All language subtitles for Star Wars The Clone Wars (2008) - S04E15 - Deception (1080p BluRay x265 RCVR)

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,185 --> 00:00:19,346 ANNOUNCER". A terrorist threat! 2 00:00:19,436 --> 00:00:22,349 Moralo E val, mastermind of a Separatist plot 3 00:00:22,439 --> 00:00:26,558 to kidnap Chancellor Palpatine, has been captured by Republic forces! 4 00:00:26,693 --> 00:00:29,276 But even with the criminal behind bars, 5 00:00:29,321 --> 00:00:31,779 rumors swirl in the underworld of Coruscant 6 00:00:31,823 --> 00:00:35,157 that Moralo's plot has already been set in motion... 7 00:00:35,244 --> 00:00:39,078 With precious time running out, the Jedi Council hatches their own plot 8 00:00:39,122 --> 00:00:41,329 to keep the Chancellor safe. 9 00:00:43,794 --> 00:00:45,580 So what's the big rush? 10 00:00:45,629 --> 00:00:47,961 The Jedi Council has called an emergency meeting. 11 00:00:48,924 --> 00:00:50,335 I can see it now. 12 00:00:50,425 --> 00:00:52,632 Another long, boring debate. 13 00:00:58,642 --> 00:01:01,304 Would you rather they call you in to train younglings? 14 00:01:01,812 --> 00:01:03,302 Are you crazy? 15 00:01:11,738 --> 00:01:13,820 Any idea where that shot came from? 16 00:01:15,033 --> 00:01:17,240 A sniper. I see him up there! 17 00:01:17,869 --> 00:01:19,200 All right, here's the plan. 18 00:01:19,288 --> 00:01:20,995 Anakin, you flank him on the right. 19 00:01:21,039 --> 00:01:22,825 Ahsoka, you cover the lower streets. 20 00:01:23,041 --> 00:01:24,657 I'm going after him. 21 00:02:00,746 --> 00:02:01,736 I lost him! 22 00:02:01,872 --> 00:02:03,738 Obi-Wan, do you have anything? 23 00:02:17,554 --> 00:02:19,886 -Obi-Wan! -I got him, go! 24 00:02:45,415 --> 00:02:46,746 How is he? 25 00:02:49,461 --> 00:02:51,452 Obi-Wan. Obi-Wan. 26 00:02:52,547 --> 00:02:53,878 Obi-Wan! 27 00:03:14,695 --> 00:03:16,402 I'm worried about Anakin. 28 00:03:16,446 --> 00:03:19,029 He hasn't said a word since it happened. 29 00:03:45,767 --> 00:03:46,757 Wow. 30 00:03:47,185 --> 00:03:49,552 I want to check his midi-chlorian count. 31 00:03:49,646 --> 00:03:51,808 What's your pleasure? 32 00:03:52,315 --> 00:03:54,101 Shot of your finest. 33 00:03:58,238 --> 00:04:00,900 So what's the big deal? 34 00:04:01,825 --> 00:04:03,111 I'm celebrating. 35 00:04:03,160 --> 00:04:06,369 The death of a Jedi. 36 00:04:07,330 --> 00:04:09,822 I killed Obi-Wan Kenobi! 37 00:04:13,837 --> 00:04:15,828 Having second thoughts, Master Yoda? 38 00:04:16,089 --> 00:04:19,423 Hmm, heading down a dark path, we are. 39 00:04:20,385 --> 00:04:21,750 We talked about this. 40 00:04:21,845 --> 00:04:24,553 Killing a Jedi was the best move we had. 41 00:04:25,724 --> 00:04:26,805 Hmm. 42 00:04:38,069 --> 00:04:40,060 So, how was my funeral? 43 00:04:40,280 --> 00:04:43,068 A better performance than you, your corpse gave. 44 00:04:43,575 --> 00:04:44,781 Whatever do you mean? 45 00:04:44,868 --> 00:04:46,450 I fell from the top of a building. 