Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,602 --> 00:00:20,388
Brothers reunited!
2
00:00:20,437 --> 00:00:24,101
Darth Maul, the sinister Sith
thought to have been destroyed
3
00:00:24,191 --> 00:00:27,775
so many years ago
by Jedi Master Obi-Wan Kenobi,
4
00:00:28,070 --> 00:00:31,734
was found alive
by his brother, Savage Opress,
5
00:00:31,823 --> 00:00:34,815
and taken back to Mother Talzin
on Dathomir.
6
00:00:35,410 --> 00:00:38,653
Though Darth Maul's memory
has yet to be fully restored,
7
00:00:38,747 --> 00:00:43,492
his need for vengeance has awakened,
more powerful than ever.
8
00:00:46,547 --> 00:00:49,960
Patience, brother. We're almost home.
9
00:00:56,390 --> 00:01:00,384
Far above, far above,
we don't know where we'll fall.
10
00:01:00,894 --> 00:01:05,229
Far above, far above,
what once was great is rendered small.
11
00:01:27,671 --> 00:01:30,629
-Brother...
-Kenobi... Kenobi...
12
00:01:31,008 --> 00:01:32,749
Brother, we have to go.
13
00:01:33,343 --> 00:01:36,631
Kenobi... Kenobi...
14
00:01:39,683 --> 00:01:41,594
Fine. Stay here.
15
00:02:19,765 --> 00:02:21,551
MOTHER TALZINI Savage.
16
00:02:26,021 --> 00:02:27,386
Mother.
17
00:02:28,106 --> 00:02:30,063
Shall we?
18
00:02:30,275 --> 00:02:34,564
What happened here?
Where are the rest of the sisters?
19
00:02:34,946 --> 00:02:39,315
Dooku sent his minions to destroy us,
20
00:02:39,409 --> 00:02:41,901
but we will survive.
21
00:02:42,245 --> 00:02:44,282
We always have.
22
00:02:45,749 --> 00:02:49,743
You found him. I knew you would.
23
00:02:50,212 --> 00:02:53,580
Yes. He is damaged.
24
00:02:54,091 --> 00:02:56,879
He doesn't remember much of his old life.
25
00:02:59,054 --> 00:03:02,922
Hmm. But he does remember something.
26
00:03:04,017 --> 00:03:07,305
Something or someone named Kenobi.
27
00:03:07,938 --> 00:03:09,724
It is an obsession.
28
00:03:18,448 --> 00:03:22,442
Come, let us fix what has been broken.
29
00:03:24,913 --> 00:03:27,075
Come to me.
30
00:03:27,124 --> 00:03:29,161
Come to me.
31
00:03:29,459 --> 00:03:33,794
Follow us, son of Dathomir.
32
00:03:33,880 --> 00:03:37,043
Follow me, lost one.
33
00:03:37,134 --> 00:03:40,593
Come, child of Dathomir.
34
00:03:41,972 --> 00:03:44,088
Follow me.
35
00:04:15,922 --> 00:04:18,254
Now sleep.
36
00:04:29,519 --> 00:04:30,805
Now what?
37
00:04:30,854 --> 00:04:33,437
Now we begin.
38
00:06:10,287 --> 00:06:17,125
Arise, Maul, reborn son of Dathomir.
39
00:06:18,795 --> 00:06:20,035
Brother?
40
00:06:28,471 --> 00:06:30,132
Brother.
41
00:06:42,861 --> 00:06:45,353
My... My legs.
42
00:06:50,994 --> 00:06:54,237
They have been restored by Mother Talzin.
43
00:06:55,040 --> 00:06:59,876
It has been so long
and my path has been so dark,
44
00:07:00,629 --> 00:07:03,337
darker than I ever dreamed it could be.
45
00:07:03,590 --> 00:07:05,501
And yet you survived.
46
00:07:19,564 --> 00:07:21,555
Of course I survived.
47
00:07:43,922 --> 00:07:48,041
My hatred kept my spirit intact
even though my body was not.
48
00:07:48,843 --> 00:07:51,460
Yet I was lost and became a rabid animal
49
00:07:51,554 --> 00:07:54,637
and such is how you found me, brother.
50
00:07:54,724 --> 00:07:57,261
Discarded, forgotten.
51
00:07:58,853 --> 00:08:01,390
I have missed so much.
52
00:08:02,232 --> 00:08:05,725
The Force feels out of balance.
53
00:08:06,736 --> 00:08:11,071
Yes. There is conflict. The Clone Wars.
54
00:08:11,866 --> 00:08:15,734
Oh, yes. So it began without me.
55
00:08:16,538 --> 00:08:18,745
You can begin again, brother.
56
00:08:27,924 --> 00:08:33,010
I was apprentice to the most
powerful being in the galaxy once.
57
00:08:33,096 --> 00:08:37,135
I was destined to become so much more,
58
00:08:37,851 --> 00:08:41,435
but I was robbed of that destiny
by the Jedi,
59
00:08:41,896 --> 00:08:44,183
by Obi-Wan Kenobi.
