All language subtitles for Star Wars The Clone Wars (2008) - S04E16 - Friends and Enemies (1080p BluRay x265 RCVR)

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,602 --> 00:00:20,468 ANNOUNCER". Fugitives on the run! 2 00:00:20,562 --> 00:00:23,224 Disguised as Jedi killer, Rako Hardeen, 3 00:00:23,273 --> 00:00:25,230 Obi-Wan Kenobi works undercover 4 00:00:25,275 --> 00:00:28,438 to solve a Separatist plot against Chancellor Palpatine. 5 00:00:28,779 --> 00:00:32,317 Obi- Wan meets the plot's mastermind, Moralo E val, 6 00:00:32,407 --> 00:00:35,115 breaking him out of jail to gain his trust. 7 00:00:35,202 --> 00:00:38,035 But now, Kenobi faces another obstacle, 8 00:00:38,121 --> 00:00:40,203 bounty hunter, Cad Bane. 9 00:00:40,624 --> 00:00:43,867 Can Obi-Wan Kenobi overcome Bane's suspicions? 10 00:00:43,961 --> 00:00:46,794 Or will the ruthless criminal see through his disguise 11 00:00:46,922 --> 00:00:48,333 and expose the Jedi? 12 00:00:48,590 --> 00:00:50,251 Only time will tell. 13 00:00:52,010 --> 00:00:54,217 We're coming in too fast, Hardeen. 14 00:00:54,304 --> 00:00:55,465 Are you trying to kill us? 15 00:00:55,806 --> 00:00:58,138 They'll be waiting for us at every space port. 16 00:00:58,225 --> 00:00:59,636 We have to ditch the ship. 17 00:01:01,812 --> 00:01:04,679 You mean you're going to intentionally crash us into the swamp? 18 00:01:04,982 --> 00:01:07,895 Yeah, that is exactly what I'm gonna do. 19 00:01:07,985 --> 00:01:10,477 He's right. We have no choice. 20 00:01:10,821 --> 00:01:12,778 Get ready for a fast exit. 21 00:01:54,531 --> 00:01:57,740 Nobody can trace us here. The swamp will swallow up the ship. 22 00:01:58,368 --> 00:02:01,281 So we leave no trace of our crash. 23 00:02:01,371 --> 00:02:04,955 Moralo Eval likes a man who plans ahead. 24 00:02:09,630 --> 00:02:12,122 You do have a plan? 25 00:02:12,716 --> 00:02:15,299 Yeah, I know Nal Hutta. 26 00:02:15,385 --> 00:02:18,002 We can get a new ship at the Bilbousa Bazaar, 27 00:02:18,055 --> 00:02:20,046 but this time, we buy one. 28 00:02:20,098 --> 00:02:22,886 Otherwise, we'll have the authorities back on our tail. 29 00:02:23,268 --> 00:02:24,633 Not so fast. 30 00:02:24,728 --> 00:02:27,516 We need to ditch these prison fatigues. 31 00:02:27,564 --> 00:02:30,226 We'll have a bounty on our heads for escaping 32 00:02:30,275 --> 00:02:33,017 and I don't like to stand out. 33 00:02:52,547 --> 00:02:54,629 That's local security. 34 00:02:54,716 --> 00:02:56,502 Keep moving. 35 00:03:04,935 --> 00:03:07,302 We'll get some new gear and equipment. 36 00:03:07,729 --> 00:03:09,766 Pablo's pawn shop 37 00:03:09,856 --> 00:03:13,269 has everything a bounty hunter needs and more. 38 00:03:27,708 --> 00:03:30,040 Now all I need's a new hat. 39 00:03:35,590 --> 00:03:36,671 For trying to blend in, 40 00:03:36,758 --> 00:03:39,170 your hat sure makes you stand out. 41 00:03:41,054 --> 00:03:43,591 I don't like to hide under a helmet. 42 00:03:44,683 --> 00:03:48,768 ls there anything else you desire? A new ship? 43 00:03:48,812 --> 00:03:51,975 Your choice of weapons is lousy, Pablo. 44 00:03:52,065 --> 00:03:54,523 Where can I get some quality blasters? 45 00:03:54,985 --> 00:03:59,195 I wouldn't be too picky being on the run, like you obviously are. 46 00:04:02,451 --> 00:04:05,739 I'd keep my mouth shut if I were you, Pablo. 47 00:04:05,829 --> 00:04:08,196 - We'll get our weapons elsewhere. 