46 00:04:46,536 --> 00:04:48,277 I could have killed myself. 47 00:04:48,580 --> 00:04:50,537 Survived worse, you have. 48 00:04:50,874 --> 00:04:52,911 Young Skywalker knows this. 49 00:04:53,627 --> 00:04:56,164 I took the vitals suppressor as instructed. 50 00:04:56,213 --> 00:04:58,545 I was dead to the world when Anakin moved my body. 51 00:04:58,715 --> 00:05:00,672 There's no way he could know I was alive. 52 00:05:01,092 --> 00:05:02,332 Not know. 53 00:05:02,385 --> 00:05:05,719 But sense, he will, that something is not right. 54 00:05:06,056 --> 00:05:08,673 Keeping Anakin on the outside was critical. 55 00:05:08,725 --> 00:05:10,511 Everyone knows how close we are. 56 00:05:10,560 --> 00:05:13,097 It was his reaction that sold the sniper. 57 00:05:13,188 --> 00:05:14,303 I'm sure of it. 58 00:05:14,439 --> 00:05:16,225 What's done is done. 59 00:05:16,399 --> 00:05:18,515 We need to get your transformation underway. 60 00:05:18,902 --> 00:05:21,018 Well, time for a shave! 61 00:05:22,864 --> 00:05:24,525 Tell me about my target. 62 00:05:24,908 --> 00:05:26,990 His name is Moralo Eval. 63 00:05:27,077 --> 00:05:28,738 Works directly for Count Dooku. 64 00:05:29,204 --> 00:05:31,696 Rumor is their plot will be hatched in three revolutions 65 00:05:31,790 --> 00:05:33,406 at the festival on Naboo. 66 00:05:33,500 --> 00:05:39,086 We tried to make a deal with Moralo for more details, but he was uncooperative. 67 00:05:39,840 --> 00:05:42,878 Any details that might help me gain his trust while in prison? 68 00:05:43,260 --> 00:05:45,718 Eval killed his mother when he was only a boy. 69 00:05:45,846 --> 00:05:48,759 Told the authorities he did it because he was bored. 70 00:05:49,808 --> 00:05:51,594 Hmm, I'll try not to bore him. 71 00:05:51,643 --> 00:05:53,884 Not a game is this, Obi-Wan. 72 00:05:53,937 --> 00:05:56,269 The risks, great they are. 73 00:05:56,773 --> 00:05:58,730 Yes, and so are the rewards. 74 00:05:58,942 --> 00:06:01,650 Besides preventing Eval from abducting the Chancellor, 75 00:06:01,736 --> 00:06:05,024 he could lead us to Grievous, and possibly Dooku himself. 76 00:06:05,282 --> 00:06:07,899 Facial transformation program loaded. 77 00:06:08,827 --> 00:06:12,786 I take it there's no way to have the Chancellor pull out of the festival? 78 00:06:13,290 --> 00:06:16,123 No. See it as a sign of weakness, he would. 79 00:06:16,960 --> 00:06:19,622 Sign of weakness. Wouldn't want that. 80 00:06:28,305 --> 00:06:30,296 Transformation initiated. 81 00:06:43,486 --> 00:06:44,772 This cantina is a bust. 82 00:06:44,821 --> 00:06:46,311 Do you want to go to the next one? 83 00:06:46,656 --> 00:06:48,112 Rake Hardeen’? 84 00:06:48,867 --> 00:06:50,608 Who wants to know? 85 00:06:50,994 --> 00:06:52,860 Your employer has your payment. 86 00:06:53,079 --> 00:06:54,695 Please follow me. 87 00:06:56,124 --> 00:06:57,706 --Round for the house! 88 00:06:59,878 --> 00:07:01,368 PATRON 12 Yes! PATRON 23 Oh, yeah! 89 00:07:03,173 --> 00:07:04,629 This way. 90 00:07:07,010 --> 00:07:09,001 Inside if you please. 