60
00:08:44,357 --> 00:08:47,941
Then you must have your revenge,
my brother.
61
00:08:48,653 --> 00:08:52,487
Yes, we shall start with revenge.
62
00:09:05,295 --> 00:09:07,957
The supply ship's here. Go on ahead.
63
00:09:23,104 --> 00:09:26,096
Brother, what are we doing here?
64
00:09:26,483 --> 00:09:29,646
The Jedi won't be out this far in the galaxy.
65
00:09:29,778 --> 00:09:31,860
In a galaxy at war, Savage,
66
00:09:31,946 --> 00:09:35,814
there is only one way
to get the attention of the Jedi.
67
00:09:39,871 --> 00:09:42,989
Slaughter of the innocent,
68
00:09:43,124 --> 00:09:46,082
mercilessly and without compromise.
69
00:09:54,719 --> 00:09:59,008
There will be more innocent blood
on your hands, Kenobi,
70
00:09:59,099 --> 00:10:02,433
unless you come here, face me.
71
00:10:03,186 --> 00:10:07,680
Come alone and if you do not, this world
72
00:10:10,443 --> 00:10:11,854
will burn.
73
00:10:12,403 --> 00:10:13,893
I have to go.
74
00:10:14,155 --> 00:10:17,318
Not alone you're not.
We'll send a task force with you.
75
00:10:17,575 --> 00:10:20,033
No, you see what he's capable of.
76
00:10:20,120 --> 00:10:22,987
He's a broken, unbalanced monster.
77
00:10:23,039 --> 00:10:25,906
I've dealt with him before. I can do it again.
78
00:10:26,126 --> 00:10:28,743
I disagree. This is clearly a trap.
79
00:10:29,504 --> 00:10:33,498
Against my betterjudgment,
agree with Master Kenobi, I do.
80
00:10:34,592 --> 00:10:37,710
Finish what he started long ago,
Obi-Wan must.
81
00:10:39,514 --> 00:10:41,300
I'm off to Raydonia.
82
00:10:42,725 --> 00:10:45,888
Master Yoda, if this is indeed Darth Maul,
83
00:10:45,979 --> 00:10:49,893
his capture is far too important
to leave it to Obi-Wan alone.
84
00:10:50,358 --> 00:10:51,393
Mmm.
85
00:10:51,860 --> 00:10:53,851
Not alone will Kenobi be,
86
00:10:54,737 --> 00:10:57,024
an unexpected ally he may have.
87
00:10:59,617 --> 00:11:02,359
Trust the Force, we must.
88
00:11:11,087 --> 00:11:12,919
Sure, sure. Coming up.
89
00:11:13,006 --> 00:11:16,374
Hey, bounty hunters,
stop monopolizing all of the transmitters.
90
00:11:16,426 --> 00:11:18,087
Shut off your speaker, droid!
91
00:11:19,888 --> 00:11:22,175
These marks are too easy.
92
00:11:23,057 --> 00:11:25,094
Not enough credits.
93
00:11:25,226 --> 00:11:26,432
Whoa!
94
00:11:26,519 --> 00:11:30,683
A million credits!
Who is this Savage Opress?
95
00:11:30,940 --> 00:11:31,975
I'll take it!
96
00:11:32,066 --> 00:11:35,024
Don't even consider it, boys.
97
00:11:36,779 --> 00:11:38,565
I've got this one.
98
00:12:56,025 --> 00:12:57,015
DARTH MAULI Jedi.
99
00:12:58,361 --> 00:13:00,728
I have been waiting for you.
100
00:13:01,864 --> 00:13:04,196
I'm not sure I've made your acquaintance.
101
00:13:04,534 --> 00:13:08,869
I am surprised you could have
forgotten me so easily
102
00:13:08,913 --> 00:13:14,124
after I killed your master
and you left me for dead on Naboo.
103
00:13:15,003 --> 00:13:16,459
It is you.
104
00:13:16,796 --> 00:13:21,586
You may have forgotten me,
but I will never forget you.
105
00:13:22,135 --> 00:13:27,096
You cannot imagine the depths
I would go to to stay alive,
106
00:13:27,473 --> 00:13:32,058
fueled by my singular hatred for you.
107
00:13:32,645 --> 00:13:36,889
That may be so, but I defeated you before,
and I can defeat you again.
108
00:13:40,361 --> 00:13:42,898
Don't be so certain.
109
00:13:44,157 --> 00:13:45,238
You?
110
00:15:08,991 --> 00:15:11,403
Still as weak as ever.
111
00:15:15,623 --> 00:15:18,115
And they call you, "Master."
112
00:15:19,001 --> 00:15:24,167
You know, when I cut you in half,
I should have aimed for your neck instead.
113
00:16:04,380 --> 00:16:06,371
Anything more to say?
