Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,352 --> 00:00:20,093
NARRATOR". A last gasp of hope!
2
00:00:20,437 --> 00:00:23,270
After the assassination of his father
and the fall of his kingdom
3
00:00:23,357 --> 00:00:25,644
beneath a planetary civil war,
4
00:00:25,817 --> 00:00:30,027
Mon Cala Prince Lee-Char has gone
into hiding with Padawan Ahsoka Tano
5
00:00:30,113 --> 00:00:31,774
as his only protector.
6
00:00:32,074 --> 00:00:34,281
With his armies captured
and friends imprisoned,
7
00:00:34,326 --> 00:00:37,239
the situation seems hopeless for the prince.
8
00:00:37,496 --> 00:00:40,659
Count Dooku commands
his sinister agent Riff Tamson
9
00:00:40,749 --> 00:00:44,617
to use any means necessary
to bring Prince Lee-Char out of hiding,
10
00:00:44,711 --> 00:00:48,796
for he knows that hope does remain
as long as the prince is alive.
11
00:01:10,279 --> 00:01:14,193
A senator, two Jedi Knights,
and a fumbling amphibian.
12
00:01:14,658 --> 00:01:17,070
I would have thought the prince
would be easier to capture
13
00:01:17,160 --> 00:01:18,742
than the four of you.
14
00:01:18,829 --> 00:01:20,945
It must be part of our plan.
15
00:01:21,081 --> 00:01:23,539
I had the exact same thought.
16
00:01:26,962 --> 00:01:29,249
-Don't touch me.
-Let go of her.
17
00:01:31,717 --> 00:01:34,129
Rack 'em up!
18
00:01:37,931 --> 00:01:38,966
No!
19
00:01:46,189 --> 00:01:49,432
Mesa don't like this. Ow! That pinching!
20
00:01:50,277 --> 00:01:52,063
Tamson, leave them alone.
21
00:01:53,155 --> 00:01:57,524
Do not worry, Jedi,
there's plenty of suffering to go around.
22
00:01:57,868 --> 00:02:00,610
{ELECTRICITY CRACKLING)
-Ah.
23
00:02:00,704 --> 00:02:02,536
Eels, very dangerous.
24
00:02:03,040 --> 00:02:04,826
U-ussmca)
25
00:02:07,628 --> 00:02:12,247
Now, tell me, where is Prince Lee-Char?
26
00:02:40,452 --> 00:02:42,193
We can't hide forever.
27
00:02:42,245 --> 00:02:45,613
The Gungan Army was the last
of the Republic's reinforcements.
28
00:02:45,957 --> 00:02:47,573
There won't be any more.
29
00:02:47,668 --> 00:02:49,625
The failure is mine, not the Republic's.
30
00:02:49,753 --> 00:02:50,993
Get back!
31
00:03:03,809 --> 00:03:07,518
If my father were here, he could unite
with Nossor Ri and the Quarren.
32
00:03:08,313 --> 00:03:11,772
The Quarren and Mon Cala
have always had a difficult relationship,
33
00:03:11,817 --> 00:03:14,935
but it was respectful,
until Riff Tamson arrived.
34
00:03:15,862 --> 00:03:18,604
Once that Carcadon
got inside Nossor Ri's head
35
00:03:18,824 --> 00:03:22,613
the alliance between the Mon Cala
and the Quarren fell apart.
36
00:03:26,623 --> 00:03:28,159
I know what I must do.
37
00:03:28,250 --> 00:03:31,413
The Mon Cala and Quarren people
must be reunited.
38
00:03:34,756 --> 00:03:38,374
Okay. I like your thinking,
but what's the strategy?
39
00:03:38,760 --> 00:03:42,219
Count all the prisoners,
Mon Cala, Gungans, clones.
40
00:03:42,305 --> 00:03:45,889
If we all fought together
we would outnumber our opponent.
41
00:03:45,976 --> 00:03:49,685
If this is going to work,
we'll need to let your people know.