91 00:07:13,850 --> 00:07:15,386 Well done, Mr. Hardeen. 92 00:07:15,477 --> 00:07:18,310 You did precisely the job we hired you for. 93 00:07:18,355 --> 00:07:19,891 We have your credits right here. 94 00:07:19,981 --> 00:07:22,894 But first we need one more thing... 95 00:07:27,530 --> 00:07:28,816 Your clothes. 96 00:07:29,115 --> 00:07:30,355 What the... 97 00:07:43,213 --> 00:07:44,544 I still don't understand. 98 00:07:44,631 --> 00:07:47,043 Did Master Yoda say how they found the sniper? 99 00:07:47,133 --> 00:07:48,214 Who cares. 100 00:07:48,301 --> 00:07:50,292 All that matters is they did. 101 00:07:56,726 --> 00:08:01,721 So I took off in my speeder, and then I got a ride here. That's it. 102 00:08:01,898 --> 00:08:03,434 Keep talking. Into this. 103 00:08:04,693 --> 00:08:05,899 This is stupid! 104 00:08:05,944 --> 00:08:08,060 Confessing to a murder I didn't even do! 105 00:08:08,446 --> 00:08:10,062 Oh, but you did... 106 00:08:10,115 --> 00:08:12,857 For all intents and purposes, Obi-Wan Kenobi is dead. 107 00:08:13,159 --> 00:08:15,571 And that certainly was your intention. 108 00:08:15,662 --> 00:08:16,902 How do I look? 109 00:08:17,122 --> 00:08:18,328 Like a criminal. 110 00:08:18,415 --> 00:08:20,827 Should buy you all the credibility you need in prison. 111 00:08:21,918 --> 00:08:24,250 Look, I don't know what you guys are up to, but... 112 00:08:24,295 --> 00:08:25,626 Do we have enough recording? 113 00:08:25,714 --> 00:08:27,125 I believe so. 114 00:08:27,632 --> 00:08:30,750 Which means you can go to sleep now. 115 00:08:32,929 --> 00:08:35,591 So how does this vocal emulator work? 116 00:08:38,476 --> 00:08:41,059 Well, you swallow it. 117 00:08:43,189 --> 00:08:45,430 I was afraid you'd say that. 118 00:08:51,364 --> 00:08:53,321 What an odd sensation. 119 00:08:54,284 --> 00:08:56,651 It will take some getting used to. 120 00:08:57,454 --> 00:08:59,536 That's a luxury you don't have. 121 00:09:00,081 --> 00:09:02,038 I hope this works. 122 00:09:15,096 --> 00:09:17,212 Where is Rako Hardeen? 123 00:09:18,558 --> 00:09:20,140 Back room. 124 00:09:29,319 --> 00:09:30,400 ls he dead? 125 00:09:30,487 --> 00:09:32,103 He's about to be. 126 00:09:35,408 --> 00:09:39,026 A Jedi? I already killed a Jedi today. 127 00:09:39,329 --> 00:09:40,615 Let me sleep. 128 00:09:40,663 --> 00:09:43,155 He's not dead. He's drunk. 129 00:09:43,792 --> 00:09:45,703 Get up, you filth! 130 00:09:47,629 --> 00:09:50,166 If it was up to me I would kill you right here! 131 00:09:50,840 --> 00:09:55,926 But lucky for you, the man you murdered would rather see you rot in jail. 132 00:09:59,891 --> 00:10:03,805 Now, let's go, you coward, before I change my mind. 133 00:10:12,320 --> 00:10:14,186 You should be expecting this scum. 134 00:10:15,031 --> 00:10:16,271 Yes, sir. 135 00:10:16,407 --> 00:10:17,943 Let me know if he's any trouble. 136 00:10:18,034 --> 00:10:19,991 I'd be happy to straighten him out. 137 00:10:47,856 --> 00:10:49,062 That's him! 138 00:10:49,149 --> 00:10:50,731 Kenobi's killer! 