Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,435 --> 00:00:21,268
While fighting to control
the darkened world of Umbara,
2
00:00:21,396 --> 00:00:24,514
Anakin Skywalker's battalion
is temporarily placed under the command
3
00:00:24,608 --> 00:00:26,690
of Jedi General Pong Krell.
4
00:00:26,944 --> 00:00:30,687
As KreWs disastrous strategies
result in increasing casualties,
5
00:00:30,781 --> 00:00:33,318
his men begin to turn against him.
6
00:00:33,617 --> 00:00:35,608
Captain Rex struggles to balance loyalty
7
00:00:35,661 --> 00:00:38,528
between his commander
and his fellow men.
8
00:00:38,830 --> 00:00:42,619
Under his watch, Fives and Jesse
disobey Kre||'s orders,
9
00:00:42,960 --> 00:00:44,951
resulting in their court-martial.
10
00:00:52,010 --> 00:00:54,342
General Krell, I respectfully request
11
00:00:54,429 --> 00:00:56,966
you reconsider court-martialing
Fives and Jesse.
12
00:00:57,432 --> 00:01:02,268
The actions of ARC trooper
5555 and CT-5597
13
00:01:02,312 --> 00:01:05,976
were a clear act of treachery
and disregard for my command.
14
00:01:06,567 --> 00:01:08,228
If punishment isn't swift,
15
00:01:08,318 --> 00:01:11,356
their defiance may inspire others
to follow suit.
16
00:01:11,613 --> 00:01:13,900
Sir, the men are with you.
17
00:01:14,116 --> 00:01:17,734
It's just that some of them feel you're
putting their lives in danger needlessly.
18
00:01:17,995 --> 00:01:20,157
All the more reason
to send a clear message
19
00:01:20,247 --> 00:01:24,457
that I am in charge
and insubordination will not be tolerated.
20
00:01:24,793 --> 00:01:27,330
The truth is,
these clones have had a difficult time
21
00:01:27,379 --> 00:01:30,041
respecting my command
since the beginning.
22
00:01:30,132 --> 00:01:31,372
I've seen it before.
23
00:01:31,466 --> 00:01:36,586
Some clones are just defective.
They aren't able to succumb to authority.
24
00:01:37,222 --> 00:01:38,712
You're right, Captain.
25
00:01:39,057 --> 00:01:41,094
I don't think I can court-martial them.
26
00:01:41,184 --> 00:01:45,018
It will only be a waste of time
and that's something we don't have.
27
00:01:45,480 --> 00:01:48,017
I'm afraid they'll need to be disposed of.
28
00:01:48,233 --> 00:01:49,849
Prepare a squad for execution.
29
00:01:50,444 --> 00:01:52,105
What? But, sir...
30
00:01:52,279 --> 00:01:53,519
You heard me, Captain.
31
00:01:53,614 --> 00:01:56,697
Have it done immediately,
or I'll do it myself.
32
00:02:26,563 --> 00:02:28,645
Fives, Jesse, I'm sorry.
33
00:02:29,024 --> 00:02:32,062
General Krell has ordered
your execution immediately.
34
00:02:32,402 --> 00:02:35,690
What? But how? He can't do this!
35
00:02:36,031 --> 00:02:38,773
He has authority to render
punishment during combat.
36
00:02:38,909 --> 00:02:41,947
I can understand a court-martial
and locking us up in the brig,
37
00:02:42,037 --> 00:02:43,527
but executing us?
38
00:02:43,664 --> 00:02:47,328
I tried to convince him that it's my fault,
but he wouldn't let me.
39
00:02:47,459 --> 00:02:50,577
Rex, you have to face it,
he's been using you.
40
00:02:50,879 --> 00:02:53,462
He needs your loyalty to control the others.
41
00:02:55,550 --> 00:02:57,166
I won't let him get away with this.
42
00:02:57,636 --> 00:02:59,798
Don't beat yourself up about it.
43
00:02:59,888 --> 00:03:02,926
We made our choice.
We knew what the price was.
44
00:03:03,016 --> 00:03:04,506
Speak for yourself.
45
00:03:04,726 --> 00:03:07,218
Still got your sense of humor, I see.