42
00:03:49,771 --> 00:03:51,478
They'll have to be ready to fight.
43
00:03:51,857 --> 00:03:55,475
We need Captain Ackbar
and I think I know where to find him.
44
00:04:15,505 --> 00:04:18,167
I have interrogated the Jedi, My Lord,
45
00:04:18,425 --> 00:04:21,338
but they will not give up
the whereabouts of the prince.
46
00:04:21,386 --> 00:04:25,050
The Jedi's resistance to pain is impressive.
47
00:04:25,974 --> 00:04:30,514
Press the interrogation, Tamson.
We cannot allow the prince to survive.
48
00:04:31,396 --> 00:04:33,888
The royal bloodline must be broken.
49
00:04:34,399 --> 00:04:37,608
Count Dooku, is this necessary?
The battle is won.
50
00:04:38,153 --> 00:04:40,235
The prince has no army to rally.
51
00:04:40,322 --> 00:04:42,484
Now is the time for the Quarren
to take the lead
52
00:04:42,532 --> 00:04:45,445
-and think of rebuilding.
-Rebuild?
53
00:04:46,453 --> 00:04:50,947
While this battle has been won,
there is still a war going on, Senator Ri.
54
00:04:51,708 --> 00:04:55,872
A war in which you pledged your allegiance
to the Separatist cause!
55
00:04:56,421 --> 00:04:59,504
Of course, Count, we owe you everything.
56
00:05:00,425 --> 00:05:02,541
Do not soon forget it.
57
00:05:03,595 --> 00:05:05,506
Tamson, have your soldiers arrived?
58
00:05:05,889 --> 00:05:08,051
-Soldiers?
-Yes, Count.
59
00:05:09,726 --> 00:05:12,388
We now have the city under our control.
60
00:05:14,231 --> 00:05:17,269
Good. Continue as planned.
61
00:05:43,218 --> 00:05:44,424
It's a prison camp.
62
00:05:44,553 --> 00:05:47,170
How can we be sure
Captain Ackbar is inside?
63
00:05:47,264 --> 00:05:49,631
There's only one way to find out.
64
00:06:18,962 --> 00:06:23,547
Will we ever get out of here?
The city is fallen, prince is lost.
65
00:06:28,388 --> 00:06:29,970
Prince Lee-Char?
66
00:06:31,182 --> 00:06:33,344
Are you a prisoner here as well?
67
00:06:33,435 --> 00:06:37,053
I am here, but not as a prisoner.
I've come with a message.
68
00:06:37,147 --> 00:06:39,935
As your future king, I have not lost hope.
69
00:06:40,150 --> 00:06:42,642
The time is coming when
you will be free again.
70
00:06:42,694 --> 00:06:43,980
lwill not fail you.
71
00:06:44,321 --> 00:06:47,313
We want to believe,
but how can this be possible?
72
00:06:47,699 --> 00:06:50,817
-Commander Tano.
-Monnk, am I glad to see you.
73
00:06:51,328 --> 00:06:54,161
Yes, Commander, but you both
must come with me now.
74
00:06:54,247 --> 00:06:56,079
You'll attract too much attention here,
75
00:06:56,166 --> 00:06:59,625
and I think there's someone
who'll be happy to see you.
76
00:06:59,878 --> 00:07:02,210
Prince! You can't leave us here.
77
00:07:04,466 --> 00:07:05,831
Have courage.
78
00:07:05,926 --> 00:07:09,669
The next time I appear to you,
I will appear as your king.
79
00:07:22,859 --> 00:07:25,567
I grow tired of waiting, Jedi.
80
00:07:25,987 --> 00:07:29,855
-Where is the prince?
-Even if we knew, we would not say.
81
00:07:32,410 --> 00:07:33,821
Unfortunate.
82
00:07:39,876 --> 00:07:44,370
To be honest, it matters little to me.
I would torture you either way,
83
00:07:44,714 --> 00:07:47,672
but Count Dooku
insists I capture the prince.