139 00:10:52,068 --> 00:10:53,308 Rake Hardeen. 140 00:10:53,403 --> 00:10:55,269 He doesn't look so tough. 141 00:10:55,572 --> 00:10:57,062 He killed a Jedi. 142 00:11:08,585 --> 00:11:11,623 That's him? That's the Jedi killer? 143 00:11:12,255 --> 00:11:14,246 He doesn't look so tough. 144 00:11:16,426 --> 00:11:18,667 You don't look so tough to me. 145 00:11:19,429 --> 00:11:21,796 This food tastes terrible. 146 00:11:27,937 --> 00:11:29,928 Maybe you'd taste better. 147 00:11:31,191 --> 00:11:33,057 Hey, what's going on down there? 148 00:11:33,902 --> 00:11:36,269 Sorry, just playing with my food. 149 00:11:38,114 --> 00:11:39,570 You're crazy! 150 00:11:51,419 --> 00:11:52,955 Rake Hardeen. 151 00:11:53,379 --> 00:11:56,212 Your reputation precedes you. 152 00:11:56,966 --> 00:12:00,755 I'm curious, when you killed that Jedi, 153 00:12:01,012 --> 00:12:04,004 was it for money or revenge? 154 00:12:04,766 --> 00:12:07,258 I don't know. Guess I was bored. 155 00:12:10,772 --> 00:12:12,388 Try the sauce. 156 00:12:12,649 --> 00:12:15,641 It makes that slop almost tolerable. 157 00:12:16,319 --> 00:12:19,687 I'll be seeing you, Mr. Hardeen. 158 00:12:36,965 --> 00:12:40,333 Here you go, Hardeen. Home, sweet home. 159 00:12:45,014 --> 00:12:46,504 What a coincidence. 160 00:12:46,975 --> 00:12:48,511 No coincidence. 161 00:12:48,977 --> 00:12:51,514 I am Moralo Eval, 162 00:12:51,604 --> 00:12:54,687 and I have great influence here. 163 00:12:54,857 --> 00:12:56,188 What do you want from me? 164 00:12:56,776 --> 00:12:58,517 A man like you... 165 00:12:58,611 --> 00:13:01,023 There's bigger game than Jedi, 166 00:13:01,489 --> 00:13:03,821 if you've got the guts. 167 00:13:05,034 --> 00:13:06,524 I'm listening. 168 00:13:07,203 --> 00:13:09,786 It's a brilliant plan if I do say so. 169 00:13:09,872 --> 00:13:12,534 And it involves the Chancellor. 170 00:13:14,210 --> 00:13:17,498 If I'm breaking out this goon along with us, 171 00:13:17,839 --> 00:13:19,375 it'll cost you. 172 00:13:19,507 --> 00:13:21,043 Double my rate. 173 00:13:23,386 --> 00:13:27,220 Rake Hardeen, meet Cad Bane. 174 00:13:27,557 --> 00:13:29,423 Who you calling a goon? 175 00:13:30,226 --> 00:13:34,891 Any imbecile can kill a Jedi with a lousy sniper blast. 176 00:13:34,981 --> 00:13:36,892 You want my respect? 177 00:13:38,818 --> 00:13:41,401 You do it face-to-face. 178 00:13:42,447 --> 00:13:44,734 Who said I want your respect? 179 00:13:45,575 --> 00:13:49,159 Make that triple my rate. 180 00:13:49,245 --> 00:13:51,577 Oh, what a shame. 181 00:13:51,664 --> 00:13:55,453 Seems this cell isn't big enough for the three of us. 182 00:13:55,585 --> 00:13:56,746 Guard! 183 00:13:58,880 --> 00:14:01,793 It's been a pleasure chatting with you, Hardeen. 184 00:14:02,008 --> 00:14:05,751 But you will forget everything you heard in here, 185 00:14:06,262 --> 00:14:10,597 or Moralo Eval will have you slaughtered. 186 00:14:26,282 --> 00:14:27,272 u-ussmca) 187 00:14:28,910 --> 00:14:30,696 We were just leaving. 