48 00:04:10,333 --> 00:04:12,040 Thanks for the hat. 49 00:04:13,378 --> 00:04:14,618 For your trouble. 50 00:04:21,219 --> 00:04:23,881 That trader's heard worse threats than yours, Bane. 51 00:04:23,972 --> 00:04:25,679 Probably calling the Hutts right now, 52 00:04:25,724 --> 00:04:27,180 seeing what kind of bounty there is on us. 53 00:04:32,773 --> 00:04:33,888 Relax. 54 00:04:34,316 --> 00:04:37,354 On this slime-pool, everybody's an outlaw. 55 00:04:37,611 --> 00:04:40,399 Besides, they'll be looking for three of us. 56 00:04:40,489 --> 00:04:41,570 So we're splitting up. 57 00:04:42,032 --> 00:04:44,524 You find a ship, we'll get weapons. 58 00:04:45,869 --> 00:04:47,530 Not so fast. 59 00:04:47,662 --> 00:04:51,121 If it's all the same to you, I'll get the weapons. 60 00:04:51,208 --> 00:04:53,370 It's not the same to me. 61 00:04:53,418 --> 00:04:56,661 You crashed the ship, you get us a new one. 62 00:05:00,550 --> 00:05:02,791 It does seem fair. 63 00:05:07,599 --> 00:05:10,637 Soon as we have a ship, we ditch Hardeen. 64 00:05:11,269 --> 00:05:12,555 Really? 65 00:05:12,729 --> 00:05:14,219 We'll throw him to the Hutts. 66 00:05:14,272 --> 00:05:17,230 While they interrogate him, we'll be long gone. 67 00:05:18,151 --> 00:05:22,315 Tell me, is this business or personal? 68 00:05:24,282 --> 00:05:25,738 Both. 69 00:05:37,754 --> 00:05:39,745 No, no, no. That's my final offer. 70 00:05:51,226 --> 00:05:53,593 All right then, it's a deal. 71 00:05:53,645 --> 00:05:54,851 Good timing. 72 00:05:54,938 --> 00:05:57,225 Soon as you pay for the ship, we can get moving. 73 00:05:57,274 --> 00:05:59,106 With pleasure. 74 00:06:00,360 --> 00:06:01,896 Hey, where's my weapon? 75 00:06:02,320 --> 00:06:04,937 Won't need it. You're not coming. 76 00:06:05,240 --> 00:06:06,480 Says who? 77 00:06:07,617 --> 00:06:11,986 He doesn't want to split his fee for breaking me out of prison. 78 00:06:12,080 --> 00:06:15,118 And also, he despises you. 79 00:06:16,334 --> 00:06:19,702 All I know is I'm not going anywhere without my reward. 80 00:06:19,796 --> 00:06:23,005 I'm sorry. This is between you two. 81 00:06:24,009 --> 00:06:26,000 What's it gonna be, Bane? 82 00:06:32,976 --> 00:06:34,808 Here's your reward, 83 00:06:34,853 --> 00:06:37,311 - I'm not killing you. 84 00:06:58,835 --> 00:06:59,916 Where am I? 85 00:07:01,504 --> 00:07:03,871 You're a guest of the Hutts. 86 00:07:03,965 --> 00:07:07,959 If you do not answer my questions about your two partners, 87 00:07:09,596 --> 00:07:12,133 we will not be so hospitable. 88 00:07:17,187 --> 00:07:19,178 You call this hospitable? 89 00:07:20,732 --> 00:07:23,064 Wait. Torture won't be necessary. 90 00:07:23,151 --> 00:07:24,812 My partners double-crossed me, 91 00:07:25,570 --> 00:07:27,777 but I put a tracking device on their ship. 92 00:07:28,031 --> 00:07:30,989 Let me down and I'll tell you the frequency. 93 00:07:35,789 --> 00:07:39,373 Now tell us the tracking frequency. 94 00:07:45,340 --> 00:07:48,833 Yes, Count Dooku. I'm sorry I was delayed. 95 00:07:48,927 --> 00:07:50,167 I'm free now. 96 00:07:50,220 --> 00:07:53,008 I'll try to reach Serenno as soon as possible. 97 00:07:53,473 --> 00:07:55,714 No more excuses, E val. 98 00:07:55,809 --> 00:07:58,141 Time is running short. 99 00:07:58,228 --> 00:08:01,437 Yes, Count Dooku, no more excuses. 100 00:08:03,400 --> 00:08:05,311 You said it yourself, Eval. 101 00:08:05,402 --> 00:08:08,861 You're free now. I want my money. 