saja.
147
00:27:07,532 --> 00:27:10,882
Kalian para bedebah
lupa posisi kalian.
148
00:27:11,942 --> 00:27:18,325
Kau pembantu menyebalkan.
Pembantu.
149
00:27:19,097 --> 00:27:22,019
Untuk sebuah rokok,
kau menyala dengan cepat.
150
00:27:23,115 --> 00:27:25,728
Untuk minuman,
kau menuangkan dengan cepat.
151
00:27:27,050 --> 00:27:31,331
Kalian ada di sini untuk menawarkan
semua pelayanan yang kami perlukan.
152
00:27:31,809 --> 00:27:35,251
Maaf, waktunya sudah habis.
153
00:27:35,402 --> 00:27:37,402
Kau akan memperpanjangnya, bukan?
154
00:27:39,065 --> 00:27:42,567
Mereka pemain andalanku.
Bukankah mereka hebat?
155
00:27:42,817 --> 00:27:44,729
Masa bodoh. Hebat apanya?
156
00:27:45,606 --> 00:27:49,481
Kita harus bicara.
Keluar.
157
00:27:53,217 --> 00:27:57,018
Hei. Tak ada yang istimewa
sama sekali?
158
00:27:57,043 --> 00:27:58,411
Buat minuman dahsyat.
159
00:27:58,506 --> 00:28:02,177
Baik, akan kubuat.
Akan kuberikan barang bagus.
160
00:28:02,996 --> 00:28:05,450
Direktur Kim, jangan. Hei.
161
00:28:05,641 --> 00:28:07,374
Kenapa kau ini?
162
00:28:07,675 --> 00:28:09,008
Apa maksudmu?
163
00:28:09,097 --> 00:28:12,019
Kita ke sini untuk
bersenang-senang, bukan?
164
00:28:12,403 --> 00:28:14,869
Tunjukkan bagaimana
kau bersenang-senang dulu.
165
00:28:15,080 --> 00:28:16,566
Untuk apa para gadis itu?
166
00:28:16,606 --> 00:28:18,272
Lucuti saja pakaian mereka.
167
00:28:18,282 --> 00:28:20,259
Lucuti pakaian mereka.
168
00:28:20,482 --> 00:28:22,277
Apa kau mau gadis-gadis
dari bagian lain?
169
00:28:22,302 --> 00:28:23,858
Tidak, aku hanya..
170
00:28:24,002 --> 00:28:27,481
Jika tidak, kerahkan keahlianmu
dan buktikan kemampuanmu.
171
00:28:27,664 --> 00:28:31,634
Dulu kau terkenal sebagai
raja perayu wanita, bukan?
172
00:28:32,127 --> 00:28:40,221
Apa pun masalahnya, kau selalu
bisa atasi semua gadis itu.
173
00:28:40,261 --> 00:28:41,728
Masa jayaku
sudah lama berlalu.
174
00:28:43,827 --> 00:28:45,169
Maaf?
175
00:28:45,328 --> 00:28:48,869
Kau bilang tak pernah lupa
pada apa yang kau mulai.
176
00:28:49,356 --> 00:28:53,096
Kemenangan akan diperoleh
oleh mereka yang kuat.
177
00:28:53,510 --> 00:28:55,457
Kita tak hidup
bersama mereka, bukan?
178
00:28:55,505 --> 00:28:58,865
Setidaknya kita harus belanjakan
uang kita dengan sepadan.
179
00:29:10,973 --> 00:29:12,306
Pintunya tertutup.
180
00:29:45,509 --> 00:29:47,398
Bedebah..
181
00:30:49,608 --> 00:30:52,165
Apa yang terjadi semalam?
182
00:30:52,700 --> 00:30:55,478
Seseorang yang kukenal
telah meninggal.
183
00:30:55,925 --> 00:30:59,591
Seharusnya kau bisa menelepon.
Aku khawatir semalaman.
184
00:31:08,550 --> 00:31:09,683
Ini, uang sewanya.
185
00:31:11,425 --> 00:31:12,757
Hanya 200 dolar?
186
00:31:14,879 --> 00:31:17,232
Ada banyak tagihan
yang harus dibayar.
187
00:31:17,830 --> 00:31:20,091
Aku sudah berikan
pada ibu uang untuk itu.
188
00:31:21,404 --> 00:31:25,622
Ini semakin dingin dan aku butuh
tambahan uang untuk pemanas.
189
00:31:26,386 --> 00:31:28,986
Oh, ya. Ibu Jun-ho
menelepon lagi.
190
00:31:30,080 --> 00:31:33,502
Dia menyebut-nyebut
soal ganti rugi.
191
00:31:34,092 --> 00:31:36,892
Apa kau biarkan Jun-ho
memukul anak itu di sekolah?
192
00:31:44,467 --> 00:31:46,604
- Sampai ketemu lagi nanti.
- Baik.
193
00:32:10,817 --> 00:32:19,347
Kami beli TV, lemari es, mesin cuci,
perabotan rumah tangga.
194
00:32:20,796 --> 00:32:23,598
Komputer, komputer jinjing..
195
00:32:35,217 --> 00:32:38,083
Apa kau mau main bisbol
dengan ayah?
196
00:32:44,083 --> 00:32:45,083
Matikan itu.
197
00:32:46,228 --> 00:32:48,951
Aku tak bisa tidur karenamu.
Itu berisik sekali.
198
00:32:49,015 --> 00:32:50,310
Oh, maafkan aku.
199
00:32:52,616 --> 00:32:54,457
Jangan seperti anak kecil.
200
00:32:54,696 --> 00:32:57,119
Kenapa kau membuat
masalah di sini dan...
201
00:32:57,144 --> 00:32:59,835
...membuat orang yang bekerja
semalaman tidak bisa tidur?
202
00:33:00,058 --> 00:33:04,402
Bedebah, aku sudah
minta maaf. Dasar sial.
203
00:33:04,520 --> 00:33:06,165
Apa? Bedebah?
204
00:33:06,565 --> 00:33:08,632
Kenapa kau tidak
keluar saja, Bedebah?
205
00:33:09,313 --> 00:33:10,751
Keluar, Bedebah.
206
00:33:10,792 --> 00:33:17,002
Aku selalu yang babak belur
setiap kali diminta keluar.
207
00:33:17,298 --> 00:33:20,441
Masa bodoh denganmu,
pemulung sampah bedebah.
208
00:33:20,556 --> 00:33:28,912
Tamat riwayatmu. Dasar bedebah.
Keluar kau, bedebah.
