All language subtitles for Star Wars The Clone Wars (2008) - S04E14 - A Friend in Need (1080p BluRay x265 RCVR)

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,519 --> 00:00:20,931 ANNOUNCER'. Divided by war, 2 00:00:20,979 --> 00:00:23,516 in an effort to end the Galactic conflict, 3 00:00:23,607 --> 00:00:25,097 the first ever sanctioned meeting 4 00:00:25,192 --> 00:00:27,809 between the Republic and the Separatists will be held. 5 00:00:27,903 --> 00:00:30,440 And Mandalore is chosen as neutral ground 6 00:00:30,531 --> 00:00:32,568 for these precarious meetings. 7 00:00:32,616 --> 00:00:38,111 Tensions run high as many hold hope for these important negotiations. 8 00:00:38,205 --> 00:00:40,993 The Republic recognizes the tragedy of war. 9 00:00:41,083 --> 00:00:44,041 But there is nothing we can change that has already occurred. 10 00:00:44,127 --> 00:00:46,289 Say it aloud before this gathering, 11 00:00:46,338 --> 00:00:50,923 as representative for Chancellor Palpatine, that you declare without reservation 12 00:00:50,968 --> 00:00:53,300 the Separatist State legitimate. 13 00:00:57,224 --> 00:01:00,933 I have something to say about the legitimacy of the Separatists. 14 00:01:02,020 --> 00:01:03,852 Why is Lux Bonteri here? 15 00:01:03,939 --> 00:01:06,806 What could he possibly have to say? 16 00:01:06,900 --> 00:01:08,140 He was not invited. 17 00:01:08,235 --> 00:01:11,102 You didn't mention that Lux Bonteri would be here. 18 00:01:11,154 --> 00:01:12,815 I didn't know. 19 00:01:21,832 --> 00:01:25,496 I stand before you, son of Mina Bonteri, 20 00:01:25,586 --> 00:01:29,329 loyal Separatist, a patriot, a friend. 21 00:01:34,177 --> 00:01:37,090 It has come to my attention that my mother was murdered 22 00:01:37,180 --> 00:01:39,342 by Count Dooku in cold blood. 23 00:01:39,391 --> 00:01:41,382 That is a lie! 24 00:01:41,476 --> 00:01:43,513 Remove this traitor immediately. 25 00:01:46,023 --> 00:01:48,060 I will not be silenced. 26 00:01:48,150 --> 00:01:49,686 Stop this! 27 00:01:49,735 --> 00:01:52,693 We would ask you to respect that we deal with this matter ourselves. 28 00:01:52,738 --> 00:01:55,070 No! Dooku is deceiving you. 29 00:01:55,532 --> 00:01:58,024 You will all be betrayed just like my mother. 30 00:01:58,118 --> 00:02:01,782 I apologize for such a rude interruption. 31 00:02:01,872 --> 00:02:03,283 Please let us continue. 32 00:02:05,500 --> 00:02:08,743 We can't just let them take him. He'll be killed. 33 00:02:08,837 --> 00:02:11,875 Do what you can, Ahsoka, but be discreet. 34 00:02:46,750 --> 00:02:52,336 Those are some rather strong accusations you have levied against me. 35 00:02:52,422 --> 00:02:54,789 You know what you did, Dooku. 36 00:02:54,883 --> 00:02:58,342 Do I? I've done a lot of things, young man. 37 00:02:58,428 --> 00:03:01,591 And choose to remember them in order of importance. 38 00:03:01,682 --> 00:03:06,301 The death of your mother seems to have escaped me. 39 00:03:06,395 --> 00:03:08,432 I will have my revenge. 40 00:03:09,398 --> 00:03:13,187 I think it is time we reacquaint the young senator with his mother. 