102 00:08:08,905 --> 00:08:13,399 After the weapons and the ship, I have very few credits left. 103 00:08:13,535 --> 00:08:16,243 You'll be paid when we reach Serenno. 104 00:08:20,917 --> 00:08:22,828 What is this? Who is attacking us? 105 00:08:23,294 --> 00:08:24,625 The Hutts! 106 00:08:24,754 --> 00:08:26,540 How did they find us so quickly? 107 00:08:26,840 --> 00:08:29,753 Hardeen, trying to even the score. 108 00:08:33,138 --> 00:08:35,926 The engines are fried, we'll have to turn back. 109 00:08:42,439 --> 00:08:45,101 Their ship will crash soon on Na! Hutta. 110 00:08:45,150 --> 00:08:47,608 Be there to capture the fugitives. 111 00:08:50,447 --> 00:08:52,279 You found the ship like I said. 112 00:08:54,367 --> 00:08:56,324 Our deal was you'd let me go now. 113 00:08:56,411 --> 00:08:59,449 The deal has changed. 114 00:09:44,084 --> 00:09:45,324 This is Ben. 115 00:09:45,376 --> 00:09:47,287 I apologize for being out of communication, 116 00:09:47,337 --> 00:09:50,125 but the situation was rather tenuous. 117 00:09:50,840 --> 00:09:54,378 Although, it now appears things may be on track soon. 118 00:09:54,469 --> 00:09:55,709 Here's what l need, 119 00:09:55,804 --> 00:09:57,465 have the bounty on us removed. 120 00:09:57,514 --> 00:09:59,380 If I can win over Cad Bane, 121 00:09:59,474 --> 00:10:01,556 I can learn more about Eva|'s plot. 122 00:10:01,851 --> 00:10:04,343 But there can be no more complications. 123 00:10:04,521 --> 00:10:06,933 So no matter what reports you hear, 124 00:10:07,023 --> 00:10:09,060 do not contact me or send help. 125 00:10:11,194 --> 00:10:13,276 And one more thing, 126 00:10:13,363 --> 00:10:15,525 I shall need enough credits to buy a new ship. 127 00:10:19,869 --> 00:10:23,078 Why are you removing the bounty on the three fugitives? 128 00:10:23,164 --> 00:10:26,407 If they're free to move, they could lead us back to Eval's operation. 129 00:10:26,876 --> 00:10:29,368 Very well. Keep me apprised. 130 00:10:31,756 --> 00:10:33,793 You look troubled, Anakin. 131 00:10:35,385 --> 00:10:38,047 How can they expect me to just sit here and do nothing 132 00:10:38,138 --> 00:10:40,470 with Obi-Wan's murderer on the loose? 133 00:10:40,557 --> 00:10:45,051 It is possible that they do not trust you to control your feelings. 134 00:10:46,896 --> 00:10:50,105 Hardeen killed my master, my best friend! 135 00:10:50,984 --> 00:10:53,851 And now he's escaping with Cad Bane and Moralo Eval, 136 00:10:53,903 --> 00:10:57,396 and the Jedi Council won't do anything about it! 137 00:10:57,490 --> 00:11:02,075 I have it from a reliable source that the fugitives were last headed 138 00:11:02,245 --> 00:11:04,486 towards Nal Hutta. 139 00:11:05,582 --> 00:11:08,290 You cannot deny your feelings, Anakin. 140 00:11:08,626 --> 00:11:10,913 They are what make you special. 141 00:11:12,297 --> 00:11:16,131 If you believe you can stop this plot against me, 142 00:11:16,217 --> 00:11:17,833 I trust you. 143 00:11:18,595 --> 00:11:21,383 Thank you, Chancellor. You won't regret this. 144 00:11:23,683 --> 00:11:25,720 No. I won't. 145 00:11:29,731 --> 00:11:32,268 Oh, back so soon? 146 00:11:39,240 --> 00:11:41,356 Let me guess? You missed me? 147 00:11:44,871 --> 00:11:45,861 Watch it! 148 00:11:46,581 --> 00:11:49,323 Kill me and you won't get off Nal Hutta. 149 00:11:49,626 --> 00:11:53,870 Moralo Eval is running out of time and patience. 