209
00:33:46,783 --> 00:33:49,316
Maaf, aku agak terlambat.
210
00:33:49,840 --> 00:33:51,888
Tidak, sudah hampir sampai.
211
00:34:22,256 --> 00:34:23,256
Jun-ho.
212
00:34:24,639 --> 00:34:25,639
Ayah.
213
00:34:29,606 --> 00:34:31,439
Kenapa kau lakukan itu?
214
00:34:32,401 --> 00:34:36,088
Para orang tua amat sensitif terhadap
kekerasan di sekolah akhir-akhir ini.
215
00:34:36,143 --> 00:34:39,829
Tanda luka akibat kuku jari saja
mereka akan laporkan ke polisi.
216
00:34:40,563 --> 00:34:42,496
Dan kau suruh dia
memukul anak itu?
217
00:34:43,252 --> 00:34:45,675
Kau ingin Jun-ho
jadi seorang penjahat?
218
00:34:45,693 --> 00:34:48,442
- Aku tak bermaksud begitu.
- Aku tak percaya padamu lagi.
219
00:34:48,482 --> 00:34:50,204
Tak satu pun aku percaya.
220
00:34:51,199 --> 00:34:53,266
Kau bilang tak akan terlambat.
221
00:34:53,291 --> 00:34:56,291
Kau tak berubah sama sekali.
222
00:34:57,507 --> 00:35:00,107
Maaf, Nak.
Aku terjebak macet.
223
00:35:00,908 --> 00:35:02,042
Terjebak macet?
224
00:35:03,229 --> 00:35:05,975
Kau terjebak di sini.
225
00:35:06,249 --> 00:35:09,183
Kau tahu apa yang dikatakan
orangtua korban?
226
00:35:09,690 --> 00:35:12,660
Mereka bilang, bagaimana seorang anak
tanpa ayah memukul anak lainnya?
227
00:35:12,676 --> 00:35:14,676
Apa Jun-ho tak punya ayah?
228
00:35:15,528 --> 00:35:17,886
Maaf, mari kita pergi
ke suatu tempat dan bicara.
229
00:35:18,579 --> 00:35:21,294
Aku rasa sudah cukup
dan aku sibuk.
230
00:35:22,734 --> 00:35:26,912
Jika kau tak ingin dia dikeluarkan,
siapkan ganti ruginya.
231
00:35:27,254 --> 00:35:28,254
Akan kukirim
melalui SMS padamu.
232
00:35:28,851 --> 00:35:32,177
Sudah lama aku tak melihat Jun-ho.
Bagaimana kalau kita makan saja?
233
00:35:37,582 --> 00:35:41,870
Jangan menghayal
bahwa Jun-ho suka padamu.
234
00:35:42,166 --> 00:35:48,179
Anak itu akan segera tahu betapa
buruk dan tak bergunanya dirimu.
235
00:35:49,245 --> 00:35:50,245
Paham?
236
00:37:27,681 --> 00:37:28,681
Perempuan Jalang?
237
00:37:31,598 --> 00:37:34,902
Jika aku perempuan jalang,
kau bedebah.
238
00:37:35,110 --> 00:37:38,310
Apa yang membuat Kepala Konstruksi
yang hebat itu datang ke sini?
239
00:37:39,547 --> 00:37:42,825
Apa? Konstruksi senilai
seratus juta dolar?
240
00:37:42,921 --> 00:37:44,978
Apartemen sebagai hadiah?
241
00:37:45,178 --> 00:37:47,440
Oh, kau harus
membangun satu di sini.
242
00:37:47,634 --> 00:37:49,501
Lalu untuk apa toilet ini?
243
00:37:50,596 --> 00:37:51,663
Direktur Lapangan?
244
00:37:52,050 --> 00:37:53,369
Direktur Lapangan apanya?
245
00:37:53,448 --> 00:37:57,038
Yang benar saja, Bedebah.
Kau hanya seorang bedebah, ya?
246
00:37:57,271 --> 00:37:59,423
Bagaimana kau bisa
lakukan ini padaku?
247
00:37:59,526 --> 00:38:03,221
Sekarang, kau tak bisa lari dariku
seperti kau lari dari istrimu.
248
00:38:03,348 --> 00:38:05,082
Kau ingin lari lagi?
249
00:38:07,527 --> 00:38:09,098
Kau sudah gila?
250
00:38:10,077 --> 00:38:11,864
Apa gerangan yang kau
ketahui tentang aku?
251
00:38:11,944 --> 00:38:13,877
Sekarang aku bisa
melihat semuanya.
252
00:38:14,422 --> 00:38:16,773
Kau dipecat dari pekerjaanmu.
Istrimu menceraikanmu.
253
00:38:16,829 --> 00:38:18,801
Anak-anakmu
merengek-rengek padamu.
254
00:38:18,833 --> 00:38:20,771
Kau dan aku berada
dalam kesulitan yang sama.
255
00:38:20,796 --> 00:38:22,121
Perempuan jalang bedebah.
256
00:38:22,861 --> 00:38:24,918
Kenapa aku berada dalam
masalah yang sama denganmu?
257
00:38:25,005 --> 00:38:27,452
Bagaimana aku bisa sama
seperti seorang pelacur?
258
00:38:29,503 --> 00:38:32,631
Jadi kau meniduri gadis
seusia puterimu lalu kabur?
259
00:38:32,664 --> 00:38:36,436
Mana simpananmu dari jamban?
Dasar bedebah.
260
00:38:36,622 --> 00:38:38,583
Ayah, angkat teleponnya.
261
00:38:38,917 --> 00:38:40,751
Ayah, angkat teleponnya.
262
00:38:41,259 --> 00:38:43,023
Ayah, angkat teleponnya.
263
00:38:43,309 --> 00:38:44,921
Lihatlah dirimu.
264
00:38:46,711 --> 00:38:49,109
Apa anakmu tahu
ayahnya seorang bedebah...
265
00:38:49,245 --> 00:38:52,278
...yang meniduri gadis muda
lalu kabur melarikan diri?
266
00:38:52,654 --> 00:38:53,654
Diam.
267
00:38:58,022 --> 00:39:00,141
Berhenti bicara begitu.
268
00:39:01,441 --> 00:39:03,552
Hentikan.
269
00:42:35,666 --> 00:42:38,199
Ya, aku sedang makan
Jjamppong saat ini.
270
00:42:45,637 --> 00:42:46,637
Jun-ho.
271
00:42:49,013 --> 00:42:50,346
Kau ada di rumah?
272
00:42:52,970 --> 00:42:54,191
Sungguh?