84
00:07:48,009 --> 00:07:52,128
And there is the slight chance
you're deceiving me
85
00:07:52,555 --> 00:07:55,547
and holding back some information
I could use.
86
00:07:55,767 --> 00:07:59,510
And in my position,
I cannot afford to take chance!
87
00:08:02,065 --> 00:08:03,146
No!
88
00:08:06,444 --> 00:08:11,655
Time is of the essence.
Now tell me what I want to know.
89
00:08:30,260 --> 00:08:32,877
You're alive. Captain, you were right.
90
00:08:34,514 --> 00:08:37,427
Prince, I knew you would survive the battle.
91
00:08:37,600 --> 00:08:42,185
Captain, I need your help. I have a plan.
I know how we can win this fight.
92
00:08:42,397 --> 00:08:46,732
But the battle is over, young Prince.
And it appears that we have lost.
93
00:08:46,860 --> 00:08:49,852
No. In truth, we now outnumber our enemy.
94
00:08:50,196 --> 00:08:51,277
We can overwhelm them.
95
00:08:51,322 --> 00:08:55,065
But we are prisoners.
If we revolted thousands would die.
96
00:08:55,452 --> 00:08:58,820
Not if the Quarren struck first
and aided in our attack.
97
00:08:58,913 --> 00:09:01,120
Prince, how can you say this?
98
00:09:01,207 --> 00:09:05,246
The Quarren betrayed us.
They assassinated your father!
99
00:09:05,295 --> 00:09:08,458
No, Captain,
Riff Tamson murdered my father.
100
00:09:08,590 --> 00:09:10,297
Of that, I am sure.
101
00:09:10,675 --> 00:09:13,758
The Quarren are being used,
I've seen it happen before.
102
00:09:13,803 --> 00:09:15,635
Count Dooku has deceived them.
103
00:09:17,640 --> 00:09:18,630
The prince is right.
104
00:09:19,809 --> 00:09:21,391
Riff Tamson murdered my father.
105
00:09:23,938 --> 00:09:25,349
We'll find Nossor Ri.
106
00:09:25,440 --> 00:09:28,307
He was my father's friend.
I know he will listen.
107
00:09:28,443 --> 00:09:33,483
-How can you be certain of this?
-I can't, but it's time for me to lead.
108
00:09:33,990 --> 00:09:36,698
And this, I feel, is my only course of action.
109
00:09:36,785 --> 00:09:40,494
-I will ready our people, Prince.
-But, Captain, you're injured.
110
00:09:40,580 --> 00:09:44,494
I'll be ready to fight with our future king.
111
00:09:45,293 --> 00:09:47,785
I'll marshal the remaining
clones and Gungans.
112
00:09:47,837 --> 00:09:49,168
What will your signal be?
113
00:09:49,255 --> 00:09:52,623
When a Quarren attacks our enemy,
that will be your sign.
114
00:09:58,389 --> 00:09:59,800
You are under arrest.
115
00:10:04,229 --> 00:10:06,516
No, stay your blade, my friend.
116
00:10:07,232 --> 00:10:10,350
I am Lee-Char,
leader of the Mon Cala people,
117
00:10:10,443 --> 00:10:13,401
and I demand to speak to your superiors.
118
00:10:30,130 --> 00:10:32,667
Your friend's time is running short.
119
00:10:32,966 --> 00:10:36,129
I'm beginning to believe you're both telling
the truth, and know nothing about
120
00:10:36,219 --> 00:10:37,960
- the prince's whereabouts.
121
00:10:38,972 --> 00:10:41,509
- Yes.
- We have located the prince
122
00:10:41,891 --> 00:10:43,507
and have him in custody.
123
00:10:43,560 --> 00:10:46,803
He has requested an audience
with the leadership.
124
00:10:47,105 --> 00:10:51,224
By all means, bring him to me.
I shall meet you in the throne room.
125
00:10:51,609 --> 00:10:53,065
Roger, roger.
