All language subtitles for Star Wars The Clone Wars (2008) - S04E10 - Carnage of Krell (1080p BluRay x265 RCVR)

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,435 --> 00:00:21,268 While fighting to control the darkened world of Umbara, 2 00:00:21,396 --> 00:00:24,514 Anakin Skywalker's battalion is temporarily placed under the command 3 00:00:24,608 --> 00:00:26,690 of Jedi General Pong Krell. 4 00:00:26,944 --> 00:00:30,687 As KreWs disastrous strategies result in increasing casualties, 5 00:00:30,781 --> 00:00:33,318 his men begin to turn against him. 6 00:00:33,617 --> 00:00:35,608 Captain Rex struggles to balance loyalty 7 00:00:35,661 --> 00:00:38,528 between his commander and his fellow men. 8 00:00:38,830 --> 00:00:42,619 Under his watch, Fives and Jesse disobey Kre||'s orders, 9 00:00:42,960 --> 00:00:44,951 resulting in their court-martial. 10 00:00:52,010 --> 00:00:54,342 General Krell, I respectfully request 11 00:00:54,429 --> 00:00:56,966 you reconsider court-martialing Fives and Jesse. 12 00:00:57,432 --> 00:01:02,268 The actions of ARC trooper 5555 and CT-5597 13 00:01:02,312 --> 00:01:05,976 were a clear act of treachery and disregard for my command. 14 00:01:06,567 --> 00:01:08,228 If punishment isn't swift, 15 00:01:08,318 --> 00:01:11,356 their defiance may inspire others to follow suit. 16 00:01:11,613 --> 00:01:13,900 Sir, the men are with you. 17 00:01:14,116 --> 00:01:17,734 It's just that some of them feel you're putting their lives in danger needlessly. 18 00:01:17,995 --> 00:01:20,157 All the more reason to send a clear message 19 00:01:20,247 --> 00:01:24,457 that I am in charge and insubordination will not be tolerated. 20 00:01:24,793 --> 00:01:27,330 The truth is, these clones have had a difficult time 21 00:01:27,379 --> 00:01:30,041 respecting my command since the beginning. 22 00:01:30,132 --> 00:01:31,372 I've seen it before. 23 00:01:31,466 --> 00:01:36,586 Some clones are just defective. They aren't able to succumb to authority. 24 00:01:37,222 --> 00:01:38,712 You're right, Captain. 25 00:01:39,057 --> 00:01:41,094 I don't think I can court-martial them. 26 00:01:41,184 --> 00:01:45,018 It will only be a waste of time and that's something we don't have. 27 00:01:45,480 --> 00:01:48,017 I'm afraid they'll need to be disposed of. 28 00:01:48,233 --> 00:01:49,849 Prepare a squad for execution. 29 00:01:50,444 --> 00:01:52,105 What? But, sir... 30 00:01:52,279 --> 00:01:53,519 You heard me, Captain. 31 00:01:53,614 --> 00:01:56,697 Have it done immediately, or I'll do it myself. 32 00:02:26,563 --> 00:02:28,645 Fives, Jesse, I'm sorry. 33 00:02:29,024 --> 00:02:32,062 General Krell has ordered your execution immediately. 34 00:02:32,402 --> 00:02:35,690 What? But how? He can't do this! 35 00:02:36,031 --> 00:02:38,773 He has authority to render punishment during combat. 36 00:02:38,909 --> 00:02:41,947 I can understand a court-martial and locking us up in the brig, 37 00:02:42,037 --> 00:02:43,527 but executing us? 38 00:02:43,664 --> 00:02:47,328 I tried to convince him that it's my fault, but he wouldn't let me. 39 00:02:47,459 --> 00:02:50,577 Rex, you have to face it, he's been using you. 40 00:02:50,879 --> 00:02:53,462 He needs your loyalty to control the others. 41 00:02:55,550 --> 00:02:57,166 I won't let him get away with this. 42 00:02:57,636 --> 00:02:59,798 Don't beat yourself up about it. 43 00:02:59,888 --> 00:03:02,926 We made our choice. We knew what the price was. 44 00:03:03,016 --> 00:03:04,506 Speak for yourself. 