41 00:03:14,236 --> 00:03:15,772 Kill him. 42 00:03:19,199 --> 00:03:20,280 Ahsoka? 43 00:03:25,122 --> 00:03:28,535 Lux, I think it's time to go. Don't you? 44 00:03:33,380 --> 00:03:35,621 Artoo, fire up the engines. We're leaving. 45 00:03:43,890 --> 00:03:44,971 Run. 46 00:03:52,023 --> 00:03:53,309 Hurry! Hurry! 47 00:03:53,400 --> 00:03:56,813 - Ahsoka, I appreciate your help, but... - Keep moving. 48 00:04:02,617 --> 00:04:05,826 Captain Taggart, we've got incoming clankers. 49 00:04:05,871 --> 00:04:08,203 We'll cover you, sir. 50 00:04:30,020 --> 00:04:32,182 Ahsoka, Padmé just contacted me. 51 00:04:32,230 --> 00:04:35,564 She told me the peace negotiations have all but collapsed. Where are you? 52 00:04:35,650 --> 00:04:39,188 I'm en route to Coruscant, Master. I have Lux Bonteri with me. 53 00:04:39,237 --> 00:04:41,854 Master Jedi, I'm sorry if I've caused you any trouble. 54 00:04:41,907 --> 00:04:42,942 It's nothing. 55 00:04:43,408 --> 00:04:45,615 You will be safe now with the Republic. 56 00:04:47,287 --> 00:04:50,154 All right. Bring Bonteri to Coruscant immediately. 57 00:04:50,207 --> 00:04:51,743 We'll discuss giving him amnesty. 58 00:04:51,833 --> 00:04:53,039 Yes, Master. 59 00:04:54,628 --> 00:04:57,746 - I can't go with you, Ahsoka. - What? 60 00:04:57,839 --> 00:05:00,456 I told you, I have a plan. 61 00:05:01,843 --> 00:05:04,335 Shooting me is not going to be part of it. 62 00:05:04,387 --> 00:05:07,675 What are you doing with a gun anyhow? You're not a fighter. 63 00:05:07,724 --> 00:05:09,715 I'm no longer a Separatist either. 64 00:05:09,810 --> 00:05:11,300 I won't join the Republic. 65 00:05:11,394 --> 00:05:13,601 What other options do you have? 66 00:05:13,688 --> 00:05:15,895 There is a different way. 67 00:05:15,941 --> 00:05:17,932 I understand everything that you've been through. 68 00:05:18,026 --> 00:05:20,267 I understand you feel alone. 69 00:05:20,362 --> 00:05:22,774 But the Republic will help you. 70 00:05:22,864 --> 00:05:24,571 Like they helped my mother? 71 00:05:25,700 --> 00:05:27,987 I've already made contact with a group on Carlac 72 00:05:28,078 --> 00:05:30,445 who are noble and are allied with my cause. 73 00:05:30,539 --> 00:05:32,621 And what cause is that? 74 00:05:32,707 --> 00:05:34,197 To kill Dooku. 75 00:05:35,502 --> 00:05:38,745 The only one you're going to get killed is yourself. 76 00:05:40,131 --> 00:05:42,998 I'm sorry, but I'm taking you to Coruscant. 77 00:05:43,093 --> 00:05:45,585 You're plan hasn't exactly been well thought out, Lux. 78 00:05:45,679 --> 00:05:49,092 Without me, how did you think you were going to escape those droids? 79 00:05:49,182 --> 00:05:50,343 Like this. 80 00:05:52,185 --> 00:05:53,926 I'm sorry, Ahsoka. 81 00:06:02,571 --> 00:06:06,781 It seems Ahsoka is quite exhausted. She probably should sleep it off. 82 00:06:20,547 --> 00:06:21,787 Lux? 83 00:06:23,425 --> 00:06:24,586 Lux? 84 00:06:28,054 --> 00:06:30,546 Where are my lightsabers? 