All language subtitles for Star Wars The Clone Wars (2008) - S04E20 - Bounty (1080p BluRay x265 RCVR)

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,310 --> 00:00:19,926 NARRATOR". Abandoned! 2 00:00:20,020 --> 00:00:23,979 After an assassination attempt by his forsaken apprentice, Asajj Ventress, 3 00:00:24,233 --> 00:00:26,440 Count Dooku launches a brutal counterattack 4 00:00:26,527 --> 00:00:30,486 against the Nightsisters, massacring the entire clan. 5 00:00:30,614 --> 00:00:34,323 Forced into exile, Ventress wanders far into the Outer Rim, 6 00:00:34,409 --> 00:00:37,276 among the castaways and vagabonds of the galaxy, 7 00:00:37,371 --> 00:00:40,955 seeking her new life that was foretold by Mother Talzin. 8 00:01:22,583 --> 00:01:24,324 Prow. Straight up. 9 00:01:35,095 --> 00:01:36,085 Another. 10 00:01:39,349 --> 00:01:40,339 Hey, there. 11 00:01:40,392 --> 00:01:44,306 What's a pretty bald babe like you doing in a desert like this? 12 00:01:45,230 --> 00:01:46,516 Get lost. 13 00:01:46,857 --> 00:01:49,064 Hey! I'm talkin‘ to you, lady. 14 00:02:02,414 --> 00:02:04,405 I'm not much of a talker. 15 00:02:18,055 --> 00:02:20,217 Uh, compliments of the lizard in the back. 16 00:02:29,733 --> 00:02:31,394 What do you want? 17 00:02:33,737 --> 00:02:37,071 I'm Bossk and this is Latts Razzi. 18 00:02:37,449 --> 00:02:41,113 -We're bounty hunters, and... -We have a problem. 19 00:02:41,495 --> 00:02:42,530 Hmm. 20 00:02:42,579 --> 00:02:44,570 What kind of problem? 21 00:02:44,998 --> 00:02:47,740 You just killed one of our team. 22 00:02:50,629 --> 00:02:52,119 Sorry about that. 23 00:02:52,798 --> 00:02:56,336 So where did you get the lightsabers? 24 00:02:57,594 --> 00:02:58,800 Stole them. 25 00:03:00,806 --> 00:03:02,592 Bounty hunter, then? 26 00:03:03,600 --> 00:03:04,635 No. 27 00:03:04,851 --> 00:03:08,264 Ever considered it? You certainly have the right 28 00:03:09,439 --> 00:03:11,180 disposition. 29 00:03:11,942 --> 00:03:14,855 Never thought about it. Does it pay well? 30 00:03:15,445 --> 00:03:16,901 Very well. 31 00:03:17,864 --> 00:03:22,199 We have a job to do and you owe us a man. 32 00:03:22,786 --> 00:03:28,953 Join our merry band of bounty hunters, or we turn you over to the authorities. 33 00:03:32,254 --> 00:03:34,040 What do I have to do? 34 00:03:45,976 --> 00:03:47,808 Hey, Bossk, who's your girlfriend? 35 00:03:48,270 --> 00:03:50,102 Shut up, Dengar. 36 00:03:51,314 --> 00:03:52,600 Hey, boss. 37 00:03:54,484 --> 00:03:57,476 "Boss." This is your boss? 38 00:03:58,071 --> 00:04:01,939 You got a problem with that? My name's Boba, and this is Highsinger. 39 00:04:03,493 --> 00:04:05,484 I see you've already met Bossk and Latts. 40 00:04:05,829 --> 00:04:06,944 What's your name? 41 00:04:07,748 --> 00:04:09,489 I don't have a name. 42 00:04:10,417 --> 00:04:11,657 So it's going to be like that, huh? 43 00:04:12,169 --> 00:04:15,662 Look, kid, I don't take orders very well. 44 00:04:15,714 --> 00:04:19,298 Especially from someone of your stature, 45 00:04:19,342 --> 00:04:21,959 and obvious lack of experience. 46 00:04:23,680 --> 00:04:29,892 She killed Oked. So she agreed to fill in for him on this particular job. 47 00:04:30,520 --> 00:04:32,932 Or, like I said, 48 00:04:33,273 --> 00:04:38,109 we can always find another way to settle your debt. 49 00:04:41,072 --> 00:04:45,657 That won't be necessary, I'm a little short of work right now anyway. 50 00:04:47,412 --> 00:04:51,906 She's a little rough around the edges, but we need six hunters. 51 00:04:52,000 --> 00:04:54,458 Without her, we got no job. 52 00:04:55,295 --> 00:04:57,161 Fine. Let's get going. 53 00:04:59,382 --> 00:05:01,214 Don't we settle first? 54 00:05:02,594 --> 00:05:04,631 What? You don't trust us? 55 00:05:04,721 --> 00:05:08,555 When the job's done, you'll get your cut. Just like the rest of us. 56 00:05:38,338 --> 00:05:42,206 Welcome. Welcome. I am Major Rigosso. 57 00:05:42,801 --> 00:05:44,291 We are thrilled to have you here. 58 00:05:46,012 --> 00:05:49,095 Please allow me the pleasure of explaining the mission. 