273
00:42:57,634 --> 00:43:01,683
Tidak, ayah baik-baik saja.
Tak ada masalah sama sekali.
274
00:43:02,573 --> 00:43:04,299
Tentu.
275
00:43:09,884 --> 00:43:13,017
Ayah segera pulang.
Ayah akan segera datang.
276
00:43:14,858 --> 00:43:15,858
Ayam?
277
00:46:33,210 --> 00:46:38,585
Aku terlalu kasar. Kau di mana?
Pulanglah. Aku akan menunggumu.
278
00:47:17,623 --> 00:47:19,321
Kaukah itu, Tae-sik?
279
00:47:22,293 --> 00:47:23,293
Ya.
280
00:47:27,576 --> 00:47:30,681
Sedang apa kau selarut ini?
281
00:47:31,748 --> 00:47:33,811
Kenapa kau tidur di luar?
282
00:47:34,328 --> 00:47:35,328
Bagaimana dengan Jun-ho?
283
00:47:35,353 --> 00:47:37,153
Dia tidur di kamarmu.
284
00:47:37,904 --> 00:47:39,310
Apa itu?
285
00:47:42,949 --> 00:47:45,149
Jun-ho ingin makan ayam.
286
00:49:50,479 --> 00:49:53,012
Kau bilang amandelmu
sering bengkak.
287
00:49:54,290 --> 00:49:56,149
Aku suka kupu-kupu.
288
00:49:57,734 --> 00:50:01,134
Jadi kau ubah sendiri namamu
dari Su-eun menjadi Merkuri.
289
00:50:01,159 --> 00:50:04,700
Ya, kau pelajari itu dalam
pelajaran IPA di SMA, bukan?
290
00:50:04,956 --> 00:50:10,962
Terberat di dunia dengan titik lebur,
titik didih yang tidak pernah berubah.
291
00:50:12,250 --> 00:50:16,383
Aku juga. Aku tak pernah
tidak setia saat menjalin hubungan.
292
00:50:16,715 --> 00:50:19,423
Kau dilahirkan untuk dicintai.
293
00:50:24,296 --> 00:50:25,296
Yah..
294
00:50:27,377 --> 00:50:29,816
...butuh waktu
untuk membuktikannya.
295
00:50:30,301 --> 00:50:35,035
Ayo, kau bilang kau ketagihan,
pada racun merkuri.
296
00:50:35,823 --> 00:50:38,356
Segala yang indah-indah
selalu beracun, ya?
297
00:50:47,136 --> 00:50:48,136
Ta-da.
298
00:50:48,668 --> 00:50:49,868
Bagaimana pendapatmu?
299
00:50:51,313 --> 00:50:55,095
Ketika terkena cahaya,
akan memantul seperti bola kaca.
300
00:50:55,372 --> 00:50:57,820
Kau akan bersinar
meski tak ada cahaya.
301
00:50:57,948 --> 00:51:00,013
Itu gombal.
302
00:51:02,207 --> 00:51:03,445
Kelihatannya bagus.
303
00:51:04,662 --> 00:51:05,662
Cantik.
304
00:51:06,425 --> 00:51:08,442
Aku punya lisensi.
305
00:51:10,309 --> 00:51:15,685
Apa ada yang ingin
kau lakukan?
306
00:51:16,322 --> 00:51:17,322
Atau...
307
00:51:18,705 --> 00:51:20,705
...kau ingin menjadi sesuatu?
308
00:51:23,202 --> 00:51:25,775
Seperti harapan atau mimpi
di masa yang akan datang?
309
00:51:28,310 --> 00:51:29,644
Aku tak pernah punya
yang seperti itu.
310
00:51:30,793 --> 00:51:33,726
Saat ini, aku hanya ingin
membuka toko perawatan kuku.
311
00:51:35,217 --> 00:51:37,175
Membosankan, ya?
312
00:51:37,235 --> 00:51:38,235
Kau sendiri bagaimana?
313
00:51:39,983 --> 00:51:41,151
Bagiku..
314
00:51:44,393 --> 00:51:50,555
Aku ingin naik unta dan melintasi
gurun pasir suatu hari nanti.
315
00:51:52,385 --> 00:51:56,720
Semoga itu unta bambu.
316
00:51:59,518 --> 00:52:02,106
Aku akan duduk
di atas punuknya yang besar...
317
00:52:03,453 --> 00:52:08,313
...dan melintasi gumuk pasir
yang tiada bertepi.
318
00:52:10,738 --> 00:52:12,898
Dan minum alkohol
yang dibuat dari susu unta.
319
00:52:15,028 --> 00:52:16,028
Padang pasir?
320
00:52:17,348 --> 00:52:21,015
Tetapi tak ada kamar mandi,
tak ada pancuran, tak ada dapur.
321
00:52:24,404 --> 00:52:25,804
Apa kita terlalu berbeda?
322
00:52:25,920 --> 00:52:27,248
Apa salahnya?
323
00:52:28,947 --> 00:52:30,281
Tunggu aku.
324
00:52:34,303 --> 00:52:36,369
Itu Jalanan lingkar dalam.
325
00:52:37,512 --> 00:52:43,565
Itu jalan menuju
ke jantung kota Seoul.
326
00:52:43,645 --> 00:52:44,645
Pusatnya.
327
00:52:48,309 --> 00:52:52,947
Dalam Bahasa Korea itu artinya
"tepat di tengah hatimu".
328
00:52:57,415 --> 00:53:00,186
Jika ada seseorang
di hati kita...
329
00:53:01,482 --> 00:53:04,137
...kita tak akan harus menempuh
semua jalur alternatif ini.
330
00:54:09,301 --> 00:54:12,701
Menyenangkan jika ada seseorang
yang menungguku seperti ini.
331
00:54:15,847 --> 00:54:17,380
Berapa ukuran sepatumu?
332
00:54:18,334 --> 00:54:19,934
Kenapa kau ingin tahu?
333
00:54:20,399 --> 00:54:21,399
Aku hanya ingin tahu.
334
00:54:22,648 --> 00:54:23,648
A 6.
335
00:54:24,515 --> 00:54:26,448
Lebih kecil dari
yang aku bayangkan.
336
00:54:26,930 --> 00:54:28,145
Kapan ulang tahunmu?
337
00:54:28,170 --> 00:54:29,719
Sudah lewat.
338
00:54:31,403 --> 00:54:33,317
Kenapa kita tak jadikan
besok hari ulang tahunmu saja?
339
00:54:33,349 --> 00:54:35,949
Aku ingin memberimu
kado ulang tahun.