85 00:06:35,812 --> 00:06:37,302 Lux! 86 00:06:37,355 --> 00:06:41,314 Artoo, take a look around and see if you can find where Lux hid them. 87 00:06:41,401 --> 00:06:44,644 I'm going to have a little chat with Mr. Bonteri. 88 00:06:53,204 --> 00:06:57,789 Lux! Lux, where are we? And what did you do with my lightsabers? 89 00:06:57,834 --> 00:07:00,075 - You should've stayed on the ship. 90 00:07:11,264 --> 00:07:13,881 Hey, kid. You're late. 91 00:07:14,351 --> 00:07:16,092 Death Watch. 92 00:07:32,786 --> 00:07:34,572 Did you get us what we need? 93 00:07:34,663 --> 00:07:37,030 Yes, I have the information with me. 94 00:07:37,666 --> 00:07:38,997 Who's this? 95 00:07:39,042 --> 00:07:40,532 I'm his... 96 00:07:40,585 --> 00:07:42,622 I'm his betrothed. 97 00:07:44,547 --> 00:07:45,912 Right. Right. 98 00:07:46,299 --> 00:07:47,755 Betrothed? 99 00:07:50,178 --> 00:07:52,465 Little skinny, isn't she? 100 00:07:54,182 --> 00:07:56,298 She serves her purpose. 101 00:08:00,814 --> 00:08:01,975 We leave now. 102 00:08:02,065 --> 00:08:03,601 The snow is coming. 103 00:08:03,692 --> 00:08:05,558 What have you gotten us into? 104 00:08:05,652 --> 00:08:07,484 It's all under control. 105 00:08:10,824 --> 00:08:13,907 These are the Death Watch. They're Mandalorian terrorists. 106 00:08:13,994 --> 00:08:15,234 - They'll kill us both. - Are you coming? 107 00:08:15,745 --> 00:08:17,235 Yes. 108 00:08:17,288 --> 00:08:18,904 Uh, I should stay with the ship. 109 00:08:18,999 --> 00:08:21,366 No. You're coming, too. 110 00:09:29,152 --> 00:09:30,768 The boss will see you in there. 111 00:09:38,286 --> 00:09:40,493 Don't ruin my plan, okay? 112 00:09:40,538 --> 00:09:42,324 Plan? What plan? 113 00:09:42,832 --> 00:09:44,823 This is a holotrace device. 114 00:09:44,918 --> 00:09:48,127 It can identify the origin of any holo transmission. 115 00:09:48,171 --> 00:09:51,835 I knew if I accused Dooku of murder, I would be brought to face him. 116 00:09:51,925 --> 00:09:53,882 Well, it worked. 117 00:09:53,968 --> 00:09:56,380 And I now know Dooku's exact location. 118 00:09:56,471 --> 00:09:59,554 If Death Watch moves quick enough we can destroy him. 119 00:09:59,641 --> 00:10:01,552 Is that enough of a plan for you? 120 00:10:01,643 --> 00:10:04,385 This is not some idealistic political group! 121 00:10:04,479 --> 00:10:07,016 They will take the information and kill you. 122 00:10:07,899 --> 00:10:09,936 I knew you wouldn't understand. 123 00:10:10,026 --> 00:10:13,860 The Death Watch are murderers! Sworn to destroy Jedi. 124 00:10:13,905 --> 00:10:16,112 You don't know what you're doing! This... 125 00:10:18,076 --> 00:10:19,658 Am I interrupting something? 126 00:10:21,079 --> 00:10:23,867 No. Of course not. We were just... 127 00:10:25,166 --> 00:10:26,998 It's time to talk business. 128 00:10:29,003 --> 00:10:31,461 Tell your woman to leave us. 129 00:10:32,048 --> 00:10:33,288 Of course. 130 00:10:37,345 --> 00:10:40,804 Now, give me what I want. 131 00:10:41,641 --> 00:10:43,928 When I know that you will use it correctly. 