126
00:10:54,195 --> 00:10:55,276
The throne room?
127
00:10:57,532 --> 00:10:58,613
Yes.
128
00:10:59,117 --> 00:11:04,328
I want that little one to see me
in my rightful place as ruler of this world.
129
00:11:05,248 --> 00:11:09,367
Ruler? That was not our arrangement
with Count Dooku.
130
00:11:10,461 --> 00:11:15,080
No, it wasn't your arrangement.
It was mine!
131
00:11:17,343 --> 00:11:20,256
Wait! The prisoner! You have to save her!
132
00:11:23,558 --> 00:11:26,767
-No, I don't.
-Tamson...
133
00:11:34,736 --> 00:11:36,818
Am, mesa have an "flea.
134
00:11:37,280 --> 00:11:39,772
Not now, Jar Jar. We need to save Padmé.
135
00:11:41,242 --> 00:11:44,109
Anakin, we must create a bubble
for her to breathe from.
136
00:11:44,162 --> 00:11:46,779
Use the Force to push the water
away from her helmet.
137
00:11:46,831 --> 00:11:48,162
I'm on it.
138
00:11:53,588 --> 00:11:55,670
It's working! It's working!
139
00:11:58,301 --> 00:11:59,291
Look out!
140
00:12:04,599 --> 00:12:05,634
Jar Jar?
141
00:12:06,517 --> 00:12:09,305
- Padmé! I'm sorry I couldn't...
-I'm here.
142
00:12:09,771 --> 00:12:12,229
Jar Jar sealed my helmet with his...
143
00:12:12,315 --> 00:12:17,151
Yesa. It's Gungan waterproofing.
It's why wesa swim so good.
144
00:12:32,210 --> 00:12:33,826
Greetings, Prince.
145
00:12:36,047 --> 00:12:37,537
We meet again.
146
00:12:39,342 --> 00:12:42,960
I must admit you were more
difficult to capture
147
00:12:43,012 --> 00:12:45,003
than I anticipated, Prince.
148
00:12:45,098 --> 00:12:48,386
You have my respect as hunter to his prey.
149
00:12:49,185 --> 00:12:52,018
I do not seek, nor do I want your respect.
150
00:12:52,355 --> 00:12:54,847
I have come to demand
the freedom of my people.
151
00:12:56,359 --> 00:12:57,724
Your people?
152
00:12:58,361 --> 00:13:02,776
You're mistaken, Prince.
They are my people and under my rule.
153
00:13:03,491 --> 00:13:07,735
They, like you,
are nothing more than slaves.
154
00:13:08,579 --> 00:13:11,367
Your rule is not recognized here, Tamson.
155
00:13:11,416 --> 00:13:13,748
My people are all those
who live in these seas,
156
00:13:13,835 --> 00:13:16,372
whether they be Mon Cala or Quarren.
157
00:13:18,715 --> 00:13:22,800
Surely you have not come here
seeking the aid of Nossor Ri.
158
00:13:23,720 --> 00:13:27,338
Do you really think he would trade
his position to join you?
159
00:13:27,390 --> 00:13:30,758
The Quarren are already slaves,
though they may not see it.
160
00:13:31,060 --> 00:13:33,267
Nossor Ri, you knew my father.
161
00:13:33,521 --> 00:13:36,104
Whatever differences
our people had in the past,
162
00:13:36,190 --> 00:13:39,808
surely you must know we can work
together to make Mon Cala whole.
163
00:13:40,403 --> 00:13:42,940
Dooku and Tamson want only to exploit us,
164
00:13:43,031 --> 00:13:45,819
and leave our cities broken
and our resources depleted.
165
00:13:46,659 --> 00:13:49,071
What will then be left for the Quarren?
166
00:13:49,162 --> 00:13:56,080
Well, Nossor Ri, would you like to join
this pitiful little fish and his dead father?
167
00:13:57,503 --> 00:13:59,961
There, you see.