340
00:54:39,667 --> 00:54:41,601
Sekarang aku merasa baikan.
Ayo, kita pergi.
341
00:54:46,451 --> 00:54:50,492
Itu dia. Rumah pertama
di bawah langit.
342
00:54:50,931 --> 00:54:51,931
Sungguh?
343
00:54:52,354 --> 00:54:55,088
Jadi matahari juga lebih
dahulu terbit di sini, ya?
344
00:55:17,096 --> 00:55:18,096
Masuklah.
345
00:55:37,324 --> 00:55:39,053
Kau masak sendiri?
346
00:55:41,145 --> 00:55:43,541
Hanya masakan sederhana.
347
00:55:44,148 --> 00:55:45,481
Aku pandai memasak.
348
00:55:47,865 --> 00:55:49,541
Kau punya banyak buku.
349
00:55:49,629 --> 00:55:51,229
Kau sudah baca semua ini?
350
00:55:54,014 --> 00:55:55,881
Kenapa gitar ini kecil sekali?
351
00:55:56,183 --> 00:56:01,466
Itu bukan gitar.
Itu ukulele.
352
00:56:06,655 --> 00:56:08,315
Ini sudah lewat batas waktu.
353
00:56:08,442 --> 00:56:10,747
Kau harus bayar tepat waktu
supaya terhindar dari denda.
354
00:56:10,787 --> 00:56:13,639
Jika kau terlalu peduli,
kau tak bisa menyanyi.
355
00:56:19,511 --> 00:56:21,361
Aku juga mau itu.
356
00:56:22,323 --> 00:56:25,055
Itu menembus langsung
ke pusat hati.
357
00:56:27,512 --> 00:56:28,512
Lihat ini.
358
00:56:42,449 --> 00:56:43,849
Mereka semua sama saja.
359
00:56:45,387 --> 00:56:49,937
Itu hanya kebiasaan,
sebuah buku harian.
360
00:56:53,539 --> 00:56:56,396
Saat aku terjebak
di kamar seharian...
361
00:56:57,358 --> 00:57:02,117
...aku kadang bingung,
aku ini hidup atau mati.
362
00:57:06,108 --> 00:57:08,242
Lalu aku melihat
ke luar jendela.
363
00:57:08,990 --> 00:57:13,590
Aku merasa lega lihat mobil di jalur
lingkar dalam yang sedang melaju.
364
00:57:14,124 --> 00:57:22,567
Pada jam 3 dan 9 pagi
serta jam 5 sore juga.
365
00:57:26,008 --> 00:57:35,081
Lalu hatiku bisa tenang mengetahui
bahwa aku masih hidup.
366
00:57:36,243 --> 00:57:42,373
Aku berswafoto setiap kali merasa
begitu, merekam bahwa aku masih hidup.
367
00:57:50,632 --> 00:57:51,632
Apa?
368
00:57:53,751 --> 00:57:56,047
Merekam bahwa masih hidup.
369
00:57:57,964 --> 00:57:59,386
Kedengarannya bagus.
370
00:58:00,133 --> 00:58:02,848
Sebenarnya, aku punya lagu
tentang hal ini.
371
00:58:05,002 --> 00:58:06,069
Mau mendengarnya?
372
00:58:15,813 --> 00:58:24,574
Hari yang suram,
hidup yang tak ada jawaban.
373
00:58:30,381 --> 00:58:39,423
Aku menyanyi di depan
dinding sepanjang hari.
374
00:58:42,849 --> 00:58:49,266
Orang bilang kau berbeda.
375
00:58:50,023 --> 00:58:56,893
Tetapi kadang aku ingin menjerit.
376
00:59:03,187 --> 00:59:11,528
Lihat ini.
Aku hidup di sini.
377
00:59:12,697 --> 00:59:17,081
Jam 2 pagi.
Dan jam 9 pagi juga.
378
00:59:17,147 --> 00:59:28,284
Ketika kau tidur,
cinta dan minum.
379
00:59:45,361 --> 00:59:55,180
Sangat dekat dengan
jalur lingkar dalam.
380
00:59:59,965 --> 01:00:10,155
Aku bernyanyi sambil
menatap dinding tadi.
381
01:00:35,320 --> 01:00:40,251
Mari kita hidup bersama
selama 6 bulan, misalnya?
382
01:00:42,787 --> 01:00:47,053
Kecuali kita berubah, lalu kita
bisa perpanjang 6 bulan lagi.
383
01:00:49,120 --> 01:00:53,106
Ada sebuah gurun di Uighur,
sebuah wilayah di pelosok China.
384
01:00:53,361 --> 01:00:55,506
Namanya Taklamakan.
385
01:00:58,588 --> 01:01:04,911
Sekali kau masuk ke sana,
kau tak akan bisa keluar.
386
01:01:08,893 --> 01:01:15,198
Di Taklamakan, ada kalajengking yang
hidup di bunga-bunga, di gurun kaktus.
387
01:01:16,576 --> 01:01:20,251
Warna kalajengking itu biru.
388
01:01:20,303 --> 01:01:24,860
(Bersama cintaku Taklamakan)
389
01:01:25,045 --> 01:01:31,260
Warna biru gelap terindah
yang pernah ada.
390
01:01:35,068 --> 01:01:43,306
Jika kau gambar sebuah hati di dalam
biru itu, takkan berubah selamanya.
391
01:01:59,181 --> 01:02:00,914
Ini dia.
392
01:02:03,471 --> 01:02:05,162
Sekarang jadi biru langit.
393
01:02:08,706 --> 01:02:10,764
Dan ini..
394
01:02:13,777 --> 01:02:15,245
Biru laut.
395
01:02:17,852 --> 01:02:21,370
Itu tergantung pada
bagaimana kau melihatnya.
396
01:02:25,282 --> 01:02:29,353
Tapi ada satu hal
yang permanen.
397
01:02:29,946 --> 01:02:30,946
Yaitu biru ini.
398
01:02:34,947 --> 01:02:43,825
Hatiku tak akan pernah berubah
sama seperti biru ini.
399
01:02:53,030 --> 01:02:58,625
Su-eun, sumpah aku
tak akan pernah berubah.
400
01:03:31,070 --> 01:03:32,070
Memberi makan kucing?
401
01:03:32,160 --> 01:03:34,090
Ya, masih kecil.
402
01:03:34,680 --> 01:03:36,830
Kelihatannya lapar sekali,
jadi aku beri makan dia sekali.