45 00:03:04,726 --> 00:03:07,218 Still got your sense of humor, I see. 46 00:03:07,437 --> 00:03:10,145 - Yeah, who said I was joking? -Well... 47 00:03:11,733 --> 00:03:13,474 I guess this is it. 48 00:03:25,497 --> 00:03:26,703 Line up the prisoners. 49 00:03:31,545 --> 00:03:34,663 Well, I've officially lost my sense of humor. 50 00:03:44,933 --> 00:03:47,470 Will the prisoners request to be blindfolded? 51 00:03:50,063 --> 00:03:51,724 I'll take that as a no. 52 00:03:52,816 --> 00:03:55,729 I hope you can live with yourself, Dogma. 53 00:04:00,031 --> 00:04:01,237 Ready weapons. 54 00:04:02,576 --> 00:04:04,817 Never thought we'd go out this way. 55 00:04:05,495 --> 00:04:06,485 Aim. 56 00:04:10,959 --> 00:04:11,994 Wait! 57 00:04:12,085 --> 00:04:14,167 This is wrong and we all know it! 58 00:04:14,212 --> 00:04:17,204 The general is making a mistake, and he needs to be called on it. 59 00:04:17,632 --> 00:04:20,374 No clone should have to go out this way! 60 00:04:20,635 --> 00:04:22,091 We're loyal soldiers! 61 00:04:22,304 --> 00:04:26,093 We follow orders, but we are not a bunch of unthinking droids! 62 00:04:26,183 --> 00:04:29,221 We are men! We must be trusted to make the right decisions! 63 00:04:29,853 --> 00:04:32,436 Especially when the orders we are given are wrong! 64 00:04:32,981 --> 00:04:33,971 Fire! 65 00:04:46,036 --> 00:04:47,993 What... What happened? 66 00:04:51,249 --> 00:04:52,956 They're doing the right thing, Dogma. 67 00:04:53,043 --> 00:04:57,253 Because if this is how soldiers are rewarded for heroic actions, 68 00:04:57,339 --> 00:05:01,048 then one day, every man in this battalion may face a similar fate. 69 00:05:01,384 --> 00:05:03,375 -Take off their binders. -No! 70 00:05:03,678 --> 00:05:06,420 We have orders! We have to go through with this! 71 00:05:06,681 --> 00:05:09,048 Good luck finding anyone to do it. 72 00:05:16,817 --> 00:05:18,558 You wanted us, sir? 73 00:05:19,277 --> 00:05:21,769 I ordered those clones to be destroyed. 74 00:05:23,573 --> 00:05:26,861 You are making a mistake by crossing me, clone. 75 00:05:28,119 --> 00:05:30,110 It's Captain, sir. 76 00:05:33,667 --> 00:05:36,910 - General, there's an incoming transmission. -Put it through. 77 00:05:38,713 --> 00:05:41,455 General, the Umbarans have stepped up their offensive. 78 00:05:41,550 --> 00:05:42,585 We're holding them off, 79 00:05:42,676 --> 00:05:44,667 but their squadrons have ambushed one of our platoons, 80 00:05:44,761 --> 00:05:46,502 seizing weapons and uniforms. 81 00:05:46,680 --> 00:05:49,422 We believe they may be planning to launch a massive attack. 82 00:05:51,434 --> 00:05:55,223 Looks like you have your stay of execution for now. 83 00:05:55,772 --> 00:05:59,857 Lock the traitors in the brig, and prepare your platoons to move out immediately. 84 00:05:59,985 --> 00:06:01,271 We need to pre-empt the enemy 85 00:06:01,361 --> 00:06:04,023 by hitting them now with everything we've got. 86 00:06:04,114 --> 00:06:06,105 We're finally going to take the capital. 87 00:06:06,616 --> 00:06:09,358 And, Captain, make sure the troops are aware 88 00:06:09,452 --> 00:06:13,946 that the enemy may disguise themselves as clones to try to trick us. 89 00:06:14,040 --> 00:06:15,451 I will, sir. 90 00:06:26,720 --> 00:06:27,926 Stay alert. 