46
00:03:07,437 --> 00:03:10,145
- Yeah, who said I was joking?
-Well...
47
00:03:11,733 --> 00:03:13,474
I guess this is it.
48
00:03:25,497 --> 00:03:26,703
Line up the prisoners.
49
00:03:31,545 --> 00:03:34,663
Well, I've officially lost my sense of humor.
50
00:03:44,933 --> 00:03:47,470
Will the prisoners
request to be blindfolded?
51
00:03:50,063 --> 00:03:51,724
I'll take that as a no.
52
00:03:52,816 --> 00:03:55,729
I hope you can live with yourself, Dogma.
53
00:04:00,031 --> 00:04:01,237
Ready weapons.
54
00:04:02,576 --> 00:04:04,817
Never thought we'd go out this way.
55
00:04:05,495 --> 00:04:06,485
Aim.
56
00:04:10,959 --> 00:04:11,994
Wait!
57
00:04:12,085 --> 00:04:14,167
This is wrong and we all know it!
58
00:04:14,212 --> 00:04:17,204
The general is making a mistake,
and he needs to be called on it.
59
00:04:17,632 --> 00:04:20,374
No clone should have to go out this way!
60
00:04:20,635 --> 00:04:22,091
We're loyal soldiers!
61
00:04:22,304 --> 00:04:26,093
We follow orders, but we are not
a bunch of unthinking droids!
62
00:04:26,183 --> 00:04:29,221
We are men! We must be trusted
to make the right decisions!
63
00:04:29,853 --> 00:04:32,436
Especially when the orders
we are given are wrong!
64
00:04:32,981 --> 00:04:33,971
Fire!
65
00:04:46,036 --> 00:04:47,993
What... What happened?
66
00:04:51,249 --> 00:04:52,956
They're doing the right thing, Dogma.
67
00:04:53,043 --> 00:04:57,253
Because if this is how soldiers
are rewarded for heroic actions,
68
00:04:57,339 --> 00:05:01,048
then one day, every man in this battalion
may face a similar fate.
69
00:05:01,384 --> 00:05:03,375
-Take off their binders.
-No!
70
00:05:03,678 --> 00:05:06,420
We have orders!
We have to go through with this!
71
00:05:06,681 --> 00:05:09,048
Good luck finding anyone to do it.
72
00:05:16,817 --> 00:05:18,558
You wanted us, sir?
73
00:05:19,277 --> 00:05:21,769
I ordered those clones to be destroyed.
74
00:05:23,573 --> 00:05:26,861
You are making a mistake
by crossing me, clone.
75
00:05:28,119 --> 00:05:30,110
It's Captain, sir.
76
00:05:33,667 --> 00:05:36,910
- General, there's an incoming transmission.
-Put it through.
77
00:05:38,713 --> 00:05:41,455
General, the Umbarans
have stepped up their offensive.
78
00:05:41,550 --> 00:05:42,585
We're holding them off,
79
00:05:42,676 --> 00:05:44,667
but their squadrons have ambushed
one of our platoons,
80
00:05:44,761 --> 00:05:46,502
seizing weapons and uniforms.
81
00:05:46,680 --> 00:05:49,422
We believe they may be planning
to launch a massive attack.
82
00:05:51,434 --> 00:05:55,223
Looks like you have your stay
of execution for now.
83
00:05:55,772 --> 00:05:59,857
Lock the traitors in the brig, and prepare
your platoons to move out immediately.
84
00:05:59,985 --> 00:06:01,271
We need to pre-empt the enemy
85
00:06:01,361 --> 00:06:04,023
by hitting them now
with everything we've got.
86
00:06:04,114 --> 00:06:06,105
We're finally going to take the capital.
87
00:06:06,616 --> 00:06:09,358
And, Captain,
make sure the troops are aware
88
00:06:09,452 --> 00:06:13,946
that the enemy may disguise themselves
as clones to try to trick us.
89
00:06:14,040 --> 00:06:15,451
I will, sir.
90
00:06:26,720 --> 00:06:27,926
Stay alert.
91
00:06:27,971 --> 00:06:30,053
The enemy has our weapons and our armor,
92
00:06:30,140 --> 00:06:32,256
they may try to trick us with an ambush.