188 00:14:48,262 --> 00:14:49,673 This is Ben. 189 00:14:49,889 --> 00:14:52,677 t found the transmitter, but I shall have to make this short. 190 00:14:53,059 --> 00:14:54,265 We have a problem. 191 00:14:54,977 --> 00:14:56,559 I made contact with Eval. 192 00:14:56,646 --> 00:15:00,605 He nearly divulged his kidnap plot, but Cad Bane stopped him. 193 00:15:00,900 --> 00:15:04,359 Cad Bane? We had no intel they were in league together. 194 00:15:05,071 --> 00:15:07,904 It appears Eva|'s hired Bane to break him out of prison, 195 00:15:07,990 --> 00:15:10,527 and the way they were talking, it's imminent. 196 00:15:10,868 --> 00:15:14,953 Foolish we were, to believe Bane's capture was without purpose. 197 00:15:15,498 --> 00:15:18,160 Yes. Yes, but we can make this work for us. 198 00:15:18,334 --> 00:15:21,452 If they do try to escape, I won't let them out of my sight. 199 00:15:21,587 --> 00:15:24,670 No doubt he shall lead us to some answers about the plot 200 00:15:24,715 --> 00:15:26,331 and possibly to his superiors. 201 00:15:26,384 --> 00:15:27,840 Good idea, Obi-Wan. 202 00:15:27,927 --> 00:15:30,043 Just don't blow your cover. 203 00:15:30,179 --> 00:15:32,420 It could take a while to extract you from prison. 204 00:15:33,307 --> 00:15:34,513 Not to worry. 205 00:15:34,600 --> 00:15:36,841 I'm starting to enjoy playing the villain. 206 00:15:36,936 --> 00:15:38,017 Gotta go! 207 00:15:48,448 --> 00:15:49,984 Hey, Hardeen! 208 00:15:52,577 --> 00:15:53,817 You owe me something. 209 00:15:53,911 --> 00:15:55,197 Oh, do I? 210 00:15:55,580 --> 00:15:57,287 You don't even remember me? 211 00:15:57,373 --> 00:15:59,205 That's very insulting. 212 00:15:59,667 --> 00:16:01,578 Look, kid, I don't want any trouble. 213 00:16:03,171 --> 00:16:05,879 You stole a bounty from me, and I want an apology! 214 00:16:06,048 --> 00:16:08,380 Kill him, Hardeen, like the Jedi! 215 00:16:08,593 --> 00:16:11,005 What's wrong, Hardeen? Lose your spine? 216 00:16:11,053 --> 00:16:13,044 - You don't want to do this. - Kill him! 217 00:16:16,767 --> 00:16:18,257 Oh, yes, I do. 218 00:16:26,527 --> 00:16:28,234 I warned you. 219 00:16:28,905 --> 00:16:30,020 All right, all right, that's it! 220 00:16:30,072 --> 00:16:31,233 Fight's over! 221 00:16:32,283 --> 00:16:33,865 No, it ain't! 222 00:16:35,578 --> 00:16:40,163 You got a problem with Boba, you got a problem with me! 223 00:16:44,712 --> 00:16:46,578 All right, that's enough, big fella! 224 00:16:49,258 --> 00:16:50,874 -Fight! -Let's get them! 225 00:16:51,761 --> 00:16:52,922 Let's get them! 226 00:16:53,054 --> 00:16:54,965 - Riot! - Get the guards! 227 00:16:55,097 --> 00:16:56,303 - PRISONER 32 Get 'em! - Yeah! 228 00:16:56,849 --> 00:16:58,931 We need reinforcements in here. Now! 229 00:16:59,268 --> 00:17:00,975 Kill the guards! 230 00:17:03,272 --> 00:17:04,888 Riot! Riot! 231 00:17:07,276 --> 00:17:08,607 What do we do? 232 00:17:08,694 --> 00:17:10,685 Part of my plan. 233 00:17:10,988 --> 00:17:13,696 Paid off the kid to create a diversion. 