91 00:06:27,971 --> 00:06:30,053 The enemy has our weapons and our armor, 92 00:06:30,140 --> 00:06:32,256 they may try to trick us with an ambush. 93 00:06:37,230 --> 00:06:38,641 Watch out, Dogma! 94 00:06:39,816 --> 00:06:41,477 I saw that thing attack Hardcase. 95 00:06:41,568 --> 00:06:43,730 It'll chew you up and spit you out. 96 00:06:45,280 --> 00:06:46,816 Here, watch. 97 00:06:54,247 --> 00:06:55,328 Ew! 98 00:07:00,295 --> 00:07:02,411 -Gross. -We're under attack! 99 00:07:03,423 --> 00:07:05,790 -Where's the enemy? -I don't know! I can't see anything. 100 00:07:09,220 --> 00:07:10,506 Get those mortars up here! 101 00:07:19,564 --> 00:07:21,020 Anyone have a visual? 102 00:07:22,692 --> 00:07:24,524 Negative. It's too dark. 103 00:07:25,528 --> 00:07:27,018 Wait! I see them! 104 00:07:27,864 --> 00:07:30,026 They're disguised as clones, all right. 105 00:07:47,968 --> 00:07:50,960 - Captain, where are you? -We're sustaining heavy casualties! 106 00:08:07,779 --> 00:08:08,894 What? 107 00:08:09,823 --> 00:08:14,442 Everyone, stop firing! We're shooting at our own men! 108 00:08:14,536 --> 00:08:17,153 They're not Umbarans! They're clones! 109 00:08:18,373 --> 00:08:22,458 Take off your helmets! Show them you're not the enemy. 110 00:08:24,295 --> 00:08:27,037 -They're clones! -Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 111 00:08:27,090 --> 00:08:29,252 Everyone, stop firing. 112 00:08:29,551 --> 00:08:32,839 Cease fire! They're not Umbarans. They're clones! 113 00:08:33,138 --> 00:08:34,128 What the... 114 00:08:38,226 --> 00:08:41,560 Look! We're clones! We're all clones! 115 00:08:47,736 --> 00:08:48,726 What? 116 00:09:11,926 --> 00:09:14,509 This can't be happening. What have we done? 117 00:09:14,971 --> 00:09:18,635 I don't understand. Why did these troopers attack us? 118 00:09:18,683 --> 00:09:23,803 Captain, I've found their platoon leader. It's Waxer, he's still alive. 119 00:09:35,742 --> 00:09:36,948 Waxe r. 120 00:09:41,956 --> 00:09:45,074 Tell me who gave you the orders to attack us. 121 00:09:48,129 --> 00:09:50,837 It... It was General Krell. 122 00:09:52,092 --> 00:09:55,301 He sent us to these coordinates to stop the enemy. 123 00:09:56,679 --> 00:09:59,387 We thought they were wearing our armor, 124 00:10:00,934 --> 00:10:03,301 but it was... 125 00:10:05,313 --> 00:10:06,303 You. 126 00:10:14,072 --> 00:10:17,531 We all know who's responsible for what happened out there. 127 00:10:17,617 --> 00:10:19,858 What we don't know, is why. 128 00:10:20,286 --> 00:10:22,027 Something has to be done. 129 00:10:22,205 --> 00:10:25,743 What I'm proposing is highly treasonous. 130 00:10:25,959 --> 00:10:29,543 If any man chooses to opt out, do it now. 131 00:10:33,007 --> 00:10:37,626 From this point forward, we are entering uncharted territory. 132 00:10:37,720 --> 00:10:42,465 My orders are, we arrest General Krell for treason against the Republic. 133 00:11:21,264 --> 00:11:23,847 General Krell, you are being relieved of duty. 134 00:11:27,395 --> 00:11:29,056 It's treason then. 135 00:11:30,690 --> 00:11:32,055 Surrender, General. 136 00:11:32,901 --> 00:11:38,112 - You're committing mutiny, Captain. -Explain your actions! 137 00:11:38,531 --> 00:11:40,021 My actions? 138 00:11:40,283 --> 00:11:42,445 For ordering your troops against one another. 