93
00:06:37,230 --> 00:06:38,641
Watch out, Dogma!
94
00:06:39,816 --> 00:06:41,477
I saw that thing attack Hardcase.
95
00:06:41,568 --> 00:06:43,730
It'll chew you up and spit you out.
96
00:06:45,280 --> 00:06:46,816
Here, watch.
97
00:06:54,247 --> 00:06:55,328
Ew!
98
00:07:00,295 --> 00:07:02,411
-Gross.
-We're under attack!
99
00:07:03,423 --> 00:07:05,790
-Where's the enemy?
-I don't know! I can't see anything.
100
00:07:09,220 --> 00:07:10,506
Get those mortars up here!
101
00:07:19,564 --> 00:07:21,020
Anyone have a visual?
102
00:07:22,692 --> 00:07:24,524
Negative. It's too dark.
103
00:07:25,528 --> 00:07:27,018
Wait! I see them!
104
00:07:27,864 --> 00:07:30,026
They're disguised as clones, all right.
105
00:07:47,968 --> 00:07:50,960
- Captain, where are you?
-We're sustaining heavy casualties!
106
00:08:07,779 --> 00:08:08,894
What?
107
00:08:09,823 --> 00:08:14,442
Everyone, stop firing!
We're shooting at our own men!
108
00:08:14,536 --> 00:08:17,153
They're not Umbarans! They're clones!
109
00:08:18,373 --> 00:08:22,458
Take off your helmets!
Show them you're not the enemy.
110
00:08:24,295 --> 00:08:27,037
-They're clones!
-Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!
111
00:08:27,090 --> 00:08:29,252
Everyone, stop firing.
112
00:08:29,551 --> 00:08:32,839
Cease fire! They're not Umbarans.
They're clones!
113
00:08:33,138 --> 00:08:34,128
What the...
114
00:08:38,226 --> 00:08:41,560
Look! We're clones! We're all clones!
115
00:08:47,736 --> 00:08:48,726
What?
116
00:09:11,926 --> 00:09:14,509
This can't be happening.
What have we done?
117
00:09:14,971 --> 00:09:18,635
I don't understand.
Why did these troopers attack us?
118
00:09:18,683 --> 00:09:23,803
Captain, I've found their platoon leader.
It's Waxer, he's still alive.
119
00:09:35,742 --> 00:09:36,948
Waxe r.
120
00:09:41,956 --> 00:09:45,074
Tell me who gave you the orders
to attack us.
121
00:09:48,129 --> 00:09:50,837
It... It was General Krell.
122
00:09:52,092 --> 00:09:55,301
He sent us to these coordinates
to stop the enemy.
123
00:09:56,679 --> 00:09:59,387
We thought they were wearing our armor,
124
00:10:00,934 --> 00:10:03,301
but it was...
125
00:10:05,313 --> 00:10:06,303
You.
126
00:10:14,072 --> 00:10:17,531
We all know who's responsible
for what happened out there.
127
00:10:17,617 --> 00:10:19,858
What we don't know, is why.
128
00:10:20,286 --> 00:10:22,027
Something has to be done.
129
00:10:22,205 --> 00:10:25,743
What I'm proposing is highly treasonous.
130
00:10:25,959 --> 00:10:29,543
If any man chooses to opt out, do it now.
131
00:10:33,007 --> 00:10:37,626
From this point forward,
we are entering uncharted territory.
132
00:10:37,720 --> 00:10:42,465
My orders are, we arrest General Krell
for treason against the Republic.
133
00:11:21,264 --> 00:11:23,847
General Krell, you are being
relieved of duty.
134
00:11:27,395 --> 00:11:29,056
It's treason then.
135
00:11:30,690 --> 00:11:32,055
Surrender, General.
136
00:11:32,901 --> 00:11:38,112
- You're committing mutiny, Captain.
-Explain your actions!
137
00:11:38,531 --> 00:11:40,021
My actions?
138
00:11:40,283 --> 00:11:42,445
For ordering your troops
against one another.
139
00:11:43,036 --> 00:11:44,777
Oh, that.
140
00:11:45,538 --> 00:11:48,121
I'm surprised you were able to figure it out,
141
00:11:48,166 --> 00:11:49,452
for a clone.