150 00:11:54,172 --> 00:11:56,288 Let the man talk. 151 00:11:59,844 --> 00:12:01,710 Look, I've got a ship. 152 00:12:01,804 --> 00:12:06,298 You've got the Hutts on your tail, so you make me a partner in everything. 153 00:12:07,644 --> 00:12:09,931 Your deal is accepted. 154 00:12:11,022 --> 00:12:12,137 No. 155 00:12:12,815 --> 00:12:16,809 First I wanna know where you got the credits to buy a ship? 156 00:12:17,320 --> 00:12:19,482 You thought you left me for dead, 157 00:12:19,530 --> 00:12:21,316 but the Hutts owed me a favor. 158 00:12:21,491 --> 00:12:24,153 So you had them shoot us down? 159 00:12:24,244 --> 00:12:26,485 You would've done the same thing, Bane. 160 00:12:26,579 --> 00:12:28,946 The way I see it, we're even now. 161 00:12:29,415 --> 00:12:31,497 Now that we're all friends, 162 00:12:31,626 --> 00:12:34,994 get me off this festering stink-hole. 163 00:12:38,675 --> 00:12:41,383 Wait, who's going to pay for this mess? 164 00:12:45,890 --> 00:12:51,010 So about your fee from Eval, a 50/50 split sounds fair to me. 165 00:12:51,104 --> 00:12:53,846 Over my dead corpse. 166 00:12:53,898 --> 00:12:55,434 Don't tempt me. 167 00:13:05,868 --> 00:13:08,906 What makes you think Obi-Wan's murderer is on Nal Hutta? 168 00:13:08,997 --> 00:13:11,705 I got a tip from the Chancellor himself. 169 00:13:14,544 --> 00:13:16,000 How are we gonna find them? 170 00:13:16,045 --> 00:13:18,207 Ahsoka, you should know by now. 171 00:13:18,256 --> 00:13:20,088 If you want to find a lowlife... 172 00:13:20,174 --> 00:13:22,381 You start at the saloon. 173 00:13:31,227 --> 00:13:35,141 Hey, ladies, where are we going next? 174 00:13:35,857 --> 00:13:37,643 I love you guys. 175 00:13:56,044 --> 00:13:58,376 The fugitives are already gone. 176 00:13:58,463 --> 00:13:59,828 All three of them were here? 177 00:14:00,548 --> 00:14:02,255 Two came in, met the third. 178 00:14:02,592 --> 00:14:03,753 When did they leave? 179 00:14:04,635 --> 00:14:08,344 Nothing's free on Nal Hutta, especially information. 180 00:14:08,431 --> 00:14:10,513 I don't have time for games. 181 00:14:10,600 --> 00:14:13,183 You just missed them. 182 00:14:13,936 --> 00:14:15,017 Keep talking. 183 00:14:15,480 --> 00:14:18,598 I heard one of them say they just bought a ship. 184 00:14:21,110 --> 00:14:22,692 Let's go, Snips. 185 00:14:31,204 --> 00:14:33,821 Captain Rex, I need to speak with General Skywalker. 186 00:14:33,915 --> 00:14:35,451 He's not responding to my calls. 187 00:14:35,875 --> 00:14:38,788 Sir, General Skywalker is unavailable. 188 00:14:39,337 --> 00:14:40,748 Where is he, Captain? 189 00:14:40,797 --> 00:14:42,834 I can't say, sir. 190 00:14:42,924 --> 00:14:45,632 You can't or you won't? 191 00:14:45,676 --> 00:14:47,963 Anakin is on Nal Hutta. 192 00:14:48,846 --> 00:14:50,177 Na! Hutta .7 193 00:14:50,264 --> 00:14:52,596 Protecting me is only postponing the problem, 194 00:14:52,642 --> 00:14:54,007 not solving it. 195 00:14:54,394 --> 00:14:58,137 With all due respect, Chancellor, the Council has a plan in place. 196 00:14:58,606 --> 00:15:00,893 Yes, and so does Moralo Eval, 197 00:15:00,983 --> 00:15:03,350 who appears to be several steps ahead of you. 198 00:15:03,694 --> 00:15:06,482 For that reason, I asked Anakin to take action. 199 00:15:06,781 --> 00:15:11,241 He is confident he can find the fugitives and stop this plot against me. 200 00:15:11,327 --> 00:15:14,786 I suggest you have more faith in young Skywalker. 