139 00:11:43,036 --> 00:11:44,777 Oh, that. 140 00:11:45,538 --> 00:11:48,121 I'm surprised you were able to figure it out, 141 00:11:48,166 --> 00:11:49,452 for a clone. 142 00:11:54,297 --> 00:11:56,629 Surrender, General. You're outnumbered! 143 00:11:59,010 --> 00:12:01,798 You dare to attack a Jedi? 144 00:12:16,194 --> 00:12:20,904 I will not be undermined by creatures bred in some laboratory! 145 00:12:25,995 --> 00:12:27,326 Get him! 146 00:12:52,855 --> 00:12:54,266 Hold it right there! 147 00:12:55,858 --> 00:12:59,852 -Lower your weapon, Dogma! -I can't do that, sir. 148 00:13:01,447 --> 00:13:03,108 - That's an order! -it's my duty! 149 00:13:05,118 --> 00:13:06,449 You're all traitors! 150 00:13:08,997 --> 00:13:10,362 I used to believe that being a good soldier 151 00:13:10,415 --> 00:13:12,702 meant doing everything they told you. 152 00:13:12,792 --> 00:13:14,408 That's how they engineered us. 153 00:13:14,836 --> 00:13:17,999 But we're not droids. We're not programmed. 154 00:13:18,089 --> 00:13:20,797 You have to learn to make your own decisions. 155 00:13:23,052 --> 00:13:24,884 Dogma, don't do it. 156 00:13:30,310 --> 00:13:34,224 Take him to the brig. Troopers, don't let General Krell escape! 157 00:13:44,907 --> 00:13:46,489 Anybody got anything? 158 00:13:46,576 --> 00:13:48,362 Negative, Captain. We lost him. 159 00:13:48,828 --> 00:13:49,909 - Wait! 160 00:13:52,707 --> 00:13:54,197 He's too powerful! 161 00:13:54,417 --> 00:13:55,578 Hurry! 162 00:14:03,384 --> 00:14:04,374 He's coming! 163 00:14:09,766 --> 00:14:12,633 You should have listened to the ARC trooper from the beginning, Captain. 164 00:14:18,399 --> 00:14:21,517 He was right. I was using you. 165 00:14:32,205 --> 00:14:34,947 -You've all been my pawns. -Get him! 166 00:15:16,582 --> 00:15:20,291 Captain Rex, this is Tup. If you can, force the General towards me! 167 00:15:20,503 --> 00:15:22,835 -What? Why? -Trust me, sir! 168 00:15:24,507 --> 00:15:27,795 Troopers, listen up! Circle around, lure him towards Tup. 169 00:15:46,195 --> 00:15:48,607 Hey, ugly, come and get me! 170 00:16:30,072 --> 00:16:31,813 I stunned him, sir. 171 00:16:34,285 --> 00:16:35,901 Nice work, Tup. 172 00:16:58,851 --> 00:17:01,889 Why, General? Why kill your own men? 173 00:17:05,399 --> 00:17:06,730 Because I can. 174 00:17:06,859 --> 00:17:08,441 Because you fell for it. 175 00:17:08,528 --> 00:17:10,439 Because you're inferior. 176 00:17:10,780 --> 00:17:13,112 But you're a Jedi! How could you? 177 00:17:13,282 --> 00:17:15,444 A Jedi? 178 00:17:15,701 --> 00:17:18,739 I'm no longer naive enough to be a Jedi. 179 00:17:19,247 --> 00:17:22,490 A new power is rising, I've foreseen it. 180 00:17:22,792 --> 00:17:25,033 The Jedi are going to lose this war, 181 00:17:25,127 --> 00:17:28,245 and the Republic will be ripped apart from the inside. 182 00:17:28,756 --> 00:17:31,589 In its place is going to rise a new order, 183 00:17:31,801 --> 00:17:33,792 and I will rule as part of it. 184 00:17:34,011 --> 00:17:35,797 You're a Separatist! 185 00:17:36,013 --> 00:17:39,301 I serve no one's side, only my own. 186 00:17:39,892 --> 00:17:42,429 And soon, my new master. 187 00:17:42,812 --> 00:17:44,644 You're an agent of Dooku. 188 00:17:45,147 --> 00:17:48,640 Not yet, but when I get out of here, I will be. 189 00:17:48,985 --> 00:17:52,148 After I've succeeded in driving the Republic from Umbara, 190 00:17:52,196 --> 00:17:56,815 the Count will reward my actions and make me his new apprentice. 