142
00:11:54,297 --> 00:11:56,629
Surrender, General. You're outnumbered!
143
00:11:59,010 --> 00:12:01,798
You dare to attack a Jedi?
144
00:12:16,194 --> 00:12:20,904
I will not be undermined
by creatures bred in some laboratory!
145
00:12:25,995 --> 00:12:27,326
Get him!
146
00:12:52,855 --> 00:12:54,266
Hold it right there!
147
00:12:55,858 --> 00:12:59,852
-Lower your weapon, Dogma!
-I can't do that, sir.
148
00:13:01,447 --> 00:13:03,108
- That's an order!
-it's my duty!
149
00:13:05,118 --> 00:13:06,449
You're all traitors!
150
00:13:08,997 --> 00:13:10,362
I used to believe that being a good soldier
151
00:13:10,415 --> 00:13:12,702
meant doing everything they told you.
152
00:13:12,792 --> 00:13:14,408
That's how they engineered us.
153
00:13:14,836 --> 00:13:17,999
But we're not droids.
We're not programmed.
154
00:13:18,089 --> 00:13:20,797
You have to learn
to make your own decisions.
155
00:13:23,052 --> 00:13:24,884
Dogma, don't do it.
156
00:13:30,310 --> 00:13:34,224
Take him to the brig.
Troopers, don't let General Krell escape!
157
00:13:44,907 --> 00:13:46,489
Anybody got anything?
158
00:13:46,576 --> 00:13:48,362
Negative, Captain. We lost him.
159
00:13:48,828 --> 00:13:49,909
- Wait!
160
00:13:52,707 --> 00:13:54,197
He's too powerful!
161
00:13:54,417 --> 00:13:55,578
Hurry!
162
00:14:03,384 --> 00:14:04,374
He's coming!
163
00:14:09,766 --> 00:14:12,633
You should have listened to the
ARC trooper from the beginning, Captain.
164
00:14:18,399 --> 00:14:21,517
He was right. I was using you.
165
00:14:32,205 --> 00:14:34,947
-You've all been my pawns.
-Get him!
166
00:15:16,582 --> 00:15:20,291
Captain Rex, this is Tup.
If you can, force the General towards me!
167
00:15:20,503 --> 00:15:22,835
-What? Why?
-Trust me, sir!
168
00:15:24,507 --> 00:15:27,795
Troopers, listen up!
Circle around, lure him towards Tup.
169
00:15:46,195 --> 00:15:48,607
Hey, ugly, come and get me!
170
00:16:30,072 --> 00:16:31,813
I stunned him, sir.
171
00:16:34,285 --> 00:16:35,901
Nice work, Tup.
172
00:16:58,851 --> 00:17:01,889
Why, General? Why kill your own men?
173
00:17:05,399 --> 00:17:06,730
Because I can.
174
00:17:06,859 --> 00:17:08,441
Because you fell for it.
175
00:17:08,528 --> 00:17:10,439
Because you're inferior.
176
00:17:10,780 --> 00:17:13,112
But you're a Jedi! How could you?
177
00:17:13,282 --> 00:17:15,444
A Jedi?
178
00:17:15,701 --> 00:17:18,739
I'm no longer naive enough to be a Jedi.
179
00:17:19,247 --> 00:17:22,490
A new power is rising, I've foreseen it.
180
00:17:22,792 --> 00:17:25,033
The Jedi are going to lose this war,
181
00:17:25,127 --> 00:17:28,245
and the Republic will
be ripped apart from the inside.
182
00:17:28,756 --> 00:17:31,589
In its place is going to rise a new order,
183
00:17:31,801 --> 00:17:33,792
and I will rule as part of it.
184
00:17:34,011 --> 00:17:35,797
You're a Separatist!
185
00:17:36,013 --> 00:17:39,301
I serve no one's side, only my own.
186
00:17:39,892 --> 00:17:42,429
And soon, my new master.
187
00:17:42,812 --> 00:17:44,644
You're an agent of Dooku.
188
00:17:45,147 --> 00:17:48,640
Not yet,
but when I get out of here, I will be.
189
00:17:48,985 --> 00:17:52,148
After I've succeeded
in driving the Republic from Umbara,
190
00:17:52,196 --> 00:17:56,815
the Count will reward my actions
and make me his new apprentice.