201 00:15:16,499 --> 00:15:19,867 Captain, if you must escort me home, I'm leaving now. 202 00:15:20,336 --> 00:15:21,576 Yes, sir. 203 00:15:22,171 --> 00:15:25,254 This is exactly what Obi-Wan didn't want to happen. 204 00:15:25,842 --> 00:15:29,301 If I warn him, it could blow his cover, get him killed. 205 00:15:30,972 --> 00:15:33,430 Kill Hardeen, Skywalker might. 206 00:15:33,516 --> 00:15:35,257 Or die trying, he may. 207 00:15:36,436 --> 00:15:38,143 Warn them both, you must. 208 00:15:38,229 --> 00:15:40,470 Overdue, the truth is. 209 00:15:51,200 --> 00:15:53,111 How do you know they couldn't have gotten very far? 210 00:15:54,996 --> 00:15:56,703 So you only gave them enough fuel 211 00:15:56,789 --> 00:15:58,700 to reach the nearest filling station on Orondia, 212 00:15:58,791 --> 00:16:01,408 which is owned by your brother? 213 00:16:01,502 --> 00:16:02,958 Well, that's a nice little money-making scam. 214 00:16:04,297 --> 00:16:05,537 We better get going. 215 00:16:05,590 --> 00:16:07,422 Orondia's pretty deserted. 216 00:16:07,508 --> 00:16:09,044 They may steal a ship there, 217 00:16:09,093 --> 00:16:10,629 to throw us off their trail. 218 00:16:10,720 --> 00:16:12,506 I like your thinking. 219 00:16:27,904 --> 00:16:31,067 Here, take it. I just want to get out of here. 220 00:16:32,241 --> 00:16:33,572 We're being swindled. 221 00:16:33,618 --> 00:16:37,612 Who sells a ship with only enough fuel to get to this lousy rock? 222 00:16:38,039 --> 00:16:42,033 The way I see it, you keep paying off everybody but me. 223 00:16:42,084 --> 00:16:44,325 Yeah, why is that? 224 00:16:58,559 --> 00:16:59,970 Look! It's Cad Bane. 225 00:17:00,102 --> 00:17:01,092 Are you sure? 226 00:17:01,562 --> 00:17:03,473 Ugh, who else wears a hat like that? 227 00:17:03,606 --> 00:17:04,937 Good point. 228 00:17:14,742 --> 00:17:16,028 Now what? 229 00:17:16,536 --> 00:17:17,776 Jedi! 230 00:17:38,933 --> 00:17:41,220 Take over! I'll bring them down! 231 00:17:53,906 --> 00:17:55,567 I'll take care of him. 232 00:17:55,992 --> 00:17:59,201 No! It's my turn to kill a Jedi! 233 00:19:19,325 --> 00:19:20,486 Anakin. 234 00:19:50,106 --> 00:19:52,598 You're going to pay for what you did. 235 00:19:53,234 --> 00:19:54,941 You shouldn't have gotten involved. 236 00:19:58,948 --> 00:20:00,404 This is for Obi-Wan. 237 00:20:02,660 --> 00:20:05,072 You can thank me later, Hardeen. 238 00:20:07,248 --> 00:20:09,956 You had your chance to kill him. 239 00:20:10,042 --> 00:20:11,453 Now it's my turn. 240 00:20:41,365 --> 00:20:44,278 Anakin, don't follow me. 241 00:21:02,470 --> 00:21:04,586 The ship is still operational. 242 00:21:04,680 --> 00:21:07,547 I got it working. Now let's get out of here. 243 00:21:08,184 --> 00:21:10,516 You're lucky we're in a hurry, little lady. 244 00:21:12,521 --> 00:21:14,888 We'll have to dance another time. 245 00:21:20,613 --> 00:21:21,694 Master! 246 00:21:21,989 --> 00:21:24,026 Master, are you all right? 247 00:21:35,878 --> 00:21:38,165 What is it? What's wrong? 248 00:21:38,214 --> 00:21:41,252 That's why I felt a connection. 249 00:21:41,342 --> 00:21:43,549 Obi-Wan is still alive. 250 00:21:43,677 --> 00:21:46,715 -I don't understand. -|don1,eHhen 251 00:21:46,764 --> 00:21:50,348 But we're gonna get to the bottom of this. Believe me. 252 00:22:34,854 --> 00:22:35,844 English - SDH 18606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.