114
00:16:06,799 --> 00:16:09,882
I like your new legs.
They make you look taller.
115
00:16:16,225 --> 00:16:18,557
I will make sure
you stay awake long enough
116
00:16:18,603 --> 00:16:21,561
to feel every single cut.
117
00:16:21,606 --> 00:16:26,066
Your death will be beyond excruciating.
118
00:16:26,360 --> 00:16:30,900
You will suffer as I have suffered!
119
00:16:40,958 --> 00:16:43,040
What a surprise.
120
00:16:44,420 --> 00:16:48,254
My former servant, still an animal.
121
00:16:48,508 --> 00:16:50,419
And you have a friend now.
122
00:16:50,510 --> 00:16:51,875
My brother.
123
00:16:52,011 --> 00:16:53,547
A brother?
124
00:16:53,596 --> 00:16:56,930
Looks like he's half the man
you are, Savage.
125
00:16:57,517 --> 00:16:59,053
How unfortunate.
126
00:16:59,143 --> 00:17:00,929
I was looking for a challenge,
127
00:17:01,020 --> 00:17:04,558
not some wretched castoffs
from the Nightbrothers clan.
128
00:17:04,607 --> 00:17:07,019
What a disappointment.
129
00:17:08,694 --> 00:17:10,276
DARTH MAULI Who is this, brother?
130
00:17:10,321 --> 00:17:13,780
A Dathomir witch. She betrayed me.
131
00:17:15,868 --> 00:17:18,951
She knows too much, destroy her.
132
00:17:34,470 --> 00:17:38,464
Kenobi, don't tell me someone's
finally knocked the fight out of you.
133
00:17:38,599 --> 00:17:39,805
Wake up!
134
00:17:43,479 --> 00:17:44,640
Ventress?
135
00:17:44,730 --> 00:17:47,347
It looks like I'm here to rescue you.
136
00:17:47,817 --> 00:17:49,649
When did you become the good guy?
137
00:17:49,735 --> 00:17:51,476
Don't insult me.
138
00:17:52,071 --> 00:17:54,813
Oh! What a lovely sight to wake up to.
139
00:17:54,907 --> 00:17:56,443
Don't flatter yourself, Kenobi,
140
00:17:56,492 --> 00:18:00,076
you've never been much to look at,
especially now.
141
00:18:00,371 --> 00:18:02,738
The witch and the Jedi.
142
00:18:05,042 --> 00:18:07,534
Here for our taking.
143
00:18:13,009 --> 00:18:14,499
I want that back.
144
00:18:14,635 --> 00:18:17,172
That's fine, red's not my color.
145
00:18:18,598 --> 00:18:19,713
Ready?
146
00:18:19,807 --> 00:18:21,889
Like you even have to ask.
147
00:19:09,732 --> 00:19:11,314
Ventress, catch!
148
00:19:33,547 --> 00:19:36,130
Your master, Qui-Gon Jinn,
149
00:19:36,217 --> 00:19:39,710
I gutted him
while you stood helpless and watched.
150
00:19:39,804 --> 00:19:43,172
How did that make you feel, Obi-Wan?
151
00:19:51,774 --> 00:19:53,981
Your rage has unbalanced you.
152
00:19:54,443 --> 00:19:57,310
That is not the Jedi way, is it?
153
00:20:09,125 --> 00:20:11,833
-We're outmatched.
-You want to run?
154
00:20:11,961 --> 00:20:13,326
I learned from watching you.
155
00:20:13,421 --> 00:20:15,788
Funny. The cockpit?
156
00:20:17,466 --> 00:20:18,547
Now!
157
00:20:26,726 --> 00:20:28,342
Come on, come on!
158
00:20:37,361 --> 00:20:40,399
- Hurry, Kenobi!
-I'm working on it!
159
00:20:44,785 --> 00:20:46,116
Come on, hurry!
160
00:20:47,496 --> 00:20:49,487
Now would be a good time!
161
00:20:49,707 --> 00:20:50,868
Blast!
162
00:21:12,354 --> 00:21:15,847
That was cutting it a little close.
163
00:21:16,192 --> 00:21:18,024
You do know, it's not over.
164
00:21:18,152 --> 00:21:19,187
I know.
165
00:21:19,278 --> 00:21:21,519
They'll be after us both now.
166
00:21:27,870 --> 00:21:30,783
What now, brother?
Do we go after them?
167
00:21:31,540 --> 00:21:35,499
No. We will be patient, Savage.
168
00:21:36,128 --> 00:21:39,871
I've waited so many years for my revenge,
169
00:21:40,382 --> 00:21:42,544
I can wait a little longer.
170
00:21:42,968 --> 00:21:45,960
But the Jedi will know
that you have survived.
171
00:21:46,138 --> 00:21:48,254
They will be coming for us.
172
00:21:51,602 --> 00:21:53,718
I am counting on it.
173
00:22:32,601 --> 00:22:33,591
English - SDH
12286
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.