132 00:10:44,018 --> 00:10:46,305 Don't toy with me, boy. 133 00:10:46,396 --> 00:10:48,228 You see this scar? 134 00:10:48,314 --> 00:10:51,352 It was a parting gift from Count Dooku. 135 00:10:51,401 --> 00:10:54,189 If you question my resolve to destroy him again, 136 00:10:54,237 --> 00:10:56,569 I will give you one just like it. 137 00:10:57,073 --> 00:10:59,735 This device will tell you his location. 138 00:11:01,828 --> 00:11:05,037 Good. That was painless, wasn't it? 139 00:11:05,415 --> 00:11:07,656 Now, let's celebrate. 140 00:11:20,597 --> 00:11:22,087 Repair these droids 141 00:11:22,182 --> 00:11:26,517 so we can use them for target practice again. 142 00:11:32,567 --> 00:11:35,650 Please reassemble us. 143 00:11:35,737 --> 00:11:38,479 Please reassemble us. 144 00:11:38,573 --> 00:11:42,783 We are battle droids no longer. Now we are slaves. 145 00:11:46,456 --> 00:11:48,117 Please reassemble us. 146 00:12:00,803 --> 00:12:03,044 - Try that again and I will... 147 00:12:03,139 --> 00:12:07,633 You don't want to make them angry. They are far from rational. 148 00:12:08,478 --> 00:12:12,062 Believe me, you have no idea. 149 00:12:13,483 --> 00:12:15,770 - What's your name? - Tryla. 150 00:12:15,818 --> 00:12:18,981 I'm Ahsoka. Where are you from? 151 00:12:19,072 --> 00:12:21,359 We were kidnapped from a nearby town. 152 00:12:21,449 --> 00:12:26,660 We are a simple people. We trust easily. And we were betrayed. 153 00:12:27,747 --> 00:12:32,366 We feast. Prepare the food. Your masters are hungry. 154 00:12:55,191 --> 00:12:56,522 Hungry? 155 00:12:57,318 --> 00:13:00,356 Careful not to choke on your stupidity. 156 00:13:02,448 --> 00:13:06,567 I see your woman has fit in well. Now, how will you fit in? 157 00:13:06,661 --> 00:13:09,028 All I want is Dooku dead. 158 00:13:09,080 --> 00:13:10,411 Vizsla. 159 00:13:13,835 --> 00:13:17,703 Chieftain Pieter, I don't remember summoning you. 160 00:13:19,299 --> 00:13:24,544 You have taken our women, stolen our food and threatened us for too long. 161 00:13:25,388 --> 00:13:28,551 Brave for you to come here with such bold words. 162 00:13:29,434 --> 00:13:32,222 You are no longer welcome here. 163 00:13:32,270 --> 00:13:36,514 Well, if our presence here isn't welcome, we'll make ready to leave. 164 00:13:40,987 --> 00:13:43,649 And you'll return our people to us? 165 00:13:43,740 --> 00:13:48,075 Yes, sunrise tomorrow. You have my word. 166 00:13:49,412 --> 00:13:52,746 Very well. We'll be waiting. 167 00:13:58,921 --> 00:14:02,585 You see? They're not the butchers you make them out to be. 168 00:14:25,448 --> 00:14:27,439 You have kept your word. 169 00:14:28,117 --> 00:14:31,200 We are very grateful for your understanding. 170 00:14:38,086 --> 00:14:40,293 I am a man of my word. 171 00:14:40,338 --> 00:14:43,456 Here is your granddaughter, as promised. 172 00:14:43,549 --> 00:14:44,539 _NO! 'TU/la! 173 00:14:49,055 --> 00:14:51,638 Kill them. Kill them all. 174 00:14:54,769 --> 00:14:58,728 No! Our village. Run for your lives! 175 00:15:03,111 --> 00:15:07,605 Save them, Ahsoka. Save them. Save my people. 176 00:15:09,826 --> 00:15:12,113 Why? What are you doing? 