59 00:05:50,141 --> 00:05:54,726 These elevators will take us beneath the surface of the planet below. 60 00:05:54,896 --> 00:05:59,390 Waiting there is a sub tram which is carrying very precious cargo. 61 00:05:59,943 --> 00:06:04,983 Your mission is to protect the tram as it makes its way to the final destination. 62 00:06:05,448 --> 00:06:07,439 And what is this precious cargo? 63 00:06:08,076 --> 00:06:10,363 That's none of your concern. 64 00:06:10,453 --> 00:06:12,785 Just make sure it gets where it's going. 65 00:06:13,206 --> 00:06:15,243 And where exactly is it going? 66 00:06:15,667 --> 00:06:21,413 To my lord, Otua Blank. He rules over this planet with an iron fist. 67 00:06:21,798 --> 00:06:24,130 If you fail to protect his cargo, 68 00:06:24,217 --> 00:06:28,302 losing your bounty will be the least of your concerns. 69 00:06:29,139 --> 00:06:30,721 This way, please. 70 00:06:33,518 --> 00:06:35,555 Why do we have to travel by sub tram? 71 00:06:35,645 --> 00:06:38,182 Wouldn't it be easier just to land at our destination? 72 00:06:38,273 --> 00:06:39,889 You'd think so. 73 00:06:39,983 --> 00:06:43,442 The atmosphere of our planet is completely pressurized, 74 00:06:43,570 --> 00:06:47,359 leaving all aerial travel impossible. 75 00:06:47,449 --> 00:06:50,316 If we attempted to land on the planet's surface, 76 00:06:50,368 --> 00:06:53,736 our ship would immediately implode. 77 00:06:53,830 --> 00:06:55,286 Sub tram it is then. 78 00:07:07,427 --> 00:07:10,840 So why hire six expensive bounty hunters to move cargo? 79 00:07:10,889 --> 00:07:12,971 There's a group of marauders 80 00:07:13,016 --> 00:07:16,600 that would like nothing more than to hijack my master's cargo. 81 00:07:16,686 --> 00:07:21,351 So far, my men have been ineffective against them. 82 00:07:31,201 --> 00:07:32,862 They've arrived. 83 00:07:42,003 --> 00:07:46,713 No matter what happens, do not open this box. 84 00:07:46,883 --> 00:07:49,215 You make the rules, I follow them. 85 00:08:00,397 --> 00:08:04,607 So that's it? That is what we're protecting? 86 00:08:04,901 --> 00:08:07,939 Who cares? As long as we get paid. 87 00:08:15,745 --> 00:08:21,707 My lord, Otua Blank, will meet us on the other side. Good luck. 88 00:08:34,514 --> 00:08:35,925 After them! 89 00:08:48,611 --> 00:08:51,854 Okay, Boba, the cargo is secure. 90 00:08:51,948 --> 00:08:54,406 Latts, you and Highsinger stay there. 91 00:08:54,451 --> 00:08:56,362 I'll be in the engine room with Bossk. 92 00:08:56,453 --> 00:08:58,785 I sent the new girl and Dengar to the back. 93 00:09:03,585 --> 00:09:07,829 Hello, darling, looks like we're securing the back platform together. 94 00:09:07,922 --> 00:09:09,253 Wonderful. 95 00:09:15,680 --> 00:09:18,468 So what do you think is in that box? 96 00:09:19,309 --> 00:09:22,973 Whatever it is, it better be worth all this effort. 97 00:09:53,635 --> 00:09:56,297 Heads up, people, we got company. 98 00:10:00,308 --> 00:10:02,675 Latts, Highsinger, get ready! 99 00:10:03,603 --> 00:10:04,934 They're here! 100 00:10:06,773 --> 00:10:08,855 Protect the cargo at all costs. 101 00:10:31,631 --> 00:10:32,871 Good bye. 102 00:10:51,067 --> 00:10:52,728 Oh, no, you don't. 103 00:11:36,279 --> 00:11:37,565 Poodoo. 104 00:11:42,744 --> 00:11:45,076 I'll check the cargo, stay here. 105 00:12:03,640 --> 00:12:05,847 Oh, hey, boss, you'd better get down. 106 00:12:39,259 --> 00:12:42,547 They're boarding from the rear, I could use a hand back here! 107 00:12:48,017 --> 00:12:51,681 Hold your position! Bossk, get to the back and help the rookie! 108 00:12:53,189 --> 00:12:54,554 I'm on it. 109 00:13:30,226 --> 00:13:32,308 Stop him, he's the leader! 110 00:14:16,272 --> 00:14:17,387 YOU! 111 00:14:18,566 --> 00:14:20,603 I want what's mine! 112 00:14:20,777 --> 00:14:23,360 Over my dead body. 113 00:15:00,650 --> 00:15:01,731 What? 114 00:15:02,443 --> 00:15:04,275 Don't worry, I'll protect you. 115 00:15:08,449 --> 00:15:09,484 Hey! 116 00:15:16,833 --> 00:15:18,244 Pluma, are you okay? 117 00:15:18,835 --> 00:15:21,042 Brother, you came for me! 118 00:15:21,963 --> 00:15:23,453 Of course I did. 119 00:15:27,552 --> 00:15:31,011 Well, well, well, what do we have here? 120 00:15:31,848 --> 00:15:33,259 Stay back! 121 00:15:33,516 --> 00:15:36,804 That little girl is worth a lot of money to me. 122 00:15:37,437 --> 00:15:39,678 Now step aside! 