234 00:17:19,872 --> 00:17:20,953 Let's go. 235 00:17:31,926 --> 00:17:36,466 Facility on lockdown. Facility on lockdown. 236 00:17:36,556 --> 00:17:38,547 Facility on lockdown. 237 00:17:38,641 --> 00:17:39,676 Turn your weapons off stun! 238 00:17:39,767 --> 00:17:41,508 Kill the prisoners if you have to! 239 00:17:45,022 --> 00:17:46,638 Hey, wait for me. 240 00:17:46,899 --> 00:17:49,061 No one invited you. 241 00:17:49,485 --> 00:17:53,149 He killed a Jedi. He could be helpful. 242 00:17:54,824 --> 00:17:57,361 Fine. We're wasting time. 243 00:18:02,707 --> 00:18:06,496 Uh, I'm telling you, it's gonna be a long night. 244 00:18:13,759 --> 00:18:15,670 This is our way out of here. 245 00:18:16,387 --> 00:18:20,005 The morgue? This is your brilliant plan? 246 00:18:20,433 --> 00:18:23,971 Not the first time I've broken out of this stink hole. 247 00:18:34,488 --> 00:18:36,274 The lock has changed. 248 00:18:37,033 --> 00:18:38,649 Your plan has failed. 249 00:18:38,701 --> 00:18:40,692 Shut up! Let me think. 250 00:18:43,414 --> 00:18:46,202 I can get us inside. I'll re-wire the access port on this door. 251 00:18:46,292 --> 00:18:48,784 It'll take some time, so warn me if anyone comes. 252 00:18:49,045 --> 00:18:50,535 Make it quick. 253 00:19:01,682 --> 00:19:02,672 We're in! 254 00:19:07,396 --> 00:19:10,058 All the riot casualties are sent to the crematorium. 255 00:19:10,733 --> 00:19:12,474 From there it's an easy escape. 256 00:19:12,568 --> 00:19:13,899 Another night, another riot. 257 00:19:13,944 --> 00:19:15,480 The guards are coming back. 258 00:19:15,571 --> 00:19:16,857 You said it, partner. 259 00:19:19,617 --> 00:19:22,279 I'll take blasting clankers any day over this. 260 00:19:22,370 --> 00:19:25,112 Yeah, me too, give me droids over this prison scum. 261 00:19:25,790 --> 00:19:28,657 After what just happened up there, we'll need more room in here. 262 00:19:29,502 --> 00:19:30,833 You can say that again. 263 00:19:30,920 --> 00:19:33,036 Here, I'll send these to the cremation center. 264 00:19:47,603 --> 00:19:50,937 Hey, wait, it looks like a couple of them are showing vital signs. 265 00:19:51,190 --> 00:19:52,726 All right, I'll check it out. 266 00:20:11,502 --> 00:20:12,788 What's the matter with you? 267 00:20:12,962 --> 00:20:14,498 My blaster jammed. 268 00:20:17,216 --> 00:20:18,581 Let's go! 269 00:21:03,304 --> 00:21:06,012 Soon as we're off Coruscant, we're safe. 270 00:21:18,152 --> 00:21:21,520 That's for hesitating during the escape. 271 00:21:22,031 --> 00:21:24,398 If it wasn't for me, we'd still be stuck in there. 272 00:21:24,950 --> 00:21:28,409 Yeah, funny how that worked out. 273 00:21:37,296 --> 00:21:39,788 Hey, my ship! Come back here! 274 00:21:43,052 --> 00:21:45,384 You did well in there, Hardeen. 275 00:21:45,805 --> 00:21:49,548 Maybe there's a place for you in my plans after all. 276 00:21:50,476 --> 00:21:52,058 I'm listening. 277 00:22:33,769 --> 00:22:34,759 English - SDH 19678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.