403
01:03:36,870 --> 01:03:38,810
Dan sekarang dia
datang terus ke sini.
404
01:03:39,770 --> 01:03:41,440
Jangan terlalu terikat padanya.
405
01:04:12,770 --> 01:04:13,770
Meow.
406
01:04:18,570 --> 01:04:20,930
Meow.
407
01:05:03,730 --> 01:05:05,120
Halo, Nyonya.
408
01:05:05,850 --> 01:05:07,480
Senang bertemu denganmu.
409
01:05:09,380 --> 01:05:11,450
Kau sudah putuskan?
410
01:05:12,680 --> 01:05:16,850
Sudah. Tetapi aku
agak kekurangan uang.
411
01:05:17,640 --> 01:05:20,850
Harganya tak mungkin
bisa kurang lagi.
412
01:05:21,820 --> 01:05:25,350
Aku sudah turunkan harganya
sebanyak dua kali.
413
01:05:25,600 --> 01:05:29,510
Aku tahu. Aku sangat
berterima kasih, tetapi..
414
01:05:29,780 --> 01:05:32,120
Jika kau tak mampu,
bilang saja terus terang.
415
01:05:32,200 --> 01:05:35,070
Ada banyak orang
yang bisa menggantikanmu.
416
01:05:35,310 --> 01:05:39,610
Bisa beri tambahan waktu lagi?
417
01:05:40,280 --> 01:05:44,720
Jika tak bisa kau selesaikan akhir
minggu ini, kuberikan ke orang lain.
418
01:05:50,070 --> 01:05:51,600
Jadi kau tahu perbuatanku?
419
01:05:52,290 --> 01:05:53,360
Apa yang telah kau lakukan?
420
01:05:55,320 --> 01:06:03,260
Aku lepas hak sepatuku
dan kupakai untuk memukul pundaknya.
421
01:06:04,360 --> 01:06:05,900
Lalu aku pergi.
422
01:06:07,220 --> 01:06:09,020
Oh, hak sepatu
ternyata berguna juga.
423
01:06:12,380 --> 01:06:15,840
Mari kita pergi ke luar untuk
minum lagi? Ini hari libur kita.
424
01:06:16,080 --> 01:06:19,340
Aku tak suka melanjutkan minum-minum.
Kita minum di sini saja.
425
01:06:19,560 --> 01:06:21,490
Baik, kita bisa minum di sini.
426
01:06:22,740 --> 01:06:25,290
Kita tetap di rumah saja.
Kita punya minuman di sini.
427
01:06:27,070 --> 01:06:28,070
Baiklah kalau begitu.
428
01:06:32,070 --> 01:06:33,070
Berjanjilah padaku.
429
01:06:34,060 --> 01:06:36,460
Kau tak akan pernah
melanjutkan minum-minummu.
430
01:06:37,780 --> 01:06:41,320
Apa maksudmu?
Kau tahu aku tak seperti itu.
431
01:06:42,550 --> 01:06:46,710
Berjanji sajalah padaku lagi.
Aku ingin mendengarnya.
432
01:06:51,060 --> 01:06:52,690
Apa kau tak percaya padaku?
433
01:07:30,720 --> 01:07:31,720
Hei.
434
01:07:34,170 --> 01:07:36,100
Kalian berdua sebaiknya
tidak berubah juga.
435
01:07:39,230 --> 01:07:40,490
Dia bilang apa?
436
01:07:40,630 --> 01:07:42,480
Dia bilang jangan berubah.
437
01:07:44,840 --> 01:07:46,130
Tunggu aku.
438
01:07:49,380 --> 01:07:51,220
Rokmu terlalu pendek.
439
01:07:53,420 --> 01:07:54,760
Tidak terlalu pendek.
440
01:07:54,780 --> 01:07:57,380
Apa kau tak lihat
anak itu menatapmu?
441
01:08:00,730 --> 01:08:02,640
Kau tahu ini hanya
untuk pekerjaan.
442
01:08:02,700 --> 01:08:05,360
Berapa lama kau akan kerjakan
pekerjaan semacam itu?
443
01:08:05,400 --> 01:08:10,070
Apa kau senang bernyanyi dan
minum bersama pemabuk tiap malam?
444
01:08:17,050 --> 01:08:18,360
Kenapa kau ini?
445
01:08:18,820 --> 01:08:22,220
Kau bilang kau akan percaya padaku
apapun yang terjadi.
446
01:08:41,530 --> 01:08:45,660
Bank Simpan Pinjam Bahagia Bersama.
Pembayaran Anda terlambat.
447
01:09:35,150 --> 01:09:36,150
Dua puluh dua?
448
01:09:38,150 --> 01:09:39,150
Tetapi untuk apa?
449
01:09:39,930 --> 01:09:42,550
Biaya uang sekolah?
450
01:09:43,250 --> 01:09:44,250
Di muka?
451
01:09:45,390 --> 01:09:52,400
Jika bayar di muka, dipotong 5%
dan harus ada peminjaman ulang.
452
01:09:53,210 --> 01:09:55,910
Kau tahu apa arti
peminjaman ulang?
453
01:09:56,930 --> 01:10:00,630
Bukan kewajiban,
tapi sangat disarankan.
454
01:10:02,420 --> 01:10:03,420
Tunggu.
455
01:10:07,770 --> 01:10:10,890
Hai, senang bertemu denganmu.
456
01:10:20,890 --> 01:10:23,640
Kenapa kau begitu senang?
457
01:10:24,200 --> 01:10:25,940
Cinta sangat menyenangkan?
458
01:10:26,410 --> 01:10:29,900
Tentu. Tak ada yang lebih indah.
Kami tergila-gila dalam cinta.
459
01:10:30,080 --> 01:10:31,520
Hati-hati, Sayang.
460
01:10:31,940 --> 01:10:35,520
Berkencan dengan orang yang salah
bisa merusak seluruh hidupmu.
461
01:10:37,470 --> 01:10:39,960
Apa pekerjaannya?
462
01:10:40,720 --> 01:10:41,720
Musik.
463
01:10:43,120 --> 01:10:47,720
Bernyanyi di jalanan dan mengajari
anak-anak bermain gitar.
464
01:10:48,600 --> 01:10:50,460
Kau ingin mati kelaparan?
465
01:10:50,970 --> 01:10:58,200
Segera putuskan dia.
Atau kau akan menyesalinya.
466
01:10:58,560 --> 01:11:00,800
Aku suka.
467
01:11:01,340 --> 01:11:05,620
Orang itu si Biru
dari Taklamakan.
468
01:11:05,940 --> 01:11:06,940
Apa?