123 00:16:09,385 --> 00:16:10,375 Stop it! 124 00:16:26,486 --> 00:16:27,692 Krismo! 125 00:16:35,161 --> 00:16:37,573 That girl's crazy! We're protecting her? 126 00:16:37,914 --> 00:16:40,326 Try not to be such a novice. 127 00:16:40,416 --> 00:16:43,408 Open your eyes, she's on their side. 128 00:16:43,544 --> 00:16:47,162 It doesn't matter, tie them down and let's finish this job. 129 00:16:54,388 --> 00:16:58,598 ls this really necessary? None of this was my choice. 130 00:16:58,726 --> 00:17:03,766 I never asked to be ripped away from my home, from my family. 131 00:17:05,191 --> 00:17:07,102 You'll never know what it's like. 132 00:17:12,990 --> 00:17:15,903 I wish I didn't, but I do. 133 00:17:16,577 --> 00:17:20,411 You're just doing this for the money. It's just another job to you. 134 00:17:20,456 --> 00:17:23,539 You don't even care what's going to happen to us once it's over. 135 00:17:25,253 --> 00:17:27,620 Hey, rookie! I need you in the back. 136 00:17:29,966 --> 00:17:34,802 You're right, you are just another job that I couldn't care less about. 137 00:17:35,137 --> 00:17:36,548 Don't move. 138 00:17:45,690 --> 00:17:47,522 We're almost to the drop-off point. 139 00:17:47,608 --> 00:17:50,020 Soon, I'll be delivering that brat to the warlord 140 00:17:50,111 --> 00:17:53,229 and collecting a handsome bounty which you will get your share of. 141 00:17:53,322 --> 00:17:56,280 Share of? There's only two of us left. 142 00:17:56,325 --> 00:17:57,861 I get half. 143 00:17:58,160 --> 00:18:01,869 Half? Please. You just got to the game. 144 00:18:04,000 --> 00:18:06,867 Boy, don't test me. 145 00:18:07,628 --> 00:18:11,337 I will be delivering the cargo and collecting the bounty. 146 00:18:12,091 --> 00:18:14,458 No one of true importance would lower themselves 147 00:18:14,510 --> 00:18:17,218 to trade with a mere boy. 148 00:18:17,638 --> 00:18:20,380 Boy? You have no idea who you're talking to. 149 00:18:20,474 --> 00:18:22,511 I have been in charge of this whole operation... 150 00:18:22,560 --> 00:18:25,302 --No, you have no idea 151 00:18:25,354 --> 00:18:28,142 who you are talking to. 152 00:18:54,800 --> 00:18:56,541 Welcome! 153 00:18:56,719 --> 00:18:58,926 Ah! Finally, 154 00:18:59,555 --> 00:19:01,262 my bride. 155 00:19:01,390 --> 00:19:03,722 Uh,bflde? 156 00:19:04,769 --> 00:19:06,055 Uh-uh-uh. 157 00:19:06,395 --> 00:19:08,261 Bounty first. 158 00:19:12,610 --> 00:19:15,819 Your unmarked credits as promised. 159 00:19:25,081 --> 00:19:26,412 Enjoy! 160 00:19:29,335 --> 00:19:31,872 My bride! At last! 161 00:19:34,256 --> 00:19:36,213 --Ugh! 162 00:19:58,364 --> 00:20:02,278 You pay my price first then you get the girl. 163 00:20:18,467 --> 00:20:21,380 How do I know you won't take the credits and then hand us over? 164 00:20:21,971 --> 00:20:23,302 You don't. 165 00:20:30,980 --> 00:20:32,470 Run along now. 166 00:20:38,195 --> 00:20:39,526 Thank you. 167 00:21:07,183 --> 00:21:09,515 You made it? I don't believe it! 168 00:21:10,853 --> 00:21:14,391 Here's the payment, I already subtracted my share. 169 00:21:17,485 --> 00:21:20,728 Boba's is in there too, make sure he gets it. 170 00:21:21,197 --> 00:21:22,562 Where is he? 171 00:21:23,407 --> 00:21:24,897 He'll turn up. 172 00:21:25,701 --> 00:21:29,239 Well, you certainly turned out to be quite the member of the team, 173 00:21:29,330 --> 00:21:30,695 didn't you? 174 00:21:31,165 --> 00:21:33,281 I'm not part of any team. 175 00:21:33,501 --> 00:21:36,835 You're too good for us now, is that it? 176 00:21:37,880 --> 00:21:40,918 No. Once I was just like you, 177 00:21:41,300 --> 00:21:43,462 but I'm not that person anymore. 178 00:21:44,178 --> 00:21:46,670 Now, I have a future. 179 00:22:28,764 --> 00:22:29,754 English - SDH 13154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.