191 00:17:56,909 --> 00:17:59,526 How could you do this? You had my trust! 192 00:17:59,829 --> 00:18:04,118 My loyalty! I followed all of your orders, and you made me kill my brothers. 193 00:18:06,627 --> 00:18:10,165 That's because you were the biggest fool of them all, Dogma. 194 00:18:10,423 --> 00:18:14,417 I counted on blind loyalty like yours to make my plan succeed. 195 00:18:16,470 --> 00:18:17,960 That will never happen. 196 00:18:18,055 --> 00:18:22,219 You're a traitor, General, and you'll be dealt with as one. 197 00:18:22,393 --> 00:18:24,600 You never learn, Captain. 198 00:18:24,854 --> 00:18:27,312 The Umbarans are going to retake this base. 199 00:18:27,356 --> 00:18:30,348 And when they do, I will be free. 200 00:18:43,205 --> 00:18:47,449 Captain, we've repaired the transmitter. It looks like it was sabotaged. 201 00:18:47,543 --> 00:18:49,250 We received a message from General Kenobi. 202 00:18:49,337 --> 00:18:51,078 His forces have captured the capital, 203 00:18:51,172 --> 00:18:53,209 but the remaining Umbarans are heading here! 204 00:18:53,633 --> 00:18:57,046 Get everyone on the perimeter! We need to prepare for a full-scale attack. 205 00:18:57,345 --> 00:18:58,380 Yes, sir! 206 00:18:59,889 --> 00:19:03,974 Krell sabotaged the transmitter. He's been against us from the beginning. 207 00:19:04,060 --> 00:19:07,178 If the Umbarans get to him, he'll turn over all our intel. 208 00:19:07,271 --> 00:19:09,433 The defense codes, everything. 209 00:19:09,523 --> 00:19:11,810 He'll strike a crippling blow to the Republic. 210 00:19:11,901 --> 00:19:13,062 Something has to be done. 211 00:19:13,152 --> 00:19:15,484 We can't risk the possibility that he might escape. 212 00:19:15,738 --> 00:19:19,072 As long as Kre||'s alive, he's a threat to every one of us. 213 00:19:21,327 --> 00:19:22,943 I agree. 214 00:19:38,761 --> 00:19:41,002 Turn around and step toward the wall. 215 00:19:46,560 --> 00:19:48,050 On your knees. 216 00:19:53,192 --> 00:19:56,935 You're in a position of power now. How does it feel? 217 00:19:57,905 --> 00:20:01,443 I said, on your knees. 218 00:20:03,077 --> 00:20:06,069 It feels good, doesn't it? 219 00:20:06,455 --> 00:20:08,321 But I can sense your fear. 220 00:20:10,793 --> 00:20:13,706 You're shaking, aren't you? 221 00:20:14,964 --> 00:20:18,628 What are you waiting for? The Umbarans are getting closer. 222 00:20:19,593 --> 00:20:21,049 I have to do this. 223 00:20:21,429 --> 00:20:24,296 You can't do it, can you? 224 00:20:26,642 --> 00:20:28,224 Eventually, you'll have to do 225 00:20:28,310 --> 00:20:29,721 - the right thing... 226 00:20:43,617 --> 00:20:45,608 I... I had to. 227 00:20:46,912 --> 00:20:48,323 He betrayed us. 228 00:21:19,528 --> 00:21:23,066 General Kenobi's battalions have routed the last hold-outs of Umbarans, 229 00:21:23,157 --> 00:21:27,651 and we've secured all sectors. We did it. We took Umbara. 230 00:21:32,666 --> 00:21:34,373 What's the point of all this? 231 00:21:34,418 --> 00:21:36,329 I mean, why? 232 00:21:36,796 --> 00:21:39,788 I don't know, sir. I don't think anybody knows. 233 00:21:40,216 --> 00:21:43,880 But I do know that someday this war is gonna end. 234 00:21:44,386 --> 00:21:48,175 Then what? We're soldiers. What happens to us then? 235 00:22:31,517 --> 00:22:32,507 English - SDH 18286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.