469
01:11:07,590 --> 01:11:11,240
Cinta kami tak akan berubah
seperti warna itu.
470
01:11:11,320 --> 01:11:12,320
Dasar bodoh.
471
01:11:14,490 --> 01:11:16,210
Pria yang lucu.
472
01:11:16,340 --> 01:11:24,100
Minta padanya agar beli Mercy biru
jika tak ingin keadaannya berubah.
473
01:11:29,360 --> 01:11:31,090
Dia bukan pria.
474
01:11:33,280 --> 01:11:37,730
Dan kurasa ini akan
menjadi cinta terakhirku.
475
01:11:39,400 --> 01:11:40,400
Su-eun.
476
01:11:41,300 --> 01:11:44,560
Jangan mudah tertarik kecuali
pada sesuatu yang bernilai tinggi.
477
01:11:44,770 --> 01:11:47,020
Orang berubah
dalam waktu singkat.
478
01:12:13,540 --> 01:12:15,540
Aku tak tahan lagi
makan kimbap.
479
01:12:16,220 --> 01:12:18,650
Ini bukan seperti
kita akan berpiknik.
480
01:12:18,730 --> 01:12:19,730
Benar.
481
01:12:19,970 --> 01:12:24,460
Kita berubah jadi pemakan buah
di malam hari dan hanya makan buah.
482
01:12:25,650 --> 01:12:31,960
Polisi-polisi keparat itu
akan beraksi minggu ini.
483
01:12:32,010 --> 01:12:33,640
Kelihatan rapi, bukan?
484
01:12:34,110 --> 01:12:38,840
Pak, aku ingin bicara denganmu.
485
01:12:40,490 --> 01:12:43,840
Apa? Minta dibayar di muka lagi?
486
01:12:44,130 --> 01:12:46,000
Kau pikir aku ini bankmu
atau semacam itu?
487
01:12:46,370 --> 01:12:48,790
Dipersingkat saja,
aku butuh uang tunai segera.
488
01:12:48,860 --> 01:12:51,960
Depositoku belum jatuh tempo.
Tolong bantuannya?
489
01:12:53,560 --> 01:12:57,230
Aku tak membuat kesepakatan
dengan gadis sepertimu.
490
01:12:58,570 --> 01:13:02,210
Pergilah ke bar tempat minum
jika kau butuh uang lebih banyak.
491
01:13:03,110 --> 01:13:07,830
Bagaimana aku bisa memercayaimu?
Kau tak pernah pergi ke bar.
492
01:13:08,420 --> 01:13:10,620
Usahamu terlalu sepi.
493
01:13:14,340 --> 01:13:15,340
Su-eun.
494
01:13:15,860 --> 01:13:18,210
Hei, kau datang ke sini
untuk menghasilkan uang, bukan?
495
01:13:18,290 --> 01:13:19,420
Lihat Mi-seon.
496
01:13:19,640 --> 01:13:23,310
Dia bisa menafkahi suaminya yang sakit
dan membayar pendidikan anak-anaknya.
497
01:13:23,390 --> 01:13:27,990
Dia bahagia. Tetapi
bagaimana denganmu?
498
01:13:28,480 --> 01:13:30,350
Aku tak bisa lakukan itu.
Aku sudah berjanji.
499
01:13:31,010 --> 01:13:32,480
Berjanji apa?
500
01:13:33,380 --> 01:13:37,840
Aku tahu tubuhmu
adalah tubuhmu.
501
01:13:38,460 --> 01:13:39,870
Kita hidup
di masyarakat kapitalis.
502
01:13:39,900 --> 01:13:43,140
Jadi kau bisa jual apa saja atas
risiko sendiri dan jadi lebih bahagia.
503
01:13:43,590 --> 01:13:44,590
Paham?
504
01:13:52,740 --> 01:13:56,950
Ya, ini Janus Seo.
Para gadis?
505
01:13:57,470 --> 01:13:59,740
Tentu, akan segera
kukerjakan, Nyonya.
506
01:14:10,010 --> 01:14:12,940
Seon-Ju masih baru malam ini,
jadi kau urus dia.
507
01:14:13,010 --> 01:14:14,140
Lihat orang-orang itu?
508
01:14:14,590 --> 01:14:15,590
Ya.
509
01:14:15,620 --> 01:14:18,540
Cari tahu nama dan jabatan
mereka lebih dahulu.
510
01:14:18,870 --> 01:14:21,210
Kau bersama rekan kerjamu, benar?
511
01:14:21,230 --> 01:14:23,560
- Berapa orang yang akan masuk?
- Tiga.
512
01:14:35,100 --> 01:14:38,090
Halo, Tuan-tuan.
513
01:14:52,300 --> 01:14:54,590
Bagus. Masuk.
514
01:15:03,800 --> 01:15:04,800
Kerja yang bagus.
515
01:15:04,960 --> 01:15:06,670
Mereka bedebah.
516
01:15:06,700 --> 01:15:07,890
Apa yang terjadi?
517
01:15:07,920 --> 01:15:11,400
Mereka marah karena
ada orang baru yang masuk.
518
01:15:12,700 --> 01:15:14,590
- Apa pekerjaanmu?
- Aku tak bekerja.
519
01:15:14,640 --> 01:15:16,110
Aku baru saja dikeluarkan.
520
01:15:16,730 --> 01:15:18,770
Kau dikeluarkan
karena umurmu, bukan?
521
01:15:18,810 --> 01:15:19,810
Diam.
522
01:15:43,950 --> 01:15:45,520
Ya, Nak.
523
01:15:46,120 --> 01:15:47,390
Apa kelasnya sudah selesai?
524
01:15:48,150 --> 01:15:49,650
Kerja yang bagus.
525
01:15:52,020 --> 01:15:55,900
Ibu akan bekerja
hingga larut. Maaf.
526
01:15:57,720 --> 01:16:00,020
Tentu, ibu akan langsung pulang
setelah bekerja.
527
01:16:00,030 --> 01:16:01,370
Kau tidur saja lebih dahulu.
528
01:16:56,860 --> 01:16:59,260
Semua keluar.
Kita ganti mobil.
529
01:16:59,310 --> 01:17:01,610
Ada kalanya, kita ganti mobil
sehubungan pemeriksaan polisi.
530
01:17:01,630 --> 01:17:03,090
Cepat.
531
01:17:14,270 --> 01:17:15,270
Lepaskan aku.
532
01:17:19,530 --> 01:17:21,170
Perempuan jalang bedebah.