177 00:15:12,161 --> 00:15:15,370 Never let the weak tell you what to do. 178 00:15:16,165 --> 00:15:18,532 Welcome to Death Watch. 179 00:15:54,662 --> 00:15:57,529 Now what do we have here? 180 00:15:57,623 --> 00:16:00,615 I think we've caught ourselves a Jedi. 181 00:16:03,045 --> 00:16:04,911 Drag her back to camp. 182 00:16:17,310 --> 00:16:21,349 Thank you, friend. How can we repay you? 183 00:16:42,251 --> 00:16:45,289 Rescue your friends. How? 184 00:16:47,715 --> 00:16:49,422 I compute. 185 00:16:49,509 --> 00:16:51,921 I will prepare the others. 186 00:16:59,602 --> 00:17:01,684 Now, Lux Bonteri, 187 00:17:02,230 --> 00:17:05,939 this does not look good. This does not look good at all. 188 00:17:06,943 --> 00:17:11,779 I asked you to join us in good faith and you bring a Jedi into our camp. 189 00:17:11,822 --> 00:17:15,360 She wasn't meant to be here. Please let her go. 190 00:17:15,451 --> 00:17:17,943 I'm afraid that's not an option. 191 00:17:17,995 --> 00:17:21,454 I believed you had honor, but you're just murderers. 192 00:17:21,499 --> 00:17:23,490 No better than Dooku. 193 00:17:23,584 --> 00:17:25,450 You call us murderers? 194 00:17:25,545 --> 00:17:29,413 And yet it was your own lust for revenge that made you seek us out. 195 00:17:29,465 --> 00:17:31,797 I wanted justice for my mother's death. 196 00:17:31,842 --> 00:17:33,458 And you shall have it. 197 00:17:33,511 --> 00:17:35,798 But the Jedi are no different from Dooku 198 00:17:35,846 --> 00:17:40,340 and this one shall pay in part for their crimes against Mandalore. 199 00:17:40,434 --> 00:17:44,143 So you see it's not murder at all. It's like you say. 200 00:17:44,814 --> 00:17:46,396 Ifsjusfice. 201 00:17:50,736 --> 00:17:52,147 Ahsoka, now! 202 00:17:53,864 --> 00:17:55,195 Thanks, buddy. 203 00:18:00,121 --> 00:18:03,910 Stop! The Jedi is mine. 204 00:18:04,000 --> 00:18:06,241 Lux, get to the ship. 205 00:18:28,024 --> 00:18:29,856 I guess Artoo made some friends. 206 00:19:06,479 --> 00:19:07,719 Not bad, Jedi. 207 00:19:08,481 --> 00:19:10,768 I didn't miss. 208 00:19:17,073 --> 00:19:18,359 Ahsoka! 209 00:19:23,204 --> 00:19:25,070 Don't let them escape. 210 00:19:55,444 --> 00:19:57,355 That's two I owe you. 211 00:20:52,835 --> 00:20:55,497 No one followed us. God job, Artoo. 212 00:20:56,964 --> 00:21:00,548 What do you mean the escape pod has been activated? 213 00:21:00,634 --> 00:21:02,841 Lux! Artoo, the ship is yours. 214 00:21:10,144 --> 00:21:12,681 Lux. Lux, what are you doing? 215 00:21:14,565 --> 00:21:16,101 I can't go with you, Ahsoka. 216 00:21:18,068 --> 00:21:19,558 You know that. 217 00:21:19,653 --> 00:21:21,815 But we can try... 218 00:21:22,615 --> 00:21:25,528 Try to change things together. 219 00:21:26,911 --> 00:21:29,699 We make a pretty good team, don't we? 220 00:21:31,832 --> 00:21:35,416 Don't worry. We'll meet again. I promise. 221 00:21:41,383 --> 00:21:43,294 Be careful, Lux. 222 00:22:31,058 --> 00:22:32,048 English - SDH 16497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.