191
00:17:56,909 --> 00:17:59,526
How could you do this? You had my trust!
192
00:17:59,829 --> 00:18:04,118
My loyalty! I followed all of your orders,
and you made me kill my brothers.
193
00:18:06,627 --> 00:18:10,165
That's because you were
the biggest fool of them all, Dogma.
194
00:18:10,423 --> 00:18:14,417
I counted on blind loyalty like yours
to make my plan succeed.
195
00:18:16,470 --> 00:18:17,960
That will never happen.
196
00:18:18,055 --> 00:18:22,219
You're a traitor, General,
and you'll be dealt with as one.
197
00:18:22,393 --> 00:18:24,600
You never learn, Captain.
198
00:18:24,854 --> 00:18:27,312
The Umbarans are going
to retake this base.
199
00:18:27,356 --> 00:18:30,348
And when they do, I will be free.
200
00:18:43,205 --> 00:18:47,449
Captain, we've repaired the transmitter.
It looks like it was sabotaged.
201
00:18:47,543 --> 00:18:49,250
We received a message
from General Kenobi.
202
00:18:49,337 --> 00:18:51,078
His forces have captured the capital,
203
00:18:51,172 --> 00:18:53,209
but the remaining Umbarans
are heading here!
204
00:18:53,633 --> 00:18:57,046
Get everyone on the perimeter!
We need to prepare for a full-scale attack.
205
00:18:57,345 --> 00:18:58,380
Yes, sir!
206
00:18:59,889 --> 00:19:03,974
Krell sabotaged the transmitter.
He's been against us from the beginning.
207
00:19:04,060 --> 00:19:07,178
If the Umbarans get to him,
he'll turn over all our intel.
208
00:19:07,271 --> 00:19:09,433
The defense codes, everything.
209
00:19:09,523 --> 00:19:11,810
He'll strike a crippling blow to the Republic.
210
00:19:11,901 --> 00:19:13,062
Something has to be done.
211
00:19:13,152 --> 00:19:15,484
We can't risk the possibility
that he might escape.
212
00:19:15,738 --> 00:19:19,072
As long as Kre||'s alive,
he's a threat to every one of us.
213
00:19:21,327 --> 00:19:22,943
I agree.
214
00:19:38,761 --> 00:19:41,002
Turn around and step toward the wall.
215
00:19:46,560 --> 00:19:48,050
On your knees.
216
00:19:53,192 --> 00:19:56,935
You're in a position of power now.
How does it feel?
217
00:19:57,905 --> 00:20:01,443
I said, on your knees.
218
00:20:03,077 --> 00:20:06,069
It feels good, doesn't it?
219
00:20:06,455 --> 00:20:08,321
But I can sense your fear.
220
00:20:10,793 --> 00:20:13,706
You're shaking, aren't you?
221
00:20:14,964 --> 00:20:18,628
What are you waiting for?
The Umbarans are getting closer.
222
00:20:19,593 --> 00:20:21,049
I have to do this.
223
00:20:21,429 --> 00:20:24,296
You can't do it, can you?
224
00:20:26,642 --> 00:20:28,224
Eventually, you'll have to do
225
00:20:28,310 --> 00:20:29,721
- the right thing...
226
00:20:43,617 --> 00:20:45,608
I... I had to.
227
00:20:46,912 --> 00:20:48,323
He betrayed us.
228
00:21:19,528 --> 00:21:23,066
General Kenobi's battalions have
routed the last hold-outs of Umbarans,
229
00:21:23,157 --> 00:21:27,651
and we've secured all sectors.
We did it. We took Umbara.
230
00:21:32,666 --> 00:21:34,373
What's the point of all this?
231
00:21:34,418 --> 00:21:36,329
I mean, why?
232
00:21:36,796 --> 00:21:39,788
I don't know, sir.
I don't think anybody knows.
233
00:21:40,216 --> 00:21:43,880
But I do know that someday
this war is gonna end.
234
00:21:44,386 --> 00:21:48,175
Then what? We're soldiers.
What happens to us then?
235
00:22:31,517 --> 00:22:32,507
English - SDH
18286
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.