533
01:17:22,390 --> 01:17:28,230
Kau ubah namamu dan
sembunyi seperti tikus?
534
01:17:28,640 --> 01:17:31,460
Kau pikir kami tak akan
menemukanmu, ya?
535
01:17:32,560 --> 01:17:35,500
Aku sarankan kau
ganti pinjamanmu.
536
01:17:35,810 --> 01:17:38,130
Kau bisa bayar dalam 96 hari,
jika kau bayar $50 sehari.
537
01:17:38,160 --> 01:17:41,250
Keparat, sudah kubilang.
Itu tak ada sangkut pautnya denganku.
538
01:17:41,320 --> 01:17:48,440
Nona, kau yang jadi penjamin
hutangnya, bukan?
539
01:17:51,770 --> 01:17:53,290
Na-yeong sudah mati.
540
01:17:53,960 --> 01:17:56,170
Kalian sungguh kejam.
541
01:17:57,410 --> 01:17:58,880
Aku turut bersedih
atas kematiannya.
542
01:17:59,430 --> 01:18:01,930
Tetapi kau yang
menandatangani kontraknya.
543
01:18:02,330 --> 01:18:08,090
Jadi kau harus membayar
atas nama dia, bukan?
544
01:18:12,150 --> 01:18:18,630
Sudah kubilang. Kau tak akan bisa
lepas dari hutangnya sampai kau bayar.
545
01:18:18,960 --> 01:18:23,440
Kau masih belum mengerti
apa yang kumaksud?
546
01:18:25,860 --> 01:18:30,400
Kali ini, akan kuperjelas.
547
01:18:34,100 --> 01:18:37,930
Akan kuberi kau
stempel yang cantik.
548
01:18:38,000 --> 01:18:39,000
Mari kita lihat.
549
01:18:47,460 --> 01:18:49,210
Sempurna.
550
01:18:52,730 --> 01:18:55,140
Minggir. Kau menghalangi.
551
01:19:47,430 --> 01:19:49,490
Bedebah berengsek.
552
01:20:07,690 --> 01:20:10,020
Ini Kim, Direktur Lapangan
dari Konstruksi Hyeon-sung.
553
01:20:10,060 --> 01:20:11,320
Hei, kenapa kau ini?
554
01:20:11,370 --> 01:20:15,000
Halo, Mr. Kim.
Aku Mi-sun dari Bagian Umum.
555
01:20:15,140 --> 01:20:16,930
Ini Su-eun dari
Bagian Kepegawaian.
556
01:20:16,980 --> 01:20:18,320
Halo, Direktur Kim.
557
01:20:19,300 --> 01:20:21,310
Pak Ketua ini harus diperlakukan
dengan baik malam ini.
558
01:20:21,370 --> 01:20:25,040
Dia berwenang atas pembangunan
apartemen senilai satu juta dolar.
559
01:20:25,070 --> 01:20:28,320
Bersikap baiklah malam ini,
maka dia akan memberimu apartemen.
560
01:20:28,430 --> 01:20:29,430
Sungguh?
561
01:20:32,470 --> 01:20:34,870
Tergantung bagaimana kalian
memperlakukan kami malam ini.
562
01:20:37,000 --> 01:20:39,140
Halo, Tuan. Aku Su-eun.
563
01:20:41,580 --> 01:20:47,450
Kita akan buat heboh apa pun
yang ada di sini malam ini.
564
01:20:52,230 --> 01:20:54,160
Hei, kenapa kau malam ini?
565
01:20:54,720 --> 01:20:55,850
Apa maksudmu?
566
01:20:55,880 --> 01:20:57,210
Kau bekerja keras.
567
01:21:01,940 --> 01:21:02,940
Apa?
568
01:21:03,230 --> 01:21:06,950
Ada bedebah yang buang air kecil
di seluruh tempat ini.
569
01:21:08,360 --> 01:21:12,170
Kurasa aku akan lanjut kerja lagi.
Kau akan pulang lebih awal, bukan?
570
01:21:12,330 --> 01:21:14,350
Kau tak pernah mau
melanjutkan pekerjaanmu.
571
01:21:17,680 --> 01:21:20,700
Hidup tanpa mimpi,
sungguh berat.
572
01:21:21,190 --> 01:21:23,990
Kau belum pernah
merasakan yang seperti itu.
573
01:21:25,070 --> 01:21:26,140
Sekarang, aku punya.
574
01:21:26,590 --> 01:21:29,870
Akhirnya kau buka matamu
untuk menghadapi kenyataan.
575
01:21:34,210 --> 01:21:37,850
Su-eun, sekarang kau
urus dirimu sendiri.
576
01:21:39,920 --> 01:21:43,590
Aku harus masukkan putera sulungku
ke Akademi Bahasa Inggris.
577
01:21:54,820 --> 01:21:56,730
Bersulang.
578
01:22:00,480 --> 01:22:02,810
Racun Merkuri.
579
01:22:03,050 --> 01:22:04,630
Racun Merkuri.
580
01:22:05,200 --> 01:22:07,920
Dia tak mau melanjutkan
pekerjaannya.
581
01:22:07,990 --> 01:22:10,390
Kau yang minta gadis
seperti itu, bukan?
582
01:22:11,390 --> 01:22:15,660
Astaga, jika sampai dia kugerayangi,
maka potong saja tanganku.
583
01:22:15,920 --> 01:22:19,910
Hei. Kau urus
Bagian Umum saja.
584
01:22:23,230 --> 01:22:25,720
Mau kemana kau?
585
01:22:25,980 --> 01:22:28,550
Bagaimana jika kau beri aku
racun merkuri?
586
01:22:28,640 --> 01:22:30,430
Astaga, nakal sekali.
587
01:22:31,040 --> 01:22:37,070
Kau dengar apa yang Tae-sik katakan.
Di sini kau adalah isteriku.
588
01:22:41,210 --> 01:22:43,210
Ayo, kita pergi
dari sini, Teman.
589
01:22:43,970 --> 01:22:44,970
Ayo.
590
01:22:47,680 --> 01:22:51,300
Ini bahkan belum sampai
setengah jam. Jadi 5 dolar, bukan?
591
01:22:51,380 --> 01:22:53,260
Ayo.
592
01:22:54,110 --> 01:22:59,600
Ini jamuan makan perusahaan, bukan?
Harus bersikap baik pada pegawaimu.
593
01:23:00,090 --> 01:23:02,150
Menyenangkan jika bisa
mengencani rekan sepekerjaan.
594
01:23:06,740 --> 01:23:07,740
Apa itu?