168
00:14:00,048 --> 00:14:02,790
What good will
their help be anyway, Prince?
169
00:14:02,884 --> 00:14:05,876
The Quarren are more gutless
than your people.
170
00:14:06,304 --> 00:14:07,590
As long as I live,
171
00:14:07,680 --> 00:14:11,264
I shall give all people of Mon Cala
hope to fight another day.
172
00:14:11,309 --> 00:14:12,390
Hmm.
173
00:14:12,435 --> 00:14:16,099
Hope? We are of the same mind, Prince.
174
00:14:16,606 --> 00:14:19,849
That is why I have scheduled
your public execution.
175
00:14:20,109 --> 00:14:21,565
Take him away!
176
00:14:21,778 --> 00:14:26,318
Nossor Ri, there's still time!
Unite and we will defend our home.
177
00:14:40,671 --> 00:14:42,912
All right, I think I'm getting the hang of this.
178
00:14:45,343 --> 00:14:47,084
Less talking helps.
179
00:15:00,817 --> 00:15:04,685
Jar Jar, I can't see anything.
Where are they taking us?
180
00:15:04,779 --> 00:15:07,692
Hey, yousa. Where yousa taking us?
181
00:15:07,782 --> 00:15:10,649
To the execution of Prince Lee-Char.
182
00:15:17,166 --> 00:15:18,656
U-ussmca)
183
00:15:40,356 --> 00:15:42,222
Good job protecting the prince.
184
00:15:42,817 --> 00:15:44,728
It's all part of the plan, Master.
185
00:15:45,069 --> 00:15:48,187
I was hoping you were going to say that.
Anything I can do?
186
00:15:48,281 --> 00:15:51,194
Unfortunately, this time
it's out of our hands.
187
00:15:51,284 --> 00:15:54,026
I'm not sure I like this plan after all.
188
00:15:55,371 --> 00:15:58,614
For crimes against the Separatist state,
189
00:15:58,916 --> 00:16:04,787
I command the execution
of former Prince Lee-Char.
190
00:16:09,552 --> 00:16:14,046
Captain, Nossor Ri and the Quarren
are with you.
191
00:16:22,148 --> 00:16:23,263
Kill him!
192
00:16:34,744 --> 00:16:38,578
Fight, Quarren! Fight for Prince Lee-Char!
193
00:17:10,780 --> 00:17:13,272
-Send in more droids!
-Roger, roger.
194
00:18:55,885 --> 00:18:57,171
Look out!
195
00:19:19,867 --> 00:19:21,733
Prince Lee-Char.
196
00:19:22,411 --> 00:19:25,073
Your rule is at an end
before it started, Tamson!
197
00:19:35,007 --> 00:19:40,047
I killed your father
without pity or mercy.
198
00:19:40,429 --> 00:19:42,045
Then I'll return the favor!
199
00:20:08,624 --> 00:20:10,206
The day is won!
200
00:20:11,252 --> 00:20:13,038
Long live the prince!
201
00:20:13,129 --> 00:20:18,624
Long live the prince!
Long live the prince! Long live the prince!
202
00:20:40,030 --> 00:20:42,271
Your father would be so proud.
203
00:20:42,825 --> 00:20:44,031
I know.
204
00:20:44,827 --> 00:20:47,694
May the blessings of the water keep you.
205
00:20:49,206 --> 00:20:52,824
The might of your ancestors,
give you strength.
206
00:20:58,257 --> 00:21:03,843
As representative of the Quarren people,
I pledge our loyalty to you.
207
00:21:05,347 --> 00:21:10,217
And as your king, I pledge my loyalty
to all people of Mon Cala.
208
00:21:17,109 --> 00:21:21,694
I present King Lee-Char!
209
00:21:21,739 --> 00:21:25,482
Long live the king!
Long live King Lee-Char!
210
00:21:26,243 --> 00:21:29,907
Long live the king! Long live King Lee-Char!
211
00:22:08,160 --> 00:22:09,150
English - SDH
17112
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.