595
01:23:09,640 --> 01:23:12,680
Minuman khusus.
Dan cumi kering gratis.
596
01:23:12,740 --> 01:23:15,410
Su-eun, Pak Ketua menunggu.
597
01:23:15,420 --> 01:23:17,080
Sayang.
598
01:23:18,620 --> 01:23:22,440
Ayolah, dia pasti
sangat ingin minum. Ini.
599
01:23:22,540 --> 01:23:23,680
Bagus.
600
01:23:23,710 --> 01:23:25,620
Ini.
601
01:23:26,180 --> 01:23:30,390
Satu lagi untukmu.
602
01:23:31,110 --> 01:23:32,990
Mi-seon sudah dapat satu.
603
01:23:33,150 --> 01:23:35,200
Semuanya, mari bersulang.
604
01:23:35,240 --> 01:23:36,780
Bersulang.
605
01:23:38,140 --> 01:23:39,610
Sampai habis.
606
01:24:38,610 --> 01:24:39,610
Halo?
607
01:24:43,720 --> 01:24:46,020
Baik, sebentar.
608
01:25:16,910 --> 01:25:19,130
Kau sudah gila.
609
01:25:41,940 --> 01:25:43,540
Jam 5 pagi.
610
01:25:44,910 --> 01:25:45,910
Matilah aku.
611
01:25:55,060 --> 01:25:56,730
Di mana kau sekarang?
612
01:25:56,870 --> 01:25:59,270
Kenapa kau
tak angkat teleponnya?
613
01:25:59,990 --> 01:26:05,610
Aku khawatir sekali padamu.
Jawab teleponnya, Su-eun.
614
01:26:06,160 --> 01:26:08,510
Anak kucingnya menangis terus.
615
01:26:09,260 --> 01:26:11,570
Kapan kau akan pulang?
616
01:26:24,810 --> 01:26:27,090
Bedebah, dasar berengsek.
617
01:28:43,210 --> 01:28:44,750
Ada apa?
618
01:28:47,990 --> 01:28:49,650
Aku meneleponmu semalaman.
619
01:28:56,310 --> 01:28:58,640
Temanku sakit,
aku sedang menemaninya.
620
01:29:00,930 --> 01:29:02,200
Kau tak ingat?
621
01:29:03,080 --> 01:29:04,080
Apa?
622
01:29:05,120 --> 01:29:06,640
Siapa pria itu?
623
01:29:08,780 --> 01:29:09,780
Siapa?
624
01:29:10,490 --> 01:29:14,220
Kau tak ingat meneleponku
jam 5 pagi?
625
01:29:18,810 --> 01:29:20,680
Apa yang telah kau perbuat?
626
01:29:23,490 --> 01:29:26,650
Bedebah itu bilang
bahwa kau isterinya.
627
01:29:28,830 --> 01:29:30,500
Kau bermalam
bersama pria itu?
628
01:29:31,990 --> 01:29:33,460
Aku terjaga semalaman.
629
01:29:34,890 --> 01:29:36,420
Kau tidur dengannya?
630
01:29:36,970 --> 01:29:38,740
Kau berkencan dengannya?
631
01:29:43,900 --> 01:29:45,500
Apa kau seorang pelacur?
632
01:29:50,680 --> 01:29:51,680
Pelacur?
633
01:29:55,100 --> 01:29:56,830
Begitukah kau memandangku?
634
01:29:58,710 --> 01:30:02,320
Banyak yang menjual tubuhnya.
635
01:30:03,550 --> 01:30:06,240
Kau juga menjual kerongkonganmu
untuk menyanyi demi uang.
636
01:30:06,270 --> 01:30:10,800
Tak bisa menyanyi jika peduli
terhadap tagihan yang ada?
637
01:30:11,390 --> 01:30:13,720
Kau bilang, menyanyi itu
harus dari hati.
638
01:30:14,360 --> 01:30:18,110
Hatiku ada di sini,
bukan di selangkanganku.
639
01:30:18,440 --> 01:30:22,280
Apa hebatnya selangkangan ini saat
kita pakai untuk buang air kecil?
640
01:30:25,100 --> 01:30:27,830
Seperti ini jugakah sikapmu
terhadap orang lain?
641
01:30:31,650 --> 01:30:34,120
Kau bilang, kau tak akan
pernah berubah.
642
01:30:35,470 --> 01:30:38,940
Tetapi ketika sikapmu seperti
sampah, semua orang bisa berubah.
643
01:30:43,990 --> 01:30:47,100
Maaf, Hyun-Jin.
Ternyata aku salah.
644
01:30:49,100 --> 01:30:50,760
Apa aku bisa memercayaimu?
645
01:30:53,710 --> 01:30:58,230
Lawan dari percaya
bukan tidak percaya...
646
01:31:00,920 --> 01:31:01,920
...tapi selesai.
647
01:33:35,270 --> 01:33:38,440
Kenapa kau lakukan ini
kepadaku, kenapa?
648
01:33:39,780 --> 01:33:42,680
Aku harus bagaimana?
649
01:35:08,480 --> 01:35:09,480
Halo?
650
01:35:10,560 --> 01:35:12,310
Kau ada di mana?
651
01:35:13,360 --> 01:35:15,330
Aku di gereja.
652
01:35:15,690 --> 01:35:17,810
Kau habis minum banyak?
653
01:35:18,720 --> 01:35:24,840
Hyun-Jin, aku salah.
Maafkan aku.
654
01:35:24,940 --> 01:35:26,870
Aku janji tak akan
membiarkan itu terjadi lagi.
655
01:35:26,910 --> 01:35:29,960
Maaf? Maaf untuk apa?
656
01:35:30,090 --> 01:35:31,880
Maaf adalah hak Tuhan.
657
01:35:31,920 --> 01:35:33,580
Beri aku kesempatan, Hyun-Jin.
658
01:35:33,600 --> 01:35:35,410
Aku bukan Tuhan
atau apa pun.
659
01:35:35,430 --> 01:35:37,200
Aku..
660
01:35:37,200 --> 01:35:38,750
Su-eun..
661
01:35:39,540 --> 01:35:42,240
Kau Merkuri
yang tak pernah berubah?
662
01:35:42,430 --> 01:35:45,070
Tak ada yang seperti itu.
663
01:35:45,480 --> 01:35:50,100
Angkat barang-barangmu
dari rumahku sekarang juga.
664
01:35:51,390 --> 01:35:53,080
Wanita jalang brengsek.
665
01:37:39,810 --> 01:37